All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP13.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,000
از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید
KoreFa.ir
3
00:01:23,300 --> 00:01:36,979
عاشقانه کاملیا
4
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
قسمت ۱۳
5
00:02:08,820 --> 00:02:10,100
! تبریک میگم
6
00:02:10,940 --> 00:02:12,500
. تبریک میگم -
. تبریک میگم -
7
00:02:12,900 --> 00:02:14,340
. ارباب لی اینجاست -
. تبریک میگم -
8
00:02:14,340 --> 00:02:15,300
. بفرمایید
9
00:02:24,820 --> 00:02:28,220
. تبریک میگم
10
00:02:28,220 --> 00:02:29,170
. از این طرف لطفا -
. برادر -
11
00:02:31,910 --> 00:02:33,220
. خیلی مراقب خودت باش
12
00:02:33,220 --> 00:02:34,180
موهام که بهم نریخته ، مگه نه؟
13
00:02:35,100 --> 00:02:36,180
نه بابا
14
00:02:37,820 --> 00:02:39,100
لباسامم خوبن دیگه ؟
15
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
. برادر
16
00:02:40,260 --> 00:02:41,900
. صد دفعه اینا رو پرسیدی
17
00:02:41,900 --> 00:02:42,900
. قبلا اینجوری نبودی ها
18
00:02:43,140 --> 00:02:44,300
. تبریک میگم
19
00:02:44,300 --> 00:02:45,100
. من اینجام
20
00:02:45,100 --> 00:02:45,740
. دونگ لینگ
21
00:02:45,740 --> 00:02:46,579
. من اینجام
22
00:02:46,579 --> 00:02:47,220
، راستشو بخوای
23
00:02:47,220 --> 00:02:48,300
. این متعلق به برادرمه
24
00:02:48,300 --> 00:02:49,420
. من واقعا یکم دلشوره داشتم
25
00:02:49,420 --> 00:02:51,020
. بیشتر نوشیدنی بخور
26
00:02:53,660 --> 00:02:54,340
. چیزی نیست
27
00:02:55,420 --> 00:02:56,940
. این اولین باره
28
00:02:57,079 --> 00:02:58,000
. دفعه ی بعدی بهتر میشه
29
00:03:01,970 --> 00:03:02,440
. راحت باشید
30
00:03:02,440 --> 00:03:03,490
. همگی راحت باشید
31
00:03:03,490 --> 00:03:04,410
باشه
32
00:03:24,210 --> 00:03:26,850
. عروس وارد می شود
33
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
! داره میاد
34
00:03:31,570 --> 00:03:32,570
! داره میاد
35
00:03:32,770 --> 00:03:34,130
! عروس اینجاست
36
00:03:52,079 --> 00:03:53,840
.شما به هم میاید
37
00:04:21,959 --> 00:04:23,360
. وقت تمومه
38
00:04:23,960 --> 00:04:26,640
عروس و داماد به آسمان ها و زمین ادای احترام کنن
39
00:04:34,170 --> 00:04:36,170
اول ، برای ادای احترام به آسمان ها و زمین زانو بزنید
40
00:04:51,890 --> 00:04:53,930
، دوم ، به والدین ادای احترام کنید
41
00:05:08,050 --> 00:05:09,890
. و زن و شوهر به همدیگه ادای احترام کنن
42
00:05:27,400 --> 00:05:30,050
عروس و داماد وارد تالار عروسی شوند
43
00:05:30,640 --> 00:05:31,330
باشه
44
00:05:31,330 --> 00:05:32,290
! تبریک میگم
45
00:05:32,730 --> 00:05:33,610
! مبارک باشه
46
00:05:33,610 --> 00:05:35,210
امیدوارم که ازدواجتون طولانی و موفق باشه
47
00:05:35,610 --> 00:05:37,010
. امیدوارم که زود بچه دار بشید
48
00:05:41,400 --> 00:05:42,560
! مبارک باشه
49
00:05:42,930 --> 00:05:44,490
! چقدر به هم میان
50
00:05:45,210 --> 00:05:46,450
! آدم حسودیش میشه
51
00:05:46,450 --> 00:05:47,560
آره
52
00:05:48,400 --> 00:05:50,120
چه زوج فوق العاده ای
53
00:05:50,120 --> 00:05:51,400
! آدم حسودیش میشه
54
00:06:39,880 --> 00:06:40,730
این شراب رو بنوش
55
00:06:41,930 --> 00:06:43,170
. اون موقع کاملا مال من میشی
56
00:06:45,170 --> 00:07:21,170
اگر این سریال رو در آپارات، اینما، نماشا یا کانال ها
KoreFa.ir
57
00:07:23,900 --> 00:07:28,220
[اقامتگاه ژو]
58
00:07:27,850 --> 00:07:28,760
یادت باشه به چانگ دنگ بگی که وقتی به تیاندو رسیدی
59
00:07:28,760 --> 00:07:30,560
. واسم پیغام بفرسته
60
00:07:30,930 --> 00:07:31,850
. نگران نباش مادر
61
00:07:32,850 --> 00:07:34,090
. مراقب باشید
62
00:07:35,409 --> 00:07:35,800
، راستی
63
00:07:36,170 --> 00:07:37,000
. یادت نره واسم نوه بیاری
64
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
. یه پسر بزا
65
00:07:38,650 --> 00:07:39,530
مادر
66
00:07:40,240 --> 00:07:41,090
باشه
67
00:07:41,440 --> 00:07:42,409
کافیه
68
00:07:42,930 --> 00:07:43,560
برادر
69
00:07:43,850 --> 00:07:44,409
. زن داداش
70
00:07:46,880 --> 00:07:47,730
. سلام بانو ژو
71
00:07:47,730 --> 00:07:48,650
. دونگ لینگ اینجاست
72
00:07:49,000 --> 00:07:50,090
. من حالا دیگه برمیگردم
73
00:07:50,730 --> 00:07:51,930
. مراقب خودتون باشید
74
00:07:52,240 --> 00:07:53,290
. همیشه سلامت باشید
75
00:07:54,120 --> 00:07:55,090
همچنین
76
00:07:59,530 --> 00:08:00,880
. همیشه سلامت باشید
77
00:08:04,560 --> 00:08:05,440
. برادر ، زن داداش
78
00:08:05,440 --> 00:08:06,650
چرا انقدر کند هستید؟
79
00:08:07,000 --> 00:08:08,410
. یه قرنه که پیش دروازه ی شهر منتظر موندم
80
00:08:09,360 --> 00:08:10,090
. دونگ لینگ
81
00:08:10,650 --> 00:08:11,610
. من خوب بهش فکر کردم
82
00:08:12,240 --> 00:08:13,610
. من و چون چون ، هر دو نیاز داریم که به تیاندو بریم
83
00:08:14,170 --> 00:08:15,930
. مادرم نمیتونه توی نگهداری از چایخونه بهمون کمک کنه
84
00:08:16,410 --> 00:08:17,530
چرا تو نمیمونی
85
00:08:17,930 --> 00:08:18,730
و به جای ما از کسب و کارمون مراقبت نمیکنی؟
86
00:08:19,360 --> 00:08:20,490
. محاله
87
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
منم باید به تیاندو بیام
88
00:08:22,000 --> 00:08:22,650
. که به شما کمک کنم
89
00:08:23,320 --> 00:08:23,930
. نیازی نیست
90
00:08:24,200 --> 00:08:25,410
. ما دوتا کافی هستیم
91
00:08:25,410 --> 00:08:26,240
. نه داداش
92
00:08:26,530 --> 00:08:27,000
، نه
93
00:08:27,000 --> 00:08:27,610
. من باید بیام
94
00:08:28,320 --> 00:08:29,970
، آخه چیه تیاندو خوبه
95
00:08:29,970 --> 00:08:30,610
تو حتی قبل از اینکه شی ار ازت بخواد
96
00:08:30,610 --> 00:08:32,200
. نرفتی
97
00:08:32,490 --> 00:08:33,120
...من
98
00:08:34,049 --> 00:08:35,880
. الان یهویی دلم خواست که بیام
99
00:08:36,650 --> 00:08:38,970
تو میخوای به تیاندو بری
100
00:08:38,970 --> 00:08:41,000
یا میخوای شی ار رو ببینی؟
101
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
. البته که تیاندو
102
00:08:42,730 --> 00:08:43,610
. پس نیا
103
00:08:43,610 --> 00:08:44,090
چون چون
104
00:08:44,290 --> 00:08:45,170
. بیا بریم
105
00:08:46,320 --> 00:08:47,850
. خیلی خب ، بخاطر شی اره
106
00:08:56,180 --> 00:08:59,860
[اقامتگاه ژو]
107
00:09:00,800 --> 00:09:01,360
، خوب گوش کنید
108
00:09:01,360 --> 00:09:02,610
شما باید درست رفتار کنید
109
00:09:03,240 --> 00:09:05,000
. صبر کنید تا بانو و ارباب بیان -
. ارباب -
110
00:09:05,320 --> 00:09:06,090
. بعدا میرسه
111
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
. خوب رفتار کنید
112
00:09:08,240 --> 00:09:08,880
فهمیدین ؟
113
00:09:09,240 --> 00:09:10,090
بله
114
00:09:12,120 --> 00:09:13,320
، بانوی جوان ، ارباب جوان
115
00:09:13,530 --> 00:09:14,650
. به تیاندو خوش آمدین
116
00:09:26,760 --> 00:09:27,410
، عزیزم
117
00:09:27,800 --> 00:09:28,760
، ما فقط برای تحویل دادن چای به تیاندو اومدیم
118
00:09:28,760 --> 00:09:30,170
به طور اختصاصی خونه نخر ، باشه؟
119
00:09:30,680 --> 00:09:32,530
لازم نبود یه عمارت دیگه بسازی
120
00:09:32,880 --> 00:09:34,120
این فقط یه کلبه ی کوچیک که متعلق
121
00:09:34,120 --> 00:09:35,610
. به زمانیه که من توی تیاندو درس میخوندم
122
00:09:36,170 --> 00:09:37,610
از چانگ ژنگ بخواه دوباره بازسازیش کنه
123
00:09:37,970 --> 00:09:38,560
، عزیزم
124
00:09:39,320 --> 00:09:40,730
دلت میخواد خونه ی جدیدمون رو ببینی؟
125
00:09:41,680 --> 00:09:42,610
. خونه ی جدید
126
00:09:49,760 --> 00:09:50,240
. بد نیست
127
00:09:50,730 --> 00:09:51,290
. در رو ببند
128
00:09:55,200 --> 00:09:55,930
چطوره ؟
129
00:09:55,930 --> 00:09:56,530
، عزیزم
130
00:09:58,650 --> 00:09:59,610
چرا یه جوری درستش کردی که
131
00:09:59,610 --> 00:10:00,970
شبیه تالار عروسی به نظر بیاد؟
132
00:10:01,290 --> 00:10:02,680
چرا نرم بودن این بالشت رو
133
00:10:03,050 --> 00:10:04,850
امتحان نکنیم؟
134
00:10:07,930 --> 00:10:09,370
نه
135
00:10:10,130 --> 00:10:11,200
تو هنوز اتفاقی که الان افتاد رو
136
00:10:11,200 --> 00:10:12,680
. توضیح ندادی
137
00:10:13,320 --> 00:10:14,770
داداش جون جوئه
138
00:10:15,140 --> 00:10:16,180
[شهر تیان]
139
00:10:16,800 --> 00:10:17,650
. جون جوئه
140
00:10:17,650 --> 00:10:18,650
. جون جوئه
141
00:10:19,440 --> 00:10:20,370
. جون جوئه
142
00:10:21,410 --> 00:10:23,200
. دلم واست تنگ شده بود جون جوئه
143
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
همونطور که میبینی
144
00:10:28,530 --> 00:10:30,050
. این همش خیالات خام اونها بود
145
00:10:30,560 --> 00:10:32,010
، اگه مطمئن نیستی
146
00:10:33,050 --> 00:10:33,800
پس مالکیتت رو اعلام کن
147
00:10:34,010 --> 00:10:35,050
و بذار بدونن
148
00:10:35,250 --> 00:10:36,050
. که من مرد توام
149
00:10:36,250 --> 00:10:37,130
. من مرد تو هستم
150
00:10:37,680 --> 00:10:38,650
چطور؟
151
00:10:40,480 --> 00:10:41,890
پس علامت بیشتری از خودت
152
00:10:42,370 --> 00:10:43,840
. روی من به جا بذار
153
00:10:49,200 --> 00:10:50,370
. عزیزم ، چه عجله ایه
154
00:10:53,440 --> 00:10:54,800
. بانو ، ارباب جوان
155
00:10:54,800 --> 00:10:56,050
. یه نفر دعوتنامه فرستاده
156
00:10:56,840 --> 00:10:57,770
. بهش بگو منتظر بمونه
157
00:10:58,010 --> 00:10:59,560
. اون از مغازه ی سایدیه اومده
158
00:11:00,560 --> 00:11:01,440
مغازه ی سایدیه؟
159
00:11:12,680 --> 00:11:13,530
. از این طرف بانو
160
00:11:17,650 --> 00:11:18,200
. ببخشید
161
00:11:18,200 --> 00:11:19,560
شما از مغازه سایدیه اومدین؟
162
00:11:21,890 --> 00:11:22,600
. بانو بی شیانگ
163
00:11:24,010 --> 00:11:24,720
اون رو میشناسی؟
164
00:11:25,930 --> 00:11:26,650
. ارباب ژو
165
00:11:26,890 --> 00:11:27,800
. خیلی وقته ندیدمتون
166
00:11:28,650 --> 00:11:29,600
بانو لان از اینکه شنید ارباب ژو به تیاندو برگشته
167
00:11:29,600 --> 00:11:30,930
. خیلی خوشحال شد
168
00:11:30,930 --> 00:11:31,840
و ازم خواست یه دعوتنامه بفرستم
169
00:11:32,600 --> 00:11:33,840
تا شما رو امشب به ضیافتی
170
00:11:34,130 --> 00:11:35,250
به مناسبت بازگشتتون به تیاندو
171
00:11:35,250 --> 00:11:36,560
. دعوت کنم
172
00:11:36,800 --> 00:11:37,480
خوشامدگویی ما رو
173
00:11:37,720 --> 00:11:38,650
. بهشون برسون
174
00:11:39,930 --> 00:11:40,840
بانو لان؟
175
00:11:41,170 --> 00:11:42,290
لان سایدیه؟
176
00:11:45,580 --> 00:11:46,660
[دعوتنامه برای ارباب ژو]
177
00:11:46,660 --> 00:11:47,100
دعوتنامه
178
00:11:48,600 --> 00:11:49,770
لطفا به بانو لان بگو
179
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
که ما سفر طولانی داشتیم
180
00:11:52,130 --> 00:11:53,050
. و امشب جایی نمیریم
181
00:11:53,680 --> 00:11:54,320
. میریم
182
00:11:55,370 --> 00:11:56,200
. باید بریم
183
00:11:58,050 --> 00:11:59,130
. پس من حالا دیگه میرم
184
00:11:59,320 --> 00:12:00,200
. امشب منتظر اومدنتون هستیم
185
00:12:00,200 --> 00:12:01,130
. ارباب ژو اینجاست
186
00:12:03,010 --> 00:12:04,200
بانو بی شیانگ ؟
187
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
. لطفا مراقب باشید ، بانو بی شیانگ
188
00:12:06,050 --> 00:12:07,600
. ما امشب حتما میایم
189
00:12:08,770 --> 00:12:10,250
، اون واقعا لان سایدیه است
190
00:12:11,170 --> 00:12:13,130
. حتی ندیمه های دور و برش هم خیلی متفاوتن
191
00:12:14,130 --> 00:12:15,290
چرا موافقت کردی؟
192
00:12:16,010 --> 00:12:17,050
چرا نکنم؟
193
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
، اما تو
194
00:12:19,320 --> 00:12:20,530
. تو مشخصا از قبل میشناختیش
195
00:12:20,530 --> 00:12:21,440
اما چرا به من نگفتی؟
196
00:12:21,840 --> 00:12:23,370
. تو میدونستی که اون بت منه
197
00:12:23,680 --> 00:12:25,320
، ما فقط چند روز با هم درس خوندیم
198
00:12:25,560 --> 00:12:26,650
. دوستیمون آنچنان عمیق نیست
199
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
. امشب میتونم لان سایدیه رو ببینم
200
00:12:30,200 --> 00:12:31,560
، سالها بود که دلم میخواست ملاقاتش کنم
201
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
. و امشب رویای من به حقیقت می پیونده
202
00:12:33,890 --> 00:12:34,890
...تو
203
00:12:34,890 --> 00:12:35,530
میخوای
204
00:12:35,530 --> 00:12:36,960
یه مقدار شیرینی واسش تهیه کنم؟
205
00:12:37,530 --> 00:12:38,680
. باید بهش فکر کنم
206
00:12:40,960 --> 00:12:42,530
من هنوز شیرینی بعد از غذامو نخوردم
207
00:12:42,960 --> 00:12:44,410
. اونوقت تو میخوای واسه یکی دیگه درست کنی
208
00:12:45,530 --> 00:12:46,320
. واست یکی میارم
209
00:12:47,010 --> 00:12:47,530
، چانگ گنگ
210
00:12:47,530 --> 00:12:47,930
. بیا بریم
211
00:12:48,170 --> 00:12:48,600
. کمکم کن
212
00:12:49,680 --> 00:12:50,170
باشه
213
00:12:54,140 --> 00:12:56,700
[اقامتگاه شاهزاده هشتم]
214
00:13:22,800 --> 00:13:24,080
. من گشنمه و دلم غذا میخواد
215
00:13:24,320 --> 00:13:24,720
باشه
216
00:13:25,010 --> 00:13:26,080
.الان بهشون میگم که بیارن
217
00:13:26,930 --> 00:13:27,890
! مسخره است
218
00:13:28,250 --> 00:13:29,720
مگه من زندانی شمام؟
219
00:13:30,530 --> 00:13:31,440
ارباب بهتون دستور داده که
220
00:13:31,720 --> 00:13:34,050
.که توی خونه بمونید تا سلامتی جسم و ذهنتون رو بدست بیارید
221
00:13:34,050 --> 00:13:35,080
. و حتی یک قدم هم از خونه بیرون نرید
222
00:13:35,530 --> 00:13:36,960
. حتی فکرشم نکنید که بخواید فرار کنید
223
00:13:36,960 --> 00:13:37,890
. اون میخواد فرار کنه
224
00:13:37,890 --> 00:13:39,530
. میخوام برم دست به آب
225
00:13:39,800 --> 00:13:40,480
اشکال نداره؟
226
00:13:40,930 --> 00:13:41,440
...اوم
227
00:13:44,010 --> 00:13:44,560
. از سر راه برو کنار
228
00:13:44,560 --> 00:13:44,840
. بانوی من
229
00:13:44,840 --> 00:13:45,530
. از من دور شو
230
00:13:45,800 --> 00:13:46,320
بانوی من
231
00:13:46,650 --> 00:13:47,440
. بانوی من
232
00:13:48,290 --> 00:13:48,770
! عجله کنید
233
00:13:48,770 --> 00:13:49,290
. بیاید دنبال من
234
00:13:56,170 --> 00:13:57,250
چرا انقدر دیر کردی؟
235
00:13:57,250 --> 00:13:58,200
. حوصلم خیلی سر رفته
236
00:13:58,680 --> 00:14:00,890
اگه ژو جون جوئه خواهر جونت رو
237
00:14:01,130 --> 00:14:02,010
. به سواری نمیبرد
238
00:14:02,010 --> 00:14:03,600
. اون همش میخواست بازی کنه
239
00:14:04,320 --> 00:14:04,840
مگه وقتی به محض اینکه
240
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
به تیاندو رسیدم
241
00:14:06,250 --> 00:14:07,290
نیومدم به دیدنت؟
242
00:14:07,890 --> 00:14:09,050
حرف مفت نزن
243
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
. و منو از اینجا ببر بیرون
244
00:14:10,050 --> 00:14:10,800
، بهم بگو برادر
245
00:14:10,800 --> 00:14:11,720
. اونوقت از اینجا میبرمت بیرون
246
00:14:11,720 --> 00:14:12,320
. بانوی من
247
00:14:13,930 --> 00:14:14,800
! چطور جرات میکنی؟
248
00:14:14,800 --> 00:14:16,010
! چطور جرات کردی وارد اقامتگاه سلطنتی بشی
249
00:14:16,010 --> 00:14:16,440
بیا بریم
250
00:14:17,410 --> 00:14:17,650
! برید دنبالش
251
00:14:17,650 --> 00:14:18,440
برو ، برو ، برو
252
00:14:29,050 --> 00:14:29,930
! وایسا
253
00:14:47,290 --> 00:14:48,050
، بانوی من
254
00:14:48,050 --> 00:14:49,080
. مراقب باشید
255
00:14:49,720 --> 00:14:50,130
! برید دنبالش
256
00:15:15,250 --> 00:15:15,960
چون چون
257
00:15:15,960 --> 00:15:17,130
. بذار کمکت کنم
258
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
شی ار
259
00:15:18,840 --> 00:15:19,370
چرا اومدی اینجا؟
260
00:15:19,370 --> 00:15:20,800
. دلم واست تنگ شده بود
261
00:15:22,800 --> 00:15:23,410
. سنگین تر از قبل شدی
262
00:15:23,680 --> 00:15:24,320
حامله ای؟
263
00:15:27,080 --> 00:15:28,720
شاهزاده ی هشتم تو رو دفعه ی پیش تنبیه نکرده بود؟
264
00:15:28,960 --> 00:15:30,600
چطوری میخواد تنبیهم کنه؟
265
00:15:30,600 --> 00:15:31,250
فقط باید چند نفر
266
00:15:31,250 --> 00:15:32,930
. منو تحت نظر داشته باشن
267
00:15:33,170 --> 00:15:34,410
. این فقط یکم واسم زحمت داره
268
00:15:35,720 --> 00:15:37,410
نی دونگ لینگ نجاتت داد؟
269
00:15:38,050 --> 00:15:39,560
من بدون اون
270
00:15:39,560 --> 00:15:41,480
. تونستم فرار کنم
271
00:15:41,840 --> 00:15:42,320
تو چطور؟
272
00:15:42,720 --> 00:15:44,170
این دفعه چقدر قراره بمونی؟
273
00:15:44,560 --> 00:15:46,600
، ما اومدیم اینجا تا خراج چای رو پرداخت کنیم
274
00:15:46,890 --> 00:15:47,890
. و بعد از اینکه کارمون تموم شد رفتیم
275
00:15:48,200 --> 00:15:49,800
به این زودی داری میری؟
276
00:15:50,130 --> 00:15:52,250
. بعد از اینکه تو بری حوصلم سر میره
277
00:15:53,250 --> 00:15:53,720
، نگاه کن
278
00:15:54,010 --> 00:15:56,010
، چقدر شهر تیاندو ثروتمنده
279
00:15:56,320 --> 00:15:57,800
. که خیلی از فوچون بهتره
280
00:15:58,250 --> 00:15:58,960
نظرت چیه
281
00:15:59,290 --> 00:16:01,130
. اینجا یه مغازه باز کنی؟
282
00:16:01,720 --> 00:16:02,890
چطور ممکنه؟
283
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
. مغازه ی شیرینی فروشی سایدیه اینجا خیلی معروفه
284
00:16:05,200 --> 00:16:06,290
. من نمیتونم با اونا مقابله کنم
285
00:16:06,680 --> 00:16:08,170
لان سایدیه رو دیدی؟
286
00:16:08,170 --> 00:16:08,840
. هنوز نه
287
00:16:09,080 --> 00:16:10,480
. اما امشب میبینمش
288
00:16:10,840 --> 00:16:13,130
. اون منو دعوت کرده که امروز عصر به خونه اش برم
289
00:16:13,530 --> 00:16:14,680
حالا دارم یه غذای معروف فوچونی درست میکنم
290
00:16:14,680 --> 00:16:15,890
غذای معروف فوچون
291
00:16:15,890 --> 00:16:17,130
. شیرینی با طعم گل معطر
292
00:16:17,130 --> 00:16:18,480
. امشب قراره بهش بدمش
293
00:16:19,080 --> 00:16:20,130
نظرت چیه با من بیای؟
294
00:16:20,930 --> 00:16:21,770
نه
295
00:16:21,770 --> 00:16:22,440
اگه بیام
296
00:16:22,440 --> 00:16:24,130
. بابام دوباره منو میبره
297
00:16:24,530 --> 00:16:25,290
نظرت چیه از نی ار بخوای
298
00:16:25,290 --> 00:16:26,600
که باهات بیاد؟
299
00:16:28,930 --> 00:16:31,050
، مهمونی پره از زن های زیبا
300
00:16:31,290 --> 00:16:33,050
پس تو باید به جای من حواست بهش باشه
301
00:16:33,050 --> 00:16:34,410
. و نذار که با کسی خوش گذرونی کنه
302
00:16:34,890 --> 00:16:36,840
، من وقت ندارم مراقب نی دونگ لینگ باشم
303
00:16:37,130 --> 00:16:38,480
. من امشب فقط حواسم به لان سایدیه است
304
00:16:39,650 --> 00:16:40,170
باشه
305
00:16:40,170 --> 00:16:40,960
. توی آرایش بهت کمک میکنم
306
00:16:46,380 --> 00:16:48,700
[مغازه سایدیه]
307
00:16:51,720 --> 00:16:52,290
نگاه کن
308
00:16:52,650 --> 00:16:54,010
اون ارباب ژوئه ؟
309
00:16:54,010 --> 00:16:54,930
این دختر کیه ؟
310
00:16:55,290 --> 00:16:56,600
، ببینش تو رو خدا
311
00:16:56,840 --> 00:16:57,960
. اون در بهترین حالت یه صیغه است
312
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
این زن دومته ؟
313
00:17:07,720 --> 00:17:08,410
اون چطوره؟
314
00:17:08,410 --> 00:17:09,319
. این ژن یانگ هه است
315
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
. اون از بین جوانان تیاندو جوان ترینه
316
00:17:11,599 --> 00:17:12,250
، معمولا
317
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
. اون عاشق رقابت کردن توی هنر های رزمیه
318
00:17:13,800 --> 00:17:15,650
، از وقتی که یه بار به برادر من باخت
319
00:17:15,650 --> 00:17:16,410
هر دفعه که برادرمو میبینه
320
00:17:16,680 --> 00:17:17,839
. باید باهاش مسابقه بده
321
00:17:18,250 --> 00:17:19,050
اون میخواد پیروز بشه
322
00:17:19,050 --> 00:17:19,930
. ما هم میخوایم برنده بشیم
323
00:17:20,560 --> 00:17:21,480
چرا دوباره برگشتی ؟
324
00:17:22,410 --> 00:17:23,560
خیلی وقته برگشتم
325
00:17:24,369 --> 00:17:25,770
. و نمیخوام فرصت رو از دست بدم
326
00:17:28,130 --> 00:17:28,650
. مشکلات رو بیرون حل کنید
327
00:17:28,890 --> 00:17:29,600
. بیا این موضوع رو بیرون حل کنیم
328
00:17:34,080 --> 00:17:34,960
. زود بر میگردم
329
00:17:39,410 --> 00:17:40,250
دوباره میری دعوا؟
330
00:17:40,410 --> 00:17:41,800
. ارباب لوعه
331
00:17:41,960 --> 00:17:42,480
حوصله سر بر
332
00:17:42,480 --> 00:17:43,290
جلوتو ببین
333
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
ارباب جوان دوم برگشته
334
00:17:48,250 --> 00:17:49,200
...این
335
00:17:49,930 --> 00:17:50,530
. نمیدونم
336
00:17:51,250 --> 00:17:52,050
...اما
337
00:17:53,100 --> 00:17:54,220
[خوشگله]
338
00:17:57,560 --> 00:17:58,960
. خیلی وقته ندیدمت ارباب لو
339
00:17:59,440 --> 00:18:00,010
بله
340
00:18:00,800 --> 00:18:01,530
. مشتاق دیدار
341
00:18:01,530 --> 00:18:02,290
. خیلی وقته ندیدمت
342
00:18:02,290 --> 00:18:03,250
اون کیه؟
343
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
. مشتاق دیدار
344
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
. لو جین شن
345
00:18:05,530 --> 00:18:07,080
. سومین جوان از چهار جوان تیاندو
346
00:18:07,560 --> 00:18:08,680
. رتبه اش بعد از منه
347
00:18:10,440 --> 00:18:11,410
. به نظر آدم مهربونی میاد
348
00:18:11,720 --> 00:18:13,130
. اون به نظر خوبه
349
00:18:14,680 --> 00:18:16,170
. گولشو نخور
350
00:18:16,680 --> 00:18:18,650
اون به طرز واضحی یه پسر ولخرج و عاشق پیشه است
351
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
. که همیشه عشقش دم دستشه
352
00:18:21,530 --> 00:18:22,890
نگاه کن
353
00:18:25,130 --> 00:18:26,010
، خواهر خاندان هه ، هه فی شوئه
354
00:18:26,530 --> 00:18:28,170
. قبلا اسیر عشقش شده بود
355
00:18:29,130 --> 00:18:30,080
من شیفته اش شده بودم
356
00:18:30,080 --> 00:18:31,010
. بانو لان تشریف آوردن
357
00:18:35,170 --> 00:18:35,960
بانو لان
358
00:18:36,600 --> 00:18:37,650
بانو لان
359
00:18:37,650 --> 00:18:38,410
بانو لان
360
00:18:39,370 --> 00:18:40,290
بانو لان
361
00:18:41,720 --> 00:18:42,520
بانو لان
362
00:18:43,200 --> 00:18:43,850
. همگی
363
00:18:44,240 --> 00:18:46,240
ما مفتخریم که اعلام کنیم
364
00:18:46,520 --> 00:18:48,000
. ما امروز قراره که یه محصول جدید ارائه کنیم
365
00:18:48,520 --> 00:18:49,330
سایدیه
366
00:18:49,760 --> 00:18:50,760
ممنونم
367
00:18:51,610 --> 00:18:52,440
باعث افتخاره که
368
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
. اولین کسی باشم که شیرینی بانو لان رو میچشه
369
00:18:54,370 --> 00:18:55,930
. از بخت خوبته
370
00:18:56,240 --> 00:18:58,170
.شوخی کردم
371
00:19:00,810 --> 00:19:02,410
امروز وقت داری بیای؟
372
00:19:02,720 --> 00:19:03,090
آره
373
00:19:03,090 --> 00:19:03,930
اون چطوره؟
374
00:19:04,200 --> 00:19:04,570
اون
375
00:19:04,570 --> 00:19:05,930
. لان سایدیه است
376
00:19:07,410 --> 00:19:08,610
. ثروتمند ترین زن تیاندو
377
00:19:09,330 --> 00:19:11,170
. با یه مغازه ی شیرینی فروشی از صفر شروع کرد
378
00:19:11,520 --> 00:19:12,760
حالا در صنعت ابریشم ، جواهرات و چای
379
00:19:12,760 --> 00:19:14,000
. یه زن مشهوره
380
00:19:14,000 --> 00:19:16,170
. اون خدای صنعت چای هست
381
00:19:20,200 --> 00:19:21,090
. سلام بانو لان
382
00:19:23,130 --> 00:19:23,760
! سلام
383
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
. من شو چون چون هستم
384
00:19:25,170 --> 00:19:26,410
من خیلی شما رو تحسین میکنم
385
00:19:26,650 --> 00:19:28,720
. و هیچوقت فکرشو نمیکردم که امروز شما رو از نزدیک ببینم
386
00:19:29,330 --> 00:19:30,200
نمیدونستم که
387
00:19:30,200 --> 00:19:30,960
برای اولین بار
388
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
، چی به خونتون بیارم
389
00:19:32,240 --> 00:19:33,960
. برای همین یه مقدار خوراکی تهیه کردم
390
00:19:35,040 --> 00:19:36,090
خودم درستشون کردم
391
00:19:36,480 --> 00:19:38,170
. و امیدوارم شما امتحانشون کنید
392
00:19:38,170 --> 00:19:39,040
. مایلم بهتون ابراز ارادت کنم
393
00:19:40,280 --> 00:19:40,850
ممنون
394
00:19:41,090 --> 00:19:41,650
. از لطفتون ممنونم
395
00:19:41,650 --> 00:19:43,800
. مراقب سلامتیتون باشید
396
00:19:43,800 --> 00:19:44,940
درسته
397
00:19:46,570 --> 00:19:48,040
، امروز مهمانان زیادی داریم
398
00:19:48,040 --> 00:19:49,240
، برای همین ممکنه نتونم کامل بهت خوشامد بگم
399
00:19:49,650 --> 00:19:50,370
بنابراین
400
00:19:50,810 --> 00:19:52,090
. میتونی الان بری ، بفرما
401
00:19:56,480 --> 00:19:56,890
. دختر
402
00:19:58,370 --> 00:20:00,520
، اگه کاری هست که واست از دستم برمیاد
403
00:20:00,520 --> 00:20:01,760
. فقط بهم بگو
404
00:20:03,570 --> 00:20:04,960
. پس یه لطفی در حقم بکن
405
00:20:10,330 --> 00:20:11,130
من نمیدونستم
406
00:20:11,130 --> 00:20:12,720
، که شما انقدر فرهیخته هستید,
407
00:20:13,090 --> 00:20:15,170
حتی نقاشی کوچیک روی لامپ هم زیباست
408
00:20:15,720 --> 00:20:16,280
بله
409
00:20:16,570 --> 00:20:17,370
اینها
410
00:20:17,890 --> 00:20:19,480
اینها چیزهایی هست که در ذهن بانوی ماست
411
00:20:20,810 --> 00:20:21,960
داری میگی که
412
00:20:22,280 --> 00:20:24,330
همه ی افرادی که توی این نقاشی هستن بانو لان هستن؟
413
00:20:25,330 --> 00:20:26,680
این مرد کیه ؟
414
00:20:27,480 --> 00:20:28,330
این مرد وقتی که دانش آموز بود
415
00:20:28,330 --> 00:20:29,810
دوست بانوی ما بود
416
00:20:30,440 --> 00:20:31,680
اون ها وقتی دانش آموز بودن
417
00:20:31,680 --> 00:20:33,280
، با همدیگه درس میخوندن و بازی میکردن
418
00:20:33,610 --> 00:20:35,240
. و از نظر همه اونها زوج طلایی بودن
419
00:20:35,850 --> 00:20:36,330
نگاه کن
420
00:20:37,130 --> 00:20:39,370
این یکی وقتیه که بانو توی دردسر افتاده بود
421
00:20:39,370 --> 00:20:40,520
. و اون اومد و نجاتش داد
422
00:20:41,850 --> 00:20:42,650
این هم اونا هستن
423
00:20:42,930 --> 00:20:44,570
که زیر درخت بادام درس می خونن
424
00:20:45,930 --> 00:20:46,650
اون یکی چیه؟
425
00:20:47,090 --> 00:20:49,130
. این تصویر هم اونها هستن که روی سقف مدرسه در حال
تماشای آسمون و ستاده ها هستن
426
00:20:50,200 --> 00:20:50,890
این یکی چی؟
427
00:20:51,680 --> 00:20:53,000
اینجا در حومه شهر قایقرانی می کنن
428
00:20:55,330 --> 00:20:56,170
نمیدونستم که
429
00:20:56,170 --> 00:20:58,130
. بانو لان همچین گذشته ی عاشقانه ای داشته
430
00:20:58,810 --> 00:21:00,200
خب اون مرد الان کجاست؟
431
00:21:01,090 --> 00:21:01,280
...اون
432
00:21:01,280 --> 00:21:01,960
. چون چون
433
00:21:04,240 --> 00:21:05,130
اینجا چه خبره؟
434
00:21:06,130 --> 00:21:07,330
. اومدم یه کم کمک کنم
435
00:21:09,170 --> 00:21:10,200
، بیا عجله کنیم و بریم داخل
436
00:21:10,480 --> 00:21:11,960
کار بانو لان رو به تاخیر ننداز
437
00:21:12,850 --> 00:21:13,280
بیا بریم
438
00:21:13,720 --> 00:21:14,240
. بریم
439
00:21:21,370 --> 00:21:22,240
اون یهویی برگشت؟
440
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
آره
441
00:21:23,200 --> 00:21:24,170
... همین چند روز پیش شنیدم
442
00:21:24,170 --> 00:21:24,930
، یه لحظه من رو ببخشید
443
00:21:26,130 --> 00:21:26,720
، زن داداش
444
00:21:27,610 --> 00:21:28,650
این همون کسیه که
445
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
. ارباب ژو از فوچون آورده
446
00:21:30,130 --> 00:21:30,890
تو چکار میکردی؟
447
00:21:30,890 --> 00:21:31,610
.... فقط رفتم به بانو لان کمک کنم
448
00:21:31,890 --> 00:21:33,410
به بانو لان کمک کنم
449
00:21:33,720 --> 00:21:34,200
. بعد از مدت ها
450
00:21:36,930 --> 00:21:38,200
شیرینی امروز
451
00:21:38,570 --> 00:21:39,650
، فان شینگ نام داره
452
00:21:40,370 --> 00:21:41,720
. که یه معنی مخصوص داره
453
00:21:42,330 --> 00:21:43,040
، قبلا
454
00:21:43,810 --> 00:21:45,720
. دانشکده ی تجاری تیاندو بانوان رو قبول نمیکرد
455
00:21:46,570 --> 00:21:47,960
. مجبور بودم از بیرون توی کلاس ها شرکت کنم
456
00:21:48,760 --> 00:21:50,240
، اما واسم سخت بود
457
00:21:50,850 --> 00:21:51,760
اینکه میگفتن زن ها نمیتونن اصول تجارت رو یاد بگیرن
458
00:21:52,240 --> 00:21:53,960
. محاله که تجارت رو یاد بگیری
459
00:21:55,480 --> 00:21:56,680
، خوشبختانه
460
00:21:56,680 --> 00:21:57,650
یه مرد با شخصیت به نجاتم اومد
461
00:21:57,890 --> 00:21:58,960
و به اون مرد یه درس حسابی داد
462
00:21:59,280 --> 00:22:00,850
و دفتر یادداشتش رو به من داد
463
00:22:01,720 --> 00:22:03,410
میبینم که اسم توی دفتر ژائو فان نوشته شده
464
00:22:03,410 --> 00:22:04,280
اسمش ژائو فانه
465
00:22:05,000 --> 00:22:06,680
پس من اشتباهی به این مرد شریف میگفتم فان شینگ
466
00:22:06,930 --> 00:22:08,200
. بهش میگن فان شینگ
467
00:22:09,240 --> 00:22:10,410
بدون اون من به اینجا نمیرسیدم
468
00:22:11,610 --> 00:22:12,890
. منی وجود نداشت
469
00:22:14,040 --> 00:22:14,680
. بانو لان
470
00:22:15,760 --> 00:22:17,480
واقعا بخت شما رو توی آسمون ها بسته بودن
471
00:22:17,930 --> 00:22:19,480
پس این پسره فان شینگ کیه؟
472
00:22:19,480 --> 00:22:20,130
بله
473
00:22:20,130 --> 00:22:20,370
کی؟
474
00:22:20,370 --> 00:22:21,930
. این یکی یکم آزار دهنده به نظر میاد
475
00:22:28,650 --> 00:22:29,410
فان شینگ
476
00:22:30,810 --> 00:22:31,960
من این شیرینی زردالویی رو
477
00:22:32,370 --> 00:22:33,760
مخصوصا برای تو درست کردم
478
00:22:33,760 --> 00:22:35,240
این رو از میوه ی درخت زردالو توی مدرسه
479
00:22:35,480 --> 00:22:36,610
. برای تو درست کردم
480
00:22:36,930 --> 00:22:37,760
. تبریک میگم
481
00:22:38,040 --> 00:22:38,650
چرا وقتی به تیاندو برگشتی
482
00:22:38,650 --> 00:22:39,410
بهم نگفتی؟
483
00:22:39,720 --> 00:22:40,680
من از کجا میدونستم؟
484
00:22:46,330 --> 00:22:47,280
، زردالوها خوبن
485
00:22:48,370 --> 00:22:50,240
اما من به شیرینی های مادرم عادت دارم
486
00:22:51,130 --> 00:22:51,760
، بعلاوه
487
00:22:52,170 --> 00:22:52,810
، من قبلا دفتر یادداشت یه نفر دیگه رو بهت داده بودم
488
00:22:52,810 --> 00:22:54,000
این همیشه یه سوء تفاهم بود
489
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
.سوء تفاهم بوده
490
00:22:56,040 --> 00:22:56,810
پس
491
00:22:58,040 --> 00:22:58,930
بهتره که از همه بخوایم توی خوردنش سهیم بشن
492
00:22:58,930 --> 00:23:00,410
. بیا تقسیمش کنیم
493
00:23:02,090 --> 00:23:02,650
اما باید بگم
494
00:23:02,650 --> 00:23:04,000
. اونا واقعا به هم میان
495
00:23:04,610 --> 00:23:05,930
. حق با توئه
496
00:23:05,930 --> 00:23:07,370
. یه مرد با استعداد با یک زن زیبا
497
00:23:10,330 --> 00:23:12,410
. پس شما همکلاسی بودین
498
00:23:12,650 --> 00:23:13,240
پس
499
00:23:13,240 --> 00:23:14,370
. شما با هم حرف میزنید
500
00:23:14,610 --> 00:23:15,200
، خب
501
00:23:15,200 --> 00:23:17,090
. من میرم اول یه چیزی بخورم
502
00:23:17,960 --> 00:23:19,520
اون کیه؟
503
00:23:19,520 --> 00:23:20,280
. تو اول غذا بخور
504
00:23:22,760 --> 00:23:23,130
. ارباب ژو
505
00:23:23,130 --> 00:23:24,200
چرا ارباب ژو رفت؟
506
00:23:24,200 --> 00:23:24,810
بله
507
00:23:24,810 --> 00:23:25,240
چی؟
508
00:23:25,240 --> 00:23:26,170
چه خبر شده؟
509
00:23:26,170 --> 00:23:28,850
. زردالوهای امسال خیلی ترش هستن
510
00:23:38,680 --> 00:23:39,440
، جون جوئه
511
00:23:41,330 --> 00:23:42,240
یه چیزی هست که باید بهت بگم
512
00:23:42,520 --> 00:23:43,440
نیازی نیست در مورد دورانی که نوجوان بودیم
513
00:23:43,850 --> 00:23:44,760
. حرفی بزنی ، بانو لان
514
00:23:45,330 --> 00:23:46,680
. من واقعا ازت سپاسگزارم
515
00:23:47,520 --> 00:23:48,760
هر بار که از تیاندو دور بودی واست نامه می نوشتم
516
00:23:49,090 --> 00:23:50,280
نمیدونم به دستت رسید یا نه؟
517
00:23:50,760 --> 00:23:52,040
. میترسم از دست رفته باشه
518
00:23:53,170 --> 00:23:54,130
متاسفم که به دستم نرسیده
519
00:23:54,810 --> 00:23:55,570
چون من توی خونه سرم شلوغه
520
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
بعد از اینکه همدیگه رو ترک کردیم
521
00:23:57,890 --> 00:23:59,520
. فکر میکردم به زودی همدیگه رو میبینیم
522
00:24:00,760 --> 00:24:01,890
... اما انتظار نداشتم
523
00:24:01,890 --> 00:24:02,680
بانو لان
524
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
. من یه خانواده دارم
525
00:24:04,680 --> 00:24:05,330
همسرم تنها کسیه که
526
00:24:05,930 --> 00:24:06,890
. جاش توی قلبمه
527
00:24:17,960 --> 00:24:19,330
دیگه نمیتونم تحمل کنم
528
00:24:24,280 --> 00:24:24,850
. فی شوئه
529
00:24:27,480 --> 00:24:28,200
. لو جین شن
530
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
. واقعا دیگه تحمل ندارم
531
00:24:34,440 --> 00:24:35,130
ازت پرسیدم ، واسه چند نفر
532
00:24:35,480 --> 00:24:36,930
لوبیا قرمز فرستادی؟
533
00:24:37,520 --> 00:24:38,280
از نظر تو
534
00:24:38,810 --> 00:24:40,200
من مثل بقیه ام؟
535
00:24:41,000 --> 00:24:41,480
. فی شوئه
536
00:24:41,850 --> 00:24:42,810
تو مثل بقیه نیستی
537
00:24:43,040 --> 00:24:45,330
. تو ... تو بهم دروغ گفتی
538
00:24:52,240 --> 00:24:53,090
، اگه خوشت نمیاد
539
00:24:53,090 --> 00:24:53,930
بندازش دور
540
00:24:54,330 --> 00:24:55,570
چرا خودتو ناراحت میکنی؟
541
00:25:03,680 --> 00:25:04,240
بانو
542
00:25:04,930 --> 00:25:05,810
همه چیز رو شنیدی ، درسته؟
543
00:25:06,480 --> 00:25:07,090
. بیا بیرون
544
00:25:09,610 --> 00:25:10,720
، توی نبودنت
545
00:25:11,370 --> 00:25:12,930
، هر بار که بهت فکر میکنم
546
00:25:14,810 --> 00:25:15,680
معمولا این فانوس ها رو روشن میکنم
547
00:25:15,890 --> 00:25:17,480
. و افکارمو بهشون میگم
548
00:25:19,090 --> 00:25:20,610
. افکارتو بهشون میگی
549
00:25:22,520 --> 00:25:23,810
، ما خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
550
00:25:24,130 --> 00:25:26,130
واقعا حرفی نداری که بخوای بهم بگی؟
551
00:25:27,930 --> 00:25:28,480
. دارم
552
00:25:32,370 --> 00:25:34,170
اینبار من و همسرم به تیاندو اومدیم که کار رو تموم کنیم
553
00:25:34,650 --> 00:25:35,480
، و چند روز دیگه میریم
554
00:25:36,090 --> 00:25:37,410
. بانو لان شما هم دیگه نیازی نیست به من فکر کنید
555
00:25:44,720 --> 00:25:45,570
، ارباب ژو
556
00:25:45,890 --> 00:25:47,170
. خیلی ناراحته
557
00:25:48,040 --> 00:25:49,370
اون زنی که ازش حرف زد
558
00:25:49,610 --> 00:25:51,610
. باید یه زن معمولی و سطح پایین باشه
559
00:25:52,280 --> 00:25:52,810
، به احتمال زیاد
560
00:25:52,810 --> 00:25:54,330
، لون عروسی بوده که بزرگتراش خریدن
561
00:25:55,170 --> 00:25:56,330
، و ارباب ژو فقط وظیفه ی فرزندی خودشو به جا آورده
562
00:25:56,720 --> 00:25:57,760
اونا چه علاقه ای میتونستن داشته باشن
563
00:26:00,170 --> 00:26:00,930
. تو اومدی دنبال من
564
00:26:05,090 --> 00:26:06,000
متاسفم
565
00:26:06,570 --> 00:26:07,650
. منظوری نداشتم
566
00:26:07,650 --> 00:26:08,650
. فقط داشتم رد میشدم
567
00:26:09,200 --> 00:26:09,720
نگران نباش
568
00:26:09,720 --> 00:26:10,930
. من چیزی نشنیدم
569
00:26:11,330 --> 00:26:12,610
. به کسی نمیگم
570
00:26:12,610 --> 00:26:13,130
نگران نباش
571
00:26:13,720 --> 00:26:14,370
. اشکال نداره
572
00:26:14,810 --> 00:26:15,410
اما
573
00:26:15,410 --> 00:26:16,810
میشه دستمالت رو قرض بگیرم؟
574
00:26:20,650 --> 00:26:21,200
. بفرمایید
575
00:26:26,960 --> 00:26:27,570
. چون چون
576
00:26:30,040 --> 00:26:30,610
. با من بیا خونه
577
00:26:31,040 --> 00:26:31,280
... من
578
00:26:31,280 --> 00:26:31,930
ارباب ژو
579
00:26:33,040 --> 00:26:33,850
واضحه که این دختر نمیخواد باهات بیاد
580
00:26:33,850 --> 00:26:34,890
پس چرا همه چیز رو واسش سخت می کنی؟
581
00:26:35,170 --> 00:26:36,040
. بهش سخت نگیر
582
00:26:36,040 --> 00:26:37,570
. لازم نیست مزاحم آقای لو بشم
583
00:26:37,890 --> 00:26:38,650
. ارباب ژو
584
00:26:39,130 --> 00:26:40,090
. این دختر بهم دستمال داد
585
00:26:40,330 --> 00:26:41,480
. من ازش ممنونم
586
00:26:42,370 --> 00:26:43,760
امروز اجازه نمیدم ببریش
587
00:26:43,760 --> 00:26:45,130
. اگه اون بخواد
588
00:26:46,170 --> 00:26:47,000
. و ارباب ژو
589
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
شما غیر منطقی هستید
590
00:26:48,570 --> 00:26:49,650
. گستاخانه است
591
00:26:49,650 --> 00:26:50,650
دوست دخترم؟
592
00:26:53,650 --> 00:26:55,130
. این همسرمه
593
00:26:55,130 --> 00:26:55,930
. شو چون چون
594
00:26:57,760 --> 00:26:58,520
. بذارم زمین
595
00:26:58,520 --> 00:26:59,240
. من دیگه میرم
596
00:27:03,650 --> 00:27:04,650
. ممنون از مهمون نوازیتون
597
00:27:07,850 --> 00:27:08,520
به نظر میاد فن شینگت یه نفر رو نظر کرده
598
00:27:08,520 --> 00:27:10,200
. فن شینگ دوست دختر داره
599
00:27:24,650 --> 00:27:25,370
. وسایلتو جمع کن و فردا به فوچون برگرد
600
00:27:25,760 --> 00:27:26,720
. فردا به فوچون بر میگردیم
601
00:27:29,040 --> 00:27:30,090
، تو هر وقت دلت میخواد میای و میری
602
00:27:30,090 --> 00:27:30,960
. من بار سفر تو نیستم
603
00:27:30,960 --> 00:27:32,200
. اگه میخوای بری ، خودت تنها برو
604
00:27:32,520 --> 00:27:33,480
. خودت تنهایی برو
605
00:27:34,720 --> 00:27:36,200
تو فقط یه روز اینجا بودی
606
00:27:36,200 --> 00:27:37,610
و به همین زودی داری با یه مرد دیگه خوشگذرونی میکنی
607
00:27:37,610 --> 00:27:38,440
. و بهش نوبت بازی میدی
608
00:27:38,680 --> 00:27:39,570
، اگه چند روز دیگه بمونی
609
00:27:40,000 --> 00:27:41,130
. معلوم نیست دیگه میخوای چه کارهایی بکنی
610
00:27:41,720 --> 00:27:43,200
! پس اینطوریه
611
00:27:43,480 --> 00:27:45,720
، تو سه سال توی این شهر بودی
612
00:27:45,720 --> 00:27:47,370
. معلوم نیست چه اتفاقاتی افتاده
613
00:27:47,720 --> 00:27:48,480
. فن شینگ
614
00:27:49,480 --> 00:27:51,200
. این به عنوان یه بچه همش یه شوخی بوده
615
00:27:51,440 --> 00:27:52,170
... من و اون
616
00:27:52,170 --> 00:27:52,930
... تو و اون
617
00:27:52,930 --> 00:27:54,520
. میدونم
618
00:27:54,520 --> 00:27:56,890
تو و اون مثل یه قهرمان که یه دختر خوشگل رو نجات میده
بودین
619
00:27:56,890 --> 00:27:58,650
بعدش زیر درخت بادام کتاب میخوندین
620
00:27:58,650 --> 00:27:59,570
روی پشت بوم به ستاده ها نگاه میکردین
621
00:27:59,570 --> 00:28:00,850
. و حومه ی شهر رو با هم میگشتین
622
00:28:00,850 --> 00:28:02,240
. قبلا توی شهر پخش شده
623
00:28:02,240 --> 00:28:03,440
هر چیزی که بهت گفته رو باور کردی؟
624
00:28:04,330 --> 00:28:05,040
، وقتی درس میخوندم
625
00:28:05,040 --> 00:28:06,610
، ده ها نفر با هم بازی میکردن
626
00:28:06,850 --> 00:28:07,930
. اما اونمن رو کشید
627
00:28:08,480 --> 00:28:09,520
. بحث رو عوض نکن
628
00:28:09,760 --> 00:28:11,240
من با چشمای خودم دیدم
629
00:28:11,240 --> 00:28:12,810
که تو به مردای دیگه دستمال میدادی
630
00:28:14,810 --> 00:28:16,090
در مورد چی حرف میزنی؟
631
00:28:16,090 --> 00:28:17,480
اون دستش آسیب دیده بود
632
00:28:17,480 --> 00:28:18,850
. و من داشتم واسش میبستمش
633
00:28:19,040 --> 00:28:20,960
. تو حتی اونقدرا هم به من اهمیت نمیدی
634
00:28:22,570 --> 00:28:23,280
. البته که میدم
635
00:28:24,000 --> 00:28:24,930
. هنوزم منو گاز میگیری
636
00:28:25,650 --> 00:28:26,960
چطور جرات میکنی گازم بگیری؟
637
00:28:27,810 --> 00:28:29,520
چطور جرات میکنی گازم بگیری؟
638
00:28:36,240 --> 00:28:37,040
چی تو ذهنته؟
639
00:28:38,040 --> 00:28:39,200
تو فکر این بودم
640
00:28:39,890 --> 00:28:41,200
قبل از اینکه با من آشنا بشی
641
00:28:41,200 --> 00:28:42,330
. چطور بودی
642
00:28:42,890 --> 00:28:43,810
. مثل الان
643
00:28:44,480 --> 00:28:45,570
چطور ممکنه؟
644
00:28:46,240 --> 00:28:48,200
من توی گذشته ات با لان سایدیه نبودم
645
00:28:52,650 --> 00:28:53,720
، بازم میگم
646
00:28:54,040 --> 00:28:55,610
. من هیچ گذشته ای با اون ندارم
647
00:28:59,760 --> 00:29:01,240
، حتی اگه اینجوری هم باشه
648
00:29:01,930 --> 00:29:04,680
من بخشی از خاطرات مدرسه رفتن تو توی تیاندو نبودم
649
00:29:05,410 --> 00:29:06,720
. برای همین حس میکنم خیلی چیزها از دستم در رفته
650
00:29:13,930 --> 00:29:15,130
همه ی اون روزها قرار بود من رو به شخصی تبدیل کنه
651
00:29:15,480 --> 00:29:17,000
. که وقتی با تو آشنا شدم بودم
652
00:29:17,890 --> 00:29:18,890
. گذشته مهم نیست
653
00:29:19,850 --> 00:29:20,760
چیزی که مهمه اینه ته تو تنها کسی هستی که توی قلبمه
654
00:29:22,200 --> 00:29:22,760
. و توی آینده ام هستی
655
00:29:23,130 --> 00:29:23,760
. فقط تویی
656
00:29:24,930 --> 00:29:26,280
. فقط تو توی آینده ام وجود داری
657
00:29:28,000 --> 00:29:28,810
. من تازه اشتباه کردم
658
00:29:29,520 --> 00:29:30,650
. قبل از آشنایی با تو مثل الان نبودم
659
00:29:31,130 --> 00:29:32,000
. هیچ وقت از الان خوشحال تر نبودم
660
00:29:46,370 --> 00:29:47,960
. همیشه همینقدر خوشحالت میکنم
661
00:29:51,650 --> 00:29:52,570
چند روز دیگه
662
00:29:53,000 --> 00:29:54,040
. برمیگردیم به فوچون
663
00:29:54,760 --> 00:29:56,570
بقیه ی زن ها واسم مهم نیستن و اهمیت نمیدم که اون کیه
664
00:29:57,200 --> 00:29:58,040
. دیگه هیچوقت نمیبینمش
665
00:30:08,720 --> 00:30:09,410
، عزیزم
666
00:30:11,650 --> 00:30:13,370
. بیا یکم بیشتر حرف بزنیم
667
00:30:17,850 --> 00:30:19,650
خسته نشدی؟
668
00:30:27,410 --> 00:30:28,090
. چون چون
669
00:30:27,940 --> 00:30:29,780
[ مغازه سایدیه]
670
00:30:28,720 --> 00:30:30,000
دیروز اشتباه از من بود
671
00:30:30,440 --> 00:30:31,850
من نمیدونستم که کی هستی
672
00:30:32,090 --> 00:30:33,000
. و خیلی تند رفتم
673
00:30:33,960 --> 00:30:34,760
نگران نباش
674
00:30:35,240 --> 00:30:36,370
. من فقط از جون جوئه متشکرم
675
00:30:36,370 --> 00:30:37,330
. امیدوارم که دچار سوء تفاهم نشی
676
00:30:37,680 --> 00:30:38,850
. اشتباه برداشت نکن
677
00:30:38,850 --> 00:30:39,480
نه
678
00:30:39,760 --> 00:30:40,570
من کسی ام که
679
00:30:40,570 --> 00:30:41,680
. کوته فکر بودم
680
00:30:43,930 --> 00:30:45,330
من دیروز حرفاتو شنیدم
681
00:30:45,570 --> 00:30:47,330
که صد بار کتاب من رو خوندی
682
00:30:47,330 --> 00:30:48,810
بهتره ببینی تا اینکه صدبار بشنوی
683
00:30:48,810 --> 00:30:49,610
میخوای این اطراف رو بهت نشون بدم؟
684
00:30:49,610 --> 00:30:50,480
. یه گشتی بزن
685
00:30:54,680 --> 00:30:55,240
. آروم تر
686
00:30:56,890 --> 00:30:58,170
بهت گفتم که
687
00:30:58,480 --> 00:31:00,850
که فقط باید انگشتاتو بذاری زیر بشقاب
688
00:31:00,850 --> 00:31:02,000
. تا با مچ دستت حمایتش کنی
689
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
. از الان به بعد دیگه مجبور نیستی بیای
690
00:31:08,810 --> 00:31:09,370
بفرما
691
00:31:15,850 --> 00:31:16,480
بی شیانگ
692
00:31:17,280 --> 00:31:18,810
این خوراکی غذای اصلیه
693
00:31:19,090 --> 00:31:20,760
و باید توی جایگاهی که بیشتر تو چشم باشه قرار بگیره
694
00:31:21,760 --> 00:31:22,440
، و اینجا
695
00:31:22,890 --> 00:31:24,200
نور زیاد
696
00:31:24,200 --> 00:31:25,960
دید مهمان رو تحت تاثیر قرار میده
697
00:31:26,170 --> 00:31:27,200
. برو و تنظیمش کن
698
00:31:27,200 --> 00:31:27,850
بله
699
00:31:31,520 --> 00:31:32,170
چون چون
700
00:31:33,170 --> 00:31:34,170
شنیدم که
701
00:31:34,410 --> 00:31:35,680
، تو توی این کار هم مهارت داری
702
00:31:36,610 --> 00:31:37,440
چرا
703
00:31:37,440 --> 00:31:38,850
یه مبارزه ی رو در رو انجام ندیم
704
00:31:39,090 --> 00:31:40,370
تا تو بتونی بیشتر یاد بگیری؟
705
00:31:41,930 --> 00:31:42,650
من؟
706
00:31:43,760 --> 00:31:44,410
. البته
707
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
میدونم که قبلا توی شهر فوچون
708
00:31:46,960 --> 00:31:48,680
، با همه ی غذاخوری ها سر و کار داشتی
709
00:31:49,170 --> 00:31:51,090
می ترسم همه چیزهایی که الان می بینی خوب باشه
710
00:31:51,680 --> 00:31:53,090
، حالا که توی تیاندو هستیم
711
00:31:53,090 --> 00:31:54,570
ضرری نداره اگه بهش عادت نداری
712
00:31:55,610 --> 00:31:57,720
. خوبه . یکم امتحانش کن
713
00:31:57,720 --> 00:31:59,000
ازش خوشت اومد
714
00:31:59,480 --> 00:32:00,850
پس من با تارویی که اونجاست
715
00:32:00,850 --> 00:32:01,850
. یه غذا درست میکنم
716
00:32:02,200 --> 00:32:03,760
بانو لان از راهنماییتون ممنونم
717
00:32:04,040 --> 00:32:04,570
باشه
718
00:32:04,890 --> 00:32:05,440
بفرمایید
719
00:32:06,000 --> 00:32:07,480
خوب شده؟
720
00:32:13,280 --> 00:32:14,330
اما اگه میخوای
721
00:32:14,330 --> 00:32:15,520
، بهترین طعم رو داشته باشه
722
00:32:15,810 --> 00:32:17,650
باید دستور پختش رو دقیقا طبق چیزی
که نوشتم انجام بدی
723
00:32:17,890 --> 00:32:19,130
. باید یکسان باشه
724
00:32:20,170 --> 00:32:21,480
، منبه سلیقه ی خودم درست میکنم
725
00:32:21,480 --> 00:32:22,240
و اونهایی که خوششون میاد
726
00:32:22,240 --> 00:32:23,170
. طبیعتا دوسش دارن
727
00:32:26,410 --> 00:32:28,040
این چاشنی گل تازه آسیاب شده
728
00:32:28,370 --> 00:32:29,930
تازه و خوش طعمه
729
00:32:29,930 --> 00:32:31,280
. اما یکم مزه کم داره
730
00:32:32,090 --> 00:32:33,520
. من سالها چاشنی گل معطر درست کردم
731
00:32:33,520 --> 00:32:35,040
، خوشبو
732
00:32:38,410 --> 00:32:39,370
شیرین
733
00:32:39,370 --> 00:32:40,370
. و ملایمه
734
00:32:40,610 --> 00:32:41,330
این بهترین
735
00:32:41,610 --> 00:32:43,130
چاشنی گله
736
00:32:44,850 --> 00:32:47,130
، اگه از شکر دارچین واسه درست کردن شیرینی استفاده کنی
737
00:32:47,520 --> 00:32:49,170
. خوراکی خوشمزه ای میشه
738
00:32:52,720 --> 00:32:55,040
، اما برنج کته خودش شیرینه
739
00:32:56,040 --> 00:32:58,330
، بنابراین اگه با شهد چندساله مرطوبش کنی
740
00:32:58,720 --> 00:33:00,090
. زیادی شیرین و تهوع آور میشه
741
00:33:00,090 --> 00:33:01,170
. زیادی کافی نیست
742
00:33:02,240 --> 00:33:04,240
پوره تارو رز عسلی من
743
00:33:04,240 --> 00:33:05,280
ساده و زیبا
744
00:33:05,280 --> 00:33:06,200
. اما تازه است
745
00:33:07,610 --> 00:33:08,280
. خوبه
746
00:33:08,890 --> 00:33:10,370
پس ما با هم مسابقه میدیم تا ببینیم
747
00:33:10,680 --> 00:33:11,720
خوراکی کی
748
00:33:11,720 --> 00:33:12,650
. بیشتر طرفدار داره
749
00:33:35,650 --> 00:33:37,130
. تو لایق بانو لان بودن هستی
750
00:33:37,130 --> 00:33:37,760
! بله
751
00:33:37,760 --> 00:33:39,200
. تو خیلی مهارت داری
752
00:33:39,200 --> 00:33:40,610
. این خوراکی رو ببین
753
00:33:40,610 --> 00:33:41,200
آره
754
00:33:41,200 --> 00:33:42,890
به نظر خوب و خوشمزه است
755
00:33:42,890 --> 00:33:44,480
. اینو ببین ، این نه
756
00:33:45,090 --> 00:33:46,040
بله
757
00:33:46,570 --> 00:33:47,850
حتی از روی ظاهرش هم میشه تفاوتشون رو
تشخیص داد
758
00:33:47,850 --> 00:33:48,810
آره
759
00:33:50,370 --> 00:33:52,040
. این خیلی بوی خوبی داره
760
00:33:52,040 --> 00:33:53,000
، ظاهرش هم خوب به نظر میاد
761
00:33:53,000 --> 00:33:53,960
! و خیلی اشتها آوره
762
00:33:53,960 --> 00:33:54,480
! بله
763
00:33:54,480 --> 00:33:56,130
چیزهای زیادی برای
764
00:33:56,130 --> 00:33:57,200
راه اندازی مغازه وجود داره
765
00:33:57,850 --> 00:33:59,760
. موضوع فقط درست کردن خوراکی خوب نیست
766
00:34:00,090 --> 00:34:00,960
...تو
767
00:34:00,960 --> 00:34:02,280
. تو هنوز زیادی جوونی
768
00:34:03,810 --> 00:34:04,240
. خب
769
00:34:04,240 --> 00:34:04,890
من قبلا وارد این حرفه شدم
770
00:34:04,890 --> 00:34:06,040
. این دستور پخت ۳ سال پیش منه
771
00:34:05,220 --> 00:34:08,820
[دستور پخت]
772
00:34:06,040 --> 00:34:07,480
. تمیز و ساده است
773
00:34:07,480 --> 00:34:08,219
. قدرشو بدون
774
00:34:08,219 --> 00:34:09,760
. وقتی به فوچون برگشتی میتونی ازش استفاده کنی
775
00:34:10,480 --> 00:34:12,250
. امضاش کردم -
خوبه -
776
00:34:12,340 --> 00:34:13,820
اینا رو چطوری درست کردی؟
777
00:34:13,880 --> 00:34:15,170
. نمیدونم
778
00:34:15,510 --> 00:34:16,719
. نمیتونم اینها رو توی خونه درست کنم
779
00:34:16,719 --> 00:34:17,409
. شما دو نفر -
بله -
780
00:34:17,679 --> 00:34:19,000
از این خوراکی خوشتون اومد؟
781
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
. خیلی زیاد
782
00:34:20,760 --> 00:34:21,810
من واسه این از
783
00:34:21,810 --> 00:34:23,960
. چاشنی گل آرد شده استفاده کردم
784
00:34:24,480 --> 00:34:25,889
استفاده ی طولانی مدت
785
00:34:25,889 --> 00:34:26,929
. میتونه باعث تقویت پوست بشه
786
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
واقعا اینقدر فوق العاده است؟
787
00:34:28,330 --> 00:34:29,000
بله
788
00:34:31,679 --> 00:34:32,520
شنیدم که
789
00:34:32,520 --> 00:34:33,960
. یه خوراکی جدید اومده
790
00:34:34,679 --> 00:34:35,409
! چشم انتظارشم
791
00:34:35,409 --> 00:34:35,719
درسته
792
00:34:35,719 --> 00:34:36,679
. بیا بریم و امتحانش کنیم
793
00:34:37,040 --> 00:34:37,520
، بانو شو
794
00:34:38,960 --> 00:34:40,000
ظرافت و زیبایی بانوی جوان ما
795
00:34:40,330 --> 00:34:41,760
همچنین استعدادش در تجارت
796
00:34:41,760 --> 00:34:42,889
. نسبت به دیگران بی نظیره
797
00:34:43,409 --> 00:34:44,719
. نمیشه باهاش برابری کرد
798
00:34:45,570 --> 00:34:46,889
افراد زیادی از خانواده های تجار
799
00:34:46,889 --> 00:34:48,170
، بهش باختن
800
00:34:49,280 --> 00:34:50,960
چه برسه افرادی مثل شما که از جاهای کوچیکی اومدین
801
00:34:52,170 --> 00:34:54,570
. بهتره که به شهر فوچون برگردین
802
00:34:54,889 --> 00:34:56,650
. ارباب ژو ازتون محافظت میکنه
803
00:35:01,090 --> 00:35:02,330
به نظر میاد که بانو شو
804
00:35:02,330 --> 00:35:03,720
. خودش تنهایی باید برگرده
805
00:35:26,330 --> 00:35:27,200
چرا هنوز حال و حوصله ی
806
00:35:27,200 --> 00:35:28,410
چایی خوردن داری؟
807
00:35:28,680 --> 00:35:29,370
برو و اون پولی که
808
00:35:29,370 --> 00:35:31,000
. از فوچون آوردیم بردار بیار
809
00:35:32,480 --> 00:35:33,130
چه خبر شده؟
810
00:35:38,410 --> 00:35:39,130
چرا؟
811
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
اینهمه پول رو واسه چی میخوای؟
812
00:35:41,000 --> 00:35:42,040
میخوای چیزی بخری؟
813
00:35:42,960 --> 00:35:44,330
. میخوام یه مغازه ی شیرینی فروشی توی تیاندو باز کنم
814
00:35:46,040 --> 00:35:47,250
چرا یهویی تصمیم گرفتی توی تیاندو
815
00:35:47,520 --> 00:35:48,810
مغازه باز کنی؟
816
00:35:50,690 --> 00:35:51,690
، ژو جون جوئه
817
00:35:52,690 --> 00:35:55,370
پس بگو چرا همش میخواستی من به فوچون برگردم
818
00:35:55,370 --> 00:35:56,890
. بالاخره فهمیدم
819
00:35:57,210 --> 00:35:58,210
چی رو فهمیدی؟
820
00:35:58,960 --> 00:35:59,890
حقیقت داره
821
00:36:00,640 --> 00:36:01,960
که از نظر تو ، من به اندازه ی لان سایدی نیستم؟
822
00:36:02,850 --> 00:36:03,410
درسته؟
823
00:36:03,930 --> 00:36:04,770
نه
824
00:36:04,770 --> 00:36:05,440
، از نظر تو
825
00:36:05,440 --> 00:36:07,080
من نمیدونم چطوری به خوبی اون کلوچه درست کنم
826
00:36:07,080 --> 00:36:08,330
یا چطور به خوبی اون
827
00:36:08,330 --> 00:36:09,690
یه تجارت رو اداره کنم
828
00:36:10,640 --> 00:36:12,120
من از کسایی که میتونن کلوچه درست کنن
829
00:36:12,120 --> 00:36:13,250
و بلدن چطور تجارت رو اداره کنن
830
00:36:13,250 --> 00:36:13,930
. و اعتبار کسب کنن خوشم نمیاد
831
00:36:13,930 --> 00:36:14,410
خوبه
832
00:36:14,410 --> 00:36:15,520
میبینی از نظر تو
833
00:36:15,520 --> 00:36:17,080
. من به اندازه ی اون خوب نیستم
834
00:36:17,690 --> 00:36:18,770
...من
835
00:36:24,040 --> 00:36:24,850
من تصمیم گرفتم که
836
00:36:25,290 --> 00:36:26,560
، توی تیاندو یه شیرینی فروشی باز کنم
837
00:36:26,560 --> 00:36:27,730
یه مغازه که از شیرینی فروشی
838
00:36:27,730 --> 00:36:28,890
سایدیه پر سود تر باشه
839
00:36:29,330 --> 00:36:30,480
میخوام همه ببینن که
840
00:36:31,000 --> 00:36:32,330
، بدون تو میتونم پولدار ترین زن بشم
841
00:36:32,690 --> 00:36:33,930
! ژو جون جوئه
842
00:36:34,440 --> 00:36:35,690
واسه چی خودتو همش با اون مقایسه میکنی؟
843
00:36:38,480 --> 00:36:39,930
چرا نمیتونم با اون خودمو مقایسه کنم؟
844
00:36:40,690 --> 00:36:41,520
، ببین
845
00:36:41,520 --> 00:36:43,410
. تو فکر میکنی من به خوبی اون نیستم
846
00:36:43,410 --> 00:36:44,810
. منظورم این نبود
847
00:36:45,120 --> 00:36:46,000
اما ما توافق کردیم
848
00:36:46,000 --> 00:36:47,370
. که چند روز دیگه به فوچون برگردیم
849
00:36:47,370 --> 00:36:48,520
، اگه دلت میخواد برگردی ، خود تنهایی برگرد
850
00:36:49,290 --> 00:36:49,960
. اما من نمیام
851
00:36:51,040 --> 00:36:51,960
. میتونی پول رو بهم بدی
852
00:36:53,480 --> 00:36:54,000
! تو
853
00:36:54,290 --> 00:36:55,040
. بهم پول بده
854
00:36:56,730 --> 00:36:57,730
. بهم پول رو بده
855
00:36:58,120 --> 00:36:58,730
نه
856
00:36:59,560 --> 00:37:00,120
. برو پایین
857
00:37:00,810 --> 00:37:01,370
نه
858
00:37:01,770 --> 00:37:02,330
نمیخوام
859
00:37:02,770 --> 00:37:03,730
! عواقبش پای خودت
860
00:37:03,730 --> 00:37:05,160
. عواقبش اصلا واسم مهم نیست
861
00:37:05,640 --> 00:37:06,290
. بهم بده
862
00:37:09,850 --> 00:37:10,480
. ارباب
863
00:37:11,040 --> 00:37:12,250
. ارباب جوان، بانوی من
864
00:37:15,040 --> 00:37:15,810
چیه؟
865
00:37:15,810 --> 00:37:17,480
. ارباب یه اومده اینجا
866
00:37:17,770 --> 00:37:18,440
کی؟
867
00:37:19,210 --> 00:37:20,560
. ارباب یه چانگ چینگ
868
00:37:22,600 --> 00:37:23,370
. الان میام اونجا
869
00:37:23,770 --> 00:37:24,640
. پس لطفا ادامه بدید
870
00:37:26,600 --> 00:37:27,250
! ولم کن
871
00:37:27,560 --> 00:37:28,000
نه
872
00:37:29,120 --> 00:37:30,250
. باید به دیدن مهمون برم
873
00:37:31,370 --> 00:37:32,770
. میذارم این دفعه رو قسر در بری
874
00:37:58,770 --> 00:37:59,730
! برادر یه
875
00:38:01,000 --> 00:38:01,640
. چون چون
876
00:38:02,250 --> 00:38:03,480
چی باعث شده که تو هم به تیاندو بیای؟
877
00:38:05,000 --> 00:38:05,730
من به وزارت تشریفات ارتقا پیدا کردم
878
00:38:05,730 --> 00:38:07,600
و بعد از قضیه ی شی جین کوی
879
00:38:07,600 --> 00:38:08,730
. به رتبه ی چهارم رسیدم
880
00:38:11,040 --> 00:38:11,330
، برادر ژو
881
00:38:11,330 --> 00:38:12,370
حالا که با این همه هدایا
882
00:38:12,370 --> 00:38:13,250
به رتبه ی چهارم ارتقاء مقام پیدا کردی
883
00:38:13,520 --> 00:38:14,480
. خیلی فرق کردی
884
00:38:15,440 --> 00:38:16,330
نکنه رشوه گرفتی؟
885
00:38:17,040 --> 00:38:17,960
. داری شوخی میکنی دیگه
886
00:38:18,370 --> 00:38:19,410
اینا فقط چندتا هدیه ی کوچیک
887
00:38:19,410 --> 00:38:21,480
. از طرف بعضی از همکارامه
888
00:38:21,730 --> 00:38:22,330
، گفتم شاید چون چون خوشش بیاد
889
00:38:22,330 --> 00:38:23,520
برای همین گل ها رو قرض گرفتم و به بودا پیشکش کردم
890
00:38:23,810 --> 00:38:24,330
این
891
00:38:24,730 --> 00:38:25,960
. عرض ارادته
892
00:38:27,210 --> 00:38:28,250
ممنون
893
00:38:28,250 --> 00:38:28,930
. خواهش میکنم
894
00:38:32,210 --> 00:38:33,120
، برادر یه
895
00:38:33,770 --> 00:38:34,600
. میخوام یه چیزی ازت بپرسم
896
00:38:35,210 --> 00:38:37,120
اگه یه زن واست مهمونی برگزار کنه
897
00:38:37,120 --> 00:38:38,770
و فانوس نقاشی کنه و شیرینی بپزه
898
00:38:38,770 --> 00:38:40,160
واکنش همسرت چیه؟
899
00:38:40,960 --> 00:38:42,080
...دردناکه
900
00:38:42,640 --> 00:38:44,250
، اگه این زن
901
00:38:44,250 --> 00:38:45,290
، که هم با استعداده هم خوشگل
902
00:38:45,290 --> 00:38:46,250
، یه شغل موفق داره
903
00:38:46,250 --> 00:38:48,000
، و از هر نظر از زنت بهتره
904
00:38:48,330 --> 00:38:49,960
زنت میتونه این خشم رو سرکوب کنه؟
905
00:38:49,960 --> 00:38:51,160
. غیر ممکنه
906
00:38:51,370 --> 00:38:52,770
پس اگه زنت بخواد به آرزوها و اهدافش برسه
907
00:38:52,770 --> 00:38:54,000
و یه حرفه رو بدست بگیره
908
00:38:54,000 --> 00:38:55,120
، و با اون زن رقابت کنه
909
00:38:55,120 --> 00:38:56,730
ازش کاملا حمایت میکنی؟
910
00:38:58,040 --> 00:38:59,080
. با کمال میل
911
00:38:59,080 --> 00:39:00,640
. پس تو پول رهن مغازه رو پرداخت میکنی
912
00:39:00,890 --> 00:39:01,440
چه پولی؟
913
00:39:01,440 --> 00:39:02,250
چه مغازه ای؟
914
00:39:03,160 --> 00:39:03,730
، چون چون
915
00:39:04,290 --> 00:39:06,330
منظورش چیه؟
916
00:39:06,330 --> 00:39:07,520
. من حتی زن هم ندارم
917
00:39:07,520 --> 00:39:09,160
به کی پول رهن مغازه بدم؟
918
00:39:10,520 --> 00:39:11,080
کافیه
919
00:39:11,330 --> 00:39:12,640
، وزیر تشریفات این اواخر سرش شلوغ بوده
920
00:39:12,640 --> 00:39:13,440
. برای همین باید برگردم سر کار
921
00:39:13,810 --> 00:39:14,410
میبینمت
922
00:39:14,410 --> 00:39:14,960
به امید دیدار
923
00:39:14,960 --> 00:39:16,120
!به سلامت برادر یه
924
00:39:18,560 --> 00:39:19,160
، برادر ژو
925
00:39:19,520 --> 00:39:20,370
، ناراحت نباش
926
00:39:21,250 --> 00:39:22,330
. واسه تو هم هدیه هست
927
00:39:23,440 --> 00:39:23,960
. من رفتم
928
00:39:37,620 --> 00:39:41,780
[اقامتگاه هان]
929
00:39:41,520 --> 00:39:42,250
. به سلامت
930
00:40:03,730 --> 00:40:04,330
، ارباب هان
931
00:40:04,890 --> 00:40:05,850
خراج چای امسال تحویل داده شد
932
00:40:05,850 --> 00:40:06,730
. کارمون تموم شد
933
00:40:07,250 --> 00:40:07,850
. خیلی ممنونم
934
00:40:11,370 --> 00:40:12,370
تو ژو جون جوئه هستی؟
935
00:40:12,960 --> 00:40:14,120
جون جوئه ژو
936
00:40:14,960 --> 00:40:15,560
. خودمم
937
00:40:18,600 --> 00:40:20,410
من به اختلافاتت با خانواده ی شی
938
00:40:21,250 --> 00:40:22,250
. اهمیت نمیدم
939
00:40:23,080 --> 00:40:24,120
اما تو نباید دوباره
940
00:40:24,560 --> 00:40:27,120
. اشتباهات پدرت رو تکرار کنی
941
00:40:46,160 --> 00:40:47,080
. سخت نگیر
942
00:40:47,770 --> 00:40:48,370
. فهمیدم
943
00:40:49,600 --> 00:40:49,960
. اینجا نه
944
00:40:49,960 --> 00:40:50,600
. برو بالاتر
945
00:40:52,410 --> 00:40:53,210
پس برم بالا؟
946
00:41:00,560 --> 00:41:01,640
. خیلی سریع داری پیشرفت میکنی
947
00:41:01,890 --> 00:41:03,560
. پیشرفت زیادی داشتی
948
00:41:10,080 --> 00:41:10,770
. عزیزم
949
00:41:11,160 --> 00:41:11,770
امروز
950
00:41:11,770 --> 00:41:13,890
بذار من بهت خدمت کنم ، باشه؟
951
00:41:14,810 --> 00:41:15,690
. خوشحالم که خوشتون اومد ، بانوی من
952
00:41:15,690 --> 00:41:16,730
. امروز حالتون خوبه
953
00:41:18,120 --> 00:41:19,890
. این ها کارهایی هست که باید بکنم
954
00:41:20,080 --> 00:41:21,770
راضی شدی؟
955
00:41:22,210 --> 00:41:22,810
آره
956
00:41:23,120 --> 00:41:23,930
آره؟
957
00:41:24,560 --> 00:41:26,440
پس من خوبم؟
958
00:41:26,640 --> 00:41:27,890
خوبی
959
00:41:28,330 --> 00:41:28,960
پس
960
00:41:29,160 --> 00:41:30,770
پس من هر چی بخوام بهم میدی؟
961
00:41:30,770 --> 00:41:32,640
. میتونم از شوهرم بگیرم
962
00:41:33,290 --> 00:41:34,370
. البته
963
00:41:34,930 --> 00:41:36,810
پس پول خرید مغازه ؟
964
00:41:38,040 --> 00:41:39,080
این یکی معافه
965
00:41:46,690 --> 00:41:47,690
، کمرمو شکستی
966
00:41:47,960 --> 00:41:49,000
. بعدا پشیمون میشی
967
00:41:50,370 --> 00:41:51,480
. خیال نکن بدون تو بدبختم
968
00:41:51,480 --> 00:41:52,330
. من هیچ روشی ندارم
969
00:41:52,330 --> 00:41:53,080
. کی دیگه بهت کمک میکنه
970
00:41:53,520 --> 00:41:54,160
. چون چون
971
00:41:56,560 --> 00:41:57,250
. جون جوئه
972
00:41:58,810 --> 00:41:59,560
. بانو لان
973
00:42:00,810 --> 00:42:01,850
میخوای اون بهت کمک کنه؟
974
00:42:03,480 --> 00:42:04,690
بانو لان
975
00:42:04,690 --> 00:42:06,480
. الان کسیه که بیشتر از همه مشتاقه به من کمک کنه
976
00:42:07,250 --> 00:42:08,120
. برعکس بعضیا
977
00:42:10,520 --> 00:42:11,210
حالا که تو و بانو لان
978
00:42:11,210 --> 00:42:12,330
، خیلی با هم جفت و جور شدین
979
00:42:12,330 --> 00:42:13,290
. من دیگه میرم
980
00:42:13,770 --> 00:42:14,850
. پس من الان میرم
981
00:42:18,770 --> 00:42:19,480
. بانو لان
982
00:42:19,770 --> 00:42:21,930
، فعلا تصمیم گرفتم توی تیاندو بمونم
983
00:42:21,930 --> 00:42:22,440
برای همین در آینده ازتون
984
00:42:22,440 --> 00:42:23,640
. راهنمایی بیشتری میخوام
985
00:42:25,000 --> 00:42:25,560
باشه
986
00:42:26,480 --> 00:42:27,690
، اگه مشکلی داشتی
987
00:42:28,080 --> 00:42:29,000
. فقط بپرس
988
00:42:30,440 --> 00:42:32,690
. الان واقعا یه سوال دارم
989
00:42:33,330 --> 00:42:35,640
من پول زیادی تو دست و بالم ندارم
990
00:42:36,600 --> 00:42:37,850
چطوری میشه یه مغازه ی بهتر اجاره کنم؟
991
00:42:37,850 --> 00:42:39,000
یه مغازه ی بهتر؟
992
00:42:39,960 --> 00:42:40,770
...اوممم
993
00:42:41,890 --> 00:42:43,370
مغازه های خوب
994
00:42:43,730 --> 00:42:45,080
. تو دست لو جین شن هستن
995
00:42:46,040 --> 00:42:47,120
اون مردیه که
996
00:42:47,410 --> 00:42:48,000
برای رابطه تجارت میکنه
997
00:42:48,000 --> 00:42:48,960
. نه پول
998
00:42:48,960 --> 00:42:49,730
. پول واسم مهم نیست
999
00:42:50,730 --> 00:42:51,370
، این چطوره
1000
00:42:51,810 --> 00:42:52,930
، امشب ساعت یازده
1001
00:42:53,520 --> 00:42:54,770
من لو جین شن رو به اسم تو
1002
00:42:55,120 --> 00:42:57,410
. برای صرف چای به مغازه ی سایدیه دعوت میکنم
1003
00:42:57,410 --> 00:42:58,960
اینکه بتونی قانعش کنی یا نه
1004
00:42:58,960 --> 00:43:00,080
. به خودت بستگی داره
1005
00:43:00,600 --> 00:43:01,210
خوبه
1006
00:43:01,440 --> 00:43:02,730
. خیلی ازت ممنونم بانو لان
1007
00:43:04,690 --> 00:43:07,520
زنی زیبا در نقاشی با سایه های پروانه.
1008
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
. ماه بر رودخانه می تابد
1009
00:43:11,730 --> 00:43:14,770
. نیلوفر آبی دست نخورده مانده است
1010
00:43:14,770 --> 00:43:18,370
. به زیبایی وقتی که چون چون میان گل ها ایستاده نیست
1011
00:43:20,850 --> 00:43:22,120
بیرون از پنجره باران زمزمه می کند
1012
00:43:22,120 --> 00:43:23,290
محرم راز همه جا هست
1013
00:43:23,290 --> 00:43:24,440
. به ماه نگاه کن
1014
00:43:24,440 --> 00:43:25,890
حتی اگر فرسنگ ها از هم دور باشیم میتونیم با هم
به ماه نگاه کنیم
1015
00:43:27,290 --> 00:43:28,120
. شعر خوبی بود
1016
00:43:29,290 --> 00:43:30,040
ارباب لو
1017
00:43:30,480 --> 00:43:31,250
من به مغازه ای که شما در جنوب شهر دارید
1018
00:43:31,730 --> 00:43:32,330
. علاقه دارم
1019
00:43:32,330 --> 00:43:35,000
. من مغازه ی شما در دهکده ی نانده رو میخوام
1020
00:43:35,290 --> 00:43:36,040
... نمیدونم
1021
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
حله حله
1022
00:43:37,640 --> 00:43:38,850
، اون فقط یه مغازه است
1023
00:43:39,120 --> 00:43:39,850
مال شما باشه
1024
00:43:40,440 --> 00:43:41,690
، اون فقط یه مغازه است
1025
00:43:42,160 --> 00:43:43,770
حتی ماه هم امشب اونجاست
1026
00:43:44,290 --> 00:43:45,290
. که بر صورت خواهر شو بتابه
1027
00:43:45,560 --> 00:43:47,160
. صورت بانو شو
1028
00:43:47,440 --> 00:43:48,080
. بانو شو
1029
00:43:48,410 --> 00:43:49,640
سرنوشت ما اینه که تو نگاه اول همدیگه رو ببینیم
1030
00:43:49,960 --> 00:43:50,930
. بهت یه هدیه میدم
1031
00:43:52,040 --> 00:43:52,770
. هدیه ی تو
1032
00:43:56,810 --> 00:43:57,640
. ارباب لو
1033
00:43:58,330 --> 00:43:59,960
از بانو لان شنیدم که
1034
00:43:59,960 --> 00:44:02,250
که اینجا برکه ماهی کوی داره
1035
00:44:02,810 --> 00:44:04,520
و ماه کنار برکه خیلی قشنگه
1036
00:44:04,520 --> 00:44:06,290
چرا نریم کنار برکه و از دیدن ماه لذت ببریم؟
1037
00:44:06,480 --> 00:44:07,120
واقعا؟
1038
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
چرا من خبر ندارم؟
1039
00:44:08,600 --> 00:44:09,120
بیا بریم
1040
00:44:09,120 --> 00:44:09,600
. و یه نگاهی بندازیم
1041
00:44:21,600 --> 00:44:22,440
اینجا چکار میکنی ؟
1042
00:44:24,040 --> 00:44:24,890
داری منو تعقیب میکنی؟
1043
00:44:25,120 --> 00:44:25,600
چیه ، باعث شدم از تماشای ماه با لو چین شن
1044
00:44:26,250 --> 00:44:27,850
لذت نبری؟
1045
00:44:28,480 --> 00:44:29,890
نه
1046
00:44:31,810 --> 00:44:32,600
ارباب لو
1047
00:44:32,600 --> 00:44:34,250
. موافقت کرده که مغازه رو بهم اجاره بده
1048
00:44:34,640 --> 00:44:36,410
، اگه خرابش کنی
1049
00:44:36,730 --> 00:44:38,210
! بدبخت میشم
1050
00:44:42,120 --> 00:44:42,690
این چیه ؟
1051
00:44:46,210 --> 00:44:47,410
. من که نمیخوام اینو دستم کنم
1052
00:44:49,080 --> 00:44:50,480
. امشب اگه بری خونه مردی
1053
00:44:53,000 --> 00:44:53,690
. بانو شو
1054
00:44:55,410 --> 00:44:56,040
بانو شو
1055
00:44:56,560 --> 00:44:57,480
. سر به سرم نذار
1056
00:45:01,080 --> 00:45:01,930
. ارباب لو
1057
00:45:02,250 --> 00:45:03,210
پیداش کردی؟
1058
00:45:03,210 --> 00:45:03,770
بله
1059
00:45:04,000 --> 00:45:04,600
اونجاست
1060
00:45:05,370 --> 00:45:06,120
پس بیاید بریم
1061
00:45:06,120 --> 00:45:06,960
. و از دیدن ما لذت ببریم
1062
00:45:06,960 --> 00:45:07,600
باشه
1063
00:45:24,690 --> 00:45:25,410
. بانو چون چون
1064
00:45:25,810 --> 00:45:26,850
این همون جاییه که در موردش میگفتی؟
1065
00:45:27,690 --> 00:45:28,290
. خودشه
1066
00:45:30,930 --> 00:45:32,520
. ماه خیلی قشنگه
1067
00:45:35,000 --> 00:45:35,770
. ارباب لو
1068
00:45:36,080 --> 00:45:36,640
چرا به حرفامون در مورد مغازه
1069
00:45:36,640 --> 00:45:37,930
ادامه ندیم؟
1070
00:45:37,930 --> 00:45:39,440
کسب و کار مغازه
1071
00:45:39,850 --> 00:45:41,250
. هیچ عجله ای در خصوص مغازه نیست
1072
00:45:42,120 --> 00:45:43,560
. مغازه است که عجله داره
1073
00:45:43,560 --> 00:45:45,370
. عجله ای نیست
1074
00:45:45,690 --> 00:45:46,330
. اضطراریه
1075
00:45:46,810 --> 00:45:47,160
باشه
1076
00:45:47,370 --> 00:45:48,000
بعد از خوردن نوشیدنی
1077
00:45:48,000 --> 00:45:49,080
. در موردش حرف میزنیم
1078
00:45:50,120 --> 00:45:50,600
! تو
1079
00:45:52,690 --> 00:45:53,370
چون چون
1080
00:45:54,640 --> 00:45:55,290
. چون چون
1081
00:45:56,290 --> 00:46:25,290
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
82463