All language subtitles for 90.Days.Time.for.Love.E03.061122.HDTV.XViD-SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,893 --> 00:00:14,765 Anything is fine. 2 00:00:15,344 --> 00:00:18,555 It's okay if you leave now. 3 00:00:18,801 --> 00:00:19,601 I'm not going, 4 00:00:20,736 --> 00:00:21,940 and I'm not coming here again either. 5 00:00:22,873 --> 00:00:23,904 Who said anything? 6 00:00:25,377 --> 00:00:26,504 I just don't have the confidence. 7 00:00:27,316 --> 00:00:29,406 I don't have the confidence to make you my woman. 8 00:00:29,785 --> 00:00:32,392 I was mesmerized by you, so I thought that it wasn't that important. 9 00:00:33,878 --> 00:00:35,233 But after being with you for a 100 days, 10 00:00:36,748 --> 00:00:37,858 I've seen the reality. 11 00:00:39,850 --> 00:00:45,170 Just take me as a crazy person who brought chaos to your life. 12 00:00:47,848 --> 00:00:49,000 Just live on ordinarily. 13 00:01:38,861 --> 00:01:40,152 - Episode 03 - 14 00:01:45,432 --> 00:01:46,452 Do you want to watch a musical? 15 00:02:02,716 --> 00:02:07,667 What do you think of when you have a drink? 16 00:02:09,899 --> 00:02:13,250 I'd just think of working hard to live well. 17 00:02:16,858 --> 00:02:18,463 Looks like you don't like anybody now. 18 00:02:21,038 --> 00:02:22,913 You must've never been in a love relationship. 19 00:02:24,829 --> 00:02:26,633 A woman who's been dumped by a man, 20 00:02:29,712 --> 00:02:30,857 when she drinks, 21 00:02:32,663 --> 00:02:34,247 she'll only think of one thing. 22 00:02:36,604 --> 00:02:38,204 Him. 23 00:02:42,196 --> 00:02:43,369 That bastard. 24 00:02:48,538 --> 00:02:50,119 Please don't be interested in me. 25 00:02:52,084 --> 00:02:52,992 I... 26 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 ...want to keep this sad self. 27 00:03:00,370 --> 00:03:02,161 When that bastard sees me again, 28 00:03:06,148 --> 00:03:12,677 I want him to see clearly what he's done to me. 29 00:03:49,768 --> 00:03:50,848 Are you alright? 30 00:04:06,539 --> 00:04:11,376 I had a car accident. 31 00:04:34,191 --> 00:04:36,801 9 Years Later 32 00:05:24,600 --> 00:05:28,639 Nobody is there to answer your call. You've reached the mailbox. 33 00:05:30,138 --> 00:05:31,294 Hae Jin, get off. 34 00:05:32,638 --> 00:05:34,208 Your husband is not picking up his phone? 35 00:05:34,749 --> 00:05:36,065 Looks like he's busy doing his business. 36 00:05:37,174 --> 00:05:38,436 Does he know that you are going back today? 37 00:05:39,094 --> 00:05:39,638 He knows. 38 00:05:41,138 --> 00:05:42,638 There are a lot of universities here, too. 39 00:05:43,145 --> 00:05:44,949 Why does he have to teach in Seoul? 40 00:05:46,605 --> 00:05:50,061 If he teaches here, you guys don't have to be busy going here and there, 41 00:05:50,334 --> 00:05:52,087 and you don't have to let the kid suffer. 42 00:05:52,848 --> 00:05:54,118 I really don't like him. 43 00:05:54,822 --> 00:05:58,725 The kid is listening. Come look at Mommy. 44 00:06:00,197 --> 00:06:04,800 I want to go with you to Dad's place. 45 00:06:04,800 --> 00:06:06,664 You'll be bored in Korea. 46 00:06:07,244 --> 00:06:09,603 Dad has to work, and I have to work, too. 47 00:06:09,882 --> 00:06:11,194 Who are you going to play with there? 48 00:06:11,886 --> 00:06:13,630 Grandma and Grandpa are here, 49 00:06:13,962 --> 00:06:15,352 and you have so many friends here. 50 00:06:15,919 --> 00:06:16,804 Mom will be back, okay? 51 00:07:06,722 --> 00:07:07,866 That bastard bought a car. 52 00:07:13,221 --> 00:07:14,755 Everything is really there. 53 00:07:15,785 --> 00:07:17,641 Yang Duek Gu now drives an owned car. 54 00:07:18,335 --> 00:07:19,489 Looks like you are going to live well. 55 00:07:20,081 --> 00:07:22,599 I didn't know that today would come, either. 56 00:07:23,171 --> 00:07:24,672 Why didn't you wait a little bit more? 57 00:07:25,155 --> 00:07:27,081 Why did you have to buy this at this time of the year? 58 00:07:27,348 --> 00:07:28,801 If you wait another month or two, some new models will be out, and this will be cheaper then. 59 00:07:32,772 --> 00:07:34,270 Really... why didn't you say that earlier?! 60 00:07:35,257 --> 00:07:35,719 Aish! 61 00:07:49,189 --> 00:07:50,616 Ah.. really... 62 00:07:51,147 --> 00:07:52,785 See, I told you so. You must've forgotten. 63 00:07:53,037 --> 00:07:54,752 I could only earn so little. 64 00:07:54,752 --> 00:07:56,161 Do you think earning money is such an easy thing? 65 00:07:56,832 --> 00:07:59,081 I had to do so many extra classes during the holiday to buy this. 66 00:07:59,768 --> 00:08:01,635 If you really wanted to buy a car, you should've told me. 67 00:08:02,005 --> 00:08:03,712 How could you go and buy a car by yourself? 68 00:08:04,876 --> 00:08:06,375 You wanted to drive this and surprise me, right? 69 00:08:06,720 --> 00:08:08,548 "Look at this! I've bought a car!" 70 00:08:10,439 --> 00:08:12,408 Don't waste your time on useless things. 71 00:08:13,008 --> 00:08:14,048 You're going to become a pervert. 72 00:08:17,987 --> 00:08:19,632 He said the three of us should have a drink together. 73 00:08:20,783 --> 00:08:21,906 This bastard is really... 74 00:08:25,988 --> 00:08:26,848 He's not answering his phone? 75 00:08:34,239 --> 00:08:35,235 His phone is off. 76 00:08:37,318 --> 00:08:38,391 Really! 77 00:08:48,871 --> 00:08:50,042 Listen to us, and buy some alcohol there. 78 00:08:51,849 --> 00:08:52,819 Quick! Quick! 79 00:08:54,538 --> 00:08:56,101 FIGHTING! 80 00:09:14,058 --> 00:09:14,823 Who is it? 81 00:09:18,882 --> 00:09:24,826 I'm sorry, but we stay over there. 82 00:09:26,821 --> 00:09:28,654 We've run out of alcohol, 83 00:09:29,693 --> 00:09:31,777 and we have to drive if we want to buy some. 84 00:09:32,930 --> 00:09:34,192 They really want to have a shot. 85 00:09:35,683 --> 00:09:37,527 Do you have some alcohol? 86 00:09:38,497 --> 00:09:39,694 It really doesn't matter whether it's beer or soju. 87 00:09:41,069 --> 00:09:42,132 I'll pay for it. 88 00:09:46,795 --> 00:09:47,739 Okay. 89 00:09:47,739 --> 00:09:48,425 So now I don't have to do ITEM anymore right? 90 00:09:48,649 --> 00:09:49,719 Of course. 91 00:09:50,093 --> 00:09:52,278 Have a good rest before we go back. 92 00:09:52,759 --> 00:09:53,637 Let's use the big glasses. 93 00:09:53,637 --> 00:09:54,619 Me too. 94 00:09:54,619 --> 00:09:55,272 Me too. 95 00:09:56,519 --> 00:09:57,516 CUT! CUT! NG! NG! 96 00:09:58,469 --> 00:09:58,989 CUT, NG? 97 00:09:59,937 --> 00:10:02,328 You can have this little drink when you bring an item. 98 00:10:05,597 --> 00:10:07,482 Go and bring back some items. 99 00:10:08,497 --> 00:10:11,031 These people. You know you are not here to play! 100 00:10:11,829 --> 00:10:14,926 You can't just bring any stupid item to get a drink, okay? 101 00:10:15,731 --> 00:10:17,762 You have to bring some important items, then you can have a drink. 102 00:10:18,030 --> 00:10:21,645 Don't you have to have a meeting if you want to change the personnel? 103 00:10:21,904 --> 00:10:25,829 Such an interaction between the director and script writers is really not that much nowadays. 104 00:10:25,829 --> 00:10:27,395 If we fail too, then we're finished. 105 00:10:27,395 --> 00:10:28,411 I'll lose business. 106 00:10:28,626 --> 00:10:30,359 And if I lose business, what else can I do? 107 00:10:34,424 --> 00:10:36,641 We do not do services for private individuals. 108 00:10:37,141 --> 00:10:37,941 I know, 109 00:10:38,800 --> 00:10:42,631 but someone that I know said that someone here is very trustworthy and recommended me to this place. 110 00:10:43,331 --> 00:10:44,282 So I came here. 111 00:10:45,503 --> 00:10:46,172 How about it? 112 00:10:46,718 --> 00:10:50,231 Even though you normally only deal with banks and companies... 113 00:10:50,942 --> 00:10:51,795 But what can I do? 114 00:10:52,405 --> 00:10:55,435 Can't you make an exception for me? 115 00:10:57,073 --> 00:10:58,780 I will pay like the rest. 116 00:11:02,701 --> 00:11:03,436 It's raining? 117 00:11:05,468 --> 00:11:06,700 It's not raining here. 118 00:11:07,431 --> 00:11:08,872 Looks like it's only raining there in Seoul. 119 00:11:13,486 --> 00:11:16,494 You should go back home and eat dinner. 120 00:11:17,884 --> 00:11:19,449 There are lots of side dishes in the fridge. 121 00:11:19,918 --> 00:11:21,151 You only have to heat it. 122 00:11:24,213 --> 00:11:27,028 What? You can eat alone, too. 123 00:11:28,232 --> 00:11:29,385 What time are you coming back tomorrow? 124 00:11:32,296 --> 00:11:33,608 If possible, please come back earlier. 125 00:11:36,319 --> 00:11:39,802 I have nothing to do at home without you. 126 00:11:41,234 --> 00:11:42,591 I've done some cleaning twice. 127 00:11:44,467 --> 00:11:46,984 Don't drink until late at night and sleep early. 128 00:11:51,671 --> 00:11:52,279 I love you. 129 00:11:54,948 --> 00:11:58,230 Hmm.... I love you, too. 130 00:12:01,438 --> 00:12:03,026 He's really not coming. That bastard. 131 00:12:03,621 --> 00:12:04,949 And he said he was going to call. 132 00:12:06,445 --> 00:12:07,835 Byung Chan, this boy has changed. 133 00:12:09,165 --> 00:12:11,249 Maybe he's too busy training as a doctor in his third year. 134 00:12:11,558 --> 00:12:13,397 Did we only drink when we were not busy? 135 00:12:14,724 --> 00:12:16,682 What's so great about wearing a white coat? 136 00:12:20,263 --> 00:12:22,320 I bought a new car, and it's raining so heavily now. 137 00:12:26,461 --> 00:12:28,339 Heaven has gone crazy, too. 138 00:12:28,972 --> 00:12:30,931 How can it rain on such a late autumn day? 139 00:12:32,129 --> 00:12:32,996 Do the flowers have to bloom? 140 00:12:35,144 --> 00:12:36,932 Okay. Just bloom. Bloom. 141 00:12:37,693 --> 00:12:39,758 Please let my life be smooth, too. 142 00:13:40,378 --> 00:13:41,287 What's all this? 143 00:13:42,013 --> 00:13:43,955 It's our university professor's health screening results. 144 00:13:44,247 --> 00:13:45,450 It's the re-examination files. 145 00:14:17,674 --> 00:14:19,198 You don't have to cook anything. 146 00:14:24,185 --> 00:14:24,705 Just go... 147 00:14:33,468 --> 00:14:34,296 You're back. 148 00:14:35,046 --> 00:14:37,653 You forgot that I'm coming back today? 149 00:14:40,074 --> 00:14:41,118 You should've called. 150 00:14:45,606 --> 00:14:49,185 Hae Jin clung on me. It wasn't easy getting separated from her. 151 00:14:54,936 --> 00:14:57,852 I thought she wouldn't understand because she's young. 152 00:15:06,687 --> 00:15:09,929 Even though you don't mind, you shouldn't just let the maid go home like that. 153 00:15:10,575 --> 00:15:11,963 She can cook something for you, 154 00:15:12,198 --> 00:15:13,731 and you can eat it whenever you want to. 155 00:15:19,856 --> 00:15:21,039 Don't drink too much. 156 00:15:22,371 --> 00:15:23,968 You must be tired. Go wash yourself before sleeping. 157 00:15:24,886 --> 00:15:26,187 Please call Hae Jin. 158 00:15:26,671 --> 00:15:29,435 She's angry because you didn't come along this time. 159 00:16:11,059 --> 00:16:11,868 Go in. 160 00:16:11,868 --> 00:16:12,903 Drive carefully. 161 00:16:17,306 --> 00:16:18,510 I'll see you at the TV station tomorrow. 162 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Hello. 163 00:16:39,234 --> 00:16:40,862 What's wrong? I thought you weren't coming back? 164 00:16:41,096 --> 00:16:42,960 I need to prepare some stuff for the meeting. 165 00:16:44,704 --> 00:16:45,961 You are going to work overtime, too, right? 166 00:16:46,816 --> 00:16:47,783 What meeting? 167 00:16:48,395 --> 00:16:49,771 You're just finding an excuse to have a drink, right? 168 00:16:53,845 --> 00:16:55,145 I'm going crazy. 169 00:16:57,051 --> 00:16:59,344 There's no bam, bam! 170 00:17:00,441 --> 00:17:02,578 Bam, that'll make me explode in laughter. 171 00:17:04,659 --> 00:17:05,843 Soy bean woman. 172 00:17:12,608 --> 00:17:13,826 Soy bean woman. 173 00:17:14,685 --> 00:17:16,611 She came in sexily, 174 00:17:18,483 --> 00:17:21,394 and swept her long hair from her toe to the top. 175 00:17:21,999 --> 00:17:23,841 Be quiet. Do you write with your mouth? 176 00:17:24,393 --> 00:17:27,764 A script writer writes not only with her hands but also with her body. 177 00:17:30,804 --> 00:17:32,392 She swept her hair like that, 178 00:17:33,288 --> 00:17:36,335 and twirled her fingers in her hair. 179 00:17:39,570 --> 00:17:41,979 How should I describe this expression? 180 00:17:43,366 --> 00:17:45,366 I want to make the guests laugh joyfully. 181 00:17:47,828 --> 00:17:48,883 This expression... 182 00:17:50,915 --> 00:17:52,722 I want to use a mesmerizing stare. 183 00:17:55,240 --> 00:17:56,328 Like this. 184 00:17:57,769 --> 00:17:59,768 With a mesmerizing stare, 185 00:18:01,708 --> 00:18:03,586 she made the guests laugh joyfully. 186 00:18:04,495 --> 00:18:05,215 It's not bad. 187 00:18:07,495 --> 00:18:09,256 Miss Park is always so fast. 188 00:18:09,930 --> 00:18:12,993 Other curators normally say this and that about the pictures. 189 00:18:13,372 --> 00:18:16,510 If they don't want it, they should just say so. They shouldn't waste time commenting this and that. 190 00:18:16,727 --> 00:18:17,588 When can it come in? 191 00:18:17,930 --> 00:18:21,229 There'll be 16 pictures altogether in the coming year. 192 00:18:21,870 --> 00:18:24,052 The paintings are coming back from England next week. 193 00:18:25,354 --> 00:18:28,668 And the painter Kim Ki Yeon... 194 00:18:28,980 --> 00:18:30,195 Don't talk about that painter. 195 00:18:30,636 --> 00:18:31,963 He makes people uncomfortable. 196 00:18:32,410 --> 00:18:33,118 Yes. 197 00:18:33,521 --> 00:18:36,340 I didn't want to mention him either, but I was asked a lot of times. 198 00:18:38,676 --> 00:18:40,932 Ah, and how's your daughter and everything? 199 00:18:42,192 --> 00:18:43,824 It must be hard for you to let your daughter live there. 200 00:18:44,698 --> 00:18:46,004 Let's not talk about that. 201 00:18:47,697 --> 00:18:48,971 I feel like crying now. 202 00:19:31,178 --> 00:19:32,070 It's me. 203 00:19:32,689 --> 00:19:33,253 Toast. 204 00:19:41,655 --> 00:19:44,267 I thought we'd be great people after 30, 205 00:19:45,843 --> 00:19:47,547 but we just get older. 206 00:19:48,190 --> 00:19:50,161 I really have lived a meaningless life until now. 207 00:19:52,954 --> 00:19:54,922 I don't know until when we have to live like this. 208 00:20:00,804 --> 00:20:03,268 I don't even know when I can smoke. 209 00:20:09,828 --> 00:20:11,362 Stop looking at your watch. 210 00:20:12,453 --> 00:20:13,269 You are spoiling the fun! 211 00:20:13,736 --> 00:20:15,017 Why did you call us to have a drink, then? 212 00:20:15,768 --> 00:20:16,350 Do you have an operation? 213 00:20:17,628 --> 00:20:18,245 Do you have to go back? 214 00:20:18,862 --> 00:20:19,463 Do you have the night shift? 215 00:20:23,036 --> 00:20:24,037 Stop drinking. 216 00:20:26,128 --> 00:20:29,446 Such a boring life. How can I not have a drink? 217 00:20:29,845 --> 00:20:32,052 That's right. Toast. 218 00:20:39,805 --> 00:20:40,676 I'm going first. 219 00:20:42,822 --> 00:20:44,427 That bastard. 220 00:20:46,884 --> 00:20:48,440 I'm going to give this bastard a lesson today. 221 00:20:52,159 --> 00:20:52,769 Yah. 222 00:20:54,595 --> 00:20:55,565 Yah. Byung Chan! 223 00:20:59,681 --> 00:21:00,723 What's the meaning of this? 224 00:21:01,979 --> 00:21:03,441 If you are going to be like this, then don't call us out. 225 00:21:04,953 --> 00:21:06,380 You keep pouting. 226 00:21:08,552 --> 00:21:10,336 Do we have to look at your bad face while drinking? 227 00:21:11,235 --> 00:21:12,104 Why are you like this? 228 00:21:13,385 --> 00:21:15,432 After you became a doctor, we can only meet a few times a year. 229 00:21:16,035 --> 00:21:18,107 At first I thought you were really busy. 230 00:21:19,198 --> 00:21:21,338 That's right. It must be hard being a doctor. 231 00:21:22,308 --> 00:21:26,722 Maybe we were separated for too long, so we are not the same anymore. 232 00:21:28,759 --> 00:21:33,682 But at least you shouldn't spoil the fun while drinking! 233 00:21:34,867 --> 00:21:36,915 Who's asking you to ride on a motorcycle like you used to? 234 00:21:37,805 --> 00:21:39,509 We just want to have a drink with you. 235 00:21:40,290 --> 00:21:41,758 We just want to satisfy our mouth and have a drink 236 00:21:42,884 --> 00:21:44,039 because life is just too boring. 237 00:21:44,921 --> 00:21:46,002 Just because we are friends. 238 00:21:47,290 --> 00:21:49,479 You've let all that get into your head? 239 00:21:50,854 --> 00:21:52,375 If you have something to say, then just say it! 240 00:22:06,341 --> 00:22:07,227 You have a tumor. 241 00:22:12,131 --> 00:22:13,287 A pancreatic tumor. 242 00:22:19,194 --> 00:22:20,352 What are you talking about? 243 00:22:24,438 --> 00:22:28,342 I looked into your health screening results and found some curious points. 244 00:22:30,070 --> 00:22:32,040 I took your blood sample. 245 00:22:32,938 --> 00:22:34,768 To stop all doubts I even consulted a professor. 246 00:22:38,095 --> 00:22:40,050 Even though you need to undergo more check-ups, 247 00:22:43,191 --> 00:22:44,632 the results are already quite clear now. 248 00:22:46,359 --> 00:22:48,186 There are no early symptoms for pancreatic tumors, so it's in its advance state now. 249 00:22:48,889 --> 00:22:49,796 It's like that with pancreatic tumors. 250 00:22:50,695 --> 00:22:53,341 You'll only feel pain once in a while. 251 00:22:56,623 --> 00:22:57,974 You better get more check-ups soon. 252 00:22:59,028 --> 00:23:01,450 You'll have to decide whether to get an operation or medication. 253 00:23:04,031 --> 00:23:05,950 I've made an appointment for you tomorrow at 10. 254 00:23:07,097 --> 00:23:07,684 Please come. 255 00:23:11,810 --> 00:23:13,591 Do you have any questions? 256 00:23:16,308 --> 00:23:17,295 Do you have any questions? 257 00:23:33,418 --> 00:23:34,919 This is really shocking. 258 00:23:39,372 --> 00:23:41,544 I want to know how you feel now. 259 00:23:43,389 --> 00:23:47,889 I want to know how you feel when you tell people such things. 260 00:23:50,096 --> 00:23:51,875 I'm not even sure of how I feel, 261 00:23:54,012 --> 00:23:54,838 but your feelings, 262 00:23:56,682 --> 00:23:59,245 your mood... I want to know it. 263 00:24:00,884 --> 00:24:02,033 I have no feelings. 264 00:24:03,509 --> 00:24:06,043 I have no feelings whenever I tell my patients these kind of things. 265 00:24:07,859 --> 00:24:11,306 I just had a hard time thinking of how to tell you. 266 00:24:12,873 --> 00:24:13,717 From now on, 267 00:24:17,570 --> 00:24:18,866 I'll have more feelings while telling other people. 268 00:24:23,905 --> 00:24:30,209 You... someone whose marks were not even as good as mine. 269 00:25:39,966 --> 00:25:40,859 Miss. 270 00:25:44,795 --> 00:25:45,875 You gave me a fright. 271 00:25:47,607 --> 00:25:48,964 I haven't seen you for just a little while, and you've become prettier. 272 00:25:52,527 --> 00:25:53,229 Let's go. 273 00:25:54,416 --> 00:25:56,368 You should've slept first. Why did you come out? 274 00:25:57,089 --> 00:25:59,979 I was afraid someone might do you harm so late at night. 275 00:26:02,825 --> 00:26:03,749 Have you eaten? 276 00:26:04,934 --> 00:26:05,965 Not yet. 277 00:26:43,223 --> 00:26:44,490 That guy... 278 00:27:19,201 --> 00:27:19,982 What are you doing? 279 00:27:21,248 --> 00:27:23,209 We should just eat some bread since it's late. 280 00:27:23,966 --> 00:27:24,799 Aren't you tired? 281 00:27:25,437 --> 00:27:26,825 I've always worked through the night. 282 00:27:27,295 --> 00:27:30,248 You didn't get enough sleep last night. You're going to be tired all day. 283 00:28:01,366 --> 00:28:03,312 When I drink, I like to eat kimchi, too. 284 00:28:04,310 --> 00:28:05,630 Then, I won't get drunk. 285 00:28:06,560 --> 00:28:08,585 It makes you in a good mood when you're drunk. 286 00:28:09,646 --> 00:28:11,700 It's really amazing. 287 00:28:14,896 --> 00:28:15,685 How much is it? 288 00:28:18,825 --> 00:28:19,879 Would you like to guess? 289 00:28:22,427 --> 00:28:23,582 -1. 290 00:28:25,035 --> 00:28:26,441 I'd be more awake the more I drink. 291 00:28:29,252 --> 00:28:30,157 You deserve it. 292 00:28:43,586 --> 00:28:44,407 I do. 293 00:28:49,740 --> 00:28:51,063 I really do deserve this. 294 00:29:00,206 --> 00:29:01,566 I can't play golf today. 295 00:29:03,041 --> 00:29:04,721 I have some time after 4 o' clock. 296 00:29:06,308 --> 00:29:06,987 Okay. 297 00:29:08,175 --> 00:29:09,659 You can decide about that yourself. 298 00:29:10,316 --> 00:29:10,723 Okay. 299 00:29:12,543 --> 00:29:13,361 Hello? 300 00:29:13,733 --> 00:29:15,528 Ahjumma, yes, I called you. 301 00:29:16,778 --> 00:29:21,440 I've made a grocery list of what you need to buy. It's stuck on the refrigerator door. 302 00:29:22,030 --> 00:29:22,857 Please get a packaged preserved fish. 303 00:29:23,471 --> 00:29:23,908 Okay. 304 00:29:28,377 --> 00:29:29,907 How can you be so tired so early in the morning? 305 00:29:30,760 --> 00:29:31,954 You should go play some golf. 306 00:29:33,485 --> 00:29:34,563 It's good exercise for your hip. 307 00:29:35,365 --> 00:29:37,379 The golf course just across our gallery is quite good. 308 00:29:38,549 --> 00:29:39,329 I have no interest. 309 00:29:39,784 --> 00:29:41,177 Nobody plays golf because of interest. 310 00:29:42,078 --> 00:29:43,054 It's all for the connections. 311 00:29:43,974 --> 00:29:45,219 Aren't you the one making connections? 312 00:29:47,377 --> 00:29:48,876 Sometimes the man has to come out, too. 313 00:29:50,351 --> 00:29:51,443 Please come when you have the time. 314 00:30:00,048 --> 00:30:01,579 Nice shot! 315 00:30:12,018 --> 00:30:13,023 There�s a shadow here. 316 00:30:15,410 --> 00:30:18,673 Your dad didn�t like golf when he was here, 317 00:30:19,688 --> 00:30:21,278 but that�s all he did when he got to the U.S. 318 00:30:21,575 --> 00:30:22,159 Yes. 319 00:30:23,607 --> 00:30:24,465 So frustrating. 320 00:30:25,028 --> 00:30:26,597 Why didn�t he know the joys of golf earlier, 321 00:30:27,090 --> 00:30:28,334 and only got addicted now? 322 00:30:29,643 --> 00:30:30,359 That�s too late! 323 00:30:33,604 --> 00:30:35,738 Professor Hyun is doing well at the school, right? 324 00:30:36,778 --> 00:30:38,058 Yes, thanks to you. 325 00:30:40,344 --> 00:30:41,200 The faculty head there 326 00:30:41,978 --> 00:30:45,699 spent lots of effort in order for Professor Hyun, his prodigy, to take that job. 327 00:30:48,120 --> 00:30:49,902 Guess he�ll make him suffer there for a while. 328 00:30:50,548 --> 00:30:52,900 But if it�s too long, let me know. I�ll have a word with him. 329 00:30:53,785 --> 00:30:55,634 Thank you for your care and concern. 330 00:30:56,401 --> 00:31:00,768 But, why is it that every time I see Professor Hyun, he always looks depressed? 331 00:31:01,401 --> 00:31:03,371 Is that his personality? 332 00:31:09,183 --> 00:31:11,715 Did you go through the same check-ups at some other hospital, too? 333 00:31:14,886 --> 00:31:15,778 Yes. 334 00:31:21,094 --> 00:31:23,557 It is diagnosed as pancreatic cancer. 335 00:31:26,643 --> 00:31:27,848 For your situation, 336 00:31:28,074 --> 00:31:31,331 it�s better to do chemotherapy treatment rather than operate. 337 00:31:32,042 --> 00:31:38,181 You mean... it�s no use to operate? 338 00:31:56,995 --> 00:31:58,305 How many months do I have? 339 00:32:02,489 --> 00:32:03,915 How many more months will I live? 340 00:32:13,346 --> 00:32:14,177 Hello! 341 00:32:20,540 --> 00:32:22,572 Scene 415, get ready for filming! 342 00:32:23,024 --> 00:32:23,847 Everyone, get ready. 343 00:32:24,253 --> 00:32:26,424 In five minutes, filming will start. 344 00:32:26,882 --> 00:32:27,520 Standby. Standby. 345 00:32:34,134 --> 00:32:35,402 The pizzas are here. 346 00:32:35,986 --> 00:32:38,998 I thought I�m going to faint in hunger. 347 00:33:02,692 --> 00:33:04,563 Why bother to struggle until winter? 348 00:33:09,336 --> 00:33:10,813 In the end, you�ll still die. 349 00:33:19,892 --> 00:33:20,346 Hey! 350 00:33:23,095 --> 00:33:23,729 Hey! 351 00:33:27,513 --> 00:33:28,217 Hey! 352 00:33:31,764 --> 00:33:34,837 Duek Gu! Shocking, right?! Bottoms up! 353 00:34:36,934 --> 00:34:41,167 When we were in senior high, we sang so many songs. 354 00:34:43,072 --> 00:34:44,549 We sang when we ate. 355 00:34:45,432 --> 00:34:46,918 We sang when we studied, too. 356 00:34:49,048 --> 00:34:49,850 Are you asleep? 357 00:34:54,978 --> 00:34:56,876 In senior high when I transferred to Seoul, 358 00:34:58,649 --> 00:35:00,556 everyone, young and old, asked, 359 00:35:02,650 --> 00:35:03,573 "Have you eaten ni*?" (*The last syllable added for correct Seoul grammar) 360 00:35:04,341 --> 00:35:06,259 This ni*? That ni*? 361 00:35:08,027 --> 00:35:11,602 But, because ni* was too sissy and too awkward, 362 00:35:12,524 --> 00:35:14,218 it was hard to adapt. 363 00:35:15,790 --> 00:35:18,445 After I went to the U.S. and came back, 364 00:35:19,384 --> 00:35:23,075 everything was, "Have you eaten nia*? This nia*? That nia*?" 365 00:35:24,289 --> 00:35:25,431 "Nia* nia*," that was the style. 366 00:35:27,573 --> 00:35:28,804 I was shocked. 367 00:35:30,664 --> 00:35:32,447 I thought everyone was criticizing me, 368 00:35:33,890 --> 00:35:36,772 finding trouble with me. I almost got into fights. 369 00:35:50,461 --> 00:35:51,278 So funny! 370 00:35:58,181 --> 00:35:59,038 Like in the past, 371 00:35:59,896 --> 00:36:01,942 This ni*? That ni*? 372 00:36:04,179 --> 00:36:06,057 That�s still the tone I feel most at ease with. 373 00:36:08,835 --> 00:36:09,817 Isn�t it ni*? 374 00:36:12,536 --> 00:36:13,745 Duek Gu, are you sleeping ni*? 375 00:36:24,899 --> 00:36:26,552 The world is too unfair to me. 376 00:36:35,504 --> 00:36:36,768 Too unfair to me! 377 00:36:44,810 --> 00:36:45,731 I think I�m drunk! 378 00:36:52,616 --> 00:36:57,896 Time just passes like this. 379 00:36:59,734 --> 00:37:10,172 My love that was once passionate like fire, is also leaving. 380 00:37:10,419 --> 00:37:13,595 Everything is changing and my love, too. 381 00:37:13,937 --> 00:37:19,017 Little by little, becoming dim. 382 00:37:21,575 --> 00:37:26,536 Time just passes like this. 383 00:37:28,458 --> 00:37:33,319 Can�t redeem your frozen heart. 384 00:37:35,703 --> 00:37:36,753 Can�t hold on to you. 385 00:37:42,910 --> 00:37:48,497 My love, don�t leave me. 386 00:37:49,438 --> 00:37:56,377 My love, my love, why do you make me weep? 387 00:37:56,377 --> 00:38:03,725 My love, my love, why do you leave me in pain? 388 00:38:03,938 --> 00:38:11,544 If all my wounds became my memories, 389 00:38:12,090 --> 00:38:21,484 can I love you again? Can I love you again? 390 00:38:23,340 --> 00:38:27,956 Can we love and be happy? 391 00:38:32,432 --> 00:38:33,167 Really! 392 00:38:36,718 --> 00:38:37,245 We�re here. 393 00:38:48,922 --> 00:38:49,865 Are you out of love? 394 00:38:50,361 --> 00:38:51,242 Depressed all by yourself? 395 00:38:52,704 --> 00:38:54,096 3 months� 396 00:38:55,703 --> 00:38:58,036 When I heard that, there�s nothing I can do. 397 00:39:00,109 --> 00:39:02,330 I can only drink. 398 00:39:05,033 --> 00:39:08,166 I have no hobbies, no religion. 399 00:39:10,296 --> 00:39:12,030 What do others do at moments like this? 400 00:39:12,295 --> 00:39:13,823 Say it to me plainly, fella. 401 00:39:14,102 --> 00:39:14,853 Duek Gu! 402 00:39:16,670 --> 00:39:18,758 Do I live very decently? 403 00:39:19,365 --> 00:39:20,874 I�m the one who�s living decently. 404 00:39:23,868 --> 00:39:24,758 Just keep listening will do. 405 00:39:26,962 --> 00:39:34,250 Whatever my dad wanted me to do, I just bore with it and did it all. 406 00:39:35,961 --> 00:39:43,764 Whatever he didn�t want me to do, I also bore it all not doing it. 407 00:39:46,664 --> 00:39:47,204 But, 408 00:39:48,869 --> 00:39:50,781 maybe I shouldn�t continue this way. 409 00:39:52,918 --> 00:39:55,989 I�m so aggrieved, isn�t it? 410 00:39:58,146 --> 00:39:59,430 Being like this my entire life, 411 00:40:02,499 --> 00:40:03,607 isn�t it, Duek Gu? 412 00:40:05,551 --> 00:40:07,613 It�s now time for me to live according to my wishes, isn�t it? 413 00:40:11,880 --> 00:40:16,356 I think I can do that now. 414 00:40:20,800 --> 00:40:23,222 Hey! Where are you off to now? 415 00:40:24,044 --> 00:40:25,410 To pee, you fool! 416 00:40:26,550 --> 00:40:29,785 Hey! The restroom�s over there, you fella! 417 00:40:30,487 --> 00:40:31,800 Over here. Quickly! 418 00:40:33,231 --> 00:40:34,335 As I said, 419 00:40:35,159 --> 00:40:36,709 now I will live according to my wishes. 420 00:40:41,620 --> 00:40:45,427 Hey! What are you doing now, fella? 421 00:40:46,455 --> 00:40:47,681 Just hold onto me. 422 00:40:48,322 --> 00:40:49,742 I want to live according to my wishes. 423 00:40:50,524 --> 00:40:52,066 Live according to my own opinions. 424 00:40:53,423 --> 00:40:55,976 If there�s internet news of a university professor peeing at the balcony, 425 00:40:56,314 --> 00:40:57,737 you�re dead! 426 00:40:59,099 --> 00:41:00,908 Live quietly, you jerks! 427 00:41:03,693 --> 00:41:06,974 It�s not just once or twice. What is the time now? 428 00:41:07,408 --> 00:41:08,347 I�m sorry. 429 00:41:08,347 --> 00:41:11,635 Because my friend drank too much, I�m very sorry. 430 00:41:12,198 --> 00:41:14,119 A kid doing that, I can understand. 431 00:41:14,447 --> 00:41:17,072 But, he�s a grown up already. 432 00:41:17,433 --> 00:41:19,065 I�m very sorry, because he drank too much. 433 00:41:19,746 --> 00:41:20,778 It�s not like he lives alone. 434 00:41:21,364 --> 00:41:22,340 Please forgive us this time. 435 00:41:22,922 --> 00:41:24,080 Really! 436 00:41:24,314 --> 00:41:26,686 There will not be another instance like this in the future. 437 00:41:27,908 --> 00:41:28,562 I�m sorry. 438 00:41:31,035 --> 00:41:33,623 Am I playing basketball in my home or running a marathon? 439 00:41:35,167 --> 00:41:35,733 Let go! 440 00:41:36,905 --> 00:41:38,763 Can�t I even walk around in my own home? 441 00:41:39,262 --> 00:41:40,684 Why do you always come up to check on us? 442 00:41:41,253 --> 00:41:42,937 What�s wrong with you, jerk? Really! 443 00:41:44,371 --> 00:41:44,997 I�m sorry! 444 00:41:46,228 --> 00:41:49,620 You�re so bored in your home that you�re taking note of what happens upstairs? 445 00:41:54,339 --> 00:41:56,218 I�m sorry. I'm sorry... I'm sorry. 446 00:41:57,228 --> 00:41:59,071 That kind of man calls himself a professor?! 447 00:42:00,306 --> 00:42:02,406 Not a professor but a lecturer, jerk! 448 00:42:03,156 --> 00:42:06,344 Let go! Really! 449 00:42:12,549 --> 00:42:13,672 No way for any negotiation! 450 00:42:13,955 --> 00:42:16,381 Negotiation or compensation... Don�t even think about it! 451 00:42:16,954 --> 00:42:18,690 That�s enough, hubby! Let�s get out. 452 00:42:19,019 --> 00:42:19,981 There�s nothing to discuss. 453 00:42:20,252 --> 00:42:22,508 So wildly arrogant? Feed yourself with that, bastard! 454 00:42:22,735 --> 00:42:23,869 What bastard? 455 00:42:24,595 --> 00:42:26,375 However I feed, I�ve only got 3 months, you bastard! 456 00:42:26,799 --> 00:42:27,475 3 months? 457 00:42:27,908 --> 00:42:29,749 I�ll send you in for a whole year, bastard! 458 00:42:31,474 --> 00:42:34,993 Yes, get me there for a whole year. Do me the favor! 459 00:42:35,264 --> 00:42:38,529 10 years is good. 30 years is fine. I beg you! 460 00:42:38,529 --> 00:42:39,553 I�m sorry. Please have a talk with me. 461 00:42:39,553 --> 00:42:41,540 No need! No use for talking! 462 00:42:41,803 --> 00:42:43,561 Just get in touch with the police. 463 00:42:44,574 --> 00:42:47,107 No need for negotiation, too. We�ll settle it at the police station. 464 00:42:47,425 --> 00:42:48,033 We know. 465 00:42:49,271 --> 00:42:50,397 Who are you getting mad with? 466 00:43:06,726 --> 00:43:07,621 What�s the matter? 467 00:44:06,900 --> 00:44:08,095 I�ve settled it with the guy downstairs. 468 00:44:08,875 --> 00:44:10,564 I only paid him for the treatment fees. It�s all settled. 469 00:44:15,954 --> 00:44:17,024 Did you tell him I was going to die? 470 00:44:21,824 --> 00:44:22,399 Fool! 471 00:44:25,444 --> 00:44:27,274 Like you said, I might really be a dumb doctor. 472 00:44:34,201 --> 00:44:35,234 Let�s go get the check-up done. 473 00:44:41,555 --> 00:44:42,662 You're not dumb. 474 00:44:44,803 --> 00:44:46,365 I�ve done the check-ups at another hospital already. 475 00:44:49,961 --> 00:44:50,944 Your diagnosis is correct. 476 00:44:54,593 --> 00:44:55,593 I... 477 00:44:58,848 --> 00:45:00,106 have only 3 months left. 478 00:45:11,823 --> 00:45:13,653 Has there been an autumn morning more beautiful than this? 479 00:45:17,509 --> 00:45:21,011 Really! So freaking beautiful! 480 00:45:40,860 --> 00:45:42,340 Hey! Let�s have a bowl of udon* then go. (*Thick noodles) 481 00:45:50,717 --> 00:45:52,920 Hey! Let�s have some udon first. 482 00:45:58,732 --> 00:46:01,091 Hey! Hyun Ji Seok, what�s wrong with you? 483 00:46:01,677 --> 00:46:02,989 What�s wrong again? 484 00:46:25,753 --> 00:46:26,983 What on earth is wrong? 485 00:46:29,659 --> 00:46:30,300 Mi Yeon. 486 00:46:32,997 --> 00:46:34,120 I want to see Mi Yeon. 487 00:46:57,102 --> 00:46:57,725 Hey! 488 00:46:59,010 --> 00:47:00,520 Where do we go to look for Mi Yeon? How do we find her? 489 00:47:01,516 --> 00:47:02,821 It�s not like you know her mailing address or where she lived. 490 00:47:03,623 --> 00:47:05,026 She disappeared before she graduated. 491 00:47:12,167 --> 00:47:13,103 She didn�t graduate, 492 00:47:15,496 --> 00:47:16,596 because she had a hard time earning a living. 493 00:47:17,606 --> 00:47:19,716 She struggled to finish that term. 494 00:47:21,452 --> 00:47:22,450 That time, 495 00:47:24,191 --> 00:47:25,294 when you broke up with her, 496 00:47:26,606 --> 00:47:27,732 I thought you had forgotten it all. 497 00:47:50,308 --> 00:47:51,090 Duek Gu, 498 00:47:55,559 --> 00:47:56,823 they said I was going to die. 499 00:48:01,324 --> 00:48:02,184 Before dying, 500 00:48:05,417 --> 00:48:07,541 shouldn�t I meet up with Mi Yeon? 501 00:48:15,618 --> 00:48:16,573 I think I�ve gone insane. 502 00:48:21,614 --> 00:48:22,473 About to die, 503 00:48:25,940 --> 00:48:27,442 but when I think of seeing Mi Yeon again, 504 00:48:34,053 --> 00:48:34,935 my heart still trembles. 505 00:48:47,399 --> 00:48:49,025 After submitting the script the next day after the end of filming, 506 00:48:49,360 --> 00:48:51,610 I felt strangely re-energized. 507 00:48:54,018 --> 00:48:57,438 Eat. Eat a lot and let your colleagues have the extras, too. 508 00:49:00,162 --> 00:49:00,838 Why? 509 00:49:01,674 --> 00:49:02,470 You�re not tired? 510 00:49:02,926 --> 00:49:03,568 No. 511 00:49:04,282 --> 00:49:05,267 Why should I be tired from just doing this? 512 00:49:05,609 --> 00:49:07,491 My wife may collapse under the toil. I�m worried. 513 00:49:09,255 --> 00:49:09,970 I�m sorry. 514 00:49:11,160 --> 00:49:14,562 Because I�m so busy, I didn�t manage to cook for you on time. 515 00:49:38,796 --> 00:49:39,889 When you�re tired, just say so. 516 00:49:40,859 --> 00:49:41,971 When you�re in pain, just say so. 517 00:49:43,551 --> 00:49:45,020 You need a hug; I�ll hold you. 518 00:49:46,312 --> 00:49:47,908 You feel like crying; I�ll dry your tears. 519 00:49:49,755 --> 00:49:51,955 I wanted to do all this for you. That�s why I married you. 520 00:51:36,195 --> 00:51:37,268 Mi Yeon! 521 00:51:39,323 --> 00:51:40,298 Go Mi Yeon! 522 00:51:43,333 --> 00:51:45,899 Mi Yeon! Mi Yeon! 523 00:51:55,934 --> 00:51:56,746 Mi Yeon! 524 00:52:35,042 --> 00:52:35,527 Mom! 525 00:52:36,739 --> 00:52:37,633 What a shock! 526 00:52:38,440 --> 00:52:39,273 Just sleep! 527 00:52:40,175 --> 00:52:41,631 I�ll be gone once I get the soup done. 528 00:52:42,009 --> 00:52:43,183 Don�t bother about me. Just sleep. 529 00:52:46,689 --> 00:52:47,535 Where�s Ji Seok? 530 00:52:59,310 --> 00:52:59,841 Hello? 531 00:53:00,368 --> 00:53:00,948 It�s me. 532 00:53:03,508 --> 00:53:04,197 Found out anything? 533 00:53:04,947 --> 00:53:07,039 Just the telephone number. Unless it�s a convict, otherwise there�s nothing to be found. 534 00:53:07,618 --> 00:53:10,199 If I�m discovered, I�ll be discharged from the police force. 535 00:53:11,507 --> 00:53:12,211 I know, rascal! 536 00:53:12,743 --> 00:53:13,180 Tell me. 537 00:53:17,468 --> 00:53:18,548 010-3144� 538 00:53:23,101 --> 00:53:23,557 Don�t worry! 539 00:53:57,984 --> 00:53:59,185 Drink it at the traffic lights. 540 00:53:59,844 --> 00:54:00,372 Alright. 541 00:54:22,804 --> 00:54:23,299 Hello? 542 00:54:26,895 --> 00:54:27,537 Hello? 543 00:54:28,095 --> 00:54:28,803 Hello. 544 00:55:14,457 --> 00:55:15,139 How are you? 545 00:55:16,486 --> 00:55:17,299 Long time no see. 546 00:55:30,109 --> 00:55:30,845 Mi Yeon. 547 00:55:35,314 --> 00:55:36,312 I think I�m being punished... 548 00:55:41,497 --> 00:55:42,748 for being too cruel to you. 549 00:55:46,684 --> 00:55:47,643 So, I�m being punished. 550 00:55:53,665 --> 00:55:54,234 But, 551 00:56:01,140 --> 00:56:02,650 I have only 3 months left to live. 552 00:56:09,416 --> 00:56:10,673 I�m really being punished, right? 553 00:56:17,609 --> 00:56:18,430 Although I�m about to die, 554 00:56:24,828 --> 00:56:26,049 but the thought of seeing you again, 555 00:56:27,821 --> 00:56:29,267 it�s like when I first met you. My heart is thumping. 556 00:56:29,838 --> 00:56:30,835 Can�t redeem your frozen heart. 557 00:56:33,698 --> 00:56:34,399 I think I�m insane. 558 00:56:35,857 --> 00:56:36,907 Can�t hold on to you. 559 00:56:42,530 --> 00:56:48,357 My love, don�t leave me. 560 00:56:48,860 --> 00:56:55,714 My love, my love, why do you make me weep? 561 00:56:56,113 --> 00:57:03,276 My love, my love, why do you leave me in pain? 562 00:57:03,276 --> 00:57:10,661 If all my wounds became my memories, 563 00:57:11,539 --> 00:57:20,883 can I love you again? Can I love you again? 564 00:57:22,930 --> 00:57:24,180 Can we love and be happy? 565 00:57:33,147 --> 00:57:33,995 How have you been? 566 00:57:36,977 --> 00:57:38,193 Did you think I�ll be fine? 567 00:57:45,574 --> 00:57:46,387 And you? 568 00:57:53,254 --> 00:57:54,042 We� 569 00:57:58,940 --> 00:58:00,432 Let�s just live together for 3 months. 570 00:58:06,708 --> 00:58:07,416 With me�. 571 00:58:11,945 --> 00:58:13,267 Let�s live together for 3 months only. 572 00:58:16,548 --> 00:58:17,112 Okay? 573 00:58:19,595 --> 00:58:20,236 Lunatic! 580 00:58:57,098 --> 00:58:58,392 If I had known I would die so soon, 581 00:58:59,442 --> 00:59:00,719 I wouldn�t have left Mi Yeon. 582 00:59:02,441 --> 00:59:04,047 You know you have a wife, right? 583 00:59:04,964 --> 00:59:06,406 At the beginning, it gave me a fatal blow. 584 00:59:07,141 --> 00:59:10,323 Later it became my sub conscience, absolutely cannot be forgotten. 585 00:59:12,415 --> 00:59:13,197 Let�s go to America. 586 00:59:14,900 --> 00:59:15,954 Let�s look for treatment in America. 587 00:59:17,247 --> 00:59:18,790 Over there, cancer is not a big thing. 588 00:59:21,531 --> 00:59:25,762 If I could, I really want to wipe out all my memories of you. 589 00:59:26,135 --> 00:59:27,312 Since you hate me this much, 590 00:59:28,715 --> 00:59:31,129 then why do you still come to this school? Why? 591 00:59:31,982 --> 00:59:32,397 Lunatic! 592 00:59:33,249 --> 00:59:34,788 From the start to the end, you�re a lunatic. 593 00:59:37,848 --> 00:59:41,266 Have you ever loved me?42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.