All language subtitles for Adventures_Of_A_Plumbers_Mate_1978_1080p_BluRay_X264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,202 --> 00:00:33,955 Climbin' on the 5:45 2 00:00:34,205 --> 00:00:37,833 Feelin' good inside 3 00:00:38,292 --> 00:00:41,128 Feel the jets comin' alive 4 00:00:41,170 --> 00:00:44,674 Come alive, all right 5 00:00:44,799 --> 00:00:48,302 I know I said I'd never come back again 6 00:00:48,761 --> 00:00:52,223 But the city lights broke and they done me in 7 00:00:52,265 --> 00:00:55,810 -I'm flying -I'm comin' back home again 8 00:00:55,893 --> 00:00:58,938 - I'm flying - I'm hopin' for gold again 9 00:00:59,021 --> 00:01:02,858 - High above - I am celebrating 10 00:01:02,942 --> 00:01:07,238 - My love - To be with my baby again 11 00:01:07,321 --> 00:01:10,449 - I'm flying - Comin' back home again 12 00:01:10,533 --> 00:01:13,911 - I'm flying - I won't be alone again 13 00:01:13,995 --> 00:01:20,293 - I am flying - I am celebrating... 14 00:02:35,951 --> 00:02:37,703 Oh, Sid... 15 00:02:55,638 --> 00:02:58,474 Oh! 16 00:03:02,228 --> 00:03:04,730 Oh, Sid! 17 00:04:02,371 --> 00:04:04,373 I don't feel like going to work this morning. 18 00:04:04,457 --> 00:04:05,666 Can't you take the day off? 19 00:04:08,043 --> 00:04:10,880 No. I get bored sittin' around all day doin' nothing. 20 00:04:11,046 --> 00:04:14,133 You wouldn't get bored with me around, Sidney. 21 00:04:15,968 --> 00:04:17,887 I'll put the kettle on. 22 00:04:50,753 --> 00:04:52,254 Some plumber. 23 00:05:26,121 --> 00:05:28,207 You know a lot of people, don't you? 24 00:05:28,290 --> 00:05:29,083 Eh? 25 00:05:29,208 --> 00:05:31,126 All those people writing to you. 26 00:05:31,210 --> 00:05:33,337 They're bills, darling, bills. 27 00:05:33,420 --> 00:05:34,922 Oh, bills. 28 00:05:35,089 --> 00:05:37,842 "And, after repeated applications havin' been ignored, 29 00:05:37,925 --> 00:05:40,052 "we shall be forced to reclaim the property 30 00:05:40,135 --> 00:05:42,263 "within the next ten days." 31 00:05:42,346 --> 00:05:44,056 Ah, well. 32 00:05:44,139 --> 00:05:45,599 There goes the record player. 33 00:05:45,724 --> 00:05:48,561 Oh, I didn't know you had a player. Let's put a record on. 34 00:05:48,686 --> 00:05:49,895 Look, I told you, I'm late. 35 00:05:49,979 --> 00:05:51,856 Look, for Christ's sake, make yourself useful. 36 00:05:51,981 --> 00:05:53,440 The kettle's boiling. 37 00:05:53,524 --> 00:05:56,527 Oh, Sid, it's lovely and warm in here. 38 00:05:57,236 --> 00:05:59,530 I'll tell you what, I'll have a little nap. 39 00:05:59,655 --> 00:06:02,700 When you've gone to work, I'll get up and make you my speciality. 40 00:06:02,783 --> 00:06:05,202 I've already had your speciality. 41 00:06:05,286 --> 00:06:06,912 Get your arse out of that bed. 42 00:06:07,079 --> 00:06:08,956 Don't mince your words, do ya? 43 00:06:35,024 --> 00:06:36,775 You made that tea yet? 44 00:06:36,859 --> 00:06:38,527 I'm already drinking mine. 45 00:06:39,737 --> 00:06:41,363 Oh, you're not back in bed again! 46 00:06:41,488 --> 00:06:43,425 Well, you were leapin' up and down on me all night. 47 00:06:43,449 --> 00:06:44,992 I'm utterly exhausted. 48 00:06:45,159 --> 00:06:47,202 Well, I didn't hear you complainin'. 49 00:06:48,454 --> 00:06:49,914 Come on, girl. 50 00:06:49,997 --> 00:06:51,707 I'll give you a lift. 51 00:06:51,874 --> 00:06:53,194 I wanna get out of here before... 52 00:06:55,502 --> 00:06:59,131 Bloody hell, here he is. Adolf. Come on, come on. 53 00:07:05,471 --> 00:07:07,681 It's Monday. 54 00:07:07,806 --> 00:07:09,975 I forgot all about the rent. I'm terribly sorry. 55 00:07:10,059 --> 00:07:11,352 I haven't got it, I'm afraid. 56 00:07:11,435 --> 00:07:13,604 You can't go on being "terribly sorry", Mr South. 57 00:07:13,729 --> 00:07:15,481 It's five weeks now. 58 00:07:15,564 --> 00:07:16,833 I'm afraid this matter will shortly be 59 00:07:16,857 --> 00:07:19,777 in the implacable hands of our computer. 60 00:07:19,944 --> 00:07:21,654 Not the computer! 61 00:07:21,820 --> 00:07:24,865 - What will it do to me? - Send you an eviction notice. 62 00:07:25,074 --> 00:07:27,034 Now, er... you wouldn't like that, would you? 63 00:07:27,159 --> 00:07:28,702 No, I wouldn't like that, would I? 64 00:07:28,827 --> 00:07:30,722 Well, you'd better get your finger out, hadn't you? 65 00:07:30,746 --> 00:07:32,247 Good day. 66 00:07:33,707 --> 00:07:35,501 Here, Adolf! 67 00:07:35,542 --> 00:07:37,503 You forgot your machine gun. 68 00:07:41,674 --> 00:07:44,593 Oh, Mr South, here's your gas bill. 69 00:07:45,094 --> 00:07:46,679 Oh, and while I'm about it, 70 00:07:46,762 --> 00:07:49,223 do you mind making a little less noise of a morning? 71 00:07:49,264 --> 00:07:52,685 It's not that I'm narrow-minded, but enough's enough. 72 00:07:57,690 --> 00:07:59,650 Ain't you ready yet? What you hangin' about for? 73 00:07:59,775 --> 00:08:02,903 - Well, have you seen what's happened to my... - Come on! 74 00:08:04,947 --> 00:08:07,032 I've seen some dizzy birds in my time, 75 00:08:07,116 --> 00:08:09,576 but you take the bleedin' biscuit. 76 00:10:02,397 --> 00:10:04,775 All right, I'll see you later, then, darling. Ta-da. 77 00:10:04,858 --> 00:10:07,820 - What's that supposed to mean? - What it says. 78 00:10:07,903 --> 00:10:11,115 So that's all it meant? Well, thank you very much. 79 00:10:11,240 --> 00:10:13,551 Look, I've got your phone number. I'll call you, all right? 80 00:10:13,575 --> 00:10:14,743 Yeah. I'll bet. 81 00:10:14,910 --> 00:10:16,036 Once you get what you want, 82 00:10:16,120 --> 00:10:18,664 you can't wait to pull the next one, can ya? 83 00:10:18,831 --> 00:10:21,458 What's that got to do with love, that's what I'd like to know. 84 00:10:21,583 --> 00:10:23,627 Hark at her! Who said anythin' about love? 85 00:10:23,752 --> 00:10:25,712 You did! Last night. 86 00:10:25,754 --> 00:10:27,714 You don't even remember, do you? 87 00:10:27,840 --> 00:10:31,051 - It so happens I've got feelings. - Look, I'll tell you what I'll do. 88 00:10:31,176 --> 00:10:32,779 When I get home tonight, I'll call you, all right? 89 00:10:32,803 --> 00:10:35,305 Don't bother. I never want to see you or it again. 90 00:10:35,472 --> 00:10:36,598 Ssh! 91 00:10:36,723 --> 00:10:38,016 Don't you shush me! 92 00:10:38,100 --> 00:10:40,435 I want the whole world to know what you're like. 93 00:10:40,561 --> 00:10:43,522 Look, everybody, the original Mr Big. 94 00:10:43,647 --> 00:10:47,484 Except where it counts, you male chauvinist pig. 95 00:10:47,609 --> 00:10:48,861 Knickers. 96 00:11:17,014 --> 00:11:18,515 Hello. 97 00:11:18,640 --> 00:11:20,559 BA Crapper Limited. 98 00:11:20,642 --> 00:11:22,895 Plumbing and Sanitary Installations. 99 00:11:23,854 --> 00:11:24,938 Yes. 100 00:11:25,439 --> 00:11:27,900 I'm sorry, madam. No. I can't help you, no. 101 00:11:27,983 --> 00:11:30,277 No, I'm afraid all my men are out on jobs. 102 00:11:31,987 --> 00:11:33,906 Yes. Well, I'll take the address down, yes. 103 00:11:34,198 --> 00:11:36,158 Yes. Thank you. Yeah. 104 00:11:36,325 --> 00:11:39,786 Yes, it is humanly possible. Yes, yes, yes. 105 00:11:40,495 --> 00:11:42,080 All right, thank you. Bye-bye. 106 00:11:43,832 --> 00:11:45,417 Morning, Crappie! 107 00:11:45,500 --> 00:11:46,710 Ow! 108 00:11:48,420 --> 00:11:50,797 What do you want to do that for? That was red hot. 109 00:11:50,964 --> 00:11:54,301 Cor blimey, what time do you call this? 110 00:11:54,384 --> 00:11:56,220 You should have been here at eight o'clock. 111 00:11:56,303 --> 00:11:57,971 Why? What happened? 112 00:11:58,138 --> 00:11:59,890 How do you expect me to run my business 113 00:11:59,973 --> 00:12:01,725 with lazy hounds like you on the books, eh? 114 00:12:01,850 --> 00:12:03,730 Come on, Crappie. I'm up to my eyeballs in debt. 115 00:12:03,769 --> 00:12:05,479 Sort us out some decent jobs, will ya? 116 00:12:05,604 --> 00:12:08,284 As a matter of fact, I was thinking of crossing you off my register. 117 00:12:08,398 --> 00:12:11,151 Leave it out. You wouldn't survive without me. 118 00:12:11,318 --> 00:12:13,111 Well, you're lucky, as it so happens. 119 00:12:13,237 --> 00:12:15,322 - Something's just come in. - Yeah? 120 00:12:15,489 --> 00:12:18,575 Yeah, a bit of plumbing and a lavatory seat to fix. 121 00:12:20,410 --> 00:12:22,037 - And, Sid... - Yeah? 122 00:12:22,955 --> 00:12:26,416 - Try and do a good job, eh? Eh? - Crappie. 123 00:12:28,752 --> 00:12:30,087 What is it? 124 00:12:31,046 --> 00:12:32,464 I love you. 125 00:12:34,258 --> 00:12:36,593 Don't be so blooming familiar. 126 00:13:46,705 --> 00:13:48,290 Oh! I'm very sorry. 127 00:13:48,415 --> 00:13:51,543 It happens all the while. Come in, Mr Plumber. 128 00:14:03,180 --> 00:14:05,766 You don't mind me watching, do you? 129 00:14:08,643 --> 00:14:10,896 No, I don't mind you watching. 130 00:14:12,689 --> 00:14:15,359 - You live here all alone? - At the moment. 131 00:14:15,734 --> 00:14:17,819 Bill's away. That's my husband. 132 00:14:18,487 --> 00:14:20,072 Oh. 133 00:14:20,155 --> 00:14:22,657 He's been away almost a year now. 134 00:14:23,241 --> 00:14:25,118 I've almost forgotten what he looks like. 135 00:14:25,202 --> 00:14:26,995 Are you married? 136 00:14:28,580 --> 00:14:31,750 - No. It's not my scene. - You'd make a lovely husband. 137 00:14:31,917 --> 00:14:33,335 What makes you say that? 138 00:14:33,418 --> 00:14:36,171 Women get a feeling about these things. 139 00:14:37,130 --> 00:14:40,050 - Oh, yeah? - I must make the bed. 140 00:14:42,177 --> 00:14:44,596 Give me a call when you've finished. 141 00:14:48,141 --> 00:14:52,104 It's your birthday, dear Sid It's your birthday, dear Sid 142 00:14:52,270 --> 00:14:54,981 It's your birthday, dear Sidney 143 00:15:19,714 --> 00:15:22,050 - I've finished! - Oh, good! 144 00:15:23,051 --> 00:15:24,719 Do you mind if I take the old seat away? 145 00:15:24,803 --> 00:15:26,596 Might come in useful. 146 00:15:26,721 --> 00:15:29,141 Do what you like with it! 147 00:15:29,182 --> 00:15:31,059 Come and get your money. 148 00:15:31,143 --> 00:15:33,270 Door opposite the bathroom. 149 00:15:43,363 --> 00:15:44,656 Come in. 150 00:15:47,951 --> 00:15:49,911 Er... That'll be twenty pounds. 151 00:15:50,495 --> 00:15:52,664 My chequebook's on the dressing table. 152 00:15:52,956 --> 00:15:54,916 Would you bring it over here? 153 00:16:01,840 --> 00:16:03,049 Sit down. 154 00:16:17,439 --> 00:16:18,690 Here, what're you doin'?! 155 00:16:18,773 --> 00:16:20,609 You have me at your mercy. 156 00:16:20,692 --> 00:16:23,361 I'm in your power. I'm helpless. 157 00:16:23,528 --> 00:16:27,574 - Rubbish. - They bind me to you. I'm yours. 158 00:16:27,657 --> 00:16:29,242 Do with me what you will. 159 00:16:29,367 --> 00:16:31,727 Yeah, well, you might have waited till I'd got me shirt off. 160 00:16:31,786 --> 00:16:35,248 Oh. Oh! What a lovely hairy chest. 161 00:16:35,332 --> 00:16:38,043 Oh, you're so powerful, so overwhelming. 162 00:16:38,126 --> 00:16:40,420 Here, what about your husband? 163 00:16:40,795 --> 00:16:44,049 - Bill! Where are you? - Yeah. Where is he? 164 00:16:44,132 --> 00:16:46,593 In prison. He won't be out till tomorrow. 165 00:16:46,760 --> 00:16:49,804 We've got one whole day to be really naughty. 166 00:17:09,407 --> 00:17:11,910 - Oi! - Hello, Bill! 167 00:17:32,222 --> 00:17:33,473 You wanna go straight home? 168 00:17:33,598 --> 00:17:34,599 No. 169 00:17:34,683 --> 00:17:36,893 No, she's not expecting me till tomorrow. 170 00:17:36,977 --> 00:17:38,270 She don't like surprises. 171 00:17:38,603 --> 00:17:41,273 By the way, er... where exactly did you hide 'em? 172 00:17:41,398 --> 00:17:44,609 Oh cor blimey, I've only been out five minutes. 173 00:17:44,776 --> 00:17:47,946 Here, pull up at that phone box. I'm gonna ring her. 174 00:17:48,113 --> 00:17:50,865 Can't wait to get my teeth in one of her chicken fricassées. 175 00:17:51,032 --> 00:17:52,325 Chicken fricassées! 176 00:17:52,450 --> 00:17:54,869 Two hundred grand's worth of gold bars hanging about, 177 00:17:54,995 --> 00:17:58,707 all you can think about is chicken fricassées. Cor blimey! 178 00:18:00,500 --> 00:18:03,587 You are my master, I am your slave. 179 00:18:03,753 --> 00:18:06,047 Be rough with me. 180 00:18:06,131 --> 00:18:08,258 Quick, quickly. 181 00:18:10,051 --> 00:18:11,511 Just a minute. 182 00:18:11,803 --> 00:18:13,096 What? 183 00:18:34,159 --> 00:18:35,535 Hello? 184 00:18:35,785 --> 00:18:37,120 Janice? 185 00:18:37,287 --> 00:18:38,830 Hello, my love. 186 00:18:40,081 --> 00:18:42,000 Why, it's me, Billy. 187 00:18:42,083 --> 00:18:43,293 Yeah. 188 00:18:43,376 --> 00:18:44,878 I'm on me way home. 189 00:18:45,003 --> 00:18:46,463 Yeah, now. 190 00:18:46,546 --> 00:18:49,382 Keep the bed warm, darlin', eh? 191 00:18:54,512 --> 00:18:55,722 - Bloody hell! - What? 192 00:18:55,889 --> 00:18:58,642 I must have got the day wrong. He's on his way back. 193 00:18:58,808 --> 00:19:01,519 - What?! - Trust him to spoil everything. 194 00:19:01,645 --> 00:19:04,147 - Well, what are you looking for? - The key! 195 00:19:04,898 --> 00:19:07,901 - What key? - The key to this. 196 00:19:07,942 --> 00:19:10,528 Oh, don't tell me you can't find it. 197 00:19:11,237 --> 00:19:13,740 - I know. It's in my handbag. - Where's that? 198 00:19:13,865 --> 00:19:15,617 - Downstairs. - Right. 199 00:19:16,368 --> 00:19:18,078 Oh! 200 00:19:21,581 --> 00:19:22,666 Help. 201 00:19:25,210 --> 00:19:27,420 Cor, I don't half fancy a drink. 202 00:19:27,671 --> 00:19:30,006 Food, sex and drink. That's all you think about. 203 00:19:30,173 --> 00:19:32,568 Here, hold on. I've been inside for more than a year, you know. 204 00:19:32,592 --> 00:19:34,511 That was your stupid fault. 205 00:19:34,636 --> 00:19:37,263 I could have understood it if you'd've got nicked for the gold, 206 00:19:37,347 --> 00:19:40,517 but doin' over a copper... I ask ya! 207 00:19:40,642 --> 00:19:42,519 - Well, I'd had a few, hadn't I? - Yeah. 208 00:19:42,644 --> 00:19:43,937 Got carried away. 209 00:19:44,562 --> 00:19:46,523 Here, there's a pub over there. 210 00:20:08,044 --> 00:20:11,047 - Where was he phoning from? - From a call box. 211 00:20:12,132 --> 00:20:13,800 Bloody marvellous. 212 00:20:18,930 --> 00:20:20,056 Ah! 213 00:20:20,223 --> 00:20:22,100 That was smashing. Fancy another one? 214 00:20:22,225 --> 00:20:25,603 You still ain't told me what you done with the gold. 215 00:20:27,063 --> 00:20:28,398 - I melted it down. - You what? 216 00:20:28,523 --> 00:20:29,816 Ssh! 217 00:20:30,400 --> 00:20:32,628 I couldn't keep it hangin' about. I had to get rid of it. 218 00:20:32,652 --> 00:20:33,778 So, where is it? 219 00:20:33,945 --> 00:20:35,673 You'd never guess in a million years, old son. 220 00:20:35,697 --> 00:20:38,950 - Then tell me. - It's at home. 221 00:20:39,200 --> 00:20:41,202 You must be out of your mind. 222 00:20:41,286 --> 00:20:43,204 The police can search there any time. 223 00:20:43,329 --> 00:20:44,789 That's right. They already have, 224 00:20:44,873 --> 00:20:45,915 half a dozen times. 225 00:20:45,999 --> 00:20:48,626 But they never found anything, never will. 226 00:20:48,752 --> 00:20:50,962 Even the old woman don't know where it is. 227 00:20:51,087 --> 00:20:53,214 -Come on, have another pint. 228 00:20:58,178 --> 00:21:00,930 I don't believe it. I don't believe it. 229 00:21:02,432 --> 00:21:04,184 Oh, my God. 230 00:21:06,978 --> 00:21:09,731 You crafty old sod. 231 00:21:09,856 --> 00:21:11,232 Nah, it was so simple. 232 00:21:11,316 --> 00:21:12,984 I used a welding torch, see. 233 00:21:13,151 --> 00:21:15,069 It was the mould that was the difficult part. 234 00:21:15,195 --> 00:21:17,781 I tried out plaster of Paris, but it wouldn't stand the heat, 235 00:21:17,822 --> 00:21:19,741 so I used clay. 236 00:21:19,824 --> 00:21:22,869 - Looks like the real thing? - You couldn't tell the difference. 237 00:21:23,036 --> 00:21:25,538 Except it's a bit heavy, like. Yeah. 238 00:21:26,247 --> 00:21:28,166 Stroke of bloody genius, weren't it? 239 00:21:28,291 --> 00:21:30,585 Talk about sittin' on a fortune. 240 00:21:30,710 --> 00:21:32,712 I'll tell you something else, sunshine. 241 00:21:32,837 --> 00:21:34,464 I've got a buyer lined up for it. 242 00:21:34,589 --> 00:21:37,759 Drink up, then. Let's not keep him waiting. 243 00:21:48,645 --> 00:21:50,355 Come on, come on. 244 00:21:52,524 --> 00:21:54,067 It's not there. 245 00:21:56,945 --> 00:21:58,238 Wait a minute. 246 00:21:58,321 --> 00:21:59,781 I remember now. 247 00:22:00,490 --> 00:22:02,659 It's in my housecoat. 248 00:22:03,576 --> 00:22:06,204 And where exactly is your housecoat? 249 00:22:07,580 --> 00:22:09,249 In the bedroom. 250 00:22:09,749 --> 00:22:11,417 In the bedroom. 251 00:22:19,759 --> 00:22:21,386 What? 252 00:22:22,220 --> 00:22:24,639 - Well, you'd better be up for it. - Right. 253 00:22:41,823 --> 00:22:44,200 Are you sure it's in your housecoat? 254 00:22:44,284 --> 00:22:45,785 I think so. 255 00:22:49,914 --> 00:22:52,166 Hang about, hang about. 256 00:22:54,961 --> 00:22:56,212 Oh! 257 00:22:57,213 --> 00:22:59,299 It's all right, all right. 258 00:23:00,383 --> 00:23:02,594 What was he inside for? 259 00:23:02,719 --> 00:23:04,846 Grievous bodily harm. 260 00:23:51,434 --> 00:23:53,436 How much for this, mate? 261 00:24:05,865 --> 00:24:08,117 Here, what's this? 262 00:24:08,201 --> 00:24:09,702 It's covered in brown paint. 263 00:24:09,911 --> 00:24:12,246 I'll have to pay someone to scrape it off, won't I? 264 00:24:12,413 --> 00:24:14,290 What are you talking about? It's an antique. 265 00:24:14,374 --> 00:24:16,501 Look, mate, that's all it's worth to me. 266 00:24:16,584 --> 00:24:19,921 If you want it back, pick it up and piss off. 267 00:24:34,018 --> 00:24:35,269 - Wotcha, Suze. - Hi. 268 00:24:35,436 --> 00:24:38,439 - What's on today then, eh? - Sausages. All right? 269 00:24:38,523 --> 00:24:41,359 Suppose it'll have to be. Bottle of brown, please. 270 00:24:41,943 --> 00:24:43,653 Here, you look well. You been away? 271 00:24:43,736 --> 00:24:45,279 Yeah. Been down to me mum's. 272 00:24:45,446 --> 00:24:47,782 - Costa del Bognor. - Oh, yeah. 273 00:25:05,717 --> 00:25:07,135 Hello, Blackie. 274 00:25:07,218 --> 00:25:08,845 Ain't seen much of you lately, have we? 275 00:25:08,970 --> 00:25:11,305 - Well... - You know what I think? 276 00:25:11,973 --> 00:25:15,518 I think that you owe someone some money. Don't he, Stropper? 277 00:25:15,601 --> 00:25:18,312 Like about nine hundred nicker. 278 00:25:18,438 --> 00:25:20,231 Well, you don't think I've forgotten, do ya? 279 00:25:20,356 --> 00:25:22,316 Come on, you know me. I'm a man of me word. 280 00:25:22,442 --> 00:25:23,943 So's the guv'nor. 281 00:25:24,027 --> 00:25:26,362 He says some beautiful ones about you. 282 00:25:26,487 --> 00:25:29,782 Lovely ones. He even wrote them down for us. 283 00:25:33,244 --> 00:25:34,871 Says here, 284 00:25:34,954 --> 00:25:38,666 "Tell that lying git that if he don't cough up, 285 00:25:38,833 --> 00:25:42,336 "we'll break every bone in his horrible body 286 00:25:42,420 --> 00:25:45,339 "and stuff the bleeding lot down his throat." 287 00:25:48,593 --> 00:25:50,470 Like poetry, ain't it? 288 00:25:52,305 --> 00:25:54,182 Are you threatening me? 289 00:25:54,265 --> 00:25:56,434 Do you hear what he says, Stropper? 290 00:26:00,271 --> 00:26:03,483 - Anything I can get you boys? - That's all right, love. 291 00:26:03,649 --> 00:26:06,129 We just popped in to have a talk with our mate here, didn't we? 292 00:26:06,235 --> 00:26:08,946 Keep your voice down, Blackie. These people are friends of mine. 293 00:26:09,113 --> 00:26:13,743 That's all right. They'll be able to visit you in hospital, won't they? 294 00:26:13,910 --> 00:26:16,829 - What do you mean? - He says, what do we mean? 295 00:26:16,954 --> 00:26:18,039 Oh, leave it out. 296 00:26:18,164 --> 00:26:20,249 Look, one hot tip and you lot'll be owing me money. 297 00:26:20,374 --> 00:26:23,544 - You know what it's like. - They never learn, do they? 298 00:26:23,961 --> 00:26:27,298 I can't lose all the time. It's against the law of averages. 299 00:26:27,423 --> 00:26:29,467 Sometimes you're up, sometimes you're down. 300 00:26:29,634 --> 00:26:31,260 Yeah, that's right. 301 00:26:31,344 --> 00:26:34,180 And if you don't come up with the readies on Saturday, 302 00:26:34,263 --> 00:26:35,681 you'll be up! 303 00:26:35,807 --> 00:26:38,476 Up the bleedin' creek, you understand? 304 00:26:38,559 --> 00:26:39,811 All right, all right. 305 00:26:39,936 --> 00:26:42,605 Good. Nice to have seen ya. 306 00:26:43,523 --> 00:26:45,983 Come on, Stropper. You've had your say. 307 00:26:48,361 --> 00:26:49,654 Oh! 308 00:26:50,279 --> 00:26:51,739 I forgot. 309 00:26:52,824 --> 00:26:55,660 You know Willie Thompson, don't ya? 310 00:26:55,743 --> 00:26:58,121 - The electrician? - Yeah, that's him. 311 00:26:58,287 --> 00:27:00,623 He's in St Martin's Hospital. 312 00:27:00,665 --> 00:27:02,333 Why don't you go up and see him? 313 00:27:02,458 --> 00:27:05,128 He's had a terrible accident. 314 00:27:05,378 --> 00:27:07,547 Like the one you'll be having. 315 00:27:08,965 --> 00:27:10,550 Keep healthy. 316 00:27:42,248 --> 00:27:43,541 Janice! 317 00:27:43,583 --> 00:27:45,459 It's me, darlin'. I'm home. 318 00:27:50,006 --> 00:27:51,174 She must have gone shopping. 319 00:27:51,340 --> 00:27:54,427 I'm not interested in that. All I wanna see is that gold. 320 00:27:54,594 --> 00:27:58,931 Not only can you see it, old mate, you can bloody use it. Come on up. 321 00:28:15,364 --> 00:28:17,116 That's bloody marvellous. 322 00:28:17,241 --> 00:28:19,619 You couldn't tell it from the real thing. 323 00:28:25,458 --> 00:28:27,084 It's bleeding plastic. 324 00:28:27,877 --> 00:28:29,337 You're bloody right. 325 00:28:29,629 --> 00:28:31,130 What the hell's going on? 326 00:28:31,297 --> 00:28:32,882 Billy! 327 00:28:33,382 --> 00:28:34,425 Ooh! 328 00:28:34,550 --> 00:28:36,761 You better start talking, you silly bitch. 329 00:28:36,844 --> 00:28:39,305 Where's it gone, eh? Eh? Who's got it? 330 00:28:50,191 --> 00:28:53,194 That lavatory seat you've got in the window. 331 00:29:02,620 --> 00:29:06,040 It's a very unique piece, sir. 332 00:29:06,123 --> 00:29:08,334 Came from a stately home. 333 00:29:08,459 --> 00:29:10,044 Eleven quid. 334 00:29:10,253 --> 00:29:13,214 I don't want to buy the stately home, just the lavatory seat. 335 00:29:13,297 --> 00:29:16,592 Cost me eight pounds. I've gotta make a profit. 336 00:29:17,343 --> 00:29:18,803 Make it ten. 337 00:29:18,886 --> 00:29:20,429 - Five? - Six. 338 00:29:20,554 --> 00:29:22,139 Five and a half? 339 00:29:22,723 --> 00:29:24,058 Okay. 340 00:30:14,525 --> 00:30:16,110 Willie? 341 00:30:23,701 --> 00:30:24,952 Hello, Willie. 342 00:30:25,286 --> 00:30:26,912 Hello. 343 00:30:27,872 --> 00:30:30,583 Some people will do anything to get a day off work. 344 00:30:30,750 --> 00:30:33,085 You look like the Invisible Man. 345 00:30:36,505 --> 00:30:40,760 Yeah, I heard you was laid up, mate. I didn't think it was as bad as this. 346 00:30:40,885 --> 00:30:42,303 What happened? 347 00:30:42,511 --> 00:30:44,597 Got beaten up. 348 00:30:44,722 --> 00:30:46,057 Yeah, but who did it? 349 00:30:46,182 --> 00:30:47,892 I don't know. 350 00:30:49,060 --> 00:30:50,478 Blackie. 351 00:30:50,561 --> 00:30:51,604 No. 352 00:30:51,687 --> 00:30:53,981 Oh, not Blackie? His friend Stropper? 353 00:30:55,733 --> 00:30:56,942 Oh, yeah. 354 00:30:58,611 --> 00:31:00,112 Nice fella, Stropper. 355 00:31:01,655 --> 00:31:05,743 Oh! Sorry. I'm sorry, Willie. Er... 356 00:31:08,746 --> 00:31:11,582 Sorry. I'm sorry, Willie. Sorry, Willie. 357 00:31:14,210 --> 00:31:15,920 I'm sorry, Willie. 358 00:31:16,629 --> 00:31:19,799 Here look, I bought you a dirty magazine. 359 00:31:23,302 --> 00:31:25,805 Oh, yeah. I can see your problem. 360 00:31:31,102 --> 00:31:32,812 Cheer up, Willie. 361 00:31:36,107 --> 00:31:39,652 Did you hear about the fella that had to have his leg amputated? 362 00:31:39,735 --> 00:31:40,820 Hmm? 363 00:31:41,278 --> 00:31:43,489 When he woke up from the operation, the doctor said, 364 00:31:43,614 --> 00:31:45,783 "We got some good news, we got some bad news. 365 00:31:45,950 --> 00:31:47,535 "The bad news is, 366 00:31:47,618 --> 00:31:49,870 "we've chopped the wrong leg off. 367 00:31:49,954 --> 00:31:52,832 "The good news is, the other one's got better." 368 00:31:59,338 --> 00:32:01,298 How much do you owe 'em, Willie? 369 00:32:01,382 --> 00:32:03,050 It must have been a bloody fortune. 370 00:32:03,134 --> 00:32:06,011 Uh-uh. Sixty-three. 371 00:32:06,637 --> 00:32:09,140 Sixty-three? Thousand? 372 00:32:09,682 --> 00:32:10,850 No. 373 00:32:13,352 --> 00:32:15,563 Sixty-three pounds. 374 00:32:16,522 --> 00:32:18,232 Sixty-three quid? 375 00:32:26,157 --> 00:32:28,033 See ya later, Willie. 376 00:32:31,454 --> 00:32:32,955 Keep healthy. 377 00:32:39,170 --> 00:32:41,922 Cheer up. It may never happen. 378 00:32:42,006 --> 00:32:43,257 It already has. 379 00:32:43,549 --> 00:32:46,302 Oh, well, we've all got our problems. 380 00:32:46,385 --> 00:32:48,512 Here, what is it? What's wrong? 381 00:32:48,637 --> 00:32:50,389 I'd prefer not to talk about it. 382 00:32:51,182 --> 00:32:53,309 Please yourself. I was only trying to help. 383 00:32:55,436 --> 00:32:56,979 I'm sorry. 384 00:33:02,902 --> 00:33:05,237 Here you are. Get this down you. 385 00:33:05,696 --> 00:33:09,992 - Oh, well, I haven't got any... - Oh, it's all right. It's on the house. 386 00:33:10,075 --> 00:33:11,243 Thanks. 387 00:33:13,162 --> 00:33:16,040 Only a few more minutes to go. I'm off early today. 388 00:33:16,165 --> 00:33:19,251 - Nice one. - Oh, look, there's your two friends. 389 00:33:29,303 --> 00:33:31,597 Not speakin'? 390 00:33:31,680 --> 00:33:33,807 Friendly sort of geezer, ain't he? 391 00:33:33,891 --> 00:33:35,643 Come here. 392 00:33:40,731 --> 00:33:41,982 Sit down. 393 00:33:43,526 --> 00:33:45,402 Make yourself at home. 394 00:33:46,737 --> 00:33:49,698 Now then, what have we done to upset ya? 395 00:33:49,782 --> 00:33:52,701 - Oh, nothing. Nothing at all. - Well, then... 396 00:33:53,035 --> 00:33:54,828 Look, you'll get your money. 397 00:33:54,954 --> 00:33:58,832 It's only a few hours since I saw you. Give us a break, for Christ's sake. 398 00:33:58,958 --> 00:34:01,752 - Have you been to see Willie? - Yeah, I saw Willie. 399 00:34:01,877 --> 00:34:03,629 Nice fella, Willie. 400 00:34:03,712 --> 00:34:05,839 He didn't deserve that bit of bad luck. 401 00:34:05,965 --> 00:34:10,302 And all over a mere sixty-three quid. Ridiculous, ain't it? 402 00:34:10,386 --> 00:34:13,222 SID: You've made your point. Don't rub it in. 403 00:34:13,597 --> 00:34:15,015 In a hurry? 404 00:34:15,766 --> 00:34:16,767 Oh, well, yeah. 405 00:34:16,850 --> 00:34:19,079 I gotta raise 900 quid by the end of the week, haven't I? 406 00:34:19,103 --> 00:34:20,396 So you have. 407 00:34:20,479 --> 00:34:22,273 And I've got an idea. 408 00:34:22,398 --> 00:34:24,942 Why don't you go round and see old Dodger? 409 00:34:25,025 --> 00:34:27,069 He might be able to help. 410 00:34:27,152 --> 00:34:28,904 Dodger Harris? 411 00:34:29,029 --> 00:34:32,032 He's as bent as a corkscrew. What do you think I am, a villain? 412 00:34:32,116 --> 00:34:36,203 Did you hear me call him a villain? It's you I'm thinkin' about. 413 00:34:36,328 --> 00:34:40,332 900 quid's not an easy matter to raise in three days. 414 00:34:40,457 --> 00:34:43,252 Oh! Well, I'm so glad you understand. 415 00:34:43,335 --> 00:34:45,296 Of course we understand. 416 00:34:45,421 --> 00:34:48,632 That's why I said go round and see old Dodger. 417 00:34:48,799 --> 00:34:51,385 Because, if you don't cough up, 418 00:34:51,552 --> 00:34:55,180 what happened to Willie will seem like an itchy elbow 419 00:34:55,264 --> 00:34:57,933 compared to what's gonna happen to you. 420 00:35:00,394 --> 00:35:03,188 - Thanks a lot. - Don't mention it. 421 00:35:03,272 --> 00:35:06,025 See you Saturday. Oh, by the way... 422 00:35:06,400 --> 00:35:08,485 here's Dodger's card. 423 00:35:09,153 --> 00:35:11,488 I'll tell him to expect ya. 424 00:35:11,572 --> 00:35:12,948 Keep healthy. 425 00:35:22,374 --> 00:35:24,877 Where are you going now, then? Home? 426 00:35:25,002 --> 00:35:27,379 No, I might as well stay here and slash me wrist. 427 00:35:27,463 --> 00:35:29,006 Look, I tell you what. 428 00:35:29,131 --> 00:35:32,676 Why don't you come back with me? I'll cook you a nice meal. 429 00:35:42,353 --> 00:35:46,231 Here, Sid. What did those two fellas want today in the pub? 430 00:35:49,485 --> 00:35:52,821 MAN ON TV: And that concludes our programmes for this evening. 431 00:35:52,905 --> 00:35:57,201 It only remains for me, Joseph Gannon, on behalf of all of us here... 432 00:37:04,309 --> 00:37:07,980 You came to my house yesterday and took away my lavatory seat, right? 433 00:37:08,105 --> 00:37:10,291 Who the bleedin' hell are you? How did you get in here, anyway? 434 00:37:10,315 --> 00:37:13,652 Never mind that. Where's that bloody lavatory seat? 435 00:37:13,819 --> 00:37:16,405 You nicked it. We could put you inside for that. 436 00:37:16,572 --> 00:37:19,742 - What are you talkin' about? - I'll tell you what we're talkin' about. 437 00:37:19,950 --> 00:37:23,162 Yesterday, you came to my house to do a job, 438 00:37:23,287 --> 00:37:26,206 and you took my lavatory seat away with ya. 439 00:37:26,290 --> 00:37:27,290 I want it back. 440 00:37:27,332 --> 00:37:29,835 It's a load of old rubbish. I gave your wife one... 441 00:37:29,918 --> 00:37:31,837 I mean, I gave your wife a brand new one, 442 00:37:31,920 --> 00:37:33,255 and she still hasn't paid for it. 443 00:37:33,338 --> 00:37:35,466 Don't get funny with us, son, 444 00:37:35,591 --> 00:37:38,260 or you'll get this down the back of your throat. 445 00:37:38,302 --> 00:37:39,678 Where is it? 446 00:37:40,846 --> 00:37:41,930 I sold it. 447 00:37:42,014 --> 00:37:43,849 - You what? - Who to? 448 00:37:45,225 --> 00:37:49,354 - A junk shop. - He sold it to a junk shop. 449 00:37:49,438 --> 00:37:53,734 Ah! That's nice. Come on, you. 450 00:37:53,817 --> 00:37:56,111 - Where are we going? - Where do you think? 451 00:38:21,303 --> 00:38:24,056 - I'm not open. - Look, I made a mistake yesterday. 452 00:38:24,139 --> 00:38:27,019 That bog seat is a family heirloom or something. The owner wants it back. 453 00:38:27,142 --> 00:38:29,579 - Well, he can't have it, it's gone. - What do you mean, gone? 454 00:38:29,603 --> 00:38:32,064 - I've sold it. - Oh, Christ! Who to? 455 00:38:32,231 --> 00:38:34,691 How should I know? I've never seen him before. 456 00:38:34,817 --> 00:38:37,402 Now piss off. I'm going back to bed. 457 00:38:38,862 --> 00:38:41,490 - Who the hell are you? - Never mind about that, fuzz-face. 458 00:38:41,615 --> 00:38:43,408 If we don't get our seat back, you're for it. 459 00:38:43,534 --> 00:38:46,370 - So, who was it? - I told him, I don't know. 460 00:38:46,495 --> 00:38:50,374 - Did he pay you by cheque? - Yeah. I... I've still got it. 461 00:38:50,457 --> 00:38:52,209 Let's have a look. 462 00:38:59,341 --> 00:39:01,718 Now, we've saved ourselves a bit of trouble. 463 00:39:01,802 --> 00:39:04,179 He's put his address on the back. 464 00:39:14,481 --> 00:39:17,150 Right. Now, get in there, and get it back. 465 00:39:17,234 --> 00:39:18,902 And don't forget, son, we're watching you. 466 00:39:18,986 --> 00:39:20,070 Well, what am I gonna say? 467 00:39:20,195 --> 00:39:23,615 You ain't been lost for words so far. Go on, get goin'. 468 00:39:23,740 --> 00:39:25,492 Clumsy sod. 469 00:39:42,342 --> 00:39:44,386 I bought it legally. 470 00:39:44,511 --> 00:39:46,221 I've paid for it, and I got a receipt. 471 00:39:46,305 --> 00:39:47,764 But it wasn't mine to sell. 472 00:39:47,890 --> 00:39:51,435 - Look, you changed the seat, right? - Yeah, but it was a mistake. 473 00:39:51,518 --> 00:39:54,354 Well, I consider that everything was in order. 474 00:39:54,438 --> 00:39:57,608 You were entitled to take it, I'm entitled to keep it. 475 00:39:57,733 --> 00:40:00,444 Look, you gotta sell it back to me. If you don't, I'll... 476 00:40:00,569 --> 00:40:02,112 If you don't, I'll call the police 477 00:40:02,195 --> 00:40:04,656 and tell them you're receiving stolen property. 478 00:40:04,781 --> 00:40:07,326 I was just about to let you have it. 479 00:40:07,409 --> 00:40:09,036 Now, I'm damned if I will. 480 00:40:09,119 --> 00:40:11,455 Get out of here before I throw you out. 481 00:40:25,594 --> 00:40:27,930 - He won't sell it back. - Won't he? 482 00:40:28,096 --> 00:40:30,641 Well, we'll see about that. Come on. 483 00:40:48,533 --> 00:40:51,370 Where's your old man? We want to talk with him. 484 00:40:51,495 --> 00:40:52,621 Who are you? 485 00:40:52,663 --> 00:40:54,748 Never mind who we are. Where is he? 486 00:40:55,207 --> 00:40:57,042 I'll get him. You wait in there. 487 00:40:57,209 --> 00:41:00,045 - Well, go on, then. - Henry! 488 00:41:00,212 --> 00:41:02,047 - Henry! - "Henry." 489 00:41:09,137 --> 00:41:12,474 - Did you see her face? Shit scared. - Yeah. 490 00:41:12,557 --> 00:41:14,410 Well, you have to show 'em you mean business, don't ya? 491 00:41:14,434 --> 00:41:16,144 - Right. - Tell you what. 492 00:41:16,311 --> 00:41:18,522 We'll give him one last chance to sell it back, 493 00:41:18,605 --> 00:41:21,817 and if he don't, we'll do it the hard way. 494 00:41:22,484 --> 00:41:24,124 Do you remember that bloke we did it to... 495 00:41:24,152 --> 00:41:26,238 Yes, gentlemen. What can I do for... 496 00:41:31,034 --> 00:41:33,370 - Those the men you were talking about? - Yeah. 497 00:41:33,453 --> 00:41:36,289 Oh, I know them. Right pair of villains, they are. 498 00:41:36,373 --> 00:41:38,393 Yeah, well, they made me come here. I didn't want to threaten anyone. 499 00:41:38,417 --> 00:41:42,129 Yeah, hi, there. Hello, Chief Inspector Wallings here. 500 00:41:42,254 --> 00:41:46,049 Yeah. I think I've got a lead for you on that Union Safe deposit job. 501 00:41:46,258 --> 00:41:49,678 Yeah. Pick me up at my house as soon as you can, will you? 502 00:41:49,845 --> 00:41:53,348 - Right, well, I'll be off, then. - Just a minute. 503 00:41:54,558 --> 00:42:00,480 You know, I believe there's more to that lavatory seat than we thought. 504 00:42:00,897 --> 00:42:03,275 All this fuss over a bog seat. 505 00:42:03,734 --> 00:42:05,235 Scrape the paint off. 506 00:42:12,075 --> 00:42:13,535 Well? 507 00:42:13,618 --> 00:42:15,454 It's brass. 508 00:42:15,746 --> 00:42:17,456 Just as I thought. 509 00:42:17,539 --> 00:42:18,957 It's gold. 510 00:42:19,624 --> 00:42:21,585 Solid gold. 511 00:42:22,961 --> 00:42:25,005 I'll need you down at the station. 512 00:42:42,230 --> 00:42:43,607 Not you lot. 513 00:42:43,690 --> 00:42:45,859 I've had just about enough for one day. 514 00:42:45,901 --> 00:42:48,070 I'm afraid you've got another problem. 515 00:42:48,153 --> 00:42:50,781 - What's this? - Your eviction papers. 516 00:42:50,864 --> 00:42:54,076 Sorry, but I did warn you, didn't I, Mr South? 517 00:42:54,159 --> 00:42:55,660 Good day. 518 00:43:45,794 --> 00:43:46,962 Come in. 519 00:43:49,589 --> 00:43:51,508 - Dodger Harris? - Yeah. 520 00:43:51,633 --> 00:43:53,176 Oh! Come in, lad. 521 00:43:53,260 --> 00:43:55,470 Come in, come in. Sit down, sit down. 522 00:44:00,225 --> 00:44:02,352 Now, what can I do for you? 523 00:44:02,853 --> 00:44:04,604 I need some money, fast. 524 00:44:05,480 --> 00:44:07,357 I believe you might have a few ideas. 525 00:44:07,440 --> 00:44:09,359 My head teems with 'em. 526 00:44:10,193 --> 00:44:13,155 May one enquire why you want this money fast? 527 00:44:13,280 --> 00:44:16,074 Yeah, well, the bookies are after me for 900 quid. 528 00:44:16,158 --> 00:44:19,494 If I don't have the money by Saturday at the latest... 529 00:44:19,619 --> 00:44:20,912 Oh, dear. 530 00:44:21,872 --> 00:44:25,417 - Oh, you do have a problem. - Well, that's why I'm here. 531 00:44:26,084 --> 00:44:29,713 - Somebody recommended you to me. - Who was this someone? 532 00:44:29,838 --> 00:44:32,340 - Blackie. - Ah! Blackie. 533 00:44:32,841 --> 00:44:34,551 Any friend of Blackie's is a... 534 00:44:34,676 --> 00:44:35,927 friend of Blackie's. 535 00:44:37,262 --> 00:44:39,806 Yeah, well, he's not really a friend. 536 00:44:39,931 --> 00:44:42,017 In fact, it was him who threatened to do me in. 537 00:44:42,100 --> 00:44:43,393 Oh, dear. 538 00:44:44,352 --> 00:44:45,770 What experience have you got? 539 00:44:45,979 --> 00:44:48,315 - Well, I'm a plumber. - A plumber? 540 00:44:48,815 --> 00:44:51,276 - Ever been in any trouble? - No, of course not. 541 00:44:52,777 --> 00:44:54,613 - That's a pity. - Look... 542 00:44:55,655 --> 00:44:57,240 I don't want to do anything illegal. 543 00:44:57,324 --> 00:44:59,409 Perish the thought! 544 00:45:00,327 --> 00:45:02,078 Do you ever get seasick? 545 00:45:02,162 --> 00:45:03,663 Well, I'm all right in a rowing boat. 546 00:45:03,788 --> 00:45:05,540 It's just I've got this something 547 00:45:05,624 --> 00:45:08,501 being dropped off a fishing boat off the south coast. 548 00:45:08,668 --> 00:45:10,980 I'm looking for a likely lad to pick it up. How about that? 549 00:45:11,004 --> 00:45:13,048 - What is it? - Look, don't ask no questions, 550 00:45:13,173 --> 00:45:16,927 and if anybody asks you any questions, you don't know any answers, right? 551 00:45:17,135 --> 00:45:20,889 Now, you'll need a frogman's suit, 552 00:45:20,972 --> 00:45:22,474 an oxygen lung, 553 00:45:22,641 --> 00:45:23,850 and you'll go down... 554 00:45:24,017 --> 00:45:25,018 Phew! 555 00:45:25,101 --> 00:45:26,645 Twenty fathoms. 556 00:45:27,437 --> 00:45:28,939 I can't swim. 557 00:45:30,440 --> 00:45:31,733 Bugger. 558 00:45:34,194 --> 00:45:35,946 Oh, here's something right up your street. 559 00:45:36,071 --> 00:45:37,447 Jeweller's shop. 560 00:45:37,614 --> 00:45:40,992 - Not a smash and grab. - For some perhaps, but not for you. 561 00:45:41,159 --> 00:45:44,829 There's a professional group, a highly professional group, 562 00:45:44,913 --> 00:45:48,166 and they're looking for a modicum of information. 563 00:45:48,500 --> 00:45:49,668 What sort of information? 564 00:45:49,793 --> 00:45:51,544 Well, they want a sketch map of the basement 565 00:45:51,711 --> 00:45:53,856 showing the water pipes, the gas mains and alarm system. 566 00:45:53,880 --> 00:45:55,650 And, as a plumber, of course you've got the perfect cover. 567 00:45:55,674 --> 00:45:57,735 You just call in and say, "I'm checking the water pressure," 568 00:45:57,759 --> 00:45:59,177 and phfft, you're in. 569 00:45:59,302 --> 00:46:02,222 Well, that's not worth 900 quid, is it? 570 00:46:02,430 --> 00:46:04,557 More or less. More or less, yeah. 571 00:46:04,641 --> 00:46:05,850 How about it? 572 00:46:08,687 --> 00:46:10,397 What's the address? 573 00:46:34,713 --> 00:46:39,092 Actually, I wasn't aware we had any trouble with the pressure. 574 00:46:39,175 --> 00:46:41,594 We can never get any hot water, though. 575 00:46:41,678 --> 00:46:43,847 Maybe it's the thermostat. 576 00:46:44,514 --> 00:46:46,850 Er... Perhaps you'd like to have a look at it 577 00:46:46,933 --> 00:46:48,727 while you're down here. 578 00:46:48,893 --> 00:46:50,228 All right. 579 00:46:51,229 --> 00:46:54,024 Well, you don't have to hang about. I'll call you if I need any help. 580 00:46:54,190 --> 00:46:55,608 Oh, we're not busy. 581 00:46:55,692 --> 00:46:57,402 Maybe I'll learn something. 582 00:46:59,029 --> 00:47:00,155 Yeah. 583 00:47:01,072 --> 00:47:03,033 Yeah. Well, it's, er... 584 00:47:03,116 --> 00:47:05,035 It's probably your, er... 585 00:47:05,493 --> 00:47:07,245 safety valve. 586 00:47:08,204 --> 00:47:09,581 Ah. 587 00:47:24,929 --> 00:47:26,514 Mr Bradley? 588 00:47:26,931 --> 00:47:31,394 Oh! Look, I'll leave you to it now. I think they need me upstairs. 589 00:48:46,094 --> 00:48:50,682 Yeah, yeah. Right. Yeah, right, right. Yeah. Right. 590 00:48:52,142 --> 00:48:55,103 They say you done a good job. They're going in tomorrow night. 591 00:48:55,270 --> 00:48:57,188 Tomorrow night! 592 00:48:57,272 --> 00:48:59,232 Can't you let me have a bit on account? 593 00:48:59,357 --> 00:49:03,111 Look, the moment I get my commission, you get your fee. 594 00:49:03,236 --> 00:49:05,530 What could be fairer than that? 595 00:49:09,242 --> 00:49:12,620 - You don't look at all well, Sid. - Oh, I'm all right. 596 00:49:13,913 --> 00:49:16,875 Just been up to me eyeballs in it lately, that's all. 597 00:49:17,041 --> 00:49:18,751 You didn't mind me popping in, did you? 598 00:49:18,835 --> 00:49:20,879 No, of course not. 599 00:49:22,213 --> 00:49:23,882 What's the matter? 600 00:49:26,176 --> 00:49:27,760 Well, Suzie, 601 00:49:27,844 --> 00:49:29,804 things have been a bit difficult lately. 602 00:49:30,930 --> 00:49:34,601 What, with the bills and the rent, things have been getting out of hand. 603 00:49:34,767 --> 00:49:36,436 What do you mean? 604 00:49:38,062 --> 00:49:42,400 Come on, you can tell me. A trouble shared and all that. 605 00:49:42,525 --> 00:49:46,029 No, you've got your own problems. You don't want to hear about mine. 606 00:49:47,197 --> 00:49:48,698 Besides... 607 00:49:49,532 --> 00:49:51,242 you're a bit special, Suze. 608 00:49:52,243 --> 00:49:53,578 You're not like the rest. 609 00:49:53,661 --> 00:49:56,915 Sid, why can't you confide in me, eh? 610 00:49:56,998 --> 00:49:58,374 I'm sure it'd help. 611 00:49:59,375 --> 00:50:01,336 Well, maybe one day. 612 00:50:01,461 --> 00:50:04,422 But I've got to get meself straightened out first. 613 00:50:04,631 --> 00:50:08,176 In the meantime, I don't want you lying on my account. 614 00:50:09,219 --> 00:50:10,553 Here, look. 615 00:50:12,222 --> 00:50:14,182 I better get some sleep. 616 00:50:14,224 --> 00:50:16,309 You could stay here, you know. 617 00:50:20,021 --> 00:50:23,149 No, I think I'd better go home. Don't you, eh? 618 00:50:57,559 --> 00:50:59,519 My God. 619 00:51:09,487 --> 00:51:12,323 - Here, what's going on in there? - I don't know. 620 00:51:12,448 --> 00:51:15,702 - It ain't half bloody hot in here. - Where's the safe, then? 621 00:51:15,785 --> 00:51:18,538 I don't know. How can I see in this steam? 622 00:51:31,301 --> 00:51:32,510 Come on. 623 00:51:33,303 --> 00:51:35,513 I'm not that bloody big, it's slim. 624 00:51:37,932 --> 00:51:40,435 I bet this steam will slim you up. 625 00:51:44,522 --> 00:51:46,941 You got your leg caught between... 626 00:52:02,415 --> 00:52:05,460 Christ Almighty, Bert! Let's get out of here! Get out! 627 00:52:14,469 --> 00:52:16,220 Come on, Bert! 628 00:52:53,049 --> 00:52:54,300 Crappie! 629 00:52:57,637 --> 00:53:00,264 - Mr Crapper! - All right! All right! 630 00:53:02,308 --> 00:53:03,726 Oh, it's you. 631 00:53:07,939 --> 00:53:10,400 Where'd you spring from? I thought you'd retired. 632 00:53:10,525 --> 00:53:13,361 - Yeah, well, I've been busy. - Not for me, you haven't. 633 00:53:13,486 --> 00:53:14,862 You got any jobs, then? 634 00:53:15,029 --> 00:53:18,741 You're dead lucky. Couple of jobs come in this morning. 635 00:53:19,909 --> 00:53:22,537 Crappie, can you lend me some money? I'm a bit skint. 636 00:53:22,620 --> 00:53:23,871 Yeah, all right, boy, yeah. 637 00:53:23,996 --> 00:53:26,916 - When you've finished your jobs. - Oh, come on, look. 638 00:53:27,041 --> 00:53:28,793 I just need a tenner. A fiver'll do. 639 00:53:28,876 --> 00:53:32,296 I must say, I do get a laugh out of you, son. 640 00:53:32,422 --> 00:53:34,716 Come on. 641 00:53:50,398 --> 00:53:52,817 - You phoned for a plumber. - Did we? 642 00:53:53,443 --> 00:53:55,403 Well, yeah, I think so. 643 00:53:56,863 --> 00:53:59,115 Well, that'll be the wife's department. 644 00:53:59,323 --> 00:54:01,451 Maisie, the plumber's here. 645 00:54:10,084 --> 00:54:12,336 Oh, you've come to fix the garbage disposal. 646 00:54:12,420 --> 00:54:13,629 This way. 647 00:54:17,967 --> 00:54:21,304 We only moved in a month ago and nothing seems to work. 648 00:54:21,471 --> 00:54:22,889 First, it was the cooker, 649 00:54:23,014 --> 00:54:25,433 then, during the heatwave, the fridge went wrong. 650 00:54:25,516 --> 00:54:26,809 All the food went off. 651 00:54:26,976 --> 00:54:28,811 Then I had a problem with my dishwasher. 652 00:54:28,895 --> 00:54:30,480 Smashed up all my crockery. 653 00:54:30,646 --> 00:54:32,440 You sound like the original Calamity Jane. 654 00:54:32,523 --> 00:54:34,859 You can say that again. 655 00:54:35,485 --> 00:54:38,237 There doesn't seem to be much wrong with this. 656 00:54:38,696 --> 00:54:40,239 I don't even think it's a plumbing job. 657 00:54:40,323 --> 00:54:42,575 I think you've got a wire loose here. 658 00:54:42,700 --> 00:54:45,411 Look, would you mind switching it on? 659 00:57:42,505 --> 00:57:43,798 Very good! 660 00:57:47,885 --> 00:57:51,472 -Yeah, that was a fun game. 661 00:58:07,071 --> 00:58:08,864 - Excellent! - Can you come at six? 662 00:58:08,990 --> 00:58:10,658 - Yeah, I can. - That'll be great, yes. 663 00:58:10,741 --> 00:58:12,368 Oh, that'll be super. 664 00:58:21,460 --> 00:58:24,922 Ooh, I'm really hot. I could do with a shower. 665 00:58:25,006 --> 00:58:26,590 Right, which one of us is going first? 666 00:58:26,716 --> 00:58:29,635 - Is it all right if it's me? - Oh, yes. Okay. 667 00:58:30,928 --> 00:58:33,222 I say, you missed a fabulous weekend. 668 00:58:33,431 --> 00:58:35,141 Well, I was supposed to come. 669 00:58:35,349 --> 00:58:38,060 Yeah, what happened to you? Did you go to Copenhagen? 670 00:58:38,144 --> 00:58:39,937 Mmm, I skipped Copenhagen. 671 00:58:40,021 --> 00:58:41,814 - Did you? - Where did you go? 672 00:58:41,897 --> 00:58:44,483 Um... I had a very nice weekend. 673 00:58:45,693 --> 00:58:48,362 Do you remember that photographer guy 674 00:58:48,487 --> 00:58:49,715 that I told you about ages ago? 675 00:58:49,739 --> 00:58:51,659 The one that I thought was really chic and fancy? 676 00:58:51,782 --> 00:58:53,325 The one with the very tight jeans? 677 00:58:53,492 --> 00:58:54,744 - The open shirts? - Mm-hmm. 678 00:58:54,952 --> 00:58:57,371 Well, I got a call on Friday. 679 00:58:57,455 --> 00:58:58,789 So tell me, what happened? 680 00:58:58,914 --> 00:59:01,292 - Well, he asked me away for the weekend. - Yes. 681 00:59:01,417 --> 00:59:04,211 So then I phoned into the agency, claimed I was sick. 682 00:59:04,336 --> 00:59:07,381 Scrapped Copenhagen and we went to the New Forest. 683 00:59:07,465 --> 00:59:08,799 - Really? - Mmm. 684 00:59:08,883 --> 00:59:10,843 In that snazzy little sports car of his. 685 00:59:10,968 --> 00:59:13,637 You can't do much in that because we really tried! 686 00:59:13,763 --> 00:59:15,139 So go on. What happened? 687 00:59:15,222 --> 00:59:20,394 Well, that car might well be snazzy, but it's definitely no Love Bug, I tell you. 688 00:59:20,519 --> 00:59:23,856 Honestly, I think I'm so battered and bruised from that thing, 689 00:59:23,981 --> 00:59:26,442 I'll never explain those away to Terry. 690 00:59:26,609 --> 00:59:29,695 Anyway, so eventually, we had to pull off the road. 691 00:59:29,820 --> 00:59:33,199 - Couldn't stand it any longer. - Yeah, go on. 692 00:59:33,741 --> 00:59:34,992 Well, I tell you one thing. 693 00:59:35,076 --> 00:59:38,621 The fantasy about having it off in a cornfield just doesn't work. 694 00:59:38,788 --> 00:59:40,331 Oh, that's impossible. 695 00:59:40,456 --> 00:59:44,335 A, the corn's too high and B, it's so stony you don't know what to do. 696 00:59:44,460 --> 00:59:46,670 So we gave that up and I just got muddy. 697 00:59:46,796 --> 00:59:50,633 But I will say one thing, he chose a really super hotel. 698 00:59:50,758 --> 00:59:53,302 And you can't tell me any guy hadn't pre-planned that. 699 00:59:53,469 --> 00:59:55,221 He knew what he was doing, all right. 700 00:59:55,387 --> 00:59:57,807 Oh, the water's lovely and warm. 701 01:00:01,811 --> 01:00:03,437 - Oh, do you know what? - What? 702 01:00:03,562 --> 01:00:05,981 The bed there was at least eight foot wide. 703 01:00:08,150 --> 01:00:09,652 Oh, we had a super time. 704 01:00:09,777 --> 01:00:12,571 I tell you something, we must have used every inch of that bed. 705 01:00:12,738 --> 01:00:15,366 - Really? - And do you know my fantasy? 706 01:00:15,491 --> 01:00:16,784 - What? - Yes? 707 01:00:16,951 --> 01:00:20,412 Well, I really did it this time. I went through with it. 708 01:00:20,538 --> 01:00:22,373 And do you know what, it really worked. 709 01:00:22,456 --> 01:00:23,999 I went into the bathroom 710 01:00:24,083 --> 01:00:27,336 and I knew he thought I was going to come out with some chic négligée on, 711 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 but I didn't. I did it, the full strip. 712 01:00:29,672 --> 01:00:32,758 One stocking out the door, two stockings out the door 713 01:00:32,883 --> 01:00:36,178 and brother, did that turn him on. Oh, do you know what? 714 01:00:36,262 --> 01:00:39,056 I think after that we must have screwed for at least four hours. 715 01:00:39,140 --> 01:00:40,141 Cor! 716 01:00:48,315 --> 01:00:49,483 Hello. 717 01:01:20,598 --> 01:01:22,433 Turn that engine off. 718 01:01:24,101 --> 01:01:25,853 I can't stop, Blackie. I'm late. 719 01:01:25,978 --> 01:01:29,523 - Yeah. Two days late, ain't he, Stropper? - What do you mean? 720 01:01:29,648 --> 01:01:31,567 We said Saturday, remember? 721 01:01:31,734 --> 01:01:34,028 We was waiting in that pub for hours and hours. 722 01:01:34,111 --> 01:01:35,237 Look, I've got to go. 723 01:01:35,362 --> 01:01:37,740 I've got an appointment with a very important man. 724 01:01:38,574 --> 01:01:41,118 - What are you doing? - It's what we're gonna do. 725 01:01:41,243 --> 01:01:42,828 Cop that bike. 726 01:01:43,495 --> 01:01:46,999 - Right, this is for starters. - Here, leave that bike alone. 727 01:01:47,499 --> 01:01:51,795 Get off that bike, you berk. You ain't even got a licence. 728 01:01:51,921 --> 01:01:55,424 Look, it's all fixed up. I'm doing this job for Dodger. 729 01:01:55,883 --> 01:01:58,969 He's gonna let me have 900 quid by the end of next week latest. 730 01:01:59,094 --> 01:02:01,347 - What little job? - I can't tell you, can I? 731 01:02:01,472 --> 01:02:04,808 You know what line of business he's in. You put me on to him. 732 01:02:04,934 --> 01:02:06,214 I've learned my bleedin' lesson. 733 01:02:06,310 --> 01:02:08,979 I never want to see another bookie till the day I die. 734 01:02:09,063 --> 01:02:11,523 That day may come sooner than you think. 735 01:02:11,649 --> 01:02:12,942 Tuesday. 736 01:02:13,067 --> 01:02:15,128 Make it Tuesday. I'll tell him it's a matter of life and death. 737 01:02:15,152 --> 01:02:16,320 It is! 738 01:02:16,820 --> 01:02:18,948 Well, look, actually, er... 739 01:02:19,031 --> 01:02:20,783 he's giving me a thousand. 740 01:02:21,200 --> 01:02:23,994 - I want you to have the other hundred. - Why? 741 01:02:24,662 --> 01:02:26,080 Well... 742 01:02:26,163 --> 01:02:28,165 Well, I kept you waiting, Blackie. 743 01:02:28,582 --> 01:02:32,127 And I don't like owing people money, do I? 744 01:02:36,799 --> 01:02:40,469 A hundred, is it? Right, I believe ya. 745 01:02:40,594 --> 01:02:44,848 But you'll never see Wednesday if you let us down on Tuesday. 746 01:02:44,974 --> 01:02:48,936 Them's me last words. Hop it. 747 01:02:57,987 --> 01:03:00,614 - What happened? - The geyser overheated. 748 01:03:01,073 --> 01:03:03,993 And set off the alarm and the sprinkler system. 749 01:03:04,159 --> 01:03:07,329 - Great. - Plain bloody bad luck. 750 01:03:07,579 --> 01:03:09,206 The boys lost all their gear. 751 01:03:09,373 --> 01:03:11,834 Anyway, they didn't get caught and that's what matters. 752 01:03:12,001 --> 01:03:13,502 What about me? I'm right in it. 753 01:03:13,711 --> 01:03:17,006 In this game, you take the rough with the smooth. 754 01:03:17,715 --> 01:03:19,675 Anyway, think of the commission I lost. 755 01:03:19,883 --> 01:03:22,344 Dodger, I've got other things on me mind. 756 01:03:22,469 --> 01:03:24,388 I could be dead in two days. 757 01:03:24,513 --> 01:03:26,765 We'll find something for you. 758 01:03:29,893 --> 01:03:31,103 Here, look. 759 01:03:31,603 --> 01:03:34,857 Ideal! You can't fail. It's money in your pocket. 760 01:03:34,940 --> 01:03:36,317 What is it? 761 01:03:43,741 --> 01:03:45,427 Christ! These are a bit strong, aren't they? 762 01:03:45,451 --> 01:03:48,370 Well, the gentleman in question has been a naughty boy 763 01:03:48,495 --> 01:03:50,598 and I don't suppose for one moment he'd like the pictures 764 01:03:50,622 --> 01:03:52,708 to go to his dear wife. 765 01:03:52,875 --> 01:03:55,461 So, wander round and offer him the negatives. 766 01:03:55,627 --> 01:03:58,422 Go for the highest price. I'd start about 5,000. 767 01:04:00,549 --> 01:04:02,801 - That's blackmail. - Blackmail? 768 01:04:03,177 --> 01:04:06,263 Blackmail, Sidney, is an ugly word. 769 01:04:06,597 --> 01:04:08,682 You are a salesman. 770 01:04:08,766 --> 01:04:12,227 You have a commodity, so you take it to the highest bidder. 771 01:04:12,311 --> 01:04:15,564 If the first potential customer doesn't want to know, 772 01:04:15,689 --> 01:04:18,525 you go to the second potential customer. 773 01:04:18,650 --> 01:04:21,779 - Sounds all right when you put it like that. - 'Course it does. 774 01:04:21,904 --> 01:04:24,031 This Charteris is a rich man. 775 01:04:24,114 --> 01:04:26,742 He's got a string of massage parlours. 776 01:04:26,950 --> 01:04:28,827 He's the answer to all your problems. 777 01:04:28,994 --> 01:04:31,580 But a lot depends on how you handle the sale. 778 01:04:31,663 --> 01:04:33,874 So, put on your best suit. 779 01:04:33,957 --> 01:04:36,627 Cut a dash. Look prosperous. 780 01:04:36,710 --> 01:04:38,921 Tell him it's big business. 781 01:04:39,046 --> 01:04:40,381 Impress him. 782 01:04:41,924 --> 01:04:43,717 I haven't got a suit. 783 01:04:57,523 --> 01:04:59,817 "And, under the terms of the settlement, 784 01:04:59,942 --> 01:05:04,071 "one half of the net profits are incorporated in the agreement. 785 01:05:04,196 --> 01:05:07,282 "I am, however, negotiating a cash settlement, 786 01:05:07,366 --> 01:05:10,452 "but, until this has been sorted out, I'm not in a position 787 01:05:10,536 --> 01:05:13,664 "to discuss any new partnership agreement. 788 01:05:13,872 --> 01:05:19,253 "I'll be in touch with you immediately the situation has been ratified. 789 01:05:19,420 --> 01:05:22,798 "Yours sincerely, AR Charteris." 790 01:05:22,881 --> 01:05:25,134 A Mr South is outside. He'd like to have a word with you. 791 01:05:25,259 --> 01:05:26,468 Oh, who the hell is he? 792 01:05:26,593 --> 01:05:29,138 You know I don't see anybody except by appointment. 793 01:05:29,221 --> 01:05:31,223 But I told him and he wouldn't go away. 794 01:05:31,348 --> 01:05:34,977 He asked me to give you this. He said you'd understand. 795 01:05:35,519 --> 01:05:38,397 Yes. I think I do understand. 796 01:05:38,480 --> 01:05:41,233 Um... Show Mr South in, will you? 797 01:05:41,775 --> 01:05:45,028 Ooh, by the way, what's Belinda doing? 798 01:05:45,112 --> 01:05:48,699 Oh, well, nothing at the moment. One of her clients just cancelled. 799 01:05:48,782 --> 01:05:51,493 - Mr Charteris will see you. - Ah, Mr, er... 800 01:05:52,536 --> 01:05:54,455 - South. - Mr South. 801 01:05:54,538 --> 01:05:56,248 Now, while I'm getting dressed, 802 01:05:56,373 --> 01:05:59,626 I'd like you to enjoy a vigorating massage on the house. 803 01:05:59,751 --> 01:06:01,712 No, thanks. I've come to discuss business. 804 01:06:01,837 --> 01:06:04,118 Yes, of course, but I'd like you to be completely relaxed, 805 01:06:04,214 --> 01:06:06,884 so you'll be in a better condition to... 806 01:06:06,967 --> 01:06:08,260 discuss business. 807 01:06:11,138 --> 01:06:12,723 Yeah, all right. 808 01:06:13,223 --> 01:06:15,976 But I'm a busy man, Mr Charteris. 809 01:06:16,059 --> 01:06:18,395 I wanna get this matter over and done with. 810 01:06:18,479 --> 01:06:22,274 I hope you fully appreciate the delicacy of the situation. 811 01:06:22,858 --> 01:06:24,860 You are a reasonable man, I understand? 812 01:06:24,902 --> 01:06:27,696 Oh, I am, Mr South. I am. 813 01:06:27,779 --> 01:06:30,324 Just lie down there and enjoy yourself. 814 01:06:30,449 --> 01:06:33,827 Come and see me in my office when you've finished. 815 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 What's your name then, eh? 816 01:06:48,926 --> 01:06:50,219 Not speakin'? 817 01:06:51,053 --> 01:06:52,638 That's all right. 818 01:06:52,804 --> 01:06:54,848 I like a bit of mystery in my women. 819 01:06:54,932 --> 01:06:55,974 Not too much, though. 820 01:06:56,099 --> 01:06:57,726 Ooh, that's nice. 821 01:07:00,729 --> 01:07:02,272 Ooh! 822 01:07:08,278 --> 01:07:10,239 Ooh! I'll tell you what. 823 01:07:10,697 --> 01:07:14,326 You can eat crackers in my bed any time, eh? 824 01:07:23,460 --> 01:07:25,420 Oh, Christ! 825 01:07:31,468 --> 01:07:34,137 -Me leg! You're breaking me leg! 826 01:07:34,179 --> 01:07:36,139 You'll break me leg! 827 01:07:36,390 --> 01:07:39,977 Get off! Get off! Oh, get off! 828 01:07:42,187 --> 01:07:46,733 No! No, no, no. No! No! Ooh! Ah! 829 01:07:46,900 --> 01:07:49,069 Ah! Ooh! Ow! 830 01:07:49,152 --> 01:07:51,488 -No, no! Not that! No! 831 01:07:59,538 --> 01:08:00,622 Easy! 832 01:08:10,549 --> 01:08:12,301 Enjoying yourself? 833 01:08:12,843 --> 01:08:15,971 And that'll teach you to try blackmailing me, you little bastard. 834 01:08:16,138 --> 01:08:18,140 And you can tell whoever it was who sent you 835 01:08:18,223 --> 01:08:20,350 that they can stuff the rest of those photographs 836 01:08:20,475 --> 01:08:22,620 because they're not worth the paper they're printed on. 837 01:08:22,644 --> 01:08:24,438 Well, your wife! What about your wife? 838 01:08:24,521 --> 01:08:27,649 I haven't got one. We were divorced a year ago. 839 01:08:31,320 --> 01:08:33,947 - Hello, Dodger. - Hello, Sidney! 840 01:08:35,198 --> 01:08:37,909 Charteris was divorced a year ago. 841 01:08:37,993 --> 01:08:39,911 Why don't you get your records straight? 842 01:08:40,037 --> 01:08:42,837 - I nearly had me bleedin' neck broken. - The story of my life, Sidney. 843 01:08:42,873 --> 01:08:44,750 You know, I never could get nothing straight. 844 01:08:44,875 --> 01:08:47,961 I'm not interested in your life, Dodger. I'm at death's door. 845 01:08:48,086 --> 01:08:50,255 Well, don't panic, Sidney. I mean, um... 846 01:08:50,380 --> 01:08:52,025 Old Dodger will pull something out of the hat. 847 01:08:52,049 --> 01:08:53,967 How do you think I've survived so far? 848 01:08:54,051 --> 01:08:55,251 That's a bloody good question. 849 01:08:55,344 --> 01:08:58,555 Look, I've got something special for you, Sidney. 850 01:09:00,015 --> 01:09:02,726 A certain gentleman, whose name cannot be divulged, 851 01:09:02,851 --> 01:09:04,853 but who is not short of a small fortune or two, 852 01:09:04,978 --> 01:09:08,440 is desirous of laying his hands on a, um... certain work of art. 853 01:09:08,565 --> 01:09:10,901 - Eh? - Have you heard of Picasso? 854 01:09:11,068 --> 01:09:15,280 Now look, I'm not havin' anything to do with the Mafia. 855 01:09:15,405 --> 01:09:17,407 The Mafia! He's pig ignorant. 856 01:09:17,491 --> 01:09:20,452 Picasso is one of the greatest painters ever. 857 01:09:20,577 --> 01:09:21,995 And one of his masterpieces 858 01:09:22,079 --> 01:09:24,748 is hanging on the wall of a mansion not very far from here. 859 01:09:24,873 --> 01:09:25,707 Go on. 860 01:09:25,791 --> 01:09:29,211 I want you, dear Sidney, to obtain it by fair means or foul. 861 01:09:29,336 --> 01:09:31,922 And hang in its place this copy, 862 01:09:32,005 --> 01:09:34,758 which I've had prepared at great expense. 863 01:09:34,883 --> 01:09:36,927 Oh, you're not asking me to pinch a painting? 864 01:09:37,052 --> 01:09:38,720 I'm not asking you to pinch a painting. 865 01:09:38,804 --> 01:09:41,223 I'm asking you to arrange a swapping. 866 01:09:41,390 --> 01:09:44,184 - And what happens when they find out? - "Find out"! 867 01:09:44,351 --> 01:09:47,771 They couldn't tell a Picasso from a giraffe's arse-o. 868 01:09:49,481 --> 01:09:50,982 How do I get into the place? 869 01:09:51,108 --> 01:09:52,693 Pull the old Water Board routine again. 870 01:09:52,818 --> 01:09:54,587 Say you've gone round to check the water pressure 871 01:09:54,611 --> 01:09:56,613 and, while you're at it, suss the joint out. 872 01:09:56,697 --> 01:10:00,701 Then, having secreted this copy somewhere about your person, 873 01:10:00,867 --> 01:10:02,911 at the appropriate moment, 874 01:10:02,994 --> 01:10:04,371 swap it. 875 01:10:05,414 --> 01:10:07,290 - Swap it? - Swap it. 876 01:10:07,541 --> 01:10:09,876 And, this time, nothing can go wrong. 877 01:10:10,001 --> 01:10:12,754 Old Dodger gives you his personal guarantee. 878 01:10:12,879 --> 01:10:15,632 After all, it's only a swapping. 879 01:10:57,090 --> 01:10:58,633 What are you doing, standing there 880 01:10:58,717 --> 01:11:00,343 without a drink in your hand, huh? 881 01:11:00,510 --> 01:11:03,805 Sakes alive, there's enough liquor around here to sink a battleship. 882 01:11:03,972 --> 01:11:06,933 Lucinda, honey! There. 883 01:11:07,058 --> 01:11:12,189 No-one shall ever say Loretta Proudfoot lacks one iota of Southern hospitality. 884 01:11:12,355 --> 01:11:15,692 Even though she is 6,000 miles away from home. 885 01:11:15,942 --> 01:11:17,194 Oh, you're Mrs Proudfoot? 886 01:11:17,402 --> 01:11:20,781 Oh! I'm sorry, honey. I thought you were a guest. 887 01:11:20,989 --> 01:11:24,826 - Oh, no, I'm a plumber. - A plumber. Did I call for a plumber? 888 01:11:25,160 --> 01:11:28,121 Well, the Council sent me. Your water pressure's all over the place. 889 01:11:28,330 --> 01:11:32,083 Loretta, darling. You've been holding out on me. 890 01:11:32,501 --> 01:11:34,336 Where have you been hiding this one? 891 01:11:34,419 --> 01:11:37,088 This is Hubert, one of my dearest friends. 892 01:11:37,214 --> 01:11:40,217 - Hubert, meet, um... - Sid. 893 01:11:41,301 --> 01:11:44,179 Oh! What a lovely name. 894 01:11:44,221 --> 01:11:48,475 - He's a plumber. - A plumber! How interesting. 895 01:11:48,642 --> 01:11:52,020 Well, you can shove your plunger round my S-bend any day. 896 01:11:53,730 --> 01:11:55,982 I'll hit you over the bleedin' head with it. 897 01:11:56,107 --> 01:11:58,318 Ooh! Any time. 898 01:11:58,652 --> 01:12:02,572 He's so butch, dear. I'll see you later, heart-face. 899 01:12:05,200 --> 01:12:06,743 You must forgive Hubert. 900 01:12:06,868 --> 01:12:09,579 He's not afraid to say exactly how he feels. 901 01:12:09,788 --> 01:12:11,456 That's all right. It don't bother me. 902 01:12:11,540 --> 01:12:14,793 Good. 'Cause I believe in everybody being themselves. 903 01:12:14,918 --> 01:12:18,880 My late husband, who was a psychiatrist, always said 904 01:12:19,005 --> 01:12:23,969 the trouble with the world was sexual frustration. 905 01:12:25,720 --> 01:12:26,763 Very true. 906 01:12:26,888 --> 01:12:29,307 So, every now and again, I like to have a little get-together 907 01:12:29,474 --> 01:12:32,978 where all my friends can lose all their inhibitions. 908 01:12:33,061 --> 01:12:36,940 Oh, yeah. You mean, sort of, er... let it all hang out? 909 01:12:37,107 --> 01:12:40,777 Exactly. Oh, Robin, honey, this is Sid. 910 01:12:40,819 --> 01:12:45,282 My! Samantha's got a sparkle in her eye tonight, haven't you, honey? 911 01:12:45,448 --> 01:12:49,578 She's sparkling at everybody. I can't keep her away from the men. 912 01:12:50,078 --> 01:12:52,539 And you know what I'm like. I get so jealous. 913 01:12:52,622 --> 01:12:56,710 I was in two minds about coming tonight, but she insisted, didn't you, dear? 914 01:12:56,793 --> 01:12:59,796 Oh, she couldn't wait to lose her inhibitions. 915 01:12:59,880 --> 01:13:02,799 The moment she stepped into the room, she took all her clothes off. 916 01:13:02,883 --> 01:13:05,468 With a body like that, how can you blame her? 917 01:13:05,594 --> 01:13:08,972 Hasn't she got the most beautiful shape? 918 01:13:10,765 --> 01:13:12,809 - Fantastic, yeah. - Tell me, 919 01:13:12,934 --> 01:13:15,061 do you think I was right to bring her? 920 01:13:15,896 --> 01:13:18,690 - Yeah. - I know why you're saying that. 921 01:13:18,773 --> 01:13:20,483 You fancy her yourself, don't you? 922 01:13:20,609 --> 01:13:21,902 Now, now, Robin, 923 01:13:22,068 --> 01:13:26,698 Sid is not a man to step in between two people who love each other. 924 01:13:26,781 --> 01:13:29,659 You really must try to stop being so jealous, 925 01:13:29,743 --> 01:13:33,747 and I mustn't keep you from your duties for one moment longer. 926 01:14:10,325 --> 01:14:13,161 Enjoying yourself, honey? Fine. 927 01:14:13,370 --> 01:14:17,040 By the way, what actually is wrong with my water? 928 01:14:17,415 --> 01:14:19,542 Um... Well, it's not running properly. 929 01:14:19,668 --> 01:14:21,795 It's throwing the whole area out of balance. 930 01:14:29,552 --> 01:14:31,388 Get off me! 931 01:14:33,223 --> 01:14:34,641 Excuse me. 932 01:14:37,686 --> 01:14:38,979 Excuse me! 933 01:14:39,771 --> 01:14:41,564 - You've got my plunger. - Your what? 934 01:14:41,690 --> 01:14:44,192 Well, it's stuck to your ar... Well, I'll have to have it back. 935 01:14:44,317 --> 01:14:45,777 Do you mind? 936 01:14:47,028 --> 01:14:49,322 Well, I've got to get it back. 937 01:14:58,915 --> 01:15:02,460 Okay, everyone, it's time to go fishin'. 938 01:15:02,502 --> 01:15:04,379 Now, you all know the rules. 939 01:15:04,587 --> 01:15:07,757 Each one of you has to fish for his or her partner. 940 01:15:07,882 --> 01:15:10,844 And once you've hooked them, they're yours for the night. 941 01:15:10,927 --> 01:15:14,973 One, two, three, everyone into the water! 942 01:16:08,026 --> 01:16:11,154 Hey, no! Oh, no, no! Look. 943 01:16:11,279 --> 01:16:14,908 Look, I'm only the plumber. I'm only the plumber! 944 01:16:14,991 --> 01:16:17,535 I'm only the plumber! 945 01:16:27,045 --> 01:16:29,422 My Picasso's in the water! 946 01:16:29,547 --> 01:16:31,758 Somebody fish it out. The colours'll run. 947 01:16:33,343 --> 01:16:35,637 You! You took it! 948 01:16:35,887 --> 01:16:37,889 You're not a plumber, you're a thief! 949 01:16:38,389 --> 01:16:41,267 The police. Somebody ring for the police! 950 01:16:41,684 --> 01:16:45,563 - I'm not a thief. It belongs to me. - Belongs to you! It's mine. 951 01:16:45,730 --> 01:16:48,900 There's not another like it in the whole wide world. 952 01:16:48,983 --> 01:16:51,361 Your bleedin' Picasso's hangin' on the wall. 953 01:16:51,444 --> 01:16:52,737 Turn round, have a look. 954 01:16:52,821 --> 01:16:55,615 Well, what's that doing there, then? 955 01:16:56,366 --> 01:16:59,869 - Well, it's not worth tuppence, it's a copy. - A copy! 956 01:17:00,578 --> 01:17:03,414 I know what you were gonna do! 957 01:17:14,926 --> 01:17:16,177 Samantha! 958 01:17:17,178 --> 01:17:18,847 He's killed her. 959 01:17:20,140 --> 01:17:21,850 He's done her in. 960 01:17:26,896 --> 01:17:29,732 - Ah! You got it. - No, I didn't get it. 961 01:17:29,858 --> 01:17:32,235 Well, why not? 962 01:17:33,027 --> 01:17:34,320 There was a party going on, 963 01:17:34,445 --> 01:17:37,073 and one thing led to another, and I didn't do the swap. 964 01:17:37,157 --> 01:17:40,410 Look, Dodger, I'm not interested in any more of your little schemes. 965 01:17:40,577 --> 01:17:43,746 As much as I need the money, I don't fancy spending next Christmas inside. 966 01:17:43,872 --> 01:17:46,541 Oh, well, Sidney, remember the old saying. 967 01:17:46,749 --> 01:17:50,920 "If at first you don't succeed, try, try, try again." 968 01:17:51,045 --> 01:17:53,298 I'm not tryin' anythin' else. That's final. 969 01:17:53,423 --> 01:17:57,302 Oh, that's a shame, Sidney. 'Cause I've got a smasher here. 970 01:17:57,427 --> 01:17:59,804 You couldn't go wrong with this one. 971 01:17:59,888 --> 01:18:01,389 Tower of London. 972 01:18:02,223 --> 01:18:03,391 Dodger... 973 01:18:03,850 --> 01:18:05,518 Stuff it! 974 01:18:33,880 --> 01:18:35,381 - Good morning. - Morning. 975 01:18:35,548 --> 01:18:38,885 - Do you, er... You buy bikes? - Yeah. 976 01:18:39,093 --> 01:18:41,638 Well, what about this mighty machine out here, then, eh? 977 01:18:41,804 --> 01:18:43,765 I'll have a look at it. 978 01:19:00,114 --> 01:19:02,283 Done a lot of mileage, hasn't it? 979 01:19:02,408 --> 01:19:06,204 Just goes to show how honest I am. I could have easily fixed the clock. 980 01:19:06,371 --> 01:19:07,872 Tyres are well worn. 981 01:19:07,956 --> 01:19:10,708 Oh, come on. What's a couple of tyres? 982 01:19:10,875 --> 01:19:13,002 What do you want, part exchange? 983 01:19:13,127 --> 01:19:15,463 Well, no. I've got to sell it actually. 984 01:19:15,672 --> 01:19:17,107 I don't want to, but I've got no choice. 985 01:19:17,131 --> 01:19:18,675 Need money in a hurry, do ya? 986 01:19:18,841 --> 01:19:21,427 No, no. I know this geezer who's selling a sports car. 987 01:19:21,552 --> 01:19:22,929 Real bargain. 988 01:19:23,054 --> 01:19:26,182 But unless I give him the money today, no go. 989 01:19:26,349 --> 01:19:28,643 Where's the registration book? 990 01:19:32,605 --> 01:19:35,900 - Any hire purchase on it? - Yeah, why? 991 01:19:36,442 --> 01:19:39,195 - How many payments you made? - Two. 992 01:19:40,697 --> 01:19:43,950 You can't sell it. It's not yours to sell. 993 01:19:44,659 --> 01:19:47,537 Well, it's my property. I bought it, didn't I? 994 01:19:47,662 --> 01:19:51,416 It's not your property until you've made the last payment. 995 01:19:51,582 --> 01:19:55,003 - You mean I can't sell it anywhere? - It's not yours to sell. 996 01:19:55,128 --> 01:19:59,340 You try selling that bike to anybody else, and you'll get put inside. 997 01:20:02,468 --> 01:20:06,014 - Oh, you're not going away. - Yeah. I've come to say goodbye. 998 01:20:06,139 --> 01:20:08,308 I've got meself a job on one of them oil rigs. 999 01:20:08,391 --> 01:20:10,268 I'll be earning thousands. 1000 01:20:10,435 --> 01:20:14,647 I suppose that's good news. When do you leave? 1001 01:20:15,773 --> 01:20:16,899 Today. 1002 01:20:18,443 --> 01:20:22,071 - Wish I could come with ya. - Well, I'll be back in a few months. 1003 01:20:22,196 --> 01:20:24,574 Me pockets'll be bulging. We'll have a great time. 1004 01:20:24,699 --> 01:20:27,035 Go everywhere, see everything. 1005 01:20:27,160 --> 01:20:29,245 Twenty Dunhills, please. 1006 01:21:36,938 --> 01:21:38,940 Just going down the bank. 1007 01:21:39,023 --> 01:21:40,149 To get the money. 1008 01:21:40,274 --> 01:21:42,044 That's all right. We'll walk down there with ya. 1009 01:21:42,068 --> 01:21:43,820 Keep ya company. 1010 01:21:43,861 --> 01:21:45,363 Won't we, Stropper? 1011 01:21:46,155 --> 01:21:48,533 You still don't trust me, do you, eh? 1012 01:21:48,658 --> 01:21:51,285 I'm not going to emigrate. It's only a thousand quid. 1013 01:21:51,369 --> 01:21:54,038 Well, that's all right. We'll still walk down there with ya. 1014 01:21:54,163 --> 01:21:55,832 Guv'nor's orders. 1015 01:21:56,707 --> 01:21:59,085 Yeah, well, you don't have to put yourselves out. 1016 01:21:59,210 --> 01:22:02,422 You sound like you don't want us with ya, Sid. 1017 01:22:02,588 --> 01:22:05,299 You're not tryin' anything on, are ya? 1018 01:22:06,259 --> 01:22:08,594 Don't tear his clothes. 1019 01:22:08,803 --> 01:22:12,014 They'll be worth a few quid when we get 'em off him. 1020 01:22:14,642 --> 01:22:16,394 On second thoughts. 1021 01:22:18,688 --> 01:22:20,815 Come on, Blackie. The bank'll be closed. 1022 01:22:20,940 --> 01:22:23,401 So what? You ain't got nothing in it. 1023 01:22:23,484 --> 01:22:25,027 I ain't thick. 1024 01:22:26,571 --> 01:22:28,072 What's in the bag? 1025 01:22:28,197 --> 01:22:29,282 Well, it's, er... 1026 01:22:29,365 --> 01:22:32,076 It's me laundry. I pass the laundry on the way to the bank. 1027 01:22:32,201 --> 01:22:33,536 Open it up. 1028 01:22:41,085 --> 01:22:42,753 You're dead right. 1029 01:22:44,005 --> 01:22:45,798 You ain't emigrating. 1030 01:22:45,923 --> 01:22:49,343 They don't take cripples in these foreign countries. 1031 01:22:50,928 --> 01:22:54,056 Stropper, your moment has come. 1032 01:22:57,643 --> 01:22:59,479 I never did you any harm. 1033 01:22:59,562 --> 01:23:02,899 I didn't say you did. It's me job, innit? 1034 01:23:06,402 --> 01:23:08,654 You never gave me a chance. 1035 01:23:08,738 --> 01:23:10,364 You didn't give me enough time. 1036 01:23:10,448 --> 01:23:13,367 You're breakin' me bleedin' heart. 1037 01:23:13,451 --> 01:23:14,702 Stropper! 1038 01:23:17,330 --> 01:23:19,749 Mister, this is private business. 1039 01:23:19,874 --> 01:23:22,335 My apologies, but I have to speak to Mr South. 1040 01:23:22,418 --> 01:23:24,629 So do we, and we saw him first. 1041 01:23:24,712 --> 01:23:27,048 I'm from the Bovine Insurance Company. 1042 01:23:27,131 --> 01:23:29,091 He won't be needin' any. Push off! 1043 01:23:29,175 --> 01:23:30,426 I'm not selling insurance. 1044 01:23:30,510 --> 01:23:32,470 Here, don't I know you? 1045 01:23:32,553 --> 01:23:33,721 I was at the police station 1046 01:23:33,804 --> 01:23:36,891 when you made a statement about that, er... lavatory seat. 1047 01:23:37,016 --> 01:23:39,477 - Oh, that's right, yeah. I remember. - Lavatory seat? 1048 01:23:39,644 --> 01:23:43,397 I'm pleased to inform you, Mr South, that you are due for the reward. 1049 01:23:43,481 --> 01:23:44,815 A thousand pounds. 1050 01:23:44,899 --> 01:23:47,818 For giving information leading to the recovery of stolen property. 1051 01:23:47,985 --> 01:23:50,655 Now, if you'll just sign this receipt. 1052 01:23:52,782 --> 01:23:54,867 Turn your back, Stropper. 1053 01:24:00,456 --> 01:24:02,750 My apologies for the interruption, gentlemen. 1054 01:24:02,833 --> 01:24:04,085 Good day. 1055 01:24:06,212 --> 01:24:09,799 - A thousand quid. - Where's your bank? 1056 01:24:12,927 --> 01:24:14,554 Mr Rockefeller. 1057 01:24:14,720 --> 01:24:17,598 Hello, boy. I heard all about your windfall. 1058 01:24:17,682 --> 01:24:19,767 Yeah, so did the bookies. Took the lot. 1059 01:24:19,934 --> 01:24:21,534 Come on, Crappie. I'm back in the market. 1060 01:24:21,686 --> 01:24:23,980 - Got anything? - Nothing. Get out. 1061 01:24:26,107 --> 01:24:29,318 - I'm desperate. I'll do anything. - Anything? 1062 01:24:29,402 --> 01:24:32,738 Oh, God! 1063 01:24:35,908 --> 01:24:38,035 - Anything? - Yeah. 1064 01:24:38,202 --> 01:24:40,496 I've got something to show you. 1065 01:24:43,666 --> 01:24:44,875 What is it? 1066 01:24:45,001 --> 01:24:47,503 It's a new mechanical pipe and drain cleaner. 1067 01:24:47,670 --> 01:24:50,423 - I'm starting a new service. - Drains? 1068 01:24:50,548 --> 01:24:51,868 - Yeah. - Not with me, you're not. 1069 01:24:51,924 --> 01:24:53,301 Here, hang about. 1070 01:24:53,467 --> 01:24:56,137 I was thinking of putting you in sole charge of this. 1071 01:24:56,220 --> 01:24:58,180 Only 'cause you can't get anyone else. 1072 01:24:58,306 --> 01:24:59,849 Yeah... No! 1073 01:25:00,349 --> 01:25:02,602 Oh, look here. Look, somebody's gotta do it, ain't they? 1074 01:25:02,727 --> 01:25:05,938 It'll be a good rate of pay. Plenty of overtime. 1075 01:25:08,399 --> 01:25:10,318 - All right. - Good boy. 1076 01:25:10,443 --> 01:25:13,779 You get to learn how to handle that machine, boy, you'll earn a lot of money. 1077 01:25:13,946 --> 01:25:16,449 It does the work ten times faster. 1078 01:25:16,532 --> 01:25:19,702 Here, try it out on our drains here. 1079 01:25:21,621 --> 01:25:23,539 Get a bit of practice. 1080 01:25:32,340 --> 01:25:35,926 - Hello, stranger. - Wotcha, Suze. 1081 01:25:36,594 --> 01:25:39,972 Yeah, well, life has been a bit complicated lately. 1082 01:25:40,097 --> 01:25:42,892 Yeah, I know. I heard all about your troubles. 1083 01:25:43,017 --> 01:25:45,978 Eh, we are still friends, aren't we? 1084 01:25:48,564 --> 01:25:53,027 Yeah, of course we're still friends. Here, flick that switch, will ya? 1085 01:26:46,038 --> 01:26:49,709 - I'm flying - Comin' back home again 1086 01:26:49,792 --> 01:26:52,837 - I'm flying - I won't be alone again 1087 01:26:52,920 --> 01:26:56,757 - High above - I am celebrating 1088 01:26:56,841 --> 01:27:00,886 - My love - To be with my baby again 1089 01:27:00,970 --> 01:27:04,056 - I'm flying - Comin' back home again 1090 01:27:04,140 --> 01:27:07,893 - I'm flying - I won't be alone again 1091 01:27:07,977 --> 01:27:11,313 - High above - I am celebrating 1092 01:27:11,397 --> 01:27:14,817 My love 1093 01:27:21,782 --> 01:27:24,535 Climbin' on the 5:45 1094 01:27:24,618 --> 01:27:28,330 Feelin' good inside 1095 01:27:28,956 --> 01:27:31,792 Feel the jets comin' alive 1096 01:27:31,876 --> 01:27:35,337 Come alive, all right 1097 01:27:35,379 --> 01:27:39,341 I know I said I'd never come back again 1098 01:27:39,467 --> 01:27:42,678 But the city lights broke and they done me in 1099 01:27:42,803 --> 01:27:46,098 - I'm flying - Comin' back home again 1100 01:27:46,140 --> 01:27:49,435 - I'm flying - I won't be alone again 1101 01:27:49,518 --> 01:27:53,272 - High above - I am celebrating 1102 01:27:53,355 --> 01:27:57,526 - My love - To be with my baby again 1103 01:27:57,610 --> 01:28:00,821 - I'm flying - Comin' back home again 1104 01:28:00,946 --> 01:28:04,408 - I'm flying - I won't be alone again 1105 01:28:04,492 --> 01:28:08,037 - High above - I am celebrating 1106 01:28:08,120 --> 01:28:13,918 My love 84531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.