All language subtitles for Again.My.Life.E08.220430.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:05,000 (Again My Life) 2 00:00:05,024 --> 00:00:09,981 (We would like to inform you that all characters, names, institutions and events in this drama are entirely fictional.) 3 00:00:10,061 --> 00:00:12,561 (Suspect Calmly Denies All Charges) 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,529 Good morning. 5 00:00:14,530 --> 00:00:15,571 (Episode 8) 6 00:00:16,471 --> 00:00:18,440 The public is furious. 7 00:00:18,501 --> 00:00:21,910 "College Girl Murder" is topping all search engine rankings. 8 00:00:22,271 --> 00:00:25,210 All eyes are on the despicable murderer. 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,480 Is Prosecutor Jang Il Hyun in charge of this case? 10 00:00:27,581 --> 00:00:28,611 Yes, sir. 11 00:00:28,850 --> 00:00:31,050 He stood out among his peers even when he was a rookie. 12 00:00:31,550 --> 00:00:33,020 He's good. 13 00:00:34,120 --> 00:00:35,351 Call Kim Seok Hoon. 14 00:00:35,821 --> 00:00:38,060 Yes, sir. Thank you. 15 00:00:38,190 --> 00:00:40,560 I'll let Prosecutor Jang know. 16 00:00:42,031 --> 00:00:43,501 Right, sure. 17 00:00:44,531 --> 00:00:45,601 Take care. 18 00:00:45,730 --> 00:00:47,031 No! 19 00:00:47,370 --> 00:00:49,699 I told you that it wasn't me! 20 00:00:49,700 --> 00:00:52,240 (Prosecution Service) 21 00:00:52,671 --> 00:00:54,971 Intermittent explosive disorder. 22 00:00:55,010 --> 00:00:58,009 You think I have a mental disorder because I'm yelling? 23 00:00:58,010 --> 00:01:00,140 It's what the psychiatrist thinks. 24 00:01:00,141 --> 00:01:03,180 And it's evidence that I killed her? 25 00:01:03,181 --> 00:01:05,519 You and your girlfriend fought often. 26 00:01:05,520 --> 00:01:07,450 Every time you fought, you verbally abused her. 27 00:01:07,451 --> 00:01:10,391 You even threw things at her and caused a ruckus, which led... 28 00:01:11,290 --> 00:01:12,561 to an argument with your neighbour too. 29 00:01:13,290 --> 00:01:15,789 I already told you all about that. 30 00:01:15,790 --> 00:01:17,799 - Could you please believe me... - Even that day, 31 00:01:17,800 --> 00:01:19,430 you and your girlfriend fought again. 32 00:01:20,201 --> 00:01:22,800 You lost it and stabbed her in the heat of the moment. 33 00:01:23,070 --> 00:01:26,371 Spur-of-the-moment murders are very simple. 34 00:01:27,270 --> 00:01:29,569 The stabber is the only one who feels conflicted and confused. 35 00:01:29,570 --> 00:01:32,710 Please hear me out! 36 00:01:38,481 --> 00:01:39,481 Hey. 37 00:01:41,050 --> 00:01:44,261 I'm not sitting here now to listen to a scumbag like you. 38 00:01:45,790 --> 00:01:47,591 How dare you raise your voice at me? 39 00:01:51,761 --> 00:01:52,831 Mark my words. 40 00:01:53,831 --> 00:01:55,831 I'll get you the heaviest sentence possible. 41 00:01:56,831 --> 00:01:58,770 Do you know who makes judgement calls these days? 42 00:01:59,471 --> 00:02:00,671 The public and their opinion. 43 00:02:01,570 --> 00:02:02,611 You. 44 00:02:03,940 --> 00:02:05,511 You're doomed. 45 00:02:12,020 --> 00:02:15,520 (Prosecution Service) 46 00:02:21,761 --> 00:02:22,960 Yes, Jang Il Hyun speaking. 47 00:02:23,131 --> 00:02:25,731 Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 48 00:02:26,201 --> 00:02:28,201 Keep me in the loop on everything, no matter how small. 49 00:02:28,701 --> 00:02:30,200 Make sure we don't hear a single word... 50 00:02:30,201 --> 00:02:31,701 about Mirae Electronics in the media. 51 00:02:31,941 --> 00:02:35,810 Yes, I'll come up with more attention-grabbing headlines. 52 00:02:36,370 --> 00:02:37,441 Thank you, sir. 53 00:02:44,750 --> 00:02:46,519 Looks like we should pick up the pace. 54 00:02:46,520 --> 00:02:49,649 I heard Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 55 00:02:49,650 --> 00:02:51,421 (Interview Room) 56 00:02:51,560 --> 00:02:53,490 Talk about perfect timing. 57 00:02:53,891 --> 00:02:55,261 I must say, I've done pretty well. 58 00:02:55,831 --> 00:02:58,831 If I move up, it will only benefit you. You know? 59 00:02:58,900 --> 00:03:00,430 Yes. Thank you, sir. 60 00:03:01,601 --> 00:03:04,740 This punk. I was just thinking I should give him a call. 61 00:03:05,970 --> 00:03:07,041 Hey, Reporter Park. 62 00:03:07,770 --> 00:03:10,481 This evening? Okay! 63 00:03:11,381 --> 00:03:14,851 Yes. I actually wanted to talk to you about something. 64 00:03:16,481 --> 00:03:18,120 You're due for a promotion. 65 00:03:18,451 --> 00:03:19,921 I never give you useless info. 66 00:03:32,731 --> 00:03:34,071 - You're here, sir. - Yes. 67 00:03:38,270 --> 00:03:39,370 Why did you want to meet? 68 00:03:42,441 --> 00:03:44,410 I'm after Jang Il Hyun. 69 00:03:44,411 --> 00:03:45,441 Jang Il Hyun? 70 00:03:45,911 --> 00:03:48,511 What's going on? Your eyes are shining with determination again. 71 00:03:48,851 --> 00:03:50,180 Gosh, here we go again. 72 00:03:51,520 --> 00:03:52,880 It's wrong... 73 00:03:52,881 --> 00:03:55,791 to accuse an innocent person of murder just to get a promotion. 74 00:03:56,421 --> 00:03:57,791 It's just not right, you know? 75 00:03:58,421 --> 00:04:01,490 Right. That explains why you're after him. But how will you do it? 76 00:04:02,831 --> 00:04:05,661 - A bribed prosecutor. - Okay, you got my attention. 77 00:04:06,030 --> 00:04:08,130 But if that's all we've got, 78 00:04:08,131 --> 00:04:10,399 it won't be as big as you want it to be. 79 00:04:10,400 --> 00:04:12,899 Chief Kim Seok Hoon has got his back. 80 00:04:12,900 --> 00:04:15,511 And I bet Chief Kim is backed by someone who's very powerful. 81 00:04:16,710 --> 00:04:19,910 My pride would be hurt if I had to hesitate because of that. 82 00:04:21,051 --> 00:04:24,250 Let's stack the deck just like we did in Gimsan. 83 00:04:24,251 --> 00:04:25,550 Stack the deck? 84 00:04:25,551 --> 00:04:26,581 Correct. 85 00:04:27,551 --> 00:04:31,061 Jang Il Hyun is dating Sung Jin Mi. 86 00:04:31,460 --> 00:04:34,459 Come on. They're dating, so what? 87 00:04:34,460 --> 00:04:37,131 First, we're going to make sure the media is all over it. 88 00:04:37,530 --> 00:04:40,700 Hey, I'm not an entertainment reporter. 89 00:04:40,701 --> 00:04:43,131 Hey, what are friends for? 90 00:04:43,600 --> 00:04:45,641 Your colleagues will buy you dinner if you show them those photos. 91 00:04:47,441 --> 00:04:48,511 Okay. 92 00:04:49,340 --> 00:04:50,680 Then you'll have to buy me drinks. 93 00:04:50,681 --> 00:04:51,740 Pianist Sung Jin Mi, who is also... 94 00:04:51,741 --> 00:04:53,751 the chairwoman of the National University Arts Foundation... 95 00:04:53,811 --> 00:04:56,580 - is in love. - Isn't that Mr. Jang? 96 00:04:56,581 --> 00:04:58,479 He's dating her? For real? 97 00:04:58,480 --> 00:04:59,849 - Is that Mr. Jang? - They met at an event... 98 00:04:59,850 --> 00:05:01,919 - and are officially dating now. - Ms. Choi, look. 99 00:05:01,920 --> 00:05:04,390 - Oh, there he is. - We wish them all the best. 100 00:05:04,391 --> 00:05:06,061 I can't believe he's dating her. 101 00:05:07,860 --> 00:05:10,030 Prosecutor Jang, I heard you're seeing someone these days. 102 00:05:10,460 --> 00:05:11,660 Make sure you eat some chives. 103 00:05:12,900 --> 00:05:15,131 Why should I eat chives? 104 00:05:15,470 --> 00:05:17,400 Do some squats, you idiot. 105 00:05:17,670 --> 00:05:18,940 (Pianist Sung Jin Mi, in Love with Prosecutor) 106 00:05:18,941 --> 00:05:22,470 She's frequently mentioned in the media. 107 00:05:22,610 --> 00:05:24,180 You can date, 108 00:05:24,181 --> 00:05:26,181 but you should be careful if you're seeing someone like her. 109 00:05:26,280 --> 00:05:28,810 I'll do my best to offset the disadvantages... 110 00:05:28,811 --> 00:05:29,880 of dating someone like her. 111 00:05:29,881 --> 00:05:31,150 Are there advantages? 112 00:05:31,980 --> 00:05:35,519 Yes, we have a very functional relationship in terms of... 113 00:05:35,520 --> 00:05:37,191 You know what I'm talking about. 114 00:05:38,860 --> 00:05:41,790 Yes. A prosecutor and an artist. 115 00:05:42,131 --> 00:05:43,561 Not a bad combination. 116 00:05:43,900 --> 00:05:44,960 Congratulations. 117 00:05:45,100 --> 00:05:46,830 - Thank you, sir. - Good for you. 118 00:05:46,831 --> 00:05:49,729 Really? The chief congratulated us? 119 00:05:49,730 --> 00:05:51,039 Yes, that's right. 120 00:05:51,040 --> 00:05:54,110 Then all their corrupt deeds will come out in the open at once, 121 00:05:54,470 --> 00:05:56,340 and all eyes will be on them. 122 00:05:57,311 --> 00:06:00,381 If that happens, even Kim Seok Hoon and his higher-ups... 123 00:06:00,511 --> 00:06:02,451 will struggle to cover it up. 124 00:06:03,210 --> 00:06:05,050 Before that, I need you to take care of Sung Jin Mi... 125 00:06:05,051 --> 00:06:07,051 at the National University Arts Foundation. 126 00:06:07,991 --> 00:06:09,050 What's this? 127 00:06:09,051 --> 00:06:11,120 It contains the foundation's admission list... 128 00:06:11,121 --> 00:06:12,990 and detailed info on the assets and properties... 129 00:06:12,991 --> 00:06:14,459 that Sung Jin Mi and the foundation own. 130 00:06:14,460 --> 00:06:15,729 I need you to go through them. 131 00:06:15,730 --> 00:06:17,060 (Land, Building, Savings Account, Membership) 132 00:06:17,061 --> 00:06:19,030 Gosh, this is nuts. 133 00:06:19,160 --> 00:06:21,970 Admissions bribery, tax evasion, and embezzlement. 134 00:06:23,571 --> 00:06:24,670 Do you think we can pull this off? 135 00:06:25,641 --> 00:06:28,871 Corruption in education is an ongoing issue. 136 00:06:29,071 --> 00:06:32,109 Besides, Sung Jin Mi is a big spender, 137 00:06:32,110 --> 00:06:33,980 and she travels abroad often. 138 00:06:34,551 --> 00:06:37,419 It's very likely that she's spending the foundation's money like her own. 139 00:06:37,420 --> 00:06:39,551 Good point. I think we can definitely pull this off. 140 00:06:39,650 --> 00:06:42,550 Okay, I got this. 141 00:06:42,551 --> 00:06:44,860 (Division Chief Jeon Seok Kyu) 142 00:06:45,090 --> 00:06:46,121 Sir. 143 00:06:48,191 --> 00:06:49,660 (List of Sung Jin Mi's Assets) 144 00:06:52,431 --> 00:06:53,530 Well done. 145 00:06:55,501 --> 00:06:57,871 Sir, please take care of Jang Il Hyun's bribery case. 146 00:06:59,571 --> 00:07:03,110 Okay. I'll also use the evidence I've collected. 147 00:07:04,210 --> 00:07:07,310 I'll focus on the investigation that he's leading. 148 00:07:07,311 --> 00:07:08,580 The college girl murder? 149 00:07:08,581 --> 00:07:11,650 Yes. No one should suffer unjustly... 150 00:07:11,850 --> 00:07:13,751 because of a prosecutor like Jang Il Hyun. 151 00:07:25,761 --> 00:07:27,529 (Prosecution Service) 152 00:07:27,530 --> 00:07:30,871 You were questioned all day. I'm sorry I called you in again. 153 00:07:31,571 --> 00:07:32,801 It's okay. 154 00:07:35,170 --> 00:07:36,410 You didn't kill her, right? 155 00:07:40,110 --> 00:07:41,451 You said it wasn't you. 156 00:07:44,951 --> 00:07:45,951 Right? 157 00:07:47,720 --> 00:07:50,191 Yes. It wasn't me. 158 00:07:51,061 --> 00:07:52,419 We had a big fight. 159 00:07:52,420 --> 00:07:55,561 I got angry, so I walked away for a moment. That was when... 160 00:07:56,860 --> 00:07:59,261 If I stayed with her, she'd still be alive. 161 00:08:03,970 --> 00:08:05,441 How far did you go? 162 00:08:06,100 --> 00:08:08,840 I exited that alley and walked all the way to the main road. 163 00:08:09,540 --> 00:08:13,011 I had a smoke to cool off and went back. 164 00:08:13,181 --> 00:08:15,650 Given the distance, it probably took less than five minutes. 165 00:08:17,420 --> 00:08:18,550 That's right. 166 00:08:18,551 --> 00:08:22,121 You were still close by. Did you not hear her scream? 167 00:08:22,420 --> 00:08:24,960 No. I heard nothing. 168 00:08:32,860 --> 00:08:34,701 This was where she was stabbed? 169 00:08:37,470 --> 00:08:38,600 Mr. Lee Ju Seok. 170 00:08:39,301 --> 00:08:40,340 Yes. 171 00:08:40,571 --> 00:08:43,640 Do you remember where her stab wounds were located? 172 00:08:44,681 --> 00:08:47,311 Her neck, chest, 173 00:08:47,651 --> 00:08:49,781 back, side, and stomach. 174 00:08:50,781 --> 00:08:52,020 There were so many. 175 00:08:52,021 --> 00:08:54,291 And you didn't hear her scream? 176 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 No. 177 00:08:55,351 --> 00:08:58,191 Then we know where she was stabbed first. 178 00:08:58,720 --> 00:08:59,759 The lungs. 179 00:08:59,760 --> 00:09:01,490 Do you think you can see the wounds... 180 00:09:02,630 --> 00:09:03,831 on her body? 181 00:09:09,031 --> 00:09:10,071 Yes. 182 00:09:15,010 --> 00:09:16,041 Gosh... 183 00:09:21,311 --> 00:09:23,610 Which one caused damage to the lungs? 184 00:09:24,321 --> 00:09:26,051 You're a med student, so you must know. 185 00:09:33,220 --> 00:09:34,360 This one. 186 00:09:35,630 --> 00:09:38,701 The one on the back caused damage to the lungs. 187 00:09:39,331 --> 00:09:42,870 Then we can assume that she was attacked from behind. 188 00:09:43,171 --> 00:09:46,640 It means that Sun Hee couldn't even scream. 189 00:09:47,100 --> 00:09:50,640 If you're stabbed in the lungs, you can't scream. 190 00:09:52,510 --> 00:09:54,581 It must've been so painful. 191 00:09:57,051 --> 00:09:58,321 It's my fault. 192 00:09:59,480 --> 00:10:00,791 It's all my fault. 193 00:10:03,291 --> 00:10:04,390 Mr. Lee. 194 00:10:05,120 --> 00:10:06,190 Yes. 195 00:10:06,191 --> 00:10:08,890 We need evidence that you weren't there at that moment. 196 00:10:10,431 --> 00:10:12,730 Try to remember what you saw, no matter how insignificant. 197 00:10:14,500 --> 00:10:15,730 Well... 198 00:10:17,301 --> 00:10:18,671 I'm not sure if this will be helpful. 199 00:10:20,271 --> 00:10:21,570 What is it? Tell me. 200 00:10:21,571 --> 00:10:23,110 When I was walking along the main road, 201 00:10:23,541 --> 00:10:25,380 an idol singer's fan signing event was taking place. 202 00:10:25,781 --> 00:10:27,451 I walked by them, 203 00:10:28,411 --> 00:10:29,880 so maybe I was caught on camera. 204 00:10:33,220 --> 00:10:36,090 Okay. I'll check the security cameras in the area. 205 00:10:37,590 --> 00:10:38,661 One more thing. 206 00:10:39,720 --> 00:10:43,061 Don't tell Prosecutor Jang that I was here. 207 00:10:44,130 --> 00:10:45,161 I won't. 208 00:10:47,500 --> 00:10:48,701 Wait, Prosecutor. 209 00:10:50,671 --> 00:10:51,941 Are you going to help me? 210 00:10:53,000 --> 00:10:54,941 I don't care what happens to me. 211 00:10:55,441 --> 00:10:56,541 The guilt... 212 00:10:57,480 --> 00:10:59,441 will haunt me for the rest of my life anyway. 213 00:10:59,941 --> 00:11:02,451 But the scumbag who killed Sun Hee... 214 00:11:03,781 --> 00:11:05,151 We must catch him. 215 00:11:06,750 --> 00:11:08,850 I should at least do that much for her. 216 00:11:15,490 --> 00:11:18,100 That's what I do. 217 00:11:19,161 --> 00:11:22,771 The thing is, I'm not here because I believe you. 218 00:11:23,671 --> 00:11:26,441 At the moment, I don't know who did it. 219 00:11:26,541 --> 00:11:29,441 However, I will catch... 220 00:11:30,710 --> 00:11:31,740 the real culprit. 221 00:11:34,250 --> 00:11:35,311 Well... 222 00:11:36,110 --> 00:11:38,750 I hope you like this kind of food. 223 00:11:39,051 --> 00:11:40,781 I just eat to fill my stomach. 224 00:11:41,191 --> 00:11:44,490 Nothing tastes good when you're stuck in a place like this. 225 00:11:44,960 --> 00:11:46,389 My apologies, sir. 226 00:11:46,390 --> 00:11:49,230 You must be uncomfortable here. Please give me a little more time. 227 00:11:49,890 --> 00:11:52,460 And don't hesitate to let me know if you need anything. 228 00:11:56,730 --> 00:11:58,870 Goodness. What is all this? 229 00:11:59,500 --> 00:12:01,910 Are you having a picnic here or what? 230 00:12:01,911 --> 00:12:04,709 - What did you say? - Sir, this is my case. 231 00:12:04,710 --> 00:12:06,581 Chief Kim asked me to take over. 232 00:12:07,041 --> 00:12:08,911 - You're out. - Sir. 233 00:12:09,681 --> 00:12:12,720 Even kids won't lick someone else's lollipop all over to steal it. 234 00:12:14,350 --> 00:12:16,120 Right, Mr. Jeon Il Bo? 235 00:12:23,590 --> 00:12:24,630 Let's talk outside. 236 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Sure. 237 00:12:28,401 --> 00:12:29,470 Right. 238 00:12:30,600 --> 00:12:34,340 Mr. Jeon, I'll see you soon. 239 00:12:41,911 --> 00:12:45,581 You idiot. Think, will you? 240 00:12:45,651 --> 00:12:46,849 Think about what? 241 00:12:46,850 --> 00:12:49,551 Don't you get it? If he ends up behind bars, 242 00:12:49,691 --> 00:12:52,390 the economy will take a hit. Haven't you thought about that? 243 00:12:52,821 --> 00:12:54,859 Why should prosecutors worry about the economy? 244 00:12:54,860 --> 00:12:57,999 Transfer to the Ministry of Economy and Finance if you're that worried. 245 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 What? You little... 246 00:13:04,740 --> 00:13:05,770 What are you doing? 247 00:13:05,771 --> 00:13:08,010 A brave prosecutor who fights to eradicate injustice. 248 00:13:08,311 --> 00:13:10,979 A warmhearted prosecutor who cares for the weak and the marginalized. 249 00:13:10,980 --> 00:13:13,681 A fair prosecutor who only follows the truth. 250 00:13:14,010 --> 00:13:16,480 An upright prosecutor who is tougher on himself. 251 00:13:18,521 --> 00:13:20,350 What kind of prosecutor are you, sir? 252 00:13:20,990 --> 00:13:23,921 I know for a fact that I'm not a crazy prosecutor like you. 253 00:13:25,390 --> 00:13:27,760 You lunatic. 254 00:13:28,760 --> 00:13:29,890 Have a good day, sir. 255 00:13:32,730 --> 00:13:36,701 You fool. Stop causing trouble, will you? 256 00:13:36,771 --> 00:13:38,739 Hey, Kang Jin. 257 00:13:38,740 --> 00:13:40,541 No trouble, no fun. 258 00:13:40,870 --> 00:13:41,970 Min Soo. 259 00:13:42,870 --> 00:13:44,339 - It's fine. - Lee Min Soo. 260 00:13:44,340 --> 00:13:45,441 I said, it's fine. 261 00:13:46,340 --> 00:13:48,151 - I'll help you. - With what? 262 00:13:48,380 --> 00:13:50,310 You're a free spirit. 263 00:13:50,311 --> 00:13:51,951 - So? - Go to Gimsan. 264 00:13:52,581 --> 00:13:55,219 There's a vacant position now that Hee Woo and his minions are here. 265 00:13:55,220 --> 00:13:57,890 I'll get you transferred there. 266 00:13:57,960 --> 00:13:59,190 That much power, I have. 267 00:13:59,191 --> 00:14:02,089 In Gimsan, you can go fishing whenever you want and be free. 268 00:14:02,090 --> 00:14:04,190 My, Gimsan is nice. 269 00:14:04,191 --> 00:14:05,530 You don't need to thank me. 270 00:14:05,531 --> 00:14:06,831 I'll go to Gimsan, 271 00:14:07,771 --> 00:14:09,000 and you'll end up in jail. 272 00:14:10,531 --> 00:14:13,901 Write me a letter to thank me for giving you time to self-reflect. 273 00:14:20,311 --> 00:14:22,051 Come on. I was just joking. 274 00:14:22,880 --> 00:14:25,620 How could I send you to jail, Prosecutor Choi? 275 00:14:26,980 --> 00:14:29,551 What are you waiting for? You're here to wag your tail. 276 00:14:30,021 --> 00:14:31,120 Go for it. 277 00:14:31,460 --> 00:14:32,860 You lunatic. 278 00:14:40,100 --> 00:14:41,130 Min Soo. 279 00:14:42,730 --> 00:14:44,201 Hey. Oh, boy. 280 00:14:45,401 --> 00:14:47,571 - Are you all right? - I sure am. 281 00:14:47,970 --> 00:14:51,410 How about a drink tonight? 282 00:14:51,411 --> 00:14:53,640 Tonight? Let's just go now. We'll play hooky. 283 00:14:53,740 --> 00:14:54,811 No. 284 00:14:55,250 --> 00:14:58,480 I have to take care of something after Mr. Jang leaves for the day. 285 00:14:59,451 --> 00:15:01,951 What? Are you scheming behind Jang Il Hyun's back? 286 00:15:03,720 --> 00:15:06,490 Then I'll stay late too, for a change. 287 00:15:07,191 --> 00:15:09,191 Sounds good. I'll call you when I'm done. 288 00:15:22,941 --> 00:15:24,581 This is where it happened. 289 00:15:25,681 --> 00:15:27,380 No security cameras. 290 00:15:27,880 --> 00:15:30,051 And the residents in this area rarely use this alley. 291 00:15:31,350 --> 00:15:34,181 The culprit most likely knew about it. 292 00:15:35,220 --> 00:15:36,820 That's why he could stab her... 293 00:15:36,821 --> 00:15:39,061 without hesitation in broad daylight. 294 00:15:49,071 --> 00:15:51,270 He attacked her from behind and stabbed her... 295 00:15:51,271 --> 00:15:53,500 precisely in the lungs so she wouldn't be able to scream. 296 00:15:55,010 --> 00:15:57,941 This wasn't his first murder. 297 00:16:05,051 --> 00:16:06,151 Hello, Prosecutor Kim. 298 00:16:07,250 --> 00:16:08,320 How have you been? 299 00:16:08,321 --> 00:16:10,291 Good. You're keeping well too, right? 300 00:16:11,021 --> 00:16:12,759 Anyway, what's up? 301 00:16:12,760 --> 00:16:15,930 I need to take care of something quietly, and I could use some help. 302 00:16:15,931 --> 00:16:18,729 Tell me how I can help. Gimsan is quiet these days. 303 00:16:18,730 --> 00:16:20,629 I'll text you an address. 304 00:16:20,630 --> 00:16:23,831 Please compile a list of ex-offenders in the area... 305 00:16:23,970 --> 00:16:25,440 who committed violent crimes in the past. 306 00:16:25,441 --> 00:16:28,510 Okay. I'll send the list over as soon as it's ready. 307 00:16:29,140 --> 00:16:30,210 Thank you. 308 00:16:36,880 --> 00:16:39,551 They had an argument here. 309 00:16:42,651 --> 00:16:45,589 Then he had a smoke by the main road over there... 310 00:16:45,590 --> 00:16:47,390 and was possibly caught on camera. 311 00:16:47,931 --> 00:16:49,589 - Sun Hee. - Let go. 312 00:16:49,590 --> 00:16:51,401 I said, I'm sorry. 313 00:16:53,701 --> 00:16:55,830 - What's wrong? - Let's break up. 314 00:16:55,831 --> 00:16:57,671 - Just because you want to? - Yes. 315 00:16:57,771 --> 00:16:59,100 Fine. Then let's break up. 316 00:17:29,731 --> 00:17:32,870 Looks like I'll have to check every single camera in the area. 317 00:17:33,870 --> 00:17:38,440 (Again My Life) 318 00:17:43,650 --> 00:17:45,850 - Do you see it here? - No. 319 00:17:48,251 --> 00:17:49,321 How about here? 320 00:17:49,650 --> 00:17:52,221 - No. - Then let's check the next one. 321 00:17:55,991 --> 00:17:57,130 Wait. 322 00:17:57,831 --> 00:17:58,831 Right here. 323 00:18:00,061 --> 00:18:02,170 (Sun Boys Fan Signing Event) 324 00:18:10,940 --> 00:18:12,711 Yes, you're right. 325 00:18:13,781 --> 00:18:16,551 An idol group held a fan signing event in the area that day. 326 00:18:16,650 --> 00:18:19,180 I was standing across the street. 327 00:18:19,251 --> 00:18:20,551 Let's keep watching. 328 00:18:22,690 --> 00:18:24,920 There. I'm right there. 329 00:18:27,761 --> 00:18:29,690 Can we use this to prove that I'm innocent? 330 00:18:30,930 --> 00:18:32,801 We've overcome one hurdle, 331 00:18:33,430 --> 00:18:36,471 but catching the real culprit is the only definite way... 332 00:18:37,001 --> 00:18:38,340 to prove your innocence. 333 00:18:45,610 --> 00:18:47,910 What is a prosecutor? 334 00:18:48,211 --> 00:18:50,051 Are we a legal criminal organization or what? 335 00:18:50,311 --> 00:18:53,281 Goodness. Being a prosecutor sure isn't easy. 336 00:18:54,150 --> 00:18:55,521 Are you upset about what happened earlier? 337 00:18:55,850 --> 00:18:56,920 Gosh. 338 00:18:57,251 --> 00:19:00,160 That jerk thinks he can lecture me just because he's my senior. 339 00:19:00,590 --> 00:19:02,189 He's coddling a criminal... 340 00:19:02,190 --> 00:19:04,600 to cover up the Mirae Electronics case. 341 00:19:05,231 --> 00:19:08,429 Mirae Electronics CEO is a big shot. It won't be easy. 342 00:19:08,430 --> 00:19:10,000 If he were easy, it'd be no fun. 343 00:19:10,001 --> 00:19:12,899 My, you're not saying you'll give up. 344 00:19:12,900 --> 00:19:14,041 Of course, I won't. 345 00:19:22,751 --> 00:19:24,051 Did you get everything done? 346 00:19:24,751 --> 00:19:25,821 Yes. 347 00:19:25,950 --> 00:19:27,581 Do you think you can catch the real culprit? 348 00:19:30,650 --> 00:19:31,659 You knew? 349 00:19:31,660 --> 00:19:33,561 There are only two things that I don't know. 350 00:19:33,690 --> 00:19:36,491 What women want and what you want. 351 00:19:38,360 --> 00:19:39,531 Well... 352 00:19:40,360 --> 00:19:42,400 I think I know what you want. 353 00:19:45,140 --> 00:19:47,670 I'm easy, that's why. I always say what I think. 354 00:19:48,971 --> 00:19:50,370 Assemblyman Lee Jae Hoon. 355 00:19:57,711 --> 00:19:59,051 Did you do a background check on me? 356 00:19:59,180 --> 00:20:00,419 Yes, because I wanted to trust you. 357 00:20:00,420 --> 00:20:01,520 You wanted to trust me? 358 00:20:01,521 --> 00:20:03,650 So I had to check your background... 359 00:20:04,021 --> 00:20:05,360 to learn more about you. 360 00:20:06,690 --> 00:20:08,561 - I'm sorry. - Don't be. 361 00:20:09,961 --> 00:20:11,261 So? Do you trust me now? 362 00:20:11,860 --> 00:20:12,860 Yes. 363 00:20:13,200 --> 00:20:16,200 That's odd. The Kim Hee Woo I know... 364 00:20:16,271 --> 00:20:19,900 would've felt hostility toward me as soon as he heard my father's name. 365 00:20:20,041 --> 00:20:21,909 He wasn't exactly a clean politician, you know. 366 00:20:21,910 --> 00:20:23,439 He had a successful political career, 367 00:20:23,440 --> 00:20:26,880 but he was involved in a number of corruption scandals and sex crimes. 368 00:20:27,011 --> 00:20:28,410 He was framed by someone, 369 00:20:29,751 --> 00:20:30,910 wasn't he? 370 00:20:32,981 --> 00:20:34,150 How did you know? 371 00:20:34,991 --> 00:20:37,821 All his case files are gone. 372 00:20:39,221 --> 00:20:40,890 The files are gone, 373 00:20:43,991 --> 00:20:46,160 but there are people who remember what happened. 374 00:20:47,930 --> 00:20:49,170 Hold on. 375 00:20:51,670 --> 00:20:53,501 I can't think straight right now. 376 00:20:55,471 --> 00:20:57,571 Let me ask you two questions so I can gather my thoughts. 377 00:21:00,241 --> 00:21:02,280 - When did you look into this? - When I was in Gimsan. 378 00:21:02,281 --> 00:21:04,409 Why are you telling me this when you really didn't need to? 379 00:21:04,410 --> 00:21:07,679 Because I'm convinced that we share the same goal. 380 00:21:07,680 --> 00:21:08,991 What is my goal? 381 00:21:09,120 --> 00:21:10,221 Cho Tae Sub. 382 00:21:22,471 --> 00:21:23,600 Later on... 383 00:21:27,370 --> 00:21:28,541 Someday, 384 00:21:31,271 --> 00:21:33,011 hopefully I can tell you everything. 385 00:21:34,041 --> 00:21:35,150 I want to tell you. 386 00:21:41,521 --> 00:21:42,751 I'll wait for that day. 387 00:21:44,590 --> 00:21:45,660 Let's drink. 388 00:21:54,430 --> 00:21:55,970 - Yeon Seok. - Yes. 389 00:21:55,971 --> 00:21:58,301 Hey, tell Sang Man to come down for dinner. 390 00:21:58,600 --> 00:22:00,570 Don't make him come down here. 391 00:22:00,571 --> 00:22:03,670 He's been working tirelessly for days to help out Hee Woo. 392 00:22:03,741 --> 00:22:06,781 Really? Then... Hold on. 393 00:22:07,940 --> 00:22:10,050 Go eat with him. 394 00:22:10,051 --> 00:22:11,109 May I? 395 00:22:11,110 --> 00:22:13,751 The dinner rush is over. Relax and enjoy the food. 396 00:22:15,950 --> 00:22:18,659 Yeon Seok, let's go. 397 00:22:18,660 --> 00:22:21,120 There's nothing like braised chicken after a long, hard day. 398 00:22:21,590 --> 00:22:23,360 What? Are you going with him? 399 00:22:23,731 --> 00:22:26,429 Of course. I must serve this delicious braised chicken... 400 00:22:26,430 --> 00:22:28,831 to the young hardworking men who are helping our son. 401 00:22:29,471 --> 00:22:31,600 - Stop. - What? 402 00:22:31,940 --> 00:22:33,041 Put your foot on the chair. 403 00:22:34,071 --> 00:22:36,140 You're so bossy. Here. 404 00:22:37,471 --> 00:22:39,879 - The right foot. - Goodness. What's with you? 405 00:22:39,880 --> 00:22:41,751 Fine. Here. What's the problem? 406 00:22:51,190 --> 00:22:52,490 Why do you need this? 407 00:22:52,491 --> 00:22:53,790 What is it doing there? 408 00:22:53,791 --> 00:22:55,531 I was thinking you've been quiet for a few days. 409 00:22:56,190 --> 00:22:58,860 Don't get the wrong idea. I just wanted to cheer up the young men. 410 00:22:59,360 --> 00:23:02,230 Do you know when a man feels the most miserable? 411 00:23:02,231 --> 00:23:04,199 When he realizes that he doesn't have soju... 412 00:23:04,200 --> 00:23:05,500 while eating meat after a long, hard day. 413 00:23:05,501 --> 00:23:07,301 Is that so? 414 00:23:08,910 --> 00:23:11,011 Here. Take this... 415 00:23:11,840 --> 00:23:13,510 and enjoy your dinner with Sang Man. 416 00:23:13,511 --> 00:23:16,350 He'll clean and close up today. 417 00:23:16,410 --> 00:23:17,580 - Thank you. - No problem. 418 00:23:17,581 --> 00:23:19,680 Hey, Yeon Seok. 419 00:23:20,180 --> 00:23:22,650 - Honey. - What? 420 00:23:22,751 --> 00:23:24,961 - I need to talk to you. - About what? 421 00:23:27,120 --> 00:23:28,390 Let's split up. 422 00:23:30,561 --> 00:23:31,600 Sure, whatever. 423 00:23:31,700 --> 00:23:33,731 Today! Let's split up right now. 424 00:23:35,670 --> 00:23:38,071 Then we'll meet again tomorrow. 425 00:23:39,140 --> 00:23:40,170 I love you. 426 00:23:42,610 --> 00:23:44,140 Darn it. I'm so embarrassed. 427 00:23:50,350 --> 00:23:52,721 Goodness. Who writes comments like this? 428 00:23:54,581 --> 00:23:56,051 You should have some food. 429 00:24:01,561 --> 00:24:03,491 (Murderer Lee Ju Seok, Murderer med student) 430 00:24:03,761 --> 00:24:04,859 What's all this? 431 00:24:04,860 --> 00:24:08,369 Kiddo, you wouldn't understand... 432 00:24:08,370 --> 00:24:10,731 even if I explained what the cyber task force does. 433 00:24:12,400 --> 00:24:14,199 - Is it going well? - You're here. 434 00:24:14,200 --> 00:24:15,241 Yes. 435 00:24:16,311 --> 00:24:18,581 Look at you, our comment management task force. 436 00:24:19,180 --> 00:24:21,080 So? Is everything coming along smoothly? 437 00:24:21,081 --> 00:24:23,710 "Comment management task force"? Come on. 438 00:24:23,711 --> 00:24:24,811 I'm a pro. 439 00:24:25,781 --> 00:24:28,690 Okay, I got those comments deleted. 440 00:24:28,751 --> 00:24:31,920 Jang Il Hyun will go after him more viciously now. 441 00:24:32,190 --> 00:24:34,291 A college student's future depends on this, 442 00:24:34,390 --> 00:24:36,129 so focus and don't let your guard down, okay? 443 00:24:36,130 --> 00:24:37,960 I've never let my guard down. 444 00:24:37,961 --> 00:24:39,400 I'm tightening my sphincter muscles as I speak. 445 00:24:39,801 --> 00:24:40,831 Good for you. 446 00:24:47,900 --> 00:24:49,811 It wasn't me. It was this guy in here. 447 00:24:53,140 --> 00:24:55,581 Have some food, online comments manager. 448 00:24:57,481 --> 00:24:59,720 I'm the head of the cyber task force. 449 00:24:59,721 --> 00:25:02,251 Here, one more. Open wide, online comments manager. 450 00:25:04,791 --> 00:25:05,991 I said, the cyber... 451 00:25:18,640 --> 00:25:19,870 You made it. 452 00:25:20,700 --> 00:25:23,370 I had a meeting with the Ministry of Trade, Industry and Energy. 453 00:25:23,511 --> 00:25:25,680 Yes, I heard. 454 00:25:26,711 --> 00:25:30,410 The Korean semiconductor industry should be leading the world now, 455 00:25:30,650 --> 00:25:32,880 but the competition among the domestic companies... 456 00:25:33,180 --> 00:25:34,450 has been costing them too much. 457 00:25:34,620 --> 00:25:36,520 When it comes to technology, 458 00:25:36,521 --> 00:25:38,961 competition spurs innovation and development. 459 00:25:39,420 --> 00:25:42,261 Right. I understand that competition is good for the industry, 460 00:25:42,890 --> 00:25:44,491 but coexistence is equally important. 461 00:25:45,061 --> 00:25:46,130 Agreed. 462 00:25:47,400 --> 00:25:50,630 Speaking of which, don't you think Mirae Motors' decision to end... 463 00:25:51,130 --> 00:25:54,670 their cooperative relationship with Mirae Electronics... 464 00:25:55,211 --> 00:25:56,741 was made too hastily? 465 00:25:57,640 --> 00:26:01,211 The two companies can and should grow together. 466 00:26:02,081 --> 00:26:04,650 Look at the bigger picture and rethink your decision. 467 00:26:05,450 --> 00:26:06,620 The thing is, 468 00:26:07,021 --> 00:26:09,551 the group has already finalized the decision. 469 00:26:13,120 --> 00:26:14,290 Hello, sir. 470 00:26:14,291 --> 00:26:15,961 Hello, Hee A. It's good to see you. 471 00:26:16,731 --> 00:26:20,160 I heard you're now the head of Chunha Economic Research Institute. 472 00:26:20,700 --> 00:26:22,731 - Congratulations. - Thank you. 473 00:26:23,301 --> 00:26:25,040 I'm sorry to interrupt, 474 00:26:25,041 --> 00:26:27,839 but my father has to take his medication on time. 475 00:26:27,840 --> 00:26:29,840 For my blood pressure and heart... 476 00:26:30,170 --> 00:26:32,241 The older I get, the more pills I have to take. 477 00:26:33,140 --> 00:26:35,379 You're leading the economy of this country. 478 00:26:35,380 --> 00:26:36,811 You must look after your health. 479 00:26:38,110 --> 00:26:39,480 I'm glad you're here. 480 00:26:39,481 --> 00:26:41,250 Get me the analysis... 481 00:26:41,251 --> 00:26:42,590 on Mirae Electronics' semiconductor department. 482 00:26:42,890 --> 00:26:43,950 Sure. 483 00:26:46,420 --> 00:26:48,390 (Analysis on Mirae Electronics' Semiconductor Department) 484 00:26:52,531 --> 00:26:53,561 Here. 485 00:26:54,301 --> 00:26:56,899 The decision was made based on our in-depth research... 486 00:26:56,900 --> 00:26:58,301 and prediction analysis. 487 00:27:00,001 --> 00:27:01,370 Can you explain it to him? 488 00:27:02,840 --> 00:27:05,710 Sure. As you know, sir, 489 00:27:05,711 --> 00:27:08,180 many semiconductor technologies are used to make a car. 490 00:27:08,241 --> 00:27:09,810 So the key is... 491 00:27:09,811 --> 00:27:12,679 using stable semiconductors built upon solid technologies, 492 00:27:12,680 --> 00:27:14,619 and Chunha Electronics' technologies... 493 00:27:14,620 --> 00:27:16,620 surpass Mirae Electronics' in various aspects. 494 00:27:17,650 --> 00:27:19,721 The data and numbers in the report tell it all. 495 00:27:21,620 --> 00:27:22,690 I see. 496 00:27:22,761 --> 00:27:25,430 Now that Mirae Motors belongs to Chunha Group, 497 00:27:25,660 --> 00:27:27,761 we believe that focusing on safety and cost-effectiveness... 498 00:27:27,860 --> 00:27:31,231 is more important than sticking to the old ways. 499 00:27:31,700 --> 00:27:35,640 That is something you always emphasized too, sir. 500 00:27:37,640 --> 00:27:40,140 Your daughter is such a bright young lady. 501 00:27:40,781 --> 00:27:44,211 She sure is qualified to be the next leader of Chunha. 502 00:27:45,120 --> 00:27:46,920 Your brother must be nervous. 503 00:27:47,581 --> 00:27:48,721 I'm flattered, sir. 504 00:27:51,420 --> 00:27:54,860 (Prosecutor Kim Hee Woo) 505 00:27:57,890 --> 00:28:00,360 I emailed you the list you asked for. 506 00:28:03,471 --> 00:28:05,340 (Inbox) 507 00:28:07,571 --> 00:28:08,741 Look at this. 508 00:28:15,450 --> 00:28:16,511 Hey, Kyu Ri. 509 00:28:20,021 --> 00:28:21,180 It's been a long time. 510 00:28:21,420 --> 00:28:23,250 Indeed. Good to see you. How have you been? 511 00:28:23,251 --> 00:28:24,251 Good, of course. 512 00:28:28,021 --> 00:28:30,930 What brings you here at this time of day? Aren't you busy? 513 00:28:31,491 --> 00:28:32,531 Hold on. 514 00:28:36,400 --> 00:28:37,670 Take a look at this. 515 00:28:40,071 --> 00:28:41,099 Here. 516 00:28:41,100 --> 00:28:42,110 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 517 00:28:42,840 --> 00:28:44,041 What's this? 518 00:28:44,811 --> 00:28:45,939 It's about a case. 519 00:28:45,940 --> 00:28:47,811 - A case? - Yes. 520 00:28:50,410 --> 00:28:51,551 This is... 521 00:28:51,880 --> 00:28:53,320 It's about the college girl murder, 522 00:28:53,321 --> 00:28:54,781 which was all over the news recently. 523 00:28:55,251 --> 00:28:58,051 So you want me to represent the accused in the case? 524 00:28:58,561 --> 00:28:59,590 Correct. 525 00:29:00,761 --> 00:29:03,761 I'm sure you're not asking me to fight to lose. 526 00:29:04,461 --> 00:29:05,831 What makes you think this is winnable? 527 00:29:06,331 --> 00:29:09,599 There isn't really any decisive evidence against him. 528 00:29:09,600 --> 00:29:12,070 And there's solid evidence that shows... 529 00:29:12,071 --> 00:29:13,669 he wasn't at the scene when she was killed. 530 00:29:13,670 --> 00:29:15,170 This isn't enough. 531 00:29:15,271 --> 00:29:17,771 We could try, but I can't guarantee you that we'll win. 532 00:29:18,581 --> 00:29:20,639 One could argue that he left the scene momentarily... 533 00:29:20,640 --> 00:29:22,281 to buy a knife. 534 00:29:22,350 --> 00:29:24,050 There's no store selling knives that size... 535 00:29:24,051 --> 00:29:26,450 within a 1km-radius from the scene. 536 00:29:26,521 --> 00:29:29,450 One might say he could've bought and hidden the knife in advance, 537 00:29:30,021 --> 00:29:32,261 but he and his girlfriend got along fine until that day. 538 00:29:32,360 --> 00:29:34,461 That doesn't change anything. It's still not enough. 539 00:29:34,721 --> 00:29:38,331 If he actually murdered his girlfriend in this brutal manner... 540 00:29:38,700 --> 00:29:41,430 and is flat out denying it without showing any remorse, 541 00:29:41,761 --> 00:29:42,831 then what will you do? 542 00:29:45,071 --> 00:29:47,071 I do not want to represent a client like that. 543 00:29:48,071 --> 00:29:50,109 If you were a lawyer, you'd be able to understand... 544 00:29:50,110 --> 00:29:52,910 what it's like to have to defend a criminal... 545 00:29:53,140 --> 00:29:54,640 who should never be forgiven. 546 00:29:54,880 --> 00:29:56,350 If I were a lawyer... 547 00:29:57,110 --> 00:29:59,521 and had to argue that an innocent man was guilty of a crime, 548 00:30:00,950 --> 00:30:03,890 I'd feel even worse. 549 00:30:08,890 --> 00:30:09,961 Of course. 550 00:30:11,190 --> 00:30:13,160 You should've been a lawyer. 551 00:30:15,231 --> 00:30:17,370 So you'll take it on, right? 552 00:30:17,731 --> 00:30:18,840 Fine. 553 00:30:19,100 --> 00:30:21,369 It'll be a tough fight, but let's try. 554 00:30:21,370 --> 00:30:22,571 Thank you. 555 00:30:22,711 --> 00:30:26,140 My firm doesn't exactly have a good rapport with the prosecution. 556 00:30:27,180 --> 00:30:28,311 You're aware, right? 557 00:30:29,410 --> 00:30:32,150 The side that loses will take a big hit. 558 00:30:33,350 --> 00:30:36,991 But if we win, we'll gain a lot. 559 00:30:41,980 --> 00:30:43,419 Order. 560 00:30:43,420 --> 00:30:45,220 (Judge) 561 00:30:45,250 --> 00:30:46,689 All right. 562 00:30:46,690 --> 00:30:50,590 Case Number 2017-GH-19273. 563 00:30:50,591 --> 00:30:52,601 We will now begin the trial. 564 00:30:52,631 --> 00:30:54,560 This photo was taken when the accused... 565 00:30:54,561 --> 00:30:57,970 was standing by the main road after arguing with his girlfriend. 566 00:30:58,470 --> 00:31:01,770 An idol group's fan signing event was taking place in the area. 567 00:31:01,771 --> 00:31:04,939 This shows the accused who happened to be walking by... 568 00:31:04,940 --> 00:31:07,541 while the fan club members were taking the photo. 569 00:31:07,811 --> 00:31:10,679 This photo was taken at 16:27. 570 00:31:10,680 --> 00:31:15,521 The accused called an ambulance at 16:28:52. 571 00:31:15,821 --> 00:31:17,719 Do you think he could have run back, 572 00:31:17,720 --> 00:31:19,659 stabbed her, and called an ambulance... 573 00:31:19,660 --> 00:31:22,830 in 1 minute and 52 seconds? That's certainly not enough time. 574 00:31:22,831 --> 00:31:26,900 Your Honour. It only takes a few seconds to kill someone. 575 00:31:27,500 --> 00:31:31,430 The defence is distracting us by listing a bunch of numbers. 576 00:31:32,700 --> 00:31:34,371 More importantly, from the moment of his arrest on site... 577 00:31:34,670 --> 00:31:36,939 and until now, the defendant... 578 00:31:36,940 --> 00:31:39,179 - You're here. - has not shown any sign of remorse. 579 00:31:39,180 --> 00:31:40,780 I'm sure you wouldn't have invited me... 580 00:31:40,781 --> 00:31:43,210 to a fight you would lose. 581 00:31:43,680 --> 00:31:45,209 How do you plan on catching him? 582 00:31:45,210 --> 00:31:47,550 No traces of blood can be found on the defendant's clothes. 583 00:31:47,551 --> 00:31:50,420 - See for yourself. - If he had killed someone, 584 00:31:50,891 --> 00:31:52,321 would it be possible for his clothes to be this spotless? 585 00:31:55,660 --> 00:31:59,531 We have a clear imprint of the defendant's fingerprints. 586 00:32:00,230 --> 00:32:02,999 Let me add that no other fingerprints were found on this... 587 00:32:03,000 --> 00:32:04,830 besides the defendant's. 588 00:32:04,831 --> 00:32:08,700 Additionally, there were no signs of the victim resisting. 589 00:32:08,871 --> 00:32:10,570 The fact that she didn't resist... 590 00:32:10,571 --> 00:32:13,111 is proof that she knew the assailant. 591 00:32:13,410 --> 00:32:14,740 I submit this as evidence. 592 00:32:19,121 --> 00:32:21,521 It's been confirmed that the victim was stabbed once, 593 00:32:21,851 --> 00:32:24,020 exactly in her lungs. 594 00:32:24,021 --> 00:32:26,791 This led to her instant death, in which she couldn't even scream. 595 00:32:26,920 --> 00:32:30,590 It's highly likely... 596 00:32:30,591 --> 00:32:32,929 that the culprit is someone who is experienced with knives. 597 00:32:32,930 --> 00:32:34,331 I object, Your Honour. 598 00:32:35,900 --> 00:32:37,801 The defendant is a medical student. 599 00:32:37,930 --> 00:32:40,969 He knows the human anatomy better than anyone. 600 00:32:40,970 --> 00:32:42,170 I agree. 601 00:33:07,331 --> 00:33:08,361 What is it? 602 00:33:16,371 --> 00:33:17,410 Are you serious? 603 00:33:32,561 --> 00:33:33,621 Kyu Ri? 604 00:33:37,430 --> 00:33:38,561 Your Honour. 605 00:33:39,101 --> 00:33:42,700 The real culprit has been captured. 606 00:33:58,851 --> 00:34:00,081 With this, 607 00:34:00,680 --> 00:34:03,250 according to Code 255 in the Criminal Procedure, 608 00:34:04,690 --> 00:34:05,791 the prosecution... 609 00:34:07,220 --> 00:34:08,360 will drop the charges. 610 00:34:11,291 --> 00:34:13,629 Silence, everyone. 611 00:34:13,630 --> 00:34:14,731 Thank you. 612 00:34:20,300 --> 00:34:21,401 This was it. 613 00:34:33,751 --> 00:34:35,719 (Supreme Court) 614 00:34:35,720 --> 00:34:38,550 All right, spill it. Who's going to tell me? 615 00:34:39,121 --> 00:34:40,320 ("Eastern District Prosecutors' Kim Kyu Ri Catches Real Culprit!") 616 00:34:42,360 --> 00:34:45,191 A week ago, Hee Woo requested my help on a case. 617 00:34:45,461 --> 00:34:46,561 I need your assistance on a case. 618 00:34:46,860 --> 00:34:48,700 My assistance? 619 00:34:48,901 --> 00:34:51,430 I have a suspicion, so I need your help. 620 00:34:52,030 --> 00:34:54,371 I think the real culprit is still out there. 621 00:34:54,601 --> 00:34:56,440 But why would you ask me? 622 00:34:56,441 --> 00:34:58,910 Chief Jang from my department is in charge of this case. 623 00:35:00,010 --> 00:35:02,080 I don't feel comfortable getting too involved. 624 00:35:02,081 --> 00:35:04,110 This is Chief Jang's case? 625 00:35:04,950 --> 00:35:08,621 Yes. I know it's obviously a lot of pressure for you. 626 00:35:09,021 --> 00:35:11,351 You may have to go head to head with Chief Jang. 627 00:35:13,421 --> 00:35:14,461 I'll take it. 628 00:35:16,130 --> 00:35:19,530 If he's the real culprit as you say, then we have to catch him. 629 00:35:20,260 --> 00:35:21,401 I knew I could count on you. 630 00:35:22,601 --> 00:35:23,601 Thanks. 631 00:35:24,200 --> 00:35:25,799 Kang Deok Gu. 632 00:35:25,800 --> 00:35:27,799 (Sexual harassment, sexual assault, aggravated rape) 633 00:35:27,800 --> 00:35:29,010 This scumbag. 634 00:35:29,740 --> 00:35:33,010 Sexual harassment, assault, and aggravated rape. 635 00:35:33,680 --> 00:35:37,609 This punk is total trash. What a scumbag... 636 00:35:37,610 --> 00:35:40,680 Kyu Ri. Try not to swear so much. 637 00:35:40,880 --> 00:35:43,750 I know it's just me here, but you're crossing a line. 638 00:35:43,751 --> 00:35:44,820 Whatever. 639 00:35:45,820 --> 00:35:47,791 - Mr. Gu. - Yes? 640 00:35:48,691 --> 00:35:51,360 - Follow me. - What? To where? 641 00:35:51,860 --> 00:35:54,560 We're going to Yangpyeong. A murder was reported. 642 00:35:54,561 --> 00:35:57,000 A murder case? Where is it? Let's leave now. 643 00:35:57,001 --> 00:35:58,101 Stop. 644 00:35:59,771 --> 00:36:02,470 This is a top secret investigation. Stay on the down-low, all right? 645 00:36:02,871 --> 00:36:05,811 Your rash actions could ruin everything. I'm warning you. 646 00:36:06,211 --> 00:36:08,110 Yes, ma'am. I'll be careful. 647 00:36:08,680 --> 00:36:10,211 - Let's go. - Okay. 648 00:36:10,811 --> 00:36:11,950 Chill out. 649 00:36:38,110 --> 00:36:40,981 This place has nothing nearby and there's zero foot traffic. 650 00:36:41,610 --> 00:36:43,351 It's the perfect place to dump a body. 651 00:36:43,780 --> 00:36:44,879 Listen. 652 00:36:44,880 --> 00:36:47,981 We're not here to make an arrest, but here to collect evidence. 653 00:36:48,481 --> 00:36:50,219 So search carefully. 654 00:36:50,220 --> 00:36:51,719 Alert me right away if you find anything suspicious. 655 00:36:51,720 --> 00:36:53,621 - I will. - Let's get to work. 656 00:37:09,610 --> 00:37:11,340 He doesn't tire, does he? 657 00:37:15,041 --> 00:37:18,311 We've been searching for four hours, but we found nothing. 658 00:37:18,851 --> 00:37:20,720 Was this plan too ambitious? 659 00:37:23,121 --> 00:37:26,089 Mr. Gu. Let's wrap up for the day. 660 00:37:26,090 --> 00:37:28,260 No, let's search a little more. 661 00:37:31,430 --> 00:37:33,660 Gosh, that klutz. 662 00:37:38,101 --> 00:37:40,240 Seung Hyuk. Are you okay? 663 00:37:42,041 --> 00:37:43,141 Seung Hyuk! 664 00:37:45,371 --> 00:37:47,110 What's wrong? 665 00:37:48,081 --> 00:37:50,110 Over there. 666 00:38:02,061 --> 00:38:03,831 - Hello? - Hee Woo. 667 00:38:03,891 --> 00:38:07,101 We found an unidentified body in the location you gave me. 668 00:38:07,700 --> 00:38:11,371 But there's no evidence to tie it to Kang Deok Gu. What should I do? 669 00:38:11,430 --> 00:38:14,700 I'll find the evidence. Just keep this under wraps. 670 00:38:14,871 --> 00:38:17,770 Okay. I'll request for a confidential autopsy... 671 00:38:17,771 --> 00:38:19,311 from the National Forensic Service. 672 00:38:19,840 --> 00:38:21,581 We'll be on stakeout from now. 673 00:38:22,240 --> 00:38:24,009 All right, thank you. 674 00:38:24,010 --> 00:38:25,280 Sure thing. 675 00:38:53,340 --> 00:38:55,441 Gosh, are you on a picnic? 676 00:38:55,981 --> 00:38:57,550 Stop stuffing your face, you punk. 677 00:39:15,461 --> 00:39:17,569 - Hey, get up. Hurry up. - Why? What is it? 678 00:39:17,570 --> 00:39:19,101 - It's him. - It's Kang Deok Gu. 679 00:39:19,671 --> 00:39:21,501 We can't lose him. Step on it. 680 00:39:21,840 --> 00:39:23,171 He's going. Come on. 681 00:39:24,110 --> 00:39:25,339 Why is this acting up? 682 00:39:25,340 --> 00:39:27,041 Gosh, hurry up! 683 00:39:31,610 --> 00:39:34,081 Hello? Do you have an idea of his destination? 684 00:39:35,521 --> 00:39:36,651 Misari? 685 00:39:37,590 --> 00:39:38,950 Okay, try tailing him. 686 00:39:39,291 --> 00:39:41,660 He's extremely dangerous, so don't get close. 687 00:39:41,891 --> 00:39:44,360 Call for back up the instant you notice something suspicious. 688 00:39:47,501 --> 00:39:51,871 Don't ever, under any circumstances, try to handle it yourself. Got it? 689 00:39:52,470 --> 00:39:53,501 Okay. 690 00:39:58,271 --> 00:39:59,311 Sang Man. 691 00:40:45,651 --> 00:40:47,061 (Extra Strength Bleach) 692 00:40:47,220 --> 00:40:48,320 (Bleach) 693 00:42:24,251 --> 00:42:25,251 Let's go. 694 00:42:26,061 --> 00:42:27,121 Not too fast. 695 00:43:00,760 --> 00:43:02,021 Kang Deok Gu! 696 00:43:03,090 --> 00:43:04,831 I'm Prosecutor Kim Kyu Ri of the Eastern Prosecutors' Office. 697 00:43:05,360 --> 00:43:07,731 You're under arrest for murdering multiple women. 698 00:44:35,720 --> 00:44:37,820 You have the right to an attorney... 699 00:44:38,021 --> 00:44:39,660 and to exonerate yourself. 700 00:44:39,860 --> 00:44:41,791 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 701 00:44:42,461 --> 00:44:43,929 Anything you say... 702 00:44:43,930 --> 00:44:45,731 can and will be used against you in a court of law. 703 00:44:47,930 --> 00:44:50,831 Hee Woo, we arrested Kang Deok Gu. 704 00:45:02,180 --> 00:45:04,680 We suspect that you killed these women. 705 00:45:09,021 --> 00:45:10,751 It's so nice to see them again like this. 706 00:45:15,360 --> 00:45:16,791 She had beautiful feet. 707 00:45:18,461 --> 00:45:19,901 This one had silky hair. 708 00:45:20,930 --> 00:45:24,871 And this girl had really smooth hands. 709 00:45:27,200 --> 00:45:28,870 - And this one. - What's wrong? 710 00:45:28,871 --> 00:45:30,909 - Let's just stop. - What's going on? 711 00:45:30,910 --> 00:45:32,041 Let's break up. 712 00:45:32,711 --> 00:45:34,610 - Just like that? - Yes. 713 00:45:34,981 --> 00:45:36,311 Fine! Let's break up then! 714 00:45:43,291 --> 00:45:45,490 Her sharp voice was so attractive. 715 00:45:46,121 --> 00:45:48,461 Yes. That's why I killed her. 716 00:45:49,121 --> 00:45:51,191 Gosh. That's why she died. 717 00:45:53,760 --> 00:45:57,070 I see. That's how it happened? 718 00:45:57,871 --> 00:46:00,101 - Thanks for your hard work. - Gosh, don't mention it. 719 00:46:00,700 --> 00:46:01,839 Actually, I should thank you. 720 00:46:01,840 --> 00:46:03,470 I caught a serial killer thanks to you. 721 00:46:04,570 --> 00:46:06,941 By the way, Hee Woo, 722 00:46:07,180 --> 00:46:09,581 what made you suspect Kang Deok Gu as the real culprit? 723 00:46:10,110 --> 00:46:11,110 That was before we got... 724 00:46:11,111 --> 00:46:13,351 the autopsy result for one of his victims. 725 00:46:13,851 --> 00:46:17,589 Oh, that? I got lucky when I was investigating my case. 726 00:46:17,590 --> 00:46:19,961 And how did you know the dead body was in Yangpyeong? 727 00:46:20,590 --> 00:46:24,191 Oh, that? I really didn't like what Jang Il Hyun was up to. 728 00:46:24,291 --> 00:46:26,530 It started off as a simple suspicion. 729 00:46:26,700 --> 00:46:28,160 I was just lucky. 730 00:46:28,331 --> 00:46:29,360 Really? 731 00:46:30,671 --> 00:46:32,900 I thought you were some kind of psychic. 732 00:46:32,901 --> 00:46:34,901 I bet it's a hunch of a competent prosecutor. 733 00:46:35,700 --> 00:46:38,909 But everyone knows that you have the best hunches. 734 00:46:38,910 --> 00:46:40,609 Gosh. Seriously, Hee Woo. 735 00:46:40,610 --> 00:46:42,811 Even your flattery is on another level. 736 00:46:44,780 --> 00:46:46,180 I should get going first. 737 00:46:46,621 --> 00:46:48,320 I need to identify the rest of the victims. 738 00:46:48,880 --> 00:46:51,089 - See you around, Min Soo. - See you. Good luck with the case. 739 00:46:51,090 --> 00:46:52,450 - See you later. - See you. 740 00:46:54,820 --> 00:46:57,791 All right. Then I'll get going too. 741 00:46:58,130 --> 00:47:00,030 Already? Why? 742 00:47:00,430 --> 00:47:01,859 We should get a cup of coffee. 743 00:47:01,860 --> 00:47:04,700 What are you talking about? I don't have time for that. 744 00:47:04,901 --> 00:47:06,839 I need to wrap up the Mirae Electronics' case. 745 00:47:06,840 --> 00:47:10,311 Wait. Did you get the case back? 746 00:47:10,910 --> 00:47:13,711 Not yet. But I will get it back at some point. Right? 747 00:47:14,311 --> 00:47:17,109 Chief Prosecutor Kim's plan to bury the Mirae Electronics' case... 748 00:47:17,110 --> 00:47:20,081 with the college girl murder case is ruined. 749 00:47:20,820 --> 00:47:24,251 Then the Mirae Electronics' case will be in the limelight again. 750 00:47:24,691 --> 00:47:27,359 He will put me back on the case before the public finds out... 751 00:47:27,360 --> 00:47:28,820 he switched the prosecutor in charge. 752 00:47:28,961 --> 00:47:32,191 He hates it when people badmouth him. 753 00:47:33,331 --> 00:47:34,501 Probably. 754 00:47:34,901 --> 00:47:37,699 Anyway, what's next for you, Hee Woo? 755 00:47:37,700 --> 00:47:40,270 In my opinion, you're preparing for an even bigger event. 756 00:47:40,271 --> 00:47:43,440 It's not like you to end things this prematurely. Right? 757 00:47:43,441 --> 00:47:44,509 Exactly. 758 00:47:44,510 --> 00:47:47,941 Where's the fun in showing all my cards in the trailer? 759 00:47:48,110 --> 00:47:50,110 Precisely. I'll look forward to that. 760 00:47:50,380 --> 00:47:52,180 - See you. - Bye. 761 00:48:07,630 --> 00:48:09,101 I saw the breaking news. 762 00:48:09,630 --> 00:48:11,930 Seriously. You are something else, Mr. Kim. 763 00:48:13,671 --> 00:48:17,211 Could you tell me your secret? I won't tell anyone. 764 00:48:17,240 --> 00:48:18,811 There's no secret. 765 00:48:18,910 --> 00:48:21,441 It's all thanks to you Investigator Oh. Thank you. 766 00:48:22,780 --> 00:48:26,311 It's my honour to contribute to catching a serial killer. 767 00:48:26,521 --> 00:48:28,120 I'll call you again. 768 00:48:28,121 --> 00:48:30,251 I would like to politely decline it. 769 00:48:30,990 --> 00:48:32,050 Pardon? 770 00:48:33,791 --> 00:48:36,990 It was a joke. I will welcome your calls anytime. 771 00:48:39,530 --> 00:48:41,700 Thank you. Bye. 772 00:48:45,070 --> 00:48:47,871 I emailed you what you asked me to look into. 773 00:48:48,340 --> 00:48:49,871 (List of Men with Priors) 774 00:48:52,771 --> 00:48:53,981 Look at this. 775 00:48:55,010 --> 00:48:57,680 It's the notorious serial killer, Kang Deok Gu. 776 00:49:00,021 --> 00:49:02,220 I didn't think I would come across him with this case. 777 00:49:03,490 --> 00:49:05,620 - Prosecutor Jang Il Hyun! - Prosecutor Jang! 778 00:49:05,621 --> 00:49:08,020 - The defendant was acquitted! - One comment! 779 00:49:08,021 --> 00:49:10,290 - What's your statement on that? - Please answer our question. 780 00:49:10,291 --> 00:49:11,830 - Prosecutor Jang! - What do you think about... 781 00:49:11,831 --> 00:49:13,500 the possibility of the prosecution fabricating the case? 782 00:49:13,501 --> 00:49:15,730 - A statement, please. - Prosecutor Jang! 783 00:49:15,731 --> 00:49:17,830 - Is that true? - We want a statement! 784 00:49:17,831 --> 00:49:19,731 - Prosecutor Jang! - Give us a comment. 785 00:49:32,031 --> 00:49:33,129 I'm sorry. 786 00:49:33,130 --> 00:49:35,270 (Prosecution Service) 787 00:49:37,571 --> 00:49:40,610 Your failure to wrap up a case ruined everything. 788 00:49:41,011 --> 00:49:42,140 I'm sorry, sir. 789 00:49:42,141 --> 00:49:44,810 The reputation of our agency is in the gutter. 790 00:49:45,040 --> 00:49:48,250 The CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo's case resurfaced... 791 00:49:48,451 --> 00:49:50,851 as soon as Kang Deok Gu was arrested as if they had been waiting. 792 00:49:52,351 --> 00:49:54,250 That means the press saw through our moves. 793 00:49:58,560 --> 00:49:59,591 Yes. 794 00:50:01,130 --> 00:50:02,190 What? 795 00:50:03,761 --> 00:50:04,900 Turn on the TV. 796 00:50:08,071 --> 00:50:11,971 We could not repress the shock from the prosecution's double standard. 797 00:50:12,341 --> 00:50:15,510 Their shoddy investigation accused an innocent man of murder. 798 00:50:15,511 --> 00:50:17,809 But they bent the rules for a rich CEO of a conglomerate. 799 00:50:17,810 --> 00:50:19,310 Their corrupt behaviour has become visible today. 800 00:50:20,351 --> 00:50:23,079 Whom does the prosecution serve? 801 00:50:23,080 --> 00:50:25,321 We demand that the prosecution make their loyalty clear. 802 00:50:26,520 --> 00:50:29,189 - We, Daehan Party, urge them... - Call Public Information. 803 00:50:29,190 --> 00:50:30,590 - to be transparent... - Tell them to release articles... 804 00:50:30,591 --> 00:50:31,959 - with their investigations. - that we won't go easy on the rich. 805 00:50:31,960 --> 00:50:35,431 Put Lee Min Soo back on the case before people start to talk. 806 00:50:35,830 --> 00:50:38,560 Yes, sir. I will do as you say. 807 00:50:51,580 --> 00:50:53,039 I got the financial director's file from Hosanna, 808 00:50:53,040 --> 00:50:54,479 the organization that bribed Jang Il Hyun. 809 00:50:54,480 --> 00:50:55,579 The funds his son used... 810 00:50:55,580 --> 00:50:57,520 to buy an apartment in Gangnam seem a bit suspicious. 811 00:50:57,880 --> 00:51:00,121 We found a good lead. Thank you for your help. 812 00:51:03,051 --> 00:51:04,359 Here. A lead that shows... 813 00:51:04,360 --> 00:51:06,261 National University Arts Foundation broke college admission rules. 814 00:51:06,860 --> 00:51:09,260 They even fabricated the audition grades. 815 00:51:09,261 --> 00:51:11,360 The children of influential figures got into college every year. 816 00:51:11,830 --> 00:51:13,899 High-ranking public official, an assemblyman, 817 00:51:13,900 --> 00:51:15,870 a councilman, and even a member of the NIS. 818 00:51:15,871 --> 00:51:19,040 The foundation must have rigged the grades with a nudge from them. 819 00:51:19,701 --> 00:51:21,741 And I was able to get evidence of corruption on Sung Jin Mi. 820 00:51:23,710 --> 00:51:25,510 This must have been a lot of work. Thank you. 821 00:51:25,511 --> 00:51:27,750 I didn't mind the work. But I was just so shocked. 822 00:51:28,250 --> 00:51:30,550 These people had nothing to fear. 823 00:51:30,551 --> 00:51:32,320 When I kept digging, I kept finding more dirt. 824 00:51:32,321 --> 00:51:34,121 I bet they don't even think this is wrong. 825 00:51:34,451 --> 00:51:36,750 All right. So what's your plan? 826 00:51:37,060 --> 00:51:40,630 First of all, the connection between Kim Seok Hoon and Jang Il Hyun... 827 00:51:41,460 --> 00:51:42,690 must be cut off. 828 00:51:42,960 --> 00:51:46,860 And you will provide the cause for it. 829 00:51:47,071 --> 00:51:48,801 - Me? - Yes. 830 00:51:50,330 --> 00:51:53,371 Jang Il Hyun will probably pay you a visit. 831 00:52:04,750 --> 00:52:05,950 What brings you here? 832 00:52:05,951 --> 00:52:08,551 I heard you've been investigating National University Arts Foundation. 833 00:52:09,321 --> 00:52:10,920 I'll cut to the chase. 834 00:52:11,560 --> 00:52:13,931 I will soon marry Chairwoman Sung Jin Mi... 835 00:52:14,891 --> 00:52:16,690 of National University Arts Foundation. 836 00:52:16,790 --> 00:52:17,800 Is that so? 837 00:52:17,801 --> 00:52:19,660 That's why I'm bringing this up. 838 00:52:19,661 --> 00:52:22,601 I want you to stop investigating her foundation. 839 00:52:22,630 --> 00:52:25,240 I understand where you're coming from, 840 00:52:25,241 --> 00:52:26,700 but I can't do that. 841 00:52:26,701 --> 00:52:28,140 I'm embarrassed to admit this. 842 00:52:28,141 --> 00:52:31,281 But I haven't done anything since I got transferred to Seoul. 843 00:52:33,040 --> 00:52:34,551 Don't you want to join... 844 00:52:35,551 --> 00:52:37,281 Chief Prosecutor Kim's side? 845 00:52:38,621 --> 00:52:41,821 I hope you and I can belong to the same club. 846 00:52:42,221 --> 00:52:45,091 But with this distasteful incident, 847 00:52:45,391 --> 00:52:47,790 I don't think that's possible. 848 00:52:47,860 --> 00:52:50,931 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 849 00:52:53,500 --> 00:52:54,931 I understand what you mean. 850 00:52:56,471 --> 00:52:58,940 Then I'll stop here. 851 00:52:59,101 --> 00:53:02,371 Then I hope our relationship can continue to stay amicable. 852 00:53:06,810 --> 00:53:09,079 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 853 00:53:09,080 --> 00:53:11,281 As if losing the trial wasn't enough, 854 00:53:11,480 --> 00:53:14,091 how dare he drop my name to stop an ongoing investigation? 855 00:53:18,761 --> 00:53:21,130 - Yes, sir. - I want to see Division Chief Jeon. 856 00:53:29,571 --> 00:53:30,669 Did you ask to see me? 857 00:53:30,670 --> 00:53:33,270 Yes. So you've been investigating National University Arts Foundation. 858 00:53:33,440 --> 00:53:34,440 Pardon? 859 00:53:35,210 --> 00:53:37,040 Oh, yes. 860 00:53:38,080 --> 00:53:39,780 I was, but... 861 00:53:39,781 --> 00:53:41,809 What is it? Is there a problem? 862 00:53:41,810 --> 00:53:44,919 Well, Department Chief Jang asked me to stop... 863 00:53:44,920 --> 00:53:47,320 You're a prosecutor, trying to catch criminals. 864 00:53:47,321 --> 00:53:48,551 You don't have to worry about him. 865 00:53:49,690 --> 00:53:51,960 You can smell corruption from the foundation a mile away, right? 866 00:53:52,290 --> 00:53:54,059 Yes. It's pretty bad. 867 00:53:54,060 --> 00:53:56,030 Okay. Do you have any evidence? 868 00:53:56,031 --> 00:53:58,559 - I have it. - Request for a search warrant now. 869 00:53:58,560 --> 00:54:00,670 Investigate thoroughly and find every single crime they committed. 870 00:54:01,101 --> 00:54:02,499 Don't forget to report to me. 871 00:54:02,500 --> 00:54:04,341 Yes, sir. I will. 872 00:54:18,181 --> 00:54:19,450 What on earth is this? 873 00:54:19,451 --> 00:54:21,821 A search warrant for National University Arts Foundation? 874 00:54:22,650 --> 00:54:24,660 Gosh. Did it already get issued? 875 00:54:24,661 --> 00:54:27,891 You told me that you would back up. You went behind my back? 876 00:54:28,190 --> 00:54:31,160 I see. Is your nickname Bat? 877 00:54:31,161 --> 00:54:33,300 You clearly told me you would back off! 878 00:54:33,301 --> 00:54:34,999 - I was going to. - Then what? 879 00:54:35,000 --> 00:54:37,641 Chief Prosecutor Kim told me to keep investigating. 880 00:54:38,641 --> 00:54:40,170 Chief Prosecutor Kim did? 881 00:54:40,400 --> 00:54:43,070 Are you sure that's what he told you? 882 00:54:43,071 --> 00:54:45,680 No. I don't remember him telling me about that. 883 00:54:45,681 --> 00:54:48,451 You're just trying to ruin me, aren't you? 884 00:54:48,710 --> 00:54:50,649 As you know, 885 00:54:50,650 --> 00:54:53,550 the press has been running stories that we've been covering up cases. 886 00:54:53,551 --> 00:54:54,789 So Chief Prosecutor Kim... 887 00:54:54,790 --> 00:54:57,560 is paying a lot of attention to my investigation now. 888 00:54:58,920 --> 00:55:01,459 I couldn't tell him... 889 00:55:01,460 --> 00:55:04,931 that you asked me to stop investigating. 890 00:55:05,261 --> 00:55:07,571 Should I go over there and tell him that now? 891 00:55:11,071 --> 00:55:12,270 And... 892 00:55:16,241 --> 00:55:17,781 you'd better watch out. 893 00:55:18,781 --> 00:55:21,080 Don't you dare raise your voice at your senior. 894 00:55:39,400 --> 00:55:41,330 The Prosecutor General is on the line. 895 00:55:42,230 --> 00:55:44,840 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 896 00:55:44,841 --> 00:55:45,841 Hello, sir. 897 00:55:45,842 --> 00:55:48,269 How could you fail to take care of the Mirae Electronics' case? 898 00:55:48,270 --> 00:55:49,309 I'm sorry. 899 00:55:49,310 --> 00:55:52,641 Chief Prosecutor Kim, is this your leadership problem? 900 00:55:52,810 --> 00:55:54,681 I'll take care of it as soon as possible. 901 00:56:04,020 --> 00:56:05,621 The Secretary at the Blue House is on the line. 902 00:56:10,960 --> 00:56:12,200 This is Kim Seok Hoon speaking. 903 00:56:12,201 --> 00:56:14,399 I've been hearing a lot of chatter lately. 904 00:56:14,400 --> 00:56:17,200 People are already demanding a reform in the prosecution. 905 00:56:17,201 --> 00:56:19,970 There's nothing we can do to stop them. 906 00:56:19,971 --> 00:56:23,571 I'm sorry. I shouldn't have let it get past me. 907 00:56:24,380 --> 00:56:26,980 Chief Prosecutor Kim. Forget about becoming the Prosecutor General. 908 00:56:27,011 --> 00:56:29,650 Perhaps, even your current position should be reconsidered. 909 00:56:29,980 --> 00:56:33,520 I'm saying everyone has their place based on their competence. 910 00:56:35,391 --> 00:56:37,960 But we won't neglect the hard work you had put in. 911 00:56:38,920 --> 00:56:41,190 Taking a break can be an option too. 912 00:56:41,931 --> 00:56:43,060 Bye. 913 00:57:00,851 --> 00:57:04,079 The prosecution announced that they obtained clear evidence... 914 00:57:04,080 --> 00:57:07,390 that can indict the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 915 00:57:07,391 --> 00:57:10,690 They dismissed the possibility of Jeon getting released. 916 00:57:13,661 --> 00:57:16,090 If Mr. Jeon were to get arrested, 917 00:57:16,091 --> 00:57:18,960 my request for your help would be moot. 918 00:57:20,000 --> 00:57:21,101 Don't you agree? 919 00:57:21,830 --> 00:57:23,170 I'm sorry, sir. 920 00:57:24,601 --> 00:57:26,999 So what brings you here? 921 00:57:27,000 --> 00:57:29,939 The reputation of the prosecution is worsening day by day. 922 00:57:29,940 --> 00:57:32,810 I want to avert the public's attention. 923 00:57:34,551 --> 00:57:36,511 Things must be tough for you. 924 00:57:37,310 --> 00:57:38,420 I need your help, sir. 925 00:57:41,551 --> 00:57:44,189 People take things for granted when I continue to be generous. 926 00:57:44,190 --> 00:57:46,661 So when they are in a predicament, they come to me and beg... 927 00:57:47,460 --> 00:57:48,591 for my help. 928 00:57:49,031 --> 00:57:51,130 But how could I believe in you? 929 00:57:52,031 --> 00:57:53,130 I'm sorry. 930 00:57:53,860 --> 00:57:55,130 You should step down. 931 00:57:56,270 --> 00:57:57,371 Sir. 932 00:58:01,040 --> 00:58:02,210 I'm sorry. 933 00:58:03,241 --> 00:58:04,310 Never... 934 00:58:05,681 --> 00:58:07,650 This will never happen again. 935 00:58:08,181 --> 00:58:09,380 Prosecutor Kim. 936 00:58:10,821 --> 00:58:12,450 Don't you know who gave you the position? 937 00:58:12,451 --> 00:58:15,020 - You did, sir. - I know your limit. 938 00:58:16,121 --> 00:58:18,460 I will give you money and power... 939 00:58:19,190 --> 00:58:21,091 that will satisfy you more than enough. 940 00:58:21,630 --> 00:58:23,060 So bear this in mind. 941 00:58:23,460 --> 00:58:25,531 You will have more than enough as long as you stick to... 942 00:58:26,531 --> 00:58:27,801 what I give you. 943 00:58:28,071 --> 00:58:29,371 I will bear that in mind. 944 00:58:30,630 --> 00:58:31,871 Get up now. 945 00:58:32,871 --> 00:58:34,670 - Director Han. - Yes. 946 00:58:34,770 --> 00:58:36,070 Do you have anything we can use? 947 00:58:36,071 --> 00:58:38,080 A man installed hidden cameras to spy on newscasters. 948 00:58:38,181 --> 00:58:39,411 Hidden cameras. 949 00:58:40,781 --> 00:58:43,150 - Let's go with that. - Yes, sir. 950 00:58:43,480 --> 00:58:46,181 I told you to get up. Now. 951 00:58:48,991 --> 00:58:50,051 Thank you. 952 00:58:54,121 --> 00:58:57,031 But to avert the public's attention completely... 953 00:58:57,290 --> 00:58:58,829 from the corruption of Mirae Electronics, 954 00:58:58,830 --> 00:59:01,230 the spy cam scandal won't be enough. 955 00:59:01,471 --> 00:59:03,471 Is there any other case you can use now? 956 00:59:04,801 --> 00:59:06,769 There's a corruption scandal behind National University Arts Foundation. 957 00:59:06,770 --> 00:59:08,240 I'll puff it up now. 958 00:59:08,241 --> 00:59:10,341 National University Arts Foundation... 959 00:59:11,141 --> 00:59:14,380 A lot of people buy artworks from the foundation as investments. 960 00:59:14,610 --> 00:59:16,410 Make sure they aren't affected by this. 961 00:59:16,411 --> 00:59:17,520 Yes, sir. 962 00:59:17,621 --> 00:59:18,781 By the way, 963 00:59:18,951 --> 00:59:21,050 people already lost faith in the prosecution. 964 00:59:21,051 --> 00:59:22,091 What will you do about that? 965 00:59:22,821 --> 00:59:26,290 Especially you must be in a pickle. 966 00:59:26,391 --> 00:59:28,031 I will make sure to redeem myself. 967 00:59:30,031 --> 00:59:31,730 Gosh, it's not about redeeming yourself. 968 00:59:31,900 --> 00:59:35,330 Why don't you put out a fall guy who will take responsibility? 969 00:59:35,571 --> 00:59:36,700 Responsibility? 970 00:59:36,701 --> 00:59:39,101 Yes. Show the people... 971 00:59:39,500 --> 00:59:41,570 that you can still be trustworthy. 972 00:59:41,571 --> 00:59:44,240 It's just that a loach mudded its good name. 973 00:59:44,241 --> 00:59:46,741 You can catch that prosecutor and make an example out of him. 974 00:59:47,011 --> 00:59:48,210 Simple, isn't it? 975 00:59:49,011 --> 00:59:50,181 A loach? 976 00:59:52,520 --> 00:59:54,490 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 977 00:59:54,491 --> 00:59:57,690 ("Footage of Newscaster Choi Min Jin from a Spy Cam Gets Leaked") 978 01:00:10,471 --> 01:00:12,439 When I was investigating corruption behind the foundation, 979 01:00:12,440 --> 01:00:15,411 I stumbled upon Chief Jang Il Hyun's corruption as well. 980 01:00:15,741 --> 01:00:17,641 It's pretty bad, so I'm reporting it to you. 981 01:00:18,781 --> 01:00:19,911 Come on in. 982 01:00:26,020 --> 01:00:28,051 - Did you want to see me? - Yes. 983 01:00:34,290 --> 01:00:37,491 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 984 01:00:39,360 --> 01:00:40,430 What is this? 985 01:00:40,431 --> 01:00:42,470 Recently, a prosecutor... 986 01:00:42,471 --> 01:00:44,670 has brought disgrace to our entire organization. 987 01:00:44,841 --> 01:00:48,011 And the same prosecutor has been taking bribes from conglomerates. 988 01:00:48,411 --> 01:00:49,971 You can guess who it is, right? 989 01:00:50,710 --> 01:00:51,781 Yes. 990 01:00:51,880 --> 01:00:55,011 Do you think you can take down Chief Jang Il Hyun? 991 01:00:55,750 --> 01:00:58,520 I'm going after a colleague as well as a senior prosecutor. 992 01:01:00,181 --> 01:01:01,550 I'll give you full authority. 993 01:01:01,551 --> 01:01:03,190 Keep the investigation under wraps. 994 01:01:03,551 --> 01:01:06,621 You're responsible to restore the reputation of our organization. 995 01:01:07,960 --> 01:01:09,060 Yes, sir. 996 01:01:10,391 --> 01:01:11,460 This investigation... 997 01:01:12,730 --> 01:01:14,431 is only between us. 998 01:01:15,201 --> 01:01:16,571 I expect you to end it as swiftly as possible. 999 01:01:17,801 --> 01:01:19,170 Yes, sir. I will. 1000 01:01:38,091 --> 01:01:41,261 Your lifeline has snapped, Jang Il Hyun. 1001 01:02:19,031 --> 01:02:21,701 (Again My Life) 1002 01:02:22,101 --> 01:02:23,701 The sword pointing at Cho Tae Sub. 1003 01:02:25,371 --> 01:02:27,710 He probably wants them to fight under his fingertips. 1004 01:02:28,141 --> 01:02:29,610 You should live your own life. 1005 01:02:29,770 --> 01:02:30,810 We can get him. 1006 01:02:31,040 --> 01:02:32,979 As long as our country can be powerful... 1007 01:02:32,980 --> 01:02:34,181 With this, 1008 01:02:35,080 --> 01:02:36,181 I will be more powerful. 75094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.