All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 03x16 - Shift-Less.MeGusta+mSD+CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:05,643 ("SPACE AGE LOVE SONG" BY A FLOCK OF SEAGULLS PLAYING) 2 00:00:10,660 --> 00:00:14,550 ♪ I saw your eyes ♪ 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,896 ♪ And you made me smile ♪ 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,656 BOY 1: Oh, man, look at those waves. 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,056 BOY 2: Rad! 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,146 ♪ For a little while ♪ 7 00:00:24,170 --> 00:00:26,560 Looking good, Ty. Tuck that back leg. 8 00:00:27,430 --> 00:00:28,666 That's it. 9 00:00:28,690 --> 00:00:30,656 Center your feet. 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,019 Knees and shoulders soft. 11 00:00:33,043 --> 00:00:36,283 Good. Now flex for the college girls on spring break. 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,416 (LAUGHING) 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,666 Nice job, you just wiped out. 14 00:00:40,690 --> 00:00:42,224 Whatever. Just wait. 15 00:00:42,248 --> 00:00:43,664 When these babies come in, 16 00:00:43,688 --> 00:00:45,836 I'll be shootin' the curl at Steamer Lane. 17 00:00:45,860 --> 00:00:47,421 Slow down, Silver Surfer. 18 00:00:47,445 --> 00:00:48,883 Let's master dry land first. 19 00:00:48,907 --> 00:00:50,076 Come on, I'm ready for a wave. 20 00:00:50,100 --> 00:00:53,176 No way. Mom would have a cow. 21 00:00:53,200 --> 00:00:56,846 Next summer, you and me, Steamer Lane, okay? 22 00:00:56,870 --> 00:00:58,702 I'm gonna catch this set. 23 00:00:58,726 --> 00:00:59,756 Watch my footwork, okay? 24 00:00:59,780 --> 00:01:01,040 Okay. 25 00:01:01,580 --> 00:01:03,259 And don't forget your sunscreen. 26 00:01:03,283 --> 00:01:04,843 Thanks, Mom. 27 00:01:12,230 --> 00:01:13,280 Hey! 28 00:01:14,550 --> 00:01:15,550 Wait up. 29 00:01:19,650 --> 00:01:20,990 Hey! 30 00:01:25,129 --> 00:01:26,435 Hey, wait up! 31 00:01:26,459 --> 00:01:27,875 Tyler, what are you doing? 32 00:01:27,899 --> 00:01:29,525 Turn around, you're gonna get me in trouble. 33 00:01:29,549 --> 00:01:32,249 Only if someone finds out. Come on. 34 00:01:32,273 --> 00:01:33,945 I'll stick right beside you, I promise. 35 00:01:33,969 --> 00:01:35,659 Please? 36 00:01:37,399 --> 00:01:39,249 And you'll do whatever I say? 37 00:01:40,059 --> 00:01:41,619 I'll do whatever you say. 38 00:01:43,979 --> 00:01:45,610 - Okay, fine. - Whoo! Ha! 39 00:01:45,634 --> 00:01:49,379 (MUSIC CONTINUES) 40 00:01:55,159 --> 00:01:56,218 TYLER: How about that one? 41 00:01:56,242 --> 00:01:57,738 BOY 1: Not right. Let it go. 42 00:01:57,762 --> 00:02:00,055 You've been saying "let it go" for like an hour. 43 00:02:00,395 --> 00:02:02,121 It's been like five minutes. 44 00:02:02,145 --> 00:02:04,625 And you have to wait for the right break. That's part of it. 45 00:02:05,091 --> 00:02:06,641 Alright, this one looks good. 46 00:02:06,665 --> 00:02:08,981 That one? That's a baby wave. 47 00:02:09,005 --> 00:02:12,055 Perfect for a baby. Start paddling. Come on, go. 48 00:02:13,162 --> 00:02:14,411 Harder! 49 00:02:14,435 --> 00:02:15,801 Paddle, paddle, paddle! 50 00:02:15,825 --> 00:02:17,595 Hard. Harder. 51 00:02:19,265 --> 00:02:22,811 (OMINOUS MUSIC) 52 00:02:22,835 --> 00:02:24,571 - Tyler! - What? 53 00:02:24,595 --> 00:02:26,905 Paddle towards me! Come on. Hurry! 54 00:02:32,345 --> 00:02:34,825 Hurry, hurry! Hurry! 55 00:02:40,515 --> 00:02:41,955 Tyler! 56 00:02:47,875 --> 00:02:49,501 Tyler! 57 00:02:49,525 --> 00:02:51,215 Tyler, where are you? 58 00:02:53,934 --> 00:02:55,334 Tyler! 59 00:02:57,574 --> 00:02:59,254 Tyler! 60 00:03:04,295 --> 00:03:05,735 Come on, come on. 61 00:03:09,135 --> 00:03:10,851 Help! I need help! 62 00:03:10,875 --> 00:03:14,785 (DRAMATIC MUSIC) 63 00:03:30,155 --> 00:03:32,211 (INAUDIBLE) 64 00:03:32,235 --> 00:03:33,755 Oh, my God. Help! 65 00:03:35,175 --> 00:03:36,765 Please help! 66 00:03:37,665 --> 00:03:39,725 Help, somebody, please! 67 00:03:40,835 --> 00:03:42,725 LIFEGUARD: Get him out of the water. 68 00:03:44,335 --> 00:03:45,481 Go call 9-1-1. 69 00:03:45,505 --> 00:03:47,981 There's a pay phone just down the beach. 70 00:03:48,005 --> 00:03:48,981 Go. 71 00:03:49,005 --> 00:03:50,111 9-1-1. 72 00:03:50,135 --> 00:03:52,115 ♪ 73 00:03:58,185 --> 00:03:59,591 (LINE RINGS) 74 00:03:59,615 --> 00:04:01,011 DISPATCHER (OVER PHONE): 9-1-1, what's your emergency? 75 00:04:01,035 --> 00:04:03,421 My little brother. He just got sucked under by wave. 76 00:04:03,445 --> 00:04:05,081 I got him, but he's not moving. 77 00:04:05,105 --> 00:04:07,191 DISPATCHER: Can you tell me where you're calling from? 78 00:04:07,215 --> 00:04:08,581 LA County Beach. By the pier. 79 00:04:08,605 --> 00:04:10,171 DISPATCHER: I'm sending help to you. 80 00:04:10,195 --> 00:04:12,271 - Are you with your brother now? - No. 81 00:04:12,295 --> 00:04:13,691 He's back at the beach with the lifeguard. 82 00:04:13,715 --> 00:04:15,531 DISPATCHER: Okay. How old is your brother? 83 00:04:15,555 --> 00:04:17,681 He's ten. He just turned ten. 84 00:04:17,705 --> 00:04:20,181 DISPATCHER: Are your parents there? 85 00:04:20,205 --> 00:04:21,851 No. We went out alone. 86 00:04:21,875 --> 00:04:23,931 We shouldn't have. It's my fault. It's all my fault. 87 00:04:23,955 --> 00:04:25,261 DISPATCHER: Can you tell me your name? 88 00:04:25,285 --> 00:04:26,911 Owen. 89 00:04:26,935 --> 00:04:28,621 My name is Owen Strand. 90 00:04:28,645 --> 00:04:31,945 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 91 00:04:32,555 --> 00:04:34,361 California? 92 00:04:34,385 --> 00:04:36,611 I still ain't never made it out to California. 93 00:04:36,635 --> 00:04:37,871 It's just like Texas, 94 00:04:37,895 --> 00:04:40,291 with less humidity and higher gas prices. 95 00:04:40,315 --> 00:04:42,781 So I should be back in time for my shift, 96 00:04:42,805 --> 00:04:44,281 but if my flight gets delayed, 97 00:04:44,305 --> 00:04:45,891 I want you to be my acting captain. 98 00:04:45,915 --> 00:04:48,641 Always, but our next shift's in 36 hours. 99 00:04:48,665 --> 00:04:50,801 That gonna give you time to do everything you gotta do? 100 00:04:50,825 --> 00:04:54,471 (SIGHS) Well, when I talked to his wife on the phone, 101 00:04:54,495 --> 00:04:56,291 she said he didn't have much time. 102 00:04:56,315 --> 00:04:57,641 So, I don't wanna take up 103 00:04:57,665 --> 00:04:59,481 any more than I absolutely have to. 104 00:04:59,505 --> 00:05:02,391 Yeah, but, I mean, this is your daddy you're talkin' about. 105 00:05:02,415 --> 00:05:04,561 Yeah, my daddy who never bothered to call or write 106 00:05:04,585 --> 00:05:06,145 since I was 13. 107 00:05:07,015 --> 00:05:08,811 Oh, Cap. I... 108 00:05:08,835 --> 00:05:11,571 Are-are you sure you should be going out there by yourself? 109 00:05:11,595 --> 00:05:13,401 I mean, my guess is you'd probably like 110 00:05:13,425 --> 00:05:14,591 a little moral support. 111 00:05:14,615 --> 00:05:15,983 No. I appreciate that. 112 00:05:16,007 --> 00:05:17,331 But I wouldn't want your first time in California 113 00:05:17,355 --> 00:05:18,981 to be visiting a nursing home. 114 00:05:19,005 --> 00:05:21,321 (CHUCKLES) No, I ain't talking about me. 115 00:05:21,345 --> 00:05:22,501 I'm talking about your son. 116 00:05:22,525 --> 00:05:24,491 Oh, TK? No, no, he can't come. 117 00:05:24,515 --> 00:05:26,821 Why not? 'Cause he's... he's bad luck on a airplane? 118 00:05:26,845 --> 00:05:29,921 No reason to traumatize a third generation. 119 00:05:29,945 --> 00:05:32,045 (CELL PHONE RINGING) 120 00:05:34,035 --> 00:05:35,123 Hello? 121 00:05:35,147 --> 00:05:36,421 AUTOMATED VOICE (OVER PHONE): This is an automated recording 122 00:05:36,445 --> 00:05:38,671 from the Austin Department of Corrections. 123 00:05:38,695 --> 00:05:40,801 Will you accept a collect call from... 124 00:05:40,825 --> 00:05:42,725 WYATT (OVER PHONE): Wyatt Harris. 125 00:05:48,315 --> 00:05:50,351 - Thanks for coming to get me. - Don't mention it. 126 00:05:50,375 --> 00:05:52,077 It's exactly what I wanted to do today, 127 00:05:52,101 --> 00:05:54,775 spend a little quality time with your bail bondsman. 128 00:05:56,565 --> 00:05:58,301 What the hell were you thinkin'? 129 00:05:58,325 --> 00:05:59,825 Guess I wasn't. 130 00:06:00,475 --> 00:06:01,631 Yeah, I guess not. 131 00:06:01,655 --> 00:06:03,381 I mean, vandalism, Wyatt? 132 00:06:03,737 --> 00:06:05,367 Hang on, man. 133 00:06:06,111 --> 00:06:07,481 Be honest with me. 134 00:06:08,145 --> 00:06:10,995 Them other boys bully you into this? 135 00:06:11,335 --> 00:06:12,551 No. 136 00:06:12,575 --> 00:06:14,201 No. Why would you even say that? 137 00:06:14,225 --> 00:06:16,777 Because this ain't like you, son. 138 00:06:17,464 --> 00:06:18,984 How would you know? 139 00:06:21,495 --> 00:06:23,141 Yeah, alright, fair point. 140 00:06:23,165 --> 00:06:26,491 Maybe this is just a side of you that I've never seen before, 141 00:06:26,515 --> 00:06:28,095 but I don't know if I like it. 142 00:06:29,685 --> 00:06:31,051 Look, like I told you back there, 143 00:06:31,075 --> 00:06:32,789 I, I appreciate you coming down, 144 00:06:32,813 --> 00:06:34,671 but I don't want to put you out more than I already have, 145 00:06:34,695 --> 00:06:35,911 so I got it from here. Don't... 146 00:06:35,935 --> 00:06:37,561 You got what? 147 00:06:37,585 --> 00:06:40,081 I'll just order an Uber and go meet up with some of the guys. 148 00:06:40,105 --> 00:06:41,945 No, you're gonna get in the truck. 149 00:06:42,695 --> 00:06:44,154 Judd, I'm not. 150 00:06:44,178 --> 00:06:45,843 Wyatt, get your ass in the damn truck 151 00:06:45,867 --> 00:06:47,995 or you're liable to see a different side of me too. 152 00:06:48,595 --> 00:06:52,955 (TENSE MUSIC) 153 00:06:58,775 --> 00:07:00,523 Why don't you go get showered up, 154 00:07:00,547 --> 00:07:02,070 see if you can get the clink off you. 155 00:07:02,094 --> 00:07:03,681 I was only there for like two hours. 156 00:07:03,705 --> 00:07:05,271 Hey, it's not the time for sass right now, okay? 157 00:07:05,295 --> 00:07:07,685 We'll talk about next steps when you get out. 158 00:07:09,055 --> 00:07:10,091 (WYATT SIGHS) 159 00:07:10,115 --> 00:07:11,931 - Hey, Wyatt. - WYATT: Hi, Grace. 160 00:07:11,955 --> 00:07:13,871 Hey, sorry I put you guys out. 161 00:07:13,895 --> 00:07:16,271 There are some fresh towels in the bathroom closet. 162 00:07:16,295 --> 00:07:17,861 WYATT: Thanks. 163 00:07:18,084 --> 00:07:21,104 JUDD: Wyatt, I'm gonna need your phone. 164 00:07:21,625 --> 00:07:23,305 My phone? Why? 165 00:07:23,329 --> 00:07:25,247 So that you don't go texting your friends 166 00:07:25,271 --> 00:07:27,513 about defacing more public property 167 00:07:27,537 --> 00:07:30,541 or knocking over old ladies' mailboxes or God knows what. 168 00:07:30,565 --> 00:07:32,371 I don't even know what that means. 169 00:07:32,395 --> 00:07:34,125 It means give me your phone. 170 00:07:36,604 --> 00:07:37,904 Fine. 171 00:07:38,801 --> 00:07:40,251 But I'm not unlocking it. 172 00:07:44,765 --> 00:07:46,151 (GRACE SIGHS) 173 00:07:46,700 --> 00:07:49,329 That poor kid. He seems upset for real, Judd. 174 00:07:49,354 --> 00:07:50,424 JUDD: Yeah, he got caught. 175 00:07:50,449 --> 00:07:51,585 I mean, what the hell was he doing? 176 00:07:51,609 --> 00:07:53,185 He's tagging a damn billboard out there 177 00:07:53,209 --> 00:07:54,595 in the middle of morning rush. 178 00:07:54,619 --> 00:07:55,925 What'd he tag it with anyway? 179 00:07:55,949 --> 00:07:57,205 He basically told everybody 180 00:07:57,229 --> 00:07:58,685 on southbound I-35 181 00:07:58,709 --> 00:08:00,855 to stick it where the sun don't shine. 182 00:08:00,879 --> 00:08:03,195 That doesn't even sound like the Wyatt we know, Judd. 183 00:08:03,219 --> 00:08:04,955 No, it don't. 184 00:08:04,979 --> 00:08:06,775 So then what do you think's going on with him? 185 00:08:06,799 --> 00:08:09,535 I don't know. He didn't say five words to me the whole way home. 186 00:08:09,559 --> 00:08:11,369 What about Marlene, what'd she say? 187 00:08:12,079 --> 00:08:13,465 Uh... 188 00:08:13,489 --> 00:08:15,125 You haven't told Marlene, Judd? 189 00:08:15,149 --> 00:08:17,295 I-I, you know, I didn't want the boy 190 00:08:17,319 --> 00:08:18,895 to be in Dutch with his mama too. 191 00:08:18,919 --> 00:08:21,419 Get that woman on the phone right now. 192 00:08:23,329 --> 00:08:26,215 Hey, Marlene. You got me and Grace both. 193 00:08:26,239 --> 00:08:27,625 MARLENE (OVER PHONE): Howdy, Grace. 194 00:08:27,649 --> 00:08:30,125 Hey, Marlene. Where you at right now? 195 00:08:30,149 --> 00:08:33,055 Oh, a horse show out in Santa Fe. 196 00:08:33,079 --> 00:08:35,225 - What's going on? - JUDD: So, listen... 197 00:08:35,249 --> 00:08:37,805 Wyatt went and got himself arrested this morning. 198 00:08:37,829 --> 00:08:39,225 Vandalism. 199 00:08:39,249 --> 00:08:40,795 Ah, he's... 200 00:08:41,551 --> 00:08:43,387 Why don't you seem surprised? 201 00:08:43,519 --> 00:08:44,655 Yeah, because I'm not. 202 00:08:44,679 --> 00:08:46,645 He's been acting out something fierce 203 00:08:46,669 --> 00:08:48,165 for, like, the past two months. 204 00:08:48,189 --> 00:08:50,735 - You have any idea why? - MARLENE: Think I do. 205 00:08:50,759 --> 00:08:53,155 It all started right after Stanley and I got engaged. 206 00:08:53,179 --> 00:08:54,765 Does Wyatt not care for him? 207 00:08:54,789 --> 00:08:56,620 MARLENE: I always thought Wyatt loved him. 208 00:08:56,644 --> 00:08:59,345 You know, he's been in the picture since he was ten. 209 00:08:59,369 --> 00:09:00,995 And... 210 00:09:01,019 --> 00:09:03,415 well, now I'm not so sure. 211 00:09:03,439 --> 00:09:05,495 Y'all, I-I hate to ask this, 212 00:09:05,519 --> 00:09:07,495 but I'm gonna be on the road the rest of the week. 213 00:09:07,519 --> 00:09:09,335 Is there any way you could maybe 214 00:09:09,359 --> 00:09:11,685 keep an eye on him till I get back? 215 00:09:11,709 --> 00:09:12,835 Of course. 216 00:09:12,859 --> 00:09:14,765 I really appreciate it. 217 00:09:14,789 --> 00:09:16,195 Listen, my event's about to start. 218 00:09:16,219 --> 00:09:18,695 I'm so sorry. I promise I'll call you back soon, okay? 219 00:09:18,719 --> 00:09:20,525 GRACE: Okay. You take care, Marlene. 220 00:09:20,549 --> 00:09:21,955 Thanks, y'all. 221 00:09:21,979 --> 00:09:24,035 Okay, so, it sounds like 222 00:09:24,059 --> 00:09:26,269 there's a little more to this story. 223 00:09:26,819 --> 00:09:28,229 Hmm. 224 00:09:33,212 --> 00:09:37,072 ("IT NEVER RAINS IN SOUTHERN CALIFORNIA" BY ALBERT HAMMOND PLAYING) 225 00:09:46,319 --> 00:09:52,715 ♪ Got on board a westbound 747 ♪ 226 00:09:52,739 --> 00:09:54,155 (SONG FADES) 227 00:09:54,179 --> 00:09:58,895 ♪ Oh, that talk of opportunities... ♪ 228 00:09:58,919 --> 00:10:00,429 YOUNG OWEN: Tyler! 229 00:10:03,599 --> 00:10:04,815 Help! Somebody! 230 00:10:04,839 --> 00:10:06,439 Help, somebody, please! 231 00:10:11,749 --> 00:10:12,895 OWEN: How's the swell? 232 00:10:12,919 --> 00:10:15,069 Ugh, total mushburger today. 233 00:10:15,759 --> 00:10:17,235 Yeah, I hate that. 234 00:10:17,259 --> 00:10:19,015 Yeah, maybe it'd be better at sunset. 235 00:10:19,039 --> 00:10:21,579 Yep. Hey, you surf? 236 00:10:22,539 --> 00:10:24,185 It's been a minute or two. 237 00:10:24,209 --> 00:10:26,835 SURFER: Sounds like a good time to get back out there, bruh. 238 00:10:26,859 --> 00:10:29,549 (SIREN WAILING, ECHOING) 239 00:10:30,619 --> 00:10:33,469 (WAILING INTENSIFIES) 240 00:10:35,869 --> 00:10:38,219 YOUNG OWEN: Help. Over here! 241 00:10:42,209 --> 00:10:46,099 PARAMEDIC 1: ...22, 23, 24, 25, 26, 27. 242 00:10:49,069 --> 00:10:51,045 Alright, on three. Let's package him for transport. 243 00:10:51,069 --> 00:10:52,195 PARAMEDIC 2: Alright. Yep. 244 00:10:52,219 --> 00:10:54,455 PARAMEDIC 1: One, two, three. 245 00:10:54,479 --> 00:10:57,569 - Got him? - PARAMEDIC 2: Yep. Watch it. 246 00:10:59,649 --> 00:11:02,119 (ENGINE STARTS, REVS) 247 00:11:14,409 --> 00:11:16,885 JUDD: Yep, this is your Uncle Cash's ranch. 248 00:11:16,909 --> 00:11:18,755 WYATT: Well, you didn't have to bring me all the way out here. 249 00:11:18,779 --> 00:11:21,465 It's not like I was gonna try to make a break for it. 250 00:11:21,489 --> 00:11:22,575 JUDD: Well, you never know. 251 00:11:22,599 --> 00:11:24,485 This way, if you try to make a break for it, 252 00:11:24,509 --> 00:11:26,805 the wild hogs will eat you. 253 00:11:26,829 --> 00:11:29,395 If the rattlesnakes don't get you first. 254 00:11:29,419 --> 00:11:30,825 I'll keep that in mind. 255 00:11:30,849 --> 00:11:32,735 (GOAT BLEATING) 256 00:11:32,759 --> 00:11:34,325 (HORSE NEIGHS) 257 00:11:34,349 --> 00:11:36,575 Is that him? Uncle Cash? 258 00:11:36,599 --> 00:11:38,595 No, that little feller right there, 259 00:11:38,619 --> 00:11:40,075 that's your granddaddy. 260 00:11:40,099 --> 00:11:41,425 Wow. 261 00:11:41,449 --> 00:11:44,765 Well, is this the grandchild I've been hearing about? 262 00:11:44,789 --> 00:11:47,148 Daddy, this here is Wyatt. 263 00:11:47,849 --> 00:11:50,165 You don't look like a juvenile delinquent. 264 00:11:50,189 --> 00:11:52,085 You a juvenile delinquent? 265 00:11:52,109 --> 00:11:53,925 Yeah, not usually. 266 00:11:53,949 --> 00:11:55,845 (CHICKENS CLUCKING) 267 00:11:55,869 --> 00:11:58,049 (CHUCKLES) Come on in here. 268 00:12:00,209 --> 00:12:03,025 Well, your old man says that you're trouble. 269 00:12:03,049 --> 00:12:05,695 Oh, no, no, I'm not trouble. 270 00:12:05,719 --> 00:12:07,195 Says he ain't trouble. 271 00:12:07,219 --> 00:12:10,845 How come was it you got arrested and put in jail? 272 00:12:10,869 --> 00:12:13,035 WYATT: Yeah, it's not really a good story, sir. 273 00:12:13,059 --> 00:12:14,766 I just did something stupid. 274 00:12:14,790 --> 00:12:16,855 Cops busted me and... 275 00:12:16,879 --> 00:12:18,185 (LAUGHING) 276 00:12:18,209 --> 00:12:20,005 Well, you got something in common 277 00:12:20,029 --> 00:12:22,195 with your old man by that measure. 278 00:12:22,219 --> 00:12:23,955 Yeah, what measure is that? 279 00:12:23,979 --> 00:12:25,635 STUART: Well, doin' something boneheaded 280 00:12:25,659 --> 00:12:29,524 so you can win a free trip to the county jail. 281 00:12:30,149 --> 00:12:32,055 WYATT: He did not tell me that one. 282 00:12:32,079 --> 00:12:33,315 STUART: Come here. 283 00:12:33,339 --> 00:12:36,209 I wanna introduce you to Boone here. 284 00:12:38,079 --> 00:12:40,375 Now you're gonna need a hat. 285 00:12:40,399 --> 00:12:43,135 (COUNTRY GUITAR PLAYING) 286 00:12:43,159 --> 00:12:44,805 You're doin' alright up there? 287 00:12:44,829 --> 00:12:45,895 Yeah, I think I got it. 288 00:12:45,919 --> 00:12:48,165 Well, he's pretty good with city folk, 289 00:12:48,189 --> 00:12:51,055 but sometimes he can get a little ornery. 290 00:12:51,079 --> 00:12:53,479 My advice to you is, uh... 291 00:12:55,929 --> 00:12:59,735 Well... I guess he don't need any advice. 292 00:12:59,759 --> 00:13:02,235 ♪ 293 00:13:02,259 --> 00:13:03,619 (CHUCKLES) 294 00:13:05,482 --> 00:13:08,332 Juddy, what-what is the matter with that boy? 295 00:13:08,929 --> 00:13:10,405 I don't know. 296 00:13:10,429 --> 00:13:13,000 I think he's havin' some trouble at home 297 00:13:13,024 --> 00:13:15,575 but, you know, he won't talk to me about it. 298 00:13:15,599 --> 00:13:16,696 STUART: Yeah. 299 00:13:17,209 --> 00:13:19,005 Give him time. 300 00:13:19,029 --> 00:13:23,585 I'll tell you, a couple hours horseback under God's open sky, 301 00:13:23,609 --> 00:13:26,219 it does you a lot more good than... 302 00:13:27,389 --> 00:13:28,925 any therapy you can have. 303 00:13:28,949 --> 00:13:30,365 That's my experience. 304 00:13:30,389 --> 00:13:32,875 - (JUDD LAUGHS) - What? 305 00:13:32,899 --> 00:13:35,115 I-I just I love the idea that you know 306 00:13:35,139 --> 00:13:37,508 anything at all about therapy. 307 00:13:37,532 --> 00:13:40,435 Well, I've had physical therapy for my hand. 308 00:13:40,459 --> 00:13:43,035 I-I had to squeeze a ball. 309 00:13:43,059 --> 00:13:45,105 Maybe you can stop bustin' mine. 310 00:13:45,129 --> 00:13:47,445 That'll be the day. 311 00:13:47,469 --> 00:13:48,795 (LAUGHS) 312 00:13:48,819 --> 00:13:50,055 JUDD: Yeah. 313 00:13:50,079 --> 00:13:54,169 ♪ 314 00:14:04,149 --> 00:14:05,295 NURSE: Can I help you? 315 00:14:05,319 --> 00:14:07,985 Um, I'm here to see Walter Strand. 316 00:14:08,009 --> 00:14:09,805 NURSE: Are you family? 317 00:14:10,068 --> 00:14:11,068 Uh, yes. 318 00:14:11,142 --> 00:14:12,245 Of course, you are. 319 00:14:12,269 --> 00:14:14,825 So touching the way all you Strands 320 00:14:14,849 --> 00:14:15,975 show up for each other. 321 00:14:15,999 --> 00:14:18,091 You'd be surprised how rare it is. 322 00:14:19,689 --> 00:14:22,537 Here you go. Room 127. 323 00:14:22,562 --> 00:14:24,208 Down the hall, on your left. 324 00:14:24,232 --> 00:14:26,272 - Thank you. - Mm-hm. 325 00:14:28,482 --> 00:14:31,282 (INDISTINCT CHATTER) 326 00:14:32,392 --> 00:14:34,048 We can schedule early or late. 327 00:14:34,072 --> 00:14:35,458 WOMAN: Uh... 328 00:14:35,482 --> 00:14:37,782 I don't know, hon, I don't know. 329 00:14:40,658 --> 00:14:42,888 It's not a problem, sir, I can help you. 330 00:14:45,072 --> 00:14:46,752 There you go! 331 00:14:48,312 --> 00:14:49,962 Nice and easy. 332 00:14:51,242 --> 00:14:55,972 ♪ 333 00:14:59,432 --> 00:15:01,272 WOMAN: Let's let him rest. 334 00:15:17,362 --> 00:15:21,042 ♪ 335 00:15:31,362 --> 00:15:33,052 (INHALES) 336 00:15:33,972 --> 00:15:35,302 (EXHALES DEEPLY) 337 00:15:42,792 --> 00:15:44,678 CAROLINE (SIGHS): Can't believe this. 338 00:15:44,702 --> 00:15:46,528 (CAROLINE SNIFFLES) My sweet boy. 339 00:15:46,552 --> 00:15:47,608 WALTER: It's gonna be alright. 340 00:15:47,632 --> 00:15:49,038 The doctor said he was optimistic. 341 00:15:49,062 --> 00:15:50,822 CAROLINE: He said he can't be sure. 342 00:15:51,492 --> 00:15:52,688 How long was he under? 343 00:15:52,712 --> 00:15:54,448 WALTER: Sweetheart, he doesn't know. 344 00:15:54,472 --> 00:15:56,288 CAROLINE: Just try to think, Owen. 345 00:15:56,312 --> 00:15:57,662 WALTER: He doesn't know. 346 00:15:58,665 --> 00:15:59,776 Hey. 347 00:16:00,642 --> 00:16:03,028 Getting him out of the water, 348 00:16:03,052 --> 00:16:04,808 calling 9-1-1, 349 00:16:04,832 --> 00:16:06,991 Tyler's lucky you were there. 350 00:16:07,016 --> 00:16:09,077 Oh, God. There's the doctor. 351 00:16:15,182 --> 00:16:17,632 (INAUDIBLE) 352 00:16:19,002 --> 00:16:21,762 ♪ 353 00:16:24,002 --> 00:16:26,602 No! 354 00:16:27,102 --> 00:16:29,562 (CRYING) No! No! 355 00:16:30,102 --> 00:16:31,862 No! 356 00:16:35,442 --> 00:16:37,282 (CRYING CONTINUES) 357 00:16:48,282 --> 00:16:49,832 (INHALES) 358 00:16:50,942 --> 00:16:51,928 (EXHALES) 359 00:16:51,952 --> 00:16:53,588 WOMAN (ON TV): And now, bringing back 360 00:16:53,612 --> 00:16:55,088 one of my personal favorites, 361 00:16:55,112 --> 00:16:58,698 the one and only Total Skin Care System. 362 00:16:58,722 --> 00:17:01,778 This face lotion, along with the night cream... 363 00:17:01,802 --> 00:17:04,892 I tried to buy an electric blanket last night. 364 00:17:06,652 --> 00:17:07,708 I'm sorry? 365 00:17:07,732 --> 00:17:09,598 Oh, from-from that. 366 00:17:09,622 --> 00:17:10,599 Oh, yeah. 367 00:17:10,623 --> 00:17:12,288 MAN: Eh, total sucker, right? 368 00:17:12,312 --> 00:17:15,438 They showed this staged scene of this old man, 369 00:17:15,462 --> 00:17:17,108 he was reading to his grandkids, 370 00:17:17,132 --> 00:17:19,532 and he had the blanket over his legs. 371 00:17:20,201 --> 00:17:21,507 What happened? 372 00:17:21,532 --> 00:17:22,768 MAN: What? 373 00:17:22,892 --> 00:17:24,888 You said you tried to buy it. 374 00:17:24,912 --> 00:17:27,388 Oh, I waited too long and they ran out. 375 00:17:27,412 --> 00:17:29,448 (LAUGHS) You believe that? 376 00:17:29,472 --> 00:17:31,548 Man, I always thought that was just some sales hype 377 00:17:31,572 --> 00:17:34,542 when they said, "Act now, limited-time offer." 378 00:17:36,574 --> 00:17:37,465 (SIGHS) 379 00:17:37,489 --> 00:17:40,136 I guess in a place like this, 380 00:17:40,161 --> 00:17:42,710 everything is a limited-time offer. 381 00:17:44,412 --> 00:17:46,062 (CLEARS THROAT) 382 00:17:50,388 --> 00:17:52,058 You have family in here? 383 00:17:52,662 --> 00:17:54,158 My father. 384 00:17:54,182 --> 00:17:55,572 MAN: Same. 385 00:17:57,537 --> 00:17:59,853 They-they keep telling me I gotta... 386 00:17:59,932 --> 00:18:02,908 I gotta say what I need to say. 387 00:18:02,932 --> 00:18:06,662 But, uh, I'm not sure I know how to do that. 388 00:18:08,202 --> 00:18:10,008 Hard words to find. 389 00:18:10,032 --> 00:18:13,508 Yeah, looked like last night maybe he... 390 00:18:13,532 --> 00:18:17,802 I'd gone in there and I just sat with him. 391 00:18:19,132 --> 00:18:20,722 I thought they would come. 392 00:18:21,282 --> 00:18:22,508 What happened? 393 00:18:22,532 --> 00:18:23,678 Well, I ended up 394 00:18:23,702 --> 00:18:25,338 trying to buy an electric blanket. 395 00:18:25,362 --> 00:18:27,348 (OWEN CHUCKLES) 396 00:18:27,372 --> 00:18:30,102 How's he doing, your old man? 397 00:18:31,372 --> 00:18:32,762 Not well. 398 00:18:33,596 --> 00:18:35,942 Even harder than you thought it would be, right? 399 00:18:36,322 --> 00:18:37,692 (SIGHS) 400 00:18:39,712 --> 00:18:40,712 Yeah. 401 00:18:40,972 --> 00:18:43,378 MAN: There was this one day a few months ago 402 00:18:43,402 --> 00:18:45,138 when he was still home. 403 00:18:45,162 --> 00:18:48,638 I went over there for lunch and he was... 404 00:18:48,662 --> 00:18:51,368 he was wearing his favorite shirt. 405 00:18:51,392 --> 00:18:53,128 It's this old flannel thing. 406 00:18:53,152 --> 00:18:56,978 He's had it since I was maybe, I don't know, 12? 407 00:18:57,002 --> 00:18:59,038 Always reminded me of that lumberjack, 408 00:18:59,062 --> 00:19:01,962 you know, the one from the, the, uh, paper towels. 409 00:19:04,842 --> 00:19:06,218 He'd just gotten so frail. 410 00:19:06,242 --> 00:19:08,602 The thing was just hanging off of him. 411 00:19:10,522 --> 00:19:12,022 Like he was a coat hanger. 412 00:19:18,772 --> 00:19:20,652 What was he like before? 413 00:19:22,574 --> 00:19:24,164 Your father. 414 00:19:26,554 --> 00:19:28,184 Did you ever play Little League? 415 00:19:28,942 --> 00:19:30,518 - Sure. - Yeah. 416 00:19:30,542 --> 00:19:32,838 There's always that one dad who, um, 417 00:19:32,862 --> 00:19:35,126 you know, would cheer a little too loud 418 00:19:35,600 --> 00:19:38,578 or argue with the ump when his kid struck out, 419 00:19:38,602 --> 00:19:40,688 stay after the game, hitting fly balls 420 00:19:40,712 --> 00:19:43,678 into the outfield until it got dark. 421 00:19:43,702 --> 00:19:44,972 That was him. 422 00:19:46,542 --> 00:19:47,972 My dad wasn't like that. 423 00:19:50,062 --> 00:19:51,762 Was he tough on you? 424 00:19:54,142 --> 00:19:55,942 He was an empty chair. 425 00:19:57,712 --> 00:19:59,652 I haven't spoken to him in years. 426 00:20:01,142 --> 00:20:02,612 But you're here now. 427 00:20:03,242 --> 00:20:04,698 Well... 428 00:20:04,722 --> 00:20:06,278 That's the thing about not speaking, 429 00:20:06,302 --> 00:20:07,822 you end up with a lot to say. 430 00:20:08,722 --> 00:20:11,278 And I'm not sure I can do it. 431 00:20:11,302 --> 00:20:13,292 Hard words to find. 432 00:20:14,822 --> 00:20:19,458 Robert, your father's awake. He's asking for you. 433 00:20:19,482 --> 00:20:21,962 ROBERT: Well, excuse me. 434 00:20:24,002 --> 00:20:27,238 Listen, a little unsolicited advice. 435 00:20:27,262 --> 00:20:29,722 If you have something to say... 436 00:20:30,762 --> 00:20:32,682 I'd find a way to say it. 437 00:20:36,102 --> 00:20:38,522 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 438 00:20:45,762 --> 00:20:49,702 ♪ 439 00:20:54,862 --> 00:20:57,828 JUDD: Seems like old Boone's taking a liking to you. 440 00:20:57,852 --> 00:20:59,082 Yeah, he's a good boy. 441 00:21:00,442 --> 00:21:03,292 Well, even a good boy can turn. 442 00:21:04,802 --> 00:21:05,882 Really? 443 00:21:07,802 --> 00:21:10,168 I mean, I don't know how much of a runway I have with you. 444 00:21:10,192 --> 00:21:11,428 You know, ever since I met you, 445 00:21:11,452 --> 00:21:14,698 you've been nothing but considerate and kind. 446 00:21:14,722 --> 00:21:17,348 Now you're runnin' around the streets acting like a vandal. 447 00:21:17,651 --> 00:21:20,341 Just kinda makes me wanna know what's going on. 448 00:21:22,042 --> 00:21:23,198 I don't know. 449 00:21:23,314 --> 00:21:25,700 Just been kinda pissed off lately, I guess. 450 00:21:25,725 --> 00:21:28,621 Yeah, your mom said as much. 451 00:21:28,804 --> 00:21:30,370 That don't got nothin' to do with the fact 452 00:21:30,394 --> 00:21:32,566 that she's fixin' to get hitched, do it? 453 00:21:32,643 --> 00:21:33,793 No. 454 00:21:33,974 --> 00:21:36,130 No, Stanley's, he's fine, he's... 455 00:21:36,154 --> 00:21:39,290 always been decent to me. I'm glad he's marrying my mom. 456 00:21:39,314 --> 00:21:42,092 - You know, I'm happy for them. - Well, you don't seem happy. 457 00:21:42,116 --> 00:21:43,528 And your mom said you've been raising Cain 458 00:21:43,552 --> 00:21:44,630 for the last couple of months, 459 00:21:44,654 --> 00:21:47,174 and that lines up pretty flush with her engagement. 460 00:21:48,824 --> 00:21:50,804 That's not all it lines up with. 461 00:21:52,824 --> 00:21:54,390 You're talking about me? 462 00:21:54,414 --> 00:21:55,820 Are you mad at me? 463 00:21:55,844 --> 00:21:57,184 Not at you. 464 00:21:59,104 --> 00:22:01,490 Yeah, maybe a little at you. I don't know. 465 00:22:01,514 --> 00:22:02,660 JUDD: Okay. 466 00:22:02,684 --> 00:22:04,660 Is it somethin' I said? 467 00:22:04,684 --> 00:22:06,070 We not treat you right? 468 00:22:06,094 --> 00:22:07,670 Oh, yeah, you've been great. 469 00:22:07,694 --> 00:22:09,650 Seriously, really, really great. 470 00:22:09,674 --> 00:22:11,154 That's kinda the problem. 471 00:22:12,524 --> 00:22:14,534 I guess I don't follow, Wyatt. 472 00:22:16,884 --> 00:22:17,987 Me either. 473 00:22:20,124 --> 00:22:23,850 Look, Judd, when I, when I first came to look for you, 474 00:22:23,874 --> 00:22:27,554 I never really felt like I was missing anything in my life... 475 00:22:28,634 --> 00:22:30,014 until I met you. 476 00:22:31,624 --> 00:22:35,680 It's like, the more I get to know you guys, the cooler you are 477 00:22:35,704 --> 00:22:39,460 and-and... the madder I get. 478 00:22:39,484 --> 00:22:41,774 - So you're mad? - Yeah. 'Cause it's like... 479 00:22:43,054 --> 00:22:45,190 Like, where were you that whole time, you know. 480 00:22:45,214 --> 00:22:48,190 'Cause that's time that we could have spent together. 481 00:22:48,214 --> 00:22:50,040 But we never, we never got to and we never will. 482 00:22:50,064 --> 00:22:53,360 And-and I don't, I just feel like I got robbed of it. 483 00:22:53,384 --> 00:22:55,550 Wyatt, your mama did the best that she could with you. 484 00:22:55,574 --> 00:22:58,140 I'm not mad at my mom! Okay? 485 00:22:58,164 --> 00:22:59,294 I'm-I'm just... 486 00:23:00,314 --> 00:23:01,674 I'm just mad. 487 00:23:04,700 --> 00:23:07,470 It's whatever. It's pointless. Uh, it's not anybody's fault. 488 00:23:07,494 --> 00:23:09,554 So let's just forget about it, alright? 489 00:23:14,184 --> 00:23:15,830 Come on. 490 00:23:15,854 --> 00:23:18,140 (HORSE NEIGHS) 491 00:23:18,164 --> 00:23:21,060 Hold up a minute now, Wyatt. Let's talk about this. 492 00:23:21,084 --> 00:23:22,890 What's the point? What's the point? 493 00:23:22,914 --> 00:23:24,320 - Whoa, Wyatt, stop! - (RATTLING) 494 00:23:24,344 --> 00:23:25,650 Judd, I'm not gonna talk about it. 495 00:23:25,674 --> 00:23:27,320 Back up, back up, back up. 496 00:23:27,344 --> 00:23:28,410 Whoa. 497 00:23:28,434 --> 00:23:30,324 - (NEIGHS) - Whoa, whoa. 498 00:23:31,594 --> 00:23:33,230 Whoa, whoa, whoa, whoa. 499 00:23:33,254 --> 00:23:35,070 (NEIGHS) 500 00:23:35,094 --> 00:23:37,784 - Judd! - (JUDD GROANING) 501 00:23:39,444 --> 00:23:41,760 (GROANING) 502 00:23:41,784 --> 00:23:42,910 Hey. 503 00:23:42,934 --> 00:23:44,080 You okay? 504 00:23:44,104 --> 00:23:46,004 Yeah. Yeah, I'm okay. 505 00:23:46,774 --> 00:23:48,170 Did Romeo bolt on me? 506 00:23:48,194 --> 00:23:50,530 - Yeah. - Oh! That coward. 507 00:23:50,554 --> 00:23:52,440 Do me a favor. Don't tell your granddaddy about it. 508 00:23:52,464 --> 00:23:54,510 I don't think he'd ever let me live it down. 509 00:23:54,534 --> 00:23:56,180 Uh... 510 00:23:56,204 --> 00:23:57,503 What? What? 511 00:23:58,954 --> 00:24:01,014 WYATT: I don't think you're okay. 512 00:24:02,624 --> 00:24:04,176 No, I reckon I ain't. 513 00:24:09,384 --> 00:24:10,424 JUDD: Ow! 514 00:24:10,448 --> 00:24:11,790 - Ow! - Oh, my God, it's really broken. 515 00:24:11,814 --> 00:24:12,940 What are we gonna do? What do we do, Judd? 516 00:24:12,964 --> 00:24:14,870 First just slow down your breathing 517 00:24:14,894 --> 00:24:16,192 or we're both gonna pass out. 518 00:24:16,216 --> 00:24:17,639 And then tell me that big-ass snake 519 00:24:17,663 --> 00:24:19,960 - ain't around here nowhere. - WYATT: I don't see it. 520 00:24:19,984 --> 00:24:21,560 JUDD: Alright, good, keep an eye out 521 00:24:21,584 --> 00:24:23,204 while I call Grace. 522 00:24:23,754 --> 00:24:24,940 (GROANS) 523 00:24:24,964 --> 00:24:26,560 Oh, damn it. 524 00:24:26,584 --> 00:24:28,140 Your phone's at the house. 525 00:24:28,164 --> 00:24:29,640 This is bad. This is really bad. 526 00:24:29,664 --> 00:24:31,401 There ain't nothin' to worry about 527 00:24:31,425 --> 00:24:32,880 'cause Romeo's gonna run back to the barn, 528 00:24:32,904 --> 00:24:34,780 your granddaddy will come looking for us. 529 00:24:34,804 --> 00:24:36,817 - How long is that gonna take? - I don't know. 530 00:24:36,841 --> 00:24:38,630 There's a pocket knife in Boone's saddlebag. 531 00:24:38,654 --> 00:24:39,890 Go bring it to me, please. 532 00:24:40,181 --> 00:24:41,531 Oh, God. 533 00:24:43,664 --> 00:24:45,310 I need you to cut that pant off 534 00:24:45,334 --> 00:24:47,774 so we can see what we're working with right quick. 535 00:24:50,424 --> 00:24:51,524 (WINCES) 536 00:24:52,354 --> 00:24:54,074 Yeah! Aah... 537 00:24:55,284 --> 00:24:56,980 Ohh! 538 00:24:57,004 --> 00:25:00,858 Okay. Okay. Let's get that boot off. 539 00:25:01,684 --> 00:25:03,490 Yeah, pull it off. 540 00:25:03,514 --> 00:25:06,490 Oh! God! God! Good God! 541 00:25:06,514 --> 00:25:07,830 - (GROANS) - WYATT: Sorry. 542 00:25:07,854 --> 00:25:09,330 Good. Get that sock off. 543 00:25:09,354 --> 00:25:11,270 Ah, sh... 544 00:25:11,294 --> 00:25:15,090 Alright. That's good. There's not a lot of blood down there. 545 00:25:15,114 --> 00:25:16,670 That's not a lot of blood? 546 00:25:16,694 --> 00:25:18,930 Yeah, if it'd hit an artery, you'd have just found a puddle. 547 00:25:18,954 --> 00:25:22,290 So, next step, we gotta check the circulation. 548 00:25:22,314 --> 00:25:23,505 You ever taken a pulse? 549 00:25:23,529 --> 00:25:25,236 Uh, no, I don't think so, no. 550 00:25:25,260 --> 00:25:27,360 Easy. Take two fingers, put it under my ankle bone right there. 551 00:25:27,384 --> 00:25:29,854 Should feel like a little heartbeat. 552 00:25:30,634 --> 00:25:33,450 - Oh... - I can't. 553 00:25:33,474 --> 00:25:35,520 I can't find... I can't find it. I can't feel it. 554 00:25:35,544 --> 00:25:37,784 I can't feel your hand neither. 555 00:25:38,494 --> 00:25:39,450 That's not good, is it? 556 00:25:39,474 --> 00:25:40,690 (EXHALES) 557 00:25:40,714 --> 00:25:42,470 Okay, the reason you can't feel a pulse 558 00:25:42,494 --> 00:25:44,810 is because the bone's pressed up against the artery 559 00:25:44,834 --> 00:25:46,880 cutting off the blood flow. 560 00:25:46,904 --> 00:25:49,550 There's no circulation, so you're gonna... 561 00:25:49,574 --> 00:25:52,040 - You're gonna have to reset it. - What do you mean reset it? 562 00:25:52,064 --> 00:25:54,039 You're gonna have to snap it back in place. 563 00:25:54,063 --> 00:25:56,060 Snap it? Like with my bare... No, I can't do that. 564 00:25:56,084 --> 00:25:57,560 We gotta bring you to, like, a hospital. 565 00:25:57,584 --> 00:25:59,470 I can ride the horses back or something, but I... 566 00:25:59,494 --> 00:26:00,730 There ain't no time for that, Wyatt. 567 00:26:00,754 --> 00:26:01,900 Wait. I don't know. What if I make it worse? 568 00:26:01,924 --> 00:26:03,380 I don't know what I'm doing, Judd. 569 00:26:03,404 --> 00:26:04,660 Hey, Wyatt, look at the damn thing. 570 00:26:04,684 --> 00:26:06,070 You ain't gonna make it worse. 571 00:26:06,094 --> 00:26:07,810 I need you to grab the ankle 572 00:26:07,834 --> 00:26:10,170 and pull down strong and fast. 573 00:26:10,194 --> 00:26:13,075 And I need you to try to shift the bone back into place. 574 00:26:13,099 --> 00:26:14,728 I'm gonna be sick. I think I'm gonna be sick. 575 00:26:14,752 --> 00:26:17,154 Hey, hey, hey, hey, look, look, look, look, look, look, look. 576 00:26:18,424 --> 00:26:21,660 I need your help, okay? 577 00:26:21,684 --> 00:26:23,400 - It don't gotta be perfect. - Okay. 578 00:26:23,424 --> 00:26:25,290 JUDD: Just get that bone off the artery 579 00:26:25,314 --> 00:26:27,027 so we can get the circulation going again. 580 00:26:27,051 --> 00:26:28,350 The doctors can take care of the rest of it. 581 00:26:28,374 --> 00:26:30,518 How do I, how do I know if I'm gonna do it right? 582 00:26:30,542 --> 00:26:32,760 If you do it right, I'm probably gonna scream and pass out. 583 00:26:32,784 --> 00:26:34,451 But you will feel the pulse. 584 00:26:35,147 --> 00:26:37,407 - Wyatt, you can do it. - Alright. 585 00:26:38,384 --> 00:26:39,850 Yeah. (EXHALES) 586 00:26:39,874 --> 00:26:41,010 Let's go. 587 00:26:41,034 --> 00:26:42,010 (GROANS) 588 00:26:42,034 --> 00:26:45,280 - WYATT: Oh, sorry. - (JUDD GROANING) 589 00:26:45,304 --> 00:26:46,824 Do you want me to, like, let you know, 590 00:26:46,848 --> 00:26:48,465 like, count down or should I just surprise you? 591 00:26:48,489 --> 00:26:50,430 If that's easy for you, count from three or something. 592 00:26:50,454 --> 00:26:51,934 (GROANS) 593 00:26:52,384 --> 00:26:53,814 (SCREAMS) 594 00:26:55,804 --> 00:26:57,404 I think I did it. 595 00:26:58,384 --> 00:27:00,034 It worked. It worked! 596 00:27:02,154 --> 00:27:03,272 Judd? 597 00:27:04,394 --> 00:27:05,534 Judd! 598 00:27:19,154 --> 00:27:20,924 (EXHALES) 599 00:27:22,484 --> 00:27:23,844 (LINE RINGING) 600 00:27:25,094 --> 00:27:26,560 - Dad? - OWEN: Hey, son. 601 00:27:26,584 --> 00:27:28,230 TK: What's going on? 602 00:27:28,672 --> 00:27:31,908 Nothing. Just wanted to check in, see how you're doing. 603 00:27:31,932 --> 00:27:34,078 I'm good. Me and Carlos are just hanging out. 604 00:27:34,102 --> 00:27:36,228 Might order sushi in a little bit. 605 00:27:36,252 --> 00:27:37,728 OWEN: That sounds nice. 606 00:27:37,752 --> 00:27:38,918 You're more than welcome to join us. 607 00:27:38,942 --> 00:27:40,572 Oh, no, no, you guys... 608 00:27:41,442 --> 00:27:43,202 You guys do your thing. 609 00:27:44,032 --> 00:27:46,238 Where... Where are you? 610 00:27:46,262 --> 00:27:47,348 OWEN: Just out for a drive. 611 00:27:47,372 --> 00:27:49,442 Listen, I won't keep you. I-I just, um... 612 00:27:50,452 --> 00:27:52,372 I just wanted to say that I love you. 613 00:27:53,272 --> 00:27:54,698 And that I'm proud of you. 614 00:27:56,032 --> 00:27:57,502 I don't tell you that enough. 615 00:27:59,052 --> 00:28:01,262 I'm proud of you too. 616 00:28:01,722 --> 00:28:03,582 And, um, also... 617 00:28:04,772 --> 00:28:07,072 I'm sorry that we don't talk as much as we used to. 618 00:28:08,132 --> 00:28:09,671 I'm gonna work on that. 619 00:28:10,212 --> 00:28:12,268 That's... That's not your fault, Dad. 620 00:28:12,292 --> 00:28:14,938 OWEN: Yes, it is. I'm your father. 621 00:28:14,962 --> 00:28:17,398 Well, I'm your son, so it's on both of us. 622 00:28:17,422 --> 00:28:19,618 (SEAGULLS CAWING) 623 00:28:19,642 --> 00:28:22,402 Well, then, sounds like we should try to do better. 624 00:28:23,312 --> 00:28:24,888 - Okay. - OWEN: Enjoy your sushi. 625 00:28:24,912 --> 00:28:26,458 Tell Carlos I said hi. 626 00:28:26,482 --> 00:28:28,948 I will. Love you, Dad. 627 00:28:28,972 --> 00:28:30,618 (LINE BEEPS) 628 00:28:30,642 --> 00:28:32,372 Did he seem weird to you? 629 00:28:33,142 --> 00:28:35,458 A little maybe, yeah. 630 00:28:35,482 --> 00:28:38,252 Is it just me or did I hear seagulls? 631 00:28:43,932 --> 00:28:47,078 Owen, get in the car. 632 00:28:47,102 --> 00:28:50,138 - I don't want to go. - We have to. 633 00:28:50,162 --> 00:28:52,248 But this is our house. 634 00:28:52,272 --> 00:28:55,488 CAROLINE: Well, we'll have a new house in New York. 635 00:28:55,512 --> 00:28:58,328 You'll like it there. The buildings are so tall. 636 00:28:58,352 --> 00:28:59,978 I wanna stay. 637 00:29:00,002 --> 00:29:01,978 CAROLINE: We can't stay. 638 00:29:02,002 --> 00:29:04,238 - Come on, in the car. - No. 639 00:29:04,262 --> 00:29:06,362 I said, get in the car. 640 00:29:07,692 --> 00:29:09,658 Why are you letting this happen? 641 00:29:09,682 --> 00:29:10,988 Owen... 642 00:29:11,012 --> 00:29:13,078 Why aren't you fighting? Don't you want us to stay? 643 00:29:13,102 --> 00:29:14,998 You're my dad. 644 00:29:15,022 --> 00:29:16,348 CAROLINE: Owen... 645 00:29:16,372 --> 00:29:17,462 we need to go. 646 00:29:18,312 --> 00:29:20,542 Please, sweetheart. 647 00:29:22,272 --> 00:29:23,852 Go with your mother. 648 00:29:26,802 --> 00:29:30,762 (SOMBER MUSIC PLAYING) 649 00:29:36,652 --> 00:29:38,232 (INDISTINCT CHATTER) 650 00:29:45,212 --> 00:29:46,948 (CAROLINE SNIFFLES) 651 00:29:46,972 --> 00:29:48,612 (CAR ENGINE STARTS) 652 00:29:50,662 --> 00:29:52,702 ♪ 653 00:30:14,412 --> 00:30:16,058 (KNOCK ON DOOR) 654 00:30:16,082 --> 00:30:17,978 Excuse me. I'm sorry to intrude. 655 00:30:18,002 --> 00:30:19,388 Oh. 656 00:30:19,412 --> 00:30:21,562 I was wondering if you'd be back. 657 00:30:24,032 --> 00:30:26,942 I'm Helen, Walter's wife. 658 00:30:29,262 --> 00:30:31,352 Your Owen, aren't you? 659 00:30:31,592 --> 00:30:34,172 If you know my name, he must have told you about me. 660 00:30:37,952 --> 00:30:40,168 What are you doing here, Owen? 661 00:30:40,192 --> 00:30:41,688 I have some things I need to say to him. 662 00:30:41,712 --> 00:30:44,858 HELEN: To a man who's barely conscious anymore? 663 00:30:44,882 --> 00:30:46,762 What good would it do? 664 00:30:48,052 --> 00:30:49,472 I don't know. 665 00:30:50,702 --> 00:30:52,626 He's dying, Owen. 666 00:30:53,112 --> 00:30:55,142 Now I know you're angry, 667 00:30:55,972 --> 00:30:58,452 but he's still your father. 668 00:30:58,626 --> 00:31:01,426 Can't you let him have his peace? 669 00:31:01,712 --> 00:31:02,712 Mom? 670 00:31:04,292 --> 00:31:06,612 Let this man say what he needs to say... 671 00:31:07,722 --> 00:31:09,242 to his father. 672 00:31:10,302 --> 00:31:11,532 He deserves that. 673 00:31:12,322 --> 00:31:13,782 They both do. 674 00:31:14,802 --> 00:31:16,712 Let's take a walk in the garden. 675 00:31:20,922 --> 00:31:24,542 ♪ 676 00:31:30,582 --> 00:31:32,182 WYATT (ECHOING): Judd? 677 00:31:32,592 --> 00:31:33,642 Judd! 678 00:31:35,672 --> 00:31:36,968 (GROANS SOFTLY) 679 00:31:36,992 --> 00:31:38,638 Sorry. 680 00:31:38,662 --> 00:31:41,682 I couldn't get you to wake up and I didn't wanna slap you. 681 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 Uh, you want some water? 682 00:31:48,612 --> 00:31:49,652 (EXHALES) 683 00:31:51,842 --> 00:31:53,168 How long was I out? 684 00:31:53,192 --> 00:31:55,452 Uh, I don't know. A while. 685 00:31:57,102 --> 00:31:58,988 I, uh, I wrapped your leg. 686 00:31:59,012 --> 00:32:00,678 Let me know if it's too tight. 687 00:32:00,702 --> 00:32:02,912 Oh, oh, oh. 688 00:32:03,852 --> 00:32:05,178 Where you learn how to do that? 689 00:32:05,202 --> 00:32:07,258 - The Walking Dead. - Ha! 690 00:32:07,282 --> 00:32:09,998 I didn't know that was an educational program. 691 00:32:10,022 --> 00:32:13,018 Them zombies didn't learn you how to make a rescue litter, 692 00:32:13,042 --> 00:32:14,278 by chance, did they? 693 00:32:14,302 --> 00:32:16,472 You mean like the one you're laying on? 694 00:32:18,212 --> 00:32:19,548 Oh... 695 00:32:19,572 --> 00:32:21,352 (SOFTLY): That's my boy. 696 00:32:24,482 --> 00:32:25,522 Hey. 697 00:32:26,362 --> 00:32:28,032 Judd, um... 698 00:32:29,302 --> 00:32:32,188 I'm sorry for unloading on you back there. 699 00:32:32,212 --> 00:32:33,688 You didn't deserve that. 700 00:32:33,712 --> 00:32:36,188 JUDD: That wasn't no unloading. You're just angry. 701 00:32:39,222 --> 00:32:41,868 Hell, I'm angry too. 702 00:32:41,892 --> 00:32:45,222 I'm angry 'cause I got this wonderful kid. 703 00:32:45,572 --> 00:32:48,378 I hardly know nothin' about him. 704 00:32:48,658 --> 00:32:50,438 I'm angry 'cause I didn't get to teach him 705 00:32:50,462 --> 00:32:52,710 how to drive a stick shift or shave. 706 00:32:52,734 --> 00:32:54,183 Well, if it makes you feel any better, 707 00:32:54,207 --> 00:32:56,048 I still don't know how to drive a stick shift. 708 00:32:56,285 --> 00:32:57,975 We should remedy that. 709 00:32:59,072 --> 00:33:00,808 WYATT: Yeah. 710 00:33:00,832 --> 00:33:02,392 Let's go. 711 00:33:06,842 --> 00:33:10,228 WYATT: Alright, buddy. Come on, let's go. 712 00:33:10,252 --> 00:33:13,078 - (NEIGHS) - No, no, no, no, no, no, no. 713 00:33:13,102 --> 00:33:15,748 No. (HEAVY BREATHING) 714 00:33:15,772 --> 00:33:17,398 JUDD: Wyatt, it's okay. 715 00:33:17,422 --> 00:33:19,412 You did the best you could, son. 716 00:33:20,755 --> 00:33:22,955 You did everything you could. 717 00:33:24,167 --> 00:33:25,463 Hey, Judd? 718 00:33:25,831 --> 00:33:28,034 Uh, don't go to sleep, okay? 719 00:33:28,059 --> 00:33:29,589 Just stay up for me, Judd, okay? 720 00:33:30,702 --> 00:33:31,827 Judd? 721 00:33:33,772 --> 00:33:34,772 Judd? 722 00:33:38,172 --> 00:33:39,322 Dad? Dad? 723 00:33:39,462 --> 00:33:41,608 Dad, I need you to stay with me, okay? 724 00:33:41,632 --> 00:33:44,022 You stay here. I need you, okay? 725 00:33:44,952 --> 00:33:46,602 I'm right here with you, kiddo. 726 00:33:51,902 --> 00:33:53,612 (VEHICLE APPROACHING IN DISTANCE) 727 00:33:54,402 --> 00:33:55,532 Listen. 728 00:34:01,847 --> 00:34:03,216 I think it's Grandpa! 729 00:34:03,240 --> 00:34:04,618 Hey! 730 00:34:04,642 --> 00:34:05,838 Over here! 731 00:34:05,862 --> 00:34:07,708 Hey, over here! 732 00:34:07,732 --> 00:34:11,212 ♪ 733 00:34:19,672 --> 00:34:20,672 (OWEN SIGHS) 734 00:34:22,582 --> 00:34:25,472 I could pass you on the street and have no idea. 735 00:34:30,442 --> 00:34:32,648 I had it all worked out on the plane. 736 00:34:32,672 --> 00:34:34,192 Big speech. 737 00:34:35,172 --> 00:34:37,068 Pretty blistering too. 738 00:34:37,092 --> 00:34:39,041 About how you were just a bastard 739 00:34:39,065 --> 00:34:41,242 who couldn't wait to just walk away from his family. 740 00:34:44,439 --> 00:34:45,579 But... 741 00:34:47,328 --> 00:34:49,558 that's not really how it happened, is it? 742 00:34:51,782 --> 00:34:52,962 We walked away... 743 00:34:54,428 --> 00:34:56,058 and you stayed. 744 00:34:57,885 --> 00:35:01,475 Just started yourself another family. 745 00:35:05,702 --> 00:35:07,848 Helen seems nice. (SNIFFLES) 746 00:35:07,872 --> 00:35:10,592 Must have been something back in the day. 747 00:35:13,105 --> 00:35:15,535 And Robert. Oof! 748 00:35:18,435 --> 00:35:20,485 You have quite a devoted son... 749 00:35:21,492 --> 00:35:23,048 Dad. 750 00:35:23,491 --> 00:35:24,947 You see, all this time I thought 751 00:35:24,972 --> 00:35:27,122 that you just didn't want to be a father. 752 00:35:29,452 --> 00:35:32,162 Turns out you just didn't want to be a father to me. 753 00:35:37,209 --> 00:35:39,799 And I'm not sure that I blame you. 754 00:35:42,138 --> 00:35:43,648 After everything... 755 00:35:46,215 --> 00:35:48,385 I'm the one who broke the family. 756 00:35:55,365 --> 00:35:56,965 Dad, I'm sorry. 757 00:36:01,115 --> 00:36:02,495 I'm... 758 00:36:04,011 --> 00:36:06,101 I'm sorry I couldn't save him. 759 00:36:07,868 --> 00:36:10,368 I tried. I swear to God, I tried. 760 00:36:15,272 --> 00:36:18,842 I'm so, so sorry. 761 00:36:24,159 --> 00:36:25,305 (SNIFFLES) 762 00:36:25,482 --> 00:36:28,082 It's not your fault, son. 763 00:36:32,018 --> 00:36:33,578 Dad. 764 00:36:34,575 --> 00:36:36,035 You were just a... 765 00:36:36,759 --> 00:36:38,305 a kid, Owen. 766 00:36:39,998 --> 00:36:41,608 Nobody blamed you. 767 00:36:42,327 --> 00:36:43,887 I was his big brother. 768 00:36:43,912 --> 00:36:45,632 I should have kept him safe. 769 00:36:46,835 --> 00:36:50,065 This world is not a safe place. 770 00:36:51,176 --> 00:36:52,816 You should know that... 771 00:36:55,169 --> 00:36:56,939 fire captain. 772 00:36:59,542 --> 00:37:01,762 That's a hell of a line of work. 773 00:37:04,196 --> 00:37:06,216 I don't know where you get the guts. 774 00:37:07,525 --> 00:37:08,845 Not from me. 775 00:37:10,502 --> 00:37:13,732 I am a selfish son of a bitch, 776 00:37:15,035 --> 00:37:16,625 a coward... 777 00:37:19,146 --> 00:37:20,736 and a weak man. 778 00:37:22,842 --> 00:37:25,012 I couldn't ease your pain 779 00:37:26,105 --> 00:37:28,095 because I couldn't face my own. 780 00:37:30,893 --> 00:37:33,673 And you didn't break up our family, son. 781 00:37:35,233 --> 00:37:36,843 Grief did that. 782 00:37:38,513 --> 00:37:39,883 And I just... 783 00:37:42,253 --> 00:37:43,933 I just let it happen. 784 00:37:48,413 --> 00:37:50,143 I hope you can forgive me. 785 00:38:00,593 --> 00:38:02,743 I'll tell you what, I'm gonna try. 786 00:38:04,423 --> 00:38:05,743 Well... 787 00:38:07,433 --> 00:38:09,333 You forgive yourself first. 788 00:38:11,263 --> 00:38:13,583 ♪ 789 00:38:30,453 --> 00:38:31,773 Hey. 790 00:38:38,519 --> 00:38:40,189 Did you find the words? 791 00:38:41,603 --> 00:38:44,083 (SIGHS) The words found me. 792 00:38:45,133 --> 00:38:46,323 Good. 793 00:38:47,323 --> 00:38:49,969 Thank you for... 794 00:38:50,153 --> 00:38:51,783 giving me the time in there. 795 00:38:52,746 --> 00:38:55,216 I'm... I'm Robert, by the way. 796 00:38:56,532 --> 00:38:57,912 Owen. 797 00:38:58,732 --> 00:39:00,792 It's nice to meet you, Owen. 798 00:39:01,073 --> 00:39:02,553 You too. 799 00:39:06,173 --> 00:39:07,763 Hey, Owen? 800 00:39:09,269 --> 00:39:11,019 Don't be a stranger. 801 00:39:13,253 --> 00:39:17,653 ♪ 802 00:39:22,433 --> 00:39:23,479 JUDD: Really, Dad? 803 00:39:23,503 --> 00:39:25,239 He wrote, "Break a leg." 804 00:39:25,263 --> 00:39:26,429 (LAUGHTER) 805 00:39:26,453 --> 00:39:28,579 At least I didn't write, "Break the other one." 806 00:39:28,603 --> 00:39:31,169 Goodness, Dad, you're incorrigible. 807 00:39:31,193 --> 00:39:32,989 Is it okay if I sign something next? 808 00:39:33,013 --> 00:39:34,989 JUDD: Yeah, sure. Go ahead. Knock yourself out. 809 00:39:35,013 --> 00:39:38,159 GRACE: Dad? Don't think we didn't notice that you haven't 810 00:39:38,183 --> 00:39:40,669 - touched your jackfruit taco. - STUART: You know what? 811 00:39:40,693 --> 00:39:43,339 If this thing was laying in my yard, 812 00:39:43,363 --> 00:39:46,359 I would call the vet for my dog. 813 00:39:46,383 --> 00:39:48,276 - (LAUGHTER) - Now, no offense. 814 00:39:48,300 --> 00:39:49,929 - Gracie, I... - Oh. Listen. 815 00:39:49,953 --> 00:39:51,509 There is none taken, okay? 816 00:39:51,533 --> 00:39:52,679 We were skeptical at first too, 817 00:39:52,703 --> 00:39:54,849 but we have officially been converted. 818 00:39:54,873 --> 00:39:57,679 The only time I was ever converted was to Lutheran 819 00:39:57,703 --> 00:40:01,178 and that was for Juddy's mom there. (LAUGHS) 820 00:40:01,203 --> 00:40:03,179 And we all know how that turned out. 821 00:40:03,203 --> 00:40:04,829 JUDD: You just sat here and watched me 822 00:40:04,853 --> 00:40:06,089 read Charlie Green Eggs and Ham. 823 00:40:06,113 --> 00:40:07,659 You already forgot the point of that book. 824 00:40:07,683 --> 00:40:10,999 You know, if this thing had some eggs and ham in it, 825 00:40:11,023 --> 00:40:12,339 it'd be a whole lot better. 826 00:40:12,363 --> 00:40:14,759 Goodness. What are we gonna do with him, Wyatt? 827 00:40:14,783 --> 00:40:16,169 This man is stuck in his ways. 828 00:40:16,193 --> 00:40:19,249 Come on, Grandpa. Just one bite, please. 829 00:40:19,273 --> 00:40:21,919 Well, that's ain't fair. 830 00:40:21,943 --> 00:40:25,439 Pull that "G word" on an old man. 831 00:40:25,463 --> 00:40:28,393 Oh, hell, alright, I'll take a bite. 832 00:40:31,303 --> 00:40:32,393 Hmm? 833 00:40:33,305 --> 00:40:34,851 Hmm. 834 00:40:35,043 --> 00:40:36,539 You know, that ain't bad. 835 00:40:36,563 --> 00:40:38,769 (LAUGHTER) 836 00:40:38,793 --> 00:40:40,029 Grace is an amazing cook. 837 00:40:40,053 --> 00:40:42,769 Thank you, Wyatt. You about done, Stuart? 838 00:40:42,793 --> 00:40:45,129 - STUART: I'm done, honey. - Let me help with those. 839 00:40:45,153 --> 00:40:47,699 Wyatt, you keep on, your mama might not get you back. 840 00:40:47,723 --> 00:40:49,073 Right? 841 00:40:49,583 --> 00:40:51,373 GRACE: Come on. 842 00:40:53,563 --> 00:40:57,083 So what'd your son write on your stump there? 843 00:41:02,313 --> 00:41:07,383 Says, "Get well soon... Dad." 844 00:41:08,332 --> 00:41:09,332 (SCOFFS) 845 00:41:11,513 --> 00:41:13,183 That's pretty cool. 846 00:41:13,773 --> 00:41:15,233 He's a good boy. 847 00:41:16,183 --> 00:41:17,813 JUDD: Yeah, he is. 848 00:41:19,183 --> 00:41:22,329 I know I gave you all kinds of hell growing up... 849 00:41:22,353 --> 00:41:23,649 (CHUCKLES) 850 00:41:23,673 --> 00:41:27,203 but I sure am glad that I got to be your boy. 851 00:41:29,013 --> 00:41:31,659 Yeah, the one week out of every month 852 00:41:31,683 --> 00:41:33,419 when I wasn't on that rig. 853 00:41:33,443 --> 00:41:34,839 JUDD: It may have been one week out of every month, 854 00:41:34,863 --> 00:41:37,509 but it was every month. 855 00:41:37,533 --> 00:41:38,963 You know what I mean? 856 00:41:40,523 --> 00:41:42,169 Hey. 857 00:41:42,193 --> 00:41:45,429 You're gettin' a little soft there in your old age. 858 00:41:45,453 --> 00:41:46,473 Maybe. 859 00:41:49,953 --> 00:41:52,103 Or maybe I'm just feeling blessed. 860 00:41:53,813 --> 00:41:55,313 Me too, son. 861 00:42:08,903 --> 00:42:12,703 ("COASTLINE" BY HOLLOW COVES PLAYING) 862 00:42:15,163 --> 00:42:17,953 ♪ 863 00:42:28,013 --> 00:42:32,013 ♪ I'm leaving home for the Coastline ♪ 864 00:42:33,003 --> 00:42:36,183 ♪ Some place under the sun ♪ 865 00:42:37,743 --> 00:42:41,393 ♪ I feel my heart for the first time ♪ 866 00:42:42,763 --> 00:42:45,819 ♪ 'Cause now I'm moving on ♪ 867 00:42:45,843 --> 00:42:48,339 ♪ Yeah, I'm moving on ♪ 868 00:42:48,363 --> 00:42:51,113 ♪ 869 00:43:07,553 --> 00:43:10,973 ♪ 870 00:43:47,153 --> 00:43:49,423 Captioned by Point.360 60009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.