All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP17.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
2
00:00:40,000 --> 00:00:59,000
KoreFa.ir
3
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
عاشقانه ی کاملیا
4
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
قسمت ۱۷
5
00:01:41,560 --> 00:01:42,000
، چون چون
6
00:01:42,000 --> 00:01:43,280
! تو فوق العاده ای
7
00:01:44,759 --> 00:01:46,000
فکر کنم
8
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
همه الان داشتن
9
00:01:47,120 --> 00:01:48,920
. احساسات بانو لان رو در نظر میگرفتن
10
00:01:49,479 --> 00:01:50,800
، اگه بخوان در مورد استعداد واقعی حرف بزنن
11
00:01:50,800 --> 00:01:52,360
. تو قطعا قهرمان میشی
12
00:01:54,200 --> 00:01:55,920
. تجربه بخشی از تواناییه
13
00:01:56,600 --> 00:01:57,759
. انقدر متواضع نباش
14
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
موضوع بعدی
15
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
. عشقه
16
00:02:01,360 --> 00:02:02,280
. تو مطمئنا اون رو شکست میدی
17
00:02:02,600 --> 00:02:04,480
. لان سای دیه نمیدونه عشق چیه
18
00:02:09,800 --> 00:02:10,400
. بذار انجامش بدم
19
00:02:16,200 --> 00:02:16,920
. شو چون چون
20
00:02:17,880 --> 00:02:19,800
یادمه وقتی اولین بار اومدی اینجا
21
00:02:20,440 --> 00:02:22,200
. فقط یه دختر کوچیک معصوم بودی
22
00:02:23,040 --> 00:02:23,840
حالا
23
00:02:24,720 --> 00:02:26,480
. میتونی با من برابری کنی
24
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
، باور کنی یا نه
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,520
خیلی وقت بود که رقیبی که
26
00:02:30,520 --> 00:02:32,160
. با من برابر باشه نداشتم
27
00:02:32,920 --> 00:02:33,400
. بیا
28
00:02:34,079 --> 00:02:35,120
. بذار به سلامتی تو بنوشم
29
00:02:35,960 --> 00:02:36,760
. به سلامتی رقبا
30
00:02:37,400 --> 00:02:38,200
. و به سلامتی رفقا
31
00:03:15,880 --> 00:03:17,320
چرا از چایی که اون بهت داد میخوری؟
32
00:03:20,560 --> 00:03:21,040
، در ضمن
33
00:03:21,720 --> 00:03:23,480
من دیدمکه استاد هان اعظم
34
00:03:23,480 --> 00:03:25,000
. همش به یه زن نگاه میکرد
35
00:03:25,240 --> 00:03:26,480
. اون ممکنه مقام بالایی داشته باشه
36
00:03:26,760 --> 00:03:28,320
اون امروز موضوع رو تعیین کرد
37
00:03:28,880 --> 00:03:30,320
. اون ملکه است
38
00:03:30,600 --> 00:03:31,560
. صداشو در نیار
39
00:03:31,960 --> 00:03:33,000
ملکه
40
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
. با لباس مبدل اومده
41
00:03:34,760 --> 00:03:36,200
اون موضوع مناسبی رو
42
00:03:36,400 --> 00:03:38,240
. تعیین کرد
43
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
او و اعلیحضرت
44
00:03:39,680 --> 00:03:41,160
بیش از یک دهه عاشق هم بودن
45
00:03:41,160 --> 00:03:42,440
. و به هم احترام میذاشتن
46
00:03:43,760 --> 00:03:45,320
. که اینطور
47
00:03:46,320 --> 00:03:47,240
میدونی اونها
48
00:03:47,480 --> 00:03:48,520
چطوری
49
00:03:48,520 --> 00:03:49,680
با هم آشنا شدن؟
50
00:03:50,040 --> 00:03:51,480
. میدونم
51
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
شنیدم که وقتی اعلیحضرت ، شاهزاده سلطنتی بود
52
00:03:54,280 --> 00:03:55,600
، یک بار به شکار رفت
53
00:03:55,880 --> 00:03:56,760
و اون موقع با ملکه که
54
00:03:56,760 --> 00:03:58,600
. در حال چیدن گل چای بود ملاقات کرد
55
00:04:00,840 --> 00:04:01,440
. برادر
56
00:04:09,640 --> 00:04:10,440
ولی من فقط تونستم اینو پیدا کنم
57
00:04:10,440 --> 00:04:11,160
، من همه جا رو گشتم
58
00:04:11,160 --> 00:04:12,040
. ولی فقط تونستم این رو پیدا کنم
59
00:04:13,160 --> 00:04:14,040
این فقط
60
00:04:13,700 --> 00:04:15,020
در زمستان سال بینگ شن خانه ای در پایتخت ارائه دهید.
مهر شی چین کوی
61
00:04:14,040 --> 00:04:15,120
. مهر شی جین کوی رو داشت
62
00:04:15,520 --> 00:04:16,959
. اسم دریافت کننده ی وجه روی این نیست
63
00:04:18,640 --> 00:04:19,440
، ژو جون جوئه
64
00:04:26,080 --> 00:04:27,400
این نقشه ی توئه؟
65
00:04:29,240 --> 00:04:30,280
دفتر حساب کجاست؟
66
00:04:31,680 --> 00:04:32,720
تو فقط به
67
00:04:34,680 --> 00:04:35,600
دقتر حساب اهمیت میدی؟
68
00:04:41,600 --> 00:04:42,240
ارباب
69
00:04:42,840 --> 00:04:43,400
ارباب
70
00:04:45,159 --> 00:04:47,159
. بانوی جوان حس چشاییش رو از دست داده
71
00:05:06,160 --> 00:05:07,080
. یکی دیگه
72
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
! اوه ، نه نه
73
00:05:19,320 --> 00:05:20,520
اون الان چیزی خورد؟
74
00:05:22,920 --> 00:05:24,520
. اون چایی که لان سای دیه بهش داد رو خورد
75
00:05:26,560 --> 00:05:26,920
، چی
76
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
چی ریختی توی اون چایی؟
77
00:05:38,480 --> 00:05:40,280
. فقط مقداری از یه گونه گیمنما
78
00:05:40,280 --> 00:05:41,200
آروم باش
79
00:05:47,400 --> 00:05:48,000
.بذار من انجامش بدم
80
00:05:54,840 --> 00:05:55,960
میتونی بعد از دو ساعت
81
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
. حس چشاییت رو بدست بیاری
82
00:05:58,480 --> 00:06:00,120
. تو خیلی کثیفی
83
00:06:00,520 --> 00:06:01,960
. من قبلا خیلی تحسینت میکردم
84
00:06:02,680 --> 00:06:03,600
کی رو تحسین میکردی؟
85
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
. من کور بودم
86
00:06:06,920 --> 00:06:07,760
. لان سای دیه
87
00:06:08,240 --> 00:06:09,720
. این فقط یه مسابقه است
88
00:06:09,720 --> 00:06:10,040
، چرا
89
00:06:10,240 --> 00:06:11,560
چرا این کار رو کردی؟
90
00:06:14,240 --> 00:06:15,720
چرا ؟
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
، چون از وقتی که تو اومدی اینجا
92
00:06:19,200 --> 00:06:20,640
، ژو جون جوئه رو گرفتی
93
00:06:21,280 --> 00:06:22,720
، کسب و کارم رو ازم گرفتی
94
00:06:23,600 --> 00:06:25,520
و حالا هم میخوای عنوانم رو ازم بگیری؟
95
00:06:26,360 --> 00:06:27,400
خیال کردی من باید بذارم
96
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
که تو همه چیز رو ازم بگیری؟
97
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
حتی اگه پیداش کنی چکار میتونی بکنی؟
98
00:06:42,040 --> 00:06:43,560
.مصرفش یه ذره بود
99
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
. سمش حداقل بود
100
00:06:45,720 --> 00:06:46,520
، اگه مردم نتونن ثابت کنن مسموم بوده
101
00:06:47,480 --> 00:06:48,640
. نمیتونن محکومم کنن
102
00:07:01,760 --> 00:07:02,200
، جون جوئه
103
00:07:02,200 --> 00:07:02,640
! نه
104
00:07:02,640 --> 00:07:02,960
. ارباب
105
00:07:02,960 --> 00:07:03,560
. برادر
106
00:07:04,800 --> 00:07:05,920
دیوونه شدی؟
107
00:07:05,920 --> 00:07:06,720
! حرف بزن دیگه
108
00:07:06,720 --> 00:07:07,560
دیوونه شدی؟
109
00:07:09,000 --> 00:07:10,680
یه مقدار کم از اون گرده باعث شد حس چشاییش رو
از دست بده
110
00:07:11,040 --> 00:07:11,880
این نصف کیسه گرده
111
00:07:12,360 --> 00:07:13,520
. باید باعث آسیب جدی من یا مرگم بشه
112
00:07:13,760 --> 00:07:14,600
. لان سای دیه
113
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
. من تسلیم میشم
114
00:07:15,600 --> 00:07:15,960
پادزهر رو
115
00:07:16,120 --> 00:07:17,280
. بده بیاد
116
00:07:17,280 --> 00:07:18,080
عجله کن
117
00:07:19,560 --> 00:07:20,840
اون واقعا
118
00:07:21,760 --> 00:07:23,040
انقدر واست مهمه؟
119
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
. اون از جونم هم واسم عزیزتره
120
00:07:39,680 --> 00:07:40,800
. بطری زرد
121
00:07:41,560 --> 00:07:42,400
. اون پادزهره
122
00:07:47,920 --> 00:07:48,720
. تو برنده شدی
123
00:07:57,240 --> 00:07:57,880
. نمیتونی بری
124
00:07:58,080 --> 00:07:58,640
، چانگ گنگ
125
00:08:13,080 --> 00:08:13,640
. زود باش
126
00:08:22,000 --> 00:08:22,840
حالت بهتره؟
127
00:08:36,640 --> 00:08:37,400
حالا که
128
00:08:37,799 --> 00:08:39,039
لان سایده انصراف داد
129
00:08:39,679 --> 00:08:40,760
، اعلام میکنم
130
00:08:41,320 --> 00:08:43,679
برنده ی مسابقه ی شیرینی پزی
131
00:08:44,920 --> 00:08:45,880
. شو چون چونه
132
00:08:46,920 --> 00:08:47,520
عالیه
133
00:08:52,720 --> 00:08:53,280
فوق العاده است
134
00:08:54,560 --> 00:08:56,440
. خیال برادر بالاخره راحت شد
135
00:09:13,810 --> 00:09:16,330
عالیه
136
00:09:18,500 --> 00:09:22,980
[عمارت ژو]
137
00:09:27,600 --> 00:09:29,040
. ما لازم نیست امروز توی مهمانسرا بمونیم
138
00:09:29,520 --> 00:09:30,040
، عزیزم
139
00:09:30,600 --> 00:09:31,360
. خیلی دلم واست تنگ شده
140
00:09:32,200 --> 00:09:33,040
این تقصیر کیه؟
141
00:09:33,480 --> 00:09:34,160
. تقصیر من
142
00:09:34,160 --> 00:09:34,920
. همش تقصیر منه
143
00:09:35,600 --> 00:09:36,320
اما فعلا
144
00:09:36,680 --> 00:09:37,920
من تکه هایی از دفتر حساب شی جین کوی رو
145
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
. از لان سای دیه گرفتم
146
00:09:40,560 --> 00:09:41,160
عالیه
147
00:09:41,880 --> 00:09:43,920
، تا زمانی که دفتر حساب کامل رو بدست بیاریم
148
00:09:44,240 --> 00:09:45,800
میتونیم بفهمیم کی پشت شی جین کویه
149
00:09:46,120 --> 00:09:47,080
. و بی گناهی پدرم رو اثبات کنیم
150
00:09:51,960 --> 00:09:54,280
، حالا که حل شد
151
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
. باهات بخاطر مشکلاتمون
152
00:09:56,200 --> 00:09:57,040
. تسویه حساب میکنم
153
00:09:57,760 --> 00:09:58,560
چه مشکلی؟
154
00:09:59,520 --> 00:10:00,040
تو هر روز
155
00:10:00,640 --> 00:10:02,440
. با لان سای دیه زیاد وقت میگذروندی
156
00:10:04,160 --> 00:10:05,040
چطور میخوای این رو جبران کنی؟
157
00:10:12,760 --> 00:10:13,960
. کافی نیست
158
00:10:19,640 --> 00:10:20,120
نه
159
00:10:20,720 --> 00:10:21,680
. کافی نیست
160
00:10:23,280 --> 00:10:24,320
عزیزم ، چی میخوای؟
161
00:10:25,640 --> 00:10:26,480
. بیا درباره اش حرف بزنیم
162
00:10:41,080 --> 00:10:43,120
. من سالها توی پایتخت تجارت میکردم
163
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
، فکر میکردم دوستان زیادی دارم
164
00:10:46,560 --> 00:10:47,640
اما فقط شما
165
00:10:49,360 --> 00:10:50,720
. اومدین بدرقه ام کنید
166
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
. دنیای کوچیکیه
167
00:10:53,720 --> 00:10:54,200
. سای دیه
168
00:10:54,680 --> 00:10:55,600
. زیاد ناراحت نباش
169
00:11:01,840 --> 00:11:02,480
، چون چون
170
00:11:03,200 --> 00:11:04,080
من میدونم
171
00:11:04,240 --> 00:11:05,800
، که تو واقعا من رو تحسین میکردی
172
00:11:06,720 --> 00:11:07,840
. اما من باهات اینطوری رفتار کردم
173
00:11:08,440 --> 00:11:09,240
متاسفم
174
00:11:09,760 --> 00:11:10,560
. نا امیدت کردم
175
00:11:11,360 --> 00:11:11,880
اشکال نداره
176
00:11:12,280 --> 00:11:13,920
، وقتی بهش فکر میکنم
177
00:11:15,800 --> 00:11:17,160
. میفهمم که من اونقدرا هم عاشق جون جوئه نبودم
178
00:11:18,720 --> 00:11:19,920
. من فقط نمیخواستم ببازم
179
00:11:23,560 --> 00:11:25,440
، در هر حال
180
00:11:27,160 --> 00:11:28,600
. شاید من فقط خودم رو دوست دارم
181
00:11:30,560 --> 00:11:31,320
. متاسفم
182
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
. روابط شما رو قطع کردم
183
00:11:34,960 --> 00:11:35,400
نه
184
00:11:35,720 --> 00:11:37,280
ولی اینبار فهمیدم
185
00:11:38,680 --> 00:11:39,280
اون
186
00:11:39,840 --> 00:11:41,440
. فقط عاشق توئه
187
00:11:44,280 --> 00:11:44,960
میدونم
188
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
. من میبخشمت
189
00:11:51,320 --> 00:11:52,360
. مراقب خودت باش
190
00:11:52,760 --> 00:11:53,800
امیدوارم دفعه ی بعدی
191
00:11:54,360 --> 00:11:55,120
. هنوز با هم دوست باشیم
192
00:11:57,120 --> 00:11:57,920
میتونیم واقعا
193
00:11:59,120 --> 00:12:00,440
با هم دوست باشیم؟
194
00:12:15,680 --> 00:12:16,360
دفتر حساب
195
00:12:17,360 --> 00:12:18,640
. توی خونه ی هه هست
196
00:12:19,640 --> 00:12:21,200
. این آخرین کاری هست که میتونم واست بکنم
197
00:12:23,440 --> 00:12:24,080
. خدانگهدار
198
00:12:24,520 --> 00:12:25,200
. ارباب ژو
199
00:12:28,520 --> 00:12:29,120
. خدا نگهدار
200
00:12:30,320 --> 00:12:30,800
. همگی
201
00:12:31,880 --> 00:12:32,400
خداحافظ
202
00:12:36,040 --> 00:12:36,600
.بیا
203
00:12:43,080 --> 00:12:43,600
. خدا نگهدار
204
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
. به سلامت ، سای دیه
205
00:13:11,440 --> 00:13:12,360
. قابل تحسینه
206
00:13:19,120 --> 00:13:19,640
. زود باش
207
00:13:26,640 --> 00:13:27,560
، شو چون چون
208
00:13:27,920 --> 00:13:28,960
. بلند شو
209
00:13:29,680 --> 00:13:30,600
. ممنونم اعلیحضرت
210
00:13:34,760 --> 00:13:37,040
من "زندگی دنیوی" رو خیلی
211
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
. دوست دارم
212
00:13:39,040 --> 00:13:41,960
پس من میگم حالا که اعلیحضرت این رو پیشنهاد میکنن
213
00:13:41,960 --> 00:13:43,120
پس این بهترین انتخاب برای عشاق
214
00:13:43,120 --> 00:13:44,160
. در مغازه ی من هست
215
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
. ترفند الکیه
216
00:13:49,440 --> 00:13:50,280
، بهم بگو
217
00:13:50,280 --> 00:13:51,440
چه پاداشی میخوای؟
218
00:13:52,520 --> 00:13:54,040
. من درخواستی دارم
219
00:13:54,240 --> 00:13:55,560
من درخواست دارم که پرونده ی
220
00:13:55,760 --> 00:13:58,200
. تعویض خراج توسط ژو ونهه به طور کامل بررسی بشه
221
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
. لطفا عدالت رو در حق خانواده ی شوهرم اجرا کنید
222
00:14:00,320 --> 00:14:01,640
. این هدیه ی توعه
223
00:14:01,640 --> 00:14:03,040
تو فقط به ژو جون جوئه اهمیت میدی؟
224
00:14:05,440 --> 00:14:06,040
. موافقم
225
00:14:06,720 --> 00:14:07,560
. سپاسگزارم اعلیحضرت
226
00:14:20,000 --> 00:14:21,200
.بانو شو ، لطفا صبر کن
227
00:14:23,720 --> 00:14:25,880
، علیاحضرت با شما خیلی احساس سازگاری کردن
228
00:14:26,440 --> 00:14:27,640
.برای همین این برگ طلا رو به شما داد
229
00:14:27,640 --> 00:14:29,480
. این به معنی یک خواسته است
230
00:14:33,200 --> 00:14:34,520
. ازشون تشکر کنید
231
00:14:46,660 --> 00:14:50,220
[توسط امپراتور توصیه شده و توسط عشق واقعی انتخاب شده است]
232
00:15:32,560 --> 00:15:33,520
ازش خسته نشدی؟
233
00:15:34,320 --> 00:15:35,000
. معلومه که نه
234
00:15:35,280 --> 00:15:36,720
. این طعم پیروزیه
235
00:15:38,600 --> 00:15:39,440
فکر میکنی زندگی دنیوی
236
00:15:40,040 --> 00:15:41,360
چی هست؟
237
00:15:47,520 --> 00:15:48,440
فکر میکنم
238
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
، هرجا که خونه باشه
239
00:15:50,800 --> 00:15:51,720
. زندگی اونجا جریان داره
240
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
دو نفر که عاشق هم هستن
241
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
، و علاقه دو طرفه دارن
242
00:15:58,320 --> 00:15:59,200
. اون یعنی خانواده
243
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
میدونی به چی فکر میکنم؟
244
00:16:03,240 --> 00:16:04,080
. البته که میدونم
245
00:16:04,760 --> 00:16:05,520
و
246
00:16:06,440 --> 00:16:07,920
. میخوام بهت کمک کنم
247
00:16:08,400 --> 00:16:09,280
چکار کردی که
248
00:16:09,280 --> 00:16:10,400
این رو پیش بینی کردی؟
249
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
. فردا میفهمی
250
00:16:33,800 --> 00:16:35,560
به من دستور داده شده که پرونده ی پدرت در خصوص
251
00:16:35,800 --> 00:16:38,480
تعویض بدون اجازه خراج با کالاهای نا مرغوب رو
252
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
، دوباره مورد بازبینی قرار بدم
253
00:16:41,720 --> 00:16:42,680
برای همین تو رو به اینجا خوندم
254
00:16:42,680 --> 00:16:44,520
. تا وضعیت رو بررسی کنم
255
00:16:45,760 --> 00:16:47,600
، اگه سرنخی داری
256
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
.به من بده
257
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
میدونی به چی فکر میکنم؟
258
00:16:52,800 --> 00:16:53,640
. البته که میدونم
259
00:16:54,320 --> 00:16:55,080
و
260
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
. میخوام بهت کمک کنم
261
00:17:00,840 --> 00:17:01,760
. از لطفتون ممنونم
262
00:17:02,320 --> 00:17:03,200
اما من
263
00:17:03,680 --> 00:17:04,839
. هیچ سرنخی ندارم
264
00:17:05,160 --> 00:17:06,720
، اگر نگرانی چیزی هستی
265
00:17:07,280 --> 00:17:08,760
. بهم بگو
266
00:17:09,640 --> 00:17:10,480
من اون زمان
267
00:17:10,880 --> 00:17:11,720
، جوون بودم
268
00:17:12,200 --> 00:17:13,240
. برای همین حرفی برای گفتن ندارم
269
00:17:15,599 --> 00:17:17,040
به اعلیحضرت دستور رسیدگی به این پرونده داده شده
270
00:17:17,240 --> 00:17:18,400
. تو اصلا قدرشناسی بلد نیستی
271
00:17:21,160 --> 00:17:22,040
.سپاسگزارم سرورم
272
00:17:22,720 --> 00:17:23,680
، اگه چیز دیگه ای نیست
273
00:17:24,280 --> 00:17:25,160
میشه از حضورتون مرخص بشم؟
274
00:17:48,200 --> 00:17:48,720
، چانگ گنگ
275
00:17:48,920 --> 00:17:49,800
اربابت برگشته؟
276
00:17:50,640 --> 00:17:51,160
، بانوی من
277
00:17:51,160 --> 00:17:52,800
. پنج دفعه این رو ازم پرسیدین
278
00:17:53,560 --> 00:17:54,720
. برو دوباره واسم بپرس
279
00:17:55,320 --> 00:17:56,080
، مهم نیست چند دفعه سوال کنم
280
00:17:56,080 --> 00:17:57,400
.ارباب هنوز برنگشته
281
00:17:57,400 --> 00:17:58,240
. عجله کن ، عجله کن
282
00:17:59,760 --> 00:18:00,320
ارباب
283
00:18:02,400 --> 00:18:03,000
ارباب
284
00:18:06,760 --> 00:18:07,080
همسر
285
00:18:07,080 --> 00:18:08,040
، از حالا به بعد
286
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
. همه چیز به اجازه ی من نیاز داره
287
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
. هیچ خودسری مجاز نیست
288
00:18:11,880 --> 00:18:13,200
، موارد زیادی در پرونده ی پدرم دخیل هست
289
00:18:13,880 --> 00:18:15,120
. برای همین داشتمبه طور مخفیانه در موردش تحقیق میکردم
290
00:18:15,760 --> 00:18:17,640
اما تو از اعلیحضرت درخواست کردی که حکم بازرسی
رو صادر کنه
291
00:18:18,080 --> 00:18:19,560
. حالا همه چیز برملا شده
292
00:18:19,960 --> 00:18:20,520
، با این کارت
293
00:18:21,040 --> 00:18:21,920
. دشمن ممکنه متوجه بشه
294
00:18:26,440 --> 00:18:27,160
میفهمی؟
295
00:18:31,200 --> 00:18:31,760
...من
296
00:18:32,200 --> 00:18:33,640
. من فقط میخواستم بهت کمک کنم
297
00:18:34,280 --> 00:18:34,840
. میدونم
298
00:18:35,760 --> 00:18:36,560
. اما من به کمک تو نیاز ندارم
299
00:18:37,680 --> 00:18:38,560
. هیچ کاری درباره اش نکن
300
00:19:15,720 --> 00:19:16,680
چرا اومدی اینجا؟
301
00:19:22,000 --> 00:19:22,960
. واست یه چیز خوشمزه آوردم
302
00:19:30,920 --> 00:19:31,360
خوبه؟
303
00:19:32,280 --> 00:19:32,920
آره
304
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
پدرم گفت که
305
00:19:38,200 --> 00:19:39,680
. هر بار که تو رو میدید میخواست بزنتت
306
00:19:39,960 --> 00:19:40,760
من کی ام؟
307
00:19:41,240 --> 00:19:42,480
، من مردی با ظاهر خیره کننده هستم
308
00:19:42,480 --> 00:19:44,160
، مردی با استعداد فوق العاده
309
00:19:44,160 --> 00:19:46,720
مردی که در بین چهار ارباب پایتخت رتبه ی دوم رو
داره ، نی دونگ لینگ
310
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
. من سر سختم
311
00:19:49,400 --> 00:19:49,800
این کیه؟
312
00:19:59,440 --> 00:20:00,160
. برادرها
313
00:20:00,160 --> 00:20:01,800
.به صورتم ضربه نزنید
314
00:20:02,400 --> 00:20:03,080
! بزنیدش
315
00:20:05,600 --> 00:20:06,360
. شاهدخت
316
00:20:08,280 --> 00:20:08,920
شاهدخت
317
00:20:08,920 --> 00:20:09,960
.بس کنید
318
00:20:09,960 --> 00:20:10,240
بسه
319
00:20:10,240 --> 00:20:10,840
. برو کنار
320
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
عالیجناب دستور دادن که
321
00:20:16,880 --> 00:20:18,320
تا وقتی که اون به
322
00:20:18,520 --> 00:20:19,320
، دیدن شاهدخت میاد
323
00:20:19,520 --> 00:20:20,080
باید
324
00:20:20,360 --> 00:20:21,000
. کتک بخوره
325
00:20:21,400 --> 00:20:21,920
بله
326
00:20:23,640 --> 00:20:24,400
.شی ار
327
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
. دفعه ی پیش تو گفتی که این جفت گوشواره قشنگن
328
00:20:27,480 --> 00:20:28,400
. من اینها رو برای تو خریدم
329
00:20:31,240 --> 00:20:32,320
درد داری؟
330
00:20:33,360 --> 00:20:33,960
شاید
331
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
. دیگه نباید به دیدن من بیای
332
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
نمیخوای منو ببینی؟
333
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
نه
334
00:20:38,840 --> 00:20:39,440
...من فقط
335
00:20:39,440 --> 00:20:40,320
! برو ، الان
336
00:20:41,040 --> 00:20:41,720
باشه
337
00:20:43,240 --> 00:20:44,000
نگراننباش
338
00:20:44,320 --> 00:20:45,440
. واسه دیدنت برمیگردم
339
00:20:45,880 --> 00:20:46,480
! منتظرم بمون
340
00:20:46,680 --> 00:20:47,280
! منتظرم بمون
341
00:20:56,060 --> 00:20:58,260
[عمارت شینگ چون]
342
00:21:15,840 --> 00:21:16,520
. بانو هه
343
00:21:17,120 --> 00:21:17,920
. از کمکتون ممنونم
344
00:21:19,520 --> 00:21:20,600
. خواهش میکنم ارباب ژو
345
00:21:20,800 --> 00:21:21,920
برادرم بهم درباره ی
346
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
. شی جین کوی گفته
347
00:21:23,720 --> 00:21:25,800
. فی شوئه قطعا بهت کمک میکنه
348
00:21:27,640 --> 00:21:28,120
. لطفا بشین
349
00:21:35,140 --> 00:21:37,660
[شی]
350
00:21:38,800 --> 00:21:39,360
این
351
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
تمام چیزیه
352
00:21:40,560 --> 00:21:41,960
که اون توی خونه اش
353
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
. به جا گذاشته
354
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
. باید یه دفتر حساب وجود داشته باشه
355
00:21:48,000 --> 00:21:49,760
.شاید اونیه جای دیگه قایمش کرده
356
00:21:51,160 --> 00:21:51,880
آیا خانواده ی تو
357
00:21:52,280 --> 00:21:54,120
چند روز دیگه در غذا خوری شینگ چون
358
00:21:54,120 --> 00:21:54,920
مزایده برگزار میکنن؟
359
00:21:55,080 --> 00:21:55,480
بله
360
00:21:55,720 --> 00:21:56,640
. حقیقت داره
361
00:21:59,120 --> 00:22:01,360
، اگه میخوای بکشیش بیرون
362
00:22:01,360 --> 00:22:02,440
. میتونم کمکت کنم
363
00:22:03,200 --> 00:22:04,120
اما
364
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
، بدون دفتر صورت حساب ها
365
00:22:05,920 --> 00:22:07,040
ما باید چکار کنیم ؟
366
00:22:07,560 --> 00:22:08,320
متونیم یه دفتر حساب جعلی
367
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
. درست کنیم
368
00:22:10,040 --> 00:22:11,080
، اگه کسی بخواد باورش کنه
369
00:22:11,560 --> 00:22:12,840
. اونشخص حتما در مورد این پرونده یه چیزهایی میدونه
370
00:22:13,440 --> 00:22:13,880
. باشه
371
00:22:14,560 --> 00:22:15,680
. خیلی چیزها در این پرونده دخیل هستن
372
00:22:16,160 --> 00:22:17,040
. خیلی خطرناکه
373
00:22:18,040 --> 00:22:19,320
.لطفا به کس دیگه ای نگید
374
00:22:20,240 --> 00:22:21,280
هیچ کسی
375
00:22:21,640 --> 00:22:22,840
حتی برادرم؟
376
00:22:24,720 --> 00:22:25,440
. و شو چون چون
377
00:22:26,280 --> 00:22:27,000
. مخصوصا اون
378
00:22:27,720 --> 00:22:28,600
. اون فقط من رو توی دردسر میندازه
379
00:22:30,400 --> 00:22:31,880
چیزی که میخوای بگی اینه که
380
00:22:32,200 --> 00:22:33,720
تو هیچوقت
381
00:22:33,720 --> 00:22:35,440
اون رو توی خطر نمیندازی ، درسته؟
382
00:23:03,080 --> 00:23:04,040
. بانو هان
383
00:23:06,160 --> 00:23:07,120
...امروز من اینجام
384
00:23:09,280 --> 00:23:09,720
.ببین
385
00:23:12,520 --> 00:23:13,920
، به طور تصادفی
386
00:23:13,920 --> 00:23:15,440
من این دستبند یشم سفید رو بدست آوردم
387
00:23:15,440 --> 00:23:16,600
و به این فکر میکنم که
388
00:23:16,800 --> 00:23:18,920
چه چیزی توی این دنیا سزاوارشه
389
00:23:19,640 --> 00:23:20,760
. ممنون که برای من هزینه کردید
390
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
اجازه بده
391
00:23:22,120 --> 00:23:23,440
. ندیمه انجامش بده
392
00:23:24,120 --> 00:23:25,560
. میخوام ببینمتون ، بانو هان
393
00:23:27,280 --> 00:23:28,920
من رو ببینی؟
394
00:24:01,440 --> 00:24:02,800
تو هم اومدی اینجا که من رو تحقیر کنی؟
395
00:24:03,040 --> 00:24:04,320
تو عمدا اندازه ی کوچیکتری گرفتی که
396
00:24:04,320 --> 00:24:05,680
. مچ ضخیم من رو مسخره کنی
397
00:24:05,680 --> 00:24:06,400
. صبر کن
398
00:24:37,320 --> 00:24:39,080
. بانو هان ، پوست تو مثل یشم سفیده
399
00:24:39,320 --> 00:24:41,360
. این یشم سفید خیلی بهتون میاد
400
00:24:42,120 --> 00:24:43,760
. شما و این یشم مورد علاقه ی من هستید
401
00:24:44,480 --> 00:24:45,600
. اندازه اش اشتباهه
402
00:24:45,600 --> 00:24:46,720
. اشتباه از منه
403
00:24:47,440 --> 00:24:49,600
جواهراتی با اندازه ی مناسب میسازم
404
00:24:49,920 --> 00:24:51,680
. و برای شما میفرستم
405
00:24:53,880 --> 00:24:54,600
من
406
00:24:55,360 --> 00:24:56,120
. باید برم
407
00:24:57,440 --> 00:24:58,200
صبر کن
408
00:25:01,200 --> 00:25:01,760
بهم بگو
409
00:25:01,960 --> 00:25:02,840
چی میخوای؟
410
00:25:03,320 --> 00:25:04,640
. دفعه ی پیش پدرم تو رو رد کرد
411
00:25:04,920 --> 00:25:07,480
میخوای سفارشت رو بکنم؟
412
00:25:08,160 --> 00:25:10,080
. البته که نه ، بانو هان
413
00:25:10,400 --> 00:25:11,760
. من اومدم شما رو ببینم
414
00:25:11,760 --> 00:25:13,040
تازه شنیدم که
415
00:25:13,040 --> 00:25:14,320
. تولد شما نزدیکه
416
00:25:15,200 --> 00:25:17,120
. میخوام دعوتتون کنم که با من ماه رو تماشا کنید
417
00:25:17,880 --> 00:25:19,200
تولد بانو هان با برپایی جشنی در خانه
418
00:25:19,200 --> 00:25:20,880
. برگزار میشه
419
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
. معلومه که نمیتونه با شما باشه
420
00:25:25,520 --> 00:25:26,080
خب
421
00:25:26,400 --> 00:25:27,880
. غیر ممکنه که ماه رو تماشا کنیم
422
00:25:28,440 --> 00:25:30,240
. اما جشن غروب برگزار میشه
423
00:25:31,120 --> 00:25:33,200
. میتونم روز رو با تو بگذرونم
424
00:25:33,520 --> 00:25:35,240
. پس منتظرتون می مونم
425
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
. تو خیلی حرف میزنی
426
00:25:51,720 --> 00:25:52,360
همسرم
427
00:25:53,660 --> 00:25:54,540
[دفترچه صورت حساب]
428
00:26:02,980 --> 00:26:04,900
[فضایل مردان]
429
00:26:06,680 --> 00:26:07,800
داری چکار میکنی؟
430
00:26:08,720 --> 00:26:09,240
. هیچی
431
00:26:09,920 --> 00:26:10,680
. دارم کتاب میخونم
432
00:26:12,760 --> 00:26:13,920
هنوزم
433
00:26:14,400 --> 00:26:16,080
از من عصبانی هستی؟
434
00:26:20,320 --> 00:26:20,920
. همسرم
435
00:26:21,320 --> 00:26:22,480
. بوی خوبی داری
436
00:26:22,480 --> 00:26:23,360
. خیلی خوشبوعه
437
00:26:23,960 --> 00:26:24,920
داری به چی فکر میکنی؟
438
00:26:32,320 --> 00:26:33,440
پس تو
439
00:26:34,120 --> 00:26:34,840
منو بخشیدی؟
440
00:26:35,840 --> 00:26:36,920
. سرزنشت نمیکنم
441
00:26:37,520 --> 00:26:38,320
. من فقط نگرانت بودم
442
00:26:39,320 --> 00:26:40,480
. پس باید همه ی سوپ رو بخوری
443
00:26:48,240 --> 00:26:49,000
. آهسته
444
00:27:04,520 --> 00:27:06,200
. برگرد برو زودتر استراحت کن
445
00:27:06,200 --> 00:27:07,160
. عجله ای ندارم
446
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
. پیشت می مونم
447
00:27:11,720 --> 00:27:12,520
، عزیزم
448
00:27:12,960 --> 00:27:13,720
، اگه اینجا بمونی
449
00:27:14,240 --> 00:27:15,680
. نمیتونم کتاب بخونم
450
00:27:16,680 --> 00:27:17,480
چرا
451
00:27:17,680 --> 00:27:18,320
از خوندن دست نکشم؟
452
00:27:18,640 --> 00:27:19,280
. بیا یه کار دیگه بکنیم
453
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
. خیلی خب
454
00:27:22,720 --> 00:27:23,240
من
455
00:27:23,240 --> 00:27:24,360
. من مزاحمت نمیشم
456
00:27:24,840 --> 00:27:25,760
. کتابت رو بخون
457
00:27:49,500 --> 00:27:52,660
[در جستجوی رزق معنوی]
458
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
داری به کی فکر میکنی؟
459
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
تو نیستی
460
00:28:00,740 --> 00:28:01,700
[ممکن نیست]
461
00:28:02,840 --> 00:28:03,800
. قطعا تو نیستی
462
00:28:09,960 --> 00:28:10,640
. شوهرت
463
00:28:16,360 --> 00:28:17,760
مگه کتاب نمیخونه؟
464
00:28:19,760 --> 00:28:21,000
، طبق تجربه ی من
465
00:28:21,000 --> 00:28:21,560
، مردها
466
00:28:22,000 --> 00:28:23,360
. معمولا اونجور کتاب ها رو میخونن
467
00:28:23,760 --> 00:28:24,560
. عادیه
468
00:28:25,440 --> 00:28:27,280
. شوهر من یه مرد باوقاره
469
00:28:27,940 --> 00:28:28,900
[ممکن نیست]
470
00:28:31,260 --> 00:28:31,460
[ممکن نیست]
471
00:28:32,520 --> 00:28:33,200
اونه
472
00:28:35,440 --> 00:28:36,280
پس
473
00:28:36,560 --> 00:28:37,600
بیا بریم
474
00:28:37,840 --> 00:28:38,920
. ببینیم چکار میکنه
475
00:28:39,120 --> 00:28:39,480
بریم
476
00:28:44,800 --> 00:28:45,520
صبر کن
477
00:29:19,000 --> 00:29:19,600
. آروم باش
478
00:29:20,520 --> 00:29:21,400
نمیبینی افراد زیادی از
479
00:29:21,400 --> 00:29:22,360
. خاندان هه اینجان
480
00:29:22,760 --> 00:29:24,200
. ما نمیتونیم هیچکدومشون رو شکست بدیم
481
00:29:24,520 --> 00:29:25,760
، نمیتونی وارد بشی
482
00:29:25,920 --> 00:29:27,960
. همچنین مشخص میشه که داری جون جوئه رو تعقیب میکنی
483
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
خب ، من که نمیتونم دست رو دست بذارم ، میتونم؟
484
00:29:29,880 --> 00:29:31,040
تو فکر میکنی من نمیخوام این کار رو بکنم؟
485
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
. منم میخوام به زور وارد بشم
486
00:29:34,280 --> 00:29:34,840
بذار
487
00:29:35,280 --> 00:29:36,200
فکر کنم
488
00:29:42,680 --> 00:29:43,320
. بخیل
489
00:29:43,600 --> 00:29:43,960
بریم
490
00:29:48,780 --> 00:29:52,860
[امتناع از برقراری ارتباط مقدمه ای برای پایان است]
491
00:29:49,160 --> 00:29:50,920
، حالا که میدونی اون فی شوئه است
492
00:29:50,920 --> 00:29:51,800
چرا هنوز ناراحتی؟
493
00:29:52,960 --> 00:29:55,000
. بذار واست پرس و جو کنم
494
00:29:55,400 --> 00:29:56,480
آروم باش
495
00:29:57,000 --> 00:29:57,880
من با هه شوئه
496
00:29:57,880 --> 00:29:59,120
، بزرگ شدم
497
00:29:59,360 --> 00:30:00,440
. اون مثل شی جبن کوی نیست
498
00:30:01,260 --> 00:30:01,860
[غریبگی با رازها شروع می شود]
499
00:30:03,960 --> 00:30:05,680
. منم بانو هه رو ملاقات کردم
500
00:30:05,960 --> 00:30:06,680
، من
501
00:30:06,920 --> 00:30:07,880
. من فقط عصبانیم
502
00:30:08,040 --> 00:30:09,960
. ژو جون جوئه داره یه چیزی رو ازم مخفی میکنه
503
00:30:10,200 --> 00:30:12,360
. درسته که داری یه چیزی رو ازت مخفی میکنه
504
00:30:12,800 --> 00:30:13,640
اگه بهت اعتماد نداشته باشه
505
00:30:13,800 --> 00:30:14,720
میخوای چکار کنی؟
506
00:30:16,280 --> 00:30:17,440
گریه میکنم ، دردسر درست میکنم و با حلق آویز کردن
خودکشی میکنم
507
00:30:18,440 --> 00:30:19,320
. توصیه میکنم چنین کاری نکنی
508
00:30:21,540 --> 00:30:23,060
[عشق را بیان کن]
509
00:30:24,880 --> 00:30:26,200
. پس بهش یه فرصت دیگه میدم
510
00:30:27,200 --> 00:30:27,800
. باشه
511
00:30:28,240 --> 00:30:28,720
. بسیار خب
512
00:30:29,400 --> 00:30:30,040
اگه
513
00:30:30,320 --> 00:30:32,560
، اگه ژو جون جوئه رک و راست بهت بگه
514
00:30:33,040 --> 00:30:33,640
من
515
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
. بازنده میشم
516
00:30:36,000 --> 00:30:37,120
اگه من برنده بشم چی؟
517
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
. محاله
518
00:30:38,460 --> 00:30:39,340
[بگذار بی امان شرط بندی کنید]
519
00:30:40,700 --> 00:30:41,500
[بگذار بی امان شرط بندی کنید]
520
00:30:41,500 --> 00:30:44,060
[چرخه ی کامل]
521
00:30:54,920 --> 00:30:56,000
همسر
522
00:30:56,000 --> 00:30:56,640
زنم
523
00:30:57,040 --> 00:30:57,960
چرا یه حس
524
00:30:58,760 --> 00:30:59,960
عجیبی دارم؟
525
00:31:01,600 --> 00:31:02,200
شوهر جان
526
00:31:03,200 --> 00:31:03,640
بشین
527
00:31:20,160 --> 00:31:20,880
همسرم
528
00:31:21,720 --> 00:31:22,640
منظورت چیه؟
529
00:31:25,960 --> 00:31:27,880
زن و شوهر مثل پرندهای یک بیشه هستن...
530
00:31:28,160 --> 00:31:29,240
داری با من بهم میزنی؟
531
00:31:30,080 --> 00:31:31,120
نه
532
00:31:31,520 --> 00:31:33,960
. میخوام تو سختی ها شریکت باشم
533
00:31:35,160 --> 00:31:36,200
فکر کنم
534
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
. تو داری یه چیزی رو ازم مخفی میکنی
535
00:31:39,680 --> 00:31:40,640
میشه بهم بگی
536
00:31:40,640 --> 00:31:41,960
اخیرا مشغول چه کاری هستی؟
537
00:31:42,600 --> 00:31:43,920
. بذار همدمت باشم
538
00:31:45,680 --> 00:31:46,760
قول میدم
539
00:31:46,760 --> 00:31:47,600
. که بهت میگم
540
00:31:48,000 --> 00:31:48,800
اما
541
00:31:49,360 --> 00:31:51,320
نه تا وقتی که
542
00:31:51,760 --> 00:31:52,880
. این بطری شراب رو تموم نکردیم
543
00:31:56,960 --> 00:31:57,480
بیا
544
00:32:10,720 --> 00:32:11,680
ظرفیتت توی نوشیدن بالاست
545
00:32:12,680 --> 00:32:13,320
. ممنون
546
00:32:29,720 --> 00:32:30,600
. خیلی کنده
547
00:32:32,560 --> 00:32:33,120
برو کنار
548
00:32:40,800 --> 00:32:41,320
به سلامتی
549
00:32:59,440 --> 00:33:00,160
به سلامتی
550
00:33:01,400 --> 00:33:03,560
زن و شوهر مثل پرندگان یک بیشه هستن...
551
00:33:04,360 --> 00:33:06,520
. ژو جون جوئه نرو
552
00:33:07,680 --> 00:33:08,400
. نرو
553
00:33:35,880 --> 00:33:37,360
. مراقب باش
554
00:33:38,080 --> 00:33:39,800
. به خودت صدمه میزنی
555
00:33:41,440 --> 00:33:42,240
کافیه
556
00:33:42,800 --> 00:33:44,080
. مجبور نیستی باهام اینجوری رفتار کنی
557
00:33:44,960 --> 00:33:47,040
میخوای کاری کنی که ارباب هشتم بفهمه
تو داری خوب میشی؟
558
00:33:47,200 --> 00:33:48,520
تو میخوای یه مرد با شخصیت و عاقل و فرهیخته باشی؟
559
00:33:49,440 --> 00:33:50,520
سریع ترین کار اینه که
560
00:33:50,520 --> 00:33:51,560
. با شی ار فرار کنی
561
00:33:52,560 --> 00:33:53,680
، کنفسیوس گفته
562
00:33:54,320 --> 00:33:55,600
، اگه یه نفر شجاع اما بی وفا باشه
563
00:33:55,880 --> 00:33:56,720
. پس اون یه دزده
564
00:33:58,600 --> 00:33:59,800
، اگه از این رفتارت دست بر نداری
565
00:33:59,800 --> 00:34:00,960
. پاهاتو میشکنم
566
00:34:05,080 --> 00:34:06,200
پس باید چکار کنم؟
567
00:34:10,600 --> 00:34:12,159
، ارباب هشتم از من متنفره
568
00:34:12,679 --> 00:34:14,440
. شاید بخاطر اینکه من گستاخم
569
00:34:15,440 --> 00:34:17,400
، اگه اون آدم های خردمند و فرهیخته رو دوست داره
570
00:34:18,679 --> 00:34:20,600
فکر کنم من خیلی توانایی این رو دارم که
571
00:34:20,600 --> 00:34:24,320
. یه عالم فرهیخته ی جذاب باشم
572
00:34:25,920 --> 00:34:27,840
اگه ارباب هشتم از تماشا کردن
573
00:34:27,840 --> 00:34:28,520
نمایش آوازی خوشش بیاد چی؟
574
00:34:31,120 --> 00:34:35,080
داداش
575
00:34:35,080 --> 00:34:35,960
. من میتونم یاد بگیرم
576
00:34:36,280 --> 00:34:37,679
. راه به روی من بازه
577
00:34:38,280 --> 00:34:40,040
. میتونم بخاطر عشق عوض بشم
578
00:34:40,239 --> 00:34:41,560
، اگه وقت داری
579
00:34:42,600 --> 00:34:43,840
. برای من مراقب چون چون باش
580
00:34:44,239 --> 00:34:46,080
. من این روزا بیرون سرم شلوغه
581
00:34:46,719 --> 00:34:47,719
، اگه واسش اتفاقی بیوفته
582
00:34:48,199 --> 00:34:49,280
. کل مسئولیتش با توئه
583
00:34:50,400 --> 00:34:51,560
. خب ، خب ، خب
584
00:34:52,360 --> 00:34:53,880
. شما دوتا خیلی دوست داشتنی هستید
585
00:34:54,159 --> 00:34:56,320
. مطمئن میشم که دوست داشتنی بمونید
586
00:35:00,480 --> 00:35:01,440
، یه روز
587
00:35:02,440 --> 00:35:04,200
یه کاری میکنم که ارباب هشتم
588
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
. یه ارزیابی جدید از من داشته باشه
589
00:35:06,640 --> 00:35:07,760
، چون چون رو در امان نگه دار
590
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
. وگرنه زنده نمیمونی که اون روز رو ببینی
591
00:35:54,560 --> 00:35:55,400
من برنده شدم
592
00:35:57,260 --> 00:36:00,060
[چرخه کامل]
593
00:35:59,280 --> 00:36:00,520
گرچه
594
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
، تو دیروز غذای خوشمزه ای درست کرده بودی
595
00:36:03,120 --> 00:36:04,320
خودتو انداختی روش
596
00:36:04,480 --> 00:36:05,440
، و مست شدی
597
00:36:06,000 --> 00:36:06,600
این مرد
598
00:36:07,160 --> 00:36:07,960
حقیقت رو
599
00:36:07,960 --> 00:36:09,440
. بهت نگفت
600
00:36:10,640 --> 00:36:11,480
اون باید
601
00:36:12,280 --> 00:36:13,200
. درست بشه
602
00:36:14,280 --> 00:36:15,360
چندتا لباس خوب بپوش
603
00:36:15,520 --> 00:36:16,200
. و با من بیا
604
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
منتظر چی هستی ؟
605
00:36:24,760 --> 00:36:25,800
. لباساتو عوض کن
606
00:36:27,720 --> 00:36:29,680
من همیشه کنجکاو بودم که
607
00:36:30,360 --> 00:36:32,160
چرا هر دفعه انقدر زود
608
00:36:32,160 --> 00:36:33,240
پیدات میشه؟
609
00:36:33,600 --> 00:36:35,120
. این خونه ی منه
610
00:36:36,880 --> 00:36:38,160
داری ازم جاسوسی میکنی؟
611
00:36:40,920 --> 00:36:42,520
خب من دیروز مست شدم و لباسامو عوض کردم
612
00:36:42,520 --> 00:36:43,320
... و من و شوهرم
613
00:36:46,120 --> 00:36:47,200
. مزخرف نگو
614
00:36:47,200 --> 00:36:48,000
تو و شوهرت
615
00:36:48,000 --> 00:36:49,680
دیشب کاری به جز نوشیدن
616
00:36:49,680 --> 00:36:51,120
. انجام ندادین
617
00:36:51,120 --> 00:36:51,600
...تو
618
00:36:51,600 --> 00:36:52,440
چیه؟
619
00:36:52,440 --> 00:36:53,480
. برو داخل و لباستو عوض کن
620
00:36:53,480 --> 00:36:54,360
. حالا
621
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
. ما فرصت نداریم
622
00:36:56,760 --> 00:36:57,520
برو
623
00:37:00,020 --> 00:37:02,380
[عمارت شینگ چون]
624
00:37:16,640 --> 00:37:17,680
. انقدر ادا در نیار
625
00:37:20,320 --> 00:37:20,880
وایسا
626
00:37:21,120 --> 00:37:21,880
دعوتنامه ات کجاست؟
627
00:37:28,720 --> 00:37:30,400
ارباب لو اینجا چه خبره؟
628
00:37:31,080 --> 00:37:32,040
. بذار بهت بگم
629
00:37:32,840 --> 00:37:33,600
خاندان هه
630
00:37:34,080 --> 00:37:35,160
اغلب اینجا
631
00:37:35,440 --> 00:37:37,320
. مزایده برگزار میکنن
632
00:37:37,480 --> 00:37:39,400
اونها محصولات خاکستری و شایعات رو
633
00:37:39,720 --> 00:37:41,400
. به گردش در میارن
634
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
. تو خیلی باهاش آشنایی
635
00:37:45,000 --> 00:37:45,400
، خب
636
00:37:45,720 --> 00:37:48,680
. من تجارت قانونی انجام میدم
637
00:37:48,880 --> 00:37:49,720
اما
638
00:37:50,000 --> 00:37:50,520
گاهی اوقات
639
00:37:50,720 --> 00:37:52,120
یه چیزهایی درباره ی
640
00:37:52,640 --> 00:37:54,240
. خونه ی اشباح میگم
641
00:37:54,520 --> 00:37:55,720
بعدش قیمت ها رو پایین میارم
642
00:37:56,040 --> 00:37:56,760
و
643
00:37:56,760 --> 00:37:58,520
. با قیمت کم اینجا عمارت میخرم
644
00:37:58,920 --> 00:37:59,560
این
645
00:38:00,200 --> 00:38:01,880
. مربوط به تجارته
646
00:38:02,040 --> 00:38:03,720
تجارت قانونی؟
647
00:38:04,720 --> 00:38:06,640
تو به این میگی
648
00:38:06,920 --> 00:38:07,760
تجارت قانونی؟
649
00:38:08,640 --> 00:38:09,400
. آروم باش
650
00:38:09,680 --> 00:38:10,600
. آروم باش
651
00:38:11,000 --> 00:38:12,600
. اگه چیزی پیدا کردی ، عصبانی نشو
652
00:38:12,600 --> 00:38:13,400
، اگه عصبانی شدی
653
00:38:13,400 --> 00:38:14,280
. فقط خودتو نیشگون بگیر
654
00:38:31,880 --> 00:38:32,400
بریم
655
00:38:40,400 --> 00:38:41,080
داری چکار میکنی؟
656
00:38:41,320 --> 00:38:42,400
چرا منو نیشگون گرفتی؟
657
00:38:42,960 --> 00:38:43,760
. نقش بازی کن
658
00:38:44,080 --> 00:38:45,040
چی؟
659
00:38:50,720 --> 00:38:51,760
. میخوام اینو بخورم
660
00:38:52,320 --> 00:38:54,080
. بدش به من
661
00:38:56,720 --> 00:38:58,640
. من که به هر حال میخرمش
662
00:38:59,520 --> 00:39:00,080
. بدش به من
663
00:39:17,800 --> 00:39:18,400
! ریختیش رو من
664
00:39:20,040 --> 00:39:20,800
، ارباب لو
665
00:39:21,880 --> 00:39:22,720
. شما مست شدین
666
00:39:23,440 --> 00:39:25,360
. اگه مست باشم روی خودم نمیریزم
667
00:39:26,480 --> 00:39:27,960
. به چیزی که نباید دست بزنی ، دست نزن
668
00:39:28,320 --> 00:39:29,840
. سرت تو کار خودت باشه
669
00:39:36,400 --> 00:39:38,040
. بهت گفتم مراقب باش
670
00:39:38,040 --> 00:39:39,080
. نگاه کن ، کثیف شده
671
00:39:39,080 --> 00:39:40,760
. من مستم
672
00:39:40,920 --> 00:39:43,000
. اگه نمیتونی ، نوشیدنی نخور
673
00:39:43,160 --> 00:39:44,040
. میدونم
674
00:39:46,600 --> 00:39:47,360
آروم باش
675
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
، همه ی دوستان من در این دنیا
676
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
. حالا شروع مزایده رو اعلام میکنم
677
00:39:55,320 --> 00:39:55,640
. فی شوئه
678
00:39:56,520 --> 00:39:57,720
. فکر کنم هدفمون همینجاست
679
00:39:58,200 --> 00:40:00,080
اولین کالای حراج امروز
680
00:40:00,080 --> 00:40:01,680
. یه سرپوش یشمیه
681
00:40:02,120 --> 00:40:04,000
. سی و هفت ساله که ساخته نشده
682
00:40:04,600 --> 00:40:05,760
... مبلغ تعیین شده
683
00:40:05,760 --> 00:40:06,560
.پانصد تیله
684
00:40:09,920 --> 00:40:10,640
. ارباب لو
685
00:40:10,640 --> 00:40:11,720
. حتما شوخی میکنی
686
00:40:12,240 --> 00:40:13,320
طلا
687
00:40:14,600 --> 00:40:15,240
طلا؟
688
00:40:15,240 --> 00:40:16,120
پونصد تیل طلا؟
689
00:40:17,280 --> 00:40:17,720
. فروخته شد
690
00:40:17,720 --> 00:40:18,800
. خیلی بالاست
691
00:40:19,360 --> 00:40:21,440
. تبریک میگم ارباب لو
692
00:40:21,600 --> 00:40:22,840
بخند
693
00:40:24,560 --> 00:40:26,240
. هزار تیل طلا نمیتونه لبخند رو بخره
694
00:40:26,360 --> 00:40:27,120
. با ارزشه
695
00:40:28,120 --> 00:40:29,400
دومین کالای حراج
696
00:40:29,640 --> 00:40:31,120
. یه بادبزن یشم سفیده که از برگ کتیل درست شده
697
00:40:31,440 --> 00:40:32,560
قیمت تعیین شده
698
00:40:32,560 --> 00:40:33,560
ششصد تیل
699
00:40:33,800 --> 00:40:34,480
. هزارتا
700
00:40:34,920 --> 00:40:35,720
. دو هزارتا
701
00:40:36,160 --> 00:40:36,840
. چهارهزارتا
702
00:40:40,120 --> 00:40:40,800
. فروخته شد
703
00:40:42,280 --> 00:40:43,720
! بازم اون
704
00:40:44,040 --> 00:40:44,920
آره
705
00:40:45,160 --> 00:40:46,200
کالای سوم
706
00:40:46,680 --> 00:40:47,600
. یه گردنبند مرواریده
707
00:40:47,880 --> 00:40:49,440
.قیمت تعیین شده ۷۰۰ تیله
708
00:40:50,080 --> 00:40:51,000
. هشتصد تا
709
00:40:51,000 --> 00:40:51,840
هزار و پونصدتا
710
00:40:51,840 --> 00:40:52,480
. دو هزارتا
711
00:40:52,480 --> 00:40:53,200
. چهارهزارتا
712
00:40:53,200 --> 00:40:54,080
. شیش هزارتا
713
00:40:55,480 --> 00:40:56,280
. فروخته شد
714
00:41:25,920 --> 00:41:26,480
همگی
715
00:41:26,800 --> 00:41:27,920
... این
716
00:41:28,520 --> 00:41:29,280
من پنجاه و یک هزار تیل
717
00:41:29,560 --> 00:41:31,440
. پرداخت میکنم
718
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
.شما دوتا
719
00:41:36,600 --> 00:41:37,880
قسمت رو بالا نمیبرید؟
720
00:41:38,080 --> 00:41:39,000
.به تو ربطی نداره
721
00:41:39,400 --> 00:41:40,160
، اون قیمت رو نبرد بالا
722
00:41:40,360 --> 00:41:41,120
. پس منم نمیبرم
723
00:41:42,360 --> 00:41:43,680
. تبریکبه این آقا
724
00:41:43,680 --> 00:41:45,480
. دستبند یشم سبز
725
00:41:45,720 --> 00:41:46,360
عالیه
726
00:41:46,880 --> 00:41:47,360
فوق العاده است
727
00:41:47,560 --> 00:41:48,120
تبریک میگم
728
00:41:48,720 --> 00:41:50,080
تبریک میگم
729
00:41:54,360 --> 00:41:54,920
همگی
730
00:41:55,840 --> 00:41:57,680
. این اخرین کالاست
731
00:41:57,880 --> 00:41:59,160
. مجموعه کتاب های خاندان شی
732
00:41:59,400 --> 00:42:00,600
...قیمت تعیین شده
733
00:42:00,600 --> 00:42:01,280
. ده هزارتا
734
00:42:02,920 --> 00:42:03,520
طلا
735
00:42:05,960 --> 00:42:07,360
. یازده هزارتا
736
00:42:08,440 --> 00:42:09,600
کسی بالاتر از یازده هزار پیشنهاد نمیکنه؟
737
00:42:09,600 --> 00:42:11,160
بذار کمک کنم بفهمی
738
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
ژو جون جوئه میخواد چی بخره
739
00:42:12,000 --> 00:42:13,640
. و چرا این روزا همش سرش شلوغه
740
00:42:14,440 --> 00:42:15,040
. دوازده هزار
741
00:42:15,440 --> 00:42:16,240
. سی هزار
742
00:42:16,520 --> 00:42:17,320
. چهل هزار
743
00:42:19,520 --> 00:42:20,080
. پنجاه هزار
744
00:42:20,400 --> 00:42:20,960
. شصت هزار
745
00:42:20,960 --> 00:42:22,680
. پول زیادیه
746
00:42:23,680 --> 00:42:24,640
. فروخته شد
747
00:42:28,960 --> 00:42:29,920
. تبریک به ارباب لو
748
00:42:29,920 --> 00:42:30,800
. ممنون، ممنون
749
00:42:31,120 --> 00:42:32,200
این چیزها رو
750
00:42:32,200 --> 00:42:33,040
. ببر به خونه ام
751
00:42:33,040 --> 00:42:33,480
باشه
752
00:42:33,480 --> 00:42:34,040
چون چون
753
00:42:34,040 --> 00:42:34,640
بیا بریم
754
00:42:34,880 --> 00:42:35,960
به سلامت
755
00:42:43,720 --> 00:42:44,320
نه
756
00:42:44,840 --> 00:42:45,360
بریم
757
00:42:46,360 --> 00:43:45,360
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
54839