All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP13.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,000 از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید KoreFa.ir 3 00:01:23,300 --> 00:01:36,979 عاشقانه کاملیا 4 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 قسمت ۱۳ 5 00:02:08,820 --> 00:02:10,100 ! تبریک میگم 6 00:02:10,940 --> 00:02:12,500 . تبریک میگم - . تبریک میگم - 7 00:02:12,900 --> 00:02:14,340 . ارباب لی اینجاست - . تبریک میگم - 8 00:02:14,340 --> 00:02:15,300 . بفرمایید 9 00:02:24,820 --> 00:02:28,220 . تبریک میگم 10 00:02:28,220 --> 00:02:29,170 . از این طرف لطفا - . برادر - 11 00:02:31,910 --> 00:02:33,220 . خیلی مراقب خودت باش 12 00:02:33,220 --> 00:02:34,180 موهام که بهم نریخته ، مگه نه؟ 13 00:02:35,100 --> 00:02:36,180 نه بابا 14 00:02:37,820 --> 00:02:39,100 لباسامم خوبن دیگه ؟ 15 00:02:39,100 --> 00:02:40,100 . برادر 16 00:02:40,260 --> 00:02:41,900 . صد دفعه اینا رو پرسیدی 17 00:02:41,900 --> 00:02:42,900 . قبلا اینجوری نبودی ها 18 00:02:43,140 --> 00:02:44,300 . تبریک میگم 19 00:02:44,300 --> 00:02:45,100 . من اینجام 20 00:02:45,100 --> 00:02:45,740 . دونگ لینگ 21 00:02:45,740 --> 00:02:46,579 . من اینجام 22 00:02:46,579 --> 00:02:47,220 ، راستشو بخوای 23 00:02:47,220 --> 00:02:48,300 . این متعلق به برادرمه 24 00:02:48,300 --> 00:02:49,420 . من واقعا یکم دلشوره داشتم 25 00:02:49,420 --> 00:02:51,020 . بیشتر نوشیدنی بخور 26 00:02:53,660 --> 00:02:54,340 . چیزی نیست 27 00:02:55,420 --> 00:02:56,940 . این اولین باره 28 00:02:57,079 --> 00:02:58,000 . دفعه ی بعدی بهتر میشه 29 00:03:01,970 --> 00:03:02,440 . راحت باشید 30 00:03:02,440 --> 00:03:03,490 . همگی راحت باشید 31 00:03:03,490 --> 00:03:04,410 باشه 32 00:03:24,210 --> 00:03:26,850 . عروس وارد می شود 33 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 ! داره میاد 34 00:03:31,570 --> 00:03:32,570 ! داره میاد 35 00:03:32,770 --> 00:03:34,130 ! عروس اینجاست 36 00:03:52,079 --> 00:03:53,840 .‌شما به هم میاید 37 00:04:21,959 --> 00:04:23,360 . وقت تمومه 38 00:04:23,960 --> 00:04:26,640 عروس و داماد به آسمان ها و زمین ادای احترام کنن 39 00:04:34,170 --> 00:04:36,170 اول ، برای ادای احترام به آسمان ها و زمین زانو بزنید 40 00:04:51,890 --> 00:04:53,930 ، دوم ، به والدین ادای احترام کنید 41 00:05:08,050 --> 00:05:09,890 . و زن و شوهر به همدیگه ادای احترام کنن 42 00:05:27,400 --> 00:05:30,050 عروس و داماد وارد تالار عروسی شوند 43 00:05:30,640 --> 00:05:31,330 باشه 44 00:05:31,330 --> 00:05:32,290 ! تبریک میگم 45 00:05:32,730 --> 00:05:33,610 ! مبارک باشه 46 00:05:33,610 --> 00:05:35,210 امیدوارم که ازدواجتون طولانی و موفق باشه 47 00:05:35,610 --> 00:05:37,010 . امیدوارم که زود بچه دار بشید 48 00:05:41,400 --> 00:05:42,560 ! مبارک باشه 49 00:05:42,930 --> 00:05:44,490 ! چقدر به هم میان 50 00:05:45,210 --> 00:05:46,450 ! آدم حسودیش میشه 51 00:05:46,450 --> 00:05:47,560 آره 52 00:05:48,400 --> 00:05:50,120 چه زوج فوق العاده ای 53 00:05:50,120 --> 00:05:51,400 ! آدم حسودیش میشه 54 00:06:39,880 --> 00:06:40,730 این شراب رو بنوش 55 00:06:41,930 --> 00:06:43,170 . اون موقع کاملا مال من میشی 56 00:06:45,170 --> 00:07:21,170 اگر این سریال رو در آپارات، اینما، نماشا یا کانال ها KoreFa.ir 57 00:07:23,900 --> 00:07:28,220 [اقامتگاه ژو] 58 00:07:27,850 --> 00:07:28,760 یادت باشه به چانگ دنگ بگی که وقتی به تیاندو رسیدی 59 00:07:28,760 --> 00:07:30,560 . واسم پیغام بفرسته 60 00:07:30,930 --> 00:07:31,850 . نگران نباش مادر 61 00:07:32,850 --> 00:07:34,090 . مراقب باشید 62 00:07:35,409 --> 00:07:35,800 ، راستی 63 00:07:36,170 --> 00:07:37,000 . یادت نره واسم نوه بیاری 64 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 . یه پسر بزا 65 00:07:38,650 --> 00:07:39,530 مادر 66 00:07:40,240 --> 00:07:41,090 باشه 67 00:07:41,440 --> 00:07:42,409 کافیه 68 00:07:42,930 --> 00:07:43,560 برادر 69 00:07:43,850 --> 00:07:44,409 . زن داداش 70 00:07:46,880 --> 00:07:47,730 . سلام بانو ژو 71 00:07:47,730 --> 00:07:48,650 . دونگ لینگ اینجاست 72 00:07:49,000 --> 00:07:50,090 . من حالا دیگه برمیگردم 73 00:07:50,730 --> 00:07:51,930 . مراقب خودتون باشید 74 00:07:52,240 --> 00:07:53,290 . همیشه سلامت باشید 75 00:07:54,120 --> 00:07:55,090 همچنین 76 00:07:59,530 --> 00:08:00,880 . همیشه سلامت باشید 77 00:08:04,560 --> 00:08:05,440 . برادر ، زن داداش 78 00:08:05,440 --> 00:08:06,650 چرا انقدر کند هستید؟ 79 00:08:07,000 --> 00:08:08,410 . یه قرنه که پیش دروازه ی شهر منتظر موندم 80 00:08:09,360 --> 00:08:10,090 . دونگ لینگ 81 00:08:10,650 --> 00:08:11,610 . من خوب بهش فکر کردم 82 00:08:12,240 --> 00:08:13,610 . من و چون چون ، هر دو نیاز داریم که به تیاندو بریم 83 00:08:14,170 --> 00:08:15,930 . مادرم نمیتونه توی نگهداری از چایخونه بهمون کمک کنه 84 00:08:16,410 --> 00:08:17,530 چرا تو نمی‌مونی 85 00:08:17,930 --> 00:08:18,730 و به جای ما از کسب و کارمون مراقبت نمیکنی؟ 86 00:08:19,360 --> 00:08:20,490 . محاله 87 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 منم باید به تیاندو بیام 88 00:08:22,000 --> 00:08:22,650 . که به شما کمک کنم 89 00:08:23,320 --> 00:08:23,930 . نیازی نیست 90 00:08:24,200 --> 00:08:25,410 . ما دوتا کافی هستیم 91 00:08:25,410 --> 00:08:26,240 . نه داداش 92 00:08:26,530 --> 00:08:27,000 ، نه 93 00:08:27,000 --> 00:08:27,610 . من باید بیام 94 00:08:28,320 --> 00:08:29,970 ، آخه چیه تیاندو خوبه 95 00:08:29,970 --> 00:08:30,610 تو حتی قبل از اینکه شی ار ازت بخواد 96 00:08:30,610 --> 00:08:32,200 . نرفتی 97 00:08:32,490 --> 00:08:33,120 ...من 98 00:08:34,049 --> 00:08:35,880 . الان یهویی دلم خواست که بیام 99 00:08:36,650 --> 00:08:38,970 تو میخوای به تیاندو بری 100 00:08:38,970 --> 00:08:41,000 یا میخوای شی ار رو ببینی؟ 101 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 . البته که تیاندو 102 00:08:42,730 --> 00:08:43,610 . پس نیا 103 00:08:43,610 --> 00:08:44,090 چون چون 104 00:08:44,290 --> 00:08:45,170 . بیا بریم 105 00:08:46,320 --> 00:08:47,850 . خیلی خب ، بخاطر شی اره 106 00:08:56,180 --> 00:08:59,860 [اقامتگاه ژو] 107 00:09:00,800 --> 00:09:01,360 ، خوب گوش کنید 108 00:09:01,360 --> 00:09:02,610 شما باید درست رفتار کنید 109 00:09:03,240 --> 00:09:05,000 . صبر کنید تا بانو و ارباب بیان - . ارباب - 110 00:09:05,320 --> 00:09:06,090 . بعدا میرسه 111 00:09:06,440 --> 00:09:08,240 . خوب رفتار کنید 112 00:09:08,240 --> 00:09:08,880 فهمیدین ؟ 113 00:09:09,240 --> 00:09:10,090 بله 114 00:09:12,120 --> 00:09:13,320 ، بانوی جوان ، ارباب جوان 115 00:09:13,530 --> 00:09:14,650 . به تیاندو خوش آمدین 116 00:09:26,760 --> 00:09:27,410 ، عزیزم 117 00:09:27,800 --> 00:09:28,760 ، ما فقط برای تحویل دادن چای به تیاندو اومدیم 118 00:09:28,760 --> 00:09:30,170 به طور اختصاصی خونه نخر ، باشه؟ 119 00:09:30,680 --> 00:09:32,530 لازم نبود یه عمارت دیگه بسازی 120 00:09:32,880 --> 00:09:34,120 این فقط یه کلبه ی کوچیک که متعلق 121 00:09:34,120 --> 00:09:35,610 . به زمانیه که من توی تیاندو درس میخوندم 122 00:09:36,170 --> 00:09:37,610 از چانگ ژنگ بخواه دوباره بازسازیش کنه 123 00:09:37,970 --> 00:09:38,560 ، عزیزم 124 00:09:39,320 --> 00:09:40,730 دلت میخواد خونه ی جدیدمون رو ببینی؟ 125 00:09:41,680 --> 00:09:42,610 . خونه ی جدید 126 00:09:49,760 --> 00:09:50,240 . بد نیست 127 00:09:50,730 --> 00:09:51,290 . در رو ببند 128 00:09:55,200 --> 00:09:55,930 چطوره ؟ 129 00:09:55,930 --> 00:09:56,530 ، عزیزم 130 00:09:58,650 --> 00:09:59,610 چرا یه جوری درستش کردی که 131 00:09:59,610 --> 00:10:00,970 شبیه تالار عروسی به نظر بیاد؟ 132 00:10:01,290 --> 00:10:02,680 چرا نرم بودن این بالشت رو 133 00:10:03,050 --> 00:10:04,850 امتحان نکنیم؟ 134 00:10:07,930 --> 00:10:09,370 نه 135 00:10:10,130 --> 00:10:11,200 تو هنوز اتفاقی که الان افتاد رو 136 00:10:11,200 --> 00:10:12,680 . توضیح ندادی 137 00:10:13,320 --> 00:10:14,770 داداش جون جوئه 138 00:10:15,140 --> 00:10:16,180 [شهر تیان] 139 00:10:16,800 --> 00:10:17,650 . جون جوئه 140 00:10:17,650 --> 00:10:18,650 . جون جوئه 141 00:10:19,440 --> 00:10:20,370 . جون جوئه 142 00:10:21,410 --> 00:10:23,200 . دلم واست تنگ شده بود جون جوئه 143 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 همونطور که میبینی 144 00:10:28,530 --> 00:10:30,050 . این همش خیالات خام اونها بود 145 00:10:30,560 --> 00:10:32,010 ، اگه مطمئن نیستی 146 00:10:33,050 --> 00:10:33,800 پس مالکیتت رو اعلام کن 147 00:10:34,010 --> 00:10:35,050 و بذار بدونن 148 00:10:35,250 --> 00:10:36,050 . که من مرد توام 149 00:10:36,250 --> 00:10:37,130 . من مرد تو هستم 150 00:10:37,680 --> 00:10:38,650 چطور؟ 151 00:10:40,480 --> 00:10:41,890 پس علامت بیشتری از خودت 152 00:10:42,370 --> 00:10:43,840 . روی من به جا بذار 153 00:10:49,200 --> 00:10:50,370 . عزیزم ، چه عجله ایه 154 00:10:53,440 --> 00:10:54,800 . بانو ، ارباب جوان 155 00:10:54,800 --> 00:10:56,050 . یه نفر دعوتنامه فرستاده 156 00:10:56,840 --> 00:10:57,770 . بهش بگو منتظر بمونه 157 00:10:58,010 --> 00:10:59,560 . اون از مغازه ی سایدیه اومده 158 00:11:00,560 --> 00:11:01,440 مغازه ی سایدیه؟ 159 00:11:12,680 --> 00:11:13,530 . از این طرف بانو 160 00:11:17,650 --> 00:11:18,200 . ببخشید 161 00:11:18,200 --> 00:11:19,560 شما از مغازه سایدیه اومدین؟ 162 00:11:21,890 --> 00:11:22,600 . بانو بی شیانگ 163 00:11:24,010 --> 00:11:24,720 اون رو میشناسی؟ 164 00:11:25,930 --> 00:11:26,650 . ارباب ژو 165 00:11:26,890 --> 00:11:27,800 . خیلی وقته ندیدمتون 166 00:11:28,650 --> 00:11:29,600 بانو لان از اینکه شنید ارباب ژو به تیاندو برگشته 167 00:11:29,600 --> 00:11:30,930 . خیلی خوشحال شد 168 00:11:30,930 --> 00:11:31,840 و ازم خواست یه دعوتنامه بفرستم 169 00:11:32,600 --> 00:11:33,840 تا شما رو امشب به ضیافتی 170 00:11:34,130 --> 00:11:35,250 به مناسبت بازگشتتون به تیاندو 171 00:11:35,250 --> 00:11:36,560 . دعوت کنم 172 00:11:36,800 --> 00:11:37,480 خوشامدگویی ما رو 173 00:11:37,720 --> 00:11:38,650 . بهشون برسون 174 00:11:39,930 --> 00:11:40,840 بانو لان؟ 175 00:11:41,170 --> 00:11:42,290 لان سایدیه؟ 176 00:11:45,580 --> 00:11:46,660 [دعوتنامه برای ارباب ژو] 177 00:11:46,660 --> 00:11:47,100 دعوتنامه 178 00:11:48,600 --> 00:11:49,770 لطفا به بانو لان بگو 179 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 که ما سفر طولانی داشتیم 180 00:11:52,130 --> 00:11:53,050 . و امشب جایی نمیریم 181 00:11:53,680 --> 00:11:54,320 . میریم 182 00:11:55,370 --> 00:11:56,200 . باید بریم 183 00:11:58,050 --> 00:11:59,130 . پس من حالا دیگه میرم 184 00:11:59,320 --> 00:12:00,200 . امشب منتظر اومدنتون هستیم 185 00:12:00,200 --> 00:12:01,130 . ارباب ژو اینجاست 186 00:12:03,010 --> 00:12:04,200 بانو بی شیانگ ؟ 187 00:12:04,200 --> 00:12:05,480 . لطفا مراقب باشید ، بانو بی شیانگ 188 00:12:06,050 --> 00:12:07,600 . ما امشب حتما میایم 189 00:12:08,770 --> 00:12:10,250 ، اون واقعا لان سایدیه است 190 00:12:11,170 --> 00:12:13,130 . حتی ندیمه های دور و برش هم خیلی متفاوتن 191 00:12:14,130 --> 00:12:15,290 چرا موافقت کردی؟ 192 00:12:16,010 --> 00:12:17,050 چرا نکنم؟ 193 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 ، اما تو 194 00:12:19,320 --> 00:12:20,530 . تو مشخصا از قبل میشناختیش 195 00:12:20,530 --> 00:12:21,440 اما چرا به من نگفتی؟ 196 00:12:21,840 --> 00:12:23,370 . تو میدونستی که اون بت منه 197 00:12:23,680 --> 00:12:25,320 ، ما فقط چند روز با هم درس خوندیم 198 00:12:25,560 --> 00:12:26,650 . دوستیمون آنچنان عمیق نیست 199 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 . امشب میتونم لان سایدیه رو ببینم 200 00:12:30,200 --> 00:12:31,560 ، سالها بود که دلم میخواست ملاقاتش کنم 201 00:12:31,560 --> 00:12:33,320 . و امشب رویای من به حقیقت می پیونده 202 00:12:33,890 --> 00:12:34,890 ...تو 203 00:12:34,890 --> 00:12:35,530 میخوای 204 00:12:35,530 --> 00:12:36,960 یه مقدار شیرینی واسش تهیه کنم؟ 205 00:12:37,530 --> 00:12:38,680 . باید بهش فکر کنم 206 00:12:40,960 --> 00:12:42,530 من هنوز شیرینی بعد از غذامو نخوردم 207 00:12:42,960 --> 00:12:44,410 . اونوقت تو میخوای واسه یکی دیگه درست کنی 208 00:12:45,530 --> 00:12:46,320 . واست یکی میارم 209 00:12:47,010 --> 00:12:47,530 ، چانگ گنگ 210 00:12:47,530 --> 00:12:47,930 . بیا بریم 211 00:12:48,170 --> 00:12:48,600 . کمکم کن 212 00:12:49,680 --> 00:12:50,170 باشه 213 00:12:54,140 --> 00:12:56,700 [اقامتگاه شاهزاده هشتم] 214 00:13:22,800 --> 00:13:24,080 . من گشنمه و دلم غذا میخواد 215 00:13:24,320 --> 00:13:24,720 باشه 216 00:13:25,010 --> 00:13:26,080 .الان بهشون میگم که بیارن 217 00:13:26,930 --> 00:13:27,890 ! مسخره است 218 00:13:28,250 --> 00:13:29,720 مگه من زندانی شمام؟ 219 00:13:30,530 --> 00:13:31,440 ارباب بهتون دستور داده که 220 00:13:31,720 --> 00:13:34,050 .که توی خونه بمونید تا سلامتی جسم و ذهنتون رو بدست بیارید 221 00:13:34,050 --> 00:13:35,080 . و حتی یک قدم هم از خونه بیرون نرید 222 00:13:35,530 --> 00:13:36,960 . حتی فکرشم نکنید که بخواید فرار کنید 223 00:13:36,960 --> 00:13:37,890 . اون میخواد فرار کنه 224 00:13:37,890 --> 00:13:39,530 . میخوام برم دست به آب 225 00:13:39,800 --> 00:13:40,480 اشکال نداره؟ 226 00:13:40,930 --> 00:13:41,440 ...اوم 227 00:13:44,010 --> 00:13:44,560 . از سر راه برو کنار 228 00:13:44,560 --> 00:13:44,840 . بانوی من 229 00:13:44,840 --> 00:13:45,530 . از من‌ دور شو 230 00:13:45,800 --> 00:13:46,320 بانوی من 231 00:13:46,650 --> 00:13:47,440 . بانوی من 232 00:13:48,290 --> 00:13:48,770 ! عجله کنید 233 00:13:48,770 --> 00:13:49,290 . بیاید دنبال من 234 00:13:56,170 --> 00:13:57,250 چرا انقدر دیر کردی؟ 235 00:13:57,250 --> 00:13:58,200 . حوصلم خیلی سر رفته 236 00:13:58,680 --> 00:14:00,890 اگه ژو جون جوئه خواهر جونت رو 237 00:14:01,130 --> 00:14:02,010 . به سواری نمیبرد 238 00:14:02,010 --> 00:14:03,600 . اون همش میخواست بازی کنه 239 00:14:04,320 --> 00:14:04,840 مگه وقتی به محض اینکه 240 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 به تیاندو رسیدم 241 00:14:06,250 --> 00:14:07,290 نیومدم به دیدنت؟ 242 00:14:07,890 --> 00:14:09,050 حرف مفت نزن 243 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 . و منو از اینجا ببر بیرون 244 00:14:10,050 --> 00:14:10,800 ، بهم بگو برادر 245 00:14:10,800 --> 00:14:11,720 . اونوقت از اینجا میبرمت بیرون 246 00:14:11,720 --> 00:14:12,320 . بانوی من 247 00:14:13,930 --> 00:14:14,800 ! چطور جرات میکنی؟ 248 00:14:14,800 --> 00:14:16,010 ! چطور جرات کردی وارد اقامتگاه سلطنتی بشی 249 00:14:16,010 --> 00:14:16,440 بیا بریم 250 00:14:17,410 --> 00:14:17,650 ! برید دنبالش 251 00:14:17,650 --> 00:14:18,440 برو ، برو ، برو 252 00:14:29,050 --> 00:14:29,930 ! وایسا 253 00:14:47,290 --> 00:14:48,050 ، بانوی من 254 00:14:48,050 --> 00:14:49,080 . مراقب باشید 255 00:14:49,720 --> 00:14:50,130 ! برید دنبالش 256 00:15:15,250 --> 00:15:15,960 چون چون 257 00:15:15,960 --> 00:15:17,130 . بذار کمکت کنم 258 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 شی ار 259 00:15:18,840 --> 00:15:19,370 چرا اومدی اینجا؟ 260 00:15:19,370 --> 00:15:20,800 . دلم واست تنگ شده بود 261 00:15:22,800 --> 00:15:23,410 . سنگین تر از قبل شدی 262 00:15:23,680 --> 00:15:24,320 حامله ای؟ 263 00:15:27,080 --> 00:15:28,720 شاهزاده ی هشتم تو رو دفعه ی پیش تنبیه نکرده بود؟ 264 00:15:28,960 --> 00:15:30,600 چطوری میخواد تنبیهم کنه؟ 265 00:15:30,600 --> 00:15:31,250 فقط باید چند نفر 266 00:15:31,250 --> 00:15:32,930 . منو تحت نظر داشته باشن 267 00:15:33,170 --> 00:15:34,410 . این فقط یکم واسم زحمت داره 268 00:15:35,720 --> 00:15:37,410 نی دونگ لینگ نجاتت داد؟ 269 00:15:38,050 --> 00:15:39,560 من بدون اون 270 00:15:39,560 --> 00:15:41,480 . تونستم فرار کنم 271 00:15:41,840 --> 00:15:42,320 تو چطور؟ 272 00:15:42,720 --> 00:15:44,170 این دفعه چقدر قراره بمونی؟ 273 00:15:44,560 --> 00:15:46,600 ، ما اومدیم اینجا تا خراج چای رو پرداخت کنیم 274 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 . و بعد از اینکه کارمون تموم شد رفتیم 275 00:15:48,200 --> 00:15:49,800 به این زودی داری میری؟ 276 00:15:50,130 --> 00:15:52,250 . بعد از اینکه تو بری حوصلم سر میره 277 00:15:53,250 --> 00:15:53,720 ، نگاه کن 278 00:15:54,010 --> 00:15:56,010 ، چقدر شهر تیاندو ثروتمنده 279 00:15:56,320 --> 00:15:57,800 . که خیلی از فوچون بهتره 280 00:15:58,250 --> 00:15:58,960 نظرت چیه 281 00:15:59,290 --> 00:16:01,130 . اینجا یه مغازه باز کنی؟ 282 00:16:01,720 --> 00:16:02,890 چطور ممکنه؟ 283 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 . مغازه ی شیرینی فروشی سایدیه اینجا خیلی معروفه 284 00:16:05,200 --> 00:16:06,290 . من نمیتونم با اونا مقابله کنم 285 00:16:06,680 --> 00:16:08,170 لان سایدیه رو دیدی؟ 286 00:16:08,170 --> 00:16:08,840 . هنوز نه 287 00:16:09,080 --> 00:16:10,480 . اما امشب میبینمش 288 00:16:10,840 --> 00:16:13,130 . اون منو دعوت کرده که امروز عصر به خونه اش برم 289 00:16:13,530 --> 00:16:14,680 حالا دارم یه غذای معروف فوچونی درست میکنم 290 00:16:14,680 --> 00:16:15,890 غذای معروف فوچون 291 00:16:15,890 --> 00:16:17,130 . شیرینی با طعم گل معطر 292 00:16:17,130 --> 00:16:18,480 . امشب قراره بهش بدمش 293 00:16:19,080 --> 00:16:20,130 نظرت چیه با من بیای؟ 294 00:16:20,930 --> 00:16:21,770 نه 295 00:16:21,770 --> 00:16:22,440 اگه بیام 296 00:16:22,440 --> 00:16:24,130 . بابام دوباره منو میبره 297 00:16:24,530 --> 00:16:25,290 نظرت چیه از نی ار بخوای 298 00:16:25,290 --> 00:16:26,600 که باهات بیاد؟ 299 00:16:28,930 --> 00:16:31,050 ، مهمونی پره از زن های زیبا 300 00:16:31,290 --> 00:16:33,050 پس تو باید به جای من حواست بهش باشه 301 00:16:33,050 --> 00:16:34,410 . و نذار که با کسی خوش گذرونی کنه 302 00:16:34,890 --> 00:16:36,840 ، من وقت ندارم مراقب نی دونگ لینگ باشم 303 00:16:37,130 --> 00:16:38,480 . من امشب فقط حواسم به لان سایدیه است 304 00:16:39,650 --> 00:16:40,170 باشه 305 00:16:40,170 --> 00:16:40,960 . توی آرایش بهت کمک میکنم 306 00:16:46,380 --> 00:16:48,700 [مغازه سایدیه] 307 00:16:51,720 --> 00:16:52,290 نگاه کن 308 00:16:52,650 --> 00:16:54,010 اون ارباب ژوئه ؟ 309 00:16:54,010 --> 00:16:54,930 این دختر کیه ؟ 310 00:16:55,290 --> 00:16:56,600 ، ببینش تو رو خدا 311 00:16:56,840 --> 00:16:57,960 . اون در بهترین حالت یه صیغه است 312 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 این زن دومته ؟ 313 00:17:07,720 --> 00:17:08,410 اون چطوره؟ 314 00:17:08,410 --> 00:17:09,319 . این ژن یانگ هه است 315 00:17:09,720 --> 00:17:11,200 . اون از بین جوانان تیاندو جوان ترینه 316 00:17:11,599 --> 00:17:12,250 ، معمولا 317 00:17:12,250 --> 00:17:13,250 . اون عاشق رقابت کردن توی هنر های رزمیه 318 00:17:13,800 --> 00:17:15,650 ، از وقتی که یه بار به برادر من باخت 319 00:17:15,650 --> 00:17:16,410 هر دفعه که برادرمو میبینه 320 00:17:16,680 --> 00:17:17,839 . باید باهاش مسابقه بده 321 00:17:18,250 --> 00:17:19,050 اون میخواد پیروز بشه 322 00:17:19,050 --> 00:17:19,930 . ما هم میخوایم برنده بشیم 323 00:17:20,560 --> 00:17:21,480 چرا دوباره برگشتی ؟ 324 00:17:22,410 --> 00:17:23,560 خیلی وقته برگشتم 325 00:17:24,369 --> 00:17:25,770 . و نمیخوام فرصت رو از دست بدم 326 00:17:28,130 --> 00:17:28,650 . مشکلات رو بیرون حل کنید 327 00:17:28,890 --> 00:17:29,600 . بیا این موضوع رو بیرون حل کنیم 328 00:17:34,080 --> 00:17:34,960 . زود بر میگردم 329 00:17:39,410 --> 00:17:40,250 دوباره میری دعوا؟ 330 00:17:40,410 --> 00:17:41,800 . ارباب لوعه 331 00:17:41,960 --> 00:17:42,480 حوصله سر بر 332 00:17:42,480 --> 00:17:43,290 جلوتو ببین 333 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 ارباب جوان دوم برگشته 334 00:17:48,250 --> 00:17:49,200 ...این 335 00:17:49,930 --> 00:17:50,530 . نمیدونم 336 00:17:51,250 --> 00:17:52,050 ...اما 337 00:17:53,100 --> 00:17:54,220 [خوشگله] 338 00:17:57,560 --> 00:17:58,960 . خیلی وقته ندیدمت ارباب لو 339 00:17:59,440 --> 00:18:00,010 بله 340 00:18:00,800 --> 00:18:01,530 . مشتاق دیدار 341 00:18:01,530 --> 00:18:02,290 . خیلی وقته ندیدمت 342 00:18:02,290 --> 00:18:03,250 اون کیه؟ 343 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 . مشتاق دیدار 344 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 . لو جین شن 345 00:18:05,530 --> 00:18:07,080 . سومین جوان از چهار جوان تیاندو 346 00:18:07,560 --> 00:18:08,680 . رتبه اش بعد از منه 347 00:18:10,440 --> 00:18:11,410 . به نظر آدم مهربونی میاد 348 00:18:11,720 --> 00:18:13,130 . اون به نظر خوبه 349 00:18:14,680 --> 00:18:16,170 . گولشو نخور 350 00:18:16,680 --> 00:18:18,650 اون به طرز واضحی یه پسر ولخرج و عاشق پیشه است 351 00:18:18,650 --> 00:18:19,650 . که همیشه عشقش دم دستشه 352 00:18:21,530 --> 00:18:22,890 نگاه کن 353 00:18:25,130 --> 00:18:26,010 ، خواهر خاندان هه ، هه فی شوئه 354 00:18:26,530 --> 00:18:28,170 . قبلا اسیر عشقش شده بود 355 00:18:29,130 --> 00:18:30,080 من شیفته اش شده بودم 356 00:18:30,080 --> 00:18:31,010 . بانو لان تشریف آوردن 357 00:18:35,170 --> 00:18:35,960 بانو لان 358 00:18:36,600 --> 00:18:37,650 بانو لان 359 00:18:37,650 --> 00:18:38,410 بانو لان 360 00:18:39,370 --> 00:18:40,290 بانو لان 361 00:18:41,720 --> 00:18:42,520 بانو لان 362 00:18:43,200 --> 00:18:43,850 . همگی 363 00:18:44,240 --> 00:18:46,240 ما مفتخریم که اعلام کنیم 364 00:18:46,520 --> 00:18:48,000 . ما امروز قراره که یه محصول جدید ارائه کنیم 365 00:18:48,520 --> 00:18:49,330 سایدیه 366 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 ممنونم 367 00:18:51,610 --> 00:18:52,440 باعث افتخاره که 368 00:18:52,440 --> 00:18:53,960 . اولین کسی باشم که شیرینی بانو لان رو میچشه 369 00:18:54,370 --> 00:18:55,930 . از بخت خوبته 370 00:18:56,240 --> 00:18:58,170 .‌شوخی کردم 371 00:19:00,810 --> 00:19:02,410 امروز وقت داری بیای؟ 372 00:19:02,720 --> 00:19:03,090 آره 373 00:19:03,090 --> 00:19:03,930 اون چطوره؟ 374 00:19:04,200 --> 00:19:04,570 اون 375 00:19:04,570 --> 00:19:05,930 . لان سایدیه است 376 00:19:07,410 --> 00:19:08,610 . ثروتمند ترین زن تیاندو 377 00:19:09,330 --> 00:19:11,170 . با یه مغازه ی شیرینی فروشی از صفر شروع کرد 378 00:19:11,520 --> 00:19:12,760 حالا در صنعت ابریشم ، جواهرات و چای 379 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 .‌ یه زن مشهوره 380 00:19:14,000 --> 00:19:16,170 . اون خدای صنعت چای هست 381 00:19:20,200 --> 00:19:21,090 . سلام بانو لان 382 00:19:23,130 --> 00:19:23,760 ! سلام 383 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 . من شو چون چون هستم 384 00:19:25,170 --> 00:19:26,410 من خیلی شما رو تحسین میکنم 385 00:19:26,650 --> 00:19:28,720 . و هیچوقت فکرشو نمیکردم که امروز شما رو از نزدیک ببینم 386 00:19:29,330 --> 00:19:30,200 نمیدونستم که 387 00:19:30,200 --> 00:19:30,960 برای اولین بار 388 00:19:30,960 --> 00:19:32,240 ، چی به خونتون بیارم 389 00:19:32,240 --> 00:19:33,960 . برای همین یه مقدار خوراکی تهیه کردم 390 00:19:35,040 --> 00:19:36,090 خودم درستشون کردم 391 00:19:36,480 --> 00:19:38,170 . و امیدوارم شما امتحانشون کنید 392 00:19:38,170 --> 00:19:39,040 . مایلم بهتون ابراز ارادت کنم 393 00:19:40,280 --> 00:19:40,850 ممنون 394 00:19:41,090 --> 00:19:41,650 . از لطفتون ممنونم 395 00:19:41,650 --> 00:19:43,800 . مراقب سلامتیتون باشید 396 00:19:43,800 --> 00:19:44,940 درسته 397 00:19:46,570 --> 00:19:48,040 ، امروز مهمانان زیادی داریم 398 00:19:48,040 --> 00:19:49,240 ، برای همین ممکنه نتونم کامل بهت خوشامد بگم 399 00:19:49,650 --> 00:19:50,370 بنابراین 400 00:19:50,810 --> 00:19:52,090 . میتونی الان بری ، بفرما 401 00:19:56,480 --> 00:19:56,890 . دختر 402 00:19:58,370 --> 00:20:00,520 ، اگه کاری هست که واست از دستم برمیاد 403 00:20:00,520 --> 00:20:01,760 . فقط بهم بگو 404 00:20:03,570 --> 00:20:04,960 . پس یه لطفی در حقم بکن 405 00:20:10,330 --> 00:20:11,130 من نمیدونستم 406 00:20:11,130 --> 00:20:12,720 ، که شما انقدر فرهیخته هستید, 407 00:20:13,090 --> 00:20:15,170 حتی نقاشی کوچیک روی لامپ هم زیباست 408 00:20:15,720 --> 00:20:16,280 بله 409 00:20:16,570 --> 00:20:17,370 اینها 410 00:20:17,890 --> 00:20:19,480 اینها چیزهایی هست که در ذهن بانوی ماست 411 00:20:20,810 --> 00:20:21,960 داری میگی که 412 00:20:22,280 --> 00:20:24,330 همه ی افرادی که توی این نقاشی هستن بانو لان هستن؟ 413 00:20:25,330 --> 00:20:26,680 این مرد کیه ؟ 414 00:20:27,480 --> 00:20:28,330 این مرد وقتی که دانش آموز بود 415 00:20:28,330 --> 00:20:29,810 دوست بانوی ما بود 416 00:20:30,440 --> 00:20:31,680 اون ها وقتی دانش آموز بودن 417 00:20:31,680 --> 00:20:33,280 ، با همدیگه درس میخوندن و بازی میکردن 418 00:20:33,610 --> 00:20:35,240 . و از نظر همه اونها زوج طلایی بودن 419 00:20:35,850 --> 00:20:36,330 نگاه کن 420 00:20:37,130 --> 00:20:39,370 این یکی وقتیه که بانو توی دردسر افتاده بود 421 00:20:39,370 --> 00:20:40,520 . و اون اومد و نجاتش داد 422 00:20:41,850 --> 00:20:42,650 این هم اونا هستن 423 00:20:42,930 --> 00:20:44,570 که زیر درخت بادام درس می خونن 424 00:20:45,930 --> 00:20:46,650 اون یکی چیه؟ 425 00:20:47,090 --> 00:20:49,130 . این تصویر هم اونها هستن که روی سقف مدرسه در حال تماشای آسمون و ستاده ها هستن 426 00:20:50,200 --> 00:20:50,890 این یکی چی؟ 427 00:20:51,680 --> 00:20:53,000 اینجا در حومه شهر قایقرانی می کنن 428 00:20:55,330 --> 00:20:56,170 نمیدونستم که 429 00:20:56,170 --> 00:20:58,130 . بانو لان همچین گذشته ی عاشقانه ای داشته 430 00:20:58,810 --> 00:21:00,200 خب اون مرد الان کجاست؟ 431 00:21:01,090 --> 00:21:01,280 ...اون 432 00:21:01,280 --> 00:21:01,960 . چون چون 433 00:21:04,240 --> 00:21:05,130 اینجا چه خبره؟ 434 00:21:06,130 --> 00:21:07,330 . اومدم یه کم کمک کنم 435 00:21:09,170 --> 00:21:10,200 ، بیا عجله کنیم و بریم داخل 436 00:21:10,480 --> 00:21:11,960 کار بانو لان رو به تاخیر ننداز 437 00:21:12,850 --> 00:21:13,280 بیا بریم 438 00:21:13,720 --> 00:21:14,240 . بریم 439 00:21:21,370 --> 00:21:22,240 اون یهویی برگشت؟ 440 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 آره 441 00:21:23,200 --> 00:21:24,170 ... همین چند روز پیش شنیدم 442 00:21:24,170 --> 00:21:24,930 ، یه لحظه من رو ببخشید 443 00:21:26,130 --> 00:21:26,720 ، زن داداش 444 00:21:27,610 --> 00:21:28,650 این همون کسیه که 445 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 . ارباب ژو از فوچون آورده 446 00:21:30,130 --> 00:21:30,890 تو چکار میکردی؟ 447 00:21:30,890 --> 00:21:31,610 .... فقط رفتم به بانو لان کمک کنم 448 00:21:31,890 --> 00:21:33,410 به بانو لان کمک کنم 449 00:21:33,720 --> 00:21:34,200 . بعد از مدت ها 450 00:21:36,930 --> 00:21:38,200 شیرینی امروز 451 00:21:38,570 --> 00:21:39,650 ، فان شینگ نام داره 452 00:21:40,370 --> 00:21:41,720 . که یه معنی مخصوص داره 453 00:21:42,330 --> 00:21:43,040 ، قبلا 454 00:21:43,810 --> 00:21:45,720 . دانشکده ی تجاری تیاندو بانوان رو قبول نمیکرد 455 00:21:46,570 --> 00:21:47,960 . مجبور بودم از بیرون توی کلاس ها شرکت کنم 456 00:21:48,760 --> 00:21:50,240 ، اما واسم سخت بود 457 00:21:50,850 --> 00:21:51,760 اینکه میگفتن زن ها نمیتونن اصول تجارت رو یاد بگیرن 458 00:21:52,240 --> 00:21:53,960 . محاله که تجارت رو یاد بگیری 459 00:21:55,480 --> 00:21:56,680 ، خوشبختانه 460 00:21:56,680 --> 00:21:57,650 یه مرد با شخصیت به نجاتم اومد 461 00:21:57,890 --> 00:21:58,960 و به اون مرد یه درس حسابی داد 462 00:21:59,280 --> 00:22:00,850 و دفتر یادداشتش رو به من داد 463 00:22:01,720 --> 00:22:03,410 میبینم که اسم توی دفتر ژائو فان نوشته شده 464 00:22:03,410 --> 00:22:04,280 اسمش ژائو فانه 465 00:22:05,000 --> 00:22:06,680 پس من اشتباهی به این مرد شریف میگفتم فان شینگ 466 00:22:06,930 --> 00:22:08,200 . بهش میگن فان شینگ 467 00:22:09,240 --> 00:22:10,410 بدون اون من به اینجا نمیرسیدم 468 00:22:11,610 --> 00:22:12,890 . منی وجود نداشت 469 00:22:14,040 --> 00:22:14,680 . بانو لان 470 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 واقعا بخت شما رو توی آسمون ها بسته بودن 471 00:22:17,930 --> 00:22:19,480 پس این پسره فان شینگ کیه؟ 472 00:22:19,480 --> 00:22:20,130 بله 473 00:22:20,130 --> 00:22:20,370 کی؟ 474 00:22:20,370 --> 00:22:21,930 . این یکی یکم آزار دهنده به نظر میاد 475 00:22:28,650 --> 00:22:29,410 فان شینگ 476 00:22:30,810 --> 00:22:31,960 من این شیرینی زردالویی رو 477 00:22:32,370 --> 00:22:33,760 مخصوصا برای تو درست کردم 478 00:22:33,760 --> 00:22:35,240 این رو از میوه ی درخت زردالو توی مدرسه 479 00:22:35,480 --> 00:22:36,610 . برای تو درست کردم 480 00:22:36,930 --> 00:22:37,760 . تبریک میگم 481 00:22:38,040 --> 00:22:38,650 چرا وقتی به تیاندو برگشتی 482 00:22:38,650 --> 00:22:39,410 بهم نگفتی؟ 483 00:22:39,720 --> 00:22:40,680 من از کجا میدونستم؟ 484 00:22:46,330 --> 00:22:47,280 ، زردالوها خوبن 485 00:22:48,370 --> 00:22:50,240 اما من به شیرینی های مادرم عادت دارم 486 00:22:51,130 --> 00:22:51,760 ، بعلاوه 487 00:22:52,170 --> 00:22:52,810 ، من قبلا دفتر یادداشت یه نفر دیگه رو بهت داده بودم 488 00:22:52,810 --> 00:22:54,000 این همیشه یه سوء تفاهم بود 489 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 .‌سوء تفاهم بوده 490 00:22:56,040 --> 00:22:56,810 پس 491 00:22:58,040 --> 00:22:58,930 بهتره که از همه بخوایم توی خوردنش سهیم‌ بشن 492 00:22:58,930 --> 00:23:00,410 . بیا تقسیمش کنیم 493 00:23:02,090 --> 00:23:02,650 اما باید بگم 494 00:23:02,650 --> 00:23:04,000 . اونا واقعا به هم میان 495 00:23:04,610 --> 00:23:05,930 . حق با توئه 496 00:23:05,930 --> 00:23:07,370 . یه مرد با استعداد با یک زن زیبا 497 00:23:10,330 --> 00:23:12,410 . پس شما همکلاسی بودین 498 00:23:12,650 --> 00:23:13,240 پس 499 00:23:13,240 --> 00:23:14,370 . شما با هم حرف میزنید 500 00:23:14,610 --> 00:23:15,200 ، خب 501 00:23:15,200 --> 00:23:17,090 . من میرم اول یه چیزی بخورم 502 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 اون کیه؟ 503 00:23:19,520 --> 00:23:20,280 . تو اول غذا بخور 504 00:23:22,760 --> 00:23:23,130 . ارباب ژو 505 00:23:23,130 --> 00:23:24,200 چرا ارباب ژو رفت؟ 506 00:23:24,200 --> 00:23:24,810 بله 507 00:23:24,810 --> 00:23:25,240 چی؟ 508 00:23:25,240 --> 00:23:26,170 چه خبر شده؟ 509 00:23:26,170 --> 00:23:28,850 . زردالوهای امسال خیلی ترش هستن 510 00:23:38,680 --> 00:23:39,440 ، جون جوئه 511 00:23:41,330 --> 00:23:42,240 یه چیزی هست که باید بهت بگم 512 00:23:42,520 --> 00:23:43,440 نیازی نیست در مورد دورانی که نوجوان بودیم 513 00:23:43,850 --> 00:23:44,760 . حرفی بزنی ، بانو لان 514 00:23:45,330 --> 00:23:46,680 . من واقعا ازت سپاسگزارم 515 00:23:47,520 --> 00:23:48,760 هر بار که از تیاندو دور بودی واست نامه می نوشتم 516 00:23:49,090 --> 00:23:50,280 نمیدونم به دستت رسید یا نه؟ 517 00:23:50,760 --> 00:23:52,040 . میترسم از دست رفته باشه 518 00:23:53,170 --> 00:23:54,130 متاسفم که به دستم نرسیده 519 00:23:54,810 --> 00:23:55,570 چون من توی خونه سرم شلوغه 520 00:23:56,330 --> 00:23:57,330 بعد از اینکه همدیگه رو ترک کردیم 521 00:23:57,890 --> 00:23:59,520 . فکر میکردم به زودی همدیگه رو میبینیم 522 00:24:00,760 --> 00:24:01,890 ... اما انتظار نداشتم 523 00:24:01,890 --> 00:24:02,680 بانو لان 524 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 . من یه خانواده دارم 525 00:24:04,680 --> 00:24:05,330 همسرم تنها کسیه که 526 00:24:05,930 --> 00:24:06,890 . جاش توی قلبمه 527 00:24:17,960 --> 00:24:19,330 دیگه نمیتونم تحمل کنم 528 00:24:24,280 --> 00:24:24,850 . فی شوئه 529 00:24:27,480 --> 00:24:28,200 . لو جین شن 530 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 . واقعا دیگه تحمل ندارم 531 00:24:34,440 --> 00:24:35,130 ازت پرسیدم ، واسه چند نفر 532 00:24:35,480 --> 00:24:36,930 لوبیا قرمز فرستادی؟ 533 00:24:37,520 --> 00:24:38,280 از نظر تو 534 00:24:38,810 --> 00:24:40,200 من مثل بقیه ام؟ 535 00:24:41,000 --> 00:24:41,480 . فی شوئه 536 00:24:41,850 --> 00:24:42,810 تو مثل بقیه نیستی 537 00:24:43,040 --> 00:24:45,330 . تو ... تو بهم دروغ گفتی 538 00:24:52,240 --> 00:24:53,090 ، اگه خوشت نمیاد 539 00:24:53,090 --> 00:24:53,930 بندازش دور 540 00:24:54,330 --> 00:24:55,570 چرا خودتو ناراحت میکنی؟ 541 00:25:03,680 --> 00:25:04,240 بانو 542 00:25:04,930 --> 00:25:05,810 همه چیز رو شنیدی ، درسته؟ 543 00:25:06,480 --> 00:25:07,090 . بیا بیرون 544 00:25:09,610 --> 00:25:10,720 ، توی نبودنت 545 00:25:11,370 --> 00:25:12,930 ، هر بار که بهت فکر میکنم 546 00:25:14,810 --> 00:25:15,680 معمولا این فانوس ها رو روشن میکنم 547 00:25:15,890 --> 00:25:17,480 . و افکارمو بهشون میگم 548 00:25:19,090 --> 00:25:20,610 . افکارتو بهشون میگی 549 00:25:22,520 --> 00:25:23,810 ، ما خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 550 00:25:24,130 --> 00:25:26,130 واقعا حرفی نداری که بخوای بهم بگی؟ 551 00:25:27,930 --> 00:25:28,480 . دارم 552 00:25:32,370 --> 00:25:34,170 اینبار من و همسرم به تیاندو اومدیم که کار رو تموم کنیم 553 00:25:34,650 --> 00:25:35,480 ، و چند روز دیگه میریم 554 00:25:36,090 --> 00:25:37,410 . بانو لان شما هم دیگه نیازی نیست به من فکر کنید 555 00:25:44,720 --> 00:25:45,570 ، ارباب ژو 556 00:25:45,890 --> 00:25:47,170 . خیلی ناراحته 557 00:25:48,040 --> 00:25:49,370 اون زنی که ازش حرف زد 558 00:25:49,610 --> 00:25:51,610 . باید یه زن معمولی و سطح پایین باشه 559 00:25:52,280 --> 00:25:52,810 ، به احتمال زیاد 560 00:25:52,810 --> 00:25:54,330 ، لون عروسی بوده که بزرگتراش خریدن 561 00:25:55,170 --> 00:25:56,330 ، و ارباب ژو فقط وظیفه ی فرزندی خودشو به جا آورده 562 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 اونا چه علاقه ای میتونستن داشته باشن 563 00:26:00,170 --> 00:26:00,930 . تو اومدی دنبال من 564 00:26:05,090 --> 00:26:06,000 متاسفم 565 00:26:06,570 --> 00:26:07,650 . منظوری نداشتم 566 00:26:07,650 --> 00:26:08,650 . فقط داشتم رد میشدم 567 00:26:09,200 --> 00:26:09,720 نگران نباش 568 00:26:09,720 --> 00:26:10,930 . من چیزی نشنیدم 569 00:26:11,330 --> 00:26:12,610 . به کسی نمیگم 570 00:26:12,610 --> 00:26:13,130 نگران نباش 571 00:26:13,720 --> 00:26:14,370 . اشکال نداره 572 00:26:14,810 --> 00:26:15,410 اما 573 00:26:15,410 --> 00:26:16,810 میشه دستمالت رو قرض بگیرم؟ 574 00:26:20,650 --> 00:26:21,200 . بفرمایید 575 00:26:26,960 --> 00:26:27,570 . چون چون 576 00:26:30,040 --> 00:26:30,610 . با من بیا خونه 577 00:26:31,040 --> 00:26:31,280 ... من 578 00:26:31,280 --> 00:26:31,930 ارباب ژو 579 00:26:33,040 --> 00:26:33,850 واضحه که این دختر نمیخواد باهات بیاد 580 00:26:33,850 --> 00:26:34,890 پس چرا همه چیز رو واسش سخت می کنی؟ 581 00:26:35,170 --> 00:26:36,040 . بهش سخت نگیر 582 00:26:36,040 --> 00:26:37,570 . لازم نیست مزاحم آقای لو بشم 583 00:26:37,890 --> 00:26:38,650 . ارباب ژو 584 00:26:39,130 --> 00:26:40,090 . این دختر بهم دستمال داد 585 00:26:40,330 --> 00:26:41,480 . من ازش ممنونم 586 00:26:42,370 --> 00:26:43,760 امروز اجازه نمیدم ببریش 587 00:26:43,760 --> 00:26:45,130 . اگه اون بخواد 588 00:26:46,170 --> 00:26:47,000 . و ارباب ژو 589 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 شما غیر منطقی هستید 590 00:26:48,570 --> 00:26:49,650 . گستاخانه است 591 00:26:49,650 --> 00:26:50,650 دوست دخترم؟ 592 00:26:53,650 --> 00:26:55,130 . این همسرمه 593 00:26:55,130 --> 00:26:55,930 . شو چون چون 594 00:26:57,760 --> 00:26:58,520 . بذارم زمین 595 00:26:58,520 --> 00:26:59,240 . من دیگه میرم 596 00:27:03,650 --> 00:27:04,650 . ممنون از مهمون نوازیتون 597 00:27:07,850 --> 00:27:08,520 به نظر میاد فن شینگت یه نفر رو نظر کرده 598 00:27:08,520 --> 00:27:10,200 . فن شینگ دوست دختر داره 599 00:27:24,650 --> 00:27:25,370 . وسایلتو جمع کن و فردا به فوچون برگرد 600 00:27:25,760 --> 00:27:26,720 . فردا به فوچون بر میگردیم 601 00:27:29,040 --> 00:27:30,090 ، تو هر وقت دلت میخواد میای و میری 602 00:27:30,090 --> 00:27:30,960 . من بار سفر تو نیستم 603 00:27:30,960 --> 00:27:32,200 . اگه‌ میخوای بری ، خودت تنها برو 604 00:27:32,520 --> 00:27:33,480 . خودت تنهایی برو 605 00:27:34,720 --> 00:27:36,200 تو فقط یه روز اینجا بودی 606 00:27:36,200 --> 00:27:37,610 و به همین زودی داری با یه مرد دیگه خوشگذرونی میکنی 607 00:27:37,610 --> 00:27:38,440 . و بهش نوبت بازی میدی 608 00:27:38,680 --> 00:27:39,570 ، اگه چند روز دیگه بمونی 609 00:27:40,000 --> 00:27:41,130 . معلوم نیست دیگه میخوای چه کارهایی بکنی 610 00:27:41,720 --> 00:27:43,200 ! پس اینطوریه 611 00:27:43,480 --> 00:27:45,720 ، تو سه سال توی این شهر بودی 612 00:27:45,720 --> 00:27:47,370 . معلوم نیست چه اتفاقاتی افتاده 613 00:27:47,720 --> 00:27:48,480 . فن شینگ 614 00:27:49,480 --> 00:27:51,200 . این به عنوان یه بچه همش یه شوخی بوده 615 00:27:51,440 --> 00:27:52,170 ... من و اون 616 00:27:52,170 --> 00:27:52,930 ... تو و اون 617 00:27:52,930 --> 00:27:54,520 . میدونم 618 00:27:54,520 --> 00:27:56,890 تو و اون مثل یه قهرمان که یه دختر خوشگل رو نجات میده بودین 619 00:27:56,890 --> 00:27:58,650 بعدش زیر درخت بادام کتاب میخوندین 620 00:27:58,650 --> 00:27:59,570 روی پشت بوم به ستاده ها نگاه میکردین 621 00:27:59,570 --> 00:28:00,850 . و حومه ی شهر رو با هم میگشتین 622 00:28:00,850 --> 00:28:02,240 . قبلا توی شهر پخش شده 623 00:28:02,240 --> 00:28:03,440 هر چیزی که بهت گفته رو باور کردی؟ 624 00:28:04,330 --> 00:28:05,040 ، وقتی درس میخوندم 625 00:28:05,040 --> 00:28:06,610 ، ده ها نفر با هم بازی میکردن 626 00:28:06,850 --> 00:28:07,930 . اما اون‌من رو کشید 627 00:28:08,480 --> 00:28:09,520 . بحث رو عوض نکن 628 00:28:09,760 --> 00:28:11,240 من با چشمای خودم دیدم 629 00:28:11,240 --> 00:28:12,810 که تو به مردای دیگه دستمال میدادی 630 00:28:14,810 --> 00:28:16,090 در مورد چی حرف میزنی؟ 631 00:28:16,090 --> 00:28:17,480 اون دستش آسیب دیده بود 632 00:28:17,480 --> 00:28:18,850 . و من داشتم واسش میبستمش 633 00:28:19,040 --> 00:28:20,960 . تو حتی اونقدرا هم به من اهمیت نمیدی 634 00:28:22,570 --> 00:28:23,280 . البته که میدم 635 00:28:24,000 --> 00:28:24,930 . هنوزم منو گاز میگیری 636 00:28:25,650 --> 00:28:26,960 چطور جرات میکنی گازم بگیری؟ 637 00:28:27,810 --> 00:28:29,520 چطور جرات میکنی گازم بگیری؟ 638 00:28:36,240 --> 00:28:37,040 چی تو ذهنته؟ 639 00:28:38,040 --> 00:28:39,200 تو فکر این بودم 640 00:28:39,890 --> 00:28:41,200 قبل از اینکه با من آشنا بشی 641 00:28:41,200 --> 00:28:42,330 . چطور بودی 642 00:28:42,890 --> 00:28:43,810 . مثل الان 643 00:28:44,480 --> 00:28:45,570 چطور ممکنه؟ 644 00:28:46,240 --> 00:28:48,200 من توی گذشته ات با لان سایدیه نبودم 645 00:28:52,650 --> 00:28:53,720 ، بازم میگم 646 00:28:54,040 --> 00:28:55,610 . من هیچ گذشته ای با اون ندارم 647 00:28:59,760 --> 00:29:01,240 ، حتی اگه اینجوری هم باشه 648 00:29:01,930 --> 00:29:04,680 من بخشی از خاطرات مدرسه رفتن تو توی تیاندو نبودم 649 00:29:05,410 --> 00:29:06,720 . برای همین حس میکنم خیلی چیزها از دستم در رفته 650 00:29:13,930 --> 00:29:15,130 همه ی اون روزها قرار بود من رو به شخصی تبدیل کنه 651 00:29:15,480 --> 00:29:17,000 . که وقتی با تو آشنا شدم بودم 652 00:29:17,890 --> 00:29:18,890 . گذشته مهم نیست 653 00:29:19,850 --> 00:29:20,760 چیزی که مهمه اینه ته تو تنها کسی هستی که توی قلبمه 654 00:29:22,200 --> 00:29:22,760 . و توی آینده ام هستی 655 00:29:23,130 --> 00:29:23,760 . فقط تویی 656 00:29:24,930 --> 00:29:26,280 . فقط تو توی آینده ام وجود داری 657 00:29:28,000 --> 00:29:28,810 . من تازه اشتباه کردم 658 00:29:29,520 --> 00:29:30,650 . قبل از آشنایی با تو مثل الان نبودم 659 00:29:31,130 --> 00:29:32,000 . هیچ وقت از الان خوشحال تر نبودم 660 00:29:46,370 --> 00:29:47,960 . همیشه همینقدر خوشحالت میکنم 661 00:29:51,650 --> 00:29:52,570 چند روز دیگه 662 00:29:53,000 --> 00:29:54,040 . برمیگردیم به فوچون 663 00:29:54,760 --> 00:29:56,570 بقیه ی زن ها واسم مهم نیستن و اهمیت نمیدم که اون کیه 664 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 . دیگه هیچوقت نمیبینمش 665 00:30:08,720 --> 00:30:09,410 ، عزیزم 666 00:30:11,650 --> 00:30:13,370 . بیا یکم بیشتر حرف بزنیم 667 00:30:17,850 --> 00:30:19,650 خسته نشدی؟ 668 00:30:27,410 --> 00:30:28,090 . چون چون 669 00:30:27,940 --> 00:30:29,780 [ مغازه سایدیه] 670 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 دیروز اشتباه از من بود 671 00:30:30,440 --> 00:30:31,850 من نمیدونستم که کی هستی 672 00:30:32,090 --> 00:30:33,000 . و خیلی تند رفتم 673 00:30:33,960 --> 00:30:34,760 نگران نباش 674 00:30:35,240 --> 00:30:36,370 . من فقط از جون جوئه متشکرم 675 00:30:36,370 --> 00:30:37,330 . امیدوارم که دچار سوء تفاهم نشی 676 00:30:37,680 --> 00:30:38,850 . اشتباه برداشت نکن 677 00:30:38,850 --> 00:30:39,480 نه 678 00:30:39,760 --> 00:30:40,570 من کسی ام که 679 00:30:40,570 --> 00:30:41,680 . کوته فکر بودم 680 00:30:43,930 --> 00:30:45,330 من دیروز حرفاتو شنیدم 681 00:30:45,570 --> 00:30:47,330 که صد بار کتاب من رو خوندی 682 00:30:47,330 --> 00:30:48,810 بهتره ببینی تا اینکه صدبار بشنوی 683 00:30:48,810 --> 00:30:49,610 میخوای این اطراف رو بهت نشون بدم؟ 684 00:30:49,610 --> 00:30:50,480 . یه گشتی بزن 685 00:30:54,680 --> 00:30:55,240 . آروم تر 686 00:30:56,890 --> 00:30:58,170 بهت گفتم که 687 00:30:58,480 --> 00:31:00,850 که فقط باید انگشتاتو بذاری زیر بشقاب 688 00:31:00,850 --> 00:31:02,000 . تا با مچ دستت حمایتش کنی 689 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 . از الان به بعد دیگه مجبور نیستی بیای 690 00:31:08,810 --> 00:31:09,370 بفرما 691 00:31:15,850 --> 00:31:16,480 بی شیانگ 692 00:31:17,280 --> 00:31:18,810 این خوراکی غذای اصلیه 693 00:31:19,090 --> 00:31:20,760 و باید توی جایگاهی که بیشتر تو چشم باشه قرار بگیره 694 00:31:21,760 --> 00:31:22,440 ، و اینجا 695 00:31:22,890 --> 00:31:24,200 نور زیاد 696 00:31:24,200 --> 00:31:25,960 دید مهمان رو تحت تاثیر قرار میده 697 00:31:26,170 --> 00:31:27,200 . برو و تنظیمش کن 698 00:31:27,200 --> 00:31:27,850 بله 699 00:31:31,520 --> 00:31:32,170 چون چون 700 00:31:33,170 --> 00:31:34,170 شنیدم که 701 00:31:34,410 --> 00:31:35,680 ، تو توی این کار هم مهارت داری 702 00:31:36,610 --> 00:31:37,440 چرا 703 00:31:37,440 --> 00:31:38,850 یه مبارزه ی رو در رو انجام ندیم 704 00:31:39,090 --> 00:31:40,370 تا تو بتونی بیشتر یاد بگیری؟ 705 00:31:41,930 --> 00:31:42,650 من؟ 706 00:31:43,760 --> 00:31:44,410 . البته 707 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 میدونم که قبلا توی شهر فوچون 708 00:31:46,960 --> 00:31:48,680 ، با همه ی غذاخوری ها سر و کار داشتی 709 00:31:49,170 --> 00:31:51,090 می ترسم همه چیزهایی که الان می بینی خوب باشه 710 00:31:51,680 --> 00:31:53,090 ، حالا که توی تیاندو هستیم 711 00:31:53,090 --> 00:31:54,570 ضرری نداره اگه بهش عادت نداری 712 00:31:55,610 --> 00:31:57,720 . خوبه . یکم امتحانش کن 713 00:31:57,720 --> 00:31:59,000 ازش خوشت اومد 714 00:31:59,480 --> 00:32:00,850 پس من با تارویی که اونجاست 715 00:32:00,850 --> 00:32:01,850 . یه غذا درست میکنم 716 00:32:02,200 --> 00:32:03,760 بانو لان از راهنماییتون ممنونم 717 00:32:04,040 --> 00:32:04,570 باشه 718 00:32:04,890 --> 00:32:05,440 بفرمایید 719 00:32:06,000 --> 00:32:07,480 خوب شده؟ 720 00:32:13,280 --> 00:32:14,330 اما اگه میخوای 721 00:32:14,330 --> 00:32:15,520 ، بهترین طعم رو داشته باشه 722 00:32:15,810 --> 00:32:17,650 باید دستور پختش رو دقیقا طبق چیزی که نوشتم‌ انجام بدی 723 00:32:17,890 --> 00:32:19,130 . باید یکسان باشه 724 00:32:20,170 --> 00:32:21,480 ، من‌به سلیقه ی خودم درست میکنم 725 00:32:21,480 --> 00:32:22,240 و اونهایی که خوششون میاد 726 00:32:22,240 --> 00:32:23,170 . طبیعتا دوسش دارن 727 00:32:26,410 --> 00:32:28,040 این چاشنی گل تازه آسیاب شده 728 00:32:28,370 --> 00:32:29,930 تازه و خوش طعمه 729 00:32:29,930 --> 00:32:31,280 . اما یکم‌ مزه کم داره 730 00:32:32,090 --> 00:32:33,520 . من سالها چاشنی گل معطر درست کردم 731 00:32:33,520 --> 00:32:35,040 ، خوشبو 732 00:32:38,410 --> 00:32:39,370 شیرین 733 00:32:39,370 --> 00:32:40,370 . و ملایمه 734 00:32:40,610 --> 00:32:41,330 این بهترین 735 00:32:41,610 --> 00:32:43,130 چاشنی گله 736 00:32:44,850 --> 00:32:47,130 ، اگه از شکر دارچین واسه درست کردن شیرینی استفاده کنی 737 00:32:47,520 --> 00:32:49,170 . خوراکی خوشمزه ای میشه 738 00:32:52,720 --> 00:32:55,040 ، اما برنج کته خودش شیرینه 739 00:32:56,040 --> 00:32:58,330 ، بنابراین اگه با شهد چندساله مرطوبش کنی 740 00:32:58,720 --> 00:33:00,090 . زیادی شیرین و تهوع آور میشه 741 00:33:00,090 --> 00:33:01,170 . زیادی کافی نیست 742 00:33:02,240 --> 00:33:04,240 پوره تارو رز عسلی من 743 00:33:04,240 --> 00:33:05,280 ساده و زیبا 744 00:33:05,280 --> 00:33:06,200 . اما تازه است 745 00:33:07,610 --> 00:33:08,280 . خوبه 746 00:33:08,890 --> 00:33:10,370 پس ما با هم مسابقه میدیم تا ببینیم 747 00:33:10,680 --> 00:33:11,720 خوراکی کی 748 00:33:11,720 --> 00:33:12,650 . بیشتر طرفدار داره 749 00:33:35,650 --> 00:33:37,130 . تو لایق بانو لان بودن هستی 750 00:33:37,130 --> 00:33:37,760 ! بله 751 00:33:37,760 --> 00:33:39,200 . تو خیلی مهارت داری 752 00:33:39,200 --> 00:33:40,610 . این خوراکی رو ببین 753 00:33:40,610 --> 00:33:41,200 آره 754 00:33:41,200 --> 00:33:42,890 به نظر خوب و خوشمزه است 755 00:33:42,890 --> 00:33:44,480 . اینو ببین ، این نه 756 00:33:45,090 --> 00:33:46,040 بله 757 00:33:46,570 --> 00:33:47,850 حتی از روی ظاهرش هم میشه تفاوتشون رو تشخیص داد 758 00:33:47,850 --> 00:33:48,810 آره 759 00:33:50,370 --> 00:33:52,040 . این خیلی بوی خوبی داره 760 00:33:52,040 --> 00:33:53,000 ، ظاهرش هم خوب به نظر میاد 761 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 ! و خیلی اشتها آوره 762 00:33:53,960 --> 00:33:54,480 ! بله 763 00:33:54,480 --> 00:33:56,130 چیزهای زیادی برای 764 00:33:56,130 --> 00:33:57,200 راه اندازی مغازه وجود داره 765 00:33:57,850 --> 00:33:59,760 . موضوع فقط درست کردن خوراکی خوب نیست 766 00:34:00,090 --> 00:34:00,960 ...تو 767 00:34:00,960 --> 00:34:02,280 . تو هنوز زیادی جوونی 768 00:34:03,810 --> 00:34:04,240 . خب 769 00:34:04,240 --> 00:34:04,890 من قبلا وارد این حرفه شدم 770 00:34:04,890 --> 00:34:06,040 . این دستور پخت ۳ سال پیش منه 771 00:34:05,220 --> 00:34:08,820 [دستور پخت] 772 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 . تمیز و ساده است 773 00:34:07,480 --> 00:34:08,219 . قدرشو بدون 774 00:34:08,219 --> 00:34:09,760 . وقتی به فوچون برگشتی میتونی ازش استفاده کنی 775 00:34:10,480 --> 00:34:12,250 . امضاش کردم - خوبه - 776 00:34:12,340 --> 00:34:13,820 اینا رو چطوری درست کردی؟ 777 00:34:13,880 --> 00:34:15,170 . نمیدونم 778 00:34:15,510 --> 00:34:16,719 . نمیتونم اینها رو توی خونه درست کنم 779 00:34:16,719 --> 00:34:17,409 . شما دو نفر - بله - 780 00:34:17,679 --> 00:34:19,000 از این خوراکی خوشتون اومد؟ 781 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 . خیلی زیاد 782 00:34:20,760 --> 00:34:21,810 من واسه این از 783 00:34:21,810 --> 00:34:23,960 . چاشنی گل آرد شده استفاده کردم 784 00:34:24,480 --> 00:34:25,889 استفاده ی طولانی مدت 785 00:34:25,889 --> 00:34:26,929 . میتونه باعث تقویت پوست بشه 786 00:34:26,929 --> 00:34:27,929 واقعا اینقدر فوق العاده است؟ 787 00:34:28,330 --> 00:34:29,000 بله 788 00:34:31,679 --> 00:34:32,520 شنیدم که 789 00:34:32,520 --> 00:34:33,960 . یه خوراکی جدید اومده 790 00:34:34,679 --> 00:34:35,409 ! چشم انتظارشم 791 00:34:35,409 --> 00:34:35,719 درسته 792 00:34:35,719 --> 00:34:36,679 . بیا بریم و امتحانش کنیم 793 00:34:37,040 --> 00:34:37,520 ، بانو شو 794 00:34:38,960 --> 00:34:40,000 ظرافت و زیبایی بانوی جوان ما 795 00:34:40,330 --> 00:34:41,760 همچنین استعدادش در تجارت 796 00:34:41,760 --> 00:34:42,889 . نسبت به دیگران بی نظیره 797 00:34:43,409 --> 00:34:44,719 . نمیشه باهاش برابری کرد 798 00:34:45,570 --> 00:34:46,889 افراد زیادی از خانواده های تجار 799 00:34:46,889 --> 00:34:48,170 ، بهش باختن 800 00:34:49,280 --> 00:34:50,960 چه برسه افرادی مثل شما که از جاهای کوچیکی اومدین 801 00:34:52,170 --> 00:34:54,570 . بهتره که به شهر فوچون برگردین 802 00:34:54,889 --> 00:34:56,650 . ارباب ژو ازتون محافظت میکنه 803 00:35:01,090 --> 00:35:02,330 به نظر میاد که بانو شو 804 00:35:02,330 --> 00:35:03,720 . خودش تنهایی باید برگرده 805 00:35:26,330 --> 00:35:27,200 چرا هنوز حال و حوصله ی 806 00:35:27,200 --> 00:35:28,410 چایی خوردن داری؟ 807 00:35:28,680 --> 00:35:29,370 برو و اون پولی که 808 00:35:29,370 --> 00:35:31,000 . از فوچون آوردیم بردار بیار 809 00:35:32,480 --> 00:35:33,130 چه خبر شده؟ 810 00:35:38,410 --> 00:35:39,130 چرا؟ 811 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 اینهمه پول رو واسه چی میخوای؟ 812 00:35:41,000 --> 00:35:42,040 میخوای چیزی بخری؟ 813 00:35:42,960 --> 00:35:44,330 . میخوام یه مغازه ی شیرینی فروشی توی تیاندو باز کنم 814 00:35:46,040 --> 00:35:47,250 چرا یهویی تصمیم گرفتی توی تیاندو 815 00:35:47,520 --> 00:35:48,810 مغازه باز کنی؟ 816 00:35:50,690 --> 00:35:51,690 ، ژو جون جوئه 817 00:35:52,690 --> 00:35:55,370 پس بگو چرا همش میخواستی من به فوچون برگردم 818 00:35:55,370 --> 00:35:56,890 . بالاخره فهمیدم 819 00:35:57,210 --> 00:35:58,210 چی رو فهمیدی؟ 820 00:35:58,960 --> 00:35:59,890 حقیقت داره 821 00:36:00,640 --> 00:36:01,960 که از نظر تو ، من به اندازه ی لان سایدی نیستم؟ 822 00:36:02,850 --> 00:36:03,410 درسته؟ 823 00:36:03,930 --> 00:36:04,770 نه 824 00:36:04,770 --> 00:36:05,440 ، از نظر تو 825 00:36:05,440 --> 00:36:07,080 من نمیدونم چطوری به خوبی اون کلوچه درست کنم 826 00:36:07,080 --> 00:36:08,330 یا چطور به خوبی اون 827 00:36:08,330 --> 00:36:09,690 یه تجارت رو اداره کنم 828 00:36:10,640 --> 00:36:12,120 من از کسایی که میتونن کلوچه درست کنن 829 00:36:12,120 --> 00:36:13,250 و بلدن چطور تجارت رو اداره کنن 830 00:36:13,250 --> 00:36:13,930 . و اعتبار کسب کنن خوشم نمیاد 831 00:36:13,930 --> 00:36:14,410 خوبه 832 00:36:14,410 --> 00:36:15,520 میبینی از نظر تو 833 00:36:15,520 --> 00:36:17,080 . من به اندازه ی اون خوب نیستم 834 00:36:17,690 --> 00:36:18,770 ...من 835 00:36:24,040 --> 00:36:24,850 من تصمیم گرفتم که 836 00:36:25,290 --> 00:36:26,560 ، توی تیاندو یه شیرینی فروشی باز کنم 837 00:36:26,560 --> 00:36:27,730 یه مغازه که از شیرینی فروشی 838 00:36:27,730 --> 00:36:28,890 سایدیه پر سود تر باشه 839 00:36:29,330 --> 00:36:30,480 میخوام همه ببینن که 840 00:36:31,000 --> 00:36:32,330 ، بدون تو میتونم پولدار ترین زن بشم 841 00:36:32,690 --> 00:36:33,930 ! ژو جون جوئه 842 00:36:34,440 --> 00:36:35,690 واسه چی خودتو همش با اون مقایسه میکنی؟ 843 00:36:38,480 --> 00:36:39,930 چرا نمیتونم با اون خودمو مقایسه کنم؟ 844 00:36:40,690 --> 00:36:41,520 ، ببین 845 00:36:41,520 --> 00:36:43,410 . تو فکر میکنی من به خوبی اون نیستم 846 00:36:43,410 --> 00:36:44,810 . منظورم این نبود 847 00:36:45,120 --> 00:36:46,000 اما ما توافق کردیم 848 00:36:46,000 --> 00:36:47,370 . که چند روز دیگه به فوچون برگردیم 849 00:36:47,370 --> 00:36:48,520 ، اگه دلت میخواد برگردی ، خود تنهایی برگرد 850 00:36:49,290 --> 00:36:49,960 . اما من نمیام 851 00:36:51,040 --> 00:36:51,960 . میتونی پول رو بهم بدی 852 00:36:53,480 --> 00:36:54,000 ! تو 853 00:36:54,290 --> 00:36:55,040 . بهم پول بده 854 00:36:56,730 --> 00:36:57,730 . بهم پول رو بده 855 00:36:58,120 --> 00:36:58,730 نه 856 00:36:59,560 --> 00:37:00,120 . برو پایین 857 00:37:00,810 --> 00:37:01,370 نه 858 00:37:01,770 --> 00:37:02,330 نمیخوام 859 00:37:02,770 --> 00:37:03,730 ! عواقبش پای خودت 860 00:37:03,730 --> 00:37:05,160 . عواقبش اصلا واسم مهم نیست 861 00:37:05,640 --> 00:37:06,290 . بهم بده 862 00:37:09,850 --> 00:37:10,480 . ارباب 863 00:37:11,040 --> 00:37:12,250 . ارباب جوان‌، بانوی من 864 00:37:15,040 --> 00:37:15,810 چیه؟ 865 00:37:15,810 --> 00:37:17,480 . ارباب یه اومده اینجا 866 00:37:17,770 --> 00:37:18,440 کی؟ 867 00:37:19,210 --> 00:37:20,560 . ارباب یه چانگ چینگ 868 00:37:22,600 --> 00:37:23,370 . الان میام اونجا 869 00:37:23,770 --> 00:37:24,640 . پس لطفا ادامه بدید 870 00:37:26,600 --> 00:37:27,250 ! ولم کن 871 00:37:27,560 --> 00:37:28,000 نه 872 00:37:29,120 --> 00:37:30,250 . باید به دیدن مهمون برم 873 00:37:31,370 --> 00:37:32,770 . میذارم این دفعه رو قسر در بری 874 00:37:58,770 --> 00:37:59,730 ! برادر یه 875 00:38:01,000 --> 00:38:01,640 . چون چون 876 00:38:02,250 --> 00:38:03,480 چی باعث شده که تو هم به تیاندو بیای؟ 877 00:38:05,000 --> 00:38:05,730 من به وزارت تشریفات ارتقا پیدا کردم 878 00:38:05,730 --> 00:38:07,600 و بعد از قضیه ی شی جین کوی 879 00:38:07,600 --> 00:38:08,730 . به رتبه ی چهارم رسیدم 880 00:38:11,040 --> 00:38:11,330 ، برادر ژو 881 00:38:11,330 --> 00:38:12,370 حالا که با این همه هدایا 882 00:38:12,370 --> 00:38:13,250 به رتبه ی چهارم ارتقاء مقام پیدا کردی 883 00:38:13,520 --> 00:38:14,480 . خیلی فرق کردی 884 00:38:15,440 --> 00:38:16,330 نکنه رشوه گرفتی؟ 885 00:38:17,040 --> 00:38:17,960 . داری شوخی میکنی دیگه 886 00:38:18,370 --> 00:38:19,410 اینا فقط چندتا هدیه ی کوچیک 887 00:38:19,410 --> 00:38:21,480 . از طرف بعضی از همکارامه 888 00:38:21,730 --> 00:38:22,330 ، گفتم شاید چون چون خوشش بیاد 889 00:38:22,330 --> 00:38:23,520 برای همین گل ها رو قرض گرفتم و به بودا پیشکش کردم 890 00:38:23,810 --> 00:38:24,330 این 891 00:38:24,730 --> 00:38:25,960 . عرض ارادته 892 00:38:27,210 --> 00:38:28,250 ممنون 893 00:38:28,250 --> 00:38:28,930 . خواهش میکنم 894 00:38:32,210 --> 00:38:33,120 ، برادر یه 895 00:38:33,770 --> 00:38:34,600 . میخوام‌ یه چیزی ازت بپرسم 896 00:38:35,210 --> 00:38:37,120 اگه یه زن واست مهمونی برگزار کنه 897 00:38:37,120 --> 00:38:38,770 و فانوس نقاشی کنه و شیرینی بپزه 898 00:38:38,770 --> 00:38:40,160 واکنش همسرت چیه؟ 899 00:38:40,960 --> 00:38:42,080 ...دردناکه 900 00:38:42,640 --> 00:38:44,250 ، اگه این زن 901 00:38:44,250 --> 00:38:45,290 ، که هم‌ با استعداده هم خوشگل 902 00:38:45,290 --> 00:38:46,250 ، یه شغل موفق داره 903 00:38:46,250 --> 00:38:48,000 ، و از هر نظر از زنت بهتره 904 00:38:48,330 --> 00:38:49,960 زنت میتونه این خشم رو سرکوب کنه؟ 905 00:38:49,960 --> 00:38:51,160 . غیر ممکنه 906 00:38:51,370 --> 00:38:52,770 پس اگه زنت بخواد به آرزوها و اهدافش برسه 907 00:38:52,770 --> 00:38:54,000 و یه حرفه رو بدست بگیره 908 00:38:54,000 --> 00:38:55,120 ، و با اون زن رقابت کنه 909 00:38:55,120 --> 00:38:56,730 ازش کاملا حمایت میکنی؟ 910 00:38:58,040 --> 00:38:59,080 . با کمال میل 911 00:38:59,080 --> 00:39:00,640 . پس تو پول رهن مغازه رو پرداخت میکنی 912 00:39:00,890 --> 00:39:01,440 چه پولی؟ 913 00:39:01,440 --> 00:39:02,250 چه مغازه ای؟ 914 00:39:03,160 --> 00:39:03,730 ، چون چون 915 00:39:04,290 --> 00:39:06,330 منظورش چیه؟ 916 00:39:06,330 --> 00:39:07,520 . من حتی زن هم ندارم 917 00:39:07,520 --> 00:39:09,160 به کی پول رهن مغازه بدم؟ 918 00:39:10,520 --> 00:39:11,080 کافیه 919 00:39:11,330 --> 00:39:12,640 ، وزیر تشریفات این اواخر سرش شلوغ بوده 920 00:39:12,640 --> 00:39:13,440 . برای همین باید برگردم سر کار 921 00:39:13,810 --> 00:39:14,410 میبینمت 922 00:39:14,410 --> 00:39:14,960 به امید دیدار 923 00:39:14,960 --> 00:39:16,120 !به سلامت برادر یه 924 00:39:18,560 --> 00:39:19,160 ، برادر ژو 925 00:39:19,520 --> 00:39:20,370 ، ناراحت نباش 926 00:39:21,250 --> 00:39:22,330 . واسه تو هم هدیه هست 927 00:39:23,440 --> 00:39:23,960 . من رفتم 928 00:39:37,620 --> 00:39:41,780 [اقامتگاه هان] 929 00:39:41,520 --> 00:39:42,250 . به سلامت 930 00:40:03,730 --> 00:40:04,330 ، ارباب هان 931 00:40:04,890 --> 00:40:05,850 خراج چای امسال تحویل داده شد 932 00:40:05,850 --> 00:40:06,730 . کارمون تموم شد 933 00:40:07,250 --> 00:40:07,850 . خیلی ممنونم 934 00:40:11,370 --> 00:40:12,370 تو ژو جون جوئه هستی؟ 935 00:40:12,960 --> 00:40:14,120 جون جوئه ژو 936 00:40:14,960 --> 00:40:15,560 . خودمم 937 00:40:18,600 --> 00:40:20,410 من به اختلافاتت با خانواده ی شی 938 00:40:21,250 --> 00:40:22,250 . اهمیت نمیدم 939 00:40:23,080 --> 00:40:24,120 اما تو نباید دوباره 940 00:40:24,560 --> 00:40:27,120 . اشتباهات پدرت رو تکرار کنی 941 00:40:46,160 --> 00:40:47,080 . سخت نگیر 942 00:40:47,770 --> 00:40:48,370 . فهمیدم 943 00:40:49,600 --> 00:40:49,960 . اینجا نه 944 00:40:49,960 --> 00:40:50,600 . برو بالاتر 945 00:40:52,410 --> 00:40:53,210 پس برم بالا؟ 946 00:41:00,560 --> 00:41:01,640 . خیلی سریع داری پیشرفت میکنی 947 00:41:01,890 --> 00:41:03,560 . پیشرفت زیادی داشتی 948 00:41:10,080 --> 00:41:10,770 . عزیزم 949 00:41:11,160 --> 00:41:11,770 امروز 950 00:41:11,770 --> 00:41:13,890 بذار من بهت خدمت کنم ، باشه؟ 951 00:41:14,810 --> 00:41:15,690 . خوشحالم که خوشتون اومد ، بانوی من 952 00:41:15,690 --> 00:41:16,730 . امروز حالتون خوبه 953 00:41:18,120 --> 00:41:19,890 . این ها کارهایی هست که باید بکنم 954 00:41:20,080 --> 00:41:21,770 راضی شدی؟ 955 00:41:22,210 --> 00:41:22,810 آره 956 00:41:23,120 --> 00:41:23,930 آره؟ 957 00:41:24,560 --> 00:41:26,440 پس من خوبم؟ 958 00:41:26,640 --> 00:41:27,890 خوبی 959 00:41:28,330 --> 00:41:28,960 پس 960 00:41:29,160 --> 00:41:30,770 پس من هر چی بخوام بهم میدی؟ 961 00:41:30,770 --> 00:41:32,640 . میتونم از شوهرم بگیرم 962 00:41:33,290 --> 00:41:34,370 . البته 963 00:41:34,930 --> 00:41:36,810 پس پول خرید مغازه ؟ 964 00:41:38,040 --> 00:41:39,080 این یکی معافه 965 00:41:46,690 --> 00:41:47,690 ، کمرمو شکستی 966 00:41:47,960 --> 00:41:49,000 . بعدا پشیمون میشی 967 00:41:50,370 --> 00:41:51,480 . خیال نکن بدون تو بدبختم 968 00:41:51,480 --> 00:41:52,330 . من هیچ روشی ندارم 969 00:41:52,330 --> 00:41:53,080 . کی دیگه بهت کمک میکنه 970 00:41:53,520 --> 00:41:54,160 . چون چون 971 00:41:56,560 --> 00:41:57,250 . جون جوئه 972 00:41:58,810 --> 00:41:59,560 . بانو لان 973 00:42:00,810 --> 00:42:01,850 میخوای اون بهت کمک کنه؟ 974 00:42:03,480 --> 00:42:04,690 بانو لان 975 00:42:04,690 --> 00:42:06,480 . الان کسیه که بیشتر از همه مشتاقه به من کمک کنه 976 00:42:07,250 --> 00:42:08,120 . برعکس بعضیا 977 00:42:10,520 --> 00:42:11,210 حالا که تو و بانو لان 978 00:42:11,210 --> 00:42:12,330 ، خیلی با هم جفت و جور شدین 979 00:42:12,330 --> 00:42:13,290 . من دیگه میرم 980 00:42:13,770 --> 00:42:14,850 . پس من الان میرم 981 00:42:18,770 --> 00:42:19,480 . بانو لان 982 00:42:19,770 --> 00:42:21,930 ، فعلا تصمیم گرفتم توی تیاندو بمونم 983 00:42:21,930 --> 00:42:22,440 برای همین در آینده ازتون 984 00:42:22,440 --> 00:42:23,640 . راهنمایی بیشتری میخوام 985 00:42:25,000 --> 00:42:25,560 باشه 986 00:42:26,480 --> 00:42:27,690 ، اگه مشکلی داشتی 987 00:42:28,080 --> 00:42:29,000 . فقط بپرس 988 00:42:30,440 --> 00:42:32,690 . الان واقعا یه سوال دارم 989 00:42:33,330 --> 00:42:35,640 من پول زیادی تو دست و بالم ندارم 990 00:42:36,600 --> 00:42:37,850 چطوری میشه یه مغازه ی بهتر اجاره کنم؟ 991 00:42:37,850 --> 00:42:39,000 یه مغازه ی بهتر؟ 992 00:42:39,960 --> 00:42:40,770 ...اوممم 993 00:42:41,890 --> 00:42:43,370 مغازه های خوب 994 00:42:43,730 --> 00:42:45,080 . تو دست لو جین شن هستن 995 00:42:46,040 --> 00:42:47,120 اون مردیه که 996 00:42:47,410 --> 00:42:48,000 برای رابطه تجارت میکنه 997 00:42:48,000 --> 00:42:48,960 . نه پول 998 00:42:48,960 --> 00:42:49,730 . پول واسم مهم نیست 999 00:42:50,730 --> 00:42:51,370 ، این چطوره 1000 00:42:51,810 --> 00:42:52,930 ، امشب ساعت یازده 1001 00:42:53,520 --> 00:42:54,770 من لو جین شن رو به اسم تو 1002 00:42:55,120 --> 00:42:57,410 . برای صرف چای به مغازه ی سایدیه دعوت میکنم 1003 00:42:57,410 --> 00:42:58,960 اینکه بتونی قانعش کنی یا نه 1004 00:42:58,960 --> 00:43:00,080 . به خودت بستگی داره 1005 00:43:00,600 --> 00:43:01,210 خوبه 1006 00:43:01,440 --> 00:43:02,730 . خیلی ازت ممنونم بانو لان 1007 00:43:04,690 --> 00:43:07,520 زنی زیبا در نقاشی با سایه های پروانه. 1008 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 . ماه بر رودخانه می تابد 1009 00:43:11,730 --> 00:43:14,770 . نیلوفر آبی دست نخورده مانده است 1010 00:43:14,770 --> 00:43:18,370 . به زیبایی وقتی که چون چون میان گل ها ایستاده نیست 1011 00:43:20,850 --> 00:43:22,120 بیرون از پنجره باران زمزمه می کند 1012 00:43:22,120 --> 00:43:23,290 محرم راز همه جا هست 1013 00:43:23,290 --> 00:43:24,440 . به ماه نگاه کن 1014 00:43:24,440 --> 00:43:25,890 حتی اگر فرسنگ ها از هم دور باشیم میتونیم با هم به ماه نگاه کنیم 1015 00:43:27,290 --> 00:43:28,120 . شعر خوبی بود 1016 00:43:29,290 --> 00:43:30,040 ارباب لو 1017 00:43:30,480 --> 00:43:31,250 من به مغازه ای که شما در جنوب شهر دارید 1018 00:43:31,730 --> 00:43:32,330 . علاقه دارم 1019 00:43:32,330 --> 00:43:35,000 . من مغازه ی شما در دهکده ی نانده رو میخوام 1020 00:43:35,290 --> 00:43:36,040 ... نمیدونم 1021 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 حله حله 1022 00:43:37,640 --> 00:43:38,850 ، اون فقط یه مغازه است 1023 00:43:39,120 --> 00:43:39,850 مال شما باشه 1024 00:43:40,440 --> 00:43:41,690 ، اون فقط یه مغازه است 1025 00:43:42,160 --> 00:43:43,770 حتی ماه هم‌ امشب اونجاست 1026 00:43:44,290 --> 00:43:45,290 . که بر صورت خواهر شو بتابه 1027 00:43:45,560 --> 00:43:47,160 . صورت بانو شو 1028 00:43:47,440 --> 00:43:48,080 . بانو شو 1029 00:43:48,410 --> 00:43:49,640 سرنوشت ما اینه که تو نگاه اول همدیگه رو ببینیم 1030 00:43:49,960 --> 00:43:50,930 . بهت یه هدیه میدم 1031 00:43:52,040 --> 00:43:52,770 . هدیه ی تو 1032 00:43:56,810 --> 00:43:57,640 . ارباب لو 1033 00:43:58,330 --> 00:43:59,960 از بانو لان شنیدم که 1034 00:43:59,960 --> 00:44:02,250 که اینجا برکه ماهی کوی داره 1035 00:44:02,810 --> 00:44:04,520 و ماه کنار برکه خیلی قشنگه 1036 00:44:04,520 --> 00:44:06,290 چرا نریم کنار برکه و از دیدن ماه لذت ببریم؟ 1037 00:44:06,480 --> 00:44:07,120 واقعا؟ 1038 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 چرا من خبر ندارم؟ 1039 00:44:08,600 --> 00:44:09,120 بیا بریم 1040 00:44:09,120 --> 00:44:09,600 . و یه نگاهی بندازیم 1041 00:44:21,600 --> 00:44:22,440 اینجا چکار میکنی ؟ 1042 00:44:24,040 --> 00:44:24,890 داری منو تعقیب میکنی؟ 1043 00:44:25,120 --> 00:44:25,600 چیه ، باعث شدم از تماشای ماه با لو چین شن 1044 00:44:26,250 --> 00:44:27,850 لذت نبری؟ 1045 00:44:28,480 --> 00:44:29,890 نه 1046 00:44:31,810 --> 00:44:32,600 ارباب لو 1047 00:44:32,600 --> 00:44:34,250 . موافقت کرده که مغازه رو بهم اجاره بده 1048 00:44:34,640 --> 00:44:36,410 ، اگه خرابش کنی 1049 00:44:36,730 --> 00:44:38,210 ! بدبخت میشم 1050 00:44:42,120 --> 00:44:42,690 این چیه ؟ 1051 00:44:46,210 --> 00:44:47,410 . من که نمیخوام اینو دستم کنم 1052 00:44:49,080 --> 00:44:50,480 . امشب اگه بری خونه مردی 1053 00:44:53,000 --> 00:44:53,690 . بانو شو 1054 00:44:55,410 --> 00:44:56,040 بانو شو 1055 00:44:56,560 --> 00:44:57,480 . سر به سرم نذار 1056 00:45:01,080 --> 00:45:01,930 . ارباب لو 1057 00:45:02,250 --> 00:45:03,210 پیداش کردی؟ 1058 00:45:03,210 --> 00:45:03,770 بله 1059 00:45:04,000 --> 00:45:04,600 اونجاست 1060 00:45:05,370 --> 00:45:06,120 پس بیاید بریم 1061 00:45:06,120 --> 00:45:06,960 . و از دیدن ما لذت ببریم 1062 00:45:06,960 --> 00:45:07,600 باشه 1063 00:45:24,690 --> 00:45:25,410 . بانو چون چون 1064 00:45:25,810 --> 00:45:26,850 این همون جاییه که در موردش میگفتی؟ 1065 00:45:27,690 --> 00:45:28,290 . خودشه 1066 00:45:30,930 --> 00:45:32,520 . ماه خیلی قشنگه 1067 00:45:35,000 --> 00:45:35,770 . ارباب لو 1068 00:45:36,080 --> 00:45:36,640 چرا به حرفامون در مورد مغازه 1069 00:45:36,640 --> 00:45:37,930 ادامه ندیم؟ 1070 00:45:37,930 --> 00:45:39,440 کسب و کار مغازه 1071 00:45:39,850 --> 00:45:41,250 . هیچ عجله ای در خصوص مغازه نیست 1072 00:45:42,120 --> 00:45:43,560 . مغازه است که عجله داره 1073 00:45:43,560 --> 00:45:45,370 . عجله ای نیست 1074 00:45:45,690 --> 00:45:46,330 . اضطراریه 1075 00:45:46,810 --> 00:45:47,160 باشه 1076 00:45:47,370 --> 00:45:48,000 بعد از خوردن نوشیدنی 1077 00:45:48,000 --> 00:45:49,080 . در موردش حرف میزنیم 1078 00:45:50,120 --> 00:45:50,600 ! تو 1079 00:45:52,690 --> 00:45:53,370 چون چون 1080 00:45:54,640 --> 00:45:55,290 . چون چون 1081 00:45:56,290 --> 00:46:25,290 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir 82463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.