All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP01.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,389 --> 00:01:23,089 KoreFa.ir تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند 2 00:01:23,300 --> 00:01:36,679 [عاشقانه ی کاملیا] 3 00:01:37,081 --> 00:01:38,581 قسمت اول 4 00:01:39,940 --> 00:01:42,420 [اقامتگاه شو] 5 00:01:43,039 --> 00:01:43,840 شنیدم که 6 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 خانوداه ی شو یه دختر دم بخت داره 7 00:01:45,400 --> 00:01:46,280 درسته؟ 8 00:01:46,640 --> 00:01:49,240 دختر بزرگ خانواده ی شو اسمش شو چون چونه 9 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 ۱۸سالشه 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,479 هنوز ازدواج نکرده 11 00:01:51,479 --> 00:01:52,400 دقیقا تو سن ازدواجه 12 00:01:52,400 --> 00:01:53,160 برو اونور 13 00:01:54,720 --> 00:01:55,759 حقیقت داره؟ 14 00:01:56,600 --> 00:01:57,680 چیزی که میخوام بگم اینه که 15 00:01:58,039 --> 00:01:59,720 هرکی با دختر من ازدواج کنه 16 00:01:59,539 --> 00:02:01,000 [سائو رویون، نامادری خانواده ی شو] 17 00:02:01,045 --> 00:02:02,211 خیلی خوشبخت میشه 18 00:02:02,700 --> 00:02:04,140 [ هوآ ون وو، پسر دوم خانواده ی هوآ] 19 00:02:04,200 --> 00:02:05,120 چرا؟ 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,000 تو شهر فوچون 21 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 همه اینو میدونن که 22 00:02:11,160 --> 00:02:13,040 دختر من تو شیرینی درست کردن 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,600 لنگه نداره 24 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 حتی بهترین سرآشپزم 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,200 قابل مقایسه با اون نیست 26 00:02:19,574 --> 00:02:24,336 [ از سایت دانلود کنیدKoreFa.ir اصلی به آدرس] 27 00:02:24,360 --> 00:02:25,079 درواقع 28 00:02:25,079 --> 00:02:26,920 برای خانم هوآ شدن 29 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 مهم ترین چیز 30 00:02:32,240 --> 00:02:33,400 خوشگل بودنه 31 00:02:36,360 --> 00:02:37,880 آدم درستی پیدا کردین 32 00:02:38,200 --> 00:02:39,560 دختر من 33 00:02:40,120 --> 00:02:41,520 خیلی 34 00:02:42,040 --> 00:02:42,840 با وقار 35 00:02:43,120 --> 00:02:44,000 ظریف 36 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 خوب 37 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 و سفید مثل برفه 38 00:02:48,760 --> 00:02:50,400 همیشه توی خونه میمونه 39 00:02:50,400 --> 00:02:51,520 و هر روز 40 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 بخور مشک و عنبر میده 41 00:02:55,720 --> 00:02:56,560 عالیه 42 00:02:56,560 --> 00:02:57,840 خوشم اومد ازش 43 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 ولی افسوس 44 00:03:02,240 --> 00:03:03,520 شانس نداره 45 00:03:03,880 --> 00:03:05,600 پدر مادرش زود مردن 46 00:03:06,080 --> 00:03:07,920 به عنوان مادرخوانده اش 47 00:03:07,920 --> 00:03:08,760 حتی از 48 00:03:09,320 --> 00:03:11,280 پسر خودمم 49 00:03:11,280 --> 00:03:12,760 باهاش بهتر رفتار میکنم 50 00:03:13,280 --> 00:03:14,200 خیلی خب 51 00:03:14,520 --> 00:03:15,120 من قطعا 52 00:03:15,120 --> 00:03:16,000 با این دختر ازدواج میکنم 53 00:03:21,120 --> 00:03:22,800 اگه میخواین باهاش ازدواج کنین 54 00:03:23,160 --> 00:03:24,320 باید اینقدر 55 00:03:28,400 --> 00:03:29,179 پول بدین 56 00:03:34,280 --> 00:03:35,200 اشکال نداره 57 00:03:35,440 --> 00:03:36,680 حتی اگه یکی دیگه هم 58 00:03:36,920 --> 00:03:38,120 اضافه کنین، میتونم بدم 59 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 قبوله 60 00:03:40,839 --> 00:03:47,339 [] 61 00:03:55,180 --> 00:03:56,020 [ شو چون چون ] 62 00:03:56,020 --> 00:03:57,400 [۱۸ساله، ۱/۷۲ متر قد] 63 00:03:57,400 --> 00:03:58,780 [علاقه به پول در اوردن داره، آرزوش میلیونر شدنه] 64 00:04:05,160 --> 00:04:05,800 برو 65 00:04:06,320 --> 00:04:06,680 برو 66 00:04:09,240 --> 00:04:09,720 برو 67 00:04:10,000 --> 00:04:10,400 برو 68 00:04:12,800 --> 00:04:14,040 جلوتو نگاه کن 69 00:04:14,680 --> 00:04:15,240 برو 70 00:04:16,480 --> 00:04:17,120 برو 71 00:04:25,860 --> 00:04:26,700 [ژو جون جوئه] 72 00:04:26,700 --> 00:04:28,080 [بزرگ تر و بلند تر از چون چون] 73 00:04:28,080 --> 00:04:29,560 [علاقه داره به پول خرج کردن،آرزوش اینه پولدارترین مرد شهر بشه] 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,159 مارو ندیدی؟ 75 00:04:40,600 --> 00:04:42,400 چرا جاده رو نگاه نمی کنی؟ [دونگ لینگ نی، پسر بازیگوش شهر تیان] 76 00:04:45,400 --> 00:04:46,360 این جعبه ی شیرینیمه 77 00:04:46,360 --> 00:04:47,480 قراره اینا رو بفروشم 78 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 پول برات مهم تر از جونته؟ 79 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 اگه پول نداشته باشم 80 00:04:50,800 --> 00:04:51,880 جونم رو میخوام چیکار؟ 81 00:05:03,000 --> 00:05:03,480 برو 82 00:05:14,600 --> 00:05:15,960 چه بخشنده 83 00:05:19,380 --> 00:05:20,300 [هوآیولو] 84 00:05:20,540 --> 00:05:22,540 [هوآیولو] 85 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 ایشون پولدارترین مرد شهر فوچونه، آقای ژو 86 00:05:26,520 --> 00:05:27,680 ژو جون جوئه؟ 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,040 شنیدم تو پایتخت درس میخونه 88 00:05:30,040 --> 00:05:31,240 و حالا هم اومده اینجا 89 00:05:31,640 --> 00:05:32,900 شنیدم آقای ژو خوشتیپ و 90 00:05:33,000 --> 00:05:33,720 با ابهته 91 00:05:33,720 --> 00:05:34,200 دونگ لینگ 92 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 مطمئنی هو یونگ اینجاست؟ 93 00:05:36,680 --> 00:05:37,280 بله 94 00:05:37,600 --> 00:05:38,159 قطعا 95 00:05:38,560 --> 00:05:39,280 شک نکن 96 00:05:40,000 --> 00:05:41,159 ولی کلی آدم اینجا هست 97 00:05:41,400 --> 00:05:42,240 پیدا کردنش 98 00:05:42,560 --> 00:05:43,600 خیلی وقت می گیره 99 00:05:44,200 --> 00:05:45,240 میتونیم بکشیمش بیرون 100 00:05:46,320 --> 00:05:47,600 من امروز خوشحالم 101 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 همه مهمون من 102 00:05:58,120 --> 00:05:59,159 دوباره اون 103 00:06:07,560 --> 00:06:08,960 چیکار میکنید؟ خیلی سروصدا میکنید 104 00:06:12,800 --> 00:06:13,400 نه 105 00:06:29,720 --> 00:06:30,200 دونگ لینگ 106 00:06:30,480 --> 00:06:31,400 حواست به در پشتی باشه 107 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 محشره 108 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 فوق العاده اس 109 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 میتونه پرواز کنه 110 00:07:09,440 --> 00:07:10,520 بخشنده که هست 111 00:07:10,520 --> 00:07:11,640 قیافه اش هم که خوبه 112 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 ظاهرا بهترین مشتریمه 113 00:07:14,960 --> 00:07:16,720 میخوام باهاش ازدواج کنم 114 00:07:17,520 --> 00:07:18,200 هو یونگ 115 00:07:18,920 --> 00:07:19,760 چرا قایم شدی؟ 116 00:07:20,280 --> 00:07:21,320 بیا بیرون با من نوشیدنی بخور 117 00:07:21,600 --> 00:07:22,320 سخته؟ 118 00:07:22,520 --> 00:07:23,040 نه 119 00:07:23,040 --> 00:07:23,720 نه اصلا هم سخت نیس 120 00:07:24,240 --> 00:07:25,200 اگه میخوای نوشیدنی بخوری 121 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 بیا تو 122 00:07:29,480 --> 00:07:30,600 من عجله ای ندارم 123 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 صبر میکنم ببینم تا کی میخوای قایم بشی 124 00:08:01,560 --> 00:08:02,280 نیا اینجا 125 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 اگه بیای اونو میکشم 126 00:08:04,240 --> 00:08:04,760 برادر 127 00:08:04,760 --> 00:08:05,920 این پولا مال تو 128 00:08:06,280 --> 00:08:06,960 نیا اینجا 129 00:08:39,400 --> 00:08:39,919 برادر 130 00:08:41,159 --> 00:08:41,919 هو یونگ کو؟ 131 00:08:44,920 --> 00:08:45,280 بیا بریم 132 00:08:45,840 --> 00:08:46,280 بریم 133 00:08:57,400 --> 00:08:58,600 باید بیشتر برمیداشتم 134 00:08:59,680 --> 00:09:01,200 به ظاهر که خیلی زیاده 135 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 آقای ژو خیلی بخشنده اس 136 00:09:03,160 --> 00:09:05,080 تا ماه ها میتونه هزینه هام رو پوشش بده 137 00:09:06,720 --> 00:09:07,440 چون چون 138 00:09:07,880 --> 00:09:10,280 اقای ژو وقتی داشت تو رو نجات میداد خیلی جذاب بود 139 00:09:11,400 --> 00:09:12,800 دوسش داری؟ 140 00:09:13,920 --> 00:09:15,440 چی داری میگی؟ 141 00:09:15,440 --> 00:09:16,680 به چی فکر میکنی؟ 142 00:09:16,900 --> 00:09:17,460 [مِی] 143 00:09:17,512 --> 00:09:19,012 پس چرا برای کمک به اون خودتو به خطر انداختی؟ 144 00:09:19,800 --> 00:09:20,760 به عنوان یه زن شاغل 145 00:09:20,760 --> 00:09:21,800 چی از همه مهم تره؟ 146 00:09:22,080 --> 00:09:22,800 قیافه 147 00:09:23,200 --> 00:09:24,240 اون میتونه به کسی که 148 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 موقع سواری ترسونده، پول بده 149 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 میتونه با پول 150 00:09:26,480 --> 00:09:27,800 یه اتاقو رو جارو کنه 151 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 مسئولیت پذیره 152 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 آینده نگره 153 00:09:30,640 --> 00:09:31,600 لیاقت 154 00:09:31,600 --> 00:09:32,840 اولین درخواستم رو داره 155 00:09:33,160 --> 00:09:34,080 ولی 156 00:09:34,080 --> 00:09:35,960 نمی دونم کجاست 157 00:09:36,640 --> 00:09:37,440 آره 158 00:09:37,920 --> 00:09:38,960 فکر میکردم 159 00:09:38,960 --> 00:09:40,160 میتونم بیشتر پول دربیارم و 160 00:09:40,160 --> 00:09:41,280 کمکت کنم آزاد بشی 161 00:09:41,400 --> 00:09:42,600 نمی تونم ببینم 162 00:09:42,600 --> 00:09:43,560 مادرت تو رو میفروشه 163 00:09:44,280 --> 00:09:45,440 تو همیشه به من کمک میکنی 164 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 اگه خودت ازدواج کردی میخوای چیکار کنی؟ 165 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 من از چیزی نمی ترسم 166 00:09:49,440 --> 00:09:50,920 من ازدواج نمی کنم 167 00:09:51,320 --> 00:09:52,280 اگه تو 168 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 به حد کافی پول نداشته باشی 169 00:09:53,800 --> 00:09:55,000 که بتونی هدیه ی نامزدی رو بخری 170 00:09:55,000 --> 00:09:56,640 به اون پیرمرد پولداره تو زادگاهت شوهرت میدن 171 00:09:56,640 --> 00:09:57,720 نمیذاریم همچین اتفاقی بیوفته 172 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 نمی تونم از پول تو استفاده کنم 173 00:09:58,920 --> 00:10:01,360 میتونی هروقت پول داشتی پسش بدی 174 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 در ضمن 175 00:10:02,760 --> 00:10:05,160 من قراره پولدار ترین آدم شهر فوچون بشم 176 00:10:05,680 --> 00:10:06,960 این که برام چیزی نیست 177 00:10:09,320 --> 00:10:09,760 بریم 178 00:10:12,960 --> 00:10:13,600 ارباب 179 00:10:13,600 --> 00:10:14,320 چیشده؟ 180 00:10:14,320 --> 00:10:15,360 اون آدم بده رو گرفتین؟ 181 00:10:15,360 --> 00:10:16,120 ببخشید شما میدونید 182 00:10:16,720 --> 00:10:18,120 الان کی همراهش بود؟ 183 00:10:18,320 --> 00:10:19,120 یا 184 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 کجا میخواست بره؟ 185 00:10:20,920 --> 00:10:21,760 نه 186 00:10:22,080 --> 00:10:23,600 اون اینجا فقط شراب نوشید و 187 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 به موسیقی گوش کرد 188 00:10:24,840 --> 00:10:26,280 قبلا اینجا ندیده بودیمش 189 00:10:30,120 --> 00:10:31,720 ارباب، وحشت نکنید 190 00:10:32,480 --> 00:10:32,920 میتونید 191 00:10:33,360 --> 00:10:35,080 برید داخل و استراحت بکنید 192 00:10:35,080 --> 00:10:35,920 و یکم چای بنوشید 193 00:10:35,920 --> 00:10:36,240 من 194 00:10:36,240 --> 00:10:37,680 میرم بیرون و براتون پرس و جو میکنم 195 00:10:37,680 --> 00:10:39,400 شاید چند تا سرنخ پیدا شد 196 00:10:39,840 --> 00:10:40,520 نیاز نیست 197 00:10:41,040 --> 00:10:41,640 ممنونم بانو 198 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 کارداریم باید بریم 199 00:10:43,200 --> 00:10:43,960 ...ما 200 00:10:43,960 --> 00:10:44,640 بعدا اگه شد همدیگه رو می بینیم 201 00:10:47,520 --> 00:10:47,880 شما 202 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 میخواید برید؟ 203 00:10:49,600 --> 00:10:50,200 نه پس 204 00:10:50,520 --> 00:10:51,480 واسه سال نو همینجا میمونیم 205 00:10:53,760 --> 00:10:55,240 ...نه آخه 206 00:10:55,240 --> 00:10:56,960 یکم پیش 207 00:10:56,960 --> 00:10:57,760 کمک تون کردم 208 00:10:58,080 --> 00:10:59,520 درست نیست 209 00:10:59,520 --> 00:11:00,560 همینجوری بذارین برین 210 00:11:01,600 --> 00:11:03,440 برادر منم جونت رو نجات داد 211 00:11:03,440 --> 00:11:05,240 نه نه، نمی شه اینجوری گفت 212 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 من اول جونش رو نجات دادم 213 00:11:07,000 --> 00:11:09,040 و بعدش اون شانسی جون من رو نجات داد 214 00:11:09,040 --> 00:11:09,720 مگه نه؟ 215 00:11:10,680 --> 00:11:11,720 پس چی میخوای؟ 216 00:11:12,040 --> 00:11:12,640 ببینید 217 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 این شیرینی ها 218 00:11:14,880 --> 00:11:15,680 خراب شدن 219 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 جعبه اش هم 220 00:11:17,080 --> 00:11:17,920 به فنا رفت 221 00:11:17,920 --> 00:11:19,520 خسارت از دست رفتن وقت کاری و 222 00:11:19,520 --> 00:11:20,400 آسیب روحی و اینا هم هست 223 00:11:20,400 --> 00:11:21,800 دیگه اونا رو براتون در نظر نگرفتم 224 00:11:22,240 --> 00:11:22,920 ولی 225 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 ارباب 226 00:11:24,120 --> 00:11:25,960 حداقل باید 227 00:11:26,320 --> 00:11:27,480 یکمش رو پرداخت کنین 228 00:11:32,120 --> 00:11:32,760 بله 229 00:11:32,760 --> 00:11:34,160 ممنونم 230 00:11:36,240 --> 00:11:36,880 نه نمی تونی بری 231 00:11:56,000 --> 00:11:56,600 شما 232 00:11:56,600 --> 00:11:57,280 باید 233 00:11:57,640 --> 00:11:59,280 پول خسارت های که دیدم رو بدین 234 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 برادر من کمکت کرد 235 00:12:12,720 --> 00:12:14,200 همه ی پولی که امروز داشتم خرج شد 236 00:12:14,840 --> 00:12:16,160 میرم یکم پول میارم 237 00:12:16,160 --> 00:12:16,880 و بهت میدم 238 00:12:21,880 --> 00:12:23,080 نخیر 239 00:12:23,080 --> 00:12:23,800 اینجا بیعانه دادن 240 00:12:24,240 --> 00:12:24,960 ممنوعه 241 00:12:25,400 --> 00:12:26,200 درضمن 242 00:12:26,200 --> 00:12:27,600 اگه دیگه برنگردین 243 00:12:27,600 --> 00:12:28,680 ازکجا پیداتون کنیم؟ 244 00:12:29,440 --> 00:12:30,680 پس چی میخوای؟ 245 00:12:31,640 --> 00:12:32,200 من 246 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 میتونم برات استثنا قائل بشم 247 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 ولی باید به عنوان بیعانه 248 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 لباسات رو بگیرم 249 00:12:38,880 --> 00:12:40,000 امکان نداره 250 00:12:40,560 --> 00:12:42,320 درسته که برادر من خوشتیپه 251 00:12:42,320 --> 00:12:43,600 ولی بدنش براش ارزش داره 252 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 عمرا با همچین 253 00:12:46,080 --> 00:12:49,200 درخواست غیر منطقی و بی حسابی موافقت نمیکنه 254 00:12:49,560 --> 00:12:50,040 قبوله 255 00:12:58,400 --> 00:12:59,840 خودت میتونی درشون بیاری 256 00:13:02,920 --> 00:13:04,440 با من میخوای بازی کنی؟ 257 00:13:04,440 --> 00:13:05,760 در حد من نیستی 258 00:13:12,920 --> 00:13:14,080 چون چون 259 00:13:25,800 --> 00:13:26,840 راضی شدی؟ 260 00:13:31,760 --> 00:13:32,920 آره آره 261 00:13:32,920 --> 00:13:33,720 الان خیلی راضی ام 262 00:13:35,480 --> 00:13:36,680 فردا ۷صبح 263 00:13:37,360 --> 00:13:38,240 با این لباسا 264 00:13:38,240 --> 00:13:39,360 تو چایخونه ی ژو پیدام کن 265 00:13:39,680 --> 00:13:40,720 پولت رو بهت میدم 266 00:13:41,040 --> 00:13:41,720 باشه 267 00:13:41,720 --> 00:13:42,240 پس 268 00:13:42,680 --> 00:13:43,360 فردا میبینمت 269 00:13:51,960 --> 00:13:52,640 برادر 270 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 اصلا فکرشم نمیکردم 271 00:13:56,040 --> 00:13:56,480 تو به این خوش قیافه ای 272 00:13:56,520 --> 00:13:57,880 بتونی یه روزی انقدر خوار و خفیف بشی 273 00:13:59,040 --> 00:14:01,120 خوار و خفیف؟ من؟ 274 00:14:06,520 --> 00:14:08,160 نه برادر 275 00:14:08,160 --> 00:14:09,200 آروم باش 276 00:14:09,200 --> 00:14:09,800 برادر 277 00:14:09,800 --> 00:14:10,240 برادر 278 00:14:10,240 --> 00:14:10,800 درش بیار 279 00:14:10,760 --> 00:14:11,200 [هوآیولو] برادر 280 00:14:11,320 --> 00:14:11,560 ...ب 281 00:14:11,560 --> 00:14:12,840 برادر 282 00:14:15,960 --> 00:14:16,800 دونگ لینگ 283 00:14:17,240 --> 00:14:18,800 به عنوان دوتا برادر 284 00:14:18,800 --> 00:14:20,520 باید غم هامون رو باهم شریک بشیم 285 00:14:22,080 --> 00:14:22,960 ولی به نظرم 286 00:14:23,680 --> 00:14:25,360 فقط من همیشه سختی میکشم 287 00:14:27,040 --> 00:14:28,480 نمی تونی بگی همچین چیزی 288 00:14:28,800 --> 00:14:29,880 بین مون نیست 289 00:14:35,680 --> 00:14:36,560 آخه چرا 290 00:14:36,560 --> 00:14:38,000 لباساتو دادی به اون دختره؟ 291 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 که من مجبور بشم تو خیابون اینجوری راه برم 292 00:14:39,600 --> 00:14:40,680 خجالت میکشم 293 00:14:41,040 --> 00:14:42,040 اون کمکم کرد هو یونگ رو بگیرم 294 00:14:42,240 --> 00:14:43,000 باید ازش تشکر کنم 295 00:14:44,120 --> 00:14:45,400 ولی هو یونگ ناپدید شد 296 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 نمی دونم کجا پیداش کنم 297 00:14:49,080 --> 00:14:49,840 برادر 298 00:14:50,360 --> 00:14:51,280 عجله ای نیست 299 00:14:51,960 --> 00:14:54,440 تا وقتی تو شهر فوچون باشه میتونیم پیداش کنیم 300 00:14:55,120 --> 00:14:56,280 فک کنم الان مشکل این باشه که 301 00:14:57,520 --> 00:14:58,200 من چجوری برم خونه 302 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 یه نقشه دارم 303 00:15:02,960 --> 00:15:03,720 زودباش 304 00:15:05,120 --> 00:15:05,880 صورتت رو بپوشون 305 00:15:08,680 --> 00:15:09,360 برادر 306 00:15:09,520 --> 00:15:10,200 برادر 307 00:15:12,160 --> 00:15:12,800 دونگ لینگ نی 308 00:15:15,640 --> 00:15:16,280 چه آبرو ریزی ای 309 00:15:16,280 --> 00:15:17,120 آره 310 00:15:19,220 --> 00:15:21,900 [اقامتگاه شو] 311 00:15:24,800 --> 00:15:25,360 خواهر 312 00:15:26,160 --> 00:15:28,160 دوباره داری شیرینی درست میکنی؟ 313 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 نمی ترسی مادرم ببینتت؟ 314 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 دارم این کارو برای خواهر مِی میکنم 315 00:15:32,880 --> 00:15:34,760 نمی تونم ببینم فقط به خاطر پول 316 00:15:34,760 --> 00:15:36,240 با کسی که دوستش نداره ازدواج میکنه 317 00:15:37,040 --> 00:15:38,280 مراقب باش 318 00:15:39,160 --> 00:15:41,080 اگه مادر بفهمه مواد غذایی خونه رو 319 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 دزدیدی 320 00:15:42,640 --> 00:15:44,160 و داری شیرینی درست میکنی که بفروشی 321 00:15:44,600 --> 00:15:45,840 تو دردسر میوفتی 322 00:15:47,280 --> 00:15:48,440 من از اون نمیترسم 323 00:15:49,160 --> 00:15:49,920 وقتی به حد کافی پول در اوردم 324 00:15:49,920 --> 00:15:51,120 خونه رو جدا میکنم 325 00:15:51,400 --> 00:15:52,320 و تا جایی که بتونم دور میشم 326 00:15:53,760 --> 00:15:54,960 چون چون 327 00:15:59,920 --> 00:16:01,160 دختره ی بی حیا 328 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 میخوای موادغذایی خونه رو بفروشی آره؟ 329 00:16:03,640 --> 00:16:04,720 واقعا که نمیشه جلوی 330 00:16:04,720 --> 00:16:05,880 دزدی که تو خونه باشه رو گرفت 331 00:16:05,880 --> 00:16:07,320 انقدر میزنمت که بمیری 332 00:16:11,480 --> 00:16:12,560 سائو دا 333 00:16:12,560 --> 00:16:13,840 بگیرش 334 00:16:14,960 --> 00:16:15,560 وایسا 335 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 سائو دا. اونو بگیرش 336 00:16:17,680 --> 00:16:18,160 وایسا 337 00:16:18,160 --> 00:16:19,080 بگیرش 338 00:16:20,160 --> 00:16:21,600 انقد میزنمت تا بمیری 339 00:16:34,280 --> 00:16:34,600 ولم کن 340 00:16:34,600 --> 00:16:35,360 میکشمت 341 00:16:36,520 --> 00:16:37,600 انقد میزنمت تا بمیری 342 00:16:43,320 --> 00:16:44,240 سائو روییون 343 00:16:44,240 --> 00:16:46,280 اونا فقط یکم آرد و تخم مرغ بودن 344 00:16:46,280 --> 00:16:47,320 مسئله ی بزرگی نیس 345 00:16:48,560 --> 00:16:49,440 این چیه؟ 346 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 اینا لباسای یه مرده 347 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 دوست پسر داری؟ 348 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 مزخرف نگو 349 00:16:54,960 --> 00:16:55,400 تو 350 00:16:55,400 --> 00:16:56,200 پسش بده 351 00:16:56,600 --> 00:16:57,280 پسشون بده 352 00:16:57,800 --> 00:16:58,880 گفته باشم 353 00:16:58,880 --> 00:17:00,680 من قبلا تو رو به آقای هوآ شوهر دادم 354 00:17:00,680 --> 00:17:02,080 فکر دیگه ای به کله ات نزنه 355 00:17:02,080 --> 00:17:02,520 ازدواج چی؟ 356 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 نمیخوام. قبول نمیکنم. با اون ازدواج نمیکنم 357 00:17:06,480 --> 00:17:07,200 این چیه؟ 358 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 پول 359 00:17:08,720 --> 00:17:09,880 اون داده؟ 360 00:17:10,640 --> 00:17:11,440 من اینا رو می برم 361 00:17:13,000 --> 00:17:13,960 سائو ریون 362 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 به خاطر اینکارت مجازات میشی 363 00:17:15,400 --> 00:17:15,920 سائو دا 364 00:17:16,240 --> 00:17:17,119 لباسای این مرد رو 365 00:17:17,119 --> 00:17:17,880 بسوزون 366 00:17:17,880 --> 00:17:19,040 نمیذاریم آقای هوآ باخبر بشه 367 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 تو انبار چوب زندانیش کن 368 00:17:21,380 --> 00:17:22,700 میفرستمش به اقامتگاه هوآ 369 00:17:23,119 --> 00:17:24,520 اینجوری دیگه برام دردسر درست نمیکنه 370 00:17:25,160 --> 00:17:26,119 آرد ها رو استفاده میکنی 371 00:17:26,119 --> 00:17:26,640 برو 372 00:17:27,119 --> 00:17:28,280 آردهای منو استفاده میکنی هان؟ 373 00:17:28,560 --> 00:17:29,960 آرد میپاشی به من؟ 374 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 بذار برم بیرون 375 00:17:37,500 --> 00:17:42,260 [اقامتگاه ژو] 376 00:17:44,840 --> 00:17:46,920 امروز هو یونگ فرار کرد 377 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 باید هرچی زودتر اطلاعاتش رو به دست بیاریم 378 00:17:55,080 --> 00:17:55,880 جوئه ار 379 00:17:56,520 --> 00:17:57,080 مادر 380 00:17:59,480 --> 00:18:00,520 چی شده؟ 381 00:18:00,840 --> 00:18:01,960 منو صدا میکردی 382 00:18:02,480 --> 00:18:03,960 چرا خودت اومدی اینجا؟ 383 00:18:05,240 --> 00:18:06,960 چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟ 384 00:18:08,760 --> 00:18:10,720 امروز رفته بودی هوایولو [اقامتگاه ژو،‌خانم ژو] 385 00:18:10,720 --> 00:18:12,080 همه ی شهر اینو فهمیدن 386 00:18:12,960 --> 00:18:14,520 این چیزا مناسب تو نیست 387 00:18:17,800 --> 00:18:19,520 اونجوری که فکر میکنین نیست 388 00:18:20,280 --> 00:18:21,160 بعد مرگ پدر 389 00:18:21,480 --> 00:18:23,200 هو یونگ سه سال تمام غیبش زد 390 00:18:23,600 --> 00:18:24,920 شک کردم که ممکنه رازی در کار باشه 391 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 هو یونگ دوباره تو فوچون پیداش شده 392 00:18:27,680 --> 00:18:28,960 واسه همین رفتم هوایولو تا گیرش بندازم 393 00:18:30,560 --> 00:18:32,520 مدت زیادی گذشته 394 00:18:33,280 --> 00:18:34,560 چی میخوای؟ 395 00:18:38,120 --> 00:18:38,960 سه سال پیش 396 00:18:39,640 --> 00:18:40,400 اتاق بازرگانی 397 00:18:40,400 --> 00:18:41,600 افتاد دست شی جینکوی 398 00:18:42,120 --> 00:18:44,240 تمام مدت از پشت بهمون خنجر میزد 399 00:18:44,240 --> 00:18:44,840 نمیتونم اینو 400 00:18:45,240 --> 00:18:45,880 فراموش کنم 401 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 اگه میخوای تو کارت موفق بشی 402 00:18:53,280 --> 00:18:54,040 باید اول زن بگیری 403 00:18:54,520 --> 00:18:55,480 مادر 404 00:18:56,360 --> 00:18:58,120 خودم برات ترتیبش رو میدم 405 00:18:58,120 --> 00:18:59,320 لازم نیست تو چیزی بگی 406 00:19:00,160 --> 00:19:01,760 فردا برای ازدواجت 407 00:19:02,200 --> 00:19:03,320 میرم به معبد 408 00:19:07,200 --> 00:19:08,720 حتی اگه ازدواجم رو بودا ترتیب بده هم 409 00:19:09,320 --> 00:19:10,400 من بهمش میزنم 410 00:19:14,460 --> 00:19:16,180 [چایخانه ی اقامتگاه ژو] 411 00:19:16,280 --> 00:19:16,760 ارباب لیو 412 00:19:17,240 --> 00:19:18,800 میرم چایی ای که دفعه ی قبل سفارش داده بودم رو بگیرم 413 00:19:19,080 --> 00:19:20,240 همین بعد از ظهر میارمش 414 00:19:20,480 --> 00:19:20,960 باشه 415 00:19:24,500 --> 00:19:26,220 [چایخانه ی اقامتگاه ژو] 416 00:19:33,920 --> 00:19:34,880 چی شده؟ 417 00:19:35,480 --> 00:19:36,440 چرا نیومده؟ 418 00:19:41,400 --> 00:19:42,200 برادر 419 00:19:43,440 --> 00:19:45,120 میدونی شبیه چی شدی؟ 420 00:19:46,040 --> 00:19:46,640 چی؟ 421 00:19:47,720 --> 00:19:50,200 سنگ 'انتظار شوهر' جلوی ورودی روستا 422 00:19:51,120 --> 00:19:52,520 حتما داشتی به یه چیز عشقی فکر میکردی 423 00:19:53,080 --> 00:19:53,960 چیز عشقی چیه دیگه؟ 424 00:19:54,280 --> 00:19:56,840 من هرکی رو بخوام میتونم به دست بیارم 425 00:19:57,560 --> 00:19:59,480 یه ربع گذشته 426 00:19:59,480 --> 00:20:00,360 شاید نمیاد 427 00:20:00,360 --> 00:20:01,080 امکان نداره 428 00:20:01,600 --> 00:20:02,040 من اینجام 429 00:20:02,640 --> 00:20:03,600 چون پولم اینجاست 430 00:20:03,920 --> 00:20:05,360 اون سودجوی طمعکار 431 00:20:05,360 --> 00:20:06,240 حتما میاد 432 00:20:07,400 --> 00:20:08,600 به تظاهر کردن ادامه بده 433 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 ببینم تا کی میخوای منتظرش وایستی 434 00:20:20,160 --> 00:20:20,720 خواهر 435 00:20:21,120 --> 00:20:21,720 خواهر 436 00:20:24,560 --> 00:20:25,200 زی چی 437 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 بذار بیام بیرون 438 00:20:29,160 --> 00:20:30,640 نمی تونم بازش کنم 439 00:20:31,160 --> 00:20:32,000 چیکار کنم؟ 440 00:20:32,320 --> 00:20:34,160 مِی منتظر منه براش پول ببرم 441 00:20:35,400 --> 00:20:36,600 اونو ولش کن 442 00:20:36,600 --> 00:20:37,560 گوش کن به من 443 00:20:37,880 --> 00:20:39,240 برو تو اتاقم 444 00:20:39,240 --> 00:20:41,120 زیر تختم زیر سومین طبقه 445 00:20:41,120 --> 00:20:42,200 پول هامو گذاشتم 446 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 برو برشون دار و 447 00:20:43,040 --> 00:20:43,720 ببر تو هوایولو 448 00:20:43,720 --> 00:20:44,760 بده به می 449 00:20:44,760 --> 00:20:45,360 فهمیدی؟ 450 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 تو چی؟ 451 00:20:47,760 --> 00:20:48,680 اشکال نداره 452 00:20:48,680 --> 00:20:50,560 میدونم یعدا چجوری بیام بیورن 453 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 ولی خواهر مِی تا اون موقع نمیتونه صبر کنه 454 00:20:52,080 --> 00:20:52,840 زودباش تو برو 455 00:21:09,040 --> 00:21:09,480 خیلی خب 456 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 میرم هوایولو دنبالش بگردم 457 00:21:11,680 --> 00:21:12,360 برادر برادر 458 00:21:16,400 --> 00:21:17,240 این 459 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 عطش عشقه 460 00:21:21,780 --> 00:21:23,160 [هوایولو] 461 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 ارباب 462 00:21:23,800 --> 00:21:25,080 قطعا میادش اینجا بیشتر وقتا میاد 463 00:21:25,080 --> 00:21:26,000 باشه باشه باشه 464 00:21:30,280 --> 00:21:31,880 عالیه 465 00:21:32,720 --> 00:21:33,400 خوشم اومد 466 00:21:37,880 --> 00:21:38,960 خواهر می 467 00:21:39,280 --> 00:21:41,200 خواهرم گفت اینو بدم به تو 468 00:21:41,520 --> 00:21:42,360 خودش کجاست؟ 469 00:21:42,680 --> 00:21:44,320 مادرم مجبورش کرده با آقای هوآ ازدواج کنه 470 00:21:44,320 --> 00:21:45,080 اونم قبول نکرد 471 00:21:45,520 --> 00:21:47,280 واسه همینم الان تو انبار چوب زندانی شده 472 00:21:47,720 --> 00:21:48,480 انبار چوب 473 00:21:49,360 --> 00:21:50,480 دیگه باهات حرف نمیزنم 474 00:21:50,480 --> 00:21:51,960 میرم نجاتش بدم 475 00:21:56,920 --> 00:21:58,280 خواهر اون پسربچه 476 00:21:58,680 --> 00:22:00,080 همونیه که دیروز شیرینی میفروخت؟ 477 00:22:00,080 --> 00:22:00,480 آره 478 00:22:07,960 --> 00:22:08,760 وقت ناهاره 479 00:22:11,680 --> 00:22:12,640 آقای سائو 480 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 تروخدا درو باز کن 481 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 خواهش میکنم 482 00:22:16,280 --> 00:22:17,840 باید به مادر یه چیزی بگم 483 00:22:18,560 --> 00:22:19,640 امکان نداره 484 00:22:19,920 --> 00:22:21,040 خوب میدونم 485 00:22:21,360 --> 00:22:22,120 میخوای فرار کنی 486 00:22:22,960 --> 00:22:24,680 بهتره همونجا بمونی 487 00:22:25,080 --> 00:22:26,520 خانواده ی هوآ پولدار و قدرتمنده 488 00:22:27,080 --> 00:22:27,960 اگه باهاش ازدواج کنی 489 00:22:28,520 --> 00:22:29,400 زندگی خوبی خواهی داشت 490 00:22:30,000 --> 00:22:31,160 چیزی که میخوام بگم اینه که 491 00:22:31,160 --> 00:22:31,720 سائو دا 492 00:22:32,040 --> 00:22:33,600 یه مرد باید وظیفه شناس باشه 493 00:22:33,600 --> 00:22:35,120 وقتی مادر پدرم زنده بودن 494 00:22:35,120 --> 00:22:36,360 تو مهربون بودی 495 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 ولی حالا خودتو ببین 496 00:22:38,200 --> 00:22:40,440 کم مونده جلوی سائو ریون دم تکون بدی 497 00:22:41,320 --> 00:22:42,680 داری میگی من سگم؟ 498 00:22:45,360 --> 00:22:46,640 بهت یه درسی بدم 499 00:22:46,640 --> 00:22:46,960 که بفهمی 500 00:22:47,240 --> 00:22:48,360 نیا تو 501 00:22:48,360 --> 00:22:49,640 نیا تو 502 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 وقتی میای تو میترسم 503 00:22:51,840 --> 00:22:54,320 غیر از قلدری واسه دختر ضعیفی مثل من 504 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 کار دیگه ای بلد نیستی؟ 505 00:22:55,800 --> 00:22:56,680 نیا تو 506 00:23:23,560 --> 00:23:24,480 بودا بودا 507 00:23:24,480 --> 00:23:26,040 من بهت پول ندادم یا عود روشن نکردم 508 00:23:26,040 --> 00:23:27,480 ولی التماست میکنم ازم محافظت کنی 509 00:23:27,480 --> 00:23:28,640 نذار برم گردونم و به خانواده ی هوآ شوهرم بدن 510 00:23:28,640 --> 00:23:30,560 اصلا راحت نیست 511 00:23:30,560 --> 00:23:33,240 داشتن کیسه ی مقدس ازدواج راحت نیست 512 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 بودا، لطفا به جوئه کمک کن 513 00:23:36,000 --> 00:23:37,880 که زودتر زن بگیره 514 00:23:37,880 --> 00:23:38,960 خانم خیالتون راحت باشه 515 00:23:38,960 --> 00:23:39,760 ...این 516 00:23:39,760 --> 00:23:40,200 کیسه ی مقدسم 517 00:23:40,200 --> 00:23:40,800 وایسا 518 00:23:40,800 --> 00:23:42,080 دزد رو بگیرین 519 00:23:42,080 --> 00:23:42,800 صبر کن 520 00:23:43,200 --> 00:23:44,080 بودا داره از عمد 521 00:23:44,080 --> 00:23:45,440 سعی میکنه نسل خانواده ی ژو ی ما رو قطع کنه 522 00:23:45,440 --> 00:23:46,120 وایسا 523 00:23:47,280 --> 00:23:47,800 بگیرش 524 00:23:47,800 --> 00:23:48,280 برو کنار 525 00:23:48,280 --> 00:23:49,000 وایسا 526 00:23:49,480 --> 00:23:50,160 وایسا 527 00:23:50,400 --> 00:23:50,680 وایسا 528 00:23:50,680 --> 00:23:52,520 دزد رو بگیرین 529 00:24:03,120 --> 00:24:03,920 بقچه ام 530 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 دزد رو بگیرین جلوش رو بگیرین 531 00:24:08,160 --> 00:24:08,960 اون دزده 532 00:24:09,000 --> 00:24:09,520 بگیرینش 533 00:24:09,520 --> 00:24:10,240 وایسا 534 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 عالیه 535 00:24:23,360 --> 00:24:24,120 لازم نیست ازم تشکر کنی 536 00:24:24,640 --> 00:24:25,600 من به هرکی نیاز داشته باشه 537 00:24:25,600 --> 00:24:26,560 کمک میکنم 538 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 این ویژگی منه، اسمم شی ار 539 00:24:28,040 --> 00:24:29,320 بقچه ام 540 00:24:34,560 --> 00:24:35,120 ...من 541 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 برات میارمش 542 00:24:39,520 --> 00:24:40,160 خانم 543 00:24:40,600 --> 00:24:41,560 خانم اروم باشین 544 00:24:45,800 --> 00:24:46,520 خانم 545 00:24:46,760 --> 00:24:48,200 این کیسه ی مقدس شماست؟ 546 00:24:48,560 --> 00:24:49,320 بله بله 547 00:24:49,640 --> 00:24:50,560 ممنون 548 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 این برای خانم 549 00:24:51,560 --> 00:24:52,640 خیلی با ارزشه 550 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 من یه کاری دارم 551 00:24:55,600 --> 00:24:56,800 خدانگهدار 552 00:24:57,920 --> 00:24:58,960 باشه باشه 553 00:24:58,960 --> 00:24:59,680 خیلی خب 554 00:25:01,120 --> 00:25:02,200 ممنون بانو 555 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 بودا ممنون بابت پیشنهادت 556 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 باید بری بفهمی این دختر کیه 557 00:25:13,640 --> 00:25:15,080 جوئه عاشقش میشه 558 00:25:15,400 --> 00:25:16,000 باشه 559 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 دختر خوبیه 560 00:25:20,240 --> 00:25:22,160 بودا بهم کمک کرد 561 00:25:28,440 --> 00:25:29,400 اینم بقچه ی تو 562 00:25:30,960 --> 00:25:32,000 همش تقصیر من بود 563 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 فک نمیکردم 564 00:25:34,640 --> 00:25:35,920 اولین تلاشم 565 00:25:35,920 --> 00:25:37,600 برای کمک به بقیه رو خراب کنم 566 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 تو نیتت خوب بود 567 00:25:39,960 --> 00:25:40,800 تقصیر خودم بود 568 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 با یه ضربه از دستم ول شد 569 00:25:53,120 --> 00:25:53,440 بریم 570 00:25:53,440 --> 00:25:54,160 شام مهمونت میکنم 571 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 خیالت راحت 572 00:25:55,360 --> 00:25:56,720 هرجوری شده کمکت میکنم 573 00:25:56,720 --> 00:25:58,200 به خاطر وسایل توی بقچه ات 574 00:25:58,200 --> 00:25:59,360 بهت بدهکارم 575 00:25:59,360 --> 00:25:59,680 بریم 576 00:26:01,280 --> 00:26:02,000 چی؟ 577 00:26:04,120 --> 00:26:05,360 حتما همون پسره ی حقه بازه 578 00:26:06,400 --> 00:26:07,800 برو شو چون چونو پیدا کن و برش گردون 579 00:26:08,080 --> 00:26:09,400 قلم پاهاشو خورد میکنم 580 00:26:11,080 --> 00:26:11,680 واسه چی وایسادی؟ 581 00:26:11,680 --> 00:26:12,560 برو دیگه 582 00:26:12,840 --> 00:26:13,280 بله 583 00:26:17,240 --> 00:26:18,040 چون چون 584 00:26:18,040 --> 00:26:18,880 چی میخوای بخوری؟ 585 00:26:18,880 --> 00:26:19,760 هرچی بخوای میتونی انتخاب کنی 586 00:26:20,240 --> 00:26:21,600 من همه چی میخورم 587 00:26:23,000 --> 00:26:23,680 بدو 588 00:26:23,680 --> 00:26:24,800 اونا کی ان؟ 589 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 یه دختر با این قد ندیدین؟ 590 00:26:26,160 --> 00:26:27,440 همونا که زندانیم کرده بودن 591 00:26:28,240 --> 00:26:28,920 تو اول برو 592 00:26:28,920 --> 00:26:29,760 من جلوشون رو میگیرم 593 00:26:30,000 --> 00:26:30,880 زیر پل همو میبینیم 594 00:26:31,800 --> 00:26:32,480 شیه ار 595 00:26:33,680 --> 00:26:34,520 فرار کن چون چون 596 00:26:34,520 --> 00:26:36,000 یه دختر به این اندازه ندیدین؟ 597 00:26:39,160 --> 00:26:39,800 اونجاست 598 00:26:39,800 --> 00:26:40,280 برو 599 00:26:46,880 --> 00:26:48,000 هنوزم جرئت داری فرار کنی؟ 600 00:26:48,520 --> 00:26:49,280 بگیرینش 601 00:26:57,000 --> 00:26:58,120 یه دختر به این اندازه ندیدین؟ 602 00:26:58,120 --> 00:26:58,960 نه 603 00:26:58,960 --> 00:26:59,640 این شکلی؟ 604 00:26:59,640 --> 00:27:00,560 نه 605 00:27:02,800 --> 00:27:04,160 یه دختر با این قد ندیدین؟ 606 00:27:05,320 --> 00:27:05,720 ندیدینش؟ 607 00:27:05,720 --> 00:27:06,080 ...تو 608 00:27:06,080 --> 00:27:06,600 نه 609 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 یه دختر به این انداز ندیدین؟ 610 00:27:08,560 --> 00:27:09,440 نه نه 611 00:27:13,040 --> 00:27:13,720 دنبال تو ان؟ 612 00:27:16,040 --> 00:27:18,080 تصمیم گرفتی از ازدواجت فرار کنی؟ 613 00:27:18,080 --> 00:27:19,280 تو از کجا میدونی؟ 614 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 تو هوایولو شنیدم 615 00:27:22,920 --> 00:27:24,240 من تو رو نمیشناسم 616 00:27:24,240 --> 00:27:25,320 چرا باید بهت اینا رو بگم؟ 617 00:27:28,080 --> 00:27:29,280 تو لباسای منو در اوردی 618 00:27:29,640 --> 00:27:30,600 آشنا محسوب نمیشیم؟ 619 00:27:30,600 --> 00:27:31,000 ...تو 620 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 بس کن 621 00:27:52,080 --> 00:27:52,880 مواظب باش 622 00:27:52,880 --> 00:27:53,960 من کونگ فو بلدم 623 00:27:53,960 --> 00:27:54,520 ....من 624 00:27:55,320 --> 00:27:56,360 جرئت داری منو بزن 625 00:28:16,960 --> 00:28:19,200 چهارتا مرد گنده واسه یه خانم کوچولو قلدری میکنن؟ 626 00:28:20,160 --> 00:28:21,440 خانم کوچولو کیه؟ 627 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 کی جرئت داره واسه سرباز شیه ار قلدری کنه؟ 628 00:28:23,840 --> 00:28:25,240 زبونِ درازی داری 629 00:28:26,080 --> 00:28:26,640 باشه 630 00:28:27,240 --> 00:28:28,960 یه لحظه دلم خواست کمکت کنم 631 00:28:42,080 --> 00:28:42,760 چه کونگ فوی خوبی 632 00:28:44,160 --> 00:28:44,840 برو اونور 633 00:28:44,840 --> 00:28:45,080 برید 634 00:28:45,080 --> 00:28:45,760 برو برو برو 635 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 با اون چشمای پر از تشکر نگام نکن 636 00:28:53,600 --> 00:28:54,360 قابلی نداشت 637 00:28:55,720 --> 00:28:57,440 بدون تو هم میتونستم فرار کنم 638 00:28:57,440 --> 00:28:58,240 ارباب 639 00:28:59,320 --> 00:29:00,160 ارباب 640 00:29:00,400 --> 00:29:00,800 من 641 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 هو یونگ رو پیدا کردم 642 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 تو اتاق بازرگانیه 643 00:29:03,760 --> 00:29:04,680 فورا به برادرم خبر بده 644 00:29:05,000 --> 00:29:06,600 همین الان میرم اتاق بازرگانی هویونگ رو دستگیر کنم 645 00:29:06,960 --> 00:29:08,080 نمیتونیم بذاریم این بار هم در بره 646 00:29:08,080 --> 00:29:08,560 چشم 647 00:29:10,520 --> 00:29:11,400 سرباز شیه ار 648 00:29:11,880 --> 00:29:13,200 من یه کاری دارم باید انجام بدم 649 00:29:13,720 --> 00:29:14,280 خدانگهدار 650 00:29:15,680 --> 00:29:16,120 یه لحظه 651 00:29:17,000 --> 00:29:17,680 به اسبت احتیاج دارم 652 00:29:19,960 --> 00:29:20,720 هی آقا 653 00:29:20,720 --> 00:29:21,560 اسمت چیه؟ 654 00:29:24,160 --> 00:29:24,640 برو 655 00:29:27,360 --> 00:29:28,320 یادت باشه 656 00:29:28,880 --> 00:29:30,000 من 657 00:29:30,000 --> 00:29:31,360 خوش قیافه 658 00:29:31,360 --> 00:29:32,600 با استعداد 659 00:29:32,600 --> 00:29:36,080 شجاع و یکی از خاندان سیشائو ی پکن، نی دومم 660 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 چه چیز عجیبی 661 00:29:42,080 --> 00:29:43,600 فامیلت 'دوم' عه؟ 662 00:29:44,780 --> 00:29:46,020 [عمارت مینگوای] 663 00:29:44,960 --> 00:29:45,520 دنبالش بگرد زود باش 664 00:29:45,520 --> 00:29:45,920 زودباش 665 00:29:46,400 --> 00:29:47,640 یه دختر ندیدین با این قد و قامت؟ 666 00:29:50,000 --> 00:29:50,480 برو برو برو 667 00:29:50,760 --> 00:29:51,120 زودباش 668 00:29:51,120 --> 00:29:51,520 برو 669 00:29:55,440 --> 00:29:57,080 حدس میزنم واقعا هیچ جای دیگه ای نداری بری 670 00:29:59,000 --> 00:30:00,120 سودجوی کوچولو 671 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 خیلی به فکر دوستتی 672 00:30:01,560 --> 00:30:02,760 تو خودتم تو خطری 673 00:30:03,040 --> 00:30:05,040 اون وقت خودتو درگیر کار یه دختر از هوایولو کردی؟ 674 00:30:05,040 --> 00:30:06,240 واسه تو 675 00:30:06,240 --> 00:30:08,080 پول خرج کردن تفریحه 676 00:30:08,080 --> 00:30:10,000 ولی واسه ما پول برا حفظ جونمونه 677 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 یه فکری دارم 678 00:30:12,600 --> 00:30:14,000 میتونی تو فوچون بمونی 679 00:30:14,000 --> 00:30:14,800 و مجبور نیستی ازدواج کنی 680 00:30:15,320 --> 00:30:16,160 میخوای بدونی چجوری؟ 681 00:30:17,000 --> 00:30:17,800 چجوری؟ 682 00:30:19,040 --> 00:30:19,760 من با تو ازدواج میکنم 683 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 بهت کادوی نامزدی میدم 684 00:30:22,480 --> 00:30:22,920 گمشو 685 00:30:23,840 --> 00:30:25,960 شما مردا همه تون مثه همید 686 00:30:27,800 --> 00:30:28,920 فقط داشتم شوخی میکردم 687 00:30:28,920 --> 00:30:29,840 تو هم جدی گرفتی 688 00:30:30,920 --> 00:30:31,600 ارباب 689 00:30:33,440 --> 00:30:34,160 ارباب 690 00:30:34,160 --> 00:30:35,440 بالاخره پیداتون کردم ارباب 691 00:30:35,800 --> 00:30:36,520 چی شده؟ 692 00:30:36,520 --> 00:30:37,440 چرا انقدر وحشت زده ای؟ 693 00:30:37,440 --> 00:30:38,200 هو یونگ 694 00:30:38,560 --> 00:30:39,760 هویونگ تو اتاق بازرگانیه 695 00:30:39,760 --> 00:30:40,920 آقای نی الان اونجاست 696 00:30:45,000 --> 00:30:46,280 اگه سرت شلوغه 697 00:30:46,280 --> 00:30:47,320 میتونی به کارت برسی 698 00:30:47,320 --> 00:30:48,240 بیشتر از این معطل من نشو 699 00:30:48,840 --> 00:30:49,920 با قایق ران قرار گذاشتم 700 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 وقتی دوستات رسیدن 701 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 می رسونتتون به شهر لین 702 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 میتونی فعلا اونجا بمونی 703 00:30:54,000 --> 00:30:54,760 تا بعدش یه نقشه بکشی 704 00:30:58,280 --> 00:30:58,680 ارباب 705 00:31:23,080 --> 00:31:23,640 بدو 706 00:31:34,160 --> 00:31:35,560 خیلی وقت بود ندیده بودمت آقای شی 707 00:31:35,880 --> 00:31:37,240 اومدم دیدنت 708 00:31:37,680 --> 00:31:39,440 چی میخوای؟ 709 00:31:39,920 --> 00:31:41,080 اومدم هویونگ رو ببینم 710 00:31:41,600 --> 00:31:43,040 میخوام باهاش حرف بزنم 711 00:31:43,600 --> 00:31:45,040 هویونگ کیه؟ لی یونگ؟ 712 00:31:45,320 --> 00:31:46,640 تاحالا ندیدیمش 713 00:31:46,640 --> 00:31:47,840 بگردین 714 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 تو یه غرببه ای 715 00:31:49,240 --> 00:31:50,840 فکر میکنی حق اینکارو داری؟ 716 00:31:50,840 --> 00:31:51,440 غریبه؟ 717 00:31:52,680 --> 00:31:54,400 پدر من اتاق بازرگانی رو راه انداخت 718 00:31:54,760 --> 00:31:55,400 دونگ لینگ 719 00:31:55,400 --> 00:31:56,000 هرجور میخوای اطراف رو بگرد 720 00:32:01,880 --> 00:32:03,040 این آدما به دردنخورن 721 00:32:03,040 --> 00:32:04,160 نذار صورت هاشونو از دست بدن 722 00:32:04,960 --> 00:32:07,000 پدرت قانون ممنوعیت جنگیدن 723 00:32:07,640 --> 00:32:09,360 تو تالار مینگلی رو هم گذاشت 724 00:32:11,960 --> 00:32:12,680 ببینید 725 00:32:13,040 --> 00:32:14,480 من با کسی نجنگیدم 726 00:32:24,160 --> 00:32:24,920 ممنونم 727 00:32:25,440 --> 00:32:26,600 الان میتونیم بگردیم نه؟ 728 00:32:49,440 --> 00:32:49,960 برادر 729 00:32:50,240 --> 00:32:51,080 هویونگ رو پیدا نکردم 730 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 حتما فرار کرده 731 00:32:56,040 --> 00:32:57,160 خواهرزاده ی من 732 00:32:57,640 --> 00:32:59,360 انقدر بزرگ هست که 733 00:32:59,800 --> 00:33:02,800 بانزاکت رفتار کنه 734 00:33:02,800 --> 00:33:04,120 ماها تاجریم 735 00:33:04,120 --> 00:33:05,000 چیزی که برامون مهمه 736 00:33:05,000 --> 00:33:06,560 رفتار خوب و بخشندگیه 737 00:33:07,080 --> 00:33:08,800 از وقتی اومدی تمام مدت داری میجنگی 738 00:33:08,800 --> 00:33:09,240 این خوب نیس 739 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 شما بانزاکت و بخشنده بمونید 740 00:33:10,760 --> 00:33:11,520 خداحافظ 741 00:33:18,780 --> 00:33:25,580 [اتاق بازرگانی فوچون] 742 00:33:36,920 --> 00:33:37,760 بذارید برم 743 00:33:38,280 --> 00:33:38,960 من با اون ازدواج نمیکنم 744 00:33:39,200 --> 00:33:41,040 من با اون بازنده هوآ ون وو ازدواج نمیکنم 745 00:33:42,760 --> 00:33:44,840 تو تصمیم نمیگیری 746 00:33:44,840 --> 00:33:46,520 من پیش پرداخت گرفتم 747 00:33:47,240 --> 00:33:48,040 ببندینش 748 00:33:48,440 --> 00:33:49,320 باشه بهم دست نزنید 749 00:33:49,320 --> 00:33:50,240 به من دست نزنید 750 00:33:50,520 --> 00:33:51,040 به من دست نزنید 751 00:33:52,600 --> 00:33:53,480 سائو رویون 752 00:33:54,400 --> 00:33:56,120 تاوان این کارت رو میدی 753 00:33:56,120 --> 00:33:57,360 من با اون ازدواج نمیکنم 754 00:33:57,680 --> 00:33:58,560 سائو ریون 755 00:33:58,880 --> 00:34:00,880 سائو ریون، ولم کن 756 00:34:04,240 --> 00:34:05,280 به من دست نزن 757 00:34:05,280 --> 00:34:05,920 به من دست نزن 758 00:34:05,920 --> 00:34:06,440 خانم 759 00:34:06,760 --> 00:34:07,480 اشکال نداره 760 00:34:07,480 --> 00:34:08,199 به من دست نزنید 761 00:34:08,520 --> 00:34:09,159 به من دست نزنید 762 00:34:11,600 --> 00:34:13,760 این دختر کوچولو خیلی قدرت داره 763 00:34:13,760 --> 00:34:14,600 خوبید؟ 764 00:34:14,600 --> 00:34:15,320 به من دست نزن 765 00:34:15,320 --> 00:34:17,760 قدرت نشون دهنده ی سلامتیه 766 00:34:20,080 --> 00:34:22,280 فرم بدنش رو ببین 767 00:34:22,280 --> 00:34:23,560 عالیه - ...ولی - 768 00:34:24,520 --> 00:34:26,280 ولی آن چنان فرم خوبی هم نداره 769 00:34:26,280 --> 00:34:28,080 ...اگه اون با پسرتون ازدواج کنه 770 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 خانواده ام جالب میشه 771 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 وقتی خوابه 772 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 خیلی با نمکه 773 00:34:32,920 --> 00:34:33,800 وقتی بیدار بشه 774 00:34:33,800 --> 00:34:35,239 حتما میفهمیم که دختر جالبیه 775 00:34:39,040 --> 00:34:40,639 چرا داره انقدر عرق میکنه؟ 776 00:34:46,639 --> 00:34:47,400 ولشون کن 777 00:34:47,400 --> 00:34:48,440 نباید اینکارو بکنی 778 00:34:48,440 --> 00:34:49,120 ولشون کنی 779 00:34:51,080 --> 00:34:51,719 خانم 780 00:34:52,080 --> 00:34:52,960 شماها کی هستین؟ 781 00:34:52,960 --> 00:34:53,880 اینجا کجاس؟ 782 00:34:53,880 --> 00:34:55,000 اینجا خونه ی ژو عه 783 00:34:56,360 --> 00:34:57,000 ....ببین 784 00:34:57,000 --> 00:34:57,960 ....خونه ی ژو 785 00:34:57,960 --> 00:34:58,800 بله 786 00:34:58,800 --> 00:34:59,560 کسی که گاز گرفتی هم 787 00:34:59,560 --> 00:35:01,280 خانم ژو هستن 788 00:35:05,800 --> 00:35:06,960 معذرت میخوام 789 00:35:07,560 --> 00:35:09,040 از عمد نبود 790 00:35:09,040 --> 00:35:09,560 باشه 791 00:35:09,560 --> 00:35:10,480 اشکال نداره 792 00:35:10,480 --> 00:35:11,440 اشکال نداره دختر جون 793 00:35:14,400 --> 00:35:15,800 جای دندون ها رو ببین 794 00:35:15,800 --> 00:35:17,240 جای دندن عالیه 795 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 نشون میده دندون های خوبی داری 796 00:35:19,160 --> 00:35:20,680 با دندونات کل دنیا رو میتونی بخوری 797 00:35:21,000 --> 00:35:22,960 سگ خوشبختی هستی 798 00:35:30,760 --> 00:35:31,400 خانم 799 00:35:31,760 --> 00:35:33,280 این کیسه ی مقدس شماست؟ 800 00:35:33,520 --> 00:35:34,480 آره 801 00:35:34,480 --> 00:35:36,280 مال ایشونه 802 00:35:36,280 --> 00:35:37,000 ممنون 803 00:35:37,000 --> 00:35:37,960 ممنون 804 00:35:39,480 --> 00:35:40,120 شما 805 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 همون خانمی هستین که کیسه ی مقدسش رو دزدیده بودن؟ 806 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 شما منو نجان دادین 807 00:35:47,080 --> 00:35:48,360 آره 808 00:35:49,560 --> 00:35:50,480 دیگه میتونی بری بیرون 809 00:35:50,480 --> 00:35:51,240 آره 810 00:36:01,920 --> 00:36:02,960 نترس 811 00:36:03,480 --> 00:36:05,320 من قرار ازدواجت 812 00:36:05,320 --> 00:36:06,800 با خانواده ی هوآ رو بهم زدم 813 00:36:08,160 --> 00:36:08,800 واقعا؟ 814 00:36:10,840 --> 00:36:12,320 پس دیگه مجبور نیستم باهاش ازدواج کنم 815 00:36:14,680 --> 00:36:16,240 تو دختر خوبی هستی 816 00:36:16,680 --> 00:36:17,800 هوآ ون وو لیاقت اینکه 817 00:36:17,800 --> 00:36:19,320 شوهر تو باشه رو نداره 818 00:36:22,320 --> 00:36:23,640 ولی پسر من 819 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 داره 820 00:36:30,400 --> 00:36:31,680 چی؟ 821 00:36:33,800 --> 00:36:36,200 برای خواستگاری رفتم پیش خانواده ات 822 00:36:36,720 --> 00:36:37,840 متاسفانه 823 00:36:37,840 --> 00:36:39,240 یکم دیر کردین 824 00:36:39,720 --> 00:36:41,080 چون چون من 825 00:36:41,400 --> 00:36:43,160 با خانواده ی هوآ نامزد کرده 826 00:36:45,080 --> 00:36:45,840 خانم شو 827 00:36:46,120 --> 00:36:46,880 چطوره اول 828 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 لیست هدیه ها رو ببینید؟ 829 00:36:52,540 --> 00:36:54,420 [لیست هدایا] 830 00:36:57,260 --> 00:36:59,660 [طلا، نقره و اسب] 831 00:37:03,600 --> 00:37:04,360 خانواده ی ژو 832 00:37:14,520 --> 00:37:15,840 تعریف از خود نباشه 833 00:37:16,480 --> 00:37:18,640 ولی از لحاظ شخصیت و قیافه 834 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 تو کل فوچون کسی نیست که 835 00:37:21,160 --> 00:37:23,680 با پسر من برابری کنه 836 00:37:24,400 --> 00:37:25,720 بله بله بله 837 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 پسر شما محشره 838 00:37:27,680 --> 00:37:29,920 من قابل مقایسه باهاش نیستم 839 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 خب 840 00:37:30,920 --> 00:37:31,640 خانم ژو 841 00:37:31,640 --> 00:37:32,520 ببخشید مزاحمتون شدم 842 00:37:32,520 --> 00:37:34,320 من دیگه باید برم 843 00:37:37,560 --> 00:37:40,320 اگه نامزدیت با خانواده ی ما رو بهم بزنی 844 00:37:40,320 --> 00:37:42,040 مطمئنم نامادریت 845 00:37:42,320 --> 00:37:45,360 بلافاصله به یه خانواده ی دیگه شوهرت میده 846 00:37:58,960 --> 00:37:59,680 اون موقع که من 847 00:37:59,680 --> 00:38:01,160 تو دردسر افتادم تو کمکم کردی 848 00:38:01,480 --> 00:38:02,960 دیگه به خانواده ی ژو مرتبط شدی 849 00:38:03,520 --> 00:38:05,440 با خوشی و شادی اینجا بمون 850 00:38:05,920 --> 00:38:08,160 اگه تو و پسر من 851 00:38:08,160 --> 00:38:09,480 عاشق هم شدین که خیلی عالیه 852 00:38:10,280 --> 00:38:11,600 اگه نه 853 00:38:12,920 --> 00:38:14,000 ما خانواده ی ژو 854 00:38:14,360 --> 00:38:16,040 مجبورت نمی کنیم 855 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 نظرت چیه؟ 856 00:38:24,360 --> 00:38:25,200 خانم ژو 857 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 قبول میکنم 858 00:38:26,600 --> 00:38:27,640 ببخشید که گازتون گرفتم 859 00:38:27,640 --> 00:38:28,920 اشکال نداره اشکال نداره 860 00:38:28,920 --> 00:38:30,000 داشتم کابوس میدیدم 861 00:38:30,000 --> 00:38:31,250 از عمد نبود - ببین فرو رفتگیش 862 00:38:31,250 --> 00:38:32,320 خیلی عمیقه 863 00:38:50,820 --> 00:38:54,260 ♫ پرندگان با پرواز خود ♫ 864 00:38:54,540 --> 00:38:57,220 ♫ عشق را به همراه می آورند ♫ 865 00:38:57,840 --> 00:38:58,560 با اینکه بیعانه دادن اینجا ممنوعه 866 00:38:59,000 --> 00:38:59,720 ولی برای تو استثنا قائل میشم 867 00:38:59,880 --> 00:39:00,760 باید به عنوان وثیقه 868 00:39:00,760 --> 00:39:01,680 لباسات رو در بیارم 869 00:39:02,860 --> 00:39:05,460 ♫ عشق من تا ابد پابرجا میماند ♫ 870 00:39:05,560 --> 00:39:07,000 خودت میتونی درشون بیاری 871 00:39:07,060 --> 00:39:09,020 ♫ همینجا کنار تو می مانم ♫ 872 00:39:09,140 --> 00:39:10,780 ♫ ماه عشق من را به تو می رساند ♫ 873 00:39:10,780 --> 00:39:12,660 ♫ به گذشته می نگرم ♫ 874 00:39:13,020 --> 00:39:15,900 ♫ وقتی بهار بیاید، عشق ماهم رشد میکند ♫ 875 00:39:16,420 --> 00:39:18,180 ♫ جوانه های جدید را بردار ♫ 876 00:39:18,940 --> 00:39:21,380 ♫ و داخل قلبت بکار ♫ 877 00:39:22,060 --> 00:39:23,240 ♫ تا آخر عمر با تو می مانم ♫ 878 00:39:23,280 --> 00:39:24,320 راضی شدی؟ 879 00:39:35,680 --> 00:39:37,880 این دیگه چجور دختریه؟ 880 00:39:39,501 --> 00:39:44,168 KoreFa.ir تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند 61629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.