All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP16.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
2
00:00:40,000 --> 00:01:10,000
KoreFa.ir
3
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
عاشقانه ی کاملیا
4
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
قسمت ۱۶
5
00:01:43,240 --> 00:01:43,680
همسرم
6
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
منظورت چیه ژو جون جوئه؟
7
00:01:56,539 --> 00:01:58,020
مهر شی جین کوی
8
00:02:01,840 --> 00:02:02,880
. خوب دیدیش
9
00:02:05,560 --> 00:02:06,840
. این قطعا مهر شی جین کویه
10
00:02:13,000 --> 00:02:13,800
واسه اینکه بهم بدیش
11
00:02:14,000 --> 00:02:14,880
باید چکار کنم؟
12
00:02:15,160 --> 00:02:16,000
. بی شیانگ رو ول کن بره
13
00:02:16,680 --> 00:02:17,760
، در خصوص باقی موارد
14
00:02:18,520 --> 00:02:19,240
. میتونیم بعدا حرف بزنیم
15
00:02:24,120 --> 00:02:24,640
. باشه
16
00:02:25,480 --> 00:02:26,000
. آزادش میکنم
17
00:02:26,560 --> 00:02:27,760
تو بهم قول دادی که
18
00:02:27,920 --> 00:02:28,880
. امنیتم رو تضمین میکنی
19
00:02:29,560 --> 00:02:30,760
. امیدوارم این راز رو نگه داری
20
00:02:33,840 --> 00:02:34,280
باشه
21
00:02:35,640 --> 00:02:36,240
، بعدا
22
00:02:36,920 --> 00:02:37,720
. میتونی به اقامتگاه ژو بیای و ببریش
23
00:02:56,240 --> 00:02:57,680
. همسرم
24
00:02:59,200 --> 00:03:00,880
. تقصیر من بود
25
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
، اگه میخوای من رو بزنی یا تنبیهم کنی
26
00:03:03,040 --> 00:03:03,840
. هر درخواستی داشته باشی قبول میکنم
27
00:03:06,080 --> 00:03:07,200
. من نمیتونم دعوات کنم
28
00:03:07,440 --> 00:03:09,000
... اگه بتونم دعوات کنم ، من
29
00:03:09,000 --> 00:03:09,880
چرا نمیتونی دعوام کنی؟
30
00:03:09,880 --> 00:03:10,360
. منو بزن
31
00:03:15,000 --> 00:03:16,680
. داری شوهرتو میکشی
32
00:03:18,280 --> 00:03:19,440
. سنگینی ، برو کنار
33
00:03:24,880 --> 00:03:26,400
. به من پوزخند نزن
34
00:03:26,800 --> 00:03:27,400
، در خصوص این مورد
35
00:03:27,400 --> 00:03:28,720
. تو باید بهم توضیح بدی
36
00:03:29,640 --> 00:03:31,480
. تو و لان سای دیه داشتین با هم لاس میزدین
37
00:03:32,120 --> 00:03:32,800
چیزی هست که اون ازش مطلع باشه
38
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
ولی من ندونم؟
39
00:03:35,280 --> 00:03:36,079
تو و اون سر و سری با هم دارین؟
40
00:03:40,160 --> 00:03:40,800
. باشه
41
00:03:41,520 --> 00:03:42,400
. بهم نگو
42
00:03:43,520 --> 00:03:44,480
. تو باید بهم باور داشته باشی
43
00:03:44,760 --> 00:03:46,079
من هیچوقت در حقت
44
00:03:46,079 --> 00:03:47,160
. کار بدی نکردم
45
00:03:47,920 --> 00:03:49,120
اما یه چیزی هست
46
00:03:49,120 --> 00:03:50,240
. که فعلا نمیتونم بهت بگم
47
00:03:51,680 --> 00:03:52,480
باشه
48
00:03:52,480 --> 00:03:54,400
. من که میدونم شما دوتا با هم سَر و سِر دارین
49
00:03:55,120 --> 00:03:56,360
من به یه نفر قول دادم
50
00:03:56,360 --> 00:03:57,600
. برای همین نمیتونم فعلا بهت بگم
51
00:03:59,720 --> 00:04:00,600
اون لان سای دیه است؟
52
00:04:02,800 --> 00:04:03,320
باشه
53
00:04:03,720 --> 00:04:04,320
باشه
54
00:04:04,640 --> 00:04:05,800
. شما سَر و سِر دارین
55
00:04:06,080 --> 00:04:07,320
چرا نمیری با همون عن خانم زندگی کنی؟
56
00:04:09,880 --> 00:04:10,560
زنم
57
00:04:12,320 --> 00:04:13,120
همسرم
58
00:04:13,360 --> 00:04:14,560
، بعد از این ماجرا
59
00:04:14,720 --> 00:04:16,079
. به طور شفاف واست توضیح میدم
60
00:04:24,160 --> 00:04:25,040
تنقلات
61
00:04:25,040 --> 00:04:25,920
از مغازه ی چون چون
62
00:04:25,920 --> 00:04:27,240
. سفارش داده شدن
63
00:04:27,600 --> 00:04:28,920
. امتحانش کن خواهر
64
00:04:29,120 --> 00:04:30,160
. امتحان کن و لذت ببر
65
00:04:31,600 --> 00:04:33,720
. اینجا مغازه ی سای دیه است
66
00:04:33,720 --> 00:04:35,600
مودبانه نیست اگه
67
00:04:35,880 --> 00:04:37,000
.غذایی که از جای دیگه آوردیم رو بخوریم
68
00:04:37,280 --> 00:04:39,560
. فکر نکنم سای دیه ناراحت بشه
69
00:04:39,560 --> 00:04:40,080
درست میگم؟
70
00:04:40,440 --> 00:04:41,159
این نوع تنقلات
71
00:04:41,159 --> 00:04:42,360
خوشمزه ان
72
00:04:42,640 --> 00:04:44,120
. و موادشون گرانبها هستن
73
00:04:44,640 --> 00:04:47,440
شنیدم که بانو هان یه خروار ازش سفارش داده
74
00:04:47,800 --> 00:04:49,080
. تو واقعا دوسشون داری
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,520
شنیدم که تهیه کردن چنین تنقلاتی
76
00:04:50,520 --> 00:04:52,280
. باعث به وجود اومدن یه ماجرا شد
77
00:04:52,280 --> 00:04:52,880
چه ماجرایی؟
78
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
خب
79
00:04:54,480 --> 00:04:56,280
میگن که
80
00:04:56,280 --> 00:04:57,680
ماجرا مربوط میشه
81
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
. به بی شیانگ ، ندیمه ی شما
82
00:05:00,400 --> 00:05:01,840
بی شیانگ کجاست؟
83
00:05:01,840 --> 00:05:02,800
کجا؟
84
00:05:03,120 --> 00:05:05,440
. اون این روزا سر زبونا افتاده
85
00:05:06,080 --> 00:05:07,120
.اونا همش شایعه بودن
86
00:05:08,400 --> 00:05:10,080
چطور ممکنه بی شیانگ
87
00:05:10,080 --> 00:05:11,000
به اون ماجرا ارتباط داشته باشه؟
88
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
شیرینی های زنبق با آجیل کاج
89
00:05:15,760 --> 00:05:17,560
.با مغازه ی سای دیه سازگار نیستن
90
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
.دیگه اونا رو به اینجا نیارید
91
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
. لان سای دیه
92
00:05:22,520 --> 00:05:23,400
باید از خدات هم باشه که
93
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
. ما اومدیم اینجا
94
00:05:24,800 --> 00:05:25,760
ما به تایید تو واسه چیزی که
95
00:05:25,760 --> 00:05:26,880
دوست داریم و میخوریم
96
00:05:27,160 --> 00:05:28,280
. نیازی نداریم
97
00:05:28,280 --> 00:05:29,560
. حق با شماست
98
00:05:30,240 --> 00:05:31,840
، حتی اگه لانسایدیه ای هم نباشه
99
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
هنوز شیرینی پزهایی مثل فن سای دیه و هوانگ سای دیه
100
00:05:34,200 --> 00:05:35,480
. توی پایتخت هستن
101
00:05:35,720 --> 00:05:36,920
تو تنها کسی نیستی که
102
00:05:36,920 --> 00:05:38,120
. میتونه دور همی تشکیل بده
103
00:05:38,120 --> 00:05:39,280
. حق با توئه
104
00:05:40,560 --> 00:05:41,480
. چرا اون انقدر مغروره؟
105
00:05:42,400 --> 00:05:44,040
من با هیچ کدوم از شما
106
00:05:45,360 --> 00:05:46,120
. آنچنان رابطه ای ندارم
107
00:05:47,120 --> 00:05:49,680
. تو فقط یه آشپزی که هیچ پیشینه ی برجسته ای نداری
108
00:05:49,880 --> 00:05:51,760
خیال نکن فقط بخاطر اینکه
109
00:05:51,760 --> 00:05:52,840
با ما بانوان مقامات جور هستی
110
00:05:52,840 --> 00:05:55,040
. یه بانوی واقعی هستی
111
00:05:55,760 --> 00:05:57,480
تو همیشه ما رو قضاوت
112
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
. و نقد میکنی
113
00:05:58,960 --> 00:05:59,840
. دیگه صبرمون لبریز شده
114
00:06:00,280 --> 00:06:03,280
ما بخاطر اینکه
115
00:06:03,280 --> 00:06:04,680
. شیرینی پز سلطنتی بودی بهت احترام میذاشتیم
116
00:06:05,320 --> 00:06:08,080
، در مورد مسابقه ی شیرینی پزی سلطنتی که
چند روز دیگه برگزار میشه
117
00:06:08,360 --> 00:06:10,040
. ممکنه شو چون چون برنده بشه
118
00:06:10,480 --> 00:06:13,040
. اون دیگه الان نمیشه بهش آشپز گفت
119
00:06:13,040 --> 00:06:14,560
آره
120
00:06:14,560 --> 00:06:16,480
، اگه فکر میکنید من صلاحیت ندارم
121
00:06:16,960 --> 00:06:18,040
. لطفا نیاید
122
00:06:18,440 --> 00:06:19,240
. به بیرون راهنماییشون کنید
123
00:06:20,080 --> 00:06:21,520
. اون این حرفا رو زد
124
00:06:21,520 --> 00:06:22,280
. بیاید بریم
125
00:06:22,280 --> 00:06:23,200
بریم
126
00:06:26,560 --> 00:06:27,880
. تو خیلی خودتو دسته بالا گرفتی
127
00:06:27,880 --> 00:06:29,280
. تو خیلی مغروری
128
00:06:44,000 --> 00:06:44,680
چی؟
129
00:06:44,920 --> 00:06:45,880
مال ما نیست؟
130
00:06:45,880 --> 00:06:46,400
بله
131
00:06:46,720 --> 00:06:47,640
. بانوی من
132
00:06:47,420 --> 00:06:50,420
[ مغازه ی شیرینی فروشی چون چون]
133
00:06:47,640 --> 00:06:48,560
. یه اتفاق مهم افتاده
134
00:06:49,560 --> 00:06:50,240
. بانوی من
135
00:06:51,920 --> 00:06:52,520
اون میگه که
136
00:06:52,840 --> 00:06:53,800
این بسته ی چای
137
00:06:53,800 --> 00:06:54,640
. مال ما نیست
138
00:06:55,360 --> 00:06:56,159
چی شده؟
139
00:06:56,680 --> 00:06:58,040
. محموله ها مال شما نیست
140
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
.محموله های شما دو روز دیگه میرسه
141
00:07:01,000 --> 00:07:02,400
اما شیرینی های من
142
00:07:02,400 --> 00:07:03,320
. دیگه نمیتونن بیش از این به تاخیر بیوفتن
143
00:07:03,320 --> 00:07:04,440
.من برای درست کردنشون به چای نیاز دارم
144
00:07:04,600 --> 00:07:05,520
. شما نمیتونید محموله ها رو بردارید
145
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
. این ها مال شما نیستن
146
00:07:08,160 --> 00:07:09,480
اینها به خانواده ی ژو تعلق دارن؟
147
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
بله
148
00:07:12,000 --> 00:07:12,760
اما
149
00:07:12,760 --> 00:07:15,000
. سفارش خرید میگه اونها برای مغازه ی سای دیه هستن
150
00:07:16,460 --> 00:07:18,220
یادداشت تحویل: اکنون ۲۰۰ جین چای ژو جی وجود
. دارد که از انبار فوچون به پایتخت ارسال می شود
رستوران سای دیه دریافت را تایید کرده و در ۲۳ مارس
. ارسال کرده است
151
00:07:18,880 --> 00:07:19,800
. شو چون چون
152
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
. من این محموله ها رو سفارش دادم
153
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
. متاسفم
154
00:07:26,160 --> 00:07:26,800
. بانو لان
155
00:07:27,120 --> 00:07:28,560
. ما این محموله های چای رو نمیفروشیم
156
00:07:29,560 --> 00:07:31,160
اما جون جوئه بهم قول داده که
157
00:07:31,480 --> 00:07:33,000
چایی که قبل از روز مقبره تکونی
158
00:07:33,280 --> 00:07:34,640
. چیده میشه رو بهم بده
159
00:07:35,600 --> 00:07:37,720
. ما الان به عنوان زن و شوهر تجارتمون رو اداره میکنیم
160
00:07:37,960 --> 00:07:39,880
. تصمیمات اون به تنهایی حساب نمیشه
161
00:07:40,480 --> 00:07:41,920
بیا منتظر جون جوئه بمونیم
162
00:07:42,400 --> 00:07:43,240
. و از اون بپرسیم
163
00:07:43,480 --> 00:07:44,280
چی رو بپرسیم؟
164
00:07:44,840 --> 00:07:45,400
. چانگ گنگ
165
00:07:45,600 --> 00:07:46,040
. من اینجام
166
00:07:46,320 --> 00:07:47,840
مگه من بانوی جوان خاندان ژو نیستم؟
167
00:07:47,840 --> 00:07:48,680
بله
168
00:07:49,120 --> 00:07:49,800
پس منتظر چی هستی؟
169
00:07:50,320 --> 00:07:51,040
. بچه ها
170
00:07:51,280 --> 00:07:51,920
. بیاید اینجا
171
00:07:52,320 --> 00:07:52,920
. بیاریدشون داخل
172
00:07:52,920 --> 00:07:53,720
.بی شیانگ
173
00:07:54,159 --> 00:07:54,720
. خواهرا
174
00:07:54,720 --> 00:07:55,159
. زود باشید
175
00:07:59,040 --> 00:07:59,760
. جلوشون رو بگیر
176
00:08:09,680 --> 00:08:10,480
چی شده
177
00:08:10,880 --> 00:08:11,680
وایسا
178
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
. دعوا نکنید
179
00:08:13,200 --> 00:08:13,840
. چانگ گنگ
180
00:08:14,440 --> 00:08:15,080
. بس کن
181
00:08:15,600 --> 00:08:16,040
بی شیانگ
182
00:08:16,040 --> 00:08:16,640
. گمشو
183
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
. این چایی هست که واسه درست کردن شیرینی بهش نیاز دارم
184
00:08:23,080 --> 00:08:24,480
چطور میتونم بدمش به بقیه؟
185
00:08:24,840 --> 00:08:26,800
. من این رو منحصرا به مغازه ی سای دیه دادم
186
00:08:27,520 --> 00:08:28,880
. متاسفم ، جون جوئه
187
00:08:28,880 --> 00:08:29,960
. ببخشید که به دردسر انداختمت
188
00:08:30,800 --> 00:08:31,640
. من دیگه میرم
189
00:08:32,440 --> 00:08:32,960
. صبر کن
190
00:08:33,280 --> 00:08:33,960
. همسرم
191
00:08:33,960 --> 00:08:34,559
....من فردا
192
00:08:37,240 --> 00:08:38,760
میخوای همه چیزامو بگیری؟
193
00:08:43,280 --> 00:08:44,200
بگیرم؟
194
00:08:45,240 --> 00:08:47,400
. حقیقت اینه که تو همیشه داری دار و ندار منو میگیری
195
00:08:53,600 --> 00:08:54,880
. حق با توئه
196
00:08:55,160 --> 00:08:56,880
. جون جوئه ی تو شوهر من شده
197
00:08:57,080 --> 00:08:58,840
بیشتر کسب و کارت توسط من گرفته شده
198
00:08:59,280 --> 00:09:00,520
، از این نظر نگاه کنیم
199
00:09:00,800 --> 00:09:01,920
مایلم که چای رو به عنوان عذرخواهی
200
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
. بهت رایگان بدم
201
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
جرات داری یه بار دیگه این حرف رو بزنی؟
202
00:09:06,000 --> 00:09:06,880
. میتونم دوباره بگمش
203
00:09:07,280 --> 00:09:08,520
. میخوام همه چیزت رو بگیرم
204
00:09:08,720 --> 00:09:10,320
توی مسابقه ی شیرینی پزی سلطنتی چند روز دیگه
205
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
جرات داری با من رقابت کنی؟
206
00:09:13,520 --> 00:09:14,480
باشه
207
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
کسی که بازنده بشه
208
00:09:20,640 --> 00:09:22,120
. باید پایتخت رو ترک کنه
209
00:09:22,120 --> 00:09:23,000
. قبوله
210
00:09:29,880 --> 00:09:30,760
همسرم
211
00:09:31,280 --> 00:09:32,600
. بذار توضیح بدم
212
00:09:33,120 --> 00:09:33,680
باشه
213
00:09:33,920 --> 00:09:34,840
. بهت فرصت توضیح دادن میدم
214
00:09:35,480 --> 00:09:36,640
این روزا
215
00:09:36,640 --> 00:09:38,000
چکار میکنی؟
216
00:09:41,320 --> 00:09:42,280
مگه نمیخوای توضیح بدی؟
217
00:09:42,280 --> 00:09:43,240
چرا حرفی نمیزنی؟
218
00:09:43,880 --> 00:09:45,440
. نمیخوام دروغ سرهم کنم و فریبت بدم
219
00:09:47,320 --> 00:09:47,840
. باشه
220
00:09:48,240 --> 00:09:49,040
. مجبور نیستی چیزی بگی
221
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
. میتونی بری پیش لان سای دیه
222
00:09:50,560 --> 00:09:51,160
. همسرم
223
00:09:51,760 --> 00:09:52,880
، وقتی تموم بشه
224
00:09:53,360 --> 00:09:54,520
. من حتما بهت توضیح میدم
225
00:10:15,360 --> 00:10:16,200
پس
226
00:10:16,680 --> 00:10:18,400
ارباب ژو میخواست از من محافظت کنه
227
00:10:19,160 --> 00:10:20,960
. و از عمد شو چون چون رو عصبانی کنه
228
00:10:21,880 --> 00:10:23,480
. تو میدونی اون دفتر حساب چقدر برای من مهمه
229
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
. نگران نباش
230
00:10:25,760 --> 00:10:27,320
. بهت پسشون میدم
231
00:10:27,960 --> 00:10:29,280
. اما باید بهم گوش کنی
232
00:10:30,160 --> 00:10:31,360
من یه اتاق از
233
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
. مغازه ی سای دیه گرفتم
234
00:10:33,440 --> 00:10:34,600
. تو میتونی اونجا بمونی
235
00:10:37,720 --> 00:10:39,040
چرا انقدر دلهره داری ، بانو لان؟
236
00:10:40,280 --> 00:10:41,680
فکر کنم
237
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
. تو بیشتر دلهره داری
238
00:10:45,360 --> 00:10:46,200
میخوای من چکار کنم؟
239
00:10:56,920 --> 00:10:57,480
وایسا
240
00:10:58,960 --> 00:10:59,600
برادر
241
00:11:00,640 --> 00:11:01,200
برادر
242
00:11:07,440 --> 00:11:08,640
برادر
243
00:11:08,760 --> 00:11:11,000
. من اقامتگاه رو واست ترتیب دادم
244
00:11:11,360 --> 00:11:12,680
. تو الان آزادی
245
00:11:12,840 --> 00:11:14,320
. میتوی بیای بیرون و با من بریم عشق و حال
246
00:11:16,840 --> 00:11:17,600
بسیار خب
247
00:11:18,320 --> 00:11:19,880
، اگه احساس خستگی کردی
248
00:11:20,280 --> 00:11:21,440
. یادت باشه زود برگردی
249
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
برادر
250
00:11:33,160 --> 00:11:34,880
دام عسلت بیشتر
251
00:11:35,080 --> 00:11:36,400
به به واقعیت نزدیک نیست؟
252
00:11:37,120 --> 00:11:38,520
نمیترسی وانمود کردنت به حقیقت تبدیل بشه؟
253
00:11:39,200 --> 00:11:40,360
. اون من رو تهدید کرده
254
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
چرا مناز نقشه اش برای خودم استفاده نکنم؟
255
00:11:43,800 --> 00:11:44,760
ببین چی گفتی
256
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
ببینیم چطور به زنت توضیح میدی
257
00:11:47,680 --> 00:11:48,800
پس تو گذاشتی ژو جون جوئه
258
00:11:48,800 --> 00:11:50,040
با اون زن بره؟
259
00:11:51,080 --> 00:11:52,360
دیگه چکار میتونستم بکنم؟
260
00:11:53,040 --> 00:11:54,400
.من الان فقط میتونم بهش اعتماد کنم
261
00:11:54,880 --> 00:11:56,240
ما باید چکار کنیم ؟
262
00:11:57,560 --> 00:11:58,600
، فعلا
263
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
فقط میتونیم روی آماده سازی برای مسابقه
. شیرینی پزی تمرکز کنیم
264
00:12:01,120 --> 00:12:02,480
. تو انگیزه شغلی قوی داری
265
00:12:02,480 --> 00:12:03,160
آره
266
00:12:03,600 --> 00:12:05,560
من از اون آدم هایی نیستم
267
00:12:05,800 --> 00:12:07,480
. که هر روز بگم " ار نی ، ار نی"
268
00:12:09,760 --> 00:12:10,720
خبرها رو شنیدی؟
269
00:12:10,940 --> 00:12:12,860
مسابقه شیرینی پزی سلطنتی امسال از تمام شیرینی
پزهای جهان دعوت می کند تا شیرینی های خود را در
اینجا درست کنند. مراحل ثبت نام همانند سال های
. گذشته می باشد
270
00:12:11,080 --> 00:12:12,480
، در مسابقه ی شیرینی پزی امسال
271
00:12:12,480 --> 00:12:14,480
مغازه ی سایده و شیرینی پزی چون چون
272
00:12:14,480 --> 00:12:16,280
. برای برنده شدن با هم رقابت میکنن
273
00:12:16,280 --> 00:12:17,160
واقعا؟
274
00:12:17,440 --> 00:12:19,400
. حتی قمارخونه هم بازی های قمارش رو باز کرده
275
00:12:19,400 --> 00:12:20,480
. من قاطعانه شرط میبندم لان سای دیه میبره
276
00:12:20,480 --> 00:12:21,160
درست میگم؟
277
00:12:21,160 --> 00:12:22,320
چطور میتونی این حرف رو بزنی؟
278
00:12:24,400 --> 00:12:25,520
. اونا چطور جرات میکنن ما رو دسته کم بگیرن
279
00:12:26,560 --> 00:12:27,440
. مهم نیست
280
00:12:27,880 --> 00:12:29,160
، هرچی بیشتر بهمون اعتماد نداشته باشن
281
00:12:29,160 --> 00:12:30,560
. بخت بیشتر باهامون یار میشه
282
00:12:31,040 --> 00:12:32,640
. بیا بریم ما هم روش شرطبندی کنیم
283
00:12:32,960 --> 00:12:33,760
. می تونیم یه ثروت کمی بدست بیاریم
284
00:12:35,560 --> 00:12:36,520
میخوای چکار کنی؟
285
00:12:36,520 --> 00:12:37,400
. اعلامیه سلطنتی رو برداریم
286
00:12:37,720 --> 00:12:38,680
مگه قرار نیست توی مسابقه ثبت نام کنیم؟
287
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
. تو خیلی قدیمی فکر میکنی
288
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
. لازم نیست از دیوار برش داریم
289
00:12:41,320 --> 00:12:43,440
، اگه میخوای توی مسابقه ی شیرینی پزی سلطنتی شرکت کنی
290
00:12:43,440 --> 00:12:45,040
. باید یه داور معرفت باشه
291
00:12:45,920 --> 00:12:46,960
معرفی داور؟
292
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
. بانو شو بامهارته
293
00:12:50,200 --> 00:12:51,840
. من قطعا تو رو پیشنهاد میکنم
294
00:12:53,080 --> 00:12:54,240
اما
295
00:12:54,880 --> 00:12:56,680
یه چیزی هست
296
00:12:57,160 --> 00:12:58,440
. که به کمک نیاز دارم
297
00:12:58,920 --> 00:13:00,000
. فقط بگید چه کاری ، قربان
298
00:13:02,080 --> 00:13:03,320
تو میدونی که
299
00:13:03,560 --> 00:13:06,560
. من مدتها نگران ازدواج شی بودم
300
00:13:07,080 --> 00:13:08,760
اگه بتونی شی رو وادار کنی که
301
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
، با پسر وی قرار ملاقات بذاره
302
00:13:12,520 --> 00:13:14,280
. بهت اجازه میدم که توی مسابقه شرکت کنی
303
00:13:15,640 --> 00:13:16,760
. من نمیتونم این کار رو بکنم
304
00:13:17,000 --> 00:13:18,600
نمیتونم شی رو مجبور به انجام کاری کنم که دوست نداره
305
00:13:18,600 --> 00:13:20,440
. فقط بخاطر اینکه شما من رو معرفی کنید
306
00:13:20,880 --> 00:13:22,320
... و شی ار هم خودش یه
307
00:13:22,320 --> 00:13:22,960
. قبول میکنم
308
00:13:27,720 --> 00:13:28,400
. پدر ، شی ار
309
00:13:28,720 --> 00:13:29,400
. من قبول میکنم
310
00:13:32,360 --> 00:13:34,080
. خوشحالم که قبول کردی
311
00:13:34,520 --> 00:13:35,480
پس شما میتونید امشب
312
00:13:35,640 --> 00:13:36,960
. توی غذاخوری شینگ چون لو با هم ملاقات کنید
313
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
. خودت رو به خوبی حاضر کن
314
00:13:39,600 --> 00:13:41,200
، در خصوص معرفی نامه مسابقه
315
00:13:42,200 --> 00:13:43,080
. من بهش رسیدگی میکنم
316
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
خر شدی؟
317
00:13:50,880 --> 00:13:52,600
چرا به پدرت قول دادی که به یه قرار از پیش
تعیین شده بری؟
318
00:13:53,080 --> 00:13:54,760
. من میتونستم از بقیه معرفی نامه بگیرم
319
00:13:55,080 --> 00:13:57,680
منشنیدم که ارباب وی یه مرد دانا
320
00:13:57,680 --> 00:13:58,760
. و خوش رفتاره
321
00:13:58,760 --> 00:14:00,680
چرا باهاش ملاقات نکنم؟
322
00:14:00,680 --> 00:14:01,120
. اممم
323
00:14:01,720 --> 00:14:02,960
نی دونگ لینگ چی میشه؟
324
00:14:02,960 --> 00:14:03,600
. واسم مهم نیست
325
00:14:03,600 --> 00:14:04,640
. میخوام حرصش در بیاد ، حقشه
326
00:14:06,760 --> 00:14:07,480
. میدونم
327
00:14:08,240 --> 00:14:09,680
ما میتونیم از این فرصت استفاده کنیم
328
00:14:09,680 --> 00:14:11,240
. و طرز فکر نی دونگ لینگ رو بفهمیم
329
00:14:14,400 --> 00:14:16,080
. خیالم راحت شد
330
00:14:16,600 --> 00:14:17,280
. برادر
331
00:14:17,920 --> 00:14:19,120
خیلی وقت بود که
332
00:14:19,120 --> 00:14:20,880
وقت آزاد و راحت نداشتیم
333
00:14:23,320 --> 00:14:24,360
. میخوام یه چیزی بگم
334
00:14:24,840 --> 00:14:26,560
، از وقتی با زنت آشنا شدی
335
00:14:26,840 --> 00:14:28,920
. بدجور عاشقش شدی
336
00:14:29,440 --> 00:14:30,320
. منم میخوام این کار رو بکنم
337
00:14:30,680 --> 00:14:31,320
چطور مگه؟
338
00:14:32,000 --> 00:14:33,120
شی ار رو بدست آوردی؟
339
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
، در مورد یه زن
340
00:14:35,440 --> 00:14:36,840
. من میتونم دو روز بهش بی محلی کنم بعدش مخشو بزنم
341
00:14:42,200 --> 00:14:43,160
این زنت نیست؟
342
00:14:45,960 --> 00:14:48,520
.دل شکستن خیلی راحته
343
00:14:49,320 --> 00:14:51,360
. این علایم معمولی دوران پسا جداییه
344
00:14:51,720 --> 00:14:52,680
اون مجبوره کلی چیز بخره
345
00:14:52,680 --> 00:14:53,640
. تا حال خودشو بهتر کنه
346
00:14:54,560 --> 00:14:56,360
، بعد از این مرحله
347
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
. نوبت اینه که دنبال آدمای جدید بگرده
348
00:15:01,240 --> 00:15:02,400
. حرف الکی نزن
349
00:15:02,400 --> 00:15:03,320
. واسم اطلاعات بیشتری به دست بیار
350
00:15:03,320 --> 00:15:04,200
باشه
351
00:15:11,920 --> 00:15:12,640
زن داداش
352
00:15:20,840 --> 00:15:21,400
. زن داداش
353
00:15:22,000 --> 00:15:24,080
چرا انقدر خرید کردی؟
354
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
قصد داری
355
00:15:25,960 --> 00:15:27,640
برادر رو ترک کنی و بری؟
356
00:15:29,440 --> 00:15:30,240
. بهش فکر کردم
357
00:15:30,400 --> 00:15:32,120
. اما اینها رو واسه شی ار خریدم
358
00:15:33,120 --> 00:15:33,920
چطور
359
00:15:34,480 --> 00:15:36,320
اون چطور میتونه ازشون استفاده کنه ؟
360
00:15:37,120 --> 00:15:38,920
. اون تو مواقع عادی به این چیزها نیاز نداره
361
00:15:39,440 --> 00:15:40,200
اما با این حال موقع قرار ملاقات
362
00:15:40,200 --> 00:15:41,440
. لازمه اینطوری لباس بپوشه
363
00:15:43,600 --> 00:15:44,760
اون؟
364
00:15:45,600 --> 00:15:47,760
کی جرات کرده باهاش قرار بذاره؟
365
00:15:49,600 --> 00:15:50,280
شی ار
366
00:15:50,280 --> 00:15:52,000
.در واقع یه شاهدخته
367
00:15:52,200 --> 00:15:53,120
خواستگارهاش انقدر زیادن که
368
00:15:53,120 --> 00:15:55,600
که حتی پاشنه ی در اقامتگاه ارباب هشتم رو از جا در آوردن
369
00:15:55,600 --> 00:15:56,440
که چی؟
370
00:15:57,160 --> 00:15:58,480
. شی ار در واقع از همشون بدش میاد
371
00:15:59,160 --> 00:16:00,600
. اون میخواد یه جنگجو بشه
372
00:16:02,040 --> 00:16:02,760
ارباب هشتم
373
00:16:02,760 --> 00:16:04,600
. واسش مردی از یه خاندان ثروتمند انتخاب کرده
374
00:16:04,840 --> 00:16:05,520
شی ار
375
00:16:05,520 --> 00:16:07,080
. قبول کرده ملاقاتش کنه
376
00:16:25,280 --> 00:16:26,040
تو چت شده؟
377
00:16:28,080 --> 00:16:28,920
.زن داداش
378
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
اونها کی با هم ملاقات میکنن؟
379
00:16:34,940 --> 00:16:37,140
[غذاخوری شینگچون]
380
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
. من وی مینگ زه هستم
381
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
از لطفتون
382
00:16:50,040 --> 00:16:51,200
. خیلی سپاسگزارم
383
00:16:51,960 --> 00:16:52,680
. از آشنایی خوشبختم ارباب وی
384
00:16:53,280 --> 00:16:53,800
. شاهدخت
385
00:16:54,360 --> 00:16:54,840
.از این طرف لطفا
386
00:17:03,120 --> 00:17:03,600
شاهدخت
387
00:17:03,760 --> 00:17:04,280
. از این طرف
388
00:17:14,079 --> 00:17:15,160
اون رو دیدی؟
389
00:17:15,440 --> 00:17:16,400
بله
390
00:17:17,119 --> 00:17:18,800
اون دوتا
391
00:17:19,400 --> 00:17:20,760
. در رو بستن
392
00:17:21,079 --> 00:17:21,680
آره
393
00:17:21,839 --> 00:17:22,760
نظرت چیه؟
394
00:17:24,000 --> 00:17:25,079
به نظرم ارباب یه
395
00:17:25,280 --> 00:17:26,240
. خوب به نظر میاد
396
00:17:28,000 --> 00:17:29,440
. اون بدترکیبه و شبیه بوزینه است
397
00:17:30,120 --> 00:17:30,800
کجاش خوب به نظر میاد؟
398
00:17:32,440 --> 00:17:33,560
. زنم هنوز توی اتاقه
399
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
. اون دوتا با هم تنها نیستن
400
00:17:35,200 --> 00:17:36,240
، اگه عصبانی و نگرانی
401
00:17:36,560 --> 00:17:37,680
. باید بری داخل اتاق و بیاریش بیرون
402
00:17:39,840 --> 00:17:41,320
چرا من نگران باشم؟
403
00:17:41,880 --> 00:17:43,160
من نگرانم که
404
00:17:43,800 --> 00:17:44,440
به شی ار خیانت شده باشه
405
00:18:00,840 --> 00:18:01,720
. نیازی نیست انقدر مودب باشی
406
00:18:02,200 --> 00:18:03,120
. خودم میتونم انجامش بدم
407
00:18:11,880 --> 00:18:13,800
دلم میخواد بدونم توی اوقات فراغتتون
408
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
. دوست دارید چه کار کنید
409
00:18:15,320 --> 00:18:15,760
من؟
410
00:18:17,200 --> 00:18:18,720
من دوست دارم شعر و دو بیتی بنویسم
411
00:18:18,720 --> 00:18:19,600
. همچنین دوست دارم گلدوزی کنم و ساز بزنم
412
00:18:20,800 --> 00:18:21,320
عالیه
413
00:18:22,160 --> 00:18:23,120
. مزخرفه
414
00:18:23,720 --> 00:18:25,240
. اون فقط میتونه پنبه بکوبه
415
00:18:27,000 --> 00:18:27,840
. بفرمایید ، شاهدخت
416
00:18:28,200 --> 00:18:28,640
بفرما
417
00:19:03,440 --> 00:19:04,160
. بیا اینجا
418
00:19:09,200 --> 00:19:10,480
. ما فقط یه کم نوشیدنی خوردیم
419
00:19:10,480 --> 00:19:11,720
. حالا مست شدین
420
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
مست ؟
421
00:19:15,160 --> 00:19:15,880
من؟
422
00:19:19,760 --> 00:19:21,280
. داره دیر میشه
423
00:19:21,560 --> 00:19:22,600
. من دیگه میرم
424
00:19:23,680 --> 00:19:25,000
. اجازه بدید برسونمتون
425
00:19:25,000 --> 00:19:25,560
. نیازی به این کار نیست
426
00:19:44,480 --> 00:19:45,720
. روپوشم رو فراموش کردم
427
00:19:47,280 --> 00:19:48,240
. واست میارمش
428
00:20:00,840 --> 00:20:01,360
. ارباب وی
429
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
. لطفا مودب و با فرهنگ باشید
430
00:20:02,360 --> 00:20:03,120
وانمود نکن
431
00:20:03,120 --> 00:20:05,120
. که پاکدامنی
432
00:20:05,920 --> 00:20:06,960
مگه الان
433
00:20:06,960 --> 00:20:08,360
با من لاس نمیزدی؟
434
00:20:09,160 --> 00:20:10,000
. ارباب وی
435
00:20:10,000 --> 00:20:11,040
. اشتباه متوجه شدی
436
00:20:16,400 --> 00:20:17,200
میدونم
437
00:20:18,000 --> 00:20:20,200
. میترسی اربابت دعوات کنه
438
00:20:21,760 --> 00:20:22,680
. نگران نباش
439
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
، مهم نیست اون چقدر قدرتمنده
440
00:20:24,520 --> 00:20:26,240
. اون فقط یه زنه
441
00:20:26,640 --> 00:20:28,040
، اگه اون با من ازدواج کنه
442
00:20:28,040 --> 00:20:28,680
من قدرتمندتر میشم
443
00:20:28,680 --> 00:20:30,400
. و اون مجبوره که با حرفم گوش کنه
444
00:20:31,160 --> 00:20:31,760
، فعلا
445
00:20:32,080 --> 00:20:35,000
تو فقط باید به من خوب خدمت کنی
446
00:20:35,600 --> 00:20:36,640
قول میدم که
447
00:20:36,920 --> 00:20:39,880
. تو میتونی معشوقه ی من بشی
448
00:20:43,240 --> 00:20:43,960
. چون چون
449
00:20:48,160 --> 00:20:49,000
. یه منحرف
450
00:20:49,000 --> 00:20:50,120
. کارت تمومه
451
00:20:51,720 --> 00:20:54,280
الان حسودیت شده؟
452
00:20:55,480 --> 00:20:56,280
. جالبه
453
00:20:56,800 --> 00:20:57,880
جالبه
454
00:20:58,440 --> 00:20:59,080
فکر کنم
455
00:20:59,560 --> 00:21:00,720
شما دوتا میتونید
456
00:21:01,320 --> 00:21:03,240
. امشب با هم به من خدمت کنید
457
00:21:05,840 --> 00:21:07,040
دارید کجا میرید؟
458
00:21:12,360 --> 00:21:13,720
. نمیتونی هیچ جا فرار کنی
459
00:21:13,880 --> 00:21:14,800
. بهمون کمک کن نی دونگ لینگ
460
00:21:15,440 --> 00:21:16,280
بقیه رو خبر کنم؟
461
00:21:16,520 --> 00:21:17,400
. فقط خبر کن
462
00:21:17,600 --> 00:21:18,080
. بلند صدا کن
463
00:21:20,040 --> 00:21:21,320
، راستشو بخوای
464
00:21:21,760 --> 00:21:23,280
من
465
00:21:23,680 --> 00:21:25,840
امروز
466
00:21:26,520 --> 00:21:27,960
کل غذاخوری شینگ چون لو رو سفارش کردم
467
00:21:28,600 --> 00:21:29,040
صدا بزن
468
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
. ببین کسی اهمیت میده
469
00:21:35,000 --> 00:21:35,920
کیه؟
470
00:21:36,960 --> 00:21:38,040
منم
471
00:21:38,520 --> 00:21:39,120
. نی دونگ لینگ ، دومین ارباب جوان پایتخت
472
00:21:47,680 --> 00:21:48,360
خوبه
473
00:21:49,320 --> 00:21:49,920
. منتظرم بمون
474
00:21:50,400 --> 00:21:51,120
. نرو
475
00:21:51,440 --> 00:21:52,240
. ارباب وی
476
00:21:52,680 --> 00:21:53,920
. ترسیدم
477
00:21:54,520 --> 00:21:55,240
. بیا و با من مبارزه کن
478
00:21:56,360 --> 00:21:57,200
. سلیطه ها
479
00:21:57,680 --> 00:21:58,920
. تا آخر عمرت نمیتونی ازدواج کنی
480
00:22:00,200 --> 00:22:00,760
...من
481
00:22:02,120 --> 00:22:03,080
اون چی گفت؟
482
00:22:03,640 --> 00:22:05,440
اون گفت من یه سلیطه ام و نمیتونم ازدواج کنم؟
483
00:22:05,840 --> 00:22:06,640
. به حرفش گوش نده
484
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
. به چرندیاتش گوش نکن
485
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
.... اگه نتونی ازدواج کنی ، من
486
00:22:15,120 --> 00:22:15,480
...من
487
00:22:21,640 --> 00:22:22,160
. خب
488
00:22:22,400 --> 00:22:23,280
ارباب وی
489
00:22:23,280 --> 00:22:24,440
. رو مخ بود
490
00:22:24,760 --> 00:22:26,000
باید در مورد اینکه چطور مجازاتش کنم
491
00:22:26,000 --> 00:22:26,960
. به دقت فکر کنم
492
00:22:28,840 --> 00:22:30,160
چطور مجازاتش کنم؟
493
00:22:31,440 --> 00:22:32,520
. باید یه راهی پیدا کنم
494
00:22:37,960 --> 00:22:38,840
چی گفتی؟
495
00:22:38,940 --> 00:22:39,640
میخوای چکار کنی؟
496
00:22:40,200 --> 00:22:40,600
. اممم
497
00:22:40,600 --> 00:22:41,520
...من
498
00:22:43,880 --> 00:22:45,640
من به پدر و مادرت غذا میدم و و وظایف تشیع جنازه ی تو
رو انجام میدم
499
00:22:45,640 --> 00:22:47,280
خیال کردی الان واسه دفن کردنت آماده میشم؟
500
00:22:47,680 --> 00:22:49,000
چرا داری منو دعوا میکنی؟
501
00:22:49,400 --> 00:22:50,920
، اگه همینجوری کورکورانه با دیگران قرار نمیذاشتی
502
00:22:51,120 --> 00:22:52,520
. با اون مردک منحرف روبرو نمیشدی
503
00:22:53,240 --> 00:22:55,360
، حتی اگه امروز با ارباب وی ملاقات نمیکردم
504
00:22:55,360 --> 00:22:57,040
، با افراد دیگه ای مثل ارباب ژانگ
505
00:22:57,040 --> 00:22:58,400
. ارباب لی و ارباب وانگ ملاقات میکردم
506
00:22:58,400 --> 00:22:59,920
. بالاخره با یه مرد خوب آشنا میشم
507
00:23:03,840 --> 00:23:04,560
چرا دوست داری
508
00:23:05,320 --> 00:23:06,520
با دیگران قرار بذاری؟
509
00:23:06,960 --> 00:23:08,760
.بهم یه دلیل بده که قرار نذارم
510
00:23:09,920 --> 00:23:10,320
... چون
511
00:23:12,600 --> 00:23:13,160
...چون من
512
00:23:13,320 --> 00:23:14,120
. اگه نمیتونی بگی بیخیال
513
00:23:14,120 --> 00:23:14,760
. من میرم خونه
514
00:23:16,560 --> 00:23:17,640
. من دوست دارم
515
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
چی؟
516
00:23:28,600 --> 00:23:29,320
. دوست دارم
517
00:23:32,280 --> 00:23:33,440
مهم نیست
518
00:23:34,400 --> 00:23:35,960
شاهدخت شی ار باشی
519
00:23:36,680 --> 00:23:38,240
، یا مبارز شی ار
520
00:23:39,280 --> 00:23:40,240
. دوستت دارم
521
00:23:43,560 --> 00:23:45,360
، از روز اولی که دیدمت
522
00:23:46,800 --> 00:23:47,960
. دلباخته ات شدم
523
00:23:50,120 --> 00:23:52,080
، وقتی فرمانده فن دستگیرت کرده بود
524
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
. خیلی نگران و مضطرب بودم
525
00:23:54,720 --> 00:23:55,760
، وقتی به پایتخت برگشتی
526
00:23:56,680 --> 00:23:58,560
. فورا اومدم سراغت
527
00:24:00,080 --> 00:24:01,760
. فقط میخواستم بهت نزدیک باشم
528
00:24:04,080 --> 00:24:04,760
، پس
529
00:24:05,080 --> 00:24:06,480
واقعا میخوای چی بگی؟
530
00:24:12,160 --> 00:24:12,800
...من
531
00:24:13,840 --> 00:24:15,080
. من عاشقتم
532
00:24:16,080 --> 00:24:17,440
. نشنیدم چی گفتی
533
00:24:19,800 --> 00:24:25,000
. عاشقتم
534
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
این فکر احمقانه ی توئه ؟
535
00:24:26,680 --> 00:24:27,280
آره
536
00:24:28,240 --> 00:24:29,760
کاری میکنم نی دونگ لینگ
537
00:24:29,760 --> 00:24:30,960
قدر فرصت ها رو بدنه
538
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
اون از کسی که فقط بلده
539
00:24:33,200 --> 00:24:34,040
. دیگران رو آزار بده خوشش نمیاد
540
00:24:35,400 --> 00:24:36,200
خب
541
00:24:36,600 --> 00:24:37,960
میشه یه فرصت بهم بدی
542
00:24:38,800 --> 00:24:39,920
تا برگردم خونه؟
543
00:24:41,400 --> 00:24:42,520
. با اون لبخند چاپلوسانه ات به من نگاه نکن
544
00:24:43,160 --> 00:24:43,960
. جون جوئه
545
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
. دنبالت میگشتم
546
00:24:48,840 --> 00:24:49,960
. چون چون هم اینجاست
547
00:24:50,920 --> 00:24:52,320
. به نظر میاد شما دوتا با هم آشتی کردین
548
00:24:52,640 --> 00:24:53,400
. تبریک میگم
549
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
نیازی نیست
550
00:24:55,120 --> 00:24:56,680
. درگیر مسائل ما بشی
551
00:24:57,240 --> 00:24:59,000
. باید در مورد یه موضوع مهم با جون جوئه حرف بزنم
552
00:24:59,000 --> 00:25:00,160
میشه یه لحظه قرضش بگیرم؟
553
00:25:00,320 --> 00:25:01,080
. البته
554
00:25:01,920 --> 00:25:03,040
. اون مال توئه
555
00:25:03,320 --> 00:25:03,920
. هر وقت دلت خواست میتونی به دیدنش بیای
556
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
چرا دوباره امروز هم پیش اونی؟
557
00:25:12,720 --> 00:25:14,880
. میخواستم شی ار و نی دونگ لینگ رو به هم برسونم
558
00:25:15,800 --> 00:25:16,680
. فراموش نکردی
559
00:25:17,120 --> 00:25:18,840
. فکر کردم قرارمون رو فراموش کردی
560
00:25:18,840 --> 00:25:19,360
. هرگز
561
00:25:20,040 --> 00:25:21,080
، خب ، بانو لان
562
00:25:21,480 --> 00:25:22,240
چیزی شده که
563
00:25:22,880 --> 00:25:23,760
به دیدن من اومدی؟
564
00:25:24,400 --> 00:25:25,360
. زیاد مهم نیست
565
00:25:26,000 --> 00:25:27,760
فقط نمیدونم
566
00:25:27,760 --> 00:25:29,240
شو چون چون توی مسابقه ی شیرینی پزی
567
00:25:29,240 --> 00:25:30,040
. میخواد چکار کنه
568
00:25:31,440 --> 00:25:32,320
نمیدونم
569
00:25:32,840 --> 00:25:34,400
. واسم پیداش میکنی یا نه
570
00:25:53,120 --> 00:25:53,960
. بانوی من
571
00:25:54,200 --> 00:25:55,480
چزا انقدر گل خریدی؟
572
00:25:57,080 --> 00:25:58,800
. اینها واسه ی مسابقه ی شیرینی پزی هستن
573
00:25:59,680 --> 00:26:00,400
حیف شد که
574
00:26:00,400 --> 00:26:02,160
. نیلوفر برفی نداریم
575
00:26:03,040 --> 00:26:04,680
. اما نیلوفر برفی یه گیاه گرانبهاست
576
00:26:05,160 --> 00:26:06,600
. توی کل پایتخت فقط چندتا مغازه هستن که اون رو میفروشن
577
00:26:07,720 --> 00:26:09,960
من شنیدم که مجموعه ای از گنجینه های کمیاب تو
عمارت نخست وزیر وجود داره
578
00:26:10,560 --> 00:26:12,080
حیف شد که من و شی ار
579
00:26:12,080 --> 00:26:13,280
.الان ارباب وی رو ناراحت کردیم
580
00:26:14,000 --> 00:26:15,160
. باید یه راه حل دیگه پیدا کنم
581
00:26:17,160 --> 00:26:17,720
. ارباب
582
00:26:24,520 --> 00:26:26,520
. چون چون حالش خوبه
583
00:26:28,600 --> 00:26:29,800
واسه چی اومدی اینجا ، ژو جون جوئه؟
584
00:26:30,640 --> 00:26:31,600
. سوال عجیبیه
585
00:26:31,880 --> 00:26:32,800
. اینجا اقامتگاه ژوئه
586
00:26:33,160 --> 00:26:34,360
چرا نتونم برگردم؟
587
00:26:34,920 --> 00:26:35,600
، پس
588
00:26:35,600 --> 00:26:37,360
. من باید برم که جا واسه شما دوتا باز بشه
589
00:26:37,720 --> 00:26:39,360
. عصبانی نباش چون چون
590
00:26:39,840 --> 00:26:42,000
متوجه شدم که جون جوئه تنهایی بیرون از خونه زندگی میکنه
591
00:26:42,000 --> 00:26:43,440
. و لباس کمی با خودش برده
592
00:26:44,080 --> 00:26:45,240
. ازش خواستم که برگرده خونه
593
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
. اما اون قبول نکرد
594
00:26:47,200 --> 00:26:48,320
فقط تونستم برش گردونم
595
00:26:48,320 --> 00:26:49,560
. و چندتا لباس بردارم
596
00:26:49,840 --> 00:26:50,680
. لطفا توجه نکن
597
00:26:52,560 --> 00:26:53,000
باشه
598
00:26:54,040 --> 00:26:55,000
چندتا لباس میخوای ، آره؟
599
00:26:56,040 --> 00:26:56,720
صبر کن
600
00:27:01,640 --> 00:27:02,520
اون عصبانیه؟
601
00:27:13,960 --> 00:27:15,240
. آشغالاتو ببر
602
00:27:15,560 --> 00:27:16,480
. دیگه هیچوقت برنگرد
603
00:27:17,160 --> 00:27:18,080
. شو چون چون
604
00:27:18,560 --> 00:27:19,480
. خیلی زیاده روی کردی
605
00:27:19,800 --> 00:27:20,520
میخوای چکار کنی؟
606
00:27:20,520 --> 00:27:20,760
. ارباب
607
00:27:20,760 --> 00:27:21,560
. نیا اینجا
608
00:27:22,280 --> 00:27:23,000
. مسخره است
609
00:27:23,000 --> 00:27:23,520
ارباب
610
00:27:27,200 --> 00:27:29,000
. تو داری منو میزنی ، ژو جون جوئه
611
00:27:29,760 --> 00:27:31,440
. داری جلوی غریبه ها آبرو ریزی میکنی
612
00:27:31,800 --> 00:27:32,760
. چه شرم آور
613
00:27:33,000 --> 00:27:33,840
ارباب
614
00:27:33,840 --> 00:27:36,360
. فکر کنم غریبه منم
615
00:27:36,720 --> 00:27:38,240
. تو خیلی به بانو لان اهمیت میدی
616
00:27:38,240 --> 00:27:38,840
درست میگم؟
617
00:27:38,840 --> 00:27:39,920
! ای هرزه
618
00:27:39,660 --> 00:27:42,140
[نیلوفر برفی]
619
00:27:40,120 --> 00:27:40,800
خیال کردی من تو رو انکار میکنم؟
620
00:27:40,800 --> 00:27:41,400
. اگه جرات داری این کار رو بکن
621
00:27:41,400 --> 00:27:42,280
. من ازت نمیترسم
622
00:27:42,680 --> 00:27:44,000
. بهتره الان منو انکار کنی
623
00:27:44,280 --> 00:27:45,040
. ژو جون جوئه
624
00:27:45,200 --> 00:27:46,440
. از اینجا برو بیرون
625
00:27:50,480 --> 00:27:51,120
، ارباب ، بانو لان
626
00:27:51,360 --> 00:27:51,840
. بیاید بریم
627
00:27:54,720 --> 00:27:55,960
. ژو جون جوئه
628
00:27:56,320 --> 00:27:58,200
. دیگه هیجوقت برنگرد
629
00:28:02,020 --> 00:28:04,220
[غذاخوری سای دیه]
630
00:28:20,560 --> 00:28:21,280
. جون جوئه
631
00:28:23,760 --> 00:28:24,520
تویی؟
632
00:28:24,720 --> 00:28:25,800
. نمیدونستم داری حمام میکنی
633
00:28:26,360 --> 00:28:26,920
. شرمنده مزاحمت شدم
634
00:28:27,960 --> 00:28:28,560
. جون جوئه
635
00:28:30,440 --> 00:28:31,280
یه بطری عصاره ی
636
00:28:31,480 --> 00:28:32,520
روغن گل رز روی میزه
637
00:28:33,400 --> 00:28:34,480
میشه بدیش بهم؟
638
00:28:50,560 --> 00:28:51,680
منتظرتم
639
00:28:52,560 --> 00:28:53,880
از ندیمه ام شنیدم که
640
00:28:54,800 --> 00:28:56,480
شو چون چون رفته پیش وی مینگ زه
641
00:28:56,640 --> 00:28:57,720
. تا نیلوفر برفی ازش بخواد
642
00:28:58,640 --> 00:28:59,760
. نمیخوام به دستش بیاره
643
00:29:00,320 --> 00:29:00,880
...من
644
00:29:03,080 --> 00:29:03,920
. بیرون منتظرت می مونم
645
00:29:14,160 --> 00:29:17,040
...تو گفتی که از کجا
646
00:29:18,240 --> 00:29:18,640
اومدی؟
647
00:29:18,640 --> 00:29:20,960
ما از جنوب آسیای دور افتاده اومدیم
648
00:29:21,160 --> 00:29:22,960
. این شاهدخت زیبای ماست
649
00:29:25,800 --> 00:29:27,320
. شاهزاده خانم بهتون درود میفرستن
650
00:29:27,920 --> 00:29:28,520
. از آشنایی خوشبختم شاهدخت
651
00:29:28,520 --> 00:29:29,280
. خوشبختم
652
00:29:31,360 --> 00:29:32,120
، اما بانوی من
653
00:29:32,920 --> 00:29:34,560
چرا حس میکنم
654
00:29:34,560 --> 00:29:35,840
آشنا به نظر میاید؟
655
00:29:44,480 --> 00:29:46,440
. شاهدخت گفتن که باید روی تجارت تمرکز کنید
656
00:29:46,640 --> 00:29:48,000
. شاهدخت رو سرگرم نکن
657
00:29:48,800 --> 00:29:49,760
باشه باشه
658
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
حق با شماست
659
00:29:51,440 --> 00:29:53,520
، میتونید شخصا برای خرید نیلوفر برفی بیاید
660
00:29:53,520 --> 00:29:54,880
. باعث افتخارمه
661
00:29:55,640 --> 00:29:56,680
اما
662
00:29:58,360 --> 00:29:59,920
این نیلوفر برفی
663
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
. به شدت با ارزشه
664
00:30:01,640 --> 00:30:03,240
قیمتش
665
00:30:03,240 --> 00:30:04,680
. خیلی بالاست
666
00:30:04,920 --> 00:30:06,560
بره بخارپز، پنجه خرس بخارپز و دم آهو بخارپز.
667
00:30:06,560 --> 00:30:08,200
اردک بریان، غاز بریان، خوک ترشی و مرغ ترشی.
668
00:30:08,200 --> 00:30:10,400
مرغ سویا، گوشت نمک سود، گوشت خوک محفوظ
شده و روده.
669
00:30:10,400 --> 00:30:11,720
انواع غذاهای گوشتی، مرغ دودی و تربچه خوک آب پز.
670
00:30:11,720 --> 00:30:13,440
گوشت خوک بخارپز و اردک شکم پر با برنج چسبناک.
671
00:30:22,600 --> 00:30:23,760
شاهدخت گفت که پول کافی داره
672
00:30:23,760 --> 00:30:24,400
. پول کافی
673
00:30:25,880 --> 00:30:27,560
این کلمه ها معنی ساده ای دارن؟
674
00:30:28,160 --> 00:30:28,600
آره
675
00:30:28,960 --> 00:30:29,680
. ما پول کافی داریم
676
00:30:30,680 --> 00:30:31,160
. نگاه کن
677
00:30:35,240 --> 00:30:36,160
. شما خیلی سخاوتمندید شاهدخت
678
00:30:36,520 --> 00:30:37,160
. قبوله
679
00:30:41,000 --> 00:30:42,120
. من قوانین رو میدونم
680
00:30:44,640 --> 00:30:45,840
. یه لحظه صبر کن ارباب وی
681
00:30:56,840 --> 00:30:57,720
چرا اومدی اینجا
682
00:30:57,720 --> 00:30:59,360
بانو لان؟
683
00:31:00,000 --> 00:31:01,720
. منم این نیلوفر برفی رو میخوام
684
00:31:02,200 --> 00:31:03,400
میشه
685
00:31:03,400 --> 00:31:04,520
بهم بفروشیش ارباب وی؟
686
00:31:06,360 --> 00:31:07,520
. متاسفم
687
00:31:08,120 --> 00:31:10,120
من قول دادم که
688
00:31:10,360 --> 00:31:11,640
این نیلوفر برفی رو
689
00:31:11,960 --> 00:31:13,280
به شاهدخت دریاهای جنوبی بفروشم
690
00:31:15,120 --> 00:31:16,760
شاهدخت به پایتخت اومده ؟
691
00:31:17,560 --> 00:31:19,000
ولی اون بیرون هیچ خبری
692
00:31:19,280 --> 00:31:20,640
. از جشن نیست
693
00:31:27,160 --> 00:31:28,200
.با ارزن میپزمت
694
00:31:28,560 --> 00:31:30,160
.شاهدخت گفت که زیاد جلب توجه نکرده
695
00:31:31,640 --> 00:31:34,440
ما همه شنیدیم که شاهدخت دریای جنوب خیلی خوشگله
696
00:31:35,080 --> 00:31:35,880
ارباب ژو
697
00:31:36,560 --> 00:31:38,240
میای روبنده اش رو در بیاریم
698
00:31:38,240 --> 00:31:39,240
و به قیافش نگاهی بندازیم؟
699
00:31:47,880 --> 00:31:48,960
دیوونه شدی ، ژو جون جوئه؟
700
00:31:50,480 --> 00:31:51,960
. تو متونی به زبونچینی حرف بزنی
701
00:31:56,400 --> 00:31:57,560
تو همون ندیمه ای هستی
702
00:31:57,560 --> 00:31:59,480
که اون روز کنار شاهدخت شی ار ایستاده بودی
703
00:32:00,800 --> 00:32:02,520
امروزم میخوای نیلوفر برفی من رو با حقه بدست بیاری
704
00:32:02,680 --> 00:32:03,880
به همین خیال باش
705
00:32:04,400 --> 00:32:05,120
. من به حکومت محلی اطلاع میدم
706
00:32:05,280 --> 00:32:06,520
. گزارشت میکنم
707
00:32:06,800 --> 00:32:07,480
. خیلی عصبانیم
708
00:32:07,480 --> 00:32:08,320
. ارباب وی
709
00:32:08,800 --> 00:32:11,360
. من نیلوفر برفی رو میخرم
710
00:32:13,320 --> 00:32:14,440
، اما در خصوص قضیه ی امروز
711
00:32:14,720 --> 00:32:16,240
. میتونی این رو یه لطف در حق من در نظر بگیری
712
00:32:16,520 --> 00:32:17,560
. این رو فاش نکن
713
00:32:19,400 --> 00:32:21,560
، بخاطر بانو لان
714
00:32:22,120 --> 00:32:23,080
. من دیگه حرف قضیه ی امروز رو نمیزنم
715
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
. ممنون ارباب وی
716
00:32:37,880 --> 00:32:38,800
به من متکی هستی در حالی که یواشکی به بقیه کمک میکنی
717
00:32:45,920 --> 00:32:46,880
. بازم همون حقه
718
00:32:46,880 --> 00:32:48,080
. من ساده لوح نیستم
719
00:32:51,000 --> 00:32:51,600
. بانو لان
720
00:32:52,560 --> 00:32:53,440
حالت خوبه ؟
721
00:32:59,440 --> 00:33:00,120
من خوبم
722
00:33:01,160 --> 00:33:01,720
من خوبم
723
00:33:07,400 --> 00:33:08,160
. خودم میتونم انجامش بدم
724
00:33:39,920 --> 00:33:40,640
اینجایی
725
00:33:41,280 --> 00:33:41,960
. خائن
726
00:33:41,960 --> 00:33:42,760
به چه جراتی اومدی؟
727
00:33:43,400 --> 00:33:44,040
متاسفم
728
00:33:44,560 --> 00:33:45,720
. من بخاطر بانو لان اومدم
729
00:33:47,600 --> 00:33:48,680
. نگران نباش ، جون جوئه
730
00:33:49,120 --> 00:33:50,240
، بعد از اینکه مسابقه رو بردم
731
00:33:50,600 --> 00:33:51,680
. هر چی بخوای برآورده میکنم
732
00:33:52,760 --> 00:33:53,800
. رقیب رو دسته کم نگیر
733
00:33:56,040 --> 00:33:57,080
میدونم
734
00:34:03,320 --> 00:34:04,600
شنیدم که
735
00:34:04,600 --> 00:34:06,640
همچنان میخواستی نیلوفر برفی رو با قیمت زیاد بخری
736
00:34:07,200 --> 00:34:08,400
. نمیدونم به دستش آوردی یا نه
737
00:34:10,600 --> 00:34:11,679
تو خیلی تلاش کردی که
738
00:34:12,000 --> 00:34:13,400
همه ی نیلوفرهای برفی رو بخری ، مدیر لان
739
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
. حتما کلی پول خرج کردی
740
00:34:15,880 --> 00:34:17,719
. من فقط میخواستم مواد اولیه ی بهتری پیدا کنم
741
00:34:18,159 --> 00:34:19,719
برای همین اونها رو خریدم و یه مقایسه ی دقیق با مواد دیگه
انجام دادم
742
00:34:21,800 --> 00:34:22,440
چون چون
743
00:34:22,760 --> 00:34:24,120
، اگه نتونستی هیچ نیلوفر برفی پیدا کنی
744
00:34:24,440 --> 00:34:26,280
. یه مقدار واسم باقی مونده که میتونم بدمش به تو
745
00:34:26,600 --> 00:34:27,159
. نیازی بهش ندارم
746
00:34:32,840 --> 00:34:34,760
. بعد از اینکه برگشتم، خوب بهش فکر کردم
747
00:34:35,080 --> 00:34:36,719
، با اینکه نیلوفر برفی فوق العاده است
748
00:34:36,920 --> 00:34:38,280
اما غذاییه که طبعش سرده
749
00:34:38,480 --> 00:34:39,600
برای همین خوردنش توی این فصل مناسب نیست
750
00:34:40,199 --> 00:34:40,800
پس؟
751
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
. اون رو به نیلوفر فصلی تغییر دادم
752
00:34:43,080 --> 00:34:44,960
این معطره و برای از بین بردن رطوبت بدن مفیده
753
00:34:45,440 --> 00:34:47,679
. شرمنده که باعث شدم بانو لان کلی پول خرج کنه
754
00:34:49,239 --> 00:34:50,040
.شو چون چون
755
00:34:50,560 --> 00:34:51,480
. تو خیلی شورشو در آوردی
756
00:34:51,719 --> 00:34:52,480
میخوای چکار کنی؟
757
00:34:52,480 --> 00:34:53,040
. نیا اینجا
758
00:34:53,040 --> 00:34:53,639
. ارباب
759
00:34:53,639 --> 00:34:54,360
. مسخره است
760
00:34:54,520 --> 00:34:55,199
ارباب
761
00:34:59,400 --> 00:35:00,160
. تو داری منو میزنی
762
00:35:05,040 --> 00:35:07,040
. تو داری منو میزنی
763
00:35:07,920 --> 00:35:08,880
. برگشتم لباس بردارم
764
00:35:08,880 --> 00:35:10,240
چه بهونه ی افتضاحی
765
00:35:10,240 --> 00:35:12,040
. داری جلوی غریبه ها آبرو ریزی میکنی
766
00:35:12,040 --> 00:35:13,120
. چه شرم آور
767
00:35:13,720 --> 00:35:15,440
. بیا فقط نقش بازی کنیم
768
00:35:15,440 --> 00:35:16,160
. جدی نگیرش
769
00:35:17,800 --> 00:35:20,000
. فکر کنم غریبه منم
770
00:35:20,000 --> 00:35:22,320
. تو خیلی به بانو لان اهمیت میدی
771
00:35:22,720 --> 00:35:23,600
. منم یه کلری میکنم
772
00:35:24,280 --> 00:35:25,960
کافی نبود؟
773
00:35:26,760 --> 00:35:27,480
گاو پیشونی سفید
774
00:35:28,800 --> 00:35:29,960
کافی نبود؟
775
00:35:29,960 --> 00:35:31,200
! ای هرزه
776
00:35:31,200 --> 00:35:32,520
خیال کردی من تو رو انکار میکنم؟
777
00:35:33,920 --> 00:35:34,960
تو بهم گفتی هرزه
778
00:35:35,200 --> 00:35:36,040
و میخواستی منو انکار کنی؟
779
00:35:36,560 --> 00:35:37,160
. فقط نمایش بود
780
00:35:37,160 --> 00:35:38,280
. تو باید جدی باشی
781
00:35:39,120 --> 00:35:39,640
تو
782
00:35:40,000 --> 00:35:40,800
اگه جرات داری این کار رو بکن
783
00:35:40,800 --> 00:35:41,560
. من ازت نمیترسم
784
00:35:41,560 --> 00:35:43,320
. بهتره الان منو انکار کنی
785
00:35:43,320 --> 00:35:44,160
. شو چون چون
786
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
. دوباره بگو
787
00:35:45,600 --> 00:35:46,280
اوه
788
00:35:46,520 --> 00:35:47,160
کافیه
789
00:35:47,160 --> 00:35:48,000
. صحنه ی بعدی داره میاد
790
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
. ژو جون جوئه
791
00:35:50,880 --> 00:35:51,800
. از اینجا برو بیرون
792
00:35:52,920 --> 00:35:53,480
! بیرون
793
00:35:57,840 --> 00:35:58,360
! برو بیرون
794
00:36:13,160 --> 00:36:13,880
، ژو جون جوئه
795
00:36:14,800 --> 00:36:16,000
تو از قبل میدونستی؟
796
00:36:17,360 --> 00:36:18,600
. تو و اون به من دروغ میگفتین
797
00:36:20,560 --> 00:36:22,040
فکر تو این نبود که نیلوفر برفی رو به چنگ بیاری؟
798
00:36:22,400 --> 00:36:23,720
چطور میتونستم انتظار این عواقب رو داشته باشم؟
799
00:36:24,120 --> 00:36:26,000
اما تو برنده ی سه ساله مسابقات هستی
800
00:36:26,480 --> 00:36:27,720
. باید بتونی ازش ببری
801
00:36:29,920 --> 00:36:30,480
. حق با توئه
802
00:36:32,120 --> 00:36:33,520
. حالا میبینی چطور ازش برنده میشم
803
00:36:38,080 --> 00:36:38,840
. من دیگه باید برم
804
00:36:50,200 --> 00:36:51,000
این
805
00:36:51,640 --> 00:36:53,760
، لان سای دیه
806
00:36:54,480 --> 00:36:55,400
. بهترین شیرینی پز پایتخته
807
00:36:56,560 --> 00:36:57,880
اونی که کنارشه
808
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
، شو چون چون
809
00:37:01,240 --> 00:37:02,160
. شیرینی پز تازه شناخته شده ی پایتخته
810
00:37:06,080 --> 00:37:07,040
. اعلیحضرت
811
00:37:08,080 --> 00:37:08,840
میتونید
812
00:37:09,160 --> 00:37:10,000
جلوس بفرمایید
813
00:37:10,920 --> 00:37:12,000
اینبار برای یه
814
00:37:12,000 --> 00:37:13,160
دید و بازدید خصوصی اومدم بیرون
815
00:37:13,440 --> 00:37:14,800
. نمیخوام مزاحم بقیه بشم
816
00:37:15,040 --> 00:37:16,200
. تو میتونی به کارت برسی
817
00:37:18,040 --> 00:37:19,000
متوجه ام
818
00:37:27,700 --> 00:37:30,460
[مسابقه شیرینی پزی]
819
00:37:33,280 --> 00:37:34,160
من
820
00:37:34,520 --> 00:37:36,160
رسما اعلام میکنم
821
00:37:36,880 --> 00:37:38,520
که مسابقه ی شیرینی پزی
822
00:37:38,840 --> 00:37:40,520
، اکنون شروع میشه
823
00:37:40,300 --> 00:37:42,780
[مسابقه ی شیرینی پزی]
824
00:37:41,600 --> 00:37:43,560
هر شرکت کننده باید
825
00:37:43,880 --> 00:37:45,120
در مدت سوختن عود
826
00:37:45,120 --> 00:37:47,240
. بهترین شیرینی رو درست کنه
827
00:37:47,880 --> 00:37:50,520
بو ، رنگ ، مزه و شکل شیرینی ها
828
00:37:51,040 --> 00:37:52,240
باید به ترتیب مقایسه و ارزیابی شوند
829
00:37:52,960 --> 00:37:53,680
، در آخر
830
00:37:53,960 --> 00:37:55,200
. ما تصمیم میگیریم که برنده چه کسیه
831
00:37:56,800 --> 00:37:57,520
. عود رو روشن کن
832
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
. خیلی وقت گذشته
833
00:38:27,800 --> 00:38:29,480
چرا شکل شیرینی چون چون درست نشده؟
834
00:38:30,840 --> 00:38:33,120
تو چرا از زن داداش من بیشتر دلهره داری؟
835
00:38:33,560 --> 00:38:34,440
تو نمیدونی
836
00:38:34,720 --> 00:38:36,360
. چون چون نباید این مسابقه رو ببازه
837
00:38:44,880 --> 00:38:45,400
. دل درد گرفتم
838
00:38:45,960 --> 00:38:46,640
. من میرم
839
00:38:47,880 --> 00:38:48,640
. دلم درد گرفته
840
00:38:53,400 --> 00:38:53,840
. برادر
841
00:38:54,960 --> 00:38:55,600
. این کلیده
842
00:38:55,880 --> 00:38:56,440
صندوق
843
00:38:56,680 --> 00:38:57,920
. روی کمد اتاق خوابشه
844
00:38:58,680 --> 00:38:59,200
برادر
845
00:38:59,560 --> 00:39:00,960
. دام عسلت تموم شد
846
00:39:01,120 --> 00:39:02,200
. اما به اندازه ی کافی تماشا نکردم
847
00:39:02,760 --> 00:39:03,520
. برو سریع برگرد
848
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
میترسم که
849
00:39:04,800 --> 00:39:06,000
وضعیت چون چون بخاطر من بدجور تحت تاثیر قرار بگیره
850
00:39:06,680 --> 00:39:08,080
، از دید من
851
00:39:08,280 --> 00:39:10,800
. همسرت خیلی نیرومنده
852
00:39:11,200 --> 00:39:12,800
، اگه برگردی پیشش
853
00:39:12,800 --> 00:39:13,680
. اون تحت تاثیر قرار میگیره
854
00:39:15,000 --> 00:39:16,240
، اگه یه کلمه دیگه مزخرف بگی
855
00:39:16,240 --> 00:39:17,240
. پاهاتو میشکنم
856
00:39:18,320 --> 00:39:18,760
. خدانگهدار
857
00:39:50,120 --> 00:39:51,000
این عود
858
00:39:51,000 --> 00:39:51,880
. داره تموم میشه
859
00:40:41,480 --> 00:40:42,800
. عالی به نظر میاد
860
00:40:43,720 --> 00:40:44,920
. اما مزه اش خوب نیست
861
00:40:54,000 --> 00:40:54,800
. بانو لان
862
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
...این
863
00:40:58,520 --> 00:40:59,680
شیرینی من
864
00:40:59,840 --> 00:41:01,520
عمدتاً با کیک برنج چسبنده بخارپز لعاب دار درست شده
865
00:41:02,280 --> 00:41:04,120
اما من مقداری نعنا
866
00:41:04,120 --> 00:41:05,400
. به آرد ذرت اضافه کردم
867
00:41:05,840 --> 00:41:07,160
من از چای گل داوودی هم استفاده کردم
868
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
تا شکر رو ذوب کنم
869
00:41:08,640 --> 00:41:09,680
که باعث میشه شیرینی
870
00:41:09,680 --> 00:41:11,160
. شفاف تر و خوشبوتر بشه
871
00:41:11,920 --> 00:41:13,120
ققنوس بالا
872
00:41:13,320 --> 00:41:15,120
.با گیاه تارو حکاکی شده
873
00:41:16,000 --> 00:41:17,080
پیچ و تابش با
874
00:41:17,080 --> 00:41:18,920
. شانزده نوع میوه ی خشک شده تزیین شده
875
00:41:19,200 --> 00:41:20,960
این روش نه تنها شیرینی رو خوش رنگ تر و شیرین تر می کنه
876
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
بلکه باعث میشه ققنوس
877
00:41:22,360 --> 00:41:23,360
. واضح تر به نظر بیاد
878
00:41:23,560 --> 00:41:24,280
عالیه
879
00:41:25,000 --> 00:41:25,920
بانو لان
880
00:41:26,120 --> 00:41:27,680
. واقعا با مهارته
881
00:41:28,040 --> 00:41:28,920
. سپاسگزارم استاد اعظم
882
00:41:29,520 --> 00:41:30,480
اسم این شیرینی
883
00:41:30,480 --> 00:41:31,760
. ققنوس با شکوه می آید هست
884
00:41:32,160 --> 00:41:33,200
معنیش اینه که کشور ما
885
00:41:33,200 --> 00:41:34,360
قدرتمند ترین خواهد شد
886
00:41:34,560 --> 00:41:35,640
و کشورهای دیگه رو جذب خواهد کرد تا به ما ادای احترام کنن
887
00:41:36,240 --> 00:41:37,320
. لطفا امتحانش کنید ، استاد اعظم
888
00:41:38,520 --> 00:41:39,200
عالیه
889
00:41:39,560 --> 00:41:40,280
تو لایق
890
00:41:40,440 --> 00:41:42,480
. افتخار سرآشپز سلطنتی بودن هستی
891
00:41:43,200 --> 00:41:44,040
. ممنون ، استاد اعظم
892
00:41:57,240 --> 00:41:58,480
. مزه اش فوق العاده است
893
00:41:59,200 --> 00:42:00,040
مفهومش
894
00:42:00,520 --> 00:42:01,360
خیلی عالی تر و عمیق تره
895
00:42:01,760 --> 00:42:02,240
فوق العاده است
896
00:42:02,240 --> 00:42:02,800
فوق العاده است
897
00:42:03,160 --> 00:42:03,560
فوق العاده است
898
00:42:06,280 --> 00:42:07,120
بانو شو
899
00:42:08,120 --> 00:42:10,400
این کوفته بزرگ چیه ؟
900
00:42:10,600 --> 00:42:11,720
این ما رو
901
00:42:12,000 --> 00:42:13,040
. سردرگم میکنه
902
00:42:14,080 --> 00:42:14,840
. استاد هان اعظم
903
00:42:15,240 --> 00:42:17,240
یه چیز جالب توی کوفته ی بزرگ منه
904
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
....چی
905
00:42:34,520 --> 00:42:35,600
این چیه؟
906
00:42:35,600 --> 00:42:35,920
. بهش نگاه کنید
907
00:42:35,920 --> 00:42:37,360
. لین فقط یه کوفته است
908
00:42:39,240 --> 00:42:40,200
.یه چیزی داخلشه
909
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
. باز شد
910
00:42:43,160 --> 00:42:44,240
اون چطور تونست درستش کنه؟
911
00:42:45,280 --> 00:42:46,200
. انتظارش رو نداشتم
912
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
. این خیلی ظریفه
913
00:42:49,480 --> 00:42:50,560
. بله ، من انتظارش رو نداشتم
914
00:42:50,560 --> 00:42:51,600
....این
915
00:42:52,560 --> 00:42:53,600
.بانو شو
916
00:42:54,280 --> 00:42:55,520
این دیگه چه جور ترفندیه؟
917
00:42:56,080 --> 00:42:56,960
. استاد هان اعظم
918
00:42:57,280 --> 00:42:58,160
این شیرینی
919
00:42:58,160 --> 00:42:59,320
. ساخته ی اصلی من بود
920
00:42:59,320 --> 00:43:01,280
من برای درست کردن خمیر از
. آرد برنج چسبناک استفاده کردم
921
00:43:01,280 --> 00:43:03,400
بعدش اون رو روی قالب کروی ریختم
922
00:43:03,400 --> 00:43:04,960
با هوا که خشک شد ، توی یه پوسته گنجانده شد
923
00:43:04,960 --> 00:43:06,080
پوسته میتونه دود رو پنهان کنه
924
00:43:06,240 --> 00:43:07,400
تا بوش با دود از بین بره
925
00:43:07,840 --> 00:43:08,720
عالیه
926
00:43:09,000 --> 00:43:09,880
. فوق العاده است
927
00:43:10,920 --> 00:43:12,640
دود از کجا اومد؟
928
00:43:13,000 --> 00:43:14,760
این از شاخه های درخت گلپر ایرانی
929
00:43:14,760 --> 00:43:15,760
. ساخته شده
930
00:43:15,760 --> 00:43:16,280
چطوره؟
931
00:43:16,280 --> 00:43:17,080
بوی خوبی داره؟
932
00:43:21,880 --> 00:43:22,400
بله
933
00:43:23,000 --> 00:43:23,760
. بوی خوبی داره
934
00:43:24,320 --> 00:43:26,040
شیریتی داخلش یه تکه کلوچه ی گل نیلوفر هست
935
00:43:26,040 --> 00:43:26,840
کلوچه ی نیلوفر؟
936
00:43:27,200 --> 00:43:28,520
کلوچه ی نیلوفر؟
937
00:43:30,200 --> 00:43:30,520
بله
938
00:43:30,520 --> 00:43:31,160
. این کلوچه ی نیلوفره
939
00:43:31,160 --> 00:43:33,160
این رایج ترین شیرینی خیابونی هست
940
00:43:33,160 --> 00:43:34,880
. و همه عاشق خوردنش هستن
941
00:43:35,320 --> 00:43:37,360
. من اسمشو گذاشتم زندگی دنیوی
942
00:43:37,360 --> 00:43:38,600
باشد که کشور آباد و مردم در آرامش باشن
943
00:43:38,760 --> 00:43:40,880
مردم عادی بتونن به برکت و زیر سایه ی حمایت دربار
944
00:43:40,880 --> 00:43:42,040
.زندگی شاد و خوبی داشته باشن
945
00:43:42,960 --> 00:43:44,720
. زندگی دنیوی
946
00:43:44,720 --> 00:43:45,080
. جالبه
947
00:43:45,560 --> 00:43:46,120
قشنگه
948
00:43:46,120 --> 00:43:46,880
. فوق العاده است
949
00:43:46,880 --> 00:43:47,400
خوبه
950
00:43:47,400 --> 00:43:48,000
. خیلی خوبه
951
00:43:48,800 --> 00:43:49,880
به نظرم این یکی
952
00:43:50,080 --> 00:43:51,040
. خیلی خلاقانه است
953
00:43:51,040 --> 00:43:52,680
. چقدر کلوچه ی نیلوفر فوق العاده است
954
00:43:53,400 --> 00:43:54,920
. تو توانایی هاتو پنهان کرده بودی
955
00:43:55,280 --> 00:43:55,840
. من جسارت این کار رو ندارم
956
00:43:56,440 --> 00:43:57,480
امیدوارم که منشی لان
957
00:43:57,480 --> 00:43:59,040
. شرط ما رو فراموش نکرده باشن
958
00:43:59,040 --> 00:44:00,000
بازنده
959
00:44:00,000 --> 00:44:01,080
. باید از پایتخت بره
960
00:44:01,680 --> 00:44:03,760
. اربابان برنده رو تعیین میکنن
961
00:44:03,760 --> 00:44:04,400
بله
962
00:44:04,400 --> 00:44:04,920
عالیه
963
00:44:05,760 --> 00:44:06,240
عالیه
964
00:44:08,480 --> 00:44:09,320
این
965
00:44:09,520 --> 00:44:10,800
. ققنوس با شکوه وارد میشود هست
966
00:44:11,720 --> 00:44:13,800
. این زندگی دنیویه
967
00:44:13,800 --> 00:44:15,240
شما دوتا
968
00:44:15,240 --> 00:44:16,360
. در توانایی به خوبی برابر هستید
969
00:44:17,520 --> 00:44:18,880
بنابراین ما تصمیم گرفتیم که
970
00:44:19,320 --> 00:44:21,000
هر دوی شما
971
00:44:21,600 --> 00:44:22,800
. برندگان امسال باشید
972
00:44:27,520 --> 00:44:28,240
. استاد هان اعظم
973
00:44:28,640 --> 00:44:30,320
گاهی وقت ها شیرینی خوبی که درست میشه
974
00:44:30,320 --> 00:44:31,480
. بخاطر توانایی های من نیست
975
00:44:31,680 --> 00:44:32,800
.شاید به طور شانسی درست شده
976
00:44:33,400 --> 00:44:34,880
چرا از من و بانو لان
977
00:44:35,040 --> 00:44:36,120
یک امتحان دیگه نمیگیرید
978
00:44:36,120 --> 00:44:36,960
تا بهتر متوجه بشید؟
979
00:44:37,720 --> 00:44:38,480
. شو چون چون
980
00:44:39,280 --> 00:44:40,960
باعث افتخارته
981
00:44:41,120 --> 00:44:42,600
. که تونستی در شرایط برابر با من رقابت کنی
982
00:44:43,240 --> 00:44:45,200
خیال میکنی میتونی من رو شکست بدی؟
983
00:44:46,360 --> 00:44:47,560
چی شده ، منشی لی؟
984
00:44:48,120 --> 00:44:49,320
حالا
985
00:44:49,320 --> 00:44:50,080
ترسیدی؟
986
00:44:51,200 --> 00:44:51,640
شما دوتا
987
00:44:52,280 --> 00:44:53,520
، از اون زمان
988
00:44:53,760 --> 00:44:54,360
فکر میکنم
989
00:44:55,000 --> 00:44:56,200
میتونیم یه
990
00:44:56,440 --> 00:44:58,080
مسابقه ی دیگه با موضوع ثابت داشته باشیم
991
00:44:58,080 --> 00:44:58,760
نظرتون چیه ؟
992
00:45:01,520 --> 00:45:03,680
، در مورد موضوعش
993
00:45:12,460 --> 00:45:15,140
[عشق]
994
00:45:15,880 --> 00:45:16,720
میتونه
995
00:45:17,080 --> 00:45:18,240
عشق باشه
996
00:45:18,240 --> 00:45:18,800
نظرتون چیه ؟
997
00:45:19,800 --> 00:45:38,800
از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید
KoreFa.ir
998
00:45:48,800 --> 00:45:58,800
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
76628