All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP22.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:22,300 KoreFa.ir تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 [عاشقانه ی کاملیا] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [قسمت۲۲] 4 00:01:39,180 --> 00:01:41,700 [ژو جون جوئه] 5 00:01:47,360 --> 00:01:47,880 عزیزان 6 00:01:48,640 --> 00:01:50,880 برای خوشامدگویی به چون چون و سایدیه 7 00:01:51,120 --> 00:01:52,640 همه ی هزینه های امشب 8 00:01:52,800 --> 00:01:53,479 به حساب من 9 00:01:53,720 --> 00:01:54,920 بیاید تا وقتی مست بشیم بنوشیم 10 00:01:55,080 --> 00:01:55,520 عالیه 11 00:01:55,920 --> 00:01:56,360 عالیه 12 00:01:56,680 --> 00:01:57,160 بنوشید 13 00:02:01,320 --> 00:02:01,800 چون چون 14 00:02:02,000 --> 00:02:03,040 تو هم باید امتحان کنی 15 00:02:03,320 --> 00:02:04,680 بزن دخلشو بیار 16 00:02:05,900 --> 00:02:07,380 [ژو جون جوئه] 17 00:02:08,024 --> 00:02:16,024 [ از سایت دانلود کنیدKoreFa.ir اصلی به آدرس] 18 00:02:18,980 --> 00:02:21,579 [ژو جون جوئه] 19 00:02:26,660 --> 00:02:28,579 [ژو جون جوئه] 20 00:02:30,680 --> 00:02:31,720 خیلی خب 21 00:02:31,840 --> 00:02:32,200 عالیه 22 00:02:32,680 --> 00:02:33,200 عالیه 23 00:02:36,520 --> 00:02:37,280 چه حسی داری؟ 24 00:02:38,960 --> 00:02:39,720 حس 25 00:02:41,120 --> 00:02:42,160 خیلی خوبی دارم 26 00:02:43,040 --> 00:02:44,079 درواقع رها کردن 27 00:02:44,280 --> 00:02:45,480 اونقدر ها هم بد نیست 28 00:02:46,120 --> 00:02:47,720 همه ی دارایی های خانواده رو به دست اوردی 29 00:02:48,320 --> 00:02:49,360 اگه زودتر می فهمیدم 30 00:02:49,640 --> 00:02:50,840 خیلی وقت پیش ها ازدواج میکردم 31 00:02:51,560 --> 00:02:51,920 درسته 32 00:02:52,160 --> 00:02:53,040 بعدا 33 00:02:53,040 --> 00:02:54,680 به پدرم میگم برات یکی رو پیدا کنه 34 00:02:56,360 --> 00:02:58,200 بذارید یه چیز مهم به همه تون بگم 35 00:02:58,520 --> 00:03:00,520 حالا کسب و کار توی پایتخت حسابی جون گرفته 36 00:03:01,080 --> 00:03:03,200 بیاید یه اتاق بازرگانی برای خانم ها بزنیم 37 00:03:03,680 --> 00:03:04,640 بعدش هم چون چون رو 38 00:03:05,200 --> 00:03:06,360 رئیس اونجا بکنیم 39 00:03:07,320 --> 00:03:09,520 ما دخترا 40 00:03:09,520 --> 00:03:10,480 به هم کمک میکنیم 41 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 و این حرفه رو در مقیاس بزرگتر گسترش میدیم 42 00:03:13,640 --> 00:03:13,960 درسته 43 00:03:13,960 --> 00:03:14,400 خوبه 44 00:03:14,640 --> 00:03:15,240 منم موافقم 45 00:03:17,000 --> 00:03:17,920 اتاق بازرگانی خانم هاست 46 00:03:18,120 --> 00:03:18,880 به تو چه ربطی داره؟ 47 00:03:20,079 --> 00:03:21,360 برادر لو یه مرده ولی 48 00:03:21,760 --> 00:03:23,320 از صمیم قلب برای خانم ها احترام قائله 49 00:03:24,000 --> 00:03:24,720 تو اتاق بازرگانی 50 00:03:24,920 --> 00:03:26,560 حتما جایگاهی برات در نظر گرفته میشه 51 00:03:27,237 --> 00:03:32,716 [] 52 00:03:33,040 --> 00:03:34,520 ولی تجربه من خیلی کمه 53 00:03:35,160 --> 00:03:36,360 میترسم 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,040 لایق اعتماد شما نباشم 55 00:03:40,000 --> 00:03:40,640 چون چون 56 00:03:41,120 --> 00:03:42,040 من خودم 57 00:03:42,040 --> 00:03:43,120 توانایی هات رو دیدم 58 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 رئیس شو اینجا برای مهمونا سرگرمی آماده کرده 59 00:03:48,760 --> 00:03:50,200 بدون من چجوری بهتون خوش میگذره؟ 60 00:03:51,640 --> 00:03:52,200 ...برادر 61 00:03:52,360 --> 00:03:53,280 چی؟ 62 00:03:54,680 --> 00:03:56,200 مست کردی ژو جون جوئه 63 00:03:56,360 --> 00:03:57,560 برگرد به همون عمارت شاهدختت 64 00:03:57,880 --> 00:03:58,480 شاهدخت 65 00:03:58,480 --> 00:03:59,960 شاهدخت نمیتونه منو تحت کنترل بگیره 66 00:04:06,200 --> 00:04:07,360 چطور میتونه اینجوری باشه؟ 67 00:04:07,360 --> 00:04:08,640 چطور ممکنه همچین آدمی بشه؟ 68 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 چیکار میکنی؟ 69 00:04:15,240 --> 00:04:15,840 چیکار میکنی؟ 70 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 هنوزم میخوای به چون چون زور بگی 71 00:04:17,959 --> 00:04:19,120 درسته 72 00:04:20,399 --> 00:04:21,320 کور بودم 73 00:04:21,440 --> 00:04:21,920 درسته 74 00:04:22,560 --> 00:04:23,680 قبلا براش احترام قائل بودم 75 00:04:24,120 --> 00:04:24,600 درسته 76 00:04:25,560 --> 00:04:26,880 چطور میتونه همچین آدمی بشه؟ 77 00:04:28,520 --> 00:04:29,480 رئیس شو 78 00:04:30,840 --> 00:04:32,120 شنیدم بعد اینکه من رفتم 79 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 از دل تنگی من مریض شدی 80 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 حتی نتونستی مغازه ات رو باز کنی 81 00:04:37,600 --> 00:04:38,280 اون سالها 82 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 قسم خوردی ثروتمند ترین بشی 83 00:04:41,720 --> 00:04:43,640 ولی الان بی میل شدی 84 00:04:44,720 --> 00:04:46,159 یکم دیگه بگذره 85 00:04:46,159 --> 00:04:47,400 تمام اموال خانواده ام رو هدر میدی 86 00:04:49,360 --> 00:04:49,920 عوضی 87 00:04:50,080 --> 00:04:50,880 چی گفتی؟ 88 00:04:51,200 --> 00:04:52,040 اشتباه میکنی 89 00:04:52,920 --> 00:04:54,000 از فردا 90 00:04:54,560 --> 00:04:56,580 مثل همیشه همه ی مغازه ها باز میشن 91 00:04:57,400 --> 00:04:58,940 خیلی خب. جایگاه رئیس اتاق بازرگانی رو 92 00:04:59,240 --> 00:04:59,920 قبول میکنم 93 00:05:00,640 --> 00:05:01,600 میگم که بدونی 94 00:05:01,880 --> 00:05:02,640 بدون تو هم 95 00:05:03,000 --> 00:05:04,640 من، شو چون چون خوب زندگی میکنم 96 00:05:04,640 --> 00:05:05,480 نه اصلا بهتر 97 00:05:05,480 --> 00:05:06,560 خوب گفتی 98 00:05:07,160 --> 00:05:07,880 بذار صبر کنه و ببینه 99 00:05:08,400 --> 00:05:10,040 امروز برای ما دخترا روز بزرگیه 100 00:05:10,440 --> 00:05:11,760 نذارین همچین مرد هایی حالمون رو خراب کنن 101 00:05:13,080 --> 00:05:13,720 ارباب ژو 102 00:05:15,040 --> 00:05:15,600 به سلامت 103 00:05:16,080 --> 00:05:16,480 درسته 104 00:05:16,480 --> 00:05:17,120 لطفا برید 105 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 برو بیرون 106 00:05:18,120 --> 00:05:18,760 برو بیرون 107 00:05:18,760 --> 00:05:19,800 گمشو عوضی 108 00:05:20,140 --> 00:05:21,260 [حیوون] 109 00:05:20,840 --> 00:05:21,760 برو 110 00:05:21,760 --> 00:05:22,440 دور شو 111 00:05:22,440 --> 00:05:23,400 برگرد به همون عمارت شاهدختت 112 00:05:23,400 --> 00:05:24,240 باید همین حالا بری 113 00:05:25,080 --> 00:05:25,640 حیوون 114 00:05:25,640 --> 00:05:26,240 برو بیرون 115 00:05:26,240 --> 00:05:27,320 برو دیگه 116 00:05:27,320 --> 00:05:27,920 برو بیرون 117 00:05:27,920 --> 00:05:28,720 برو - برو بیرون - 118 00:05:28,720 --> 00:05:29,080 بیرون 119 00:05:29,080 --> 00:05:29,840 ازت میخوایم بری 120 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 چرا هنوز اینجایی؟ 121 00:05:31,040 --> 00:05:31,800 نمیخوای بری؟ 122 00:05:32,000 --> 00:05:33,960 زودباش برگرد به همون عمارت شاهدختت 123 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 چی دیگه میخوای که هنوز اینجایی؟ 124 00:05:36,480 --> 00:05:37,880 عجب آدمی 125 00:05:37,880 --> 00:05:38,440 درسته 126 00:05:38,920 --> 00:05:39,520 بیا بریم 127 00:05:40,440 --> 00:05:40,880 بریم 128 00:05:41,400 --> 00:05:42,200 بریم 129 00:05:43,320 --> 00:05:43,920 حیوون 130 00:05:44,860 --> 00:05:45,420 زودباش 131 00:05:45,720 --> 00:05:46,680 فقط بهش توجه نکن 132 00:05:47,800 --> 00:05:48,480 !چه ضد حالی 133 00:05:53,760 --> 00:05:55,940 هر اتفاقی که در گذشته افتاده تو گذشته هم میمونه 134 00:05:56,640 --> 00:05:58,520 باید امروز رو دریابیم 135 00:06:01,240 --> 00:06:01,760 خیلی خب 136 00:06:02,480 --> 00:06:03,840 بیاید تا صبح بنوشیم 137 00:06:04,280 --> 00:06:04,880 آره - آره - 138 00:06:05,380 --> 00:06:07,260 [مفازه ی سایدیه] 139 00:06:07,280 --> 00:06:07,800 آروم برو 140 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 نرو 141 00:06:10,160 --> 00:06:11,590 برادر هه، برادر لو ، کمکم کنید 142 00:06:11,590 --> 00:06:12,080 مراقب باش 143 00:06:17,320 --> 00:06:17,960 زن برادر 144 00:06:18,240 --> 00:06:19,200 همینجا وایسا و جایی نرو 145 00:06:19,520 --> 00:06:20,000 تکون نخور 146 00:06:24,240 --> 00:06:25,200 ببینش ها 147 00:06:25,480 --> 00:06:27,160 فقط با دوتا بطری به این روز افتادی 148 00:06:28,960 --> 00:06:29,600 خیلی خب 149 00:06:30,920 --> 00:06:31,440 خوبی؟ 150 00:06:31,640 --> 00:06:32,480 یالا 151 00:06:32,480 --> 00:06:33,080 آروم آروم 152 00:06:36,600 --> 00:06:37,080 زن برادر 153 00:06:39,560 --> 00:06:40,159 زن برادر 154 00:06:41,320 --> 00:06:42,000 زن برادر 155 00:06:42,680 --> 00:06:43,320 کارم تمومه 156 00:06:43,520 --> 00:06:44,880 برادر بزرگ قطعا منو میکشه 157 00:06:45,240 --> 00:06:45,800 بریم 158 00:06:46,040 --> 00:06:46,880 زودباش بریم 159 00:06:46,880 --> 00:06:47,760 بیا برگردیم خونه 160 00:06:48,920 --> 00:06:49,880 بازم میخوام 161 00:06:49,880 --> 00:06:50,440 زن برادر 162 00:06:50,440 --> 00:06:50,720 ...زن 163 00:06:51,040 --> 00:06:51,760 زن برادر 164 00:07:19,640 --> 00:07:21,320 ...تو همون اولین زن پایتخت که ترکش کردن 165 00:07:21,320 --> 00:07:22,640 رئیس شو نیستی؟ 166 00:07:27,160 --> 00:07:28,080 سلام 167 00:07:28,360 --> 00:07:29,520 این وقت شب 168 00:07:30,080 --> 00:07:31,680 تنهاییی اینجا چیکار میکنی؟ 169 00:07:33,880 --> 00:07:34,720 ....من 170 00:07:35,200 --> 00:07:36,320 من اینجا 171 00:07:36,800 --> 00:07:38,360 دارم بازی میکنم 172 00:07:40,040 --> 00:07:40,400 یالا 173 00:07:40,840 --> 00:07:42,000 بیا یه بوس بهت بکنم 174 00:07:42,720 --> 00:07:44,040 بهم نزدیک نشو 175 00:07:44,200 --> 00:07:45,280 بو بد میدی 176 00:07:45,280 --> 00:07:46,800 بوی بد من بهتر از اون 177 00:07:46,800 --> 00:07:47,320 شوهر بی احساسته 178 00:07:47,320 --> 00:07:48,200 ازم دور شو 179 00:07:52,320 --> 00:07:52,880 چون چون 180 00:08:10,960 --> 00:08:12,480 چطور ممکنه دوباره تو باشی؟ 181 00:08:12,880 --> 00:08:14,760 چطوری دوباره اومدی تو خوابم؟ 182 00:08:18,040 --> 00:08:19,800 تو که با یکی دیگه فرار کردی 183 00:08:19,800 --> 00:08:22,120 تو خواب من چیکار داری؟ 184 00:08:23,360 --> 00:08:24,400 سنگدل 185 00:08:24,400 --> 00:08:25,920 خیلی بی رحمی 186 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 خیلی بی احساسی 187 00:08:27,120 --> 00:08:27,720 چیکار میکنی؟ 188 00:08:27,720 --> 00:08:28,200 چیه؟ 189 00:08:28,200 --> 00:08:29,120 چی؟ 190 00:08:29,960 --> 00:08:31,040 چیکار میکنی؟ 191 00:08:31,900 --> 00:08:35,340 ♫ رویا ها محقق میشن ♫ 192 00:08:35,539 --> 00:08:39,480 ♫ ما باهم خواهیم بود ♫ 193 00:08:39,600 --> 00:08:40,240 چه خبره؟ 194 00:08:40,240 --> 00:08:41,600 چی شده؟ 195 00:08:45,520 --> 00:08:47,160 دارم از تو میپرسم 196 00:08:51,520 --> 00:08:52,320 همش تقصیر منه 197 00:08:54,040 --> 00:08:54,800 منو بزن 198 00:08:56,040 --> 00:08:57,240 حداقل وقتی منو میزنی 199 00:08:58,640 --> 00:08:59,800 حس بهتری پیدا میکنم 200 00:09:10,040 --> 00:09:11,200 گفته باشم 201 00:09:11,440 --> 00:09:12,640 من فراموشت کردم 202 00:09:14,200 --> 00:09:14,920 جدی میگم 203 00:09:15,640 --> 00:09:17,040 واقعا فراموشت کردم 204 00:09:17,260 --> 00:09:19,960 ♫ عطرش را استشمام کن ♫ 205 00:09:20,100 --> 00:09:21,320 ♫ عشق من ♫ 206 00:09:21,320 --> 00:09:22,600 پس حالا من 207 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 تا سه میشمرم 208 00:09:26,640 --> 00:09:27,200 سه که شد 209 00:09:27,200 --> 00:09:28,640 یه دفعه از جلو چشام ناپدید میشی 210 00:09:32,300 --> 00:09:34,180 ♫ رویای قدیمی در گذشته مانده ♫ 211 00:09:31,720 --> 00:09:32,280 یک 212 00:09:34,700 --> 00:09:37,380 ♫ شکل و شمایلت رو به خاطر دارم ♫ 213 00:09:37,400 --> 00:09:38,040 یک 214 00:09:38,220 --> 00:09:40,420 ♫ میترسم ♫ 215 00:09:40,580 --> 00:09:43,220 ♫ دیگه کنارم نباشی ♫ 216 00:09:43,280 --> 00:09:44,080 دو 217 00:09:46,060 --> 00:09:47,820 ♫ ماه کامل نیست ♫ 218 00:09:47,820 --> 00:09:52,660 ♫ رودخانه ی نقره ای را تداعی میکند ♫ 219 00:09:53,960 --> 00:09:54,920 سه 220 00:09:55,420 --> 00:09:58,940 ♫ مثل من و تو که فقط همدیگه رو داریم ♫ 221 00:10:00,940 --> 00:10:04,340 ♫نمیتونم عشقم رو مخفی کنم ♫ 222 00:10:04,500 --> 00:10:07,460 ♫ چه کسی میتونه فراموش کنه ♫ 223 00:10:07,660 --> 00:10:11,420 ♫میخوام با تو باشم ♫ 224 00:10:11,540 --> 00:10:14,260 ♫ عشق من ♫ 225 00:10:30,140 --> 00:10:31,900 ♫ ماه ♫ 226 00:10:31,900 --> 00:10:36,700 ♫ رودخانه ی نقره ای را تداعی میکند ♫ 227 00:10:37,500 --> 00:10:39,340 ♫ مانند من و تو ♫ 228 00:10:39,500 --> 00:10:43,300 ♫ که جز همدیگه کسی به چشم مون نمیاد ♫ 229 00:10:45,100 --> 00:10:48,500 ♫ نمیتونم عشقم رو مخفی کنم ♫ 230 00:10:48,700 --> 00:10:51,460 ♫ چه کسی میتونه بگه ♫ 231 00:10:51,820 --> 00:10:55,740 ♫میخوام تا ابد با تو باشم ♫ 232 00:10:55,780 --> 00:10:58,380 ♫ عشق ♫ 233 00:11:22,320 --> 00:11:23,120 خانم 234 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 اینجا چیکار میکنید؟ 235 00:11:27,120 --> 00:11:28,040 خداحافظی با سال گذشته و استقبال از سال جدید 236 00:11:28,040 --> 00:11:29,160 خداحافظی با سال گذشته و استقبال از سال جدید 237 00:11:30,360 --> 00:11:31,560 اینا لباس های ارباب جوان نیستن؟ 238 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 ببر بسوزونشون 239 00:11:34,120 --> 00:11:34,640 برو 240 00:11:36,280 --> 00:11:36,640 صبر کن 241 00:11:36,640 --> 00:11:37,120 چانگ گنگ 242 00:11:40,200 --> 00:11:40,920 راستی 243 00:11:40,920 --> 00:11:42,080 دفتر حساب های مغازه رو برام بیار 244 00:11:42,360 --> 00:11:43,760 باید حساب کنم تو این چند روز چقدر ضرر کردیم 245 00:11:44,200 --> 00:11:44,760 چشم 246 00:11:45,040 --> 00:11:45,640 خانم 247 00:11:45,840 --> 00:11:46,880 خیالم راحت شد شما رو اینجوری دیدم 248 00:11:47,840 --> 00:11:48,360 رئیس 249 00:11:48,560 --> 00:11:49,680 دیگه چی؟ 250 00:11:51,720 --> 00:11:52,680 به کارکنای آشپزخونه بگو 251 00:11:52,680 --> 00:11:54,320 همه ی مواد اولیه رو آماده کنن 252 00:11:54,520 --> 00:11:55,600 بعدا میرم مغازه 253 00:11:56,520 --> 00:11:56,960 و 254 00:11:57,160 --> 00:11:58,680 به همکارای همه ی شعبه ها خبر بده 255 00:11:58,680 --> 00:11:59,960 روحیه شون‌رو حفظ کنن 256 00:12:00,600 --> 00:12:02,160 من الان رئیس اتاق بازرگانی خانم ها ام 257 00:12:02,440 --> 00:12:03,520 حرف ها و رفتار ما 258 00:12:03,520 --> 00:12:04,640 نشون دهنده ی آینده ی اتاق بازرگانیه 259 00:12:05,120 --> 00:12:06,520 باید سخت کارکنیم و تمام تلاشمون رو بکنیم 260 00:12:07,120 --> 00:12:07,680 چشم 261 00:12:07,680 --> 00:12:08,240 رئیس 262 00:12:47,180 --> 00:12:52,380 [کلوچه فروشی چون چون] 263 00:13:00,580 --> 00:13:06,500 [کلوچه فروشی چون چون] 264 00:13:02,720 --> 00:13:04,400 ممنون که اومدید 265 00:13:04,640 --> 00:13:06,600 حالا من رئیس اتاق بازرگانی خانم ها ام 266 00:13:06,840 --> 00:13:08,200 برای جشن گرفتن بازگشایی اتاق بازرگانی 267 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 و همچنین بازگشایی دوباره ی فروشگاه 268 00:13:10,400 --> 00:13:12,320 به طور ویژه کوپن های سرمایه چاپ شدن 269 00:13:12,600 --> 00:13:15,080 با این کوپن میتونید از همه ی فروشگاه های 270 00:13:15,080 --> 00:13:16,520 عضو اتاق بازرگانی، تخفیف بگیرید 271 00:13:16,600 --> 00:13:17,800 رئیس اتاق بازرگانی بودن کار سختی نیس 272 00:13:18,280 --> 00:13:19,800 هنوزم یه زنی که شوهرش ولش کرده 273 00:13:19,800 --> 00:13:22,080 چون چون بود که به اون عوضی، ژو جون جوئه گفت بره 274 00:13:24,560 --> 00:13:25,040 درسته 275 00:13:25,240 --> 00:13:26,880 برای جشن گرفتن مجردی دوباره ام 276 00:13:27,080 --> 00:13:28,440 هر مرد و زن مجردی 277 00:13:28,600 --> 00:13:29,520 که این کوپن رو بیاره 278 00:13:29,520 --> 00:13:31,880 ۵۰درصد تخفیف توی فروشگاه ها بهش میدیم 279 00:13:31,880 --> 00:13:32,440 واقعا؟ 280 00:13:32,800 --> 00:13:33,240 من مجردم 281 00:13:33,520 --> 00:13:34,320 مشکلی نیس 282 00:13:34,320 --> 00:13:35,720 زودباشین اینجا صف بگیرین 283 00:13:36,160 --> 00:13:36,880 صف بگیرید لطفا 284 00:13:36,880 --> 00:13:37,760 دو تا صف 285 00:13:38,680 --> 00:13:39,480 تو صف نزنید 286 00:13:39,480 --> 00:13:40,240 دو تا صف 287 00:13:39,540 --> 00:13:41,680 [کلوچه فروشی چون چون] 288 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 هل ندید 289 00:13:43,880 --> 00:13:44,960 اینجا صف بگیرید 290 00:13:46,400 --> 00:13:47,520 یکی یکی 291 00:13:47,460 --> 00:13:48,920 [کلوچه فروشی چون چون] 292 00:13:48,720 --> 00:13:49,160 عالیه 293 00:13:49,160 --> 00:13:49,840 پدربزرگ 294 00:13:49,840 --> 00:13:51,240 برادر میتونی بیای جلو 295 00:13:59,220 --> 00:14:00,280 [کوپن مجمع بازرگانی پایتخت] 296 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 این کوپن ها 297 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 میتونن مصرف کننده ها رو مشتاق تر کنن 298 00:14:03,280 --> 00:14:05,860 و فروش مغازه هایی که عضو اتاق بازرگانی میشن رو بالا ببرن 299 00:14:05,880 --> 00:14:06,560 تو 300 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 فکر خیلی خوبی کردی 301 00:14:08,880 --> 00:14:10,200 اگه شما ها اینجا کنارم نبودین 302 00:14:10,400 --> 00:14:11,840 به این زودی ها نمیتونستم از تاریکی بیرون برم 303 00:14:12,520 --> 00:14:13,560 ممکن بود هنوزم افسرده باشم 304 00:14:14,200 --> 00:14:15,240 خیالم راحت شد 305 00:14:15,240 --> 00:14:16,120 اینجوری دیدمت 306 00:14:17,040 --> 00:14:17,600 خیلی خب 307 00:14:17,840 --> 00:14:18,760 من باید برم 308 00:14:19,000 --> 00:14:19,760 کار هام منتظرن 309 00:14:19,760 --> 00:14:21,000 برم بهشون سر و سامون بدم 310 00:14:21,280 --> 00:14:22,480 حواستو جمع کن وگرنه چند سال دیگه 311 00:14:22,480 --> 00:14:23,560 موقعیت میلیونر بودنت رو 312 00:14:23,560 --> 00:14:24,600 ازت میگیرم 313 00:14:25,720 --> 00:14:26,360 منتظرتم 314 00:14:27,240 --> 00:14:28,400 حرفی که زدم یادت نره 315 00:14:29,000 --> 00:14:30,640 فقط همون چیزایی که تو دستت ان 316 00:14:30,600 --> 00:14:31,560 مال تو ان 317 00:14:33,060 --> 00:14:33,540 فهمیدم 318 00:14:36,320 --> 00:14:38,060 الان دیگه دِینی که به شما دوتا داشتم 319 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 ادا شد 320 00:14:40,520 --> 00:14:41,560 ممنون بابت کمکتون بانو لان 321 00:14:41,960 --> 00:14:42,880 باعث افتخاره 322 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 چجوری میخوای ازم تشکر کنی؟ 323 00:14:45,080 --> 00:14:45,600 خب 324 00:14:46,280 --> 00:14:48,480 بانو لان میخواین منو ازین 325 00:14:48,600 --> 00:14:49,920 جهنم سخت بیرون بیارین؟ 326 00:14:49,920 --> 00:14:50,560 نه نه نه 327 00:14:50,880 --> 00:14:52,400 من جرئت در افتادن با شاهدخت شینینگ رو ندارم 328 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 شو چون چون خیلی گناه داره 329 00:14:55,040 --> 00:14:56,720 که با تو روبه روشده، زیبای خطرناک 330 00:14:57,000 --> 00:14:57,960 حالا دیگه تقصیر من شد؟ 331 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 خودتم چند بار تاحالا به شو چون چون پشت پا زدی؟ 332 00:15:00,200 --> 00:15:01,840 من فقط نادون بودم 333 00:15:02,040 --> 00:15:03,560 من با اینکه نمیدونستم یه جنگل بزرگ 334 00:15:03,560 --> 00:15:04,840 اون بیرونه، ولی از تاندو زدم بیرون 335 00:15:05,320 --> 00:15:07,580 پس چراباید به توی چوب خشک بچسبم 336 00:15:08,800 --> 00:15:10,000 من ارباب ژو ام 337 00:15:10,640 --> 00:15:11,880 چطور چوب خشک شدم؟ 338 00:15:13,800 --> 00:15:14,960 دارم جدی حرف میزنم 339 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 من واقعا نمیتونم با شاهدخت شینینگ رقابت کنم 340 00:15:17,520 --> 00:15:19,100 اون به غیر قابل پیشبینی بودن و ظالم بودن معروفه 341 00:15:19,000 --> 00:15:19,960 خیلی بی رحمه 342 00:15:20,560 --> 00:15:21,680 اصلا زندگی کردن باهاش آسون نیس 343 00:15:21,920 --> 00:15:23,080 زندگیت خیلی سخته 344 00:15:24,440 --> 00:15:25,980 هر وقت بتونم اول خیال چون چونو راحت کنم 345 00:15:26,360 --> 00:15:27,560 کار های بزرگ هم میتونم بکنم 346 00:15:27,920 --> 00:15:28,560 یه کار خیلی بزرگ 347 00:15:29,280 --> 00:15:30,120 چه نقشه ای داری؟ 348 00:15:31,240 --> 00:15:32,640 از این همه مدت شوهر خوب بودن 349 00:15:33,080 --> 00:15:33,720 خسته شدم 350 00:15:34,840 --> 00:15:36,640 وقتشه یه بار دیگه تیاندو 351 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 اسم رئیس 352 00:15:37,640 --> 00:15:39,400 چهار ارباب جوان تیاندو رو بشنوه 353 00:15:39,680 --> 00:15:40,920 بزرگش نکن 354 00:15:41,400 --> 00:15:43,240 اون فقط منتظر مونده 355 00:15:43,400 --> 00:15:44,800 چون داری خوب پیش میری 356 00:15:45,320 --> 00:15:46,480 اگه اتفاقی برات میوفتاد 357 00:15:46,960 --> 00:15:48,280 حتی یه روزم نمیتونست زنده بمونه 358 00:15:52,120 --> 00:15:53,880 اگه مجبورم بقیه ی عمرم دور از اون باشم 359 00:15:55,160 --> 00:15:56,560 دیگه بیشتر ازین نمیخوام به زندگی ادامه بدم 360 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 خوشگل 361 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 اگه بگیرمت نمیتونی در بری 362 00:16:06,720 --> 00:16:07,440 زودباش 363 00:16:07,760 --> 00:16:08,520 من اینجام 364 00:16:08,520 --> 00:16:09,240 زودباش 365 00:16:13,800 --> 00:16:15,480 ارباب 366 00:16:16,200 --> 00:16:16,880 فرار نکن 367 00:16:17,240 --> 00:16:17,880 خوشگل 368 00:16:24,880 --> 00:16:25,720 شما ها میدونید 369 00:16:26,440 --> 00:16:27,920 من کی ام؟ 370 00:16:27,920 --> 00:16:29,480 مگه ارباب ژو جون جوئه ی معروف 371 00:16:29,480 --> 00:16:31,080 تیاندو نیستین؟ 372 00:16:31,080 --> 00:16:32,160 ارباب ژو 373 00:16:32,160 --> 00:16:32,800 غلطه 374 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 چیِ ژو جون جوئه بودن خوبه؟ 375 00:16:36,400 --> 00:16:37,760 فقط پسر یه تاجر پولدار بودن 376 00:16:37,760 --> 00:16:38,440 خیلی بی معنیه 377 00:16:39,480 --> 00:16:42,080 من داماد امپراتورم 378 00:16:42,480 --> 00:16:45,600 من تنها آدم شهرم که تونستم قلب شاهدخت رو به دست بیارم 379 00:16:45,840 --> 00:16:47,560 تنها آدم این شهر که قلب شاهدخت رو ربوده 380 00:16:47,720 --> 00:16:50,320 البته که ارباب ژو عه 381 00:16:50,320 --> 00:16:51,720 به خاطر اینه که خیلی جذابین 382 00:16:51,840 --> 00:16:52,880 معلومه 383 00:16:53,680 --> 00:16:54,800 شاهدخت انقدر مجذوب من شد که 384 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 وقتی بهش میگم فلان کارو بکن 385 00:16:57,160 --> 00:16:58,440 جرئت نداره خلافشو انجام بده 386 00:16:59,240 --> 00:17:00,200 یه ر‌وز 387 00:17:00,200 --> 00:17:02,720 همه تون رو میبرم عمارت شاهدخت 388 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 فقط کافیه دهن باز کنم 389 00:17:04,200 --> 00:17:05,920 با این چیزایی که گفتین 390 00:17:05,920 --> 00:17:08,119 یه لحظه خوشحال شدیم 391 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 باور نمی کنید؟ 392 00:17:11,400 --> 00:17:12,480 به رئیستون بگید بیاد 393 00:17:12,640 --> 00:17:13,359 آزادی تون رو میخرم 394 00:17:13,359 --> 00:17:14,280 بیاید تو لطفا 395 00:17:14,280 --> 00:17:15,200 واقعا؟ 396 00:17:15,200 --> 00:17:15,680 واقعا 397 00:17:15,680 --> 00:17:16,440 قطعا 398 00:17:16,440 --> 00:17:17,280 برین کنار 399 00:17:21,040 --> 00:17:22,160 ارباب ژو 400 00:17:22,359 --> 00:17:24,800 شما سه روزه که پیش مایید 401 00:17:24,800 --> 00:17:26,240 منو اینجوری صدا نکن 402 00:17:26,440 --> 00:17:27,359 من داماد امپراتورم 403 00:17:27,359 --> 00:17:28,119 بله 404 00:17:28,119 --> 00:17:28,760 داماد امپراتور 405 00:17:28,760 --> 00:17:29,800 عالیجناب 406 00:17:30,640 --> 00:17:31,320 ارباب 407 00:17:31,520 --> 00:17:34,040 از طرف شاهدخت اومدن که برتون گردونن 408 00:17:44,480 --> 00:17:45,800 من که داره بهم خوش میگذره 409 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 میخوام ببینم کی جرئت داره خرابش کنه 410 00:17:47,600 --> 00:17:48,040 برو 411 00:17:48,680 --> 00:17:50,040 برو سند دخترا رو بیار 412 00:17:51,080 --> 00:17:52,200 عالیجناب 413 00:17:52,200 --> 00:17:53,680 لطفا با من شوخی نکنید 414 00:17:53,680 --> 00:17:54,400 زود باش 415 00:17:55,560 --> 00:17:56,080 زودباش 416 00:18:02,960 --> 00:18:03,600 زودباش 417 00:18:09,960 --> 00:18:10,700 عالیجناب 418 00:18:10,060 --> 00:18:11,660 [قرارداد] 419 00:18:13,960 --> 00:18:15,120 خیلی زیاد میشه 420 00:18:15,560 --> 00:18:16,920 هر دختر 421 00:18:17,440 --> 00:18:18,960 ۳هزار سکه نقره قیمت داره 422 00:18:20,080 --> 00:18:20,680 چی؟ 423 00:18:27,520 --> 00:18:28,800 این زیبایی 424 00:18:30,240 --> 00:18:32,000 این صدای دل انگیز 425 00:18:33,680 --> 00:18:35,680 ۳هزار سکه کم نیس؟ 426 00:18:38,240 --> 00:18:39,160 برای هر کس 427 00:18:41,000 --> 00:18:41,840 ۱۰هزار سکه میدم 428 00:18:42,000 --> 00:18:42,840 چی گفتین؟ 429 00:18:43,400 --> 00:18:44,960 ۱۰هزار سکه؟ 430 00:18:45,520 --> 00:18:46,240 چیه؟ 431 00:18:46,880 --> 00:18:48,700 فک‌کردی داماد امپراتور توان پرداختش رو نداره؟ 432 00:18:49,000 --> 00:18:49,760 نه نه 433 00:18:49,760 --> 00:18:51,440 معلومه که توانش رو دارین 434 00:18:52,760 --> 00:18:53,880 ۵۰۰سکه ی دیگه هم اضافه میکنم 435 00:18:53,920 --> 00:18:55,320 که باهاش خونه بگیرین 436 00:18:56,080 --> 00:18:57,520 ناراحت میشم اگه 437 00:18:58,560 --> 00:18:59,880 تو خیابون بی سرپناه باشین 438 00:19:00,560 --> 00:19:01,440 عالیه 439 00:19:01,440 --> 00:19:02,320 عالیه 440 00:19:07,800 --> 00:19:09,640 مچکریم عالیجناب 441 00:19:15,860 --> 00:19:19,460 [قرارداد] 442 00:19:24,320 --> 00:19:25,120 پدر 443 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 حالا همه توی تیاندو 444 00:19:29,040 --> 00:19:31,360 میگن ژو جون جوئه بعد از ازدواج منو ول کرده 445 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 و شدم مزحکه مردم تیاندو 446 00:19:42,600 --> 00:19:43,880 شماها هر دو تون جوونین 447 00:19:44,080 --> 00:19:45,360 و خب بعضی وقتی ها هم باهم 448 00:19:45,520 --> 00:19:46,520 اختلافات اخلاقی پیدا میکنید 449 00:19:47,120 --> 00:19:48,040 ماها توی یه رابطه باید بتونیم 450 00:19:48,200 --> 00:19:49,680 اخلاقیات همو تحمل کنیم 451 00:19:49,680 --> 00:19:51,560 تا حالا انقدر بهم بی احترامی نشده بود 452 00:19:52,360 --> 00:19:53,200 پدر 453 00:19:54,360 --> 00:19:55,600 لطفا کمکم کن 454 00:20:00,920 --> 00:20:01,880 خیلی خب 455 00:20:02,800 --> 00:20:03,440 من 456 00:20:03,760 --> 00:20:05,640 بهش یه مقام دولتی میدم 457 00:20:06,040 --> 00:20:06,800 به امید اینکه 458 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 هرچه زودتر به افکارش نظم بده 459 00:20:08,800 --> 00:20:09,880 و راهش رو تغییر بده 460 00:20:22,320 --> 00:20:23,480 عالیجناب 461 00:20:26,240 --> 00:20:26,960 خواجه سون 462 00:20:28,080 --> 00:20:29,440 امپراتور دستور داده اند 463 00:20:29,960 --> 00:20:32,600 فردا در معبد تای چانگ ناقوس رو بنوازین 464 00:20:32,800 --> 00:20:35,200 و محاسبات تقویم رو انجام بدین 465 00:20:37,480 --> 00:20:38,040 فهمیدم 466 00:20:44,760 --> 00:20:45,440 تموم شد؟ 467 00:20:47,080 --> 00:20:48,000 خیلی خب 468 00:20:48,200 --> 00:20:48,880 بریم 469 00:20:49,200 --> 00:20:49,640 عالیجناب 470 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 کجا میریم؟ 471 00:20:51,880 --> 00:20:53,360 میخوام یه جای خوب نشونت بدم 472 00:20:53,520 --> 00:20:53,920 بیا 473 00:20:57,160 --> 00:20:57,960 عالیجناب 474 00:20:57,960 --> 00:20:59,600 این چه کاریه؟ 475 00:20:59,840 --> 00:21:01,080 چطور منو به همچین جای 476 00:21:01,280 --> 00:21:02,720 شرم آوری میارین؟ 477 00:21:03,600 --> 00:21:04,280 چیه؟ 478 00:21:04,880 --> 00:21:06,120 خوشت نیومد؟ 479 00:21:06,640 --> 00:21:07,400 عالیجناب 480 00:21:07,400 --> 00:21:08,720 نباید این حرفو بزنید 481 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 اگه اعلی حضرت 482 00:21:10,400 --> 00:21:11,240 در این مورد بفهمن چی؟ 483 00:21:11,560 --> 00:21:12,320 اعلی حضرت؟ 484 00:21:13,320 --> 00:21:14,600 منظورت پدر زنمه؟ 485 00:21:15,080 --> 00:21:15,520 اشکال نداره 486 00:21:15,840 --> 00:21:17,080 اونم میارمش اینجا 487 00:21:17,560 --> 00:21:18,920 ما چیزای خوب رو باهم تقسیم میکنیم 488 00:21:19,000 --> 00:21:19,880 مگه اعلی حضرت 489 00:21:20,040 --> 00:21:21,560 موسیقی گوش نمیده یا شراب نمی نوشه؟ 490 00:21:21,760 --> 00:21:22,480 راست میگین 491 00:21:22,480 --> 00:21:22,960 بله 492 00:21:26,160 --> 00:21:26,840 خواجه 493 00:21:26,840 --> 00:21:27,920 نرو 494 00:21:28,160 --> 00:21:29,120 خواجه سون 495 00:21:29,760 --> 00:21:30,600 خواجه سون 496 00:21:32,440 --> 00:21:33,760 خجالت کشیدم 497 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 ژو جون جوئه 498 00:21:52,840 --> 00:21:54,280 چطور جرئت میکنی 499 00:21:55,200 --> 00:21:56,320 به چه جرئتی میگی 500 00:21:56,320 --> 00:21:58,120 میخوای منو ببری خانه اپرا 501 00:21:59,600 --> 00:22:00,760 خوب نگاه کن 502 00:22:01,800 --> 00:22:03,160 اینا یادداشت هایی ان که 503 00:22:03,520 --> 00:22:04,520 وزرا توش ازت انتقاد کردن 504 00:22:05,200 --> 00:22:06,520 میخوام ببینم 505 00:22:06,800 --> 00:22:08,040 حقیقت دارن؟ 506 00:22:10,160 --> 00:22:10,800 بله 507 00:22:11,000 --> 00:22:11,760 گستاخ 508 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 واقعا فک کردی 509 00:22:16,200 --> 00:22:18,240 جرئت ندارم مجازاتت کنم؟ 510 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 فوقش از دسترس اعلی حضرت 511 00:22:22,160 --> 00:22:23,240 خارج میشم 512 00:22:23,240 --> 00:22:23,640 تو 513 00:22:31,280 --> 00:22:32,440 ژو جون جوئه 514 00:22:33,240 --> 00:22:34,320 تو قوانین رو زیرپا گذاشتی و 515 00:22:34,320 --> 00:22:35,600 بزرگ تر از دهنت حرف زدی 516 00:22:35,600 --> 00:22:36,800 طبق قوانین باید کشته بشی 517 00:22:38,280 --> 00:22:39,360 تو رو به یه شهر مرزی تبعید میکنم 518 00:22:39,880 --> 00:22:40,840 دیگه هرگز برنگرد 519 00:22:41,040 --> 00:22:42,160 ازدواجت با شینینگ هم 520 00:22:42,880 --> 00:22:44,360 به هم میخوره 521 00:22:45,080 --> 00:22:46,160 میتونی تا ابد برنگردی 522 00:22:47,520 --> 00:22:48,320 پدر 523 00:22:53,360 --> 00:22:55,560 ممنونم اعلی حضرت 524 00:23:01,520 --> 00:23:02,400 بازم تشریف بیارید 525 00:23:02,400 --> 00:23:02,680 ممنونم 526 00:23:02,680 --> 00:23:03,360 به سلامت 527 00:23:03,840 --> 00:23:04,760 به سلامت 528 00:23:07,640 --> 00:23:08,240 چون چون 529 00:23:09,160 --> 00:23:10,040 چرا وحشت زده ای؟ 530 00:23:10,040 --> 00:23:11,240 ژو جون جوئه رو انداختن زندان 531 00:23:14,840 --> 00:23:15,600 چرا؟ 532 00:23:16,080 --> 00:23:18,180 شنیدم وزرا کارای احمقانه اش رو گزارش کردن 533 00:23:18,480 --> 00:23:19,680 و به امپراتور هم بی احترامی کرده 534 00:23:20,080 --> 00:23:21,320 و به زودی هم تبعید میشه 535 00:23:26,360 --> 00:23:27,400 میرم از شاهدخت کمک بخوام 536 00:23:27,680 --> 00:23:28,800 تا کاری کنه جون جوئه نجات پیدا کنه 537 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 فایده نداره 538 00:23:31,280 --> 00:23:32,960 شاهدخت هیچ دفاعی ازش نکرد 539 00:23:38,560 --> 00:23:39,240 چانگ گنگ 540 00:23:40,280 --> 00:23:41,000 یکم پول آماده کن 541 00:23:41,000 --> 00:23:42,240 همین الان میریم ملاقاتش 542 00:23:42,240 --> 00:23:42,760 باشه 543 00:23:44,000 --> 00:23:45,240 چرا هنوزم میخوای کمکش کنی؟ 544 00:23:45,520 --> 00:23:46,920 اون این همه باهات بد رفتاری کرد 545 00:23:47,840 --> 00:23:49,200 به نظر من که همچین آدمی 546 00:23:49,680 --> 00:23:50,760 بهتره همون بیرون بمیره 547 00:23:53,480 --> 00:23:54,560 ما قبلا زن و شوهر بودیم 548 00:23:55,920 --> 00:23:56,720 نمیتونم بذارم همینجوری 549 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 تبعید بشه 550 00:24:01,120 --> 00:24:01,880 شیه ار 551 00:24:02,600 --> 00:24:03,400 تو همچین شرایطی هیج راهی 552 00:24:04,040 --> 00:24:05,360 واسه بهتر کردن اوضاع نیس؟ 553 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 این دستور شخص امپراتوره 554 00:24:07,320 --> 00:24:09,120 هیچ راه بازگشتی نیس 555 00:24:09,440 --> 00:24:10,280 به نظر من 556 00:24:10,280 --> 00:24:12,440 خودش کرد که لعنت بر خودش باد 557 00:24:14,760 --> 00:24:16,800 ما این همه راه از فوچون تا تیاندو اومدیم 558 00:24:18,640 --> 00:24:20,160 توی راه به هرچی برمیخوردیم 559 00:24:21,080 --> 00:24:22,640 خیلی با دقت و احتیاط رفتار میکرد 560 00:24:23,080 --> 00:24:24,680 امکان نداشت اشتباهی بکنه 561 00:24:27,120 --> 00:24:27,640 درست نیس 562 00:24:30,320 --> 00:24:30,640 نه 563 00:24:30,640 --> 00:24:32,080 این بار باید نجاتش بدم 564 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 بالاخره برادرم اون همه رنج رو بی فایده به خاطر تو تحمل نکرد 565 00:24:38,280 --> 00:24:39,480 منظورت اینه به خاطر من اینکارو کرد؟ 566 00:24:39,480 --> 00:24:41,000 معلومه که به خاطر تو بود 567 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 واقعا فک نمیکنی که 568 00:24:44,920 --> 00:24:46,400 برادرم آدم بد قولیه که میکنی؟ 569 00:24:47,520 --> 00:24:48,760 میدونستی شینینگ برادرم رو 570 00:24:49,200 --> 00:24:51,280 با جون تو تهدید کرد؟ 571 00:24:52,080 --> 00:24:54,080 واسه همین مجبور شد تظاهر کنه باهاش ازدواج کرده 572 00:24:56,400 --> 00:24:57,560 برادرم گفت بهت نگم 573 00:24:58,600 --> 00:25:00,240 ترجیح داد همه ی این عذابو خودش تحمل کنه 574 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 که یه وقت تو ناراحت نشی، زن برادر 575 00:25:05,180 --> 00:25:08,420 ♫ عطر خوب چای پیچیده ♫ 576 00:25:08,960 --> 00:25:10,100 ♫ مردم مشغول کارن ♫ 577 00:25:09,960 --> 00:25:10,880 میدونستم 578 00:25:12,580 --> 00:25:17,140 ♫ عطرش را استشمام کن♫ 579 00:25:19,860 --> 00:25:23,180 ♫ اهمیتی نمیدهم ♫ 580 00:25:23,340 --> 00:25:26,500 ♫ آرزوهایم به حقیقت می پیوندند ♫ 581 00:25:26,860 --> 00:25:33,380 ♫ ما همیشه باهم خواهیم بود ♫ 582 00:25:38,450 --> 00:25:41,940 ♫ عطرش را استشمام کن ♫ 583 00:25:42,100 --> 00:25:44,900 ♫ عشق من♫ 584 00:25:45,740 --> 00:25:50,820 ♫ چطور میخواهد به پایان برسد ♫ 585 00:25:53,100 --> 00:25:56,020 ♫ گذشته فراموش نشدنی ست ♫ 586 00:25:56,260 --> 00:25:59,700 ♫ تو همیشه در خاطرات منی ♫ 587 00:25:59,940 --> 00:26:02,060 ♫ میترسم ♫ 588 00:26:02,140 --> 00:26:06,220 ♫ کنارم نباشی ♫ 589 00:26:07,940 --> 00:26:09,700 ♫ ماه کامل نیست ♫ 590 00:26:09,740 --> 00:26:14,620 ♫ ولی رودخانه ی نقره ای را تداعی میکند ♫ 591 00:26:15,260 --> 00:26:16,980 ♫ مثل تو و من ♫ 592 00:26:17,180 --> 00:26:21,300 ♫ ما فقط همدیگه رو میبینیم ♫ 593 00:26:22,700 --> 00:26:26,060 ♫ عشق یکدیگر را به دل داریم ♫ 594 00:26:26,380 --> 00:26:29,220 ♫ کی میتونه فراموش کنه ♫ 595 00:26:29,500 --> 00:26:31,500 ♫ امیدوارم بتونی همیشه اینجا کنارم باشی ♫ 596 00:26:31,400 --> 00:26:32,360 زندان سرد و تاریکه 597 00:26:33,400 --> 00:26:34,520 مواظب باش سرما نخوری 598 00:26:39,680 --> 00:26:40,880 حالت چطوره؟ 599 00:26:41,880 --> 00:26:42,680 خوبم 600 00:26:43,720 --> 00:26:44,480 ولی تو 601 00:26:45,840 --> 00:26:46,880 چند روز ندیدمت 602 00:26:48,040 --> 00:26:48,840 صورتت لاغر شده 603 00:26:49,880 --> 00:26:50,760 دیگه خوشگل نیستی 604 00:26:54,600 --> 00:26:55,840 تو ازم طلاق گرفتی 605 00:26:56,400 --> 00:26:58,720 به نظرت دیگه کاری با تو دارم؟ 606 00:27:00,720 --> 00:27:01,680 قسم میخورم 607 00:27:02,840 --> 00:27:04,520 حتی یه لحظه ام بهت خیانت نکردم 608 00:27:08,360 --> 00:27:09,440 لازم نیس بگی 609 00:27:10,080 --> 00:27:11,000 خودم همه چی رو میدونم 610 00:27:14,240 --> 00:27:15,080 گریه نکن 611 00:27:15,840 --> 00:27:16,880 وقتی گریه میکنی زشت میشی 612 00:27:18,360 --> 00:27:19,440 تو قراره من رو 613 00:27:23,000 --> 00:27:23,440 ترک کنی 614 00:27:24,200 --> 00:27:25,000 حالا اینکه در آینده 615 00:27:27,760 --> 00:27:29,240 چقدر قشنگ باشم رو 616 00:27:29,600 --> 00:27:30,880 تو دیگه نمی بینی 617 00:27:32,840 --> 00:27:33,680 پس باید بهم قول بدی 618 00:27:34,360 --> 00:27:35,240 وقتی میرم 619 00:27:36,360 --> 00:27:37,440 گریه نکنی 620 00:27:38,120 --> 00:27:38,840 گریه نکن 621 00:27:41,800 --> 00:27:42,240 چرا؟ 622 00:27:42,400 --> 00:27:44,040 چرا باید بهت قول بدم؟ 623 00:27:46,640 --> 00:27:48,320 تو هم بهم قول دادی 624 00:27:49,160 --> 00:27:50,520 تو هم بهم قول دادی 625 00:27:50,680 --> 00:27:51,040 تا ابد کنارم میمونی 626 00:27:51,040 --> 00:27:52,840 اینکه تا ابد کنارم باشی یعنی 627 00:27:52,840 --> 00:27:55,400 باید تا وقتی موهامون سفید میشه همراهم باشی 628 00:27:58,040 --> 00:27:59,240 اگه زندگی بعدی داشته باشم 629 00:28:00,680 --> 00:28:01,280 حتما اینکارو میکنم 630 00:28:05,740 --> 00:28:09,260 ♫ نمیتونم عشقم رو پنهان کنم ♫ 631 00:28:09,340 --> 00:28:12,660 ♫ چه کسی میتونه؟ ♫ 632 00:28:12,900 --> 00:28:16,700 ♫ تمام عمر با تو میمونم ♫ 633 00:28:16,700 --> 00:28:19,820 ♫عشق من♫ 634 00:28:26,780 --> 00:28:29,100 [کلوچه فروشی چون چون] 635 00:28:30,440 --> 00:28:31,040 چون چون 636 00:28:32,160 --> 00:28:32,760 بهم قول بده 637 00:28:34,200 --> 00:28:35,160 به مادرم نمی گی 638 00:28:36,040 --> 00:28:37,000 به مادر و پدر نگو 639 00:28:38,280 --> 00:28:39,160 مبادا نگران بشن 640 00:28:59,380 --> 00:29:01,100 [چون چون] 641 00:29:19,000 --> 00:29:19,600 چیه؟ 642 00:29:21,440 --> 00:29:22,120 آقا 643 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 باد های شدیدی تو راهن 644 00:29:24,000 --> 00:29:25,480 چند تا لباس بهش میدم و میرم 645 00:29:26,040 --> 00:29:26,680 نه 646 00:29:26,800 --> 00:29:27,280 زود برو 647 00:29:27,560 --> 00:29:28,480 وقتمون رو هدر نده 648 00:29:28,680 --> 00:29:29,200 چون چون 649 00:29:29,560 --> 00:29:30,240 نگران نباش 650 00:29:31,000 --> 00:29:31,520 باد میاد 651 00:29:32,160 --> 00:29:32,800 زودتر برگرد 652 00:29:35,600 --> 00:29:36,000 چیکار میکنی؟ 653 00:29:36,000 --> 00:29:36,720 آقا 654 00:29:37,680 --> 00:29:38,600 خواهش میکنم اینبار رو استثنا قائل شو 655 00:29:38,600 --> 00:29:39,280 این چه کاریه؟ 656 00:29:39,520 --> 00:29:40,280 التماست میکنم 657 00:29:40,880 --> 00:29:41,440 فقط همین یه بار 658 00:29:42,960 --> 00:29:44,000 بدون تو نمیتونم زندگی کنم 659 00:29:46,000 --> 00:29:46,560 نرو 660 00:29:47,200 --> 00:29:48,240 نمیذارم بری 661 00:29:50,600 --> 00:29:51,320 نگران نباش 662 00:29:52,360 --> 00:29:54,180 ما هر بار خودمون رو از شرایط سخت بیرون کشیدیم 663 00:29:54,840 --> 00:29:55,860 این بارم مثل دفعه های قبله 664 00:29:56,680 --> 00:29:57,360 بهم اعتماد کن 665 00:30:02,880 --> 00:30:03,920 راه طولانیه 666 00:30:05,760 --> 00:30:06,320 میترسم 667 00:30:07,840 --> 00:30:09,320 دیگه نبینمت 668 00:30:19,160 --> 00:30:21,120 وقتی شکوفه های سفید بالای کوه باز شدن 669 00:30:22,320 --> 00:30:23,440 منم برمیگردم 670 00:31:51,240 --> 00:31:51,840 خوبی؟ 671 00:31:52,880 --> 00:31:53,560 آره 672 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 کی گفته از این کارا بکنی؟ 673 00:31:55,160 --> 00:31:56,600 این کارا در شان تو نیس 674 00:31:56,800 --> 00:31:57,280 خیلی خب 675 00:31:57,280 --> 00:31:57,880 زود برو استراحت کن 676 00:31:57,880 --> 00:31:58,280 من انجامش میدم 677 00:31:58,560 --> 00:31:59,720 من جرئت ندارم مزاحم لرد یه بشم 678 00:32:01,640 --> 00:32:03,080 چی داری میگی؟ 679 00:32:04,200 --> 00:32:04,720 اوه راستی 680 00:32:04,960 --> 00:32:05,920 چند نفر رو فرستادم 681 00:32:05,920 --> 00:32:06,920 نامه رو تحویل بدن 682 00:32:07,400 --> 00:32:08,380 لازم نیس انقدر نگران باشی 683 00:32:08,760 --> 00:32:09,440 گرچه 684 00:32:10,160 --> 00:32:12,080 مرتکب جرم بزرگ سرپیچی از فرمان امپراتور شده 685 00:32:12,120 --> 00:32:13,420 ولی شانس اورد زنده موند 686 00:32:13,720 --> 00:32:15,240 به برگشتش امیدوار نباش 687 00:32:16,760 --> 00:32:17,360 نه 688 00:32:18,080 --> 00:32:19,400 ژو جون جوئه بهم قول داد 689 00:32:19,560 --> 00:32:21,080 وقتی شکوفه های سفید باز شدن برگرده 690 00:32:21,080 --> 00:32:21,680 اون قطعا برمیگرده 691 00:32:21,680 --> 00:32:22,960 باشه باشه باشه 692 00:32:23,320 --> 00:32:25,360 فقط گفتم احتمال داره 693 00:32:25,920 --> 00:32:27,200 لازم نیس زیاد نگران باشی 694 00:32:27,800 --> 00:32:28,880 کمکت میکنم به کارای مغازه 695 00:32:30,000 --> 00:32:31,040 رسیدگی کنی 696 00:33:28,080 --> 00:33:28,720 جون جوئه 697 00:33:30,440 --> 00:33:31,920 الان ۱۴ روز شده که رفتی 698 00:33:33,120 --> 00:33:34,320 سفرت راحت بوده؟ 699 00:33:35,440 --> 00:33:36,880 سربازا باهات خوب برخورد کردن؟ 700 00:33:40,560 --> 00:33:41,880 اخیرا هوا سرد شده 701 00:33:43,400 --> 00:33:44,040 لباسای که 702 00:33:44,040 --> 00:33:45,740 به پیک دادم بیاره به دستت رسیدن؟ 703 00:33:49,000 --> 00:33:50,320 تو خونه همه چی سر جاشه 704 00:33:51,240 --> 00:33:52,120 لطفا نگران نباش 705 00:33:55,000 --> 00:33:56,980 من هرشب بالای کوه کاملیا منتظرت میشینم 706 00:33:58,240 --> 00:33:59,320 هر روز که برنمیگردی 707 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 یه زنگوله 708 00:34:02,040 --> 00:34:03,200 به درخت کاملیا آویزون میکنم 709 00:34:04,840 --> 00:34:05,640 باور دارم 710 00:34:06,720 --> 00:34:07,760 بالاخره یه روز 711 00:34:08,719 --> 00:34:10,100 شکوفه های سفیدش باز میشن 712 00:34:17,120 --> 00:34:17,719 چون چون 713 00:34:20,360 --> 00:34:21,040 لرد یه 714 00:34:21,679 --> 00:34:22,600 اینجا چیکار میکنی؟ 715 00:34:23,880 --> 00:34:25,120 چرا کسی خبر نداد؟ 716 00:34:26,719 --> 00:34:27,760 من هر روز میام اینجا 717 00:34:27,960 --> 00:34:29,480 لازم به خبر دادن نیست 718 00:34:29,920 --> 00:34:30,480 چون چون 719 00:34:30,920 --> 00:34:32,040 به نظر میاد کل روز 720 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 ذهنت درگیره 721 00:34:33,400 --> 00:34:34,860 یکم داروی تقویتی برات آماده کردم 722 00:34:35,120 --> 00:34:35,480 بیا 723 00:34:35,679 --> 00:34:36,639 تا گرمه بخورش 724 00:34:44,560 --> 00:34:45,080 خیلی ممنون 725 00:34:47,239 --> 00:34:48,400 دیگه میتونی بری ارباب یه 726 00:34:48,719 --> 00:34:49,600 چه عجله ایه؟ 727 00:34:49,960 --> 00:34:51,560 بین ما که نیازی به تشکر نیست 728 00:34:55,199 --> 00:34:56,780 دوباره داری برای جون جوئه نامه مینویسی؟ 729 00:34:57,360 --> 00:34:58,040 چون چون 730 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 مگه بهت نگفتم 731 00:34:59,480 --> 00:35:00,440 دیگه نامه ننویس 732 00:35:00,440 --> 00:35:01,280 به دستش نمی رسه 733 00:35:01,880 --> 00:35:02,680 با این حال تو 734 00:35:03,160 --> 00:35:04,640 ذهنم به آرامش نمی رسه 735 00:35:05,440 --> 00:35:06,360 چطوره ازین به بعد 736 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 بذاری من ازت محافظت کنم؟ 737 00:35:11,960 --> 00:35:13,160 لرد یه کلی کار و مشغله دارن 738 00:35:14,000 --> 00:35:15,440 چطور میتونم مزاحمشون بشم؟ 739 00:35:16,160 --> 00:35:17,680 حالا که جون جوئه خونه نیس 740 00:35:18,400 --> 00:35:19,680 ولی شما هرروز میاین اینجا 741 00:35:19,880 --> 00:35:20,720 اگه خبرش پخش بشه 742 00:35:21,160 --> 00:35:22,700 رو اعتبار لرد یه به عنوان مقام دولتی تاثیر میذاره 743 00:35:22,600 --> 00:35:24,100 من به اون شایعات اهمیتی نمیدم 744 00:35:24,440 --> 00:35:25,240 فقط تو برام مهمی 745 00:35:26,800 --> 00:35:27,280 چون چون 746 00:35:27,880 --> 00:35:28,360 دختر خوبی باش 747 00:35:28,640 --> 00:35:30,000 داروت رو بخور 748 00:35:30,800 --> 00:35:31,400 اول تو برو 749 00:35:32,720 --> 00:35:34,280 وقتی سرد شد خودم میخورمش 750 00:35:35,040 --> 00:35:35,800 اینجوری نمیشه 751 00:35:36,800 --> 00:35:38,160 نمیتونم همش نگران باشم 752 00:35:38,880 --> 00:35:40,680 باید صبر کنم داروت رو بخوری 753 00:35:40,680 --> 00:35:41,320 بعد برم 754 00:35:42,560 --> 00:35:43,080 یه چانگ چینگ 755 00:35:43,080 --> 00:35:43,760 چون چون 756 00:35:47,520 --> 00:35:48,880 دلم نمیخواست بهت بگم ولی 757 00:35:49,520 --> 00:35:51,200 وقتی تو رو اینجوری میبینم 758 00:35:51,680 --> 00:35:52,760 چاره ای ندارم جر اینکه بهت بگم 759 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 ژو جون جوئه 760 00:35:56,240 --> 00:35:57,320 دیگه مرده 761 00:35:58,880 --> 00:36:01,240 تو راه راهزنا بهشون حمله کردن 762 00:36:01,760 --> 00:36:03,080 باهاشون مبارزه کرد 763 00:36:03,960 --> 00:36:05,120 و کشته شد 764 00:36:05,280 --> 00:36:06,840 خودمم تازه باخبر شدم 765 00:36:07,640 --> 00:36:08,320 مزخرفه 766 00:36:08,320 --> 00:36:09,160 امکان نداره 767 00:36:16,620 --> 00:36:20,140 [ژو جون جوئه در راه تبعیدگاه کشته شده] 768 00:36:25,120 --> 00:36:25,840 امکان نداره 769 00:36:27,560 --> 00:36:28,360 غیر ممکنه 770 00:36:31,560 --> 00:36:32,640 نمیتونه مرده باشه 771 00:36:46,680 --> 00:36:48,960 عشق چیه؟ 772 00:36:49,640 --> 00:36:50,720 که باعث میشه آدما 773 00:36:51,480 --> 00:36:53,520 سر مرگ و زندگی شون بهم قول بدن؟ 774 00:37:24,020 --> 00:37:28,500 [کلوچه فروشی چون چون] 775 00:37:28,880 --> 00:37:29,280 شاهدخت 776 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 بانوی جوان رو ندیدی؟ 777 00:37:30,680 --> 00:37:31,240 نه 778 00:37:31,400 --> 00:37:32,680 وقتی درمورد ارباب جوان فهمیدن 779 00:37:32,680 --> 00:37:34,200 رفتن بیرون و دیگه کسی ندیده شون 780 00:37:35,320 --> 00:37:36,640 اگه برگشت 781 00:37:36,640 --> 00:37:37,800 باید تو مغازه نگهش داری 782 00:37:37,800 --> 00:37:38,280 فهمیدم 783 00:37:40,920 --> 00:37:41,840 مراقب باشید 784 00:37:55,040 --> 00:37:55,520 وایسا 785 00:37:57,000 --> 00:37:57,720 دیر وقته 786 00:37:57,880 --> 00:37:58,520 کجا داری میری؟ 787 00:38:00,280 --> 00:38:00,880 آقا 788 00:38:02,080 --> 00:38:03,120 میخوام برم بیرون شهر 789 00:38:03,320 --> 00:38:04,560 شوهرم رو پیدا کنم 790 00:38:04,560 --> 00:38:05,440 بیرون شهر؟ 791 00:38:05,760 --> 00:38:07,000 دروازه ها خیلی وقته بسته شدن 792 00:38:07,800 --> 00:38:08,760 برف سنگینی هم داره میاد 793 00:38:09,200 --> 00:38:09,920 زودباشید برید خونه 794 00:38:33,480 --> 00:38:34,240 امکان نداره 795 00:38:35,400 --> 00:38:36,440 غیر ممکنه 796 00:38:38,200 --> 00:38:39,720 چطور میتونه بمیره؟ 797 00:38:41,680 --> 00:38:42,960 مهارت های رزمیش خیلی خوبه 798 00:38:44,360 --> 00:38:46,160 قوی ترین آدم رو زمینه 799 00:38:48,320 --> 00:38:49,800 چطور ممکنه بمیره؟ 800 00:39:17,680 --> 00:39:18,320 چون چون 801 00:39:21,880 --> 00:39:22,720 بیا بریم خونه 802 00:39:54,520 --> 00:39:55,720 به محض اینکه رسید 803 00:39:55,720 --> 00:39:56,960 بیاید ببینیم چه حرفی داره 804 00:39:56,960 --> 00:39:57,520 آره آره 805 00:39:57,520 --> 00:39:58,560 اموال خانواده ی ژو 806 00:39:58,560 --> 00:39:59,880 نباید تمامش به اون برسه 807 00:39:59,880 --> 00:40:00,600 درسته 808 00:40:06,240 --> 00:40:08,280 برادر زاده ی عزیزم 809 00:40:08,280 --> 00:40:10,600 چطور میتونی انقدر زود ترکمون کنی؟ 810 00:40:10,600 --> 00:40:12,920 برادر زاده عزیزم 811 00:40:19,040 --> 00:40:20,000 عروس 812 00:40:20,000 --> 00:40:21,760 بالاخره برگشتی 813 00:40:21,960 --> 00:40:22,800 شما؟ 814 00:40:24,440 --> 00:40:25,760 ما زیاد باهم برخورد نداشتیم 815 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 حدس میزنم مارو نشناسی 816 00:40:27,200 --> 00:40:28,360 ماها بزرگای 817 00:40:28,560 --> 00:40:30,040 خانواده ی ژو ایم 818 00:40:33,200 --> 00:40:34,160 جون جوئه 819 00:40:34,760 --> 00:40:35,880 هنوز خیلی جوون بودی 820 00:40:35,880 --> 00:40:38,400 چرا به این زودی رفتی؟ 821 00:40:39,520 --> 00:40:40,160 چرا همگی اومدین اینجا؟ 822 00:40:41,200 --> 00:40:41,960 عروس 823 00:40:42,360 --> 00:40:43,960 اگه چهارتا بزرگتر کنارت نباشن 824 00:40:43,960 --> 00:40:45,520 تو پایتخت تک و تنهایی 825 00:40:45,800 --> 00:40:47,480 اومدیم 826 00:40:47,480 --> 00:40:49,160 تو خاکسپاری کمکت کنیم 827 00:40:49,840 --> 00:40:51,240 و ارثیه رو تقسیم کنیم 828 00:40:52,280 --> 00:40:53,960 عموها، چطور الان 829 00:40:54,480 --> 00:40:55,680 به موقع خودتون رو رسوندین 830 00:40:56,320 --> 00:40:57,760 ولی اون موقع که جون جوئه تو زندان بود 831 00:40:57,760 --> 00:40:59,080 هیچ کدوم انقدر با اشتیاق جلو نیومدید 832 00:40:59,080 --> 00:41:00,160 الانم تظاهر به خوب بودن نکنید 833 00:41:00,160 --> 00:41:00,560 تو 834 00:41:01,480 --> 00:41:02,360 دختر کوچولو 835 00:41:02,640 --> 00:41:04,440 به چه جرئتی با بزرگترت اینجوری حرف میزنی؟ 836 00:41:04,440 --> 00:41:05,640 اگه شماها از ارثیه سهم میخواین 837 00:41:06,920 --> 00:41:07,880 باید برین عمارت شاهدخت 838 00:41:09,040 --> 00:41:10,480 ژو جون جوئه از من طلاق گرفته بود 839 00:41:11,640 --> 00:41:12,600 الان دیگه من و خانواده ی ژو 840 00:41:12,600 --> 00:41:13,560 هیچ ارتباطی باهم نداریم 841 00:41:14,880 --> 00:41:16,280 لازم نیست 842 00:41:16,280 --> 00:41:17,480 جلوی من تظاهر کنید بزرگای فامیلین 843 00:41:17,800 --> 00:41:19,200 گفتنش برای تو راحته 844 00:41:19,480 --> 00:41:21,000 برادر زاده ام عقلش رو از دست داده بود 845 00:41:21,000 --> 00:41:23,320 که همه ی اختیارات خانواده ی ژو رو به تو داده 846 00:41:23,440 --> 00:41:25,480 اون اموال فقط مال اون نبوده 847 00:41:25,480 --> 00:41:27,120 مال کل خاندان ژو عه 848 00:41:27,360 --> 00:41:27,800 درسته 849 00:41:27,800 --> 00:41:28,560 الان 850 00:41:28,560 --> 00:41:29,920 از وقتی مرده 851 00:41:30,200 --> 00:41:30,960 فقط میتونستیم بیایم سراغ تو 852 00:41:31,360 --> 00:41:32,160 که به کاراش رسیدگی کنیم 853 00:41:32,160 --> 00:41:32,480 آره 854 00:41:32,480 --> 00:41:32,800 بیا 855 00:41:33,720 --> 00:41:34,280 برادر بزرگ 856 00:41:34,760 --> 00:41:35,680 نمیتونم بذارم همه چی مال اون بشه 857 00:41:35,680 --> 00:41:36,520 ببین 858 00:41:36,500 --> 00:41:37,060 [یک چایخانه و یک انبار] 859 00:41:36,520 --> 00:41:38,360 اینجا کاملا واضح نوشته 860 00:41:38,360 --> 00:41:39,360 چی مال تو عه 861 00:41:39,360 --> 00:41:41,840 و چی حق ماست 862 00:41:42,280 --> 00:41:43,520 خوب نگاه کن 863 00:41:43,520 --> 00:41:44,680 اگه اعتراضی نداری 864 00:41:44,680 --> 00:41:46,280 زودتر اینجا رو امضا کن 865 00:41:46,280 --> 00:41:46,960 زودباش 866 00:41:47,440 --> 00:41:49,040 زود امضاش کن 867 00:41:49,960 --> 00:41:51,240 شماها خجالت نمیکشید 868 00:41:51,240 --> 00:41:51,760 ...این 869 00:41:52,000 --> 00:41:52,480 ...این 870 00:41:52,640 --> 00:41:53,440 ...چطور 871 00:41:53,440 --> 00:41:54,040 دختر کوچولو 872 00:41:54,560 --> 00:41:55,640 چی داری میگی؟ 873 00:41:55,840 --> 00:41:56,840 این چه ربطی به اون داره؟ 874 00:41:56,100 --> 00:41:58,380 [یک چایخانه و یک انبار] 875 00:41:58,840 --> 00:41:59,600 هنوز بدن ژو جون جوئه 876 00:42:00,640 --> 00:42:01,720 سرد نشده 877 00:42:02,880 --> 00:42:03,840 شماها 878 00:42:03,960 --> 00:42:06,160 میگین بزرگای فامیلش هستین 879 00:42:08,080 --> 00:42:09,400 ولی با این عجله 880 00:42:10,520 --> 00:42:11,400 اومدین اینجا 881 00:42:11,720 --> 00:42:13,400 سر اموالش با من دعوا کنید 882 00:42:18,080 --> 00:42:19,520 زیادی عجول و کم تحمل نیستین؟ 883 00:42:20,160 --> 00:42:20,600 چطور جرئت میکنی 884 00:42:21,480 --> 00:42:23,120 به چه جرئتی به ما بزرگا بی احترامی میکنی؟ 885 00:42:24,160 --> 00:42:24,920 سربازا 886 00:42:24,920 --> 00:42:25,960 دستور میدم اینو ازینجا ببرید 887 00:42:25,960 --> 00:42:26,400 بله چشم 888 00:42:26,400 --> 00:42:26,760 زودباشید 889 00:42:26,760 --> 00:42:27,680 یکی بیاد 890 00:42:27,680 --> 00:42:28,320 دست نگه دارید 891 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 اون اینجا چیکار میکنه؟ 892 00:42:37,400 --> 00:42:38,000 لرد یه 893 00:42:38,000 --> 00:42:38,600 لرد یه 894 00:42:42,400 --> 00:42:42,960 همگی گوش کنید 895 00:42:43,880 --> 00:42:45,120 جون جوئه تازه از دنیا رفته 896 00:42:45,480 --> 00:42:47,200 و شماها اومدین اینجا و بیوه اش رو آزار میدین 897 00:42:47,760 --> 00:42:49,120 بزرگتر ها همچین کارایی میکنن؟ 898 00:42:50,200 --> 00:42:51,920 جون جوئه، همسرش و من همشری ایم 899 00:42:52,160 --> 00:42:54,120 و منم الان یکی از مقامات پایتختم 900 00:42:54,480 --> 00:42:55,800 بهتون اجازه نمیدم 901 00:42:55,800 --> 00:42:57,040 همچین رفتارهای نادرستی داشته باشین 902 00:42:57,040 --> 00:42:57,600 لرد یه 903 00:42:58,000 --> 00:42:59,560 این یه مسئله ی خصوصی بین خانواده ی ژو عه 904 00:42:59,560 --> 00:43:00,160 ربطی به شما نداره 905 00:43:00,160 --> 00:43:01,040 چطور هیچ ربطی به من نداره؟ 906 00:43:01,040 --> 00:43:02,000 بله لرد 907 00:43:02,640 --> 00:43:04,560 من و چون چون باهم بزرگ شدیم 908 00:43:04,920 --> 00:43:06,000 حالا که جون جوئه رفته 909 00:43:06,360 --> 00:43:07,800 وظیفه ی منه از چون چون محافظت کنم 910 00:43:08,200 --> 00:43:09,040 نگرانی های چون چون 911 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 نگرانی های منم هستن 912 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 فهمیدم 913 00:43:11,760 --> 00:43:14,080 معلوم شد شما دوتا باهم یه سر و سری دارین 914 00:43:14,080 --> 00:43:14,640 آره 915 00:43:14,640 --> 00:43:15,360 این خیانته 916 00:43:15,360 --> 00:43:17,320 ما فقط دوستای بچگی همیم 917 00:43:17,320 --> 00:43:18,880 به چه جرئتی بهمون تهمت میزنین؟ 918 00:43:19,120 --> 00:43:20,160 تعجبی نداره چرا 919 00:43:20,160 --> 00:43:21,860 نمیخوای ارثیه مون رو بهمون بدی 920 00:43:21,840 --> 00:43:24,440 میخوای همه ی اموال برادرزاده ام رو برای خودت نگه داری 921 00:43:24,640 --> 00:43:26,960 تا بتونی با این زناکار فرار کنی 922 00:43:26,960 --> 00:43:27,600 آره 923 00:43:29,760 --> 00:43:30,720 اگه یه کلمه دیگه بگی 924 00:43:30,720 --> 00:43:31,880 دهنت رو جر میدم 925 00:43:32,320 --> 00:43:33,080 سربازا 926 00:43:33,240 --> 00:43:34,880 !این دوتا زناکار رو تا پای مرگ بزنید 927 00:43:36,080 --> 00:43:36,640 نزن 928 00:43:36,880 --> 00:43:37,360 نمیتونی زور بگی 929 00:43:37,360 --> 00:43:38,120 تکون بخور 930 00:43:38,120 --> 00:43:39,160 بگیریدشون 931 00:43:40,920 --> 00:43:42,720 به چه جرئتی مردم رو میزنید؟ 932 00:43:44,200 --> 00:43:45,120 بسه 933 00:43:45,120 --> 00:43:45,760 برید بیرون 934 00:43:45,760 --> 00:43:46,360 نکن 935 00:43:48,440 --> 00:43:49,160 چی؟ 936 00:43:58,480 --> 00:43:59,000 چون چون 937 00:44:01,000 --> 00:44:01,400 چون چون 938 00:44:02,480 --> 00:44:03,200 چون چون 939 00:44:03,200 --> 00:44:03,920 چون چون 940 00:44:06,040 --> 00:44:06,400 چون چون 941 00:44:06,400 --> 00:44:06,920 چون چون 942 00:44:06,920 --> 00:44:07,440 چون چون 943 00:44:07,800 --> 00:44:08,400 چون چون 944 00:44:10,480 --> 00:44:11,360 چون چون 945 00:44:12,258 --> 00:44:27,158 KoreFa.ir تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند 68189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.