All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP10.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 KoreFa.ir دانلود کنید 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 [عاشقانه کاملیا] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [قسمت 10] 4 00:01:39,020 --> 00:01:42,140 [کلوچه فروشی چون چون] 5 00:01:42,420 --> 00:01:44,500 [میرم ار نی رو بیارم] 6 00:01:51,720 --> 00:01:52,360 اگه مدام اخم کنی 7 00:01:52,360 --> 00:01:53,720 بیشتر شبیه پیرزن میشی 8 00:01:55,280 --> 00:01:56,759 چند ساعت گذشته 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 خبری از نی دونگ لینگ نشده 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 خبری از شی ار نشده 11 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 آدمایی که فرستادی کجان؟ 12 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 افراد گمشده رو پیدا نکردند 13 00:02:06,040 --> 00:02:07,720 فکر دیگه ای داری؟ 14 00:02:09,120 --> 00:02:10,199 بریم به دولت خبر بدیم 15 00:02:10,199 --> 00:02:11,280 میتونیم بریم پیش برادر چانگ چینگ 16 00:02:11,280 --> 00:02:12,400 اون بهمون کمک می کنه 17 00:02:12,400 --> 00:02:13,800 آروم باش 18 00:02:14,160 --> 00:02:15,040 الان بی خبری 19 00:02:15,040 --> 00:02:16,320 خوش خبریه 20 00:02:16,320 --> 00:02:16,840 یعنی که 21 00:02:16,840 --> 00:02:18,079 اوضاع در بدترین حالتش نیست 22 00:02:20,160 --> 00:02:20,800 حق با توعه 23 00:02:21,920 --> 00:02:23,520 اگه واقعا اتفاقی افتاده باشه 24 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 دولت محلی حتما باید بدونه 25 00:02:25,960 --> 00:02:26,840 حواسم به این نبود 26 00:02:30,120 --> 00:02:31,280 شو چون چون اینجاست؟ 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 تعجب می کنم 28 00:02:40,480 --> 00:02:41,200 چرا اینجایید؟ 29 00:02:41,600 --> 00:02:43,040 شو چون چون مظنون به تلاش برای قتله 30 00:02:43,320 --> 00:02:44,840 باید اونو به دولت محلی ببریم تا ازش بازجویی کنیم 31 00:02:45,600 --> 00:02:46,400 قتل؟ 32 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 قربانی کیه؟ 33 00:02:49,000 --> 00:02:49,840 نام خانوادگی قربانی نی است 34 00:02:49,840 --> 00:02:50,560 نی دونگ لینگ 35 00:02:52,980 --> 00:02:55,500 [دیوان فوچون] 36 00:02:57,440 --> 00:02:58,320 شو چون چون 37 00:02:59,240 --> 00:03:00,160 ازت میپرسم 38 00:03:01,560 --> 00:03:03,120 قبل از اینکه بمیره 39 00:03:03,800 --> 00:03:05,680 به مغازه تنقلات تو اومد 40 00:03:05,680 --> 00:03:06,920 و یه بسته تنقلات خرید؟ 41 00:03:07,440 --> 00:03:08,320 درسته؟ 42 00:03:08,720 --> 00:03:09,440 بله 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,120 ولی دونگ لینگ چطور میتونه بمیره؟ 44 00:03:12,320 --> 00:03:13,160 شی ار چی؟ 45 00:03:13,400 --> 00:03:14,560 حالش خوبه؟ 46 00:03:16,320 --> 00:03:17,440 میخوام مرده رو ببینم 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,840 پرونده همچنان در حال رسیدگیه 48 00:03:21,840 --> 00:03:23,079 چون تو هم دوست مرده و 49 00:03:23,760 --> 00:03:26,160 هم دوست مظنون هستی 50 00:03:27,040 --> 00:03:28,200 الان نمیتونی مرده رو ببینی 51 00:03:28,720 --> 00:03:30,040 خودمون باید مرده رو شناسایی کنیم 52 00:03:30,720 --> 00:03:32,360 وگرنه به هیچ سوالی جواب نمیدیم 53 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 مدارک رو بیارید 54 00:03:45,120 --> 00:03:45,600 دیگه بسمه 55 00:03:45,600 --> 00:03:46,160 دیگه میرم 56 00:03:46,560 --> 00:03:47,160 یک دقیقه صبر کن 57 00:03:48,079 --> 00:03:49,120 تنقلات رو بردار 58 00:03:49,480 --> 00:03:51,240 برای اینکه بتونی کار کنی باید سیر باشی 59 00:04:10,160 --> 00:04:11,680 با اینکه صورت مرده مخدوش شده 60 00:04:12,720 --> 00:04:15,520 اما از وسایلش میشه فهمید 61 00:04:16,959 --> 00:04:18,519 که اون نی دونگ لینگه 62 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 تو مدارک رو دیدی 63 00:04:24,760 --> 00:04:25,480 میتونی بری 64 00:04:28,040 --> 00:04:28,920 شو چون چون 65 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 تنقلاتی که در مدارک بود 66 00:04:32,680 --> 00:04:34,240 کار توعه؟ 67 00:04:34,600 --> 00:04:35,440 بله 68 00:04:36,720 --> 00:04:38,360 من تنقلات رو به دونگ لینگ دادم 69 00:04:39,080 --> 00:04:41,600 اونارو سمی کردی 70 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 و قصد کشتن نی دونگ لینگ رو داشتی؟ 71 00:04:44,920 --> 00:04:46,200 من این کارو نکردم 72 00:04:46,480 --> 00:04:47,560 دونگ لینگ دوست ماست 73 00:04:47,560 --> 00:04:48,920 چطور میتونم بکشمش؟ 74 00:04:55,560 --> 00:04:56,920 این پرونده پر از سواله 75 00:04:57,440 --> 00:04:58,200 مظنون 76 00:04:59,720 --> 00:05:00,920 هیچ انگیزه ای برای ارتکاب جرم نداشت 77 00:05:01,440 --> 00:05:02,240 ...بنابراین 78 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 ارباب یه 79 00:05:04,960 --> 00:05:06,320 به نظرم 80 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 این مظنون انگیزه داشته 81 00:05:08,760 --> 00:05:09,680 در طول این سال ها 82 00:05:09,920 --> 00:05:11,200 شایعاتی در شهر منتشر شد 83 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 که شو چون چون و نی دونگ لینگ باهم رابطه عاشقانه داشتند 84 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 مظنون نگران بود که وجود نی دونگ لینگ 85 00:05:17,240 --> 00:05:18,560 به نامزدی قبلیش تاثیر بذاره 86 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 بنابراین اونو مسموم کرد 87 00:05:21,240 --> 00:05:24,280 تا رابطه عشقیشونو پنهان کنه 88 00:05:25,320 --> 00:05:26,400 مواظب حرفات باش، رئیس شی 89 00:05:27,120 --> 00:05:28,080 این یه سوال عمومیه 90 00:05:28,320 --> 00:05:29,760 نمیتونی انقدر تند حرف بزنی 91 00:05:30,200 --> 00:05:32,560 مظنون یکی از تاجرای شهر فوچونه 92 00:05:32,840 --> 00:05:33,880 به عنوان رئیس اتاق بازرگانی 93 00:05:33,880 --> 00:05:36,320 من مسئول کمک به ارباب یه 94 00:05:36,880 --> 00:05:38,120 برای پی بردن به حقیقت هستم 95 00:05:39,520 --> 00:05:40,159 ارباب یه 96 00:05:41,159 --> 00:05:42,560 شایعات درمورد چون چون و دونگ لینگ 97 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 توسط یه نفر عمدا ساخته شده 98 00:05:44,320 --> 00:05:45,840 دونگ لینگ زمانی که در حال بررسی این قضیه بود ناپدید شد 99 00:05:48,400 --> 00:05:49,840 از چیزی که ارباب یه درمورد من میدونه 100 00:05:50,280 --> 00:05:51,360 تو ، ارباب یه باید اینو بدونی که 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,480 اون مرتکب جنایت نمیشه 102 00:05:53,480 --> 00:05:54,600 من اینو خوب میدونم 103 00:05:58,440 --> 00:06:00,280 با شناخت من از شو چون چون 104 00:06:00,280 --> 00:06:01,080 معتقدم 105 00:06:01,200 --> 00:06:02,760 اون این کارو نمی کنه 106 00:06:03,320 --> 00:06:03,920 ارباب 107 00:06:04,800 --> 00:06:07,720 شنیدم شما و مظنون با هم دوست دوران کودکی بودید 108 00:06:09,280 --> 00:06:11,000 ولی معتقدم 109 00:06:11,000 --> 00:06:13,280 به جای اینکه تحت تاثیر 110 00:06:13,280 --> 00:06:15,040 دوستی شخصی قرار بگیرید 111 00:06:15,040 --> 00:06:16,840 صادق و بی طرف خواهید بود 112 00:06:18,600 --> 00:06:19,200 گستاخ نباش 113 00:06:21,680 --> 00:06:23,440 من به اخطار تو نیاز ندارم 114 00:06:24,360 --> 00:06:24,960 بله 115 00:06:27,320 --> 00:06:28,680 از طریق معاینه پزشکی قانونی 116 00:06:29,560 --> 00:06:32,320 مرگ بر اثر مسمومیت بوده 117 00:06:33,480 --> 00:06:34,520 علاوه بر این، شو چون چون 118 00:06:35,200 --> 00:06:36,680 ما از تنقلات تو 119 00:06:36,880 --> 00:06:38,520 همان سمی رو پیدا کردیم 120 00:06:38,520 --> 00:06:39,480 که در بدن مرده بود 121 00:06:41,159 --> 00:06:42,200 از انجایی که مدارک غیرقابل انکار هستند 122 00:06:44,040 --> 00:06:45,760 من باید در رسیدگی به پرونده منصف باشم 123 00:06:54,500 --> 00:06:56,940 [اتهام] 124 00:06:58,200 --> 00:06:58,760 چون چون 125 00:07:00,400 --> 00:07:01,000 نمیتونی گناه رو بپذیری 126 00:07:01,440 --> 00:07:02,760 مظنون شو چون چون 127 00:07:03,680 --> 00:07:04,800 نامه رو با دقت بخون 128 00:07:06,480 --> 00:07:08,200 اگه همه چیزهایی که روش نوشته شده درست باشه 129 00:07:09,240 --> 00:07:10,840 باید امضاش کنی و علامت بزنی 130 00:07:25,240 --> 00:07:26,560 منم 131 00:07:31,480 --> 00:07:33,080 آب رو ریختی 132 00:07:33,280 --> 00:07:33,760 بیخیال 133 00:07:48,960 --> 00:07:49,840 تو یه دختری 134 00:07:50,040 --> 00:07:51,000 چیکار میخوای بکنی؟ 135 00:07:51,080 --> 00:07:52,240 خفه شو 136 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 بزار زخماتو بررسی کنم 137 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 تماس بدنی بین زن و مرد مجاز نیست 138 00:07:55,800 --> 00:07:56,720 خودم چکش می کنم 139 00:07:56,960 --> 00:07:58,040 احساساتی نباش 140 00:07:58,080 --> 00:07:59,800 حتما زنای دیگه ای هم هستند که بدن تورو دیدن 141 00:08:01,480 --> 00:08:02,920 اشتباه می کنی 142 00:08:03,880 --> 00:08:05,600 بدن من باارزشه 143 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 هر زنی نمیتونه ببینتش 144 00:08:08,680 --> 00:08:10,320 همه در شهر فوچون 145 00:08:10,320 --> 00:08:11,920 میدونن که آقای نی 146 00:08:12,400 --> 00:08:14,280 هر روز به فاحشه خانه هیوآیولو میره 147 00:08:14,280 --> 00:08:15,320 تا لذت ببره 148 00:08:15,720 --> 00:08:16,440 بیخیال 149 00:08:17,200 --> 00:08:19,800 فقط دوست دارم برم اونجا و چندتا آهنگ گوش بدم 150 00:08:19,800 --> 00:08:20,960 آروم باش 151 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 من کار دیگه ای نکردم 152 00:08:23,240 --> 00:08:24,040 واقعا؟ 153 00:08:24,480 --> 00:08:25,800 اگه حرف های منو باور نمی کنی، میتونی از همه دخترای هیوآیولو بپرسی 154 00:08:26,000 --> 00:08:27,640 این میتونه ثابت کنه 155 00:08:43,960 --> 00:08:44,800 درد رو تحمل کن 156 00:08:53,520 --> 00:08:54,680 خب 157 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 من خسیس نیستم 158 00:09:00,200 --> 00:09:02,040 چون اومدی منو پیدا کنی 159 00:09:02,720 --> 00:09:04,960 درگیری های قبلی ما میتونه فراموش بشه 160 00:09:06,320 --> 00:09:07,240 از این به بعد 161 00:09:07,960 --> 00:09:09,640 تا اخر عمرمون دوستیم 162 00:09:10,280 --> 00:09:11,720 دوست تا اخر عمر؟ 163 00:09:11,720 --> 00:09:12,240 بله 164 00:09:13,880 --> 00:09:14,680 درست مثل 165 00:09:15,240 --> 00:09:16,360 برادرم ژو و من 166 00:09:17,000 --> 00:09:17,760 بهت میگم 167 00:09:17,880 --> 00:09:19,880 این بزرگترین افتخاره 168 00:09:22,840 --> 00:09:24,480 چرا طرز فکرت سریع عوض شد؟ 169 00:09:24,920 --> 00:09:26,120 شی ار مهربونم رو برگردون 170 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 مهربونی واست نون و آب میشه؟ 171 00:09:28,000 --> 00:09:29,320 مربونی میتونه زندگیتو نجات بده؟ 172 00:09:30,200 --> 00:09:30,880 هی 173 00:09:31,840 --> 00:09:32,440 بریم 174 00:09:32,520 --> 00:09:33,720 حق با توعه 175 00:09:37,640 --> 00:09:38,200 خب 176 00:09:38,880 --> 00:09:40,040 من درمورد ترفندی که 177 00:09:40,560 --> 00:09:42,360 دیشب استفاده کردی کنجکاوم 178 00:09:50,560 --> 00:09:52,080 اونا سوزن های نامرئی 179 00:09:52,080 --> 00:09:53,800 با قطرات مهلک بودند 180 00:09:55,160 --> 00:09:56,440 عمیقا تحسینت می کنم 181 00:09:56,760 --> 00:09:58,160 واقعا یه مبارز بزرگی 182 00:09:58,160 --> 00:09:59,320 البته 183 00:09:59,520 --> 00:10:00,200 بریم 184 00:10:00,200 --> 00:10:01,560 منتظرشون نذار 185 00:10:13,200 --> 00:10:14,080 مزخرفه 186 00:10:14,080 --> 00:10:15,200 حرف های بی اساس 187 00:10:15,200 --> 00:10:16,080 من خودمو بی گناه میدونم 188 00:10:17,280 --> 00:10:18,720 تو برگه اتهام رو پاره کردی 189 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 و نظم عمومی رو بهم زدی 190 00:10:20,000 --> 00:10:21,080 گناه دو برابر 191 00:10:21,520 --> 00:10:23,480 امیدوارم ارباب در این مورد منصف باشه 192 00:10:30,320 --> 00:10:30,960 کسی اینجا نیست؟ 193 00:10:32,240 --> 00:10:34,480 شو چون چون رو به زندان ببرید 194 00:10:34,480 --> 00:10:35,320 بله - بله - 195 00:10:42,000 --> 00:10:42,880 ببینم کی جرات این کار رو داره 196 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 ژو جون جوئه 197 00:10:46,760 --> 00:10:48,200 اینجا دولت محلیه 198 00:10:48,640 --> 00:10:51,520 میخوای از دستور ارباب یه سرپیچی کنی؟ 199 00:10:53,840 --> 00:10:54,520 جون جوئه 200 00:10:55,120 --> 00:10:55,960 اروم باش 201 00:10:56,320 --> 00:10:57,400 من اگه مرتکب جرم نشده باشم 202 00:10:57,400 --> 00:10:58,680 زمان میخرم 203 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 فقط تو میتونی کمکم کنی 204 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 باید در امان بمونی 205 00:11:02,440 --> 00:11:03,280 احمق 206 00:11:03,720 --> 00:11:04,520 حتی اگه به گناهت اعتراف کنی 207 00:11:04,840 --> 00:11:06,560 اونا هنوز روش های بیشماری برای مجبور کردنت دارند 208 00:11:07,440 --> 00:11:08,400 اینکه اجازه بدم بری زندان 209 00:11:08,520 --> 00:11:09,840 یعنی تورو به گودال آتش هل میدم 210 00:11:10,160 --> 00:11:10,960 نمیتونم این کارو بکنم 211 00:11:11,760 --> 00:11:12,320 ارباب 212 00:11:12,560 --> 00:11:13,920 ژو جون جوئه قوانین رو نادیده گرفته 213 00:11:13,920 --> 00:11:15,720 و به طور واضح نظم رو زیر پا گذاشته 214 00:11:15,720 --> 00:11:16,360 ارباب 215 00:11:16,360 --> 00:11:18,080 لطفا بازداشتش کنید 216 00:11:19,320 --> 00:11:20,040 یه نفر کمک کنه 217 00:11:20,160 --> 00:11:21,920 هردوشونو باهم ببرید زندان 218 00:11:22,240 --> 00:11:23,120 صبر کن 219 00:11:26,600 --> 00:11:27,000 تو 220 00:11:28,160 --> 00:11:29,280 ...این - ...این - 221 00:11:36,000 --> 00:11:36,760 برادر بزرگ 222 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 دیر کردم 223 00:11:42,120 --> 00:11:42,920 خوشحالم دوباره میبینمت 224 00:11:43,880 --> 00:11:44,720 خوشحالم دوباره میبینمت 225 00:11:48,640 --> 00:11:49,360 چون چون 226 00:11:50,000 --> 00:11:52,600 تقریبا دیگه نمیتونستم ببینمت 227 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 افراد دست نگه دارید 228 00:12:01,080 --> 00:12:02,280 تو 229 00:12:04,840 --> 00:12:06,080 نی دونگ لینگ هستی؟ 230 00:12:11,920 --> 00:12:12,800 ارباب عزیز 231 00:12:13,480 --> 00:12:14,560 من نی دونگ لینگم 232 00:12:16,160 --> 00:12:18,160 کسی که نمیشناختم 233 00:12:18,680 --> 00:12:20,320 افرادش رو فرستاد که منو بگیرن و بکشند 234 00:12:20,920 --> 00:12:22,440 همینطور برای همسر برادرم پرونده تشکیل داد 235 00:12:22,880 --> 00:12:23,480 ارباب 236 00:12:24,240 --> 00:12:25,920 لطفا بهمون در رسیدن به عدالت کمک کنید 237 00:12:26,120 --> 00:12:27,520 گفتی یه نفر میخواست تورو بکشه 238 00:12:28,160 --> 00:12:29,120 مدرکی داری؟ 239 00:12:30,520 --> 00:12:31,560 تقریبا آماده است 240 00:12:32,680 --> 00:12:33,360 بیارش اینجا 241 00:12:33,720 --> 00:12:34,240 برو 242 00:12:40,760 --> 00:12:41,240 ارباب 243 00:12:44,440 --> 00:12:44,960 زانو بزن 244 00:12:47,840 --> 00:12:49,000 تو کی هستی؟ 245 00:12:49,480 --> 00:12:50,160 ...من 246 00:12:50,480 --> 00:12:51,680 اسمم هوا ار هست 247 00:12:51,680 --> 00:12:52,880 خدمتکار خانواده هوآ 248 00:12:53,160 --> 00:12:54,000 اون بود 249 00:12:55,200 --> 00:12:56,840 اون هوآ ونوو رو 250 00:12:56,840 --> 00:12:58,200 به هیوآ یولو آورد و گفت اونا به رابطه من پی بردن 251 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 در راهم برای پیدا کردنش 252 00:13:00,520 --> 00:13:01,920 گیر مردان سیاه پوش افتادم 253 00:13:02,720 --> 00:13:03,280 هوآ ار 254 00:13:03,720 --> 00:13:04,640 ازت میپرسم 255 00:13:05,240 --> 00:13:07,440 تو به کسی دستور دادی که نی دونگ لینگ رو بکشه؟ 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,840 یا کسی به تو دستور داده که این کارو انجام بدی؟ 257 00:13:10,400 --> 00:13:11,640 من جرات اینو نداشتم که کسی رو بکشم 258 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 فقط میدونستم که 259 00:13:12,880 --> 00:13:14,320 یه خانمی به اسم لین بود 260 00:13:14,320 --> 00:13:14,960 که به من اجازه داد 261 00:13:15,280 --> 00:13:17,480 اربابم رو به هیوایولو ببرم 262 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 چیز دیگه ای نمیدونم 263 00:13:20,640 --> 00:13:22,440 خانم لین بود که از اقامتگاه ژو بازدید کرده بود؟ 264 00:13:22,720 --> 00:13:23,360 بله 265 00:13:27,420 --> 00:13:33,060 [عدالت] 266 00:13:36,520 --> 00:13:37,960 شما دو نفر 267 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 میدونید برای چی گفتیم بیاید اینجا؟ 268 00:13:41,160 --> 00:13:41,920 نمیدونیم 269 00:13:44,680 --> 00:13:45,520 این دو نفر رو 270 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 میشناسید؟ 271 00:13:51,080 --> 00:13:51,960 نه، نمیشناسیم 272 00:13:52,560 --> 00:13:54,240 هنوز میخواید انکار کنید 273 00:13:54,920 --> 00:13:55,680 زانو بزنین 274 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 اونا اعتراف کردند که 275 00:14:04,000 --> 00:14:06,280 به خدمتکار خانواده هوآ رشوه دادید 276 00:14:06,280 --> 00:14:08,040 که به شهرت شو چون چون لطمه بزنه 277 00:14:08,680 --> 00:14:10,200 و بعدش به پزشکی قانونی 278 00:14:10,680 --> 00:14:12,720 رشوه دادید که یه جسد جعلی برای نی دونگ لینگ ترتیب بدن 279 00:14:13,040 --> 00:14:14,640 همینطور تنقلات رو مسموم کردید 280 00:14:14,640 --> 00:14:15,960 و شو چون چون رو به عنوان قاتل جلوه دادید 281 00:14:15,960 --> 00:14:16,640 شما 282 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 اشرار واقعی هستید 283 00:14:19,280 --> 00:14:20,320 اشتباه می کنید 284 00:14:20,840 --> 00:14:22,200 من فقط یه زن ضعیفم 285 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 چطور میتونستم این کارها رو انجام بدم؟ 286 00:14:24,920 --> 00:14:26,800 این دو نفرن که اتهامات وحشیانه میزنند 287 00:14:27,280 --> 00:14:28,120 من و دخترم 288 00:14:28,120 --> 00:14:29,800 ربطی به این موضوع نداریم 289 00:14:29,800 --> 00:14:31,400 لطفا به وضوح بررسی کنید، ارباب 290 00:14:32,200 --> 00:14:34,360 به نظرم تا مدارک رو نبینید اعتراف نمی کنید 291 00:14:34,360 --> 00:14:34,840 بسیار خب 292 00:14:35,640 --> 00:14:36,520 مدارک رو بهشون نشون بدید 293 00:14:37,480 --> 00:14:39,320 اینا از محل سکونت شما 294 00:14:39,320 --> 00:14:40,280 پیدا شد 295 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 این سمه 296 00:14:55,080 --> 00:14:57,440 و این همون نقره ایه که برای رشوه دادن 297 00:14:57,440 --> 00:14:58,680 به پزشکی قانونی و هوآ ار استفاده کردید 298 00:14:58,960 --> 00:15:00,080 مدارک محکمه 299 00:15:00,240 --> 00:15:01,440 هنوز از اعتراف به گناهتون امتناع می کنید؟ 300 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 خانم لین 301 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 چرا نا امیدی؟ 302 00:15:22,480 --> 00:15:24,320 چرا دنبال من میای رئیس شی؟ 303 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 نمیخوای با ژو جون جوئه ازدواج کنی؟ 304 00:15:27,320 --> 00:15:28,600 میتونم کمکت کنم 305 00:15:30,960 --> 00:15:31,560 هی 306 00:15:33,000 --> 00:15:34,320 بهت توهین کردم؟ 307 00:15:34,760 --> 00:15:35,720 چرا قصد کشتن منو داشتی؟ 308 00:15:39,480 --> 00:15:40,160 ...چون 309 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 چون فقط اگه بمیری 310 00:15:45,160 --> 00:15:47,120 شو چون چون گناهکار شناخته میشه 311 00:15:48,320 --> 00:15:50,080 و نمیتونه عضو خانواده ژو باشه 312 00:15:52,560 --> 00:15:54,320 بدترین چیز قلب یه زنه 313 00:15:55,080 --> 00:15:56,120 تو و دخترت 314 00:15:56,440 --> 00:15:57,280 وحشتناک هستید 315 00:15:57,280 --> 00:15:59,080 برای ازدواج یه نفر رو کشتید 316 00:15:59,800 --> 00:16:00,440 ارباب 317 00:16:01,400 --> 00:16:03,080 همه این کارها رو به تنهایی انجام دادم 318 00:16:03,880 --> 00:16:05,560 ربطی به دخترم نداشت 319 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 امیدوارم ارباب این بار 320 00:16:07,920 --> 00:16:10,320 منو ببخشه 321 00:16:10,800 --> 00:16:12,400 چون من فقط یه لحظه سردرگم شدم و کار اشتباهی کردم 322 00:16:12,400 --> 00:16:13,880 و منجر به 323 00:16:15,160 --> 00:16:16,920 عواقب جبران ناپذیری نشد 324 00:16:16,920 --> 00:16:17,880 همه این کارها رو خودت انجام دادی؟ 325 00:16:18,640 --> 00:16:20,400 چطور تونستی این همه قاتل گیر بیاری؟ 326 00:16:20,680 --> 00:16:21,760 تا وقتی پول داشته باشی 327 00:16:22,800 --> 00:16:24,480 آدمای زیادی برات کار می کنند 328 00:16:25,240 --> 00:16:27,360 اگه بهمون بگی کی پشت شماست 329 00:16:27,680 --> 00:16:30,160 میتونم مجازاتت رو سبک تر کنم 330 00:16:30,360 --> 00:16:31,280 کسی به من دستور نداده 331 00:16:32,640 --> 00:16:34,280 همه شو خودم انجام دادم 332 00:16:40,720 --> 00:16:41,520 چون چون 333 00:16:41,760 --> 00:16:42,880 معذرت میخوام 334 00:16:43,120 --> 00:16:44,960 من نباید تورو اذیت می کردم 335 00:16:45,520 --> 00:16:47,240 لطفا از ارباب یه بخواه رحم کنه 336 00:16:47,480 --> 00:16:48,760 و مادرم نجات پیدا کنه 337 00:16:53,080 --> 00:16:54,440 تو احتمالا منو خوب نمیشناسی 338 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 من نمیتونم هیچ ضرری رو تحمل کنم 339 00:16:56,560 --> 00:16:58,040 اگه متحمل ضرری بشم 340 00:16:58,240 --> 00:17:00,480 صد برابر انتقام می گیرم 341 00:17:01,280 --> 00:17:02,120 بنابراین 342 00:17:03,120 --> 00:17:04,920 لطفا بی طرف باشید، ارباب یه 343 00:17:09,119 --> 00:17:10,000 پسردایی بزرگ 344 00:17:10,599 --> 00:17:12,240 مادرم عمه ی توعه 345 00:17:12,599 --> 00:17:14,440 بخاطر خویشاوندیتون 346 00:17:14,920 --> 00:17:16,040 لطفا مادرمو ببخشید 347 00:17:17,839 --> 00:17:19,720 .تو برای چون چون پاپوش درست کردی 348 00:17:20,040 --> 00:17:21,680 و قصد کشتن برادرم رو داشتی 349 00:17:22,280 --> 00:17:24,119 از محبت چیزی میفهمی؟ 350 00:17:25,760 --> 00:17:27,640 مادرم بخاطر من این کارو کرد 351 00:17:29,120 --> 00:17:30,240 چون من خیلی عاشقتم 352 00:17:30,240 --> 00:17:31,000 خفه شو 353 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 تو لیاقت گفتن اینو نداری 354 00:17:32,960 --> 00:17:33,840 از الان به بعد 355 00:17:34,200 --> 00:17:35,440 دیگه خویشاوند نیستیم 356 00:17:36,280 --> 00:17:38,040 اگه در شهر فوچون ببینمت 357 00:17:38,480 --> 00:17:39,680 نسبت بهت رحم و ادبی نخواهم داشت 358 00:17:42,000 --> 00:17:42,680 ارباب یه 359 00:17:43,360 --> 00:17:44,560 حقیقت آشکار شده 360 00:17:45,480 --> 00:17:46,400 ما میریم 361 00:18:33,860 --> 00:18:37,180 [کلوچه فروشی چون چون] 362 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 دوباره خوش اومدید 363 00:18:37,180 --> 00:18:41,460 [کیک همسر] 364 00:18:37,280 --> 00:18:37,840 باشه 365 00:18:37,840 --> 00:18:38,640 بیا 366 00:18:40,200 --> 00:18:40,840 استاد 367 00:18:43,080 --> 00:18:44,240 امروز چقدر پول درآوردی 368 00:18:44,240 --> 00:18:45,400 معشوق ثروتمند من؟ 369 00:18:46,040 --> 00:18:48,160 پودینگ برنج شور کاملا شش تل نقره است 370 00:18:48,280 --> 00:18:49,480 شیرینی های چای سبز هشت تل نقره هستند 371 00:18:49,760 --> 00:18:51,040 قرص های مکیدنی گلو دو تل نقره هستند 372 00:18:51,800 --> 00:18:54,760 به اضافه ی سایر کالاها 373 00:18:54,760 --> 00:18:56,080 مبلغ کل 374 00:18:56,080 --> 00:18:57,320 22تل نقره و شش پنی است 375 00:18:58,440 --> 00:18:59,600 با این روند 376 00:18:59,880 --> 00:19:01,040 طولی نمیکشه که 377 00:19:01,400 --> 00:19:03,160 میتونم تمام پولت رو بهت پس بدم 378 00:19:03,560 --> 00:19:04,520 من گفتم که 379 00:19:04,520 --> 00:19:05,680 ما یک خانواده ایم 380 00:19:05,800 --> 00:19:06,840 دیگه با من حرف پول نزن 381 00:19:06,840 --> 00:19:07,800 این خوب نیست 382 00:19:08,240 --> 00:19:09,400 فکر می کنم 383 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 اگه به ثروتمندترین فرد در شهر فوچون تبدیل بشم 384 00:19:12,200 --> 00:19:14,800 این چایخانه رو میخرم و صاحبش میشم 385 00:19:15,280 --> 00:19:17,200 اون موقع باید منو رئیس 386 00:19:17,920 --> 00:19:18,640 صدا کنی 387 00:19:21,200 --> 00:19:21,880 باشه 388 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 رئیس شو 389 00:19:24,280 --> 00:19:24,840 خوبه 390 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 کلوچه های چای سبز خوب فروش میرن 391 00:19:27,320 --> 00:19:28,640 فردا میتونی بیشتر آماده کنی 392 00:19:30,000 --> 00:19:32,080 گرچه کلوچه های گردو هم فروش زیادی داشته 393 00:19:33,000 --> 00:19:34,800 هزینه ی این خیلی زیاده - برادر بزرگ - 394 00:19:35,120 --> 00:19:36,240 برادرم. برادرم 395 00:19:36,240 --> 00:19:37,760 برادر، برادر،برادر 396 00:19:45,560 --> 00:19:46,200 برادر بزرگ 397 00:19:46,360 --> 00:19:47,760 ما دو دسته محصول جدید آزمایش کردیم 398 00:19:47,760 --> 00:19:48,520 ولی هنوز انقدر خوب نبودند 399 00:19:49,880 --> 00:19:51,120 باید روشمون رو تغییر بدیم 400 00:19:51,120 --> 00:19:53,080 تمام روش هایی که میشد رو امتحان کردیم 401 00:19:53,080 --> 00:19:53,960 ولی هیچکدوم جواب نداد 402 00:19:54,080 --> 00:19:54,920 به نظر من 403 00:19:55,320 --> 00:19:57,040 باید برای خرید چای به دهکده نانده بریم 404 00:19:57,600 --> 00:19:58,240 منو ببر اونجا 405 00:19:58,680 --> 00:19:59,480 خودم چای رو خشک می کنم 406 00:20:02,120 --> 00:20:02,760 استاد 407 00:20:05,400 --> 00:20:06,040 چانگ گنگ 408 00:20:08,040 --> 00:20:09,120 اونا میخوان چیکار کنند؟ 409 00:20:09,240 --> 00:20:10,520 چرا مشکوک میزنند؟ 410 00:20:10,520 --> 00:20:11,920 نمیدونید بانوی من؟ 411 00:20:12,120 --> 00:20:14,640 استاد در حال آماده شدن برای مراسم چای پیشکشی هستند 412 00:20:15,080 --> 00:20:16,120 مراسم چای پیشکشی؟ 413 00:20:16,120 --> 00:20:16,600 بله 414 00:20:19,160 --> 00:20:20,520 هر سه سال یکبار برگزار میشه 415 00:20:20,840 --> 00:20:23,040 این یه مسابقه است که چای پیشکشی برای امپراطور انتخاب میشه 416 00:20:23,400 --> 00:20:24,480 استاد میخواد 417 00:20:24,480 --> 00:20:25,880 شی جین کوی رو شکست بده 418 00:20:26,000 --> 00:20:26,880 تا افتخار بهترین تاجر چای رو برای خانواده ژو 419 00:20:26,880 --> 00:20:28,800 پس بگیره 420 00:20:33,320 --> 00:20:35,400 الان مشکلی در رابطه با چای پیشکشی وجود داره؟ 421 00:20:35,400 --> 00:20:36,560 هر نوع چایی که خریدیم 422 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 به عنوان چای پیشکشی واجد شرایط نیست 423 00:20:38,680 --> 00:20:39,960 وقتی استاد اعظم زنده بود 424 00:20:39,960 --> 00:20:42,240 تمام چای ها از دهکده نانده خریداری میشد 425 00:20:43,280 --> 00:20:45,000 ولی بعد از مرگ استاد اعظم 426 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 به دلایلی که نمیدونم 427 00:20:46,400 --> 00:20:47,280 استاد 428 00:20:47,600 --> 00:20:49,400 روابط تجاریش رو با دهکده نانده قطع کرد 429 00:21:02,600 --> 00:21:03,440 رئیس شی 430 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 میدونی که 431 00:21:05,480 --> 00:21:06,640 چای دهکده ما 432 00:21:06,640 --> 00:21:07,920 از هر نظر برتره 433 00:21:08,240 --> 00:21:09,520 میدونی قیمت خرید ممکنه 434 00:21:09,880 --> 00:21:11,280 یکم بالاتر باشه؟ 435 00:21:12,280 --> 00:21:13,440 رئیس پان 436 00:21:14,000 --> 00:21:15,560 چایت خیلی عالیه 437 00:21:16,680 --> 00:21:17,720 ولی 438 00:21:17,880 --> 00:21:20,080 دهکده شما به شدت تحت تاثیر خانواده ژو قرار گرفته 439 00:21:20,360 --> 00:21:22,120 تعداد کمی از تاجرها 440 00:21:22,120 --> 00:21:23,840 حتما الان چای شما رو قبول می کنند 441 00:21:24,120 --> 00:21:24,960 علاوه بر این 442 00:21:24,960 --> 00:21:26,320 راهزنای زیادی هستند 443 00:21:26,320 --> 00:21:27,760 چای شما رو حتی نمیشه به شهر فوچون 444 00:21:27,760 --> 00:21:28,440 تحویل داد 445 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 به جای اینکه خودتون خرابش کنید و هدر بدید 446 00:21:29,760 --> 00:21:31,600 باید با قیمت ارزان تر به من بفروشید 447 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 ولی 448 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 پرورش دهندگان چای ما 449 00:21:35,480 --> 00:21:37,040 قادر به تامین مخارج خودشون نیستند 450 00:21:37,460 --> 00:21:39,400 لطفا در حق من یه لطفی بکنید 451 00:21:39,400 --> 00:21:41,680 و قیمت خرید رو به اندازه نصف تل نقره در هر جین افزایش بدید 452 00:21:42,600 --> 00:21:43,640 ما میتونیم درمورد این موضوع 453 00:21:43,840 --> 00:21:45,320 بیشتر صحبت کنیم 454 00:21:45,960 --> 00:21:46,840 اما 455 00:21:47,160 --> 00:21:49,280 راز کوه چای رو باید به من بگی 456 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 میدونم 457 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 یه قراری با ژو ون هه داری 458 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 ولی اینو فراموش نکن که 459 00:21:55,440 --> 00:21:56,800 اون بود که اول به تو خیانت کرد 460 00:21:57,040 --> 00:21:58,640 و مرده 461 00:21:58,640 --> 00:21:59,720 نگه داشتن این راز 462 00:21:59,720 --> 00:22:00,520 هیچ فایده ای نداره 463 00:22:00,520 --> 00:22:01,280 به من بگو 464 00:22:02,040 --> 00:22:03,280 برای هردومون مفیده 465 00:22:05,040 --> 00:22:05,760 خب 466 00:22:06,200 --> 00:22:07,320 دیگه مجبورت نمی کنم 467 00:22:07,760 --> 00:22:08,880 اگه فکر بهتری داری 468 00:22:09,360 --> 00:22:10,520 میتونی یه نفرو دنبالم بفرستی 469 00:22:26,280 --> 00:22:27,080 چون چون 470 00:22:27,600 --> 00:22:28,360 از کِی تا حالا 471 00:22:28,360 --> 00:22:30,000 به این چیزا علاقه مند شدی؟ 472 00:22:31,400 --> 00:22:33,880 من فقط میخوام یه چیزی برای ژو جون جوئه بخرم تا اعصابش آروم بشه 473 00:22:34,440 --> 00:22:35,280 اون و نی دونگ لینگ 474 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 هرروز مشغول انتخاب چای پیشکشی هستند 475 00:22:37,080 --> 00:22:38,440 کاری از دست من برنمیاد 476 00:22:39,320 --> 00:22:40,080 خب 477 00:22:40,320 --> 00:22:42,960 شنیدم اخیرا در دهکده نانده راهزن بوده 478 00:22:43,240 --> 00:22:44,320 میخواستم با ارنی عدالت رو 479 00:22:44,320 --> 00:22:45,600 برقرار کنم 480 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 ولی حتی نمیتونم پیداش کنم 481 00:22:47,800 --> 00:22:48,760 دهکده نانده؟ 482 00:22:48,760 --> 00:22:49,160 بله 483 00:22:49,520 --> 00:22:50,440 تو هم اینو شنیدی؟ 484 00:22:51,480 --> 00:22:53,160 چانگ گنگ درموردش گفت 485 00:22:53,720 --> 00:22:54,480 اون گفت ژو جون جوئه 486 00:22:54,480 --> 00:22:56,120 هربار در انجا چای خوب میخره 487 00:22:57,240 --> 00:22:58,320 با من بیا، باشه؟ 488 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 ،من، مبارز 489 00:22:59,640 --> 00:23:00,960 .از عهده راهزنا برمیام 490 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 میخوای درجمع کردن چای به ژو جون جوئه کمک کنی 491 00:23:03,520 --> 00:23:04,960 !اونا راهزن هستن 492 00:23:05,240 --> 00:23:06,480 ...فقط تو 493 00:23:07,440 --> 00:23:10,040 چرا از چانگ گنگ نمیخوایم با ما بیاد؟ 494 00:23:10,160 --> 00:23:10,840 نه 495 00:23:11,080 --> 00:23:11,960 بهش فکر کن 496 00:23:11,960 --> 00:23:14,200 راهزنا با دیدن مقامات دولتی قطعا فرار می کنند 497 00:23:14,200 --> 00:23:15,720 بعدش دیگه چیکار میتونم بکنم؟ 498 00:23:16,320 --> 00:23:17,640 نگران نباش 499 00:23:18,120 --> 00:23:19,680 من میتونم از پس اون راهزنای احمق 500 00:23:19,680 --> 00:23:20,960 بربیام 501 00:23:21,360 --> 00:23:23,480 پس به ژو جون جوئه میگم 502 00:23:23,640 --> 00:23:24,680 و باهات میام 503 00:23:24,680 --> 00:23:25,320 نه 504 00:23:25,320 --> 00:23:26,000 اگه بهش بگی 505 00:23:26,000 --> 00:23:27,440 نمیذاره بری 506 00:23:27,680 --> 00:23:28,440 و 507 00:23:28,880 --> 00:23:30,480 اگه بهش کمک کنی که چای جمع کنه 508 00:23:30,480 --> 00:23:32,080 شگفت زده میشه 509 00:23:35,560 --> 00:23:36,280 چون چون 510 00:23:36,280 --> 00:23:38,040 با من بیا 511 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 من هرروز اینجا 512 00:23:41,360 --> 00:23:43,000 خیلی حوصله ام سر میره 513 00:23:43,000 --> 00:23:44,680 خیلی کسل کننده است 514 00:23:47,680 --> 00:23:48,360 بسیارخب 515 00:23:49,680 --> 00:23:51,160 !تو بهترینی 516 00:23:51,160 --> 00:23:52,840 تو خیلی بهتر از ار نی هستی 517 00:23:52,840 --> 00:23:53,240 بریم 518 00:23:53,240 --> 00:23:54,440 بیا اسلحه بخریم 519 00:24:01,720 --> 00:24:03,320 خیلی خریدی 520 00:24:03,560 --> 00:24:05,240 اینا در مبارزه با راهزنا کمکی می کنند؟ 521 00:24:05,680 --> 00:24:07,000 البته 522 00:24:07,000 --> 00:24:08,240 من مبارز شی ار هستم 523 00:24:08,240 --> 00:24:09,520 هیچوقت شکست نمیخورم 524 00:24:09,880 --> 00:24:11,360 این منوره 525 00:24:11,360 --> 00:24:11,680 بیا 526 00:24:11,680 --> 00:24:12,280 بگیرش 527 00:24:17,120 --> 00:24:17,800 شاید 528 00:24:17,800 --> 00:24:18,920 باید اینجا بمونیم 529 00:24:19,120 --> 00:24:20,560 نه، نمیتونیم 530 00:24:20,560 --> 00:24:23,040 برای اینکه مطمئن شیم یه اقدام کاملا ایمن داریم 531 00:24:23,200 --> 00:24:25,080 یه برگ برنده آماده کردم 532 00:24:32,280 --> 00:24:32,880 تو 533 00:24:32,880 --> 00:24:34,640 تو به این میگی برگ برنده؟ 534 00:24:34,640 --> 00:24:36,000 البته 535 00:24:36,240 --> 00:24:37,320 تو نمیفهمی 536 00:24:37,480 --> 00:24:38,520 راهزنا 537 00:24:38,520 --> 00:24:41,120 فقط چیزهای باارزش رو غارت می کند. مردم رو نمیکشند 538 00:24:41,400 --> 00:24:42,440 اگه در خطر باشیم 539 00:24:42,440 --> 00:24:43,880 یادداشت رو تحویل میدیم 540 00:24:43,880 --> 00:24:46,440 و برای زندگیمون التماس می کنیم 541 00:24:51,080 --> 00:24:51,840 بریم 542 00:25:08,240 --> 00:25:08,800 رئیس 543 00:25:11,000 --> 00:25:12,440 مردم در کوه چای گزارش دادند 544 00:25:12,720 --> 00:25:15,080 که دو دختر به اسم شو چون چون و شی ار از کوه به دهکده نانده 545 00:25:15,080 --> 00:25:16,520 رفتند 546 00:25:18,600 --> 00:25:21,240 دو تا دختر اونجا چیکار میکردن؟ 547 00:25:21,600 --> 00:25:23,800 شاید از طرف ژو جون جوئه باشند 548 00:25:24,440 --> 00:25:25,000 نه 549 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 ژو جون جوئه با خانواده پان کاری نداره 550 00:25:28,480 --> 00:25:29,040 خب 551 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 به مردم اونجا بگید 552 00:25:30,720 --> 00:25:31,680 تهدیدشون کنند 553 00:25:31,760 --> 00:25:32,720 اگه اوضاع خراب شد 554 00:25:32,720 --> 00:25:33,600 اونا رو از دهکده دور نگه دارید 555 00:25:33,960 --> 00:25:34,840 فهمیدم 556 00:26:26,240 --> 00:26:27,440 مایه دردسر 557 00:26:27,440 --> 00:26:29,640 میخوای با من همکاری کنی، مبارز آ بیائو؟ 558 00:26:30,000 --> 00:26:31,120 مبارز آ بیائو؟ 559 00:26:31,120 --> 00:26:32,480 ما هنوز سردسته شونو نگرفتیم 560 00:26:32,480 --> 00:26:33,720 نمیتونیم هویتمون رو افشا کنیم 561 00:26:38,320 --> 00:26:39,280 نترس 562 00:26:39,280 --> 00:26:40,120 چون چون 563 00:26:42,480 --> 00:26:43,720 من ازت محافظت می کنم 564 00:26:43,720 --> 00:26:44,880 نگران نباش 565 00:26:49,080 --> 00:26:50,280 مبارز آ بیائو؟ 566 00:26:51,600 --> 00:26:52,400 !نزدیک نیا 567 00:26:53,440 --> 00:26:54,880 هیچکدومتون 568 00:26:54,880 --> 00:26:56,080 از اینجا جایی نمیرید 569 00:26:59,280 --> 00:27:00,800 چطور جرات می کنی یه چوب بگیری دستت تا با من بجنگی؟ 570 00:27:01,400 --> 00:27:02,640 !لعنت بهت 571 00:27:03,400 --> 00:27:04,120 !لعنت بهت 572 00:27:04,120 --> 00:27:04,880 !لعنت بهت 573 00:27:04,880 --> 00:27:05,760 !لعنت بهت 574 00:27:07,280 --> 00:27:08,680 اون دختره خیانت کرد 575 00:27:11,080 --> 00:27:12,440 !چون چون، کارت خوب بود 576 00:27:12,440 --> 00:27:12,880 بیا 577 00:27:15,480 --> 00:27:17,320 بهت که گفتم، من جنگجو شی ارم 578 00:27:17,320 --> 00:27:18,240 این آفت ها برای جنگیدن با من 579 00:27:18,240 --> 00:27:19,680 خیلی ضعیف هستند 580 00:27:27,840 --> 00:27:29,240 !تو 581 00:27:36,280 --> 00:27:37,480 اینجا چیکار می کنی؟ 582 00:27:37,480 --> 00:27:38,440 منم میخوام همینو ازت بپرسم 583 00:27:38,440 --> 00:27:39,200 تو اینجا چیکار می کنی؟ 584 00:27:39,560 --> 00:27:41,680 من به دهکده نانده میرم تا برات برگ چای جمع کنم 585 00:27:42,160 --> 00:27:42,800 مزخرفه 586 00:27:43,280 --> 00:27:44,120 من چای اونا رو نمیخوام 587 00:27:44,800 --> 00:27:45,440 با من بیا 588 00:27:46,320 --> 00:27:47,120 نمیخوام 589 00:27:47,880 --> 00:27:49,440 نمیدونی بالای کوه راهزنا هستند؟ 590 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 اگه اتفاقی برات بیفته چی؟ 591 00:27:51,480 --> 00:27:52,880 همین الان دیدیمشون 592 00:27:52,880 --> 00:27:54,520 و زدیمشون 593 00:27:55,040 --> 00:27:55,840 هی 594 00:27:55,840 --> 00:27:57,360 میشه لطفا بحث رو کنار بذارید؟ 595 00:27:57,360 --> 00:27:59,120 لطفا به چشم های من توجه کنید 596 00:28:01,240 --> 00:28:01,920 متاسفم 597 00:28:01,920 --> 00:28:02,600 متاسفم 598 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 من برنمی گردم 599 00:28:07,000 --> 00:28:08,520 من با پاهای خودم راه میرم 600 00:28:08,520 --> 00:28:10,000 تو پاهای من نیستی 601 00:28:10,840 --> 00:28:12,320 تو نمیتونی تصمیم بگیری کجا برم 602 00:28:13,640 --> 00:28:14,240 چون چون 603 00:28:16,720 --> 00:28:17,960 بیا ما هم بریم 604 00:28:17,960 --> 00:28:19,160 روی کوه آب هست 605 00:28:19,320 --> 00:28:20,240 نگران نباش 606 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 مراقب باش 607 00:28:23,160 --> 00:28:24,120 از این طرف 608 00:28:30,200 --> 00:28:30,920 قربان 609 00:28:31,240 --> 00:28:32,120 منو ببخشید 610 00:28:32,120 --> 00:28:33,360 یه چیزی تو چشمای دوستم رفته 611 00:28:33,360 --> 00:28:34,120 میتونم برای شستن چشماش آب شما رو 612 00:28:34,120 --> 00:28:35,280 قرض بگیرم؟ 613 00:28:35,760 --> 00:28:36,760 اوه 614 00:28:38,040 --> 00:28:38,560 خب 615 00:28:39,040 --> 00:28:40,480 میخرمش 616 00:28:40,960 --> 00:28:41,320 ممنون 617 00:28:41,320 --> 00:28:41,960 ممنون 618 00:28:44,200 --> 00:28:44,960 بفرما 619 00:28:45,480 --> 00:28:45,840 زود باش 620 00:28:45,840 --> 00:28:46,520 لذت ببرید - ممنون - 621 00:28:46,600 --> 00:28:47,080 زود باش 622 00:28:47,520 --> 00:28:48,280 بفرمایید 623 00:28:50,680 --> 00:28:52,040 خانم ها و آقایون 624 00:28:52,040 --> 00:28:53,320 کجا دارید میرید؟ 625 00:28:53,840 --> 00:28:55,360 به دهکده ی نانده میریم تا برگ چای جمع کنیم 626 00:28:55,360 --> 00:28:57,600 واقعا به اینجا اومدید تا برگ چای جمع کنید؟ 627 00:28:58,480 --> 00:28:59,000 پس 628 00:29:00,480 --> 00:29:02,720 نمیتونم پولتون رو بگیرم 629 00:29:04,040 --> 00:29:05,320 منظورت چیه؟ 630 00:29:05,320 --> 00:29:07,760 به ندرت پیش میاد که کسی برای جمع کردن برگ چای به دهکده نانده ما بیاد 631 00:29:07,760 --> 00:29:09,000 چطور جرات می کنم برای همچین سطل آب کوچیکی 632 00:29:09,160 --> 00:29:10,480 پول بگیرم؟ 633 00:29:10,600 --> 00:29:11,480 منظورت اینه که 634 00:29:11,560 --> 00:29:12,520 هنوز کسی برای 635 00:29:12,520 --> 00:29:13,560 جمع کردن برگ چای به دهکده نانده نیومده؟ 636 00:29:14,400 --> 00:29:15,320 راستشو بگم 637 00:29:15,800 --> 00:29:17,560 ما جمع کننده های چای زیادی اینجا نداریم 638 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 این روزها 639 00:29:18,920 --> 00:29:20,040 راهزن ها اینجان 640 00:29:20,040 --> 00:29:21,640 من نمیتونم چای رو به شهر بفرستم 641 00:29:21,960 --> 00:29:23,000 افراد خانواده شی 642 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 از این موقعیت سواستفاده می کنند 643 00:29:24,000 --> 00:29:25,080 قیمت رو پایین آوردند 644 00:29:25,080 --> 00:29:25,600 اوه 645 00:29:26,280 --> 00:29:26,880 پس 646 00:29:27,080 --> 00:29:28,600 چرا از قاضی بخش نخواستید در سرکوب راهزن ها 647 00:29:28,600 --> 00:29:29,840 بهتون کمک کنه؟ 648 00:29:30,440 --> 00:29:31,640 این کارو کردیم 649 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 اما هربار که به اینجا اومدند 650 00:29:32,960 --> 00:29:34,080 راهزن ها فرار کرده بودند 651 00:29:34,080 --> 00:29:35,280 وقتی قاضی بخش یه رفت 652 00:29:35,280 --> 00:29:37,120 راهزن ها دوباره سروکله شون پیدا شد 653 00:29:37,120 --> 00:29:37,920 نگران نباش 654 00:29:38,400 --> 00:29:39,200 ما فقط برای جمع کردن 655 00:29:39,200 --> 00:29:40,320 برگ چای اینجا نیستیم 656 00:29:40,320 --> 00:29:41,520 در مبارزه با راهزن ها هم کمک می کنیم 657 00:29:42,840 --> 00:29:43,600 خانم 658 00:29:43,800 --> 00:29:45,280 شوخی می کنی 659 00:29:46,000 --> 00:29:47,760 باور نمی کنی؟ 660 00:29:47,920 --> 00:29:48,880 بزار بهت بگم 661 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 من مبارز معروف 662 00:29:51,080 --> 00:29:52,560 شی ار هستم 663 00:29:52,800 --> 00:29:54,600 این شریک خوبم 664 00:29:54,600 --> 00:29:55,520 مبارز چون چونه 665 00:29:55,760 --> 00:29:57,040 ما دو نفر 666 00:29:57,040 --> 00:29:58,760 قطعا میتونیم بهتون کمک کنیم تا راهزن ها رو سرکوب کنید 667 00:30:00,600 --> 00:30:01,240 بله 668 00:30:02,000 --> 00:30:04,320 ما تازه چندتا راهزن رو فراری دادیم 669 00:30:04,760 --> 00:30:05,320 این 670 00:30:05,320 --> 00:30:06,200 این درسته؟ 671 00:30:07,120 --> 00:30:07,880 عالیه 672 00:30:09,360 --> 00:30:11,040 با من بیاید 673 00:30:11,040 --> 00:30:12,880 شما میتونید امشب در خانه من بمونید 674 00:30:13,280 --> 00:30:13,840 بریم 675 00:30:14,160 --> 00:30:14,720 بریم 676 00:30:15,240 --> 00:30:15,880 بریم 677 00:30:15,880 --> 00:30:16,440 مبارزان 678 00:30:16,440 --> 00:30:16,600 بریم 679 00:30:16,600 --> 00:30:16,920 بریم 680 00:30:16,920 --> 00:30:17,400 بریم 681 00:30:21,440 --> 00:30:23,520 به همین راحتی بهش قول دادی 682 00:30:23,720 --> 00:30:24,800 اگه نتونیم راهزن ها رو سرکوب کنیم چی؟ 683 00:30:24,800 --> 00:30:25,520 نگران نباش 684 00:30:25,520 --> 00:30:26,640 ما ار نی 685 00:30:26,640 --> 00:30:27,600 و ژو جون جوئه رو داریم 686 00:30:28,080 --> 00:30:28,600 بریم 687 00:30:35,480 --> 00:30:36,400 مبارز شی ار 688 00:30:36,400 --> 00:30:37,480 مبارز چون چون 689 00:30:37,480 --> 00:30:39,600 من دوتا اتاق مهمان دارم 690 00:30:39,600 --> 00:30:42,320 امیدوارم مشکلی نداشته باشید 691 00:30:42,640 --> 00:30:43,520 مشکلی نداریم 692 00:30:43,600 --> 00:30:45,040 ما دونفر تو یه اتاق میمونیم 693 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 اون دوتا تو یه اتاق 694 00:30:46,560 --> 00:30:47,120 باشه 695 00:30:47,120 --> 00:30:47,680 درسته 696 00:30:47,920 --> 00:30:49,200 من باید یه کاری انجام بدم 697 00:30:53,720 --> 00:30:54,000 برادر 698 00:30:54,760 --> 00:30:56,160 چشمام 699 00:30:56,160 --> 00:30:58,360 تازه شستمشون 700 00:30:58,480 --> 00:30:59,680 بذار به نگاهی بندازم 701 00:31:01,680 --> 00:31:02,560 نمیدونم 702 00:31:02,560 --> 00:31:04,120 یهو درد گرفت 703 00:31:04,320 --> 00:31:05,280 فکر کنم امروز نتونم 704 00:31:05,280 --> 00:31:07,000 چشمامو باز کنم 705 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 برادر 706 00:31:08,560 --> 00:31:10,880 باید امروز ازم مراقبت کنی 707 00:31:10,880 --> 00:31:12,080 با من حرف نزن 708 00:31:12,080 --> 00:31:12,960 کاری نکردم که دردش بیاد 709 00:31:14,960 --> 00:31:17,040 شی ار 710 00:31:17,600 --> 00:31:18,200 بسیارخب 711 00:31:18,880 --> 00:31:19,640 چون چون 712 00:31:20,200 --> 00:31:21,720 من مسئولیت کارمو به عهده میگیرم 713 00:31:21,720 --> 00:31:23,320 امشب با ار نی تو یه اتاق میمونم 714 00:31:23,320 --> 00:31:24,200 باید ازش مراقبت کنم 715 00:31:25,840 --> 00:31:26,400 بریم 716 00:31:26,800 --> 00:31:27,400 مراقب باش 717 00:31:27,400 --> 00:31:28,240 باشه 718 00:31:29,720 --> 00:31:30,480 مراقب باش 719 00:31:34,320 --> 00:31:34,760 صبر کن 720 00:31:35,080 --> 00:31:35,840 پاتو بلند کن 721 00:31:36,200 --> 00:31:36,660 پله 722 00:31:36,660 --> 00:31:37,780 یک، دو 723 00:31:38,400 --> 00:31:39,080 مراقب قدم هات باش 724 00:31:53,380 --> 00:31:58,180 [دهکده نانده] 725 00:32:00,720 --> 00:32:01,800 زمین خیلی سفته 726 00:32:02,080 --> 00:32:03,120 سرما نخور 727 00:32:03,600 --> 00:32:05,640 رو تخت بخواب، باشه؟ 728 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 من رو تخت میخوابم 729 00:32:14,000 --> 00:32:15,200 تو روی زمین میخوابی 730 00:32:19,600 --> 00:32:20,840 تقصیر منه 731 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 معذرت میخوام 732 00:32:31,320 --> 00:32:33,040 با نیت خوب اومدم برات برگ چای جمع کنم 733 00:32:33,520 --> 00:32:35,080 ولی تو بهم اهمیت ندادی 734 00:32:35,520 --> 00:32:36,360 !حتی سرم داد زدی 735 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 ببخشید 736 00:32:38,280 --> 00:32:39,800 دیگه نمیخوام با مردم دهکده نانده 737 00:32:39,800 --> 00:32:40,640 کاری داشته باشم 738 00:32:44,360 --> 00:32:45,240 چرا؟ 739 00:32:45,600 --> 00:32:46,960 چانگ گنگ گفت 740 00:32:46,960 --> 00:32:47,760 خانواده تو 741 00:32:47,760 --> 00:32:48,880 همیشه از دهکده نانده برگ چای می گرفتند 742 00:32:51,960 --> 00:32:52,560 اره 743 00:32:53,360 --> 00:32:54,880 وقتی پدرم زنده بود 744 00:32:55,240 --> 00:32:56,360 دهکده نانده همیشه بهترین چای رو 745 00:32:56,360 --> 00:32:57,160 در اختیار ما میذاشت 746 00:32:57,920 --> 00:32:59,520 پدرم هم با چای اینجا برنده ی 747 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 چای پیشکشی شد 748 00:33:01,800 --> 00:33:03,840 با این حال، سه سال پیش 749 00:33:04,200 --> 00:33:05,520 در چای اینجا یه مشکلی وجود داشت 750 00:33:06,160 --> 00:33:07,120 و پدرم به خاطر بد بودن کیفیت 751 00:33:07,920 --> 00:33:09,520 سرزنش شد 752 00:33:14,240 --> 00:33:15,160 متاسفم 753 00:33:15,440 --> 00:33:16,880 باید زودتر ازت میپرسیدم 754 00:33:17,760 --> 00:33:18,480 و 755 00:33:19,160 --> 00:33:20,880 به خاطر اومدنت عصبانی نمیشدم 756 00:33:21,360 --> 00:33:23,120 من عصبانی بودم چون میدونستی راهزنا هستن 757 00:33:23,320 --> 00:33:24,480 و با شی ار اوضاع رو به هم ریختی 758 00:33:24,480 --> 00:33:25,160 نگرانت بودم 759 00:33:26,800 --> 00:33:28,240 دیگه هیچوقت این کارو نمی کنم 760 00:33:28,240 --> 00:33:29,800 دیگه هیچوقت نگرانت نمی کنم 761 00:33:30,080 --> 00:33:31,200 پس بهم قول بده 762 00:33:31,440 --> 00:33:32,720 که تا وقتی از اینجا بریم به حرفم گوش کنی 763 00:33:32,880 --> 00:33:33,840 قول میدم 764 00:33:34,400 --> 00:33:35,640 از این به بعد به حرفت گوش کنم 765 00:33:35,800 --> 00:33:37,680 هرکاری بگی انجام میدم 766 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 پس قراره امشب رو زمین بخوابم؟ 767 00:33:44,680 --> 00:33:45,200 بیا 768 00:33:45,520 --> 00:33:46,280 بپوشش 769 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 نه 770 00:33:48,080 --> 00:33:50,000 Xi'er just gave me a signal tube. 771 00:33:50,000 --> 00:33:50,440 نمیخواد 772 00:33:50,800 --> 00:33:52,600 الان گفتی تا وقتی برگردیم به حرفم گوش می کنی 773 00:33:54,160 --> 00:33:54,760 باشه 774 00:33:54,760 --> 00:33:55,200 میپوشمش 775 00:33:55,960 --> 00:33:56,560 باشه 776 00:34:10,239 --> 00:34:11,239 یادت باشه 777 00:34:11,840 --> 00:34:12,679 وقتی تو خطر بودی 778 00:34:13,199 --> 00:34:15,480 اینو سمت دشمن بگیر 779 00:34:16,040 --> 00:34:17,159 اینو فشار بده 780 00:34:18,120 --> 00:34:18,719 شلیک کن 781 00:34:24,000 --> 00:34:24,560 فهمیدی؟ 782 00:34:28,199 --> 00:34:28,880 پس امتحانش کن 783 00:34:29,719 --> 00:34:30,120 چطور ازش استفاده میکنن؟ 784 00:34:47,520 --> 00:34:48,520 با اینکه من باید ازت مراقبت کنم 785 00:34:48,520 --> 00:34:49,760 من یه زنم و تو یه مردی 786 00:34:49,760 --> 00:34:51,080 پس همینجوری بمون 787 00:34:51,080 --> 00:34:52,880 خوب رفتار کن وگرنه تا سرحد مرگ کتک میخوری 788 00:34:56,040 --> 00:34:56,719 ...تو، تو،تو 789 00:34:56,719 --> 00:34:57,640 مشکلی داری؟ 790 00:34:58,940 --> 00:35:04,100 [دهکده نانده] 791 00:35:05,360 --> 00:35:06,080 !لهشون کنید 792 00:35:16,900 --> 00:35:18,060 [دهکده نانده] 793 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 چیکار داری می کنی؟ 794 00:35:34,880 --> 00:35:36,800 راهزن ها رو میگیرم 795 00:35:37,760 --> 00:35:38,160 دیوونه شدی؟ 796 00:35:38,680 --> 00:35:39,720 اونا راهزن هستند 797 00:35:40,040 --> 00:35:41,200 چرا انقدر ترسویی؟ 798 00:35:41,200 --> 00:35:42,840 من مبارز شی ارم 799 00:35:42,840 --> 00:35:43,280 نه 800 00:35:43,560 --> 00:35:44,120 خیلی خطرناکه 801 00:35:45,440 --> 00:35:46,640 اگه نخوای با من بیای من تنها میرم 802 00:35:46,640 --> 00:35:47,560 گم شو 803 00:35:51,520 --> 00:35:52,440 چیکار داری می کنی؟ 804 00:35:52,440 --> 00:35:53,040 برام مهم نیست 805 00:35:53,040 --> 00:35:54,480 باهات میمونم 806 00:35:58,120 --> 00:35:59,360 چطور جرات می کنی به سینه ام دست بزنی؟ 807 00:36:02,920 --> 00:36:03,360 تو 808 00:36:04,240 --> 00:36:04,920 !ول کن 809 00:36:04,920 --> 00:36:05,440 دیوونه ای؟ 810 00:36:05,440 --> 00:36:06,720 !ول نمی کنم 811 00:36:08,680 --> 00:36:09,440 !ول کن برم 812 00:36:11,660 --> 00:36:14,100 [دهکده نانده] 813 00:36:13,760 --> 00:36:14,280 بریم 814 00:36:14,760 --> 00:36:15,320 بریم 815 00:36:15,320 --> 00:36:16,040 الان 816 00:36:16,040 --> 00:36:17,000 بریم 817 00:36:17,880 --> 00:36:18,320 باشه 818 00:36:18,320 --> 00:36:18,760 باشه 819 00:36:32,440 --> 00:36:33,640 این راهزن ها 820 00:36:33,640 --> 00:36:35,560 هرچند روز یک بار به اینجا میان 821 00:36:35,640 --> 00:36:37,240 و وحشت ایجاد می کنند 822 00:36:37,360 --> 00:36:38,120 میدونی چیه؟ 823 00:36:38,120 --> 00:36:40,280 ما شب ها از بیرون رفتن میترسیم 824 00:36:40,520 --> 00:36:41,480 نگران نباش 825 00:36:41,880 --> 00:36:42,600 دیشب 826 00:36:42,600 --> 00:36:44,440 اگه یه بازنده جلوی منو نمیگرفت 827 00:36:44,560 --> 00:36:46,120 همه شونو نفله می کردم 828 00:36:46,520 --> 00:36:47,480 این راهزن ها 829 00:36:47,840 --> 00:36:49,280 از دهکده چیزی دزدیدند؟ 830 00:36:49,840 --> 00:36:50,720 نه 831 00:36:51,360 --> 00:36:53,000 چرا اینو پرسیدی؟ 832 00:36:53,440 --> 00:36:54,480 راهزن های عادی 833 00:36:54,480 --> 00:36:56,880 یکم غذا و پول میدزدند 834 00:36:57,640 --> 00:36:59,240 این آدما نیمه های شب یه چرخی زدند 835 00:36:59,520 --> 00:37:00,480 من چیزی نفهمیدم 836 00:37:00,920 --> 00:37:01,720 اونا فقط چندتا چیز بی ارزش رو 837 00:37:01,720 --> 00:37:02,960 شکستند 838 00:37:03,560 --> 00:37:04,360 چه توضیحی داره؟ 839 00:37:04,720 --> 00:37:05,680 شاید 840 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 این یه نوع مراسم خاص باشه 841 00:37:07,760 --> 00:37:08,520 خانم 842 00:37:08,800 --> 00:37:09,840 بهت توصیه می کنم 843 00:37:09,840 --> 00:37:11,160 کمتر رمان بخونی 844 00:37:13,480 --> 00:37:15,760 دزدهایی که دیدید 845 00:37:16,000 --> 00:37:16,960 ازتون دزدی کردند؟ 846 00:37:17,880 --> 00:37:18,960 فکر کنم این کارو نکردند 847 00:37:19,800 --> 00:37:20,120 چطور؟ 848 00:37:20,120 --> 00:37:21,280 چیزی فهمیدی؟ 849 00:37:21,640 --> 00:37:23,360 این راهزن ها نه پول میخوان 850 00:37:23,360 --> 00:37:24,320 نه مردم رو میکشند 851 00:37:24,600 --> 00:37:25,680 مهم تر از همه 852 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 حتی نمیتونن شی ار رو شکست بدن 853 00:37:28,480 --> 00:37:29,680 چی میخوان؟ 854 00:37:31,280 --> 00:37:32,080 من میدونم 855 00:37:32,720 --> 00:37:35,440 باید یه چیز بزرگی در دهکده نانده باشه 856 00:37:42,360 --> 00:37:44,480 کوه چاه توسط راهزن ها احاطه شده بود 857 00:37:44,720 --> 00:37:46,800 ولی شی جین کوی میتونست برای جمع کردن چای بره 858 00:37:47,040 --> 00:37:47,760 ...شاید 859 00:37:47,760 --> 00:37:48,280 اره 860 00:37:49,120 --> 00:37:50,320 شک دارم شی جین کوی 861 00:37:50,800 --> 00:37:51,720 پشت اون راهزن ها باشه 862 00:37:52,640 --> 00:37:54,040 منظورت اینه که 863 00:37:54,200 --> 00:37:56,120 رئیس شی پشت این قضیه است؟ 864 00:37:56,120 --> 00:37:57,000 امتحانش می کنیم 865 00:38:23,080 --> 00:38:23,600 ار نی 866 00:38:23,880 --> 00:38:25,280 به نظرت این کار جواب میده؟ 867 00:38:25,640 --> 00:38:27,360 معمولا جواب میده 868 00:38:27,880 --> 00:38:28,720 نکته اینجاست که 869 00:38:29,360 --> 00:38:31,080 باید این قیافه تو 870 00:38:31,320 --> 00:38:32,120 درست کنی 871 00:38:48,160 --> 00:38:48,800 یه نفر داره میاد 872 00:38:49,200 --> 00:38:50,240 شما دوتا، اماده باشید 873 00:39:08,480 --> 00:39:09,320 !غارت کنید 874 00:40:01,200 --> 00:40:02,120 !وایسید 875 00:40:02,640 --> 00:40:03,320 شی ار 876 00:40:05,040 --> 00:40:05,800 بسه 877 00:40:05,800 --> 00:40:06,520 اون دونگ لینگ رو داره 878 00:40:15,800 --> 00:40:16,560 کجا داری میری؟ 879 00:40:45,640 --> 00:40:46,200 برادر 880 00:40:46,200 --> 00:40:47,000 برادر 881 00:40:56,440 --> 00:40:58,120 با کونگ فوی ضعیفت خوب دویدی 882 00:40:58,920 --> 00:40:59,880 میتونستی این کارو بدون من انجام بدی؟ 883 00:41:00,640 --> 00:41:01,600 هیچ کاری نمی کنم 884 00:41:11,760 --> 00:41:12,440 زود باشید 885 00:41:12,440 --> 00:41:13,080 رئیس 886 00:41:13,320 --> 00:41:13,960 نگاه کن 887 00:41:13,960 --> 00:41:14,800 ببین 888 00:41:18,600 --> 00:41:19,920 همشونو شکست دادند 889 00:41:20,160 --> 00:41:21,320 اونا خونه ی منو خراب کردند 890 00:41:22,920 --> 00:41:23,520 بله 891 00:41:23,520 --> 00:41:24,840 چی میخوان؟ 892 00:41:25,640 --> 00:41:26,440 ژو جون جوئه 893 00:41:27,360 --> 00:41:28,800 اینجا چیکار می کنی؟ 894 00:41:29,600 --> 00:41:30,920 دهکده نانده بهت خوشامد نمیگه 895 00:41:31,360 --> 00:41:32,000 رئیس 896 00:41:32,120 --> 00:41:33,040 شما همدیگه رو میشناسید؟ 897 00:41:33,480 --> 00:41:34,840 این مبارزها 898 00:41:34,840 --> 00:41:36,520 به ما کمک کردند تا راهزن ها رو بگیریم 899 00:41:47,280 --> 00:41:49,040 مهم نیست بین ما چه اتفاقی افتاده 900 00:41:49,800 --> 00:41:51,200 به ما کمک کردید 901 00:41:51,200 --> 00:41:52,520 مشکل راهزن ها رو حل کنیم 902 00:41:52,960 --> 00:41:54,080 پس میخوام ازتون تشکر کنم 903 00:41:54,680 --> 00:41:55,320 نیازی نیست 904 00:41:56,040 --> 00:41:57,120 من به تو اهمیتی نمیدم 905 00:41:58,000 --> 00:41:59,920 من فقط نمیخوام رنج این دهقان هارو ببینم 906 00:42:01,000 --> 00:42:02,240 تو همونی هستی که 907 00:42:02,640 --> 00:42:03,760 باعث شد پدرم آبروش از این رسوایی بره 908 00:42:05,080 --> 00:42:05,840 چی؟ 909 00:42:06,760 --> 00:42:08,520 من کاری کردم که پدرت آبروش بره؟ 910 00:42:08,720 --> 00:42:10,720 پدرت بود که مخفیانه چای رو عوض کرد 911 00:42:10,720 --> 00:42:12,280 اون به ما عذاب داد 912 00:42:12,280 --> 00:42:13,800 حالا تو مارو مقصر میدونی؟ 913 00:42:14,160 --> 00:42:14,920 چی گفتی؟ 914 00:42:15,960 --> 00:42:17,400 پدرم نمیتونست همچین کاری بکنه 915 00:42:18,880 --> 00:42:20,000 اون روز، پدرت 916 00:42:20,000 --> 00:42:21,640 یه نفرو فرستاد که چای جمع کنه 917 00:42:21,640 --> 00:42:22,920 اون مرد قبل رفتن تاییدش کرد 918 00:42:23,360 --> 00:42:24,640 من هنوز تعهد کتبی رو دارم 919 00:42:26,520 --> 00:42:27,360 منظورت اینه که 920 00:42:28,320 --> 00:42:30,000 پدرم شخصا اینجا نیومد؟ 921 00:42:30,240 --> 00:42:30,880 بله 67767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.