All language subtitles for 9.1.1.s05e16.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:06,350 How long has the pursuit been going? 2 00:00:06,580 --> 00:00:07,510 Six minutes, high speed. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,670 Armed suspect and his girlfriend. 4 00:00:09,690 --> 00:00:11,270 -MAN: Shots fired, shots fired. -Copy that, shots fired. 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,510 This thing's gonna start generating other calls. 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,240 It's gonna be a day. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,110 911. What's your emergency? 8 00:00:18,260 --> 00:00:20,570 WOMAN: Yeah, my boyfriend's driving the car you guys are chasing. 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,430 -MAN: What the hell are you doing? -Making sure these people know 10 00:00:22,450 --> 00:00:24,430 -that I got no part of this. -Hang up, now! 11 00:00:24,450 --> 00:00:26,210 -Are you hurt, ma'am? -No, but he's gonna get me killed. 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,880 MAN: Put that phone down now, you crazy bitch. 13 00:00:28,100 --> 00:00:29,380 Doreen, you need to tell him to pull over 14 00:00:29,600 --> 00:00:31,710 -and surrender peacefully. -He won't listen. 15 00:00:31,860 --> 00:00:33,030 Okay, stay on the line with me. 16 00:00:33,120 --> 00:00:34,220 I've got his girlfriend on the line. 17 00:00:34,380 --> 00:00:35,530 Tell her to get him to stop. 18 00:00:35,550 --> 00:00:36,920 I tried that. He's not interested. 19 00:00:37,070 --> 00:00:38,630 Try again. 20 00:00:38,780 --> 00:00:41,210 -Do you have any idea where he's headed? -Probably to his mama. 21 00:00:41,370 --> 00:00:43,040 She's over on Wetherly. 22 00:00:43,210 --> 00:00:44,730 Always runs to her when he has a problem. 23 00:00:44,900 --> 00:00:46,390 MAN: Are you crazy? Don't tell them that. Give me that! 24 00:00:46,550 --> 00:00:48,230 Okay, suspect's mother lives on Wetherly. 25 00:00:48,380 --> 00:00:50,710 -He might be heading her way. -Dispatching additional units. 26 00:00:50,730 --> 00:00:52,720 -What about spike strips? -They're not in position for that. 27 00:00:52,810 --> 00:00:54,310 How we doing, Doreen? 28 00:00:54,460 --> 00:00:55,980 He's slowing down! He's slowing down! 29 00:00:56,130 --> 00:00:57,460 Girlfriend says car's slowing down. 30 00:00:57,560 --> 00:00:59,390 -Whatever, mama's boy! -All units, all units be advised 31 00:00:59,410 --> 00:01:00,580 suspect is abandoning his vehicle. 32 00:01:00,800 --> 00:01:02,970 Suspect is about to be on foot. 33 00:01:03,060 --> 00:01:05,230 -Airship's up, en route now. -Finally. 34 00:01:05,250 --> 00:01:06,970 DOREEN: He's running. What do I do? 35 00:01:06,990 --> 00:01:08,900 Okay, stay in the vehicle and await police instructions. 36 00:01:08,990 --> 00:01:10,900 Did he leave the weapon or take it with him? 37 00:01:10,920 --> 00:01:12,810 DOREEN: He's got it with him. 38 00:01:12,830 --> 00:01:14,650 All units, suspect remains armed. 39 00:01:14,740 --> 00:01:16,760 Girlfriend is in vehicle, unarmed, awaiting instruction. 40 00:01:16,910 --> 00:01:19,490 Name is Doreen. 41 00:01:20,170 --> 00:01:22,340 Claudette, I had a pursuit here last week. 42 00:01:22,490 --> 00:01:23,260 The suspects fled down the alley 43 00:01:23,490 --> 00:01:24,990 between Armadale and York Street. 44 00:01:25,010 --> 00:01:26,340 Behind the burger place. Just have them 45 00:01:26,490 --> 00:01:28,490 take the alley cutout: Armadale and York. 46 00:01:28,500 --> 00:01:30,000 Not now. Linda, give me something. 47 00:01:30,090 --> 00:01:32,850 -Airship's on the scene, joining pursuit. -Okay. 48 00:01:33,000 --> 00:01:34,090 Mom's house is six blocks away. 49 00:01:34,110 --> 00:01:35,340 Units are on the way to intercept. 50 00:01:35,340 --> 00:01:36,690 And here I thought for once 51 00:01:36,840 --> 00:01:39,260 we'd go through a whole shift without a pursuit. 52 00:01:39,280 --> 00:01:40,520 Josh, you knew better than to make that bet. 53 00:01:40,620 --> 00:01:42,120 OFFICER: 44. We are now in foot pursuit, 54 00:01:42,270 --> 00:01:44,620 -approaching Armadale. -Copy. In foot pursuit. 55 00:01:44,770 --> 00:01:47,200 Units, if you take the alley between Armadale and York, 56 00:01:47,350 --> 00:01:49,610 you should be able to cut the suspect off. 57 00:01:49,700 --> 00:01:51,280 OFFICER 2: 41 copy, taking Armadale alley. 58 00:01:51,370 --> 00:01:52,850 OFFICER 3: Adam 33 in the area. 59 00:01:52,950 --> 00:01:54,280 We'll cover the York Street side. 60 00:01:54,370 --> 00:01:57,540 -Stop! Show me your hands. -On the ground, now. 61 00:01:57,690 --> 00:01:59,530 OFFICER: Dispatch, we're Code 4. 62 00:01:59,540 --> 00:02:00,450 Copy. 63 00:02:00,470 --> 00:02:02,640 -Code 4. -Suspect in custody. 64 00:02:02,790 --> 00:02:03,810 JOSH: Nice job. 65 00:02:04,030 --> 00:02:06,030 The alley cutoff was inspired. 66 00:02:06,050 --> 00:02:08,100 Yeah, it seemed like the obvious call. 67 00:02:14,300 --> 00:02:18,140 "Obvious call"? Yeah, obvious, because I told her to do it. 68 00:02:18,160 --> 00:02:19,380 So, you want the credit. 69 00:02:19,400 --> 00:02:20,730 I just want an acknowledgement 70 00:02:20,900 --> 00:02:22,660 that other people exist in her world. 71 00:02:22,880 --> 00:02:24,900 -You don't know what she's like. -Oh, no, I know the type. 72 00:02:24,980 --> 00:02:27,810 I had more than a few sergeants just like her coming up. 73 00:02:27,910 --> 00:02:29,720 Yeah, that sort of behavior went out a long time ago. 74 00:02:29,820 --> 00:02:31,820 She's a dinosaur, a bully. 75 00:02:31,910 --> 00:02:33,650 I just need to stand up to her, I know. 76 00:02:33,750 --> 00:02:35,150 Yeah, stand up for yourself. 77 00:02:35,170 --> 00:02:36,840 Talk to her. Work it out. 78 00:02:36,920 --> 00:02:39,730 Well, I thought we had, but with Claudette it's always 79 00:02:39,750 --> 00:02:41,680 two steps forward, and then get stabbed in the back. 80 00:02:41,830 --> 00:02:46,070 If anything's pushing me to go to college, it's her. 81 00:02:46,240 --> 00:02:47,850 No, you do that because you want to go, 82 00:02:48,040 --> 00:02:50,910 not because you were chased there. 83 00:02:51,000 --> 00:02:52,520 Well, thank you, guys, 84 00:02:52,670 --> 00:02:56,080 -and thank you for breakfast. -Mm-hmm. 85 00:02:56,100 --> 00:02:57,750 Have a wonderful day, sweetheart. 86 00:02:57,840 --> 00:02:59,590 Thank you. I have another shift. 87 00:02:59,600 --> 00:03:01,610 All right. Go get 'em. 88 00:03:03,520 --> 00:03:07,110 Hey. Maybe you should talk to the dinosaur. 89 00:03:07,260 --> 00:03:09,430 No, no, no. I promised May I wouldn't. 90 00:03:09,450 --> 00:03:11,520 What about Sue? Did you promise not to talk to her, too? 91 00:03:11,540 --> 00:03:13,860 So you think I should ask to speak to the manager? 92 00:03:13,880 --> 00:03:15,880 Yes. And if you don't, I will. 93 00:03:16,030 --> 00:03:17,940 Don't you think that's a little extreme? 94 00:03:18,030 --> 00:03:19,860 The fire captain showing up at Dispatch 95 00:03:19,880 --> 00:03:21,110 to file a complaint? 96 00:03:21,130 --> 00:03:23,010 Mess with my kid, you mess with me. 97 00:03:23,960 --> 00:03:25,720 You know what I mean. 98 00:03:25,950 --> 00:03:28,390 Oh, I do, and it's sweet. 99 00:03:28,540 --> 00:03:30,730 But don't you go down there, Papa Bear. 100 00:03:30,880 --> 00:03:33,560 (takes deep breath) 101 00:03:33,710 --> 00:03:36,150 Understood. 102 00:03:39,050 --> 00:03:41,270 CHIMNEY: That was the nicest leasing office I've been in. 103 00:03:41,500 --> 00:03:43,890 I think that was eucalyptus in that diffuser, huh? 104 00:03:43,980 --> 00:03:47,030 Okay, Orrington Plaza. 105 00:03:48,970 --> 00:03:52,490 Oh, this place is great. Huge pool, spa. 106 00:03:52,640 --> 00:03:54,310 And the gym has a Narcissus machine. 107 00:03:54,330 --> 00:03:57,620 Wow. You know, this is historic. 108 00:03:57,850 --> 00:03:59,250 It is? 109 00:03:59,410 --> 00:04:02,160 Albert, there comes a time in every big brother's life 110 00:04:02,320 --> 00:04:03,590 when he is set free. 111 00:04:03,820 --> 00:04:05,910 Free to stop worrying about the fate of his little bro. 112 00:04:05,930 --> 00:04:09,160 -Oh, God. -Look at you. 113 00:04:09,170 --> 00:04:11,660 Your days of couch surfing, guest room haunting 114 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 and general freeloading are coming to an end. 115 00:04:13,770 --> 00:04:17,920 Don't get ahead of yourself. I'm not sure I even like it. 116 00:04:17,940 --> 00:04:20,090 And besides, the leasing office already said 117 00:04:20,110 --> 00:04:21,520 they're not gonna go month-to-month. 118 00:04:21,610 --> 00:04:23,280 What if I don't have a job in six months? 119 00:04:23,430 --> 00:04:24,690 Why wouldn't you have a job? 120 00:04:24,840 --> 00:04:27,010 You're not getting fired or something, are you? 121 00:04:27,030 --> 00:04:30,690 I just think that maybe the job's harder 122 00:04:30,790 --> 00:04:32,700 than I thought it would be. 123 00:04:32,850 --> 00:04:34,710 The first year's always hard. 124 00:04:34,770 --> 00:04:37,680 It just takes some time to find your sea legs. 125 00:04:37,780 --> 00:04:38,960 You just gotta hang in there. 126 00:04:39,110 --> 00:04:40,800 My probationary year is almost over. 127 00:04:40,950 --> 00:04:43,380 Shouldn't I have found them by now? 128 00:04:44,540 --> 00:04:48,710 Maybe... I'm just not cut out for this. 129 00:04:48,860 --> 00:04:51,620 Come on. You're my brother. 130 00:04:51,640 --> 00:04:55,270 You were born to do this, just like me. 131 00:04:56,980 --> 00:04:58,220 Still don't like the place. 132 00:04:58,320 --> 00:05:01,610 Then we'll keep looking, all right, little brother? 133 00:05:08,310 --> 00:05:10,330 (beeps) 134 00:05:10,480 --> 00:05:11,810 (sighs) 135 00:05:11,900 --> 00:05:14,810 Terry? (sighs) 136 00:05:14,910 --> 00:05:16,070 Must we commit to going paperless 137 00:05:16,220 --> 00:05:17,500 on a day when my tablet is acting up? 138 00:05:17,730 --> 00:05:20,150 -Again? -It's probably user error. Again. 139 00:05:20,170 --> 00:05:21,740 I'll take a look when I'm done moving these, 140 00:05:21,840 --> 00:05:23,910 and you guys wanted to go paperless. 141 00:05:24,070 --> 00:05:25,160 Correction. He did. 142 00:05:25,250 --> 00:05:26,860 I didn't realize it was going to be a parade. 143 00:05:26,860 --> 00:05:28,340 Scanner's on two, so we have 144 00:05:28,490 --> 00:05:30,180 to bring paperwork from high and low, literally. 145 00:05:30,330 --> 00:05:31,500 It's more like a ballet. 146 00:05:31,510 --> 00:05:33,570 How about more Twyla and less Fosse? 147 00:05:33,590 --> 00:05:34,680 I'll try. 148 00:05:34,910 --> 00:05:36,020 After I google what that means. 149 00:05:36,240 --> 00:05:38,260 -How's your coffee? -(chuckles) 150 00:05:38,410 --> 00:05:41,860 I have to say, I never thought-- not in a million years-- 151 00:05:42,080 --> 00:05:45,190 that I would love a superfood creamer made 152 00:05:45,420 --> 00:05:46,860 from coconut milk and marine algae. 153 00:05:47,010 --> 00:05:48,590 The algae's where they get the calcium. 154 00:05:48,680 --> 00:05:51,610 (laughing): You truly have become one of us. 155 00:05:51,700 --> 00:05:52,930 Yeah. 156 00:05:53,690 --> 00:05:57,040 But maybe you're not planning on being one of us forever? 157 00:05:57,710 --> 00:05:59,280 Uh... 158 00:05:59,430 --> 00:06:01,530 the whole desk thing is still a little new to me. 159 00:06:01,620 --> 00:06:03,290 I'm used to being out there, riding the rig, 160 00:06:03,380 --> 00:06:05,710 -slinging the hoses, working up a sweat. -You don't work up 161 00:06:05,940 --> 00:06:07,770 -a sweat slinging tweets? -Different kind of sweat. 162 00:06:07,790 --> 00:06:10,050 (laughs) When I was in my 20s, 163 00:06:10,200 --> 00:06:11,720 my mother liked to say, repeatedly, 164 00:06:11,950 --> 00:06:14,130 "Linda, you can tie yourself in knots 165 00:06:14,280 --> 00:06:15,890 "trying to find a career that suits you, 166 00:06:16,040 --> 00:06:18,970 "but at the end of the day, God will tell you where you need 167 00:06:19,120 --> 00:06:20,710 -to be in this world." -Mm. 168 00:06:20,730 --> 00:06:22,960 -Well, I hope he gives me a shout soon. -Yeah. 169 00:06:22,970 --> 00:06:25,690 You took my ambulance?! 170 00:06:26,570 --> 00:06:27,890 Excuse you? 171 00:06:27,980 --> 00:06:29,460 -You redirected my ambulance. -That unit 172 00:06:29,560 --> 00:06:30,980 was closer to a higher priority 173 00:06:31,070 --> 00:06:33,060 emergency, a bigger casualty risk. 174 00:06:33,110 --> 00:06:34,470 But I'd already told my caller that... 175 00:06:34,490 --> 00:06:37,080 -Did you get a unit there? -Yes. 176 00:06:37,230 --> 00:06:38,990 And was your victim alive when you disconnected? 177 00:06:39,080 --> 00:06:40,990 (scoffs) That's not the point. 178 00:06:41,080 --> 00:06:43,070 But it is, sweetie. That's exactly the point. 179 00:06:43,160 --> 00:06:46,150 We're not children here competing for the best LEGOs 180 00:06:46,160 --> 00:06:48,480 to build our pretend skyscrapers with. 181 00:06:48,500 --> 00:06:51,260 -We are a team. -Is that what we are? 182 00:06:51,410 --> 00:06:54,670 -We're a team? Why didn't I think of that? -I don't know. 183 00:06:54,820 --> 00:06:56,100 Youth? Inexperience? 184 00:06:56,250 --> 00:06:57,660 -Indifference? You tell me. -No. 185 00:06:57,750 --> 00:06:59,430 The rest of us are a team, but you're not. 186 00:06:59,590 --> 00:07:01,100 -Sweetie... -I'm not your sweetie! 187 00:07:01,250 --> 00:07:02,680 Enough! Come with me. 188 00:07:02,850 --> 00:07:06,190 -Get your girl, Sue. -SUE: Both of you. Let's go. 189 00:07:09,520 --> 00:07:13,930 Terry, it's not even lunch yet, and I am having a day. 190 00:07:13,950 --> 00:07:18,030 My tablet won't work, I've got boxes all over my call center. 191 00:07:18,180 --> 00:07:21,120 How else are you going to turn my world upside down? 192 00:07:22,700 --> 00:07:24,680 Can I help you? 193 00:07:24,780 --> 00:07:27,020 -You're not Terry. -No. 194 00:07:27,110 --> 00:07:29,460 -He just took off. -Okay. 195 00:07:29,620 --> 00:07:31,520 I'll just, uh... 196 00:07:31,540 --> 00:07:32,970 Who are you? 197 00:07:33,120 --> 00:07:36,790 Carson. I'm installing the new clean agent system. 198 00:07:36,880 --> 00:07:38,460 Oh. Clean agents. 199 00:07:38,550 --> 00:07:42,060 Much better than the dirty agent, am I right? 200 00:07:42,650 --> 00:07:44,220 Right. 201 00:07:44,310 --> 00:07:47,150 (metallic clacking nearby) 202 00:07:48,650 --> 00:07:51,130 It's a fire suppression system. 203 00:07:51,150 --> 00:07:54,300 Oh, I'm aware. Dispatchers know all about this stuff. 204 00:07:54,470 --> 00:07:57,830 It uses the inert gas to suck all the oxygen out of the room. 205 00:07:57,980 --> 00:07:59,990 Thought only my mother could do that. 206 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 It would suffocate her pretty quick. 207 00:08:01,240 --> 00:08:03,570 Yeah, leaves you breathless I guess. 208 00:08:03,730 --> 00:08:05,980 Always wondered what that felt like. 209 00:08:06,150 --> 00:08:08,650 (clears throat) Oh, I should introduce myself. 210 00:08:08,730 --> 00:08:10,650 -I'm... -Josh. 211 00:08:10,750 --> 00:08:12,320 Wait. You know my name? 212 00:08:12,420 --> 00:08:14,830 Terry was giving me the grand tour yesterday, 213 00:08:14,840 --> 00:08:17,640 and, um, I asked about you. 214 00:08:19,020 --> 00:08:21,970 -You seem really good at what you do. -Thanks. 215 00:08:24,850 --> 00:08:29,010 I, uh... I'm gonna go down to the basement 216 00:08:29,080 --> 00:08:31,030 -and connect power to this thing. -Yeah, I'll go with you. 217 00:08:31,180 --> 00:08:33,690 Uh, to the elevator. 218 00:08:33,920 --> 00:08:35,770 Isn't Dispatch upstairs? 219 00:08:35,870 --> 00:08:37,420 Yeah, you know what? You're right. 220 00:08:37,520 --> 00:08:40,680 -(chuckles) -Nice meeting you, clean agent, uh... 221 00:08:40,780 --> 00:08:42,020 -Carson. -Yeah. 222 00:08:42,040 --> 00:08:45,190 I'm much nicer than that other agent. 223 00:08:45,280 --> 00:08:48,130 -Oh. Yeah. -(laughs) 224 00:08:54,220 --> 00:08:57,050 Nice. You got us sent to the principal's office. 225 00:08:57,280 --> 00:08:58,550 Shouldn't have stolen my ambulance. 226 00:08:58,780 --> 00:09:01,040 Oh, are you feeling nostalgic for middle school again? 227 00:09:01,060 --> 00:09:03,470 You only graduated, what, last week? 228 00:09:03,560 --> 00:09:05,770 Give it a rest. 229 00:09:11,050 --> 00:09:12,570 (Claudette chuckles) 230 00:09:12,720 --> 00:09:13,960 Well, this is tragic. 231 00:09:13,980 --> 00:09:15,980 Oh, you want to know what's tragic? 232 00:09:16,130 --> 00:09:17,740 The fact that you're still talking. 233 00:09:17,970 --> 00:09:19,720 -(scoffs) Finally. -And you. 234 00:09:19,740 --> 00:09:21,580 I expected more from you. 235 00:09:22,410 --> 00:09:25,300 So, welcome to the quiet room. 236 00:09:25,320 --> 00:09:26,400 Designed for dispatchers who need 237 00:09:26,420 --> 00:09:27,900 a little time off the floor, 238 00:09:27,920 --> 00:09:31,340 or in this case, a time-out. 239 00:09:56,600 --> 00:09:59,600 (buzzing) 240 00:09:59,620 --> 00:10:01,240 (beeps) 241 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 Carson, 242 00:10:04,270 --> 00:10:06,600 I just got an alert about the fire suppression system. 243 00:10:06,700 --> 00:10:09,680 (rhythmic beeping) 244 00:10:09,700 --> 00:10:11,610 What the hell? 245 00:10:11,700 --> 00:10:13,340 (rhythmic beeping continues) 246 00:10:17,530 --> 00:10:18,630 Oh! 247 00:10:19,620 --> 00:10:21,530 (electrical hissing) 248 00:10:21,550 --> 00:10:24,350 (screaming) 249 00:10:26,760 --> 00:10:28,640 What is that? 250 00:10:31,150 --> 00:10:32,630 (electrical buzzing) 251 00:10:32,650 --> 00:10:34,040 (sighs) 252 00:10:34,130 --> 00:10:36,970 Well, I need to go and check on whatever that was. 253 00:10:36,990 --> 00:10:39,040 Try not to kill each other while I'm gone. 254 00:10:39,140 --> 00:10:42,700 We can't spare the resources. 255 00:10:45,050 --> 00:10:47,550 (hissing) 256 00:10:47,650 --> 00:10:49,160 No! No! 257 00:10:51,230 --> 00:10:52,560 -(knocking) -Hey. -Hey. 258 00:10:52,580 --> 00:10:54,890 -Did you get it, too? -Yeah, power surge. 259 00:10:55,060 --> 00:10:57,840 -No, this alert. -"Fire suppression system." 260 00:10:57,990 --> 00:10:59,340 Is that the sprinklers or the new CAS? 261 00:10:59,490 --> 00:11:00,840 It's that, uh, waterless system. 262 00:11:01,070 --> 00:11:02,840 Yeah, sucks all the oxygen out of a room. 263 00:11:03,070 --> 00:11:05,090 I met the guy who was installing it. 264 00:11:05,160 --> 00:11:07,940 Hmm. If you met him, you should go talk to him. 265 00:11:07,940 --> 00:11:09,760 Oh, uh, I-I can't. 266 00:11:09,910 --> 00:11:14,100 I've-I've got the floor, and Sue is dealing with, um... 267 00:11:14,250 --> 00:11:17,100 -Oh. Yeah, I heard it. -Everyone heard. 268 00:11:17,190 --> 00:11:19,420 All right, I'm on it. 269 00:11:19,510 --> 00:11:21,650 Great. 270 00:11:24,440 --> 00:11:27,280 (gasping) 271 00:11:29,520 --> 00:11:31,930 (coughing) 272 00:11:31,950 --> 00:11:34,170 (elevator bell dings) 273 00:11:42,530 --> 00:11:43,550 (beeping) 274 00:11:43,720 --> 00:11:46,430 Terry?! Terry?! 275 00:12:05,480 --> 00:12:08,030 (alarm buzzing) 276 00:12:12,060 --> 00:12:14,640 All right, come on, Terry. 277 00:12:14,730 --> 00:12:16,480 Terry? Hey, there we go. 278 00:12:16,570 --> 00:12:18,640 -Terry, can you hear me? -Yeah. Yeah. 279 00:12:18,740 --> 00:12:20,400 System shorted out. 280 00:12:20,420 --> 00:12:22,330 Couldn't make it to the door. 281 00:12:22,410 --> 00:12:23,630 Hmm. 282 00:12:25,340 --> 00:12:27,220 Okay. 283 00:12:34,000 --> 00:12:36,770 All right. (panting) 284 00:12:36,850 --> 00:12:39,000 -Can you hold yourself up? -Yeah. 285 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 All right. 286 00:12:40,760 --> 00:12:42,500 (Terry panting) 287 00:12:42,520 --> 00:12:44,700 Be right back. 288 00:12:46,620 --> 00:12:48,990 ♪ ♪ 289 00:12:58,480 --> 00:13:00,380 ♪ ♪ 290 00:13:15,220 --> 00:13:16,790 Mayday, Mayday, Mayday. This is 291 00:13:16,810 --> 00:13:19,870 Firefighter Eddie Diaz on a department-wide channel. 292 00:13:19,890 --> 00:13:21,890 We have a fire at Metro Dispatch downtown. 293 00:13:21,980 --> 00:13:24,970 Point of origin appears to be on the second floor records room. 294 00:13:24,990 --> 00:13:26,880 All non-essential personnel begin 295 00:13:26,900 --> 00:13:28,210 evacuation procedures. 296 00:13:28,310 --> 00:13:30,730 Repeat. This is Firefighter Eddie Diaz. 297 00:13:30,830 --> 00:13:33,620 Metro Dispatch is on fire. 298 00:13:40,320 --> 00:13:42,230 Why is this even in here? 299 00:13:42,230 --> 00:13:44,580 Okay. How long before you think we can head back there 300 00:13:44,670 --> 00:13:46,580 and just tell them we worked it all out? 301 00:13:46,750 --> 00:13:48,080 I have no idea. 302 00:13:48,180 --> 00:13:49,840 Okay, you know what? We need a plan. 303 00:13:50,000 --> 00:13:52,850 Let me see if I can figure out how to save the day again. 304 00:13:53,000 --> 00:13:55,330 And don't worry. You can take all the credit again, too. 305 00:13:55,430 --> 00:13:59,000 Are you really seriously about to throw another temper tantrum? 306 00:13:59,020 --> 00:14:02,730 -I did not throw a tantrum! -Rockabye baby. 307 00:14:04,690 --> 00:14:07,270 Listen, we are now in the quiet room, 308 00:14:07,420 --> 00:14:09,030 so you might want to use this time 309 00:14:09,180 --> 00:14:10,870 to be alone with your thoughts. 310 00:14:11,020 --> 00:14:13,930 So allow me to provide you with one. 311 00:14:14,020 --> 00:14:15,760 You stood in the middle of the floor 312 00:14:15,780 --> 00:14:18,260 yelling and lecturing me 313 00:14:18,280 --> 00:14:20,100 about not being a team player. 314 00:14:20,190 --> 00:14:22,380 And yet, your panties are all in a bunch 315 00:14:22,550 --> 00:14:24,450 because you didn't get the credit. 316 00:14:24,620 --> 00:14:26,790 Let me tell you something, baby girl. 317 00:14:26,940 --> 00:14:29,550 There's no "I" in "team." 318 00:14:29,780 --> 00:14:31,640 Think about that. 319 00:14:40,120 --> 00:14:43,060 (sirens wailing) 320 00:14:52,130 --> 00:14:54,120 All right, guys, let's get ready to go. 321 00:14:57,580 --> 00:14:58,900 Captain Shore. 322 00:14:58,920 --> 00:15:01,200 Captain Nash. You're first on the scene. 323 00:15:01,230 --> 00:15:03,480 -BOBBY: Eddie. -Records room on the second floor 324 00:15:03,490 --> 00:15:04,990 is fully involved. 325 00:15:06,000 --> 00:15:08,090 Fire could spread to the third floor. That's the main floor. 326 00:15:08,320 --> 00:15:11,980 Hen. The clean agent system knocked him out for a second. 327 00:15:11,990 --> 00:15:13,340 He took in a lot of gas, but 328 00:15:13,430 --> 00:15:14,760 there could be a lingering narcotic effect. 329 00:15:14,910 --> 00:15:16,320 -Okay, I got him. -Okay, Hen, I want you 330 00:15:16,420 --> 00:15:17,930 to set up a triage area in the parking garage next door. 331 00:15:18,080 --> 00:15:19,930 Copy that, Cap. I'm gonna need a hand. 332 00:15:20,090 --> 00:15:21,770 It is Monday. 333 00:15:22,680 --> 00:15:24,010 Fine. You'll do. 334 00:15:24,180 --> 00:15:26,000 -Happy to help. -HEN: All right, let's go. 335 00:15:26,090 --> 00:15:27,610 Jonah, take Meyers and Ortiz with you. 336 00:15:27,840 --> 00:15:30,110 Okay. Come on, guys. 337 00:15:34,600 --> 00:15:36,510 What do you think? Triage over there, 338 00:15:36,600 --> 00:15:38,360 so they could put the command center here? 339 00:15:38,510 --> 00:15:40,450 -Yeah, works for me. I'll get it rolling. -Okay. Come on. 340 00:15:40,680 --> 00:15:42,530 So let's get these vehicles removed. 341 00:15:42,700 --> 00:15:44,630 I want immediate, minor and delayed over here, 342 00:15:44,780 --> 00:15:47,130 command post officers and assistants over there. 343 00:15:47,280 --> 00:15:48,610 There's going to be a lot of smoke inhalation, 344 00:15:48,710 --> 00:15:51,280 so stack up the O2 bottles as the rescues respond in. 345 00:15:51,300 --> 00:15:53,450 And give me plenty of room to work. 346 00:15:53,540 --> 00:15:55,510 I need my space. 347 00:15:56,640 --> 00:15:58,640 I want crews at the Delta side, as well. 348 00:15:58,790 --> 00:16:01,480 Chimney, put together a team from the 133, raise the ladders 349 00:16:01,550 --> 00:16:03,460 and start hitting that corner window. 350 00:16:03,480 --> 00:16:04,700 Copy that. Han, you're with me. 351 00:16:04,720 --> 00:16:06,300 Guess we're working together. Should be fun. 352 00:16:06,320 --> 00:16:08,210 -Rookie, do everything I tell you to do. -Or not. 353 00:16:08,230 --> 00:16:10,480 Buck, Lucy, suit up. You're going inside. 354 00:16:10,710 --> 00:16:12,490 You're gonna hit the fire at the source on two. 355 00:16:12,560 --> 00:16:14,360 -Go. -Go. 356 00:16:16,550 --> 00:16:19,240 (sighs) 357 00:16:24,070 --> 00:16:25,330 You're right. 358 00:16:25,480 --> 00:16:27,430 I wanted the credit. The validation, I guess. 359 00:16:27,490 --> 00:16:31,150 And maybe it was me being all Gen-Z, but 360 00:16:31,170 --> 00:16:34,070 I was trying to stand up for everybody. 361 00:16:34,160 --> 00:16:37,160 You know, we don't do enough of that in this world. 362 00:16:37,330 --> 00:16:39,640 That's kind of deep. 363 00:16:40,570 --> 00:16:41,410 For real. 364 00:16:41,430 --> 00:16:42,740 Hmm. 365 00:16:42,760 --> 00:16:44,670 -You should have read my college essay. -Wait. 366 00:16:44,690 --> 00:16:47,350 Why aren't you in college? 367 00:16:47,510 --> 00:16:48,690 Why do you care? 368 00:16:49,600 --> 00:16:50,770 Girl. 369 00:16:51,740 --> 00:16:53,440 I wasn't ready to go. 370 00:16:53,530 --> 00:16:58,760 I just needed more time, but now I'm out of time, 371 00:16:58,780 --> 00:17:01,430 and USC sent me this letter, and they want me to make 372 00:17:01,430 --> 00:17:06,080 my decision, and I'm still trying to figure out what to do. 373 00:17:06,710 --> 00:17:08,600 (sighs) 374 00:17:08,620 --> 00:17:09,860 You should quit. 375 00:17:09,880 --> 00:17:12,470 Yeah, you would love that. 376 00:17:12,470 --> 00:17:14,700 No, I wouldn't. 377 00:17:14,720 --> 00:17:17,630 I told you once 378 00:17:17,780 --> 00:17:19,950 that I saw greatness in you. 379 00:17:20,040 --> 00:17:23,470 And you know I don't say anything I don't mean. 380 00:17:23,620 --> 00:17:26,300 But maybe your greatness is meant for something else. 381 00:17:26,450 --> 00:17:28,900 -Like what? -I don't know. 382 00:17:29,050 --> 00:17:31,460 And you don't know, either. 383 00:17:31,550 --> 00:17:33,790 'Cause you've got your whole life ahead of you. 384 00:17:33,810 --> 00:17:35,960 Get the hell out of here and go to college. 385 00:17:35,980 --> 00:17:38,560 Hang around with some people your own age. 386 00:17:38,570 --> 00:17:41,970 Fill your head with some knowledge, 387 00:17:41,990 --> 00:17:45,750 and do some things. Some crazy things, 388 00:17:45,970 --> 00:17:47,750 some courageous things, 389 00:17:47,980 --> 00:17:50,420 and maybe even some naughty things. 390 00:17:50,590 --> 00:17:53,170 (both chuckle) 391 00:17:53,830 --> 00:17:58,500 Because... this job, 392 00:17:58,590 --> 00:18:00,500 it comes with a price, 393 00:18:00,600 --> 00:18:02,750 and it's a heavy one. 394 00:18:02,840 --> 00:18:08,420 And it's also one I never want to see you have to pay. 395 00:18:08,510 --> 00:18:10,660 You know I'm right. 396 00:18:10,680 --> 00:18:12,420 Because you're always right. 397 00:18:12,520 --> 00:18:15,330 Yeah, and because if you were sure 398 00:18:15,340 --> 00:18:18,500 you wanted to be a dispatcher for the rest of your life, 399 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 you'd have already thrown that letter away. 400 00:18:24,010 --> 00:18:25,860 Captain Nash, my people are initializing 401 00:18:25,960 --> 00:18:28,530 our disaster protocols, which means they're gonna need help 402 00:18:28,680 --> 00:18:30,440 turning a sizable part of that parking garage 403 00:18:30,530 --> 00:18:32,960 into a mobile dispatch center so we can keep taking calls. 404 00:18:33,110 --> 00:18:35,700 -How's the volume? -Oh, it's unusually high. 405 00:18:35,780 --> 00:18:39,020 There's no way that Valley can handle all the traffic. (coughs) 406 00:18:39,040 --> 00:18:41,620 Contact Paramedic Greenway from the 133 and coordinate 407 00:18:41,710 --> 00:18:44,030 -with him. -Any of my people can help you set up. 408 00:18:44,050 --> 00:18:45,700 Well, thank you. Oh, I also have 409 00:18:45,720 --> 00:18:48,550 five of my senior dispatchers still taking calls upstairs. 410 00:18:48,700 --> 00:18:51,200 Unless the fire's encroaching, they won't stand down till 411 00:18:51,220 --> 00:18:52,300 we get the trunk line connected. 412 00:18:52,310 --> 00:18:53,370 You said senior dispatchers. 413 00:18:53,370 --> 00:18:55,980 So May has been evacuated? 414 00:18:56,130 --> 00:18:57,390 She's still up there? 415 00:18:57,490 --> 00:18:59,210 I put her in the quiet room with Claudette. 416 00:18:59,230 --> 00:19:01,990 I am so sorry. With all this craziness, I forgot. 417 00:19:02,140 --> 00:19:04,070 -Where is this quiet room? -It's on the third floor. 418 00:19:04,220 --> 00:19:05,830 -It's behind main dispatch. -That's just above the source 419 00:19:05,980 --> 00:19:08,050 -of the fire. -SUE: What?! -Eddie, get some turnouts. 420 00:19:08,070 --> 00:19:09,890 Now. Go. Captain Shore, I'm passing the baton. 421 00:19:09,980 --> 00:19:12,330 You're the new IC. I'm going in. 422 00:19:16,820 --> 00:19:19,210 Why is Cap going in? 423 00:19:20,330 --> 00:19:22,550 May's still up there. 424 00:19:23,510 --> 00:19:25,570 Feels like I'm missing something. 425 00:19:25,590 --> 00:19:27,260 Family history. 426 00:19:27,390 --> 00:19:29,180 Let's go. 427 00:19:30,410 --> 00:19:32,350 BOBBY: Donato, you're with me. Eddie, you're with Buck. 428 00:19:32,580 --> 00:19:34,650 Let's hit it. 429 00:19:37,340 --> 00:19:39,740 Why it so hot in here? 430 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 Yeah. 431 00:19:42,850 --> 00:19:45,120 -It's hotter on this side. -Yeah. 432 00:19:46,590 --> 00:19:50,620 It feels like it's coming from someplace over here. 433 00:19:55,030 --> 00:19:59,130 Something's wrong. Something's very wrong. 434 00:20:06,780 --> 00:20:07,780 MAY: Claudette, get back. 435 00:20:07,800 --> 00:20:10,040 (echoes): Claudette, get back. 436 00:20:10,060 --> 00:20:12,230 Get back! 437 00:20:13,210 --> 00:20:14,470 (muttering): I don't like fire. 438 00:20:14,620 --> 00:20:16,750 I don't like it. I don't like fire. 439 00:20:16,810 --> 00:20:19,150 I don't like fire. 440 00:20:27,150 --> 00:20:28,390 TAYLOR: If you're just joining us, 441 00:20:28,560 --> 00:20:29,820 the Downtown Metro Dispatch Center 442 00:20:29,970 --> 00:20:32,060 has suffered some kind of power surge 443 00:20:32,080 --> 00:20:33,900 which, as you can see, 444 00:20:33,920 --> 00:20:36,160 has sparked a fire inside the building. 445 00:20:36,330 --> 00:20:38,070 Evacuations are in progress, 446 00:20:38,090 --> 00:20:39,640 although I'm hearing that the danger 447 00:20:39,650 --> 00:20:43,330 has not spread to the actual dispatch floor yet. 448 00:20:43,430 --> 00:20:45,980 (coughing) There's no way out the other direction. 449 00:20:46,080 --> 00:20:47,490 (panting) 450 00:20:47,580 --> 00:20:49,670 Both hallways are fully involved. 451 00:20:49,820 --> 00:20:51,820 But somebody's got to be coming for us. 452 00:20:51,840 --> 00:20:54,990 Nobody's coming. They can't save us. 453 00:20:55,010 --> 00:20:56,500 Claudette, we're in the 911 call center. 454 00:20:56,510 --> 00:20:58,500 Someone should be coming to find us. 455 00:20:58,590 --> 00:21:00,730 Okay, give me your jacket so I can wet it. 456 00:21:01,840 --> 00:21:03,000 Come on! Give me your jacket. 457 00:21:03,090 --> 00:21:05,260 (coughing) 458 00:21:05,360 --> 00:21:07,360 Oh, my God. Claudette. 459 00:21:08,860 --> 00:21:11,580 I don't like fire. (sniffles) 460 00:21:22,540 --> 00:21:24,860 -Sue, I'm fine now. I can help. -Oh, good. 461 00:21:24,950 --> 00:21:27,470 So, I've reconciled the duty roster and the visitor log. 462 00:21:27,620 --> 00:21:29,380 Everybody in the building is accounted for 463 00:21:29,530 --> 00:21:31,210 except for May and Claudette. 464 00:21:31,370 --> 00:21:33,370 I know they're gonna get them out of there. 465 00:21:33,380 --> 00:21:35,550 So, this is the only other name. He signed in this morning. 466 00:21:35,720 --> 00:21:38,460 Carson. Yeah, he was installing the clean agent system. 467 00:21:38,480 --> 00:21:40,870 When was the last time you saw him? 468 00:21:40,970 --> 00:21:43,710 I don't remember. 469 00:21:43,880 --> 00:21:45,380 Okay, let's go. 470 00:21:45,470 --> 00:21:47,380 SHORE: This is Captain Shore. 471 00:21:47,400 --> 00:21:49,060 I need two firefighters for search and rescue. 472 00:21:49,220 --> 00:21:51,490 Worker named Carson Hayes, 473 00:21:51,720 --> 00:21:54,310 last seen on level two, could still be in the building. 474 00:21:54,400 --> 00:21:56,220 This is Diaz. Buckley and I are on two. 475 00:21:56,390 --> 00:21:57,830 We swept the whole floor. 476 00:21:57,980 --> 00:21:59,390 This is dispatcher Russo. 477 00:21:59,560 --> 00:22:00,910 -I think I know where he is. -Go ahead, Josh. 478 00:22:01,060 --> 00:22:03,080 He told me he was going to the basement 479 00:22:03,170 --> 00:22:04,400 to connect power to the system. 480 00:22:04,410 --> 00:22:06,170 It's probably the electrical vault. 481 00:22:06,320 --> 00:22:07,920 I can meet you on two and take you down there. 482 00:22:08,090 --> 00:22:10,010 Negative, we got this. Buck! 483 00:22:11,180 --> 00:22:12,420 -Take this for me. -I got it. 484 00:22:12,510 --> 00:22:14,330 But I-I'm right by the fire stairs. 485 00:22:14,350 --> 00:22:15,760 I-I could be down there right away. 486 00:22:15,850 --> 00:22:17,850 Josh, you're a dispatcher, not a firefighter. 487 00:22:18,000 --> 00:22:20,430 Today, you're a guest in this house. 488 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 He's been waiting months to say that. 489 00:22:23,100 --> 00:22:24,860 SUE: Captain Shore, good news. 490 00:22:25,010 --> 00:22:27,190 Mobile dispatch is almost ready to go live. 491 00:22:27,420 --> 00:22:28,590 SHORE: Maybe not that ready. 492 00:22:28,680 --> 00:22:30,110 Fire's broke through to the third floor. 493 00:22:30,260 --> 00:22:31,610 That roof might be compromised. 494 00:22:31,780 --> 00:22:33,180 Along with that radio tower. 495 00:22:33,280 --> 00:22:34,760 SUE: Well, that's our only connection 496 00:22:34,780 --> 00:22:36,950 to every truck, ladder and ambulance in the city. 497 00:22:37,040 --> 00:22:38,430 And not just downtown. 498 00:22:38,450 --> 00:22:40,120 -Valley, too? -All of it. 499 00:22:40,210 --> 00:22:41,860 SUE: If that tower goes, it doesn't matter 500 00:22:41,880 --> 00:22:43,210 how many calls we take. 501 00:22:43,380 --> 00:22:45,700 We can't send anyone to rescue anyone anywhere. 502 00:22:45,710 --> 00:22:48,360 Han brothers, take this ladder, reposition it to the roof. 503 00:22:48,380 --> 00:22:50,720 Take a team up there and start venting it. 504 00:22:50,940 --> 00:22:53,200 -And secure that tower. -Copy that. 505 00:22:53,300 --> 00:22:54,510 Albert. 506 00:23:01,470 --> 00:23:03,960 All right, Albert, once I clear this area, 507 00:23:03,970 --> 00:23:06,610 -you're good to go! -ALBERT: Copy that. 508 00:23:08,240 --> 00:23:09,630 CHIMNEY: All right. 509 00:23:09,650 --> 00:23:13,720 Get me ventilation here to there. Move! 510 00:23:13,740 --> 00:23:15,390 How we doing up there, Han? 511 00:23:15,410 --> 00:23:17,820 If we bind the straps to the base of this tower, 512 00:23:17,970 --> 00:23:18,970 think we'll be golden. 513 00:23:19,060 --> 00:23:20,160 What do you think about over there? 514 00:23:20,280 --> 00:23:22,810 CHIMNEY: Sounds like a plan. 515 00:23:22,830 --> 00:23:24,980 Albert! 516 00:23:25,000 --> 00:23:26,330 -Albert. -(grunts) 517 00:23:26,480 --> 00:23:28,260 -Are you okay? Are you hurt? -Yeah, I'm fine. 518 00:23:28,410 --> 00:23:30,410 -I'm fine. -Are you sure? 519 00:23:30,480 --> 00:23:33,490 You're not dizzy? Can you see? How many of me are there? 520 00:23:33,500 --> 00:23:36,390 Thankfully just the one. I couldn't handle more of you. 521 00:23:37,100 --> 00:23:39,430 (Claudette coughing) 522 00:23:39,600 --> 00:23:41,680 I don't know why the sprinklers aren't on. 523 00:23:41,850 --> 00:23:45,330 -It's getting closer. -You think it's gonna knock? 524 00:23:45,420 --> 00:23:49,780 It goes everywhere, eats everything. 525 00:23:49,930 --> 00:23:52,090 -Claudette. -Smells like meat. 526 00:23:52,190 --> 00:23:54,020 When it cooks you, 527 00:23:54,120 --> 00:23:56,600 and your-your blood burns, too. 528 00:23:56,620 --> 00:23:59,010 -That smells like copper. -Claudette. 529 00:23:59,100 --> 00:24:01,850 Can't forget that smell. 530 00:24:01,870 --> 00:24:04,460 Sometimes I remember, 531 00:24:04,610 --> 00:24:07,130 comes out of nowhere. 532 00:24:07,280 --> 00:24:09,590 -Hits like a... -(fire whooshes) 533 00:24:13,800 --> 00:24:15,090 (Claudette grunts) 534 00:24:16,200 --> 00:24:17,790 Claudette, listen to me. 535 00:24:17,880 --> 00:24:20,700 You didn't die then, and you're not gonna die now. 536 00:24:20,720 --> 00:24:23,130 Don't worry, don't worry. It only hurts for a sec. 537 00:24:23,150 --> 00:24:24,640 Then it takes your nerve endings out. 538 00:24:24,810 --> 00:24:26,550 You won't feel a thing. You won't-- 539 00:24:26,650 --> 00:24:28,370 You won't feel a thing, o-okay? 540 00:24:28,540 --> 00:24:30,890 No, you won't feel it. We won't feel it. 541 00:24:31,040 --> 00:24:32,400 We won't feel... 542 00:24:37,140 --> 00:24:39,410 LUCY: Cap, we can't get to them this way. 543 00:24:40,070 --> 00:24:41,580 (echoing): Cap. 544 00:24:42,980 --> 00:24:46,420 Cap? What's the plan? 545 00:24:54,010 --> 00:24:55,230 EDDIE: This way, this way, this way. 546 00:24:55,330 --> 00:24:57,390 Josh said he's in the electrical vault. 547 00:24:58,240 --> 00:25:00,350 Okay. Here we are. 548 00:25:06,930 --> 00:25:09,060 Got him. 549 00:25:11,080 --> 00:25:13,940 -Carson? -Yeah. How'd you know? 550 00:25:14,090 --> 00:25:15,750 Josh let us know you're down here. 551 00:25:15,770 --> 00:25:18,200 -CARSON: Josh? I'm glad he remembered. -Let me guess. 552 00:25:18,430 --> 00:25:22,430 -Arc blast? -Yeah. The suppression blanket took the hit. 553 00:25:22,450 --> 00:25:23,870 I got too close. 554 00:25:24,020 --> 00:25:25,450 I crawled over here to get my phone. 555 00:25:25,600 --> 00:25:26,860 Well, we're on no signal down here. 556 00:25:26,880 --> 00:25:30,100 (screams) My leg really hurts. 557 00:25:30,120 --> 00:25:31,790 BP is 130/80. 558 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 Little high. We're gonna give you 559 00:25:33,110 --> 00:25:34,120 something for the pain, Carson. 560 00:25:34,220 --> 00:25:36,220 -Should kick in soon. -Oh, please. 561 00:25:36,290 --> 00:25:38,130 EDDIE: I'm also gonna need to cut through this pant leg. 562 00:25:38,280 --> 00:25:40,010 Do what you got to do. 563 00:25:41,060 --> 00:25:42,460 I gave up trying to yell for help. 564 00:25:42,620 --> 00:25:44,280 -What's going on up there? -BUCK: Uh, well, 565 00:25:44,380 --> 00:25:45,980 the building's on fire. 566 00:25:46,880 --> 00:25:47,950 Well, that's not embarrassing. 567 00:25:48,050 --> 00:25:49,230 Arc blast is not your fault. 568 00:25:49,380 --> 00:25:50,810 This is a very old building. 569 00:25:50,880 --> 00:25:53,730 Who knows what kind of faulty wiring was down here? 570 00:25:53,960 --> 00:25:56,390 (grunts) Oh! 571 00:25:56,410 --> 00:25:57,740 Why did I tell you to do that? 572 00:25:57,890 --> 00:25:59,740 Hey, I know it looks bad, but not a lot of blood. 573 00:25:59,820 --> 00:26:01,470 That's a good thing. 574 00:26:01,480 --> 00:26:02,820 Oh, isn't that always a good thing? 575 00:26:02,910 --> 00:26:05,650 EDDIE: (chuckles) You got me there. 576 00:26:05,750 --> 00:26:08,000 How's that morphine? 577 00:26:08,990 --> 00:26:10,380 Good. 578 00:26:11,250 --> 00:26:12,920 Okay, we're gonna splint this 579 00:26:13,150 --> 00:26:14,250 and we're gonna get you out of here. 580 00:26:14,410 --> 00:26:16,090 Can they fix it, or am I gonna be 581 00:26:16,320 --> 00:26:17,570 the next contestant on So You Think You Can Sit? 582 00:26:17,590 --> 00:26:19,500 Now, listen, I had an entire fire truck 583 00:26:19,670 --> 00:26:22,240 fall on my leg, and hey, look at me now. 584 00:26:22,370 --> 00:26:24,080 That sounds horrible. 585 00:26:24,100 --> 00:26:26,510 No, horrible was the blood clots you get after. 586 00:26:26,660 --> 00:26:28,770 Mine was in my lung. I was coughing up blood. 587 00:26:28,920 --> 00:26:32,000 -And they put you on these blood thinners and... -Buck. 588 00:26:32,090 --> 00:26:33,590 You guys should take this act on the road. 589 00:26:33,680 --> 00:26:36,070 Let's get you out of here first. 590 00:26:38,720 --> 00:26:41,410 BOBBY: May! 591 00:26:44,680 --> 00:26:48,410 May! May, can you hear me? 592 00:26:55,080 --> 00:26:56,860 (thudding) 593 00:26:56,950 --> 00:27:00,180 BOBBY (distant): May! May! 594 00:27:03,380 --> 00:27:04,790 SHORE: Let's knock it down quick 595 00:27:04,880 --> 00:27:07,100 and get this area ready for extraction. 596 00:27:15,300 --> 00:27:17,730 (coughing) Help is here. 597 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 Come on, it's time to go. 598 00:27:21,380 --> 00:27:24,400 Josh, we're on-line down here, ready to cut the power. 599 00:27:24,550 --> 00:27:26,730 -Start wrapping it up up there. -Copy that. Wait for my signal. 600 00:27:26,890 --> 00:27:29,660 All right, anyone who's ready, let's hit the stairs. 601 00:27:29,890 --> 00:27:31,240 I'm not going anywhere, sir. 602 00:27:31,330 --> 00:27:33,570 -Linda. -I can't leave. 603 00:27:33,730 --> 00:27:35,740 Elderly man went out on a walk in the Palisades. 604 00:27:35,900 --> 00:27:37,650 Wandered into Will Rogers Park, can't find his way back. 605 00:27:37,670 --> 00:27:39,490 Any luck on a location? 606 00:27:39,510 --> 00:27:41,320 He's not near any major cell towers. 607 00:27:41,340 --> 00:27:44,360 All units responding to the Westbrook Avenue section 608 00:27:44,420 --> 00:27:47,830 -of Pacific Palisades, please report. -(explosion overhead) 609 00:27:47,850 --> 00:27:49,410 Linda, we got to go. 610 00:27:49,500 --> 00:27:51,350 ATHENA: 727-L-30 on scene. 611 00:27:51,580 --> 00:27:53,750 -I've got the subject. -Terry, we're on the move. 612 00:27:53,760 --> 00:27:55,690 Cut the generator. 613 00:28:05,530 --> 00:28:06,990 (coughs) 614 00:28:25,540 --> 00:28:28,350 You can't win. It doesn't care. 615 00:28:29,630 --> 00:28:31,780 So that's it. 616 00:28:31,880 --> 00:28:33,060 You're just a playground bully 617 00:28:33,210 --> 00:28:34,790 that likes to pick on little kids 618 00:28:34,880 --> 00:28:36,790 to feel better about herself. 619 00:28:36,810 --> 00:28:38,290 It's actually pretty pathetic. 620 00:28:38,310 --> 00:28:39,550 You don't like me because I'm younger 621 00:28:39,570 --> 00:28:41,290 and more competent than you ever were. 622 00:28:41,310 --> 00:28:44,390 And yeah, people like me, a lot. 623 00:28:44,410 --> 00:28:48,720 So just lay there and die like the old dinosaur that you are. 624 00:28:48,740 --> 00:28:50,470 Y-You're such a baby girl... 625 00:28:50,470 --> 00:28:52,080 And you just want to die? 626 00:28:52,750 --> 00:28:53,810 You want to die? 627 00:28:53,820 --> 00:28:55,580 Answer me! Do you want to die?! 628 00:28:55,730 --> 00:28:57,420 -No. -Then move your ass. 629 00:28:57,570 --> 00:28:59,170 Now! 630 00:29:05,490 --> 00:29:07,410 -BOBBY: Okay. -(coughing) 631 00:29:07,430 --> 00:29:08,500 Hey, all right. 632 00:29:08,660 --> 00:29:09,670 Let's get her some O2. 633 00:29:09,820 --> 00:29:11,080 All right, all right. 634 00:29:11,170 --> 00:29:13,430 Breathe. You're okay. Here we go. 635 00:29:13,660 --> 00:29:15,600 I got you. 636 00:29:16,750 --> 00:29:17,770 BOBBY: Are you okay? 637 00:29:17,850 --> 00:29:20,090 MAY: Better now. 638 00:29:20,110 --> 00:29:21,980 (screams) 639 00:29:23,090 --> 00:29:25,070 Keep moving, keep moving! 640 00:29:28,270 --> 00:29:31,580 -May, don't tell your mother about that. -Okay. 641 00:29:34,610 --> 00:29:36,440 (coughing) 642 00:29:36,460 --> 00:29:38,000 Almost out! 643 00:29:40,370 --> 00:29:43,170 Go. I'll wait for Cap and May. 644 00:29:45,540 --> 00:29:46,950 Han, you good? 645 00:29:46,970 --> 00:29:49,540 -Yeah. -All right, nice work! 646 00:29:49,710 --> 00:29:51,220 Let's get out of here! 647 00:29:53,620 --> 00:29:55,270 Albert! 648 00:30:02,540 --> 00:30:04,470 Go, go, go! 649 00:30:04,560 --> 00:30:05,230 CHIMNEY: I got you. 650 00:30:05,320 --> 00:30:08,030 -I got you. -(grunts) 651 00:30:11,570 --> 00:30:13,410 (May screaming) 652 00:30:27,080 --> 00:30:28,580 SHORE: This is Captain Shore. 653 00:30:28,740 --> 00:30:30,080 We have a major structural collapse. 654 00:30:30,180 --> 00:30:33,400 All teams evacuate the building and report in. 655 00:30:33,500 --> 00:30:36,310 MORRISON: This is Morrison, 133. We're clear. 656 00:30:39,670 --> 00:30:41,080 Cap! 657 00:30:41,100 --> 00:30:42,520 (distant siren wailing) 658 00:30:42,750 --> 00:30:44,190 QUINTANA: Quintana, 118. 659 00:30:44,340 --> 00:30:46,840 -Cap! -We're in the parking garage. We're clear. 660 00:30:46,860 --> 00:30:49,110 Cap! 661 00:30:55,260 --> 00:30:59,260 MITCHELL: Mitchell, 118. We're clear of the exit on the Baker side. 662 00:30:59,360 --> 00:31:00,600 Mayday, Mayday, Mayday. 663 00:31:00,690 --> 00:31:02,860 Captain Nash is down. 664 00:31:02,880 --> 00:31:05,100 Captain Nash is down. 665 00:31:05,120 --> 00:31:06,620 I need firefighters and equipment 666 00:31:06,770 --> 00:31:10,010 -on the third floor now. -Double-time it. 667 00:31:12,550 --> 00:31:14,960 (straining, shouting) 668 00:31:15,120 --> 00:31:17,020 Cap! 669 00:31:18,560 --> 00:31:20,270 (grunting) 670 00:31:25,400 --> 00:31:27,780 (panting) 671 00:31:31,480 --> 00:31:34,630 -Cap! -Cap! 672 00:31:34,730 --> 00:31:36,980 ♪ I know it hurts ♪ 673 00:31:37,140 --> 00:31:40,150 ♪ It's hard to breathe ♪ 674 00:31:40,310 --> 00:31:43,370 -♪ Sometimes ♪ -(shouting) 675 00:31:45,420 --> 00:31:47,830 Cap! Cap! 676 00:31:47,920 --> 00:31:50,590 ♪ These nights are long ♪ 677 00:31:50,820 --> 00:31:52,320 -♪ You've lost the will ♪ -(shouting) 678 00:31:52,340 --> 00:31:53,330 Cap! 679 00:31:53,490 --> 00:31:56,150 -Cap! -♪ To fight... ♪ 680 00:31:56,250 --> 00:31:58,260 -Cap! -Cap! 681 00:31:58,370 --> 00:32:00,770 -Two, three. -♪ Is anybody out there? ♪ 682 00:32:00,840 --> 00:32:04,590 ♪ Can you lead me ♪ 683 00:32:04,680 --> 00:32:07,650 ♪ To the light? ♪ 684 00:32:10,690 --> 00:32:11,950 ♪ Is anybody out there? ♪ 685 00:32:12,100 --> 00:32:14,260 -One, two, three. -(all straining) 686 00:32:14,280 --> 00:32:17,690 ♪ Tell me it'll all be ♪ 687 00:32:17,840 --> 00:32:21,040 ♪ All right... ♪ 688 00:32:24,180 --> 00:32:26,460 -MAY: Here. -BOBBY: Here, we're down here. 689 00:32:26,610 --> 00:32:28,290 Bobby! Bobby! Come on. 690 00:32:28,450 --> 00:32:30,780 CHIMNEY: We got 'em! We got 'em! 691 00:32:30,870 --> 00:32:31,800 BUCK: Are you okay? 692 00:32:32,030 --> 00:32:34,630 BOBBY: We're okay. 693 00:32:34,790 --> 00:32:36,120 Take May. 694 00:32:36,140 --> 00:32:40,360 CHIMNEY: On three. Ready? One, two, three. 695 00:32:40,380 --> 00:32:42,030 BUCK: Eddie, over here. Easy. 696 00:32:42,130 --> 00:32:46,700 -Come on, Cap. -♪ I will carry you... ♪ 697 00:32:46,710 --> 00:32:48,630 (all panting) 698 00:32:48,650 --> 00:32:50,650 Is she all right? 699 00:32:53,380 --> 00:32:55,150 -Yeah. -It's all right. 700 00:32:55,310 --> 00:32:56,640 It's all right. I'm okay. 701 00:32:56,660 --> 00:32:59,990 Says the man who just got hit by a roof. 702 00:33:01,740 --> 00:33:03,000 CHIMNEY: It's like I always say, 703 00:33:03,150 --> 00:33:06,060 you carry this entire operation on your back. 704 00:33:06,080 --> 00:33:08,630 (chuckles) 705 00:33:11,230 --> 00:33:13,170 I got you, Cap. 706 00:33:16,050 --> 00:33:17,990 All right, 118. 707 00:33:18,090 --> 00:33:20,180 Let's get to it. 708 00:33:22,940 --> 00:33:28,670 ♪ You are not alone ♪ 709 00:33:28,690 --> 00:33:30,930 ♪ I've been here ♪ 710 00:33:31,030 --> 00:33:34,750 ♪ The whole time ♪ 711 00:33:34,850 --> 00:33:37,850 ♪ You ♪ 712 00:33:38,020 --> 00:33:41,020 ♪ Are not alone ♪ 713 00:33:41,040 --> 00:33:42,540 ♪ I've been here ♪ 714 00:33:42,760 --> 00:33:45,600 ♪ The whole time ♪ 715 00:33:45,690 --> 00:33:48,520 ♪ Singing you a song ♪ 716 00:33:48,540 --> 00:33:49,530 ♪ Ooh ♪ 717 00:33:49,540 --> 00:33:51,090 HEN: I got him. 718 00:33:51,880 --> 00:33:53,450 ♪ I will carry you ♪ 719 00:33:53,550 --> 00:33:57,550 ♪ Ooh ♪ 720 00:33:57,780 --> 00:34:00,220 ♪ I will carry you ♪ 721 00:34:00,450 --> 00:34:02,560 ♪ Is anybody out there? ♪ 722 00:34:02,710 --> 00:34:04,470 God has spoken. 723 00:34:04,620 --> 00:34:06,730 ♪ Whole time ♪ 724 00:34:06,880 --> 00:34:11,730 ♪ You are not alone ♪ 725 00:34:11,880 --> 00:34:13,320 ♪ Not alone ♪ 726 00:34:13,330 --> 00:34:14,900 ♪ I've been here ♪ 727 00:34:15,050 --> 00:34:17,050 ♪ The whole time ♪ 728 00:34:17,150 --> 00:34:20,310 ♪ Singing you a song ♪ 729 00:34:20,470 --> 00:34:23,160 ♪ Ooh ♪ 730 00:34:23,970 --> 00:34:26,400 ♪ I will carry you ♪ 731 00:34:26,410 --> 00:34:28,620 ♪ Ooh ♪ 732 00:34:30,160 --> 00:34:33,570 ♪ I will carry you... ♪ 733 00:34:33,590 --> 00:34:35,090 Hey. 734 00:34:37,320 --> 00:34:41,140 He took a rough hit, but he's gonna be fine. 735 00:34:41,990 --> 00:34:43,840 ♪ I will carry you... ♪ 736 00:34:43,930 --> 00:34:47,340 Yeah. Well, I'm just, uh... 737 00:34:47,490 --> 00:34:48,990 I'm glad you weren't with him. 738 00:34:49,090 --> 00:34:52,590 ♪ I know it hurts ♪ 739 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 ♪ It's hard to breathe ♪ 740 00:34:55,840 --> 00:34:58,690 ♪ Sometimes. ♪ 741 00:35:00,840 --> 00:35:02,640 -Hey. -Hey, May. 742 00:35:02,690 --> 00:35:03,930 She took in a lot of smoke. 743 00:35:03,950 --> 00:35:05,360 We're going to use a nebulizer to give her 744 00:35:05,510 --> 00:35:07,180 -some medicine for her lungs. -Okay. 745 00:35:07,270 --> 00:35:09,120 Hey. (chuckles) 746 00:35:09,270 --> 00:35:11,110 You were a real badass in there. 747 00:35:11,130 --> 00:35:13,130 -(laughs softly) -Sounded like me. 748 00:35:13,280 --> 00:35:16,040 I figured you were the only person you'd listen to. 749 00:35:16,190 --> 00:35:17,370 (chuckles) 750 00:35:17,520 --> 00:35:19,860 Just make sure I get the credit. 751 00:35:19,880 --> 00:35:22,680 Well, you finally earned it. 752 00:35:28,290 --> 00:35:31,020 Wait, that's my dad. I want to ride with him. 753 00:35:32,630 --> 00:35:34,050 You didn't have to lie. 754 00:35:34,210 --> 00:35:35,960 I wasn't. 755 00:35:36,060 --> 00:35:38,150 I have two dads and you're one of them. 756 00:35:49,650 --> 00:35:52,080 (indistinct radio chatter) 757 00:35:56,060 --> 00:35:58,490 -SUE: You doing okay? -Yeah. 758 00:35:58,510 --> 00:35:59,840 Fine. 759 00:35:59,990 --> 00:36:01,420 Cleared for duty by the paramedics. 760 00:36:01,570 --> 00:36:05,140 Why don't you take five, anyway? Looks like you could use it. 761 00:36:07,350 --> 00:36:09,260 You know what? 762 00:36:09,350 --> 00:36:12,260 I'm gonna take you up on that. 763 00:36:12,410 --> 00:36:14,670 (sniffles) 764 00:36:14,690 --> 00:36:16,170 Oh, wait. 765 00:36:16,190 --> 00:36:19,570 Do we do background checks when we hire contractors? 766 00:36:20,440 --> 00:36:22,530 Yes. They're quite extensive. 767 00:36:22,760 --> 00:36:24,780 Great. 768 00:36:30,450 --> 00:36:31,250 Hey. 769 00:36:32,620 --> 00:36:33,760 How are you feeling? 770 00:36:33,780 --> 00:36:35,710 Terrible at my job? 771 00:36:37,440 --> 00:36:40,450 -I think this whole thing is my fault. -Oh... 772 00:36:40,610 --> 00:36:41,440 Are you kidding? 773 00:36:41,460 --> 00:36:45,790 This building is... was ancient. 774 00:36:45,890 --> 00:36:48,050 We were due for an upgrade. 775 00:36:48,970 --> 00:36:50,950 Upgrades used to be my specialty. 776 00:36:50,970 --> 00:36:53,310 There's no reason why they still can't be. 777 00:36:59,380 --> 00:37:00,620 Hey. 778 00:37:00,720 --> 00:37:01,980 How you doing? 779 00:37:02,070 --> 00:37:04,480 Thought I lost you there for a second. 780 00:37:04,630 --> 00:37:06,360 Me, too. 781 00:37:08,060 --> 00:37:10,800 You know how they say your, uh, whole life 782 00:37:10,890 --> 00:37:13,300 flashes before your eyes? 783 00:37:13,320 --> 00:37:14,810 Mine kind of sucked. 784 00:37:14,900 --> 00:37:17,420 (laughs softly) 785 00:37:17,590 --> 00:37:18,750 Albert, I'm sorry. 786 00:37:18,980 --> 00:37:20,740 -Oh, it's not your fault. -No, it was. 787 00:37:20,760 --> 00:37:23,330 -You never should've been on that roof. -Howard, it... 788 00:37:23,480 --> 00:37:26,740 You were trying to tell me something the other day, 789 00:37:26,840 --> 00:37:29,050 and I wasn't ready to hear it. 790 00:37:31,750 --> 00:37:33,600 (sighs) You know, me and Pop 791 00:37:33,710 --> 00:37:35,580 have never really had a great relationship, 792 00:37:35,600 --> 00:37:38,270 and I know that he thinks me being a firefighter 793 00:37:38,350 --> 00:37:41,170 is the stupidest thing I've ever done. 794 00:37:41,180 --> 00:37:43,430 It's not stupid. 795 00:37:43,520 --> 00:37:45,280 You're a hero. 796 00:37:48,340 --> 00:37:51,330 And you're my brother, so... 797 00:37:52,860 --> 00:37:57,080 ...you looking up to me, wanting to follow in my footsteps... 798 00:37:59,110 --> 00:38:01,130 ...it meant the world to me, you know? 799 00:38:04,950 --> 00:38:09,590 That's actually why I didn't want to disappoint you so badly. 800 00:38:11,620 --> 00:38:14,530 Just wish I could be half as good at this as you are. 801 00:38:14,590 --> 00:38:15,980 Hey, listen. 802 00:38:16,200 --> 00:38:19,800 Don't settle for being half of anything, okay? 803 00:38:19,810 --> 00:38:21,650 Go out there and be something that allows you 804 00:38:21,870 --> 00:38:23,360 to be a hundred percent you. 805 00:38:25,210 --> 00:38:27,030 What are you saying? 806 00:38:28,160 --> 00:38:32,070 I'm saying I love you. 807 00:38:32,220 --> 00:38:34,640 And I want you to quit. 808 00:38:34,740 --> 00:38:37,040 If that's what you want. 809 00:38:43,580 --> 00:38:45,580 (laughs) 810 00:38:45,730 --> 00:38:47,130 (exhales) 811 00:38:49,420 --> 00:38:51,090 This is silly. I feel like I just pulled something. 812 00:38:51,180 --> 00:38:53,590 We will let the MRI confirm that. 813 00:38:53,760 --> 00:38:55,330 Don't need an MRI, just need some ibuprofen. 814 00:38:55,350 --> 00:38:57,240 -Is he kidding right now? -No. 815 00:38:57,260 --> 00:38:59,430 He is a terrible patient. 816 00:38:59,580 --> 00:39:02,170 Look, you are getting that MRI, even if I have to throw you 817 00:39:02,190 --> 00:39:04,420 in the machine kicking and screaming. 818 00:39:04,510 --> 00:39:05,840 Listen, Sergeant... (grunts) 819 00:39:05,860 --> 00:39:07,690 All right, all right. I won't be doing any kicking. 820 00:39:07,920 --> 00:39:09,340 Exactly. A roof fell on you. 821 00:39:09,360 --> 00:39:10,700 I am fine. This is not a big deal. 822 00:39:10,850 --> 00:39:12,680 It was to me. 823 00:39:12,700 --> 00:39:14,110 You saved my life. 824 00:39:14,200 --> 00:39:16,620 So please, get the damn MRI. 825 00:39:20,520 --> 00:39:22,270 Okay. 826 00:39:22,280 --> 00:39:24,450 Well, this is what I get for disobeying your orders. 827 00:39:24,550 --> 00:39:26,700 You did tell me not to go down there. 828 00:39:26,790 --> 00:39:30,130 I'm so glad you did, Papa Bear. 829 00:39:38,710 --> 00:39:40,380 Lucy Donato. 830 00:39:40,400 --> 00:39:42,380 -I'm Taylor... -Taylor Kelly. 831 00:39:42,400 --> 00:39:45,380 Yeah. Heard a lot about you. 832 00:39:45,400 --> 00:39:47,110 Same. 833 00:39:50,300 --> 00:39:52,200 Uh, did you want a comment? 834 00:39:54,060 --> 00:39:56,080 You don't know what the 118 means to him. 835 00:39:56,300 --> 00:39:57,730 I know all firefighters, 836 00:39:57,820 --> 00:40:00,730 they live together and work together and... 837 00:40:00,750 --> 00:40:04,490 probably do feel like a family some of the time. 838 00:40:04,640 --> 00:40:09,570 But for Buck, that firehouse is his family. 839 00:40:10,570 --> 00:40:13,680 When things gets messy at the 118, he falls apart. 840 00:40:15,000 --> 00:40:17,430 I'd hate for things to get messy again. 841 00:40:26,170 --> 00:40:27,920 She's a peach. 842 00:40:28,020 --> 00:40:30,680 Hey, so, uh, he-he-- he's good, right? 843 00:40:30,840 --> 00:40:33,020 He had some pain in his leg on the way in. 844 00:40:33,170 --> 00:40:34,930 -Might be a pinched nerve. -Mm. 845 00:40:34,950 --> 00:40:36,840 Well, with all that he's been through, 846 00:40:36,860 --> 00:40:38,180 he's lucky that's all that it is. 847 00:40:38,190 --> 00:40:39,840 Yeah, I think a lot of people got lucky today. 848 00:40:39,860 --> 00:40:41,700 JONAH: Coming through! 849 00:40:41,850 --> 00:40:44,790 Come on! Come on. Come on. 850 00:40:45,020 --> 00:40:46,790 -Give me something. -Decompressions. 851 00:40:46,940 --> 00:40:48,190 -Wh... -JONAH: I got her. 852 00:40:48,200 --> 00:40:49,350 HEN: Jonah! 853 00:40:49,450 --> 00:40:51,300 -You're gonna make it! -Jonah. 854 00:40:51,520 --> 00:40:53,210 -She coded in the ambulance. -DOCTOR: What happened? 855 00:40:53,360 --> 00:40:56,140 Patient suffered cardiac arrest en route. No pulse. 856 00:40:56,290 --> 00:40:58,550 -How long has she been down? -12 minutes. 857 00:40:58,700 --> 00:41:01,380 DOCTOR: Let's call it. 858 00:41:01,460 --> 00:41:03,390 (panting) 859 00:41:15,810 --> 00:41:18,570 Jonah, what happened? 860 00:41:18,660 --> 00:41:20,810 She was fine when I left triage. 861 00:41:20,890 --> 00:41:22,890 Pressure bottomed out. 862 00:41:22,980 --> 00:41:25,120 Couldn't get her rhythm back. 863 00:41:26,670 --> 00:41:28,410 It's weird. 864 00:41:28,560 --> 00:41:30,740 I should've been able to save her. 865 00:41:30,900 --> 00:41:32,670 I usually save them. 866 00:41:35,680 --> 00:41:37,490 Hen. 867 00:41:37,590 --> 00:41:40,680 She was fine. I-I don't understand. 868 00:41:44,910 --> 00:41:46,520 Neither do I. 869 00:41:46,670 --> 00:41:48,340 It was weird. 870 00:41:48,360 --> 00:41:51,980 It was weird, or he was weird? 871 00:41:53,530 --> 00:41:55,680 "I should have been able to save her." 872 00:41:55,740 --> 00:41:57,030 That's what he said. 873 00:41:57,180 --> 00:42:00,370 Like she was a math problem or... 874 00:42:00,520 --> 00:42:04,370 a missed point in a tennis match and-and not a human being. 875 00:42:04,520 --> 00:42:07,610 Well, maybe that's just how he packs it away. 876 00:42:07,770 --> 00:42:13,000 There's packing away and there's throwing away. 877 00:42:15,220 --> 00:42:18,720 Look, you always say that when you're out there, 878 00:42:18,940 --> 00:42:21,050 all you've got is your instincts. 879 00:42:21,200 --> 00:42:24,970 And truth is, you've never liked the guy. 880 00:42:25,880 --> 00:42:28,230 So maybe there's a reason why. 881 00:42:29,550 --> 00:42:31,610 I think there is. 882 00:42:38,310 --> 00:42:40,570 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 883 00:42:40,720 --> 00:42:44,410 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.