Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,202 --> 00:00:33,955
Climbin' on the 5:45
2
00:00:34,205 --> 00:00:37,833
Feelin' good inside
3
00:00:38,292 --> 00:00:41,128
Feel the jets comin' alive
4
00:00:41,170 --> 00:00:44,674
Come alive, all right
5
00:00:44,799 --> 00:00:48,302
I know I said
I'd never come back again
6
00:00:48,761 --> 00:00:52,223
But the city lights broke
and they done me in
7
00:00:52,265 --> 00:00:55,810
-I'm flying
-I'm comin' back home again
8
00:00:55,893 --> 00:00:58,938
- I'm flying
- I'm hopin' for gold again
9
00:00:59,021 --> 00:01:02,858
- High above
- I am celebrating
10
00:01:02,942 --> 00:01:07,238
- My love
- To be with my baby again
11
00:01:07,321 --> 00:01:10,449
- I'm flying
- Comin' back home again
12
00:01:10,533 --> 00:01:13,911
- I'm flying
- I won't be alone again
13
00:01:13,995 --> 00:01:20,293
- I am flying
- I am celebrating...
14
00:02:35,951 --> 00:02:37,703
Oh, Sid...
15
00:02:55,638 --> 00:02:58,474
Oh!
16
00:03:02,228 --> 00:03:04,730
Oh, Sid!
17
00:04:02,371 --> 00:04:04,373
I don't feel like
going to work this morning.
18
00:04:04,457 --> 00:04:05,666
Can't you take the day off?
19
00:04:08,043 --> 00:04:10,880
No. I get bored sittin' around all day
doin' nothing.
20
00:04:11,046 --> 00:04:14,133
You wouldn't get bored
with me around, Sidney.
21
00:04:15,968 --> 00:04:17,887
I'll put the kettle on.
22
00:04:50,753 --> 00:04:52,254
Some plumber.
23
00:05:26,121 --> 00:05:28,207
You know a lot of people, don't you?
24
00:05:28,290 --> 00:05:29,083
Eh?
25
00:05:29,208 --> 00:05:31,126
All those people writing to you.
26
00:05:31,210 --> 00:05:33,337
They're bills, darling, bills.
27
00:05:33,420 --> 00:05:34,922
Oh, bills.
28
00:05:35,089 --> 00:05:37,842
"And, after repeated applications
havin' been ignored,
29
00:05:37,925 --> 00:05:40,052
"we shall be forced to
reclaim the property
30
00:05:40,135 --> 00:05:42,263
"within the next ten days."
31
00:05:42,346 --> 00:05:44,056
Ah, well.
32
00:05:44,139 --> 00:05:45,599
There goes the record player.
33
00:05:45,724 --> 00:05:48,561
Oh, I didn't know you had a player.
Let's put a record on.
34
00:05:48,686 --> 00:05:49,895
Look, I told you, I'm late.
35
00:05:49,979 --> 00:05:51,856
Look, for Christ's sake,
make yourself useful.
36
00:05:51,981 --> 00:05:53,440
The kettle's boiling.
37
00:05:53,524 --> 00:05:56,527
Oh, Sid, it's lovely
and warm in here.
38
00:05:57,236 --> 00:05:59,530
I'll tell you what,
I'll have a little nap.
39
00:05:59,655 --> 00:06:02,700
When you've gone to work,
I'll get up and make you my speciality.
40
00:06:02,783 --> 00:06:05,202
I've already had your speciality.
41
00:06:05,286 --> 00:06:06,912
Get your arse out of that bed.
42
00:06:07,079 --> 00:06:08,956
Don't mince your words, do ya?
43
00:06:35,024 --> 00:06:36,775
You made that tea yet?
44
00:06:36,859 --> 00:06:38,527
I'm already drinking mine.
45
00:06:39,737 --> 00:06:41,363
Oh, you're not back in bed again!
46
00:06:41,488 --> 00:06:43,425
Well, you were leapin'
up and down on me all night.
47
00:06:43,449 --> 00:06:44,992
I'm utterly exhausted.
48
00:06:45,159 --> 00:06:47,202
Well, I didn't hear you complainin'.
49
00:06:48,454 --> 00:06:49,914
Come on, girl.
50
00:06:49,997 --> 00:06:51,707
I'll give you a lift.
51
00:06:51,874 --> 00:06:53,194
I wanna get out of here before...
52
00:06:55,502 --> 00:06:59,131
Bloody hell, here he is. Adolf.
Come on, come on.
53
00:07:05,471 --> 00:07:07,681
It's Monday.
54
00:07:07,806 --> 00:07:09,975
I forgot all about the rent.
I'm terribly sorry.
55
00:07:10,059 --> 00:07:11,352
I haven't got it, I'm afraid.
56
00:07:11,435 --> 00:07:13,604
You can't go on being
"terribly sorry", Mr South.
57
00:07:13,729 --> 00:07:15,481
It's five weeks now.
58
00:07:15,564 --> 00:07:16,833
I'm afraid this matter
will shortly be
59
00:07:16,857 --> 00:07:19,777
in the implacable hands
of our computer.
60
00:07:19,944 --> 00:07:21,654
Not the computer!
61
00:07:21,820 --> 00:07:24,865
- What will it do to me?
- Send you an eviction notice.
62
00:07:25,074 --> 00:07:27,034
Now, er...
you wouldn't like that, would you?
63
00:07:27,159 --> 00:07:28,702
No, I wouldn't like that, would I?
64
00:07:28,827 --> 00:07:30,722
Well, you'd better get
your finger out, hadn't you?
65
00:07:30,746 --> 00:07:32,247
Good day.
66
00:07:33,707 --> 00:07:35,501
Here, Adolf!
67
00:07:35,542 --> 00:07:37,503
You forgot your machine gun.
68
00:07:41,674 --> 00:07:44,593
Oh, Mr South, here's your gas bill.
69
00:07:45,094 --> 00:07:46,679
Oh, and while I'm about it,
70
00:07:46,762 --> 00:07:49,223
do you mind making
a little less noise of a morning?
71
00:07:49,264 --> 00:07:52,685
It's not that I'm narrow-minded,
but enough's enough.
72
00:07:57,690 --> 00:07:59,650
Ain't you ready yet?
What you hangin' about for?
73
00:07:59,775 --> 00:08:02,903
- Well, have you seen what's happened to my...
- Come on!
74
00:08:04,947 --> 00:08:07,032
I've seen some
dizzy birds in my time,
75
00:08:07,116 --> 00:08:09,576
but you take the bleedin' biscuit.
76
00:10:02,397 --> 00:10:04,775
All right, I'll see you
later, then, darling. Ta-da.
77
00:10:04,858 --> 00:10:07,820
- What's that supposed to mean?
- What it says.
78
00:10:07,903 --> 00:10:11,115
So that's all it meant?
Well, thank you very much.
79
00:10:11,240 --> 00:10:13,551
Look, I've got your phone number.
I'll call you, all right?
80
00:10:13,575 --> 00:10:14,743
Yeah. I'll bet.
81
00:10:14,910 --> 00:10:16,036
Once you get what you want,
82
00:10:16,120 --> 00:10:18,664
you can't wait to
pull the next one, can ya?
83
00:10:18,831 --> 00:10:21,458
What's that got to do with love,
that's what I'd like to know.
84
00:10:21,583 --> 00:10:23,627
Hark at her!
Who said anythin' about love?
85
00:10:23,752 --> 00:10:25,712
You did! Last night.
86
00:10:25,754 --> 00:10:27,714
You don't even remember, do you?
87
00:10:27,840 --> 00:10:31,051
- It so happens I've got feelings.
- Look, I'll tell you what I'll do.
88
00:10:31,176 --> 00:10:32,779
When I get home tonight,
I'll call you, all right?
89
00:10:32,803 --> 00:10:35,305
Don't bother.
I never want to see you or it again.
90
00:10:35,472 --> 00:10:36,598
Ssh!
91
00:10:36,723 --> 00:10:38,016
Don't you shush me!
92
00:10:38,100 --> 00:10:40,435
I want the whole world
to know what you're like.
93
00:10:40,561 --> 00:10:43,522
Look, everybody,
the original Mr Big.
94
00:10:43,647 --> 00:10:47,484
Except where it counts,
you male chauvinist pig.
95
00:10:47,609 --> 00:10:48,861
Knickers.
96
00:11:17,014 --> 00:11:18,515
Hello.
97
00:11:18,640 --> 00:11:20,559
BA Crapper Limited.
98
00:11:20,642 --> 00:11:22,895
Plumbing and Sanitary Installations.
99
00:11:23,854 --> 00:11:24,938
Yes.
100
00:11:25,439 --> 00:11:27,900
I'm sorry, madam.
No. I can't help you, no.
101
00:11:27,983 --> 00:11:30,277
No, I'm afraid all my men
are out on jobs.
102
00:11:31,987 --> 00:11:33,906
Yes. Well, I'll take
the address down, yes.
103
00:11:34,198 --> 00:11:36,158
Yes. Thank you. Yeah.
104
00:11:36,325 --> 00:11:39,786
Yes, it is humanly possible.
Yes, yes, yes.
105
00:11:40,495 --> 00:11:42,080
All right, thank you.
Bye-bye.
106
00:11:43,832 --> 00:11:45,417
Morning, Crappie!
107
00:11:45,500 --> 00:11:46,710
Ow!
108
00:11:48,420 --> 00:11:50,797
What do you want to do that for?
That was red hot.
109
00:11:50,964 --> 00:11:54,301
Cor blimey,
what time do you call this?
110
00:11:54,384 --> 00:11:56,220
You should have been here
at eight o'clock.
111
00:11:56,303 --> 00:11:57,971
Why? What happened?
112
00:11:58,138 --> 00:11:59,890
How do you expect me
to run my business
113
00:11:59,973 --> 00:12:01,725
with lazy hounds like you
on the books, eh?
114
00:12:01,850 --> 00:12:03,730
Come on, Crappie.
I'm up to my eyeballs in debt.
115
00:12:03,769 --> 00:12:05,479
Sort us out
some decent jobs, will ya?
116
00:12:05,604 --> 00:12:08,284
As a matter of fact, I was thinking of
crossing you off my register.
117
00:12:08,398 --> 00:12:11,151
Leave it out.
You wouldn't survive without me.
118
00:12:11,318 --> 00:12:13,111
Well, you're lucky,
as it so happens.
119
00:12:13,237 --> 00:12:15,322
- Something's just come in.
- Yeah?
120
00:12:15,489 --> 00:12:18,575
Yeah, a bit of plumbing
and a lavatory seat to fix.
121
00:12:20,410 --> 00:12:22,037
- And, Sid...
- Yeah?
122
00:12:22,955 --> 00:12:26,416
- Try and do a good job, eh? Eh?
- Crappie.
123
00:12:28,752 --> 00:12:30,087
What is it?
124
00:12:31,046 --> 00:12:32,464
I love you.
125
00:12:34,258 --> 00:12:36,593
Don't be so blooming familiar.
126
00:13:46,705 --> 00:13:48,290
Oh! I'm very sorry.
127
00:13:48,415 --> 00:13:51,543
It happens all the while.
Come in, Mr Plumber.
128
00:14:03,180 --> 00:14:05,766
You don't mind me
watching, do you?
129
00:14:08,643 --> 00:14:10,896
No, I don't mind you watching.
130
00:14:12,689 --> 00:14:15,359
- You live here all alone?
- At the moment.
131
00:14:15,734 --> 00:14:17,819
Bill's away.
That's my husband.
132
00:14:18,487 --> 00:14:20,072
Oh.
133
00:14:20,155 --> 00:14:22,657
He's been away almost a year now.
134
00:14:23,241 --> 00:14:25,118
I've almost forgotten
what he looks like.
135
00:14:25,202 --> 00:14:26,995
Are you married?
136
00:14:28,580 --> 00:14:31,750
- No. It's not my scene.
- You'd make a lovely husband.
137
00:14:31,917 --> 00:14:33,335
What makes you say that?
138
00:14:33,418 --> 00:14:36,171
Women get a feeling
about these things.
139
00:14:37,130 --> 00:14:40,050
- Oh, yeah?
- I must make the bed.
140
00:14:42,177 --> 00:14:44,596
Give me a call when you've finished.
141
00:14:48,141 --> 00:14:52,104
It's your birthday, dear Sid
It's your birthday, dear Sid
142
00:14:52,270 --> 00:14:54,981
It's your birthday, dear Sidney
143
00:15:19,714 --> 00:15:22,050
- I've finished!
- Oh, good!
144
00:15:23,051 --> 00:15:24,719
Do you mind if I
take the old seat away?
145
00:15:24,803 --> 00:15:26,596
Might come in useful.
146
00:15:26,721 --> 00:15:29,141
Do what you like with it!
147
00:15:29,182 --> 00:15:31,059
Come and get your money.
148
00:15:31,143 --> 00:15:33,270
Door opposite the bathroom.
149
00:15:43,363 --> 00:15:44,656
Come in.
150
00:15:47,951 --> 00:15:49,911
Er... That'll be twenty pounds.
151
00:15:50,495 --> 00:15:52,664
My chequebook's
on the dressing table.
152
00:15:52,956 --> 00:15:54,916
Would you bring it over here?
153
00:16:01,840 --> 00:16:03,049
Sit down.
154
00:16:17,439 --> 00:16:18,690
Here, what're you doin'?!
155
00:16:18,773 --> 00:16:20,609
You have me at your mercy.
156
00:16:20,692 --> 00:16:23,361
I'm in your power.
I'm helpless.
157
00:16:23,528 --> 00:16:27,574
- Rubbish.
- They bind me to you. I'm yours.
158
00:16:27,657 --> 00:16:29,242
Do with me what you will.
159
00:16:29,367 --> 00:16:31,727
Yeah, well, you might have
waited till I'd got me shirt off.
160
00:16:31,786 --> 00:16:35,248
Oh. Oh!
What a lovely hairy chest.
161
00:16:35,332 --> 00:16:38,043
Oh, you're so powerful,
so overwhelming.
162
00:16:38,126 --> 00:16:40,420
Here, what about your husband?
163
00:16:40,795 --> 00:16:44,049
- Bill! Where are you?
- Yeah. Where is he?
164
00:16:44,132 --> 00:16:46,593
In prison.
He won't be out till tomorrow.
165
00:16:46,760 --> 00:16:49,804
We've got one whole day
to be really naughty.
166
00:17:09,407 --> 00:17:11,910
- Oi!
- Hello, Bill!
167
00:17:32,222 --> 00:17:33,473
You wanna go straight home?
168
00:17:33,598 --> 00:17:34,599
No.
169
00:17:34,683 --> 00:17:36,893
No, she's not expecting me
till tomorrow.
170
00:17:36,977 --> 00:17:38,270
She don't like surprises.
171
00:17:38,603 --> 00:17:41,273
By the way, er...
where exactly did you hide 'em?
172
00:17:41,398 --> 00:17:44,609
Oh cor blimey,
I've only been out five minutes.
173
00:17:44,776 --> 00:17:47,946
Here, pull up at that phone box.
I'm gonna ring her.
174
00:17:48,113 --> 00:17:50,865
Can't wait to get my teeth
in one of her chicken fricassées.
175
00:17:51,032 --> 00:17:52,325
Chicken fricassées!
176
00:17:52,450 --> 00:17:54,869
Two hundred grand's worth
of gold bars hanging about,
177
00:17:54,995 --> 00:17:58,707
all you can think about
is chicken fricassées. Cor blimey!
178
00:18:00,500 --> 00:18:03,587
You are my master,
I am your slave.
179
00:18:03,753 --> 00:18:06,047
Be rough with me.
180
00:18:06,131 --> 00:18:08,258
Quick, quickly.
181
00:18:10,051 --> 00:18:11,511
Just a minute.
182
00:18:11,803 --> 00:18:13,096
What?
183
00:18:34,159 --> 00:18:35,535
Hello?
184
00:18:35,785 --> 00:18:37,120
Janice?
185
00:18:37,287 --> 00:18:38,830
Hello, my love.
186
00:18:40,081 --> 00:18:42,000
Why, it's me, Billy.
187
00:18:42,083 --> 00:18:43,293
Yeah.
188
00:18:43,376 --> 00:18:44,878
I'm on me way home.
189
00:18:45,003 --> 00:18:46,463
Yeah, now.
190
00:18:46,546 --> 00:18:49,382
Keep the bed warm, darlin', eh?
191
00:18:54,512 --> 00:18:55,722
- Bloody hell!
- What?
192
00:18:55,889 --> 00:18:58,642
I must have got the day wrong.
He's on his way back.
193
00:18:58,808 --> 00:19:01,519
- What?!
- Trust him to spoil everything.
194
00:19:01,645 --> 00:19:04,147
- Well, what are you looking for?
- The key!
195
00:19:04,898 --> 00:19:07,901
- What key?
- The key to this.
196
00:19:07,942 --> 00:19:10,528
Oh, don't tell me you can't find it.
197
00:19:11,237 --> 00:19:13,740
- I know. It's in my handbag.
- Where's that?
198
00:19:13,865 --> 00:19:15,617
- Downstairs.
- Right.
199
00:19:16,368 --> 00:19:18,078
Oh!
200
00:19:21,581 --> 00:19:22,666
Help.
201
00:19:25,210 --> 00:19:27,420
Cor, I don't half fancy a drink.
202
00:19:27,671 --> 00:19:30,006
Food, sex and drink.
That's all you think about.
203
00:19:30,173 --> 00:19:32,568
Here, hold on. I've been inside
for more than a year, you know.
204
00:19:32,592 --> 00:19:34,511
That was your stupid fault.
205
00:19:34,636 --> 00:19:37,263
I could have understood it
if you'd've got nicked for the gold,
206
00:19:37,347 --> 00:19:40,517
but doin' over a copper...
I ask ya!
207
00:19:40,642 --> 00:19:42,519
- Well, I'd had a few, hadn't I?
- Yeah.
208
00:19:42,644 --> 00:19:43,937
Got carried away.
209
00:19:44,562 --> 00:19:46,523
Here, there's a pub over there.
210
00:20:08,044 --> 00:20:11,047
- Where was he phoning from?
- From a call box.
211
00:20:12,132 --> 00:20:13,800
Bloody marvellous.
212
00:20:18,930 --> 00:20:20,056
Ah!
213
00:20:20,223 --> 00:20:22,100
That was smashing.
Fancy another one?
214
00:20:22,225 --> 00:20:25,603
You still ain't told me
what you done with the gold.
215
00:20:27,063 --> 00:20:28,398
- I melted it down.
- You what?
216
00:20:28,523 --> 00:20:29,816
Ssh!
217
00:20:30,400 --> 00:20:32,628
I couldn't keep it hangin' about.
I had to get rid of it.
218
00:20:32,652 --> 00:20:33,778
So, where is it?
219
00:20:33,945 --> 00:20:35,673
You'd never guess
in a million years, old son.
220
00:20:35,697 --> 00:20:38,950
- Then tell me.
- It's at home.
221
00:20:39,200 --> 00:20:41,202
You must be out of your mind.
222
00:20:41,286 --> 00:20:43,204
The police can
search there any time.
223
00:20:43,329 --> 00:20:44,789
That's right.
They already have,
224
00:20:44,873 --> 00:20:45,915
half a dozen times.
225
00:20:45,999 --> 00:20:48,626
But they never found anything,
never will.
226
00:20:48,752 --> 00:20:50,962
Even the old woman
don't know where it is.
227
00:20:51,087 --> 00:20:53,214
-Come on, have another pint.
228
00:20:58,178 --> 00:21:00,930
I don't believe it.
I don't believe it.
229
00:21:02,432 --> 00:21:04,184
Oh, my God.
230
00:21:06,978 --> 00:21:09,731
You crafty old sod.
231
00:21:09,856 --> 00:21:11,232
Nah, it was so simple.
232
00:21:11,316 --> 00:21:12,984
I used a welding torch, see.
233
00:21:13,151 --> 00:21:15,069
It was the mould
that was the difficult part.
234
00:21:15,195 --> 00:21:17,781
I tried out plaster of Paris,
but it wouldn't stand the heat,
235
00:21:17,822 --> 00:21:19,741
so I used clay.
236
00:21:19,824 --> 00:21:22,869
- Looks like the real thing?
- You couldn't tell the difference.
237
00:21:23,036 --> 00:21:25,538
Except it's a bit heavy, like.
Yeah.
238
00:21:26,247 --> 00:21:28,166
Stroke of bloody genius, weren't it?
239
00:21:28,291 --> 00:21:30,585
Talk about sittin' on a fortune.
240
00:21:30,710 --> 00:21:32,712
I'll tell you
something else, sunshine.
241
00:21:32,837 --> 00:21:34,464
I've got a buyer lined up for it.
242
00:21:34,589 --> 00:21:37,759
Drink up, then.
Let's not keep him waiting.
243
00:21:48,645 --> 00:21:50,355
Come on, come on.
244
00:21:52,524 --> 00:21:54,067
It's not there.
245
00:21:56,945 --> 00:21:58,238
Wait a minute.
246
00:21:58,321 --> 00:21:59,781
I remember now.
247
00:22:00,490 --> 00:22:02,659
It's in my housecoat.
248
00:22:03,576 --> 00:22:06,204
And where exactly is your housecoat?
249
00:22:07,580 --> 00:22:09,249
In the bedroom.
250
00:22:09,749 --> 00:22:11,417
In the bedroom.
251
00:22:19,759 --> 00:22:21,386
What?
252
00:22:22,220 --> 00:22:24,639
- Well, you'd better be up for it.
- Right.
253
00:22:41,823 --> 00:22:44,200
Are you sure
it's in your housecoat?
254
00:22:44,284 --> 00:22:45,785
I think so.
255
00:22:49,914 --> 00:22:52,166
Hang about, hang about.
256
00:22:54,961 --> 00:22:56,212
Oh!
257
00:22:57,213 --> 00:22:59,299
It's all right, all right.
258
00:23:00,383 --> 00:23:02,594
What was he inside for?
259
00:23:02,719 --> 00:23:04,846
Grievous bodily harm.
260
00:23:51,434 --> 00:23:53,436
How much for this, mate?
261
00:24:05,865 --> 00:24:08,117
Here, what's this?
262
00:24:08,201 --> 00:24:09,702
It's covered in brown paint.
263
00:24:09,911 --> 00:24:12,246
I'll have to pay someone
to scrape it off, won't I?
264
00:24:12,413 --> 00:24:14,290
What are you talking about?
It's an antique.
265
00:24:14,374 --> 00:24:16,501
Look, mate,
that's all it's worth to me.
266
00:24:16,584 --> 00:24:19,921
If you want it back,
pick it up and piss off.
267
00:24:34,018 --> 00:24:35,269
- Wotcha, Suze.
- Hi.
268
00:24:35,436 --> 00:24:38,439
- What's on today then, eh?
- Sausages. All right?
269
00:24:38,523 --> 00:24:41,359
Suppose it'll have to be.
Bottle of brown, please.
270
00:24:41,943 --> 00:24:43,653
Here, you look well.
You been away?
271
00:24:43,736 --> 00:24:45,279
Yeah. Been down to me mum's.
272
00:24:45,446 --> 00:24:47,782
- Costa del Bognor.
- Oh, yeah.
273
00:25:05,717 --> 00:25:07,135
Hello, Blackie.
274
00:25:07,218 --> 00:25:08,845
Ain't seen much of
you lately, have we?
275
00:25:08,970 --> 00:25:11,305
- Well...
- You know what I think?
276
00:25:11,973 --> 00:25:15,518
I think that you owe someone
some money. Don't he, Stropper?
277
00:25:15,601 --> 00:25:18,312
Like about nine hundred nicker.
278
00:25:18,438 --> 00:25:20,231
Well, you don't think
I've forgotten, do ya?
279
00:25:20,356 --> 00:25:22,316
Come on, you know me.
I'm a man of me word.
280
00:25:22,442 --> 00:25:23,943
So's the guv'nor.
281
00:25:24,027 --> 00:25:26,362
He says some beautiful ones about you.
282
00:25:26,487 --> 00:25:29,782
Lovely ones.
He even wrote them down for us.
283
00:25:33,244 --> 00:25:34,871
Says here,
284
00:25:34,954 --> 00:25:38,666
"Tell that lying git
that if he don't cough up,
285
00:25:38,833 --> 00:25:42,336
"we'll break every bone
in his horrible body
286
00:25:42,420 --> 00:25:45,339
"and stuff the bleeding lot
down his throat."
287
00:25:48,593 --> 00:25:50,470
Like poetry, ain't it?
288
00:25:52,305 --> 00:25:54,182
Are you threatening me?
289
00:25:54,265 --> 00:25:56,434
Do you hear
what he says, Stropper?
290
00:26:00,271 --> 00:26:03,483
- Anything I can get you boys?
- That's all right, love.
291
00:26:03,649 --> 00:26:06,129
We just popped in to have a talk
with our mate here, didn't we?
292
00:26:06,235 --> 00:26:08,946
Keep your voice down, Blackie.
These people are friends of mine.
293
00:26:09,113 --> 00:26:13,743
That's all right. They'll be able to
visit you in hospital, won't they?
294
00:26:13,910 --> 00:26:16,829
- What do you mean?
- He says, what do we mean?
295
00:26:16,954 --> 00:26:18,039
Oh, leave it out.
296
00:26:18,164 --> 00:26:20,249
Look, one hot tip
and you lot'll be owing me money.
297
00:26:20,374 --> 00:26:23,544
- You know what it's like.
- They never learn, do they?
298
00:26:23,961 --> 00:26:27,298
I can't lose all the time.
It's against the law of averages.
299
00:26:27,423 --> 00:26:29,467
Sometimes you're up,
sometimes you're down.
300
00:26:29,634 --> 00:26:31,260
Yeah, that's right.
301
00:26:31,344 --> 00:26:34,180
And if you don't come up
with the readies on Saturday,
302
00:26:34,263 --> 00:26:35,681
you'll be up!
303
00:26:35,807 --> 00:26:38,476
Up the bleedin' creek,
you understand?
304
00:26:38,559 --> 00:26:39,811
All right, all right.
305
00:26:39,936 --> 00:26:42,605
Good.
Nice to have seen ya.
306
00:26:43,523 --> 00:26:45,983
Come on, Stropper.
You've had your say.
307
00:26:48,361 --> 00:26:49,654
Oh!
308
00:26:50,279 --> 00:26:51,739
I forgot.
309
00:26:52,824 --> 00:26:55,660
You know Willie Thompson, don't ya?
310
00:26:55,743 --> 00:26:58,121
- The electrician?
- Yeah, that's him.
311
00:26:58,287 --> 00:27:00,623
He's in St Martin's Hospital.
312
00:27:00,665 --> 00:27:02,333
Why don't you go up and see him?
313
00:27:02,458 --> 00:27:05,128
He's had a terrible accident.
314
00:27:05,378 --> 00:27:07,547
Like the one you'll be having.
315
00:27:08,965 --> 00:27:10,550
Keep healthy.
316
00:27:42,248 --> 00:27:43,541
Janice!
317
00:27:43,583 --> 00:27:45,459
It's me, darlin'. I'm home.
318
00:27:50,006 --> 00:27:51,174
She must have gone shopping.
319
00:27:51,340 --> 00:27:54,427
I'm not interested in that.
All I wanna see is that gold.
320
00:27:54,594 --> 00:27:58,931
Not only can you see it, old mate,
you can bloody use it. Come on up.
321
00:28:15,364 --> 00:28:17,116
That's bloody marvellous.
322
00:28:17,241 --> 00:28:19,619
You couldn't tell it
from the real thing.
323
00:28:25,458 --> 00:28:27,084
It's bleeding plastic.
324
00:28:27,877 --> 00:28:29,337
You're bloody right.
325
00:28:29,629 --> 00:28:31,130
What the hell's going on?
326
00:28:31,297 --> 00:28:32,882
Billy!
327
00:28:33,382 --> 00:28:34,425
Ooh!
328
00:28:34,550 --> 00:28:36,761
You better start talking,
you silly bitch.
329
00:28:36,844 --> 00:28:39,305
Where's it gone, eh? Eh?
Who's got it?
330
00:28:50,191 --> 00:28:53,194
That lavatory seat
you've got in the window.
331
00:29:02,620 --> 00:29:06,040
It's a very unique piece, sir.
332
00:29:06,123 --> 00:29:08,334
Came from a stately home.
333
00:29:08,459 --> 00:29:10,044
Eleven quid.
334
00:29:10,253 --> 00:29:13,214
I don't want to buy the stately home,
just the lavatory seat.
335
00:29:13,297 --> 00:29:16,592
Cost me eight pounds.
I've gotta make a profit.
336
00:29:17,343 --> 00:29:18,803
Make it ten.
337
00:29:18,886 --> 00:29:20,429
- Five?
- Six.
338
00:29:20,554 --> 00:29:22,139
Five and a half?
339
00:29:22,723 --> 00:29:24,058
Okay.
340
00:30:14,525 --> 00:30:16,110
Willie?
341
00:30:23,701 --> 00:30:24,952
Hello, Willie.
342
00:30:25,286 --> 00:30:26,912
Hello.
343
00:30:27,872 --> 00:30:30,583
Some people will do anything
to get a day off work.
344
00:30:30,750 --> 00:30:33,085
You look like the Invisible Man.
345
00:30:36,505 --> 00:30:40,760
Yeah, I heard you was laid up, mate.
I didn't think it was as bad as this.
346
00:30:40,885 --> 00:30:42,303
What happened?
347
00:30:42,511 --> 00:30:44,597
Got beaten up.
348
00:30:44,722 --> 00:30:46,057
Yeah, but who did it?
349
00:30:46,182 --> 00:30:47,892
I don't know.
350
00:30:49,060 --> 00:30:50,478
Blackie.
351
00:30:50,561 --> 00:30:51,604
No.
352
00:30:51,687 --> 00:30:53,981
Oh, not Blackie?
His friend Stropper?
353
00:30:55,733 --> 00:30:56,942
Oh, yeah.
354
00:30:58,611 --> 00:31:00,112
Nice fella, Stropper.
355
00:31:01,655 --> 00:31:05,743
Oh! Sorry.
I'm sorry, Willie. Er...
356
00:31:08,746 --> 00:31:11,582
Sorry. I'm sorry, Willie.
Sorry, Willie.
357
00:31:14,210 --> 00:31:15,920
I'm sorry, Willie.
358
00:31:16,629 --> 00:31:19,799
Here look, I bought you
a dirty magazine.
359
00:31:23,302 --> 00:31:25,805
Oh, yeah.
I can see your problem.
360
00:31:31,102 --> 00:31:32,812
Cheer up, Willie.
361
00:31:36,107 --> 00:31:39,652
Did you hear about the fella
that had to have his leg amputated?
362
00:31:39,735 --> 00:31:40,820
Hmm?
363
00:31:41,278 --> 00:31:43,489
When he woke up from the operation,
the doctor said,
364
00:31:43,614 --> 00:31:45,783
"We got some good news,
we got some bad news.
365
00:31:45,950 --> 00:31:47,535
"The bad news is,
366
00:31:47,618 --> 00:31:49,870
"we've chopped the wrong leg off.
367
00:31:49,954 --> 00:31:52,832
"The good news is,
the other one's got better."
368
00:31:59,338 --> 00:32:01,298
How much do you owe 'em, Willie?
369
00:32:01,382 --> 00:32:03,050
It must have been a bloody fortune.
370
00:32:03,134 --> 00:32:06,011
Uh-uh. Sixty-three.
371
00:32:06,637 --> 00:32:09,140
Sixty-three?
Thousand?
372
00:32:09,682 --> 00:32:10,850
No.
373
00:32:13,352 --> 00:32:15,563
Sixty-three pounds.
374
00:32:16,522 --> 00:32:18,232
Sixty-three quid?
375
00:32:26,157 --> 00:32:28,033
See ya later, Willie.
376
00:32:31,454 --> 00:32:32,955
Keep healthy.
377
00:32:39,170 --> 00:32:41,922
Cheer up.
It may never happen.
378
00:32:42,006 --> 00:32:43,257
It already has.
379
00:32:43,549 --> 00:32:46,302
Oh, well,
we've all got our problems.
380
00:32:46,385 --> 00:32:48,512
Here, what is it?
What's wrong?
381
00:32:48,637 --> 00:32:50,389
I'd prefer not to talk about it.
382
00:32:51,182 --> 00:32:53,309
Please yourself.
I was only trying to help.
383
00:32:55,436 --> 00:32:56,979
I'm sorry.
384
00:33:02,902 --> 00:33:05,237
Here you are.
Get this down you.
385
00:33:05,696 --> 00:33:09,992
- Oh, well, I haven't got any...
- Oh, it's all right. It's on the house.
386
00:33:10,075 --> 00:33:11,243
Thanks.
387
00:33:13,162 --> 00:33:16,040
Only a few more minutes to go.
I'm off early today.
388
00:33:16,165 --> 00:33:19,251
- Nice one.
- Oh, look, there's your two friends.
389
00:33:29,303 --> 00:33:31,597
Not speakin'?
390
00:33:31,680 --> 00:33:33,807
Friendly sort of geezer, ain't he?
391
00:33:33,891 --> 00:33:35,643
Come here.
392
00:33:40,731 --> 00:33:41,982
Sit down.
393
00:33:43,526 --> 00:33:45,402
Make yourself at home.
394
00:33:46,737 --> 00:33:49,698
Now then, what have
we done to upset ya?
395
00:33:49,782 --> 00:33:52,701
- Oh, nothing. Nothing at all.
- Well, then...
396
00:33:53,035 --> 00:33:54,828
Look, you'll get your money.
397
00:33:54,954 --> 00:33:58,832
It's only a few hours since I saw you.
Give us a break, for Christ's sake.
398
00:33:58,958 --> 00:34:01,752
- Have you been to see Willie?
- Yeah, I saw Willie.
399
00:34:01,877 --> 00:34:03,629
Nice fella, Willie.
400
00:34:03,712 --> 00:34:05,839
He didn't deserve
that bit of bad luck.
401
00:34:05,965 --> 00:34:10,302
And all over a mere sixty-three quid.
Ridiculous, ain't it?
402
00:34:10,386 --> 00:34:13,222
SID: You've made your point.
Don't rub it in.
403
00:34:13,597 --> 00:34:15,015
In a hurry?
404
00:34:15,766 --> 00:34:16,767
Oh, well, yeah.
405
00:34:16,850 --> 00:34:19,079
I gotta raise 900 quid
by the end of the week, haven't I?
406
00:34:19,103 --> 00:34:20,396
So you have.
407
00:34:20,479 --> 00:34:22,273
And I've got an idea.
408
00:34:22,398 --> 00:34:24,942
Why don't you go round and
see old Dodger?
409
00:34:25,025 --> 00:34:27,069
He might be able to help.
410
00:34:27,152 --> 00:34:28,904
Dodger Harris?
411
00:34:29,029 --> 00:34:32,032
He's as bent as a corkscrew.
What do you think I am, a villain?
412
00:34:32,116 --> 00:34:36,203
Did you hear me call him a villain?
It's you I'm thinkin' about.
413
00:34:36,328 --> 00:34:40,332
900 quid's not an easy matter
to raise in three days.
414
00:34:40,457 --> 00:34:43,252
Oh! Well, I'm so glad
you understand.
415
00:34:43,335 --> 00:34:45,296
Of course we understand.
416
00:34:45,421 --> 00:34:48,632
That's why I said go round
and see old Dodger.
417
00:34:48,799 --> 00:34:51,385
Because, if you don't cough up,
418
00:34:51,552 --> 00:34:55,180
what happened to Willie
will seem like an itchy elbow
419
00:34:55,264 --> 00:34:57,933
compared to
what's gonna happen to you.
420
00:35:00,394 --> 00:35:03,188
- Thanks a lot.
- Don't mention it.
421
00:35:03,272 --> 00:35:06,025
See you Saturday.
Oh, by the way...
422
00:35:06,400 --> 00:35:08,485
here's Dodger's card.
423
00:35:09,153 --> 00:35:11,488
I'll tell him to expect ya.
424
00:35:11,572 --> 00:35:12,948
Keep healthy.
425
00:35:22,374 --> 00:35:24,877
Where are you going now, then?
Home?
426
00:35:25,002 --> 00:35:27,379
No, I might as well stay here
and slash me wrist.
427
00:35:27,463 --> 00:35:29,006
Look, I tell you what.
428
00:35:29,131 --> 00:35:32,676
Why don't you come back with me?
I'll cook you a nice meal.
429
00:35:42,353 --> 00:35:46,231
Here, Sid. What did those two fellas
want today in the pub?
430
00:35:49,485 --> 00:35:52,821
MAN ON TV: And that concludes
our programmes for this evening.
431
00:35:52,905 --> 00:35:57,201
It only remains for me, Joseph Gannon,
on behalf of all of us here...
432
00:37:04,309 --> 00:37:07,980
You came to my house yesterday
and took away my lavatory seat, right?
433
00:37:08,105 --> 00:37:10,291
Who the bleedin' hell are you?
How did you get in here, anyway?
434
00:37:10,315 --> 00:37:13,652
Never mind that.
Where's that bloody lavatory seat?
435
00:37:13,819 --> 00:37:16,405
You nicked it.
We could put you inside for that.
436
00:37:16,572 --> 00:37:19,742
- What are you talkin' about?
- I'll tell you what we're talkin' about.
437
00:37:19,950 --> 00:37:23,162
Yesterday, you came to my house
to do a job,
438
00:37:23,287 --> 00:37:26,206
and you took my lavatory seat
away with ya.
439
00:37:26,290 --> 00:37:27,290
I want it back.
440
00:37:27,332 --> 00:37:29,835
It's a load of old rubbish.
I gave your wife one...
441
00:37:29,918 --> 00:37:31,837
I mean,
I gave your wife a brand new one,
442
00:37:31,920 --> 00:37:33,255
and she still hasn't paid for it.
443
00:37:33,338 --> 00:37:35,466
Don't get funny with us, son,
444
00:37:35,591 --> 00:37:38,260
or you'll get this
down the back of your throat.
445
00:37:38,302 --> 00:37:39,678
Where is it?
446
00:37:40,846 --> 00:37:41,930
I sold it.
447
00:37:42,014 --> 00:37:43,849
- You what?
- Who to?
448
00:37:45,225 --> 00:37:49,354
- A junk shop.
- He sold it to a junk shop.
449
00:37:49,438 --> 00:37:53,734
Ah! That's nice.
Come on, you.
450
00:37:53,817 --> 00:37:56,111
- Where are we going?
- Where do you think?
451
00:38:21,303 --> 00:38:24,056
- I'm not open.
- Look, I made a mistake yesterday.
452
00:38:24,139 --> 00:38:27,019
That bog seat is a family heirloom
or something. The owner wants it back.
453
00:38:27,142 --> 00:38:29,579
- Well, he can't have it, it's gone.
- What do you mean, gone?
454
00:38:29,603 --> 00:38:32,064
- I've sold it.
- Oh, Christ! Who to?
455
00:38:32,231 --> 00:38:34,691
How should I know?
I've never seen him before.
456
00:38:34,817 --> 00:38:37,402
Now piss off.
I'm going back to bed.
457
00:38:38,862 --> 00:38:41,490
- Who the hell are you?
- Never mind about that, fuzz-face.
458
00:38:41,615 --> 00:38:43,408
If we don't get our seat back,
you're for it.
459
00:38:43,534 --> 00:38:46,370
- So, who was it?
- I told him, I don't know.
460
00:38:46,495 --> 00:38:50,374
- Did he pay you by cheque?
- Yeah. I... I've still got it.
461
00:38:50,457 --> 00:38:52,209
Let's have a look.
462
00:38:59,341 --> 00:39:01,718
Now, we've saved ourselves
a bit of trouble.
463
00:39:01,802 --> 00:39:04,179
He's put his address on the back.
464
00:39:14,481 --> 00:39:17,150
Right. Now, get in there,
and get it back.
465
00:39:17,234 --> 00:39:18,902
And don't forget, son,
we're watching you.
466
00:39:18,986 --> 00:39:20,070
Well, what am I gonna say?
467
00:39:20,195 --> 00:39:23,615
You ain't been lost for words so far.
Go on, get goin'.
468
00:39:23,740 --> 00:39:25,492
Clumsy sod.
469
00:39:42,342 --> 00:39:44,386
I bought it legally.
470
00:39:44,511 --> 00:39:46,221
I've paid for it,
and I got a receipt.
471
00:39:46,305 --> 00:39:47,764
But it wasn't mine to sell.
472
00:39:47,890 --> 00:39:51,435
- Look, you changed the seat, right?
- Yeah, but it was a mistake.
473
00:39:51,518 --> 00:39:54,354
Well, I consider
that everything was in order.
474
00:39:54,438 --> 00:39:57,608
You were entitled to take it,
I'm entitled to keep it.
475
00:39:57,733 --> 00:40:00,444
Look, you gotta sell it back to me.
If you don't, I'll...
476
00:40:00,569 --> 00:40:02,112
If you don't,
I'll call the police
477
00:40:02,195 --> 00:40:04,656
and tell them you're
receiving stolen property.
478
00:40:04,781 --> 00:40:07,326
I was just about to let you have it.
479
00:40:07,409 --> 00:40:09,036
Now, I'm damned if I will.
480
00:40:09,119 --> 00:40:11,455
Get out of here
before I throw you out.
481
00:40:25,594 --> 00:40:27,930
- He won't sell it back.
- Won't he?
482
00:40:28,096 --> 00:40:30,641
Well, we'll see about that.
Come on.
483
00:40:48,533 --> 00:40:51,370
Where's your old man?
We want to talk with him.
484
00:40:51,495 --> 00:40:52,621
Who are you?
485
00:40:52,663 --> 00:40:54,748
Never mind who we are.
Where is he?
486
00:40:55,207 --> 00:40:57,042
I'll get him.
You wait in there.
487
00:40:57,209 --> 00:41:00,045
- Well, go on, then.
- Henry!
488
00:41:00,212 --> 00:41:02,047
- Henry!
- "Henry."
489
00:41:09,137 --> 00:41:12,474
- Did you see her face? Shit scared.
- Yeah.
490
00:41:12,557 --> 00:41:14,410
Well, you have to show 'em
you mean business, don't ya?
491
00:41:14,434 --> 00:41:16,144
- Right.
- Tell you what.
492
00:41:16,311 --> 00:41:18,522
We'll give him one last chance
to sell it back,
493
00:41:18,605 --> 00:41:21,817
and if he don't,
we'll do it the hard way.
494
00:41:22,484 --> 00:41:24,124
Do you remember that bloke
we did it to...
495
00:41:24,152 --> 00:41:26,238
Yes, gentlemen.
What can I do for...
496
00:41:31,034 --> 00:41:33,370
- Those the men you were talking about?
- Yeah.
497
00:41:33,453 --> 00:41:36,289
Oh, I know them.
Right pair of villains, they are.
498
00:41:36,373 --> 00:41:38,393
Yeah, well, they made me come here.
I didn't want to threaten anyone.
499
00:41:38,417 --> 00:41:42,129
Yeah, hi, there.
Hello, Chief Inspector Wallings here.
500
00:41:42,254 --> 00:41:46,049
Yeah. I think I've got a lead for you
on that Union Safe deposit job.
501
00:41:46,258 --> 00:41:49,678
Yeah. Pick me up at my house
as soon as you can, will you?
502
00:41:49,845 --> 00:41:53,348
- Right, well, I'll be off, then.
- Just a minute.
503
00:41:54,558 --> 00:42:00,480
You know, I believe there's more to
that lavatory seat than we thought.
504
00:42:00,897 --> 00:42:03,275
All this fuss over a bog seat.
505
00:42:03,734 --> 00:42:05,235
Scrape the paint off.
506
00:42:12,075 --> 00:42:13,535
Well?
507
00:42:13,618 --> 00:42:15,454
It's brass.
508
00:42:15,746 --> 00:42:17,456
Just as I thought.
509
00:42:17,539 --> 00:42:18,957
It's gold.
510
00:42:19,624 --> 00:42:21,585
Solid gold.
511
00:42:22,961 --> 00:42:25,005
I'll need you down at the station.
512
00:42:42,230 --> 00:42:43,607
Not you lot.
513
00:42:43,690 --> 00:42:45,859
I've had just about
enough for one day.
514
00:42:45,901 --> 00:42:48,070
I'm afraid you've got
another problem.
515
00:42:48,153 --> 00:42:50,781
- What's this?
- Your eviction papers.
516
00:42:50,864 --> 00:42:54,076
Sorry, but I did warn you,
didn't I, Mr South?
517
00:42:54,159 --> 00:42:55,660
Good day.
518
00:43:45,794 --> 00:43:46,962
Come in.
519
00:43:49,589 --> 00:43:51,508
- Dodger Harris?
- Yeah.
520
00:43:51,633 --> 00:43:53,176
Oh! Come in, lad.
521
00:43:53,260 --> 00:43:55,470
Come in, come in.
Sit down, sit down.
522
00:44:00,225 --> 00:44:02,352
Now, what can I do for you?
523
00:44:02,853 --> 00:44:04,604
I need some money, fast.
524
00:44:05,480 --> 00:44:07,357
I believe you might have a few ideas.
525
00:44:07,440 --> 00:44:09,359
My head teems with 'em.
526
00:44:10,193 --> 00:44:13,155
May one enquire
why you want this money fast?
527
00:44:13,280 --> 00:44:16,074
Yeah, well, the bookies
are after me for 900 quid.
528
00:44:16,158 --> 00:44:19,494
If I don't have the money by Saturday
at the latest...
529
00:44:19,619 --> 00:44:20,912
Oh, dear.
530
00:44:21,872 --> 00:44:25,417
- Oh, you do have a problem.
- Well, that's why I'm here.
531
00:44:26,084 --> 00:44:29,713
- Somebody recommended you to me.
- Who was this someone?
532
00:44:29,838 --> 00:44:32,340
- Blackie.
- Ah! Blackie.
533
00:44:32,841 --> 00:44:34,551
Any friend of Blackie's is a...
534
00:44:34,676 --> 00:44:35,927
friend of Blackie's.
535
00:44:37,262 --> 00:44:39,806
Yeah, well, he's not
really a friend.
536
00:44:39,931 --> 00:44:42,017
In fact, it was him
who threatened to do me in.
537
00:44:42,100 --> 00:44:43,393
Oh, dear.
538
00:44:44,352 --> 00:44:45,770
What experience have you got?
539
00:44:45,979 --> 00:44:48,315
- Well, I'm a plumber.
- A plumber?
540
00:44:48,815 --> 00:44:51,276
- Ever been in any trouble?
- No, of course not.
541
00:44:52,777 --> 00:44:54,613
- That's a pity.
- Look...
542
00:44:55,655 --> 00:44:57,240
I don't want to do anything illegal.
543
00:44:57,324 --> 00:44:59,409
Perish the thought!
544
00:45:00,327 --> 00:45:02,078
Do you ever get seasick?
545
00:45:02,162 --> 00:45:03,663
Well, I'm all right
in a rowing boat.
546
00:45:03,788 --> 00:45:05,540
It's just I've got this something
547
00:45:05,624 --> 00:45:08,501
being dropped off a fishing boat
off the south coast.
548
00:45:08,668 --> 00:45:10,980
I'm looking for a likely lad
to pick it up. How about that?
549
00:45:11,004 --> 00:45:13,048
- What is it?
- Look, don't ask no questions,
550
00:45:13,173 --> 00:45:16,927
and if anybody asks you any questions,
you don't know any answers, right?
551
00:45:17,135 --> 00:45:20,889
Now, you'll need a frogman's suit,
552
00:45:20,972 --> 00:45:22,474
an oxygen lung,
553
00:45:22,641 --> 00:45:23,850
and you'll go down...
554
00:45:24,017 --> 00:45:25,018
Phew!
555
00:45:25,101 --> 00:45:26,645
Twenty fathoms.
556
00:45:27,437 --> 00:45:28,939
I can't swim.
557
00:45:30,440 --> 00:45:31,733
Bugger.
558
00:45:34,194 --> 00:45:35,946
Oh, here's something
right up your street.
559
00:45:36,071 --> 00:45:37,447
Jeweller's shop.
560
00:45:37,614 --> 00:45:40,992
- Not a smash and grab.
- For some perhaps, but not for you.
561
00:45:41,159 --> 00:45:44,829
There's a professional group,
a highly professional group,
562
00:45:44,913 --> 00:45:48,166
and they're looking for
a modicum of information.
563
00:45:48,500 --> 00:45:49,668
What sort of information?
564
00:45:49,793 --> 00:45:51,544
Well, they want a sketch map
of the basement
565
00:45:51,711 --> 00:45:53,856
showing the water pipes,
the gas mains and alarm system.
566
00:45:53,880 --> 00:45:55,650
And, as a plumber, of course
you've got the perfect cover.
567
00:45:55,674 --> 00:45:57,735
You just call in and say,
"I'm checking the water pressure,"
568
00:45:57,759 --> 00:45:59,177
and phfft, you're in.
569
00:45:59,302 --> 00:46:02,222
Well, that's not
worth 900 quid, is it?
570
00:46:02,430 --> 00:46:04,557
More or less.
More or less, yeah.
571
00:46:04,641 --> 00:46:05,850
How about it?
572
00:46:08,687 --> 00:46:10,397
What's the address?
573
00:46:34,713 --> 00:46:39,092
Actually, I wasn't aware
we had any trouble with the pressure.
574
00:46:39,175 --> 00:46:41,594
We can never get any
hot water, though.
575
00:46:41,678 --> 00:46:43,847
Maybe it's the thermostat.
576
00:46:44,514 --> 00:46:46,850
Er... Perhaps you'd like
to have a look at it
577
00:46:46,933 --> 00:46:48,727
while you're down here.
578
00:46:48,893 --> 00:46:50,228
All right.
579
00:46:51,229 --> 00:46:54,024
Well, you don't have to hang about.
I'll call you if I need any help.
580
00:46:54,190 --> 00:46:55,608
Oh, we're not busy.
581
00:46:55,692 --> 00:46:57,402
Maybe I'll learn something.
582
00:46:59,029 --> 00:47:00,155
Yeah.
583
00:47:01,072 --> 00:47:03,033
Yeah. Well, it's, er...
584
00:47:03,116 --> 00:47:05,035
It's probably your, er...
585
00:47:05,493 --> 00:47:07,245
safety valve.
586
00:47:08,204 --> 00:47:09,581
Ah.
587
00:47:24,929 --> 00:47:26,514
Mr Bradley?
588
00:47:26,931 --> 00:47:31,394
Oh! Look, I'll leave you to it now.
I think they need me upstairs.
589
00:48:46,094 --> 00:48:50,682
Yeah, yeah. Right. Yeah, right, right.
Yeah. Right.
590
00:48:52,142 --> 00:48:55,103
They say you done a good job.
They're going in tomorrow night.
591
00:48:55,270 --> 00:48:57,188
Tomorrow night!
592
00:48:57,272 --> 00:48:59,232
Can't you let me
have a bit on account?
593
00:48:59,357 --> 00:49:03,111
Look, the moment I get my commission,
you get your fee.
594
00:49:03,236 --> 00:49:05,530
What could be fairer than that?
595
00:49:09,242 --> 00:49:12,620
- You don't look at all well, Sid.
- Oh, I'm all right.
596
00:49:13,913 --> 00:49:16,875
Just been up to me eyeballs
in it lately, that's all.
597
00:49:17,041 --> 00:49:18,751
You didn't mind me
popping in, did you?
598
00:49:18,835 --> 00:49:20,879
No, of course not.
599
00:49:22,213 --> 00:49:23,882
What's the matter?
600
00:49:26,176 --> 00:49:27,760
Well, Suzie,
601
00:49:27,844 --> 00:49:29,804
things have been
a bit difficult lately.
602
00:49:30,930 --> 00:49:34,601
What, with the bills and the rent,
things have been getting out of hand.
603
00:49:34,767 --> 00:49:36,436
What do you mean?
604
00:49:38,062 --> 00:49:42,400
Come on, you can tell me.
A trouble shared and all that.
605
00:49:42,525 --> 00:49:46,029
No, you've got your own problems.
You don't want to hear about mine.
606
00:49:47,197 --> 00:49:48,698
Besides...
607
00:49:49,532 --> 00:49:51,242
you're a bit special, Suze.
608
00:49:52,243 --> 00:49:53,578
You're not like the rest.
609
00:49:53,661 --> 00:49:56,915
Sid, why can't you
confide in me, eh?
610
00:49:56,998 --> 00:49:58,374
I'm sure it'd help.
611
00:49:59,375 --> 00:50:01,336
Well, maybe one day.
612
00:50:01,461 --> 00:50:04,422
But I've got to get meself
straightened out first.
613
00:50:04,631 --> 00:50:08,176
In the meantime,
I don't want you lying on my account.
614
00:50:09,219 --> 00:50:10,553
Here, look.
615
00:50:12,222 --> 00:50:14,182
I better get some sleep.
616
00:50:14,224 --> 00:50:16,309
You could stay here, you know.
617
00:50:20,021 --> 00:50:23,149
No, I think I'd better go home.
Don't you, eh?
618
00:50:57,559 --> 00:50:59,519
My God.
619
00:51:09,487 --> 00:51:12,323
- Here, what's going on in there?
- I don't know.
620
00:51:12,448 --> 00:51:15,702
- It ain't half bloody hot in here.
- Where's the safe, then?
621
00:51:15,785 --> 00:51:18,538
I don't know.
How can I see in this steam?
622
00:51:31,301 --> 00:51:32,510
Come on.
623
00:51:33,303 --> 00:51:35,513
I'm not that
bloody big, it's slim.
624
00:51:37,932 --> 00:51:40,435
I bet this steam will slim you up.
625
00:51:44,522 --> 00:51:46,941
You got your leg caught between...
626
00:52:02,415 --> 00:52:05,460
Christ Almighty, Bert!
Let's get out of here! Get out!
627
00:52:14,469 --> 00:52:16,220
Come on, Bert!
628
00:52:53,049 --> 00:52:54,300
Crappie!
629
00:52:57,637 --> 00:53:00,264
- Mr Crapper!
- All right! All right!
630
00:53:02,308 --> 00:53:03,726
Oh, it's you.
631
00:53:07,939 --> 00:53:10,400
Where'd you spring from?
I thought you'd retired.
632
00:53:10,525 --> 00:53:13,361
- Yeah, well, I've been busy.
- Not for me, you haven't.
633
00:53:13,486 --> 00:53:14,862
You got any jobs, then?
634
00:53:15,029 --> 00:53:18,741
You're dead lucky.
Couple of jobs come in this morning.
635
00:53:19,909 --> 00:53:22,537
Crappie, can you lend me some money?
I'm a bit skint.
636
00:53:22,620 --> 00:53:23,871
Yeah, all right, boy, yeah.
637
00:53:23,996 --> 00:53:26,916
- When you've finished your jobs.
- Oh, come on, look.
638
00:53:27,041 --> 00:53:28,793
I just need a tenner.
A fiver'll do.
639
00:53:28,876 --> 00:53:32,296
I must say, I do get
a laugh out of you, son.
640
00:53:32,422 --> 00:53:34,716
Come on.
641
00:53:50,398 --> 00:53:52,817
- You phoned for a plumber.
- Did we?
642
00:53:53,443 --> 00:53:55,403
Well, yeah, I think so.
643
00:53:56,863 --> 00:53:59,115
Well, that'll be
the wife's department.
644
00:53:59,323 --> 00:54:01,451
Maisie, the plumber's here.
645
00:54:10,084 --> 00:54:12,336
Oh, you've come to fix
the garbage disposal.
646
00:54:12,420 --> 00:54:13,629
This way.
647
00:54:17,967 --> 00:54:21,304
We only moved in a month ago
and nothing seems to work.
648
00:54:21,471 --> 00:54:22,889
First, it was the cooker,
649
00:54:23,014 --> 00:54:25,433
then, during the heatwave,
the fridge went wrong.
650
00:54:25,516 --> 00:54:26,809
All the food went off.
651
00:54:26,976 --> 00:54:28,811
Then I had a problem
with my dishwasher.
652
00:54:28,895 --> 00:54:30,480
Smashed up all my crockery.
653
00:54:30,646 --> 00:54:32,440
You sound like
the original Calamity Jane.
654
00:54:32,523 --> 00:54:34,859
You can say that again.
655
00:54:35,485 --> 00:54:38,237
There doesn't seem
to be much wrong with this.
656
00:54:38,696 --> 00:54:40,239
I don't even think
it's a plumbing job.
657
00:54:40,323 --> 00:54:42,575
I think you've got
a wire loose here.
658
00:54:42,700 --> 00:54:45,411
Look, would you mind
switching it on?
659
00:57:42,505 --> 00:57:43,798
Very good!
660
00:57:47,885 --> 00:57:51,472
-Yeah, that was a fun game.
661
00:58:07,071 --> 00:58:08,864
- Excellent!
- Can you come at six?
662
00:58:08,990 --> 00:58:10,658
- Yeah, I can.
- That'll be great, yes.
663
00:58:10,741 --> 00:58:12,368
Oh, that'll be super.
664
00:58:21,460 --> 00:58:24,922
Ooh, I'm really hot.
I could do with a shower.
665
00:58:25,006 --> 00:58:26,590
Right, which one of us is going first?
666
00:58:26,716 --> 00:58:29,635
- Is it all right if it's me?
- Oh, yes. Okay.
667
00:58:30,928 --> 00:58:33,222
I say, you missed a fabulous weekend.
668
00:58:33,431 --> 00:58:35,141
Well, I was supposed to come.
669
00:58:35,349 --> 00:58:38,060
Yeah, what happened to you?
Did you go to Copenhagen?
670
00:58:38,144 --> 00:58:39,937
Mmm, I skipped Copenhagen.
671
00:58:40,021 --> 00:58:41,814
- Did you?
- Where did you go?
672
00:58:41,897 --> 00:58:44,483
Um...
I had a very nice weekend.
673
00:58:45,693 --> 00:58:48,362
Do you remember
that photographer guy
674
00:58:48,487 --> 00:58:49,715
that I told you about ages ago?
675
00:58:49,739 --> 00:58:51,659
The one that I thought
was really chic and fancy?
676
00:58:51,782 --> 00:58:53,325
The one with the very tight jeans?
677
00:58:53,492 --> 00:58:54,744
- The open shirts?
- Mm-hmm.
678
00:58:54,952 --> 00:58:57,371
Well, I got a call on Friday.
679
00:58:57,455 --> 00:58:58,789
So tell me, what happened?
680
00:58:58,914 --> 00:59:01,292
- Well, he asked me away for the weekend.
- Yes.
681
00:59:01,417 --> 00:59:04,211
So then I phoned into the agency,
claimed I was sick.
682
00:59:04,336 --> 00:59:07,381
Scrapped Copenhagen
and we went to the New Forest.
683
00:59:07,465 --> 00:59:08,799
- Really?
- Mmm.
684
00:59:08,883 --> 00:59:10,843
In that snazzy little
sports car of his.
685
00:59:10,968 --> 00:59:13,637
You can't do much in that
because we really tried!
686
00:59:13,763 --> 00:59:15,139
So go on. What happened?
687
00:59:15,222 --> 00:59:20,394
Well, that car might well be snazzy, but
it's definitely no Love Bug, I tell you.
688
00:59:20,519 --> 00:59:23,856
Honestly, I think I'm so battered
and bruised from that thing,
689
00:59:23,981 --> 00:59:26,442
I'll never explain
those away to Terry.
690
00:59:26,609 --> 00:59:29,695
Anyway, so eventually,
we had to pull off the road.
691
00:59:29,820 --> 00:59:33,199
- Couldn't stand it any longer.
- Yeah, go on.
692
00:59:33,741 --> 00:59:34,992
Well, I tell you one thing.
693
00:59:35,076 --> 00:59:38,621
The fantasy about having it off
in a cornfield just doesn't work.
694
00:59:38,788 --> 00:59:40,331
Oh, that's impossible.
695
00:59:40,456 --> 00:59:44,335
A, the corn's too high and B,
it's so stony you don't know what to do.
696
00:59:44,460 --> 00:59:46,670
So we gave that up
and I just got muddy.
697
00:59:46,796 --> 00:59:50,633
But I will say one thing,
he chose a really super hotel.
698
00:59:50,758 --> 00:59:53,302
And you can't tell me
any guy hadn't pre-planned that.
699
00:59:53,469 --> 00:59:55,221
He knew what
he was doing, all right.
700
00:59:55,387 --> 00:59:57,807
Oh, the water's lovely and warm.
701
01:00:01,811 --> 01:00:03,437
- Oh, do you know what?
- What?
702
01:00:03,562 --> 01:00:05,981
The bed there was
at least eight foot wide.
703
01:00:08,150 --> 01:00:09,652
Oh, we had a super time.
704
01:00:09,777 --> 01:00:12,571
I tell you something, we must have
used every inch of that bed.
705
01:00:12,738 --> 01:00:15,366
- Really?
- And do you know my fantasy?
706
01:00:15,491 --> 01:00:16,784
- What?
- Yes?
707
01:00:16,951 --> 01:00:20,412
Well, I really did it this time.
I went through with it.
708
01:00:20,538 --> 01:00:22,373
And do you know what,
it really worked.
709
01:00:22,456 --> 01:00:23,999
I went into the bathroom
710
01:00:24,083 --> 01:00:27,336
and I knew he thought I was going to
come out with some chic négligée on,
711
01:00:27,461 --> 01:00:29,463
but I didn't.
I did it, the full strip.
712
01:00:29,672 --> 01:00:32,758
One stocking out the door,
two stockings out the door
713
01:00:32,883 --> 01:00:36,178
and brother, did that turn him on.
Oh, do you know what?
714
01:00:36,262 --> 01:00:39,056
I think after that we must have
screwed for at least four hours.
715
01:00:39,140 --> 01:00:40,141
Cor!
716
01:00:48,315 --> 01:00:49,483
Hello.
717
01:01:20,598 --> 01:01:22,433
Turn that engine off.
718
01:01:24,101 --> 01:01:25,853
I can't stop, Blackie. I'm late.
719
01:01:25,978 --> 01:01:29,523
- Yeah. Two days late, ain't he, Stropper?
- What do you mean?
720
01:01:29,648 --> 01:01:31,567
We said Saturday, remember?
721
01:01:31,734 --> 01:01:34,028
We was waiting in that pub
for hours and hours.
722
01:01:34,111 --> 01:01:35,237
Look, I've got to go.
723
01:01:35,362 --> 01:01:37,740
I've got an appointment
with a very important man.
724
01:01:38,574 --> 01:01:41,118
- What are you doing?
- It's what we're gonna do.
725
01:01:41,243 --> 01:01:42,828
Cop that bike.
726
01:01:43,495 --> 01:01:46,999
- Right, this is for starters.
- Here, leave that bike alone.
727
01:01:47,499 --> 01:01:51,795
Get off that bike, you berk.
You ain't even got a licence.
728
01:01:51,921 --> 01:01:55,424
Look, it's all fixed up.
I'm doing this job for Dodger.
729
01:01:55,883 --> 01:01:58,969
He's gonna let me have 900 quid
by the end of next week latest.
730
01:01:59,094 --> 01:02:01,347
- What little job?
- I can't tell you, can I?
731
01:02:01,472 --> 01:02:04,808
You know what line of business he's in.
You put me on to him.
732
01:02:04,934 --> 01:02:06,214
I've learned my bleedin' lesson.
733
01:02:06,310 --> 01:02:08,979
I never want to see another bookie
till the day I die.
734
01:02:09,063 --> 01:02:11,523
That day may come
sooner than you think.
735
01:02:11,649 --> 01:02:12,942
Tuesday.
736
01:02:13,067 --> 01:02:15,128
Make it Tuesday. I'll tell him
it's a matter of life and death.
737
01:02:15,152 --> 01:02:16,320
It is!
738
01:02:16,820 --> 01:02:18,948
Well, look, actually, er...
739
01:02:19,031 --> 01:02:20,783
he's giving me a thousand.
740
01:02:21,200 --> 01:02:23,994
- I want you to have the other hundred.
- Why?
741
01:02:24,662 --> 01:02:26,080
Well...
742
01:02:26,163 --> 01:02:28,165
Well, I kept you waiting, Blackie.
743
01:02:28,582 --> 01:02:32,127
And I don't like
owing people money, do I?
744
01:02:36,799 --> 01:02:40,469
A hundred, is it?
Right, I believe ya.
745
01:02:40,594 --> 01:02:44,848
But you'll never see Wednesday
if you let us down on Tuesday.
746
01:02:44,974 --> 01:02:48,936
Them's me last words.
Hop it.
747
01:02:57,987 --> 01:03:00,614
- What happened?
- The geyser overheated.
748
01:03:01,073 --> 01:03:03,993
And set off the alarm
and the sprinkler system.
749
01:03:04,159 --> 01:03:07,329
- Great.
- Plain bloody bad luck.
750
01:03:07,579 --> 01:03:09,206
The boys lost all their gear.
751
01:03:09,373 --> 01:03:11,834
Anyway, they didn't get caught
and that's what matters.
752
01:03:12,001 --> 01:03:13,502
What about me?
I'm right in it.
753
01:03:13,711 --> 01:03:17,006
In this game,
you take the rough with the smooth.
754
01:03:17,715 --> 01:03:19,675
Anyway, think of
the commission I lost.
755
01:03:19,883 --> 01:03:22,344
Dodger, I've got
other things on me mind.
756
01:03:22,469 --> 01:03:24,388
I could be dead in two days.
757
01:03:24,513 --> 01:03:26,765
We'll find something for you.
758
01:03:29,893 --> 01:03:31,103
Here, look.
759
01:03:31,603 --> 01:03:34,857
Ideal! You can't fail.
It's money in your pocket.
760
01:03:34,940 --> 01:03:36,317
What is it?
761
01:03:43,741 --> 01:03:45,427
Christ! These are
a bit strong, aren't they?
762
01:03:45,451 --> 01:03:48,370
Well, the gentleman in question
has been a naughty boy
763
01:03:48,495 --> 01:03:50,598
and I don't suppose for one moment
he'd like the pictures
764
01:03:50,622 --> 01:03:52,708
to go to his dear wife.
765
01:03:52,875 --> 01:03:55,461
So, wander round
and offer him the negatives.
766
01:03:55,627 --> 01:03:58,422
Go for the highest price.
I'd start about 5,000.
767
01:04:00,549 --> 01:04:02,801
- That's blackmail.
- Blackmail?
768
01:04:03,177 --> 01:04:06,263
Blackmail, Sidney, is an ugly word.
769
01:04:06,597 --> 01:04:08,682
You are a salesman.
770
01:04:08,766 --> 01:04:12,227
You have a commodity,
so you take it to the highest bidder.
771
01:04:12,311 --> 01:04:15,564
If the first potential customer
doesn't want to know,
772
01:04:15,689 --> 01:04:18,525
you go to
the second potential customer.
773
01:04:18,650 --> 01:04:21,779
- Sounds all right when you put it like that.
- 'Course it does.
774
01:04:21,904 --> 01:04:24,031
This Charteris is a rich man.
775
01:04:24,114 --> 01:04:26,742
He's got a string
of massage parlours.
776
01:04:26,950 --> 01:04:28,827
He's the answer to all your problems.
777
01:04:28,994 --> 01:04:31,580
But a lot depends
on how you handle the sale.
778
01:04:31,663 --> 01:04:33,874
So, put on your best suit.
779
01:04:33,957 --> 01:04:36,627
Cut a dash.
Look prosperous.
780
01:04:36,710 --> 01:04:38,921
Tell him it's big business.
781
01:04:39,046 --> 01:04:40,381
Impress him.
782
01:04:41,924 --> 01:04:43,717
I haven't got a suit.
783
01:04:57,523 --> 01:04:59,817
"And, under the terms
of the settlement,
784
01:04:59,942 --> 01:05:04,071
"one half of the net profits
are incorporated in the agreement.
785
01:05:04,196 --> 01:05:07,282
"I am, however,
negotiating a cash settlement,
786
01:05:07,366 --> 01:05:10,452
"but, until this has been sorted out,
I'm not in a position
787
01:05:10,536 --> 01:05:13,664
"to discuss any new
partnership agreement.
788
01:05:13,872 --> 01:05:19,253
"I'll be in touch with you immediately
the situation has been ratified.
789
01:05:19,420 --> 01:05:22,798
"Yours sincerely, AR Charteris."
790
01:05:22,881 --> 01:05:25,134
A Mr South is outside.
He'd like to have a word with you.
791
01:05:25,259 --> 01:05:26,468
Oh, who the hell is he?
792
01:05:26,593 --> 01:05:29,138
You know I don't see anybody
except by appointment.
793
01:05:29,221 --> 01:05:31,223
But I told him
and he wouldn't go away.
794
01:05:31,348 --> 01:05:34,977
He asked me to give you this.
He said you'd understand.
795
01:05:35,519 --> 01:05:38,397
Yes. I think I do understand.
796
01:05:38,480 --> 01:05:41,233
Um...
Show Mr South in, will you?
797
01:05:41,775 --> 01:05:45,028
Ooh, by the way,
what's Belinda doing?
798
01:05:45,112 --> 01:05:48,699
Oh, well, nothing at the moment.
One of her clients just cancelled.
799
01:05:48,782 --> 01:05:51,493
- Mr Charteris will see you.
- Ah, Mr, er...
800
01:05:52,536 --> 01:05:54,455
- South.
- Mr South.
801
01:05:54,538 --> 01:05:56,248
Now, while I'm getting dressed,
802
01:05:56,373 --> 01:05:59,626
I'd like you to enjoy
a vigorating massage on the house.
803
01:05:59,751 --> 01:06:01,712
No, thanks. I've come
to discuss business.
804
01:06:01,837 --> 01:06:04,118
Yes, of course, but I'd like you
to be completely relaxed,
805
01:06:04,214 --> 01:06:06,884
so you'll be
in a better condition to...
806
01:06:06,967 --> 01:06:08,260
discuss business.
807
01:06:11,138 --> 01:06:12,723
Yeah, all right.
808
01:06:13,223 --> 01:06:15,976
But I'm a busy man, Mr Charteris.
809
01:06:16,059 --> 01:06:18,395
I wanna get this matter
over and done with.
810
01:06:18,479 --> 01:06:22,274
I hope you fully appreciate
the delicacy of the situation.
811
01:06:22,858 --> 01:06:24,860
You are a reasonable man,
I understand?
812
01:06:24,902 --> 01:06:27,696
Oh, I am, Mr South. I am.
813
01:06:27,779 --> 01:06:30,324
Just lie down there
and enjoy yourself.
814
01:06:30,449 --> 01:06:33,827
Come and see me in my office
when you've finished.
815
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
What's your name then, eh?
816
01:06:48,926 --> 01:06:50,219
Not speakin'?
817
01:06:51,053 --> 01:06:52,638
That's all right.
818
01:06:52,804 --> 01:06:54,848
I like a bit of mystery in my women.
819
01:06:54,932 --> 01:06:55,974
Not too much, though.
820
01:06:56,099 --> 01:06:57,726
Ooh, that's nice.
821
01:07:00,729 --> 01:07:02,272
Ooh!
822
01:07:08,278 --> 01:07:10,239
Ooh! I'll tell you what.
823
01:07:10,697 --> 01:07:14,326
You can eat crackers
in my bed any time, eh?
824
01:07:23,460 --> 01:07:25,420
Oh, Christ!
825
01:07:31,468 --> 01:07:34,137
-Me leg! You're breaking me leg!
826
01:07:34,179 --> 01:07:36,139
You'll break me leg!
827
01:07:36,390 --> 01:07:39,977
Get off! Get off! Oh, get off!
828
01:07:42,187 --> 01:07:46,733
No! No, no, no. No! No!
Ooh! Ah!
829
01:07:46,900 --> 01:07:49,069
Ah! Ooh! Ow!
830
01:07:49,152 --> 01:07:51,488
-No, no! Not that! No!
831
01:07:59,538 --> 01:08:00,622
Easy!
832
01:08:10,549 --> 01:08:12,301
Enjoying yourself?
833
01:08:12,843 --> 01:08:15,971
And that'll teach you to try
blackmailing me, you little bastard.
834
01:08:16,138 --> 01:08:18,140
And you can tell whoever it was
who sent you
835
01:08:18,223 --> 01:08:20,350
that they can stuff
the rest of those photographs
836
01:08:20,475 --> 01:08:22,620
because they're not worth
the paper they're printed on.
837
01:08:22,644 --> 01:08:24,438
Well, your wife!
What about your wife?
838
01:08:24,521 --> 01:08:27,649
I haven't got one.
We were divorced a year ago.
839
01:08:31,320 --> 01:08:33,947
- Hello, Dodger.
- Hello, Sidney!
840
01:08:35,198 --> 01:08:37,909
Charteris was divorced a year ago.
841
01:08:37,993 --> 01:08:39,911
Why don't you
get your records straight?
842
01:08:40,037 --> 01:08:42,837
- I nearly had me bleedin' neck broken.
- The story of my life, Sidney.
843
01:08:42,873 --> 01:08:44,750
You know,
I never could get nothing straight.
844
01:08:44,875 --> 01:08:47,961
I'm not interested in your life, Dodger.
I'm at death's door.
845
01:08:48,086 --> 01:08:50,255
Well, don't panic, Sidney.
I mean, um...
846
01:08:50,380 --> 01:08:52,025
Old Dodger
will pull something out of the hat.
847
01:08:52,049 --> 01:08:53,967
How do you think I've survived so far?
848
01:08:54,051 --> 01:08:55,251
That's a bloody good question.
849
01:08:55,344 --> 01:08:58,555
Look, I've got something special
for you, Sidney.
850
01:09:00,015 --> 01:09:02,726
A certain gentleman, whose
name cannot be divulged,
851
01:09:02,851 --> 01:09:04,853
but who is not short
of a small fortune or two,
852
01:09:04,978 --> 01:09:08,440
is desirous of laying his hands
on a, um... certain work of art.
853
01:09:08,565 --> 01:09:10,901
- Eh?
- Have you heard of Picasso?
854
01:09:11,068 --> 01:09:15,280
Now look, I'm not havin'
anything to do with the Mafia.
855
01:09:15,405 --> 01:09:17,407
The Mafia!
He's pig ignorant.
856
01:09:17,491 --> 01:09:20,452
Picasso is one of
the greatest painters ever.
857
01:09:20,577 --> 01:09:21,995
And one of his masterpieces
858
01:09:22,079 --> 01:09:24,748
is hanging on the wall of
a mansion not very far from here.
859
01:09:24,873 --> 01:09:25,707
Go on.
860
01:09:25,791 --> 01:09:29,211
I want you, dear Sidney,
to obtain it by fair means or foul.
861
01:09:29,336 --> 01:09:31,922
And hang in its place this copy,
862
01:09:32,005 --> 01:09:34,758
which I've had prepared
at great expense.
863
01:09:34,883 --> 01:09:36,927
Oh, you're not asking me
to pinch a painting?
864
01:09:37,052 --> 01:09:38,720
I'm not asking you
to pinch a painting.
865
01:09:38,804 --> 01:09:41,223
I'm asking you
to arrange a swapping.
866
01:09:41,390 --> 01:09:44,184
- And what happens when they find out?
- "Find out"!
867
01:09:44,351 --> 01:09:47,771
They couldn't tell a Picasso
from a giraffe's arse-o.
868
01:09:49,481 --> 01:09:50,982
How do I get into the place?
869
01:09:51,108 --> 01:09:52,693
Pull the old
Water Board routine again.
870
01:09:52,818 --> 01:09:54,587
Say you've gone round
to check the water pressure
871
01:09:54,611 --> 01:09:56,613
and, while you're at it,
suss the joint out.
872
01:09:56,697 --> 01:10:00,701
Then, having secreted this copy
somewhere about your person,
873
01:10:00,867 --> 01:10:02,911
at the appropriate moment,
874
01:10:02,994 --> 01:10:04,371
swap it.
875
01:10:05,414 --> 01:10:07,290
- Swap it?
- Swap it.
876
01:10:07,541 --> 01:10:09,876
And, this time,
nothing can go wrong.
877
01:10:10,001 --> 01:10:12,754
Old Dodger gives you
his personal guarantee.
878
01:10:12,879 --> 01:10:15,632
After all, it's only a swapping.
879
01:10:57,090 --> 01:10:58,633
What are you doing,
standing there
880
01:10:58,717 --> 01:11:00,343
without a drink in your hand, huh?
881
01:11:00,510 --> 01:11:03,805
Sakes alive, there's enough liquor
around here to sink a battleship.
882
01:11:03,972 --> 01:11:06,933
Lucinda, honey! There.
883
01:11:07,058 --> 01:11:12,189
No-one shall ever say Loretta Proudfoot
lacks one iota of Southern hospitality.
884
01:11:12,355 --> 01:11:15,692
Even though she is
6,000 miles away from home.
885
01:11:15,942 --> 01:11:17,194
Oh, you're Mrs Proudfoot?
886
01:11:17,402 --> 01:11:20,781
Oh! I'm sorry, honey.
I thought you were a guest.
887
01:11:20,989 --> 01:11:24,826
- Oh, no, I'm a plumber.
- A plumber. Did I call for a plumber?
888
01:11:25,160 --> 01:11:28,121
Well, the Council sent me.
Your water pressure's all over the place.
889
01:11:28,330 --> 01:11:32,083
Loretta, darling.
You've been holding out on me.
890
01:11:32,501 --> 01:11:34,336
Where have you been hiding this one?
891
01:11:34,419 --> 01:11:37,088
This is Hubert,
one of my dearest friends.
892
01:11:37,214 --> 01:11:40,217
- Hubert, meet, um...
- Sid.
893
01:11:41,301 --> 01:11:44,179
Oh! What a lovely name.
894
01:11:44,221 --> 01:11:48,475
- He's a plumber.
- A plumber! How interesting.
895
01:11:48,642 --> 01:11:52,020
Well, you can shove your plunger
round my S-bend any day.
896
01:11:53,730 --> 01:11:55,982
I'll hit you over
the bleedin' head with it.
897
01:11:56,107 --> 01:11:58,318
Ooh! Any time.
898
01:11:58,652 --> 01:12:02,572
He's so butch, dear.
I'll see you later, heart-face.
899
01:12:05,200 --> 01:12:06,743
You must forgive Hubert.
900
01:12:06,868 --> 01:12:09,579
He's not afraid to say
exactly how he feels.
901
01:12:09,788 --> 01:12:11,456
That's all right.
It don't bother me.
902
01:12:11,540 --> 01:12:14,793
Good. 'Cause I believe
in everybody being themselves.
903
01:12:14,918 --> 01:12:18,880
My late husband, who was
a psychiatrist, always said
904
01:12:19,005 --> 01:12:23,969
the trouble with the world
was sexual frustration.
905
01:12:25,720 --> 01:12:26,763
Very true.
906
01:12:26,888 --> 01:12:29,307
So, every now and again,
I like to have a little get-together
907
01:12:29,474 --> 01:12:32,978
where all my friends
can lose all their inhibitions.
908
01:12:33,061 --> 01:12:36,940
Oh, yeah. You mean, sort of, er...
let it all hang out?
909
01:12:37,107 --> 01:12:40,777
Exactly.
Oh, Robin, honey, this is Sid.
910
01:12:40,819 --> 01:12:45,282
My! Samantha's got a sparkle
in her eye tonight, haven't you, honey?
911
01:12:45,448 --> 01:12:49,578
She's sparkling at everybody.
I can't keep her away from the men.
912
01:12:50,078 --> 01:12:52,539
And you know what I'm like.
I get so jealous.
913
01:12:52,622 --> 01:12:56,710
I was in two minds about coming tonight,
but she insisted, didn't you, dear?
914
01:12:56,793 --> 01:12:59,796
Oh, she couldn't wait
to lose her inhibitions.
915
01:12:59,880 --> 01:13:02,799
The moment she stepped into the room,
she took all her clothes off.
916
01:13:02,883 --> 01:13:05,468
With a body like that,
how can you blame her?
917
01:13:05,594 --> 01:13:08,972
Hasn't she got
the most beautiful shape?
918
01:13:10,765 --> 01:13:12,809
- Fantastic, yeah.
- Tell me,
919
01:13:12,934 --> 01:13:15,061
do you think I was right
to bring her?
920
01:13:15,896 --> 01:13:18,690
- Yeah.
- I know why you're saying that.
921
01:13:18,773 --> 01:13:20,483
You fancy her yourself,
don't you?
922
01:13:20,609 --> 01:13:21,902
Now, now, Robin,
923
01:13:22,068 --> 01:13:26,698
Sid is not a man to step in between
two people who love each other.
924
01:13:26,781 --> 01:13:29,659
You really must try
to stop being so jealous,
925
01:13:29,743 --> 01:13:33,747
and I mustn't keep you from
your duties for one moment longer.
926
01:14:10,325 --> 01:14:13,161
Enjoying yourself, honey? Fine.
927
01:14:13,370 --> 01:14:17,040
By the way, what actually
is wrong with my water?
928
01:14:17,415 --> 01:14:19,542
Um... Well, it's not
running properly.
929
01:14:19,668 --> 01:14:21,795
It's throwing the whole area
out of balance.
930
01:14:29,552 --> 01:14:31,388
Get off me!
931
01:14:33,223 --> 01:14:34,641
Excuse me.
932
01:14:37,686 --> 01:14:38,979
Excuse me!
933
01:14:39,771 --> 01:14:41,564
- You've got my plunger.
- Your what?
934
01:14:41,690 --> 01:14:44,192
Well, it's stuck to your ar...
Well, I'll have to have it back.
935
01:14:44,317 --> 01:14:45,777
Do you mind?
936
01:14:47,028 --> 01:14:49,322
Well, I've got to get it back.
937
01:14:58,915 --> 01:15:02,460
Okay, everyone,
it's time to go fishin'.
938
01:15:02,502 --> 01:15:04,379
Now, you all know the rules.
939
01:15:04,587 --> 01:15:07,757
Each one of you
has to fish for his or her partner.
940
01:15:07,882 --> 01:15:10,844
And once you've hooked them,
they're yours for the night.
941
01:15:10,927 --> 01:15:14,973
One, two, three,
everyone into the water!
942
01:16:08,026 --> 01:16:11,154
Hey, no! Oh, no, no! Look.
943
01:16:11,279 --> 01:16:14,908
Look, I'm only the plumber.
I'm only the plumber!
944
01:16:14,991 --> 01:16:17,535
I'm only the plumber!
945
01:16:27,045 --> 01:16:29,422
My Picasso's in the water!
946
01:16:29,547 --> 01:16:31,758
Somebody fish it out.
The colours'll run.
947
01:16:33,343 --> 01:16:35,637
You! You took it!
948
01:16:35,887 --> 01:16:37,889
You're not a plumber,
you're a thief!
949
01:16:38,389 --> 01:16:41,267
The police.
Somebody ring for the police!
950
01:16:41,684 --> 01:16:45,563
- I'm not a thief. It belongs to me.
- Belongs to you! It's mine.
951
01:16:45,730 --> 01:16:48,900
There's not another like it
in the whole wide world.
952
01:16:48,983 --> 01:16:51,361
Your bleedin' Picasso's
hangin' on the wall.
953
01:16:51,444 --> 01:16:52,737
Turn round, have a look.
954
01:16:52,821 --> 01:16:55,615
Well, what's that doing there, then?
955
01:16:56,366 --> 01:16:59,869
- Well, it's not worth tuppence, it's a copy.
- A copy!
956
01:17:00,578 --> 01:17:03,414
I know what you were gonna do!
957
01:17:14,926 --> 01:17:16,177
Samantha!
958
01:17:17,178 --> 01:17:18,847
He's killed her.
959
01:17:20,140 --> 01:17:21,850
He's done her in.
960
01:17:26,896 --> 01:17:29,732
- Ah! You got it.
- No, I didn't get it.
961
01:17:29,858 --> 01:17:32,235
Well, why not?
962
01:17:33,027 --> 01:17:34,320
There was a party going on,
963
01:17:34,445 --> 01:17:37,073
and one thing led to another,
and I didn't do the swap.
964
01:17:37,157 --> 01:17:40,410
Look, Dodger, I'm not interested
in any more of your little schemes.
965
01:17:40,577 --> 01:17:43,746
As much as I need the money, I don't
fancy spending next Christmas inside.
966
01:17:43,872 --> 01:17:46,541
Oh, well, Sidney,
remember the old saying.
967
01:17:46,749 --> 01:17:50,920
"If at first you don't succeed,
try, try, try again."
968
01:17:51,045 --> 01:17:53,298
I'm not tryin' anythin' else.
That's final.
969
01:17:53,423 --> 01:17:57,302
Oh, that's a shame, Sidney.
'Cause I've got a smasher here.
970
01:17:57,427 --> 01:17:59,804
You couldn't go wrong with this one.
971
01:17:59,888 --> 01:18:01,389
Tower of London.
972
01:18:02,223 --> 01:18:03,391
Dodger...
973
01:18:03,850 --> 01:18:05,518
Stuff it!
974
01:18:33,880 --> 01:18:35,381
- Good morning.
- Morning.
975
01:18:35,548 --> 01:18:38,885
- Do you, er... You buy bikes?
- Yeah.
976
01:18:39,093 --> 01:18:41,638
Well, what about this mighty machine
out here, then, eh?
977
01:18:41,804 --> 01:18:43,765
I'll have a look at it.
978
01:19:00,114 --> 01:19:02,283
Done a lot of mileage, hasn't it?
979
01:19:02,408 --> 01:19:06,204
Just goes to show how honest I am.
I could have easily fixed the clock.
980
01:19:06,371 --> 01:19:07,872
Tyres are well worn.
981
01:19:07,956 --> 01:19:10,708
Oh, come on.
What's a couple of tyres?
982
01:19:10,875 --> 01:19:13,002
What do you want, part exchange?
983
01:19:13,127 --> 01:19:15,463
Well, no.
I've got to sell it actually.
984
01:19:15,672 --> 01:19:17,107
I don't want to,
but I've got no choice.
985
01:19:17,131 --> 01:19:18,675
Need money in a hurry, do ya?
986
01:19:18,841 --> 01:19:21,427
No, no. I know this geezer
who's selling a sports car.
987
01:19:21,552 --> 01:19:22,929
Real bargain.
988
01:19:23,054 --> 01:19:26,182
But unless I give him the money today,
no go.
989
01:19:26,349 --> 01:19:28,643
Where's the registration book?
990
01:19:32,605 --> 01:19:35,900
- Any hire purchase on it?
- Yeah, why?
991
01:19:36,442 --> 01:19:39,195
- How many payments you made?
- Two.
992
01:19:40,697 --> 01:19:43,950
You can't sell it.
It's not yours to sell.
993
01:19:44,659 --> 01:19:47,537
Well, it's my property.
I bought it, didn't I?
994
01:19:47,662 --> 01:19:51,416
It's not your property
until you've made the last payment.
995
01:19:51,582 --> 01:19:55,003
- You mean I can't sell it anywhere?
- It's not yours to sell.
996
01:19:55,128 --> 01:19:59,340
You try selling that bike to anybody else,
and you'll get put inside.
997
01:20:02,468 --> 01:20:06,014
- Oh, you're not going away.
- Yeah. I've come to say goodbye.
998
01:20:06,139 --> 01:20:08,308
I've got meself a job
on one of them oil rigs.
999
01:20:08,391 --> 01:20:10,268
I'll be earning thousands.
1000
01:20:10,435 --> 01:20:14,647
I suppose that's good news.
When do you leave?
1001
01:20:15,773 --> 01:20:16,899
Today.
1002
01:20:18,443 --> 01:20:22,071
- Wish I could come with ya.
- Well, I'll be back in a few months.
1003
01:20:22,196 --> 01:20:24,574
Me pockets'll be bulging.
We'll have a great time.
1004
01:20:24,699 --> 01:20:27,035
Go everywhere, see everything.
1005
01:20:27,160 --> 01:20:29,245
Twenty Dunhills, please.
1006
01:21:36,938 --> 01:21:38,940
Just going down the bank.
1007
01:21:39,023 --> 01:21:40,149
To get the money.
1008
01:21:40,274 --> 01:21:42,044
That's all right.
We'll walk down there with ya.
1009
01:21:42,068 --> 01:21:43,820
Keep ya company.
1010
01:21:43,861 --> 01:21:45,363
Won't we, Stropper?
1011
01:21:46,155 --> 01:21:48,533
You still don't trust me, do you, eh?
1012
01:21:48,658 --> 01:21:51,285
I'm not going to emigrate.
It's only a thousand quid.
1013
01:21:51,369 --> 01:21:54,038
Well, that's all right.
We'll still walk down there with ya.
1014
01:21:54,163 --> 01:21:55,832
Guv'nor's orders.
1015
01:21:56,707 --> 01:21:59,085
Yeah, well, you don't have to
put yourselves out.
1016
01:21:59,210 --> 01:22:02,422
You sound like
you don't want us with ya, Sid.
1017
01:22:02,588 --> 01:22:05,299
You're not tryin' anything on,
are ya?
1018
01:22:06,259 --> 01:22:08,594
Don't tear his clothes.
1019
01:22:08,803 --> 01:22:12,014
They'll be worth a few quid
when we get 'em off him.
1020
01:22:14,642 --> 01:22:16,394
On second thoughts.
1021
01:22:18,688 --> 01:22:20,815
Come on, Blackie.
The bank'll be closed.
1022
01:22:20,940 --> 01:22:23,401
So what?
You ain't got nothing in it.
1023
01:22:23,484 --> 01:22:25,027
I ain't thick.
1024
01:22:26,571 --> 01:22:28,072
What's in the bag?
1025
01:22:28,197 --> 01:22:29,282
Well, it's, er...
1026
01:22:29,365 --> 01:22:32,076
It's me laundry. I pass
the laundry on the way to the bank.
1027
01:22:32,201 --> 01:22:33,536
Open it up.
1028
01:22:41,085 --> 01:22:42,753
You're dead right.
1029
01:22:44,005 --> 01:22:45,798
You ain't emigrating.
1030
01:22:45,923 --> 01:22:49,343
They don't take cripples
in these foreign countries.
1031
01:22:50,928 --> 01:22:54,056
Stropper, your moment has come.
1032
01:22:57,643 --> 01:22:59,479
I never did you any harm.
1033
01:22:59,562 --> 01:23:02,899
I didn't say you did.
It's me job, innit?
1034
01:23:06,402 --> 01:23:08,654
You never gave me a chance.
1035
01:23:08,738 --> 01:23:10,364
You didn't give me enough time.
1036
01:23:10,448 --> 01:23:13,367
You're breakin' me bleedin' heart.
1037
01:23:13,451 --> 01:23:14,702
Stropper!
1038
01:23:17,330 --> 01:23:19,749
Mister, this is private business.
1039
01:23:19,874 --> 01:23:22,335
My apologies,
but I have to speak to Mr South.
1040
01:23:22,418 --> 01:23:24,629
So do we, and we saw him first.
1041
01:23:24,712 --> 01:23:27,048
I'm from the
Bovine Insurance Company.
1042
01:23:27,131 --> 01:23:29,091
He won't be needin' any.
Push off!
1043
01:23:29,175 --> 01:23:30,426
I'm not selling insurance.
1044
01:23:30,510 --> 01:23:32,470
Here, don't I know you?
1045
01:23:32,553 --> 01:23:33,721
I was at the police station
1046
01:23:33,804 --> 01:23:36,891
when you made a statement
about that, er... lavatory seat.
1047
01:23:37,016 --> 01:23:39,477
- Oh, that's right, yeah. I remember.
- Lavatory seat?
1048
01:23:39,644 --> 01:23:43,397
I'm pleased to inform you, Mr South,
that you are due for the reward.
1049
01:23:43,481 --> 01:23:44,815
A thousand pounds.
1050
01:23:44,899 --> 01:23:47,818
For giving information leading to
the recovery of stolen property.
1051
01:23:47,985 --> 01:23:50,655
Now, if you'll just sign this receipt.
1052
01:23:52,782 --> 01:23:54,867
Turn your back, Stropper.
1053
01:24:00,456 --> 01:24:02,750
My apologies for
the interruption, gentlemen.
1054
01:24:02,833 --> 01:24:04,085
Good day.
1055
01:24:06,212 --> 01:24:09,799
- A thousand quid.
- Where's your bank?
1056
01:24:12,927 --> 01:24:14,554
Mr Rockefeller.
1057
01:24:14,720 --> 01:24:17,598
Hello, boy.
I heard all about your windfall.
1058
01:24:17,682 --> 01:24:19,767
Yeah, so did the bookies.
Took the lot.
1059
01:24:19,934 --> 01:24:21,534
Come on, Crappie.
I'm back in the market.
1060
01:24:21,686 --> 01:24:23,980
- Got anything?
- Nothing. Get out.
1061
01:24:26,107 --> 01:24:29,318
- I'm desperate. I'll do anything.
- Anything?
1062
01:24:29,402 --> 01:24:32,738
Oh, God!
1063
01:24:35,908 --> 01:24:38,035
- Anything?
- Yeah.
1064
01:24:38,202 --> 01:24:40,496
I've got something to show you.
1065
01:24:43,666 --> 01:24:44,875
What is it?
1066
01:24:45,001 --> 01:24:47,503
It's a new mechanical
pipe and drain cleaner.
1067
01:24:47,670 --> 01:24:50,423
- I'm starting a new service.
- Drains?
1068
01:24:50,548 --> 01:24:51,868
- Yeah.
- Not with me, you're not.
1069
01:24:51,924 --> 01:24:53,301
Here, hang about.
1070
01:24:53,467 --> 01:24:56,137
I was thinking of putting you
in sole charge of this.
1071
01:24:56,220 --> 01:24:58,180
Only 'cause you can't get anyone else.
1072
01:24:58,306 --> 01:24:59,849
Yeah... No!
1073
01:25:00,349 --> 01:25:02,602
Oh, look here. Look, somebody's
gotta do it, ain't they?
1074
01:25:02,727 --> 01:25:05,938
It'll be a good rate of pay.
Plenty of overtime.
1075
01:25:08,399 --> 01:25:10,318
- All right.
- Good boy.
1076
01:25:10,443 --> 01:25:13,779
You get to learn how to handle that
machine, boy, you'll earn a lot of money.
1077
01:25:13,946 --> 01:25:16,449
It does the work ten times faster.
1078
01:25:16,532 --> 01:25:19,702
Here, try it out on our drains here.
1079
01:25:21,621 --> 01:25:23,539
Get a bit of practice.
1080
01:25:32,340 --> 01:25:35,926
- Hello, stranger.
- Wotcha, Suze.
1081
01:25:36,594 --> 01:25:39,972
Yeah, well, life has been
a bit complicated lately.
1082
01:25:40,097 --> 01:25:42,892
Yeah, I know.
I heard all about your troubles.
1083
01:25:43,017 --> 01:25:45,978
Eh, we are still friends, aren't we?
1084
01:25:48,564 --> 01:25:53,027
Yeah, of course we're still friends.
Here, flick that switch, will ya?
1085
01:26:46,038 --> 01:26:49,709
- I'm flying
- Comin' back home again
1086
01:26:49,792 --> 01:26:52,837
- I'm flying
- I won't be alone again
1087
01:26:52,920 --> 01:26:56,757
- High above
- I am celebrating
1088
01:26:56,841 --> 01:27:00,886
- My love
- To be with my baby again
1089
01:27:00,970 --> 01:27:04,056
- I'm flying
- Comin' back home again
1090
01:27:04,140 --> 01:27:07,893
- I'm flying
- I won't be alone again
1091
01:27:07,977 --> 01:27:11,313
- High above
- I am celebrating
1092
01:27:11,397 --> 01:27:14,817
My love
1093
01:27:21,782 --> 01:27:24,535
Climbin' on the 5:45
1094
01:27:24,618 --> 01:27:28,330
Feelin' good inside
1095
01:27:28,956 --> 01:27:31,792
Feel the jets comin' alive
1096
01:27:31,876 --> 01:27:35,337
Come alive, all right
1097
01:27:35,379 --> 01:27:39,341
I know I said
I'd never come back again
1098
01:27:39,467 --> 01:27:42,678
But the city lights broke
and they done me in
1099
01:27:42,803 --> 01:27:46,098
- I'm flying
- Comin' back home again
1100
01:27:46,140 --> 01:27:49,435
- I'm flying
- I won't be alone again
1101
01:27:49,518 --> 01:27:53,272
- High above
- I am celebrating
1102
01:27:53,355 --> 01:27:57,526
- My love
- To be with my baby again
1103
01:27:57,610 --> 01:28:00,821
- I'm flying
- Comin' back home again
1104
01:28:00,946 --> 01:28:04,408
- I'm flying
- I won't be alone again
1105
01:28:04,492 --> 01:28:08,037
- High above
- I am celebrating
1106
01:28:08,120 --> 01:28:13,918
My love
84531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.