Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,190 --> 00:00:18,740
Wydajność i synchronizacja: haroldpoi
2
00:01:04,290 --> 00:01:06,440
- Dziękuję Ci.
- Coś innego;
3
00:01:06,790 --> 00:01:09,423
Nie, jeszcze nie.
4
00:01:10,590 --> 00:01:12,040
Czekam na kogoś.
5
00:01:57,924 --> 00:02:00,523
Twoja ulubiona karczma?
6
00:02:01,024 --> 00:02:02,724
Nie mam faworyta.
7
00:02:14,290 --> 00:02:15,390
Pokaż to.
8
00:02:25,090 --> 00:02:28,590
Czasami sobie wyobrażam
nadal mieć go na szyi.
9
00:02:28,890 --> 00:02:30,690
Nosiłem go przez tyle lat.
10
00:02:31,724 --> 00:02:33,174
Jak się czujesz?
11
00:02:34,924 --> 00:02:36,824
Możemy się go pozbyć.
12
00:02:42,090 --> 00:02:45,040
Lubią rozmawiać, co?
Nasi mugolscy przyjaciele.
13
00:02:45,690 --> 00:02:48,790
Chociaż muszę przyznać
że robią dobrą herbatę.
14
00:02:50,057 --> 00:02:52,057
To, co robisz, jest szalone.
15
00:02:53,290 --> 00:02:54,940
To właśnie postanowiliśmy zrobić.
16
00:02:56,624 --> 00:02:57,724
Byłem młody.
17
00:02:58,090 --> 00:03:02,623
- Kiedyś miałem
- Albo bądź mi oddany, nam.
18
00:03:07,157 --> 00:03:08,657
Zgodziłem się dlaczego
19
00:03:10,974 --> 00:03:13,324
- Tak?
- Byłem w tobie zakochany.
20
00:03:16,010 --> 00:03:17,010
Tak.
21
00:03:19,508 --> 00:03:21,458
Jednak nie zgodziłeś się z tym.
22
00:03:22,557 --> 00:03:27,356
Powiedziałeś, że zmienimy świat.
Że to było nasze wrodzone prawo.
23
00:03:48,025 --> 00:03:50,850
Czujesz to? Smród.
24
00:03:54,657 --> 00:03:57,407
Naprawdę odwrócisz się plecami
w twoim rodzaju?
25
00:03:57,624 --> 00:03:58,924
Dla tych zwierząt?
26
00:04:01,840 --> 00:04:04,890
Z Tobą lub bez ciebie,
Spalę ich świat, lbusie.
27
00:04:06,257 --> 00:04:08,589
I nie możesz mnie powstrzymać.
28
00:04:13,457 --> 00:04:14,999
Ciesz się herbatą.
29
00:05:30,157 --> 00:05:31,307
Ona jest gotowa.
30
00:06:44,224 --> 00:06:45,224
Piękna.
31
00:06:47,212 --> 00:06:48,919
Dobra chłopaki.
32
00:06:50,224 --> 00:06:52,424
I trudna część.
33
00:07:27,824 --> 00:07:28,824
Przyszedł.
34
00:09:15,113 --> 00:09:16,113
Przepraszam.
35
00:09:52,005 --> 00:09:53,005
Bliźnięta.
36
00:09:56,091 --> 00:09:57,291
Zrobiłeś bliźnięta.
37
00:11:42,824 --> 00:11:54,089
FANTASTYCZNE POTWORY: TAJEMNICE DUPLDOR
38
00:11:54,209 --> 00:11:56,359
Wydajność i synchronizacja: haroldpoi
39
00:12:23,519 --> 00:12:24,569
Zostaw nas.
40
00:12:27,428 --> 00:12:28,428
Pokaż mi.
41
00:12:39,077 --> 00:12:41,277
Inni mówili, że to wyjątkowe.
42
00:12:41,511 --> 00:12:43,711
I coś więcej niż wyjątkowe.
43
00:12:44,906 --> 00:12:45,906
Zobaczysz;
44
00:12:47,113 --> 00:12:48,263
Jego oczy;
45
00:12:49,277 --> 00:12:51,227
Te oczy widzą wszystko.
46
00:12:54,011 --> 00:12:58,811
Po narodzinach Killina pojawia się
prawy przywódca, który zmieni świat.
47
00:13:01,111 --> 00:13:06,043
Te narodziny niosą ze sobą zmianę we wszystkim.
48
00:13:08,444 --> 00:13:09,644
Zrobiłaś dobrze.
49
00:13:13,244 --> 00:13:15,410
Idź odpocznij.
50
00:14:01,494 --> 00:14:02,494
Spokojnie.
51
00:14:04,334 --> 00:14:05,334
Uspokoić się.
52
00:14:37,295 --> 00:14:41,036
POSZUKIWANY: GRINDERWALD
53
00:14:41,844 --> 00:14:47,410
- Powiesz mi kto to jest?
- Poprosił nas o spotkanie w barze.
54
00:14:49,344 --> 00:14:50,344
Oczywiście.
55
00:15:04,544 --> 00:15:07,294
Przyszedłeś zobaczyć się z moim bratem?
56
00:15:07,753 --> 00:15:10,503
Tak, przyjechaliśmy zobaczyć
głupi Dumbledore.
57
00:15:14,477 --> 00:15:15,977
Mój brat.
58
00:15:18,077 --> 00:15:19,891
Przepraszam. Doskonały.
59
00:15:20,011 --> 00:15:23,905
- Newt Scamander, a stąd Tezeusz
- Pierwsze drzwi w lewym górnym rogu.
60
00:15:36,944 --> 00:15:39,094
Newt powiedział ci, dlaczego tu jesteś?
61
00:15:39,644 --> 00:15:43,927
- Powinien;
- Zasadniczo nie.
62
00:15:46,377 --> 00:15:51,244
Jest coś, co
Dumbledore chciałby porozmawiać.
63
00:15:51,864 --> 00:15:53,164
Propozycja.
64
00:15:56,944 --> 00:15:57,944
Dobra.
65
00:16:01,611 --> 00:16:04,811
- Wiesz co to jest.
- Newt miał to w Paryżu.
66
00:16:05,211 --> 00:16:09,876
nie mam doświadczenia z takimi,
ale wydaje się, że jest to przysięga krwi.
67
00:16:10,777 --> 00:16:11,777
Prawidłowo.
68
00:16:13,144 --> 00:16:15,344
A czyja krew jest zjednoczona?
69
00:16:15,872 --> 00:16:19,075
Kopalnia i Grindelwald.
70
00:16:23,376 --> 00:16:28,341
- Dlatego nie występujesz przeciwko niemu.
- Tak. Nie jest też przeciwko mnie.
71
00:16:30,876 --> 00:16:33,326
Pozwól, że zapytam, co ci się stało i czy to zrobiłeś?
72
00:16:34,409 --> 00:16:35,409
Miłość
73
00:16:37,342 --> 00:16:40,092
arogancja, życzliwość.
Wybierz swoją truciznę.
74
00:16:41,742 --> 00:16:44,692
Byliśmy młodzi.
Chcieliśmy zmienić świat.
75
00:16:46,009 --> 00:16:50,022
I na pewno byśmy to zrobili
gdyby się nie zmieniło zdania.
76
00:16:50,142 --> 00:16:53,308
A co jeśli z nim walczysz?
77
00:17:02,742 --> 00:17:04,742
To jest naprawdę piękne.
78
00:17:05,309 --> 00:17:06,909
Musisz przyznać.
79
00:17:09,309 --> 00:17:13,408
Nawet jeśli pomyślę o przeciwstawieniu się przysięgi
80
00:17:25,073 --> 00:17:27,083
On wie, widzisz.
81
00:17:33,209 --> 00:17:36,409
- „λμπους.
- Czuje zdradę w moim sercu.
82
00:17:42,072 --> 00:17:43,072
μπους!
83
00:17:55,076 --> 00:17:57,276
To byłby najlepszy scenariusz.
84
00:18:04,376 --> 00:18:07,226
Magia młodego człowieka
człowieku, ale jak widzisz,
85
00:18:07,749 --> 00:18:09,123
silna magia.
86
00:18:12,993 --> 00:18:14,393
Nie jest odwrócony.
87
00:18:20,876 --> 00:18:24,089
Myślę, że Killin ma coś wspólnego z tą propozycją.
88
00:18:24,609 --> 00:18:26,559
Obiecał, że nic nie powie.
89
00:18:29,532 --> 00:18:33,132
Jeśli chcemy go pokonać,
Killin to tylko jeden kawałek.
90
00:18:34,976 --> 00:18:37,276
Świat, jaki znamy, wali się.
91
00:18:39,376 --> 00:18:43,541
Gellert go niszczy
z nienawiścią, fanatyzmem.
92
00:18:46,576 --> 00:18:51,176
Rzeczy nie do pomyślenia dzisiaj,
nieuchronnie będzie wyglądać jak jutro
93
00:18:52,176 --> 00:18:53,876
jeśli go nie zatrzymamy.
94
00:18:55,576 --> 00:18:57,576
Jeśli zgadzasz się na to, o co proszę
95
00:18:59,042 --> 00:19:00,992
musisz mi zaufać.
96
00:19:02,042 --> 00:19:04,942
Nawet jeśli twoje instynkty
mówią odwrotnie.
97
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
Powiedz mi.
98
00:19:41,109 --> 00:19:42,209
Wysłał cię?
99
00:19:44,304 --> 00:19:45,854
Szpiegować mnie?
100
00:19:46,342 --> 00:19:47,342
Nie.
101
00:19:48,314 --> 00:19:52,308
Ale on się zastanawia, co myślisz
jak się czujesz;
102
00:19:52,655 --> 00:19:53,855
I inni?
103
00:19:54,742 --> 00:19:57,655
- Zastanawiasz się, co myślą i czują?
- Tak.
104
00:19:58,042 --> 00:20:00,142
Ale głównie myśli o tobie.
105
00:20:01,242 --> 00:20:02,442
A ty mu powiedziałeś?
106
00:20:05,209 --> 00:20:06,209
Powiedziałeś mu.
107
00:20:08,709 --> 00:20:11,059
Kto teraz czyta w czyim umyśle?
108
00:20:18,309 --> 00:20:19,759
Powiedz mi co widzisz.
109
00:20:23,042 --> 00:20:24,642
Jesteś Dumbledore'em.
110
00:20:26,376 --> 00:20:28,226
Są ważną rodziną.
111
00:20:28,642 --> 00:20:30,542
Wiesz, dlaczego ci powiedział.
112
00:20:33,576 --> 00:20:35,841
Powiedział ci też, że cię opuścili.
113
00:20:37,376 --> 00:20:40,675
Że jesteś brudnym sekretem.
114
00:20:43,476 --> 00:20:47,256
Powiedział, że Dumbledore też go zostawił,
i wie, jak się czujesz.
115
00:20:48,776 --> 00:20:49,926
I za to
116
00:20:51,242 --> 00:20:53,142
prosił, żebyś go zabił.
117
00:20:57,142 --> 00:20:59,042
Chcę, żebyś teraz odszedł, Quinnie.
118
00:21:03,242 --> 00:21:04,842
Nie mówię mu.
119
00:21:07,166 --> 00:21:08,266
Nie zawsze.
120
00:21:11,071 --> 00:21:12,221
Nie wszyscy z nich.
121
00:21:34,901 --> 00:21:36,401
WYBACZ MI
122
00:22:21,842 --> 00:22:23,142
Jesteśmy zamknięci
123
00:22:26,513 --> 00:22:29,113
- Quini?
- Witaj kochanie.
124
00:22:37,042 --> 00:22:40,701
Kochanie, spójrz na swój piekarnik.
125
00:22:41,921 --> 00:22:45,641
- Stało się jak miasto duchów.
- Tak, tęskniłem za tobą.
126
00:22:46,342 --> 00:22:50,241
Moja ukochana, chodź tutaj.
127
00:22:51,923 --> 00:22:52,923
Chodź.
128
00:23:03,780 --> 00:23:06,036
Wszystko będzie dobrze.
129
00:23:07,742 --> 00:23:11,141
Wszystko będzie dobrze.
130
00:23:38,142 --> 00:23:41,641
Kochanie, co cię tu sprowadziło?
131
00:23:42,042 --> 00:23:45,692
Mam nadzieję, że nie poświęciłeś całego dnia
myśleć o tym.
132
00:23:48,042 --> 00:23:50,922
Czy chcesz przerażającego podejścia?
133
00:23:51,542 --> 00:23:55,808
Czy wiesz, co jest nie tak?
Po prostu nie jesteś wystarczająco przerażający.
134
00:23:56,814 --> 00:23:59,476
Myślę, że jestem przerażający.
135
00:24:00,657 --> 00:24:02,279
Nie jestem;
136
00:24:02,742 --> 00:24:06,342
Może gdybyś się trząsł
Twoje ręce jak szalone
137
00:24:06,742 --> 00:24:08,875
będą wyglądać bardziej przerażająco.
138
00:24:14,676 --> 00:24:16,841
Dobry. Nieco więcej.
139
00:24:22,109 --> 00:24:23,559
On kontynuował. Idealny.
140
00:24:23,776 --> 00:24:27,041
Trzy dwa jeden.
141
00:24:31,763 --> 00:24:36,309
- Przybywa. Wyjechać.
- Co masz na myśli piekarz?
142
00:24:36,429 --> 00:24:40,029
Mój Boże, powinieneś się wstydzić.
143
00:24:43,529 --> 00:24:44,679
Gdzie zobaczyć.
144
00:24:45,629 --> 00:24:48,279
- Pozwalam ci rzucić pierwszą. „De.
- Na pewno;
145
00:24:49,205 --> 00:24:50,205
Och przyjacielu.
146
00:24:58,593 --> 00:25:01,881
Ostatnio jej pomagałem. Lali!
147
00:25:02,096 --> 00:25:04,843
Przepraszam Frank. Zapominam o mojej mocy.
148
00:25:05,063 --> 00:25:07,263
Ja przejmuję. Dzięki!
149
00:25:07,529 --> 00:25:10,076
- Zapraszamy. Do zobaczenia, Lali.
- Cześć, Stanley.
150
00:25:10,196 --> 00:25:12,546
przyjdę się pobawić
Oszust Dudleya.
151
00:25:12,666 --> 00:25:13,666
Dobra.
152
00:25:14,429 --> 00:25:16,829
Mój kuzyn Stanley, magik.
153
00:25:17,129 --> 00:25:20,629
- Nie!
- Proszę! Nie męcz mnie.
154
00:25:20,779 --> 00:25:23,429
- Powiedziałem, że wychodzę.
- Chodź, panie Kowalski.
155
00:25:23,549 --> 00:25:27,899
Nie do wiary, że psycholog tak powiedział
nie istniejesz. Co za strata pieniędzy!
156
00:25:28,229 --> 00:25:30,129
Wiesz, że jestem czarownicą, co?
157
00:25:31,293 --> 00:25:35,443
Tak. Wyglądać,
wyglądasz jak bardzo dobra czarownica.
158
00:25:35,863 --> 00:25:40,663
Nie wiesz, przez co z tobą przeszłam.
Czy możesz opuścić moje życie?
159
00:25:43,129 --> 00:25:44,525
Rok temu
160
00:25:44,645 --> 00:25:48,709
poszedłeś do Narodowego Banku Stin,
sześć przecznic dalej
161
00:25:48,829 --> 00:25:51,543
mając nadzieję
o pożyczkę dla małej firmy.
162
00:25:51,663 --> 00:25:56,828
Wtedy poznałeś Newta Skamandera, starszego
i jedyny magik na świecie.
163
00:25:57,063 --> 00:25:59,942
I dowiedziałeś się o świecie
czego wcześniej nie wiedziałeś.
164
00:26:00,063 --> 00:26:04,409
Zakochałeś się w wiedźmie Quinnie Goldstein,
wtedy zostałeś oczarowany magią zapomnienia.
165
00:26:04,529 --> 00:26:06,128
Tylko mu się nie udało.
166
00:26:06,263 --> 00:26:11,762
Więc wróciłeś z miliardem Goldsteinów,
i po tym, jak odmówiłeś ślubu
167
00:26:12,125 --> 00:26:15,376
dołączył do następujących
Grindelwalda
168
00:26:15,496 --> 00:26:19,496
co jest największym zagrożeniem
naszych światów od wieków.
169
00:26:19,663 --> 00:26:20,763
Jak zrobiłem;
170
00:26:21,696 --> 00:26:22,796
Dobry.
171
00:26:23,463 --> 00:26:26,413
Z wyjątkiem tego, że Quinnie
poszedł na ciemną stronę.
172
00:26:27,854 --> 00:26:30,757
To znaczy tak, to szaleństwo.
173
00:26:31,096 --> 00:26:35,109
Ale ma ogromne serce,
największy w kraju. A ona jest taka mądra.
174
00:26:35,229 --> 00:26:37,476
Może czytać w twoich myślach.
175
00:26:37,596 --> 00:26:40,196
- Tak, jak je nazywasz?
- Penetrator.
176
00:26:44,229 --> 00:26:45,229
Wyglądać
177
00:26:49,863 --> 00:26:53,262
Czy widzisz tę patelnię? Taki jestem.
178
00:26:53,596 --> 00:26:54,746
Jestem jak patelnia.
179
00:26:55,129 --> 00:26:58,076
Pełna wgnieceń.
Jestem tylko utrapieniem.
180
00:26:58,196 --> 00:27:03,096
Nie wiem jakie masz szalone pomysły, ale na pewno
zrobisz dużo lepiej niż ja.
181
00:27:03,329 --> 00:27:04,329
Do widzenia.
182
00:27:04,963 --> 00:27:07,313
Nie sądzę, panie Kowalski.
183
00:27:08,896 --> 00:27:11,643
Mogłeś się ukryć,
ale ty nie.
184
00:27:11,763 --> 00:27:15,009
Możesz wyglądać
z drugiej strony, ale nie zrobiłeś tego.
185
00:27:15,129 --> 00:27:19,728
Byłeś gotów podjąć ryzyko
ocalić zupełnie obcego.
186
00:27:20,663 --> 00:27:24,743
Wydaje mi się, że jesteś właściwy
zwykły facet, którego ludzie potrzebują.
187
00:27:24,863 --> 00:27:26,613
Po prostu jeszcze tego nie wiesz.
188
00:27:26,896 --> 00:27:28,896
Więc musiałem ci to pokazać.
189
00:27:31,429 --> 00:27:34,095
Potrzebujemy pana, panie Kowalski.
190
00:27:40,596 --> 00:27:41,596
Dobra.
191
00:27:42,629 --> 00:27:46,062
- Mów mi Jacob.
- Mów mi Lali.
192
00:27:46,929 --> 00:27:48,379
Muszę się zamknąć.
193
00:27:53,329 --> 00:27:55,829
- Dzięki.
- Dużo lepiej, Jacob.
194
00:28:06,129 --> 00:28:08,579
Myślę, że wiesz, jak to działa, Jacob.
195
00:28:37,905 --> 00:28:41,767
POSZUKIWANY: GRINDERWALD
KTO WYGRA; Ή ΣΑΝΤΟΣ
196
00:28:41,887 --> 00:28:43,535
Co mówią ministerstwu?
197
00:28:43,929 --> 00:28:45,562
Leo czy Santos?
198
00:28:45,829 --> 00:28:48,329
Oficjalnie ministerstwo nie zajmuje stanowiska.
199
00:28:48,905 --> 00:28:52,172
Nieoficjalnie stawiają na Santosa.
200
00:28:52,763 --> 00:28:56,013
- Każdy byłby lepszy niż Vogel.
- Ktokolwiek;
201
00:28:59,696 --> 00:29:03,910
Nie sądzę, żeby był błąd w liczeniu.
Jest zbiegiem.
202
00:29:04,330 --> 00:29:05,630
Jest różnica;
203
00:29:08,309 --> 00:29:11,996
- Zawsze się kręci.
- Jakub.
204
00:29:12,498 --> 00:29:15,397
Powitanie! Wspaniały człowiek.
205
00:29:16,029 --> 00:29:19,109
byłam absolutnie pewna
że profesor Hicks cię przekona.
206
00:29:19,229 --> 00:29:23,029
Tak, znasz mnie mój przyjacielu.
Nie mówię nie dobrej Bramie.
207
00:29:25,029 --> 00:29:27,979
- K. Skamander.
- Profesor Hicks?
208
00:29:28,123 --> 00:29:29,923
- Wreszcie!
- Wreszcie!
209
00:29:31,196 --> 00:29:35,209
Korespondujemy od lat,
ale nigdy się nie spotkaliśmy.
210
00:29:35,329 --> 00:29:37,509
Napisał niesamowitą książkę
za zaklęcia uroku.
211
00:29:37,629 --> 00:29:42,828
On jest bardzo miły. Fantastyczne potwory
przeczytane przez wszystkie moje pięciolatki.
212
00:29:43,129 --> 00:29:44,843
Pozwól, że przedstawię Ci.
213
00:29:44,963 --> 00:29:49,576
Kolego Bodaker, niezastąpiony
moja asystentka, ostatnie siedem lat.
214
00:29:49,696 --> 00:29:54,409
Osiem lat. I 164 dni.
215
00:29:55,229 --> 00:29:57,079
Naprawdę niezastąpiony.
216
00:29:57,229 --> 00:30:01,368
- A stąd
- Yusuf Kama. Miło cię poznać.
217
00:30:02,088 --> 00:30:05,228
I już poznałeś Jacoba.
218
00:30:11,363 --> 00:30:15,113
Mój brat Tezeusz.
Pracuje w ministerstwie.
219
00:30:15,233 --> 00:30:17,876
Szef Brytyjskiego Biura Złotników.
220
00:30:17,996 --> 00:30:21,146
Pamiętaj, aby się zarejestrować
mojego kija.
221
00:30:21,829 --> 00:30:25,795
Tak, chociaż
to nie jest moja dziedzina.
222
00:30:45,829 --> 00:30:49,879
Dobra. Chyba wszyscy się zastanawiacie
ponieważ zgromadziłem cię tutaj.
223
00:30:51,296 --> 00:30:55,409
W związku z tym Dumbledore
poprosił mnie o przesłanie Ci wiadomości.
224
00:30:56,429 --> 00:31:00,695
Grindelwald
ma zdolność widzenia przyszłości.
225
00:31:01,196 --> 00:31:05,646
Musimy założyć, że będzie przewidywał
nasze kolejne kroki, zanim je wykonamy.
226
00:31:06,396 --> 00:31:10,928
Jeśli chcemy go pokonać
i ocal nasz świat,
227
00:31:11,063 --> 00:31:16,995
i twój świat, Jakubie, wtedy najlepszy!
naszą nadzieją jest zmylenie go.
228
00:31:20,063 --> 00:31:24,063
Przepraszam. Jak kogoś zmylić
kto może przewidzieć przyszłość?
229
00:31:24,414 --> 00:31:25,664
Zamieszanie.
230
00:31:26,729 --> 00:31:27,729
Dokładnie tak.
231
00:31:28,563 --> 00:31:32,413
- Lepiej nie mieć planu.
- Lub wiele nakładających się wzorów.
232
00:31:32,533 --> 00:31:35,033
- Za zamieszanie.
- Już na mnie działa.
233
00:31:37,163 --> 00:31:40,263
zapytał mnie Dumbledore
żeby ci coś dać, Jacob.
234
00:31:48,905 --> 00:31:52,176
Drzewo węża. Rzadko spotykany.
235
00:31:52,296 --> 00:31:53,796
Żartujesz;
236
00:31:54,463 --> 00:31:55,663
To jest prawdziwe;
237
00:31:55,863 --> 00:32:00,195
Tak, chociaż nie ma rdzenia,
tak o.
238
00:32:00,592 --> 00:32:02,655
O prawda?
239
00:32:05,072 --> 00:32:07,655
Gdziekolwiek pójdziemy, będziesz tego potrzebować.
240
00:32:09,029 --> 00:32:12,095
Ja też mam coś dla ciebie, Tezeuszu.
241
00:32:13,497 --> 00:32:15,337
Proszę wyjdź.
242
00:32:18,628 --> 00:32:21,078
Nie. Teddy, czy będziesz się zachowywał właściwie?
243
00:32:21,897 --> 00:32:23,197
Należy do Tezeusza
244
00:32:30,029 --> 00:32:31,029
Oczywiście.
245
00:32:33,018 --> 00:32:37,443
- Teraz wszystko ma sens.
- Lali, dał ci coś do czytania?
246
00:32:37,563 --> 00:32:42,313
Jak mówią, książka może zabrać Cię w podróż
na calym swiecie. Po prostu otwórz.
247
00:32:42,442 --> 00:32:44,642
- Bez żartów.
- Tak, kolego
248
00:32:46,863 --> 00:32:50,113
Dla Was. Kazano mi to zobaczyć na własne oczy.
249
00:33:04,061 --> 00:33:06,511
- I Kama
- Mam wszystko, czego potrzebuję.
250
00:33:08,961 --> 00:33:12,111
Tina? Czy to nadejdzie?
251
00:33:12,231 --> 00:33:13,381
Nie mogę.
252
00:33:15,094 --> 00:33:17,894
Tina została awansowana.
Ona jest bardzo zajęta.
253
00:33:19,394 --> 00:33:20,644
Z tego co mi wiadomo.
254
00:33:20,943 --> 00:33:24,093
Tina dostała pracę
w U.S. Goldsmith Office.
255
00:33:24,894 --> 00:33:28,494
Dobrze się znamy.
Jest niezwykłą kobietą.
256
00:33:30,328 --> 00:33:34,778
Ta drużyna zostanie powalona
najniebezpieczniejszy mag na świecie?
257
00:33:35,939 --> 00:33:39,489
Magik,
niezastąpiony asystent, nauczyciel
258
00:33:39,619 --> 00:33:42,619
Magik
bardzo starej francuskiej rodziny
259
00:33:44,027 --> 00:33:47,277
i mugolski piekarz,
swoim fałszywym kijem.
260
00:33:47,594 --> 00:33:51,527
Ty też masz przyjaciela.
A jego różdżka działa.
261
00:33:54,894 --> 00:33:57,444
Kto by nie chciał naszych szans?
262
00:34:23,894 --> 00:34:25,394
Wszystko dobrze, maleńka.
263
00:34:32,094 --> 00:34:35,759
Berlin. Wspaniale.
264
00:34:41,994 --> 00:34:45,159
Kama, bądź ostrożna.
265
00:34:57,828 --> 00:34:59,328
Muszę teraz iść.
266
00:35:00,894 --> 00:35:02,993
Niech nikt się niczego nie nauczy
267
00:35:04,561 --> 00:35:05,711
Nawet ty.
268
00:35:41,894 --> 00:35:42,894
Tutaj jest.
269
00:36:07,494 --> 00:36:10,194
- Niemieckie Ministerstwo Magii.
- Tak.
270
00:36:14,528 --> 00:36:16,578
Chyba mamy powód, dla którego przyjechaliśmy.
271
00:36:17,161 --> 00:36:19,511
Będę brał udział w imprezie związanej z herbatą.
272
00:36:20,461 --> 00:36:23,593
A jeśli się nie pospieszymy, spóźnimy się.
273
00:36:25,492 --> 00:36:27,742
Jacob, zostań z zespołem.
274
00:36:32,641 --> 00:36:37,310
POSZUKIWANY: GRIDELWALD
275
00:36:38,250 --> 00:36:41,249
ντο!
276
00:36:42,833 --> 00:36:44,582
ντο!
277
00:36:54,917 --> 00:36:56,427
Dobry wieczór
278
00:36:57,417 --> 00:36:59,832
- Helmuta.
- Tezeusz.
279
00:37:03,700 --> 00:37:05,249
On jest ze mną.
280
00:37:19,208 --> 00:37:22,624
ντο!
281
00:37:30,542 --> 00:37:32,052
ρ.
282
00:37:54,517 --> 00:37:57,082
Prawdopodobnie nie przyjechaliśmy na mini kanapki.
283
00:37:57,333 --> 00:38:01,632
- Nie, muszę dostarczyć wiadomość.
- Wiadomość;
284
00:38:02,908 --> 00:38:03,908
Do kogo;
285
00:38:06,458 --> 00:38:10,108
Panie Vogel, cieszę się, że tu jestem.
Mam zaszczyt cię poznać.
286
00:38:10,450 --> 00:38:11,800
Czy ty żartujesz.
287
00:38:13,404 --> 00:38:14,614
Nie.
288
00:38:15,250 --> 00:38:17,450
Co ja tutaj robię;
Wyjdźmy.
289
00:38:17,833 --> 00:38:20,983
- Nie lubię takich sytuacji.
- To jest?
290
00:38:21,117 --> 00:38:23,467
Ze wszystkimi fantazyjnymi ludźmi.
291
00:38:25,901 --> 00:38:26,901
Dobry wieczór.
292
00:38:27,694 --> 00:38:31,327
Widziałem jak wchodzisz i pomyślałem
293
00:38:32,828 --> 00:38:34,978
Edith, oto ciekawy facet.
294
00:38:35,476 --> 00:38:38,660
Jakuba Kowalskiego. Jak się masz; Miło cię poznać.
295
00:38:38,961 --> 00:38:41,793
Kogo pan reprezentuje, panie Kowalski?
296
00:38:43,261 --> 00:38:44,411
Królowa.
297
00:38:46,761 --> 00:38:50,660
Wybacz mi, panie Vogel,
czy mogę ci trochę powiedzieć?
298
00:38:53,261 --> 00:38:55,993
Ale Merlinie,
Panie Scamander, prawda?
299
00:38:56,794 --> 00:38:58,127
Pan
300
00:39:00,861 --> 00:39:05,493
mam wiadomość od znajomego,
To jest pilne.
301
00:39:10,061 --> 00:39:13,993
„Rób właściwą rzecz, a nie łatwą”.
302
00:39:16,961 --> 00:39:21,861
Powiedział, że ważne jest, żeby cię dziś zobaczyć
i posłuchaj. Tej nocy.
303
00:39:23,770 --> 00:39:25,170
Nadszedł czas, sir.
304
00:39:30,995 --> 00:39:33,798
Jest tutaj; W Berlinie;
305
00:39:36,061 --> 00:39:37,411
Oczywiście nie.
306
00:39:38,228 --> 00:39:41,378
Po co opuszczać Hogwart
kiedy świat płonie?
307
00:39:46,861 --> 00:39:49,060
Dziękuję, panie Scamander.
308
00:40:25,194 --> 00:40:26,394
Dziękuję Ci.
309
00:40:27,728 --> 00:40:28,928
Dziękuję Ci.
310
00:40:31,594 --> 00:40:34,693
Widzę tu dziś wiele celebrytów.
311
00:40:35,194 --> 00:40:40,160
Koledzy, przyjaciele, wrogowie.
312
00:40:42,594 --> 00:40:48,008
Przez następne 48 godzin ty,
wraz z resztą świata magów
313
00:40:48,128 --> 00:40:50,778
ty wybierzesz
nasz kolejny wielki lider.
314
00:40:51,028 --> 00:40:55,360
Wybór, który ukształtuje
nasze życie dla przyszłych pokoleń.
315
00:40:56,528 --> 00:41:01,074
Nie mam wątpliwości
że ktokolwiek wygra,
316
00:41:02,494 --> 00:41:06,493
Konfederacja
będzie w dobrych rękach. Liu Dow.
317
00:41:14,005 --> 00:41:15,847
Vicenza Santos.
318
00:41:17,102 --> 00:41:19,901
Dzięki.
319
00:41:23,315 --> 00:41:25,016
W takich chwilach
320
00:41:25,136 --> 00:41:31,127
pamiętamy, że pokojowe przekazanie władzy
zaznacza nasze człowieczeństwo
321
00:41:31,648 --> 00:41:35,081
i pokazuje światu
że pomimo dzielących nas różnic,
322
00:41:36,282 --> 00:41:38,614
wszystkie głosy są warte wysłuchania.
323
00:41:40,915 --> 00:41:44,165
Nawet głosy
z którym możemy się nie zgodzić.
324
00:41:47,755 --> 00:41:50,044
Czy wydają ci się znajome?
325
00:41:53,665 --> 00:41:56,564
Paryż. Noc, w której Lita
326
00:41:57,797 --> 00:41:59,597
Był z Grindelwaldem.
327
00:42:12,915 --> 00:42:16,895
I tak, po szeroko zakrojonych badaniach,
328
00:42:17,415 --> 00:42:23,414
Konfederacja zakończyła się
że nie było wystarczających dowodów
329
00:42:24,964 --> 00:42:29,928
ścigać pana Grindelwalda
za zbrodnie, o które został oskarżony
330
00:42:30,048 --> 00:42:31,598
przeciwko Magl.
331
00:42:33,415 --> 00:42:38,747
Dlatego jest uniewinniony ze wszystkich zarzutów.
332
00:42:42,648 --> 00:42:45,128
Żartujesz. Ruszymy;
333
00:42:45,948 --> 00:42:47,748
Byłem tam, zabijając ludzi.
334
00:42:48,470 --> 00:42:49,770
Jesteś aresztowany.
335
00:42:50,430 --> 00:42:51,630
Wszyscy z was.
336
00:42:53,015 --> 00:42:54,515
Rzuć kijami!
337
00:43:02,494 --> 00:43:03,494
Tezeusz.
338
00:43:05,009 --> 00:43:06,009
Tezeusz!
339
00:43:06,989 --> 00:43:09,438
Traszka. Nie tutaj.
340
00:43:10,154 --> 00:43:11,904
Newt, nie mamy nadziei.
341
00:43:12,667 --> 00:43:14,567
Chodźmy. Traszka
342
00:43:14,715 --> 00:43:17,655
Mają niemieckie Ministerstwo.
Musimy wyjść.
343
00:43:17,955 --> 00:43:20,405
Posiadać. To nie jest sprawiedliwość.
344
00:43:21,183 --> 00:43:23,159
Po tym, jak byłem obecny.
345
00:43:23,279 --> 00:43:25,735
To byłeś ty; Ty; Byłam.
346
00:43:25,855 --> 00:43:28,405
- Uwolniłeś zabójcę!
- Jakub.
347
00:43:28,905 --> 00:43:30,430
Chodźmy.
348
00:43:30,823 --> 00:43:32,959
Jacob, chodźmy.
349
00:44:04,989 --> 00:44:06,389
Bardzo dobry.
350
00:44:09,308 --> 00:44:10,658
Jej ulubiony.
351
00:44:13,982 --> 00:44:16,632
Pamiętasz, jak błagał?
mama to naprawić.
352
00:44:19,315 --> 00:44:20,315
Ariana.
353
00:44:23,472 --> 00:44:26,428
Powiedział, że ją uspokaja,
ale myślę, że było to pobożne pragnienie.
354
00:44:26,548 --> 00:44:27,548
„Λμπους.
355
00:44:29,072 --> 00:44:32,662
Byłem tam. Dorastałem w tym samym domu.
356
00:44:32,782 --> 00:44:35,332
To, co widziałeś, ja też widziałem.
357
00:44:40,615 --> 00:44:41,615
Wszystko.
358
00:44:54,583 --> 00:44:57,166
Przeczytaj znak, głupi draniu.
359
00:45:05,700 --> 00:45:08,905
Przepraszam za niedogodności.
- Powiedz mi co to jest?
360
00:45:09,200 --> 00:45:12,924
- Berlin.
- Co się stało;
361
00:45:13,117 --> 00:45:16,832
Vogel uniewinnił Gellerta
za wszystkie jego zbrodnie.
362
00:45:17,125 --> 00:45:20,155
Jest wolny. Mówi że
nie ma dowodu.
363
00:45:21,125 --> 00:45:25,875
Poszedł aresztować złotników, którymi był
obecny, gdy zginęła Lita Lestrange.
364
00:45:27,758 --> 00:45:30,905
WIESZ JAK TO JEST
365
00:45:37,083 --> 00:45:38,666
Niezadowalający.
366
00:45:39,875 --> 00:45:42,922
będę potrzebować wymiany
rankiem.
367
00:45:43,042 --> 00:45:47,142
- Polegać na tobie?
- Oczywiście. I, och, och, proszę
368
00:45:47,283 --> 00:45:49,183
Dam z siebie wszystko.
369
00:45:51,450 --> 00:45:54,332
- Dobry wieczór, Berforth.
- Dobry wieczór, Minerwo.
370
00:45:54,892 --> 00:45:59,499
- Przepraszam, że ci powiedziałem głupi draniu.
- Przeprosiny przyjęte.
371
00:46:03,883 --> 00:46:06,347
Obawiam się, że muszę wyjść.
372
00:46:06,467 --> 00:46:10,317
- Uratujesz świat?
- Dlatego będzie potrzebował kogoś lepszego ode mnie.
373
00:46:15,183 --> 00:46:16,383
Nie pytaj.
374
00:46:26,337 --> 00:46:29,676
CZY WIESZ, JAK TO JEST BYĆ SAM?
375
00:46:54,100 --> 00:46:57,100
Tysiące na ulicach
wykrzykują twoje imię.
376
00:46:57,825 --> 00:46:59,575
Jesteś wolny.
377
00:47:04,892 --> 00:47:07,542
Powiedz innym
przygotuj się do wyjścia.
378
00:47:08,325 --> 00:47:12,457
- Tej nocy?
- Jutro. Rano będziemy mieli gościa.
379
00:47:17,850 --> 00:47:19,650
Dlaczego z nim zostaje?
380
00:47:20,992 --> 00:47:23,142
Musi czuć, co zrobi.
381
00:47:24,992 --> 00:47:26,442
I jesteś pewien
382
00:47:27,683 --> 00:47:30,083
że może zabić Dumbledore'a?
383
00:47:32,092 --> 00:47:34,142
Jego ból jest jego siłą.
384
00:47:40,717 --> 00:47:44,097
mówię o szefie
Brytyjskiego Biura Złota.
385
00:47:44,217 --> 00:47:47,917
Jak możesz pomylić?
jego biuro?
386
00:47:50,283 --> 00:47:55,072
Jak mówi raport, ponieważ nie było pod
rezerwacji, nigdy go nie myliliśmy.
387
00:47:55,192 --> 00:47:58,513
Panie, były dziesiątki,
każdy mógł potwierdzić
388
00:47:58,633 --> 00:48:00,833
- A Twoje imię?
- Chodźmy.
389
00:48:01,367 --> 00:48:04,999
- Czekaj, to wszystko.
- Chodź.
390
00:48:05,392 --> 00:48:06,802
Przepraszam!
391
00:48:10,350 --> 00:48:13,450
To on. Wie, gdzie jest Tezeusz.
392
00:48:14,733 --> 00:48:18,832
Gdzie jest Tezeusz?
To on. Wie o Tezeuszu.
393
00:48:40,758 --> 00:48:41,758
Traszka.
394
00:48:55,550 --> 00:48:56,550
„Λμπους.
395
00:49:01,308 --> 00:49:03,874
Tezeusz został zabrany do Erkstagu.
396
00:49:04,367 --> 00:49:06,747
Ale Erkstag zamknął się lata temu.
397
00:49:06,867 --> 00:49:11,207
Tak, jest teraz
tajna kryjówka Ministerstwa.
398
00:49:12,158 --> 00:49:14,508
Będziesz tego potrzebował, żeby go zobaczyć.
399
00:49:15,433 --> 00:49:16,783
I jeden z nich.
400
00:49:19,283 --> 00:49:20,283
To też.
401
00:49:24,292 --> 00:49:25,802
Czekać.
402
00:49:27,375 --> 00:49:30,575
Myślę, że ci się to podoba
patyk, panie Kowalski?
403
00:49:30,950 --> 00:49:34,999
I; Tak, dziękuję, panie Dumbledore.
To jest bardzo dobre.
404
00:49:35,450 --> 00:49:38,538
- Trzymaj to blisko. Profesor Hicks.
- Dumbledore'a.
405
00:49:38,658 --> 00:49:42,338
chyba nie jesteś zaręczona,
i szczerze, nawet jeśli jesteś,
406
00:49:42,458 --> 00:49:44,888
Polecam dzisiejszą kolację kandydata.
407
00:49:45,008 --> 00:49:48,632
Weźmy pana Kowalskiego.
Dziś wieczorem odbędzie się próba zamachu.
408
00:49:49,025 --> 00:49:52,213
Jeśli w jakikolwiek sposób temu zapobiegniesz,
Będę bardzo wdzięczny.
409
00:49:52,333 --> 00:49:56,833
Chętnie odpowiem na wyzwanie.
Poza tym Jacob będzie ze mną.
410
00:49:57,858 --> 00:50:02,108
Nie martw się. Magia obronna
profesora Hicksa jest doskonała.
411
00:50:03,055 --> 00:50:04,055
Do zobaczenia.
412
00:50:05,150 --> 00:50:08,582
Co za klaun.
Zasadniczo nie. Jest doskonała.
413
00:50:09,676 --> 00:50:12,382
„Λμπους. zastanawiałem się
414
00:50:15,310 --> 00:50:16,310
Tak.
415
00:50:18,133 --> 00:50:21,982
Walizka. Wszystko dobrze,
jest w dobrych rękach.
416
00:50:35,975 --> 00:50:37,225
Pomóc;
417
00:50:38,216 --> 00:50:42,166
Tak. chciałbym imitację
walizki proszę.
418
00:50:42,908 --> 00:50:43,908
Oczywiście.
419
00:50:45,925 --> 00:50:48,841
Nie, nie możesz go otwierać.
420
00:50:50,033 --> 00:50:55,374
To znaczy, to nie jest konieczne.
Wnętrze nie jest ważne.
421
00:50:56,625 --> 00:50:59,791
W takim razie zrobię kopię.
422
00:51:13,200 --> 00:51:15,722
- Jeśli zostawisz to tutaj.
- Nie.
423
00:51:16,242 --> 00:51:21,707
Nie mogę jej zostawić. I muszę
więcej niż jeden egzemplarz.
424
00:51:22,967 --> 00:51:23,967
Widzieć
425
00:51:25,617 --> 00:51:30,707
Mój mąż jest trochę zapominalski.
Ciągle zapomina o rzeczach.
426
00:51:31,242 --> 00:51:33,692
Niedawno zapomniała o naszym ślubie.
427
00:51:35,600 --> 00:51:37,010
Czy możesz to sobie wyobrazić?
428
00:51:42,117 --> 00:51:43,367
Ale ja go kocham.
429
00:51:45,033 --> 00:51:47,166
Jak dokładnie myślisz?
430
00:51:49,075 --> 00:51:52,616
Pół tuzina,
i będę ich potrzebować za dwa dni.
431
00:52:01,367 --> 00:52:03,017
Pokaż mi swoje ręce.
432
00:52:08,767 --> 00:52:12,416
- Kim jesteś;
- Jestem Yusuf Kama.
433
00:52:14,350 --> 00:52:17,400
- Kim jest nasz gość?
- Jestem fanem.
434
00:52:18,192 --> 00:52:19,892
Zabiłeś jego siostrę.
435
00:52:20,992 --> 00:52:22,742
Miała na imię Lita.
436
00:52:24,617 --> 00:52:27,947
- Lita Lastrange.
- Tak.
437
00:52:28,575 --> 00:52:31,874
- Masz wspólne starożytne pochodzenie.
- Mieliśmy.
438
00:52:32,325 --> 00:52:34,425
Jedyne, co nas łączyło.
439
00:52:35,450 --> 00:52:38,416
Dumbledore cię przysłał, co?
440
00:52:39,492 --> 00:52:41,499
Boi się, że masz stworzenie.
441
00:52:42,617 --> 00:52:45,167
Boi się, że możesz go użyć.
442
00:52:45,842 --> 00:52:47,842
Wysłał mnie, żebym cię szpiegował.
443
00:52:49,992 --> 00:52:51,642
Co chciałbyś mu powiedzieć?
444
00:52:54,725 --> 00:52:55,725
Quinnie.
445
00:52:57,167 --> 00:52:58,517
Czy mówi prawdę?
446
00:53:12,083 --> 00:53:15,124
- Co jeszcze;
- Chociaż wierzy w ciebie,
447
00:53:15,375 --> 00:53:18,375
uważa cię za odpowiedzialnego
za śmierć swojej siostry.
448
00:53:20,033 --> 00:53:22,483
Jej nieobecność towarzyszy mu codziennie.
449
00:53:24,117 --> 00:53:27,917
Każdy oddech, który bierze
to przypomnienie, że już nie oddycha.
450
00:53:29,017 --> 00:53:32,967
Wtedy nie będzie ci przeszkadzać, jeśli cię uwolnię
z pamięci twojej siostry.
451
00:53:37,975 --> 00:53:39,225
Czy to nie w porządku;
452
00:53:40,267 --> 00:53:41,267
Tak.
453
00:54:03,508 --> 00:54:04,508
Proszę bardzo.
454
00:54:06,075 --> 00:54:07,075
Lepszy;
455
00:54:08,850 --> 00:54:10,050
Wyobraziłem to sobie.
456
00:54:10,817 --> 00:54:15,367
Kiedy pozwalamy, by gniew nas ogarnął,
jedyną ofiarą jesteśmy my sami.
457
00:54:17,450 --> 00:54:21,791
Byliśmy gotowi do wyjazdu.
Może chciałbyś pojechać z nami?
458
00:54:22,600 --> 00:54:27,050
Chodź, możemy porozmawiać więcej
dla naszego wspólnego przyjaciela, Dumbledore'a.
459
00:54:35,683 --> 00:54:36,983
Po tobie.
460
00:56:04,808 --> 00:56:06,258
Witaj, Credence.
461
00:56:13,967 --> 00:56:19,707
Czy wiesz, jak to jest, gdy nie masz nikogo?
Zawsze być sam?
462
00:56:21,325 --> 00:56:22,625
Jesteś.
463
00:56:25,533 --> 00:56:28,207
Wysyłasz wiadomości w lustrze.
464
00:56:29,742 --> 00:56:33,749
Jestem Dumbledore'em.
Zostawiłeś mnie.
465
00:56:35,592 --> 00:56:39,049
W naszych żyłach płynie ta sama krew.
466
00:56:49,442 --> 00:56:52,749
Nie jest tu dla ciebie.
Jest tu dla mnie.
467
00:57:39,117 --> 00:57:42,249
Rzeczy nie są takie, jak się wydają,
Kredyty
468
00:57:43,325 --> 00:57:45,374
cokolwiek ci powiedzieli.
469
00:57:47,750 --> 00:57:50,924
- Nazywam się Aureliusz.
- Okłamał cię.
470
00:57:51,325 --> 00:57:53,175
Karm swoją nienawiść.
471
00:58:53,367 --> 00:58:55,667
To, co ci powiedział, nie jest prawdą,
472
00:58:57,783 --> 00:59:00,133
ale dzielimy tę samą krew.
473
00:59:01,475 --> 00:59:03,957
Jesteś Dumbledore'em.
474
00:59:17,533 --> 00:59:22,624
Przepraszam za twój ból.
Uwierz mi, nie wiedzieliśmy.
475
01:00:13,550 --> 01:00:17,700
Przyszedłem zobaczyć się z moim bratem.
Nazywa się Tezeusz Skamander.
476
01:00:26,092 --> 01:00:27,542
Przepraszam, to jest
477
01:00:29,392 --> 01:00:30,392
Kij.
478
01:00:45,733 --> 01:00:49,249
Jest
Jestem magikiem.
479
01:00:50,475 --> 01:00:53,957
Jest nieszkodliwy.
Tak naprawdę to tylko zwierzak.
480
01:00:56,717 --> 01:00:57,717
Przepraszam.
481
01:01:00,625 --> 01:01:03,672
To jest Miś. Prawdziwy koszmar,
szczerze mówiąc.
482
01:01:03,792 --> 01:01:05,302
Zostaną tutaj.
483
01:01:27,342 --> 01:01:31,266
- Skąd będę wiedział, gdzie go znaleźć?
- Czy on jest twoim bratem?
484
01:01:32,677 --> 01:01:36,166
- Tak.
- To on będzie wyglądał jak on.
485
01:01:40,867 --> 01:01:43,916
Wrócę, Pick.
Obiecuję.
486
01:01:50,617 --> 01:01:53,982
„Wrócę, Pik.
Obiecuję".
487
01:01:55,117 --> 01:01:57,867
Ja też pewnego dnia zostanę ministrem magii.
488
01:02:38,600 --> 01:02:40,850
Idź od tyłu.
Tu nie jest bezpiecznie.
489
01:02:40,970 --> 01:02:43,699
Nie. Odłóż to.
490
01:02:43,958 --> 01:02:47,291
- Co;
- Okno.
491
01:02:47,583 --> 01:02:49,093
Odłóż to.
492
01:03:01,083 --> 01:03:03,082
Grindelwaldzie!
493
01:03:07,333 --> 01:03:08,916
Nie!
494
01:03:18,117 --> 01:03:21,374
Nie sugerują, żebyśmy ich słuchali.
495
01:03:21,767 --> 01:03:25,541
Nie proszą nas, abyśmy ich słuchali.
Żądają tego.
496
01:03:26,867 --> 01:03:31,378
- Naprawdę proponujesz kandydata?
- Tak.
497
01:03:32,575 --> 01:03:33,875
Puść go, tak.
498
01:03:37,992 --> 01:03:43,242
Chce wojny magów i ludzi, a jeśli tak się stanie,
nie tylko zniszczą ich świat,
499
01:03:43,362 --> 01:03:46,862
- ale także nasze.
- Dlatego nie może wygrać.
500
01:03:48,117 --> 01:03:51,249
Niech biegnie.
Niech ludzie zagłosują.
501
01:03:51,600 --> 01:03:54,150
Kiedy przegra, ludzie przemówią.
502
01:03:54,617 --> 01:03:59,707
Ale jeśli odmówisz im głosu,
te drogi będą płynąć we krwi.
503
01:04:23,258 --> 01:04:24,258
Tezeusz.
504
01:04:29,550 --> 01:04:30,760
Tezeusz.
505
01:06:06,450 --> 01:06:09,657
Lali, facet z włosami,
506
01:06:10,658 --> 01:06:14,732
obok Edyty.
Wygląda na to, że może zabić.
507
01:06:16,717 --> 01:06:18,930
Wygląda jak mój wujek Dominic.
508
01:06:19,050 --> 01:06:22,350
To jest twój wujek Dominic
Norweski Minister Magii?
509
01:06:22,700 --> 01:06:25,418
- Nie.
- Wyobraziłem to sobie.
510
01:06:54,942 --> 01:06:55,942
Quinnie.
511
01:06:57,075 --> 01:06:58,075
Quinnie.
512
01:07:08,708 --> 01:07:11,116
Pani Santos, wysoki sądzie.
513
01:07:12,567 --> 01:07:17,866
- Twoi zwolennicy są często słyszani.
- I pański, panie Grindelwald.
514
01:07:37,800 --> 01:07:40,600
- Ratujesz mnie, prawda?
- To jest ogólna idea.
515
01:07:41,842 --> 01:07:46,916
I myślę, że
wszystko, co robisz, jest strategiczne.
516
01:07:47,067 --> 01:07:52,613
Tak, technika zwana imitacją granicy.
Teoretycznie zniechęca do przemocy.
517
01:07:52,733 --> 01:07:56,907
- Spróbowałem tego tylko raz.
- A wyniki;
518
01:07:58,858 --> 01:08:04,430
Niekompletny. Był w laboratorium,
w ściśle kontrolowanych warunkach oraz
519
01:08:04,550 --> 01:08:08,205
Są teraz bardziej niestabilne,
trudniej zobaczyć wynik.
520
01:08:08,325 --> 01:08:10,491
Rezultatem jest nadzieja
521
01:08:13,600 --> 01:08:15,657
nasze przetrwanie.
522
01:09:21,408 --> 01:09:22,918
Dobra robota, chodź.
523
01:09:28,367 --> 01:09:30,982
- A plan jest taki?
- Trzymaj to.
524
01:09:47,408 --> 01:09:49,074
Dlaczego to zrobiłeś;
525
01:09:50,950 --> 01:09:52,500
Potrzebujemy pomocy.
526
01:10:02,367 --> 01:10:03,877
Chodź za mną.
527
01:10:08,875 --> 01:10:09,875
Chodź.
528
01:10:19,283 --> 01:10:21,083
Nie postępujesz właściwie.
529
01:10:21,842 --> 01:10:27,366
- Rozkołysz się delikatnie.
- Jadę jak ty, Newt.
530
01:10:28,075 --> 01:10:29,585
Nie wierz.
531
01:10:48,992 --> 01:10:49,992
Pójść dalej.
532
01:11:03,450 --> 01:11:04,650
Idź do niego.
533
01:11:13,092 --> 01:11:14,092
Quinnie.
534
01:11:18,633 --> 01:11:22,324
Powiedz mu, że to nie ma znaczenia.
Widzę, że się nie udało.
535
01:11:23,367 --> 01:11:25,167
Będzie miał kolejną szansę.
536
01:11:26,733 --> 01:11:29,033
Bardziej doceniam jego poświęcenie.
537
01:12:03,633 --> 01:12:04,633
Zostań tutaj.
538
01:12:27,550 --> 01:12:28,860
Przepraszam.
539
01:12:36,075 --> 01:12:37,585
Powiedz koleś.
540
01:12:54,742 --> 01:12:57,949
- Zostaw ją.
- Przepraszam;
541
01:13:07,275 --> 01:13:08,975
Morderca!
542
01:17:19,742 --> 01:17:21,252
Nie, czekaj.
543
01:17:35,742 --> 01:17:37,052
Traszka!
544
01:17:40,450 --> 01:17:41,660
Chodź!
545
01:17:42,533 --> 01:17:44,043
Chwyć krawat.
546
01:18:32,703 --> 01:18:35,691
- To była brama.
- Tak.
547
01:18:39,192 --> 01:18:40,742
Bardzo dobrze.
548
01:19:04,967 --> 01:19:08,805
nie pytałeś mnie,
ale bardzo polecam branie Czarów.
549
01:19:08,925 --> 01:19:11,074
- Lali.
- Czemu się spóźniłeś?
550
01:19:11,992 --> 01:19:14,492
Napotkaliśmy pewne komplikacje. Ty;
551
01:19:14,658 --> 01:19:17,357
Mieliśmy też pewne komplikacje.
552
01:19:19,230 --> 01:19:21,066
Morderca!
553
01:19:21,392 --> 01:19:25,205
- Czy poszedł zabić Grindelwalda?
- Długa historia.
554
01:19:25,325 --> 01:19:28,741
- Czy to naprawdę wężowe drzewo?
- Tak, to wężowe drzewo.
555
01:19:29,575 --> 01:19:31,085
Czy mogę
556
01:19:32,258 --> 01:19:35,799
To jest bardzo niebezpieczne.
Bardzo potężny.
557
01:19:36,108 --> 01:19:39,482
To rzadkie. Jeśli spadnie
w niewłaściwych rękach, to cię skrzywdzi.
558
01:19:39,617 --> 01:19:41,127
Gdzie to znalazłeś;
559
01:19:42,433 --> 01:19:44,907
- prezent na Boże Narodzenie.
- Jakub
560
01:19:45,542 --> 01:19:46,892
zobacz, kogo znalazłem.
561
01:19:47,942 --> 01:19:52,524
Moi przyjaciele magowie, Newt i Tezeusz.
Tacy jesteśmy, jestem tym.
562
01:19:52,717 --> 01:19:57,116
Muszę iść. Baw się dobrze.
Nie rób niczego, czego bym nie zrobił.
563
01:19:58,092 --> 01:20:01,638
Co za miejsce.
Mają malutkie czarownice i czarodziejów.
564
01:20:01,758 --> 01:20:04,866
- Co Ty do mnie mówisz?
- Byłem zabójcą.
565
01:20:05,617 --> 01:20:09,822
- Newt i Tezeusz pojechali do Hogwartu.
- Znałem. Oni są bardzo dobrzy.
566
01:20:09,942 --> 01:20:13,492
Ślizgoni mi to dali.
Pyszne. Kto chce jedno?
567
01:20:14,117 --> 01:20:18,949
Nigdy nie lubiłem karaluchów
jeśli Hanjuks jest na najwyższym poziomie.
568
01:20:24,783 --> 01:20:25,783
Udać się.
569
01:20:26,791 --> 01:20:27,941
McGonagall.
570
01:20:28,408 --> 01:20:30,532
- „λμπους.
- Bardzo dobrze.
571
01:20:30,825 --> 01:20:33,513
Wszyscy, dobra robota.
Gratulacje.
572
01:20:33,633 --> 01:20:35,280
- Gratulacje?
- Oczywiście.
573
01:20:35,400 --> 01:20:38,200
Profesor Hicks
zapobiec morderstwu.
574
01:20:39,117 --> 01:20:41,874
A ty żyjesz i masz się dobrze.
575
01:20:42,025 --> 01:20:45,982
Że nie wszystko poszło zgodnie z planem,
był plan.
576
01:20:46,133 --> 01:20:47,597
Zamieszanie 101.
577
01:20:47,717 --> 01:20:50,080
Albumy, czyż nie jesteśmy znowu na początku?
578
01:20:50,300 --> 01:20:54,832
Powiedziałbym, że sytuacja
jest znacznie gorzej.
579
01:20:57,183 --> 01:20:58,733
Nie powiedziałeś im, prawda?
580
01:21:00,075 --> 01:21:02,824
Grindelwald wystartuje w wyborach.
581
01:21:03,950 --> 01:21:05,250
- Co;
- Ale jak;
582
01:21:06,001 --> 01:21:09,151
Bo Vogel wybrał
łatwe zamiast prawego.
583
01:21:34,467 --> 01:21:36,741
- Wszystko w porządku.
- Bhutan.
584
01:21:37,050 --> 01:21:39,330
Prawidłowo. Trzy punkty w Hufflepuff.
585
01:21:39,650 --> 01:21:43,513
Królestwo Bhutanu jest wysokie
we wschodnich Himalajach.
586
01:21:43,633 --> 01:21:47,116
To miejsce o nieopisanym pięknie.
587
01:21:47,408 --> 01:21:50,872
Niektóre z naszych najważniejszych magii
pochodzą stamtąd.
588
01:21:50,992 --> 01:21:55,824
Mówią, że jeśli posłuchasz wystarczająco uważnie,
twoja przeszłość szepcze do ciebie.
589
01:21:57,242 --> 01:22:01,163
- Tam też odbędą się wybory.
- Nie może wygrać, co?
590
01:22:01,383 --> 01:22:03,733
Kilka dni temu byłeś zbiegiem.
591
01:22:03,858 --> 01:22:09,074
Teraz oficjalny kandydat
Międzynarodowej Konfederacji Magów.
592
01:22:11,133 --> 01:22:14,083
Niebezpieczne czasy
faworyzować niebezpieczne.
593
01:22:16,300 --> 01:22:19,947
Tak poza tym,
mój brat i ja zjemy we wsi.
594
01:22:20,067 --> 01:22:22,667
Jeśli czegoś potrzebujesz,
Minerwa jest tutaj.
595
01:22:23,550 --> 01:22:25,407
Czy Dumbledore ma brata?
596
01:22:43,925 --> 01:22:45,335
Przyjechalismy.
597
01:22:49,367 --> 01:22:52,074
- Kolego, jesteś tutaj.
- Tak.
598
01:22:54,108 --> 01:22:56,116
- Jak to jest;
- Dobry.
599
01:22:58,425 --> 01:23:02,488
Co wilk znowu zrobił?
Nie ugryzłeś taty Timothy'ego, prawda?
600
01:23:02,608 --> 01:23:07,082
Bis Brodaker, mam nadzieję, mój bracie
być dobrym gospodarzem.
601
01:23:07,492 --> 01:23:11,282
- Tak, bardzo dobrze.
- Dobrze słyszeć.
602
01:23:11,483 --> 01:23:14,699
Pokoje w wiosce zostały zaaranżowane,
603
01:23:14,992 --> 01:23:18,324
a Berforth przygotuje
pyszny obiad.
604
01:23:18,633 --> 01:23:19,983
Jego własny przepis.
605
01:23:26,325 --> 01:23:28,699
Ma więcej, jeśli wolisz.
606
01:23:33,200 --> 01:23:36,199
Dziękuję Ci.
Dzięki.
607
01:23:39,658 --> 01:23:40,708
Zdumiewający.
608
01:23:41,117 --> 01:23:44,667
Nigdy nie jadłem niczego wizualnie obrzydliwego,
ale tak pyszne.
609
01:23:45,608 --> 01:23:47,908
Kim jest maluch?
Wszystko dobrze;
610
01:23:48,367 --> 01:23:52,032
To Killin, Jacob.
Bardzo rzadkie.
611
01:23:52,383 --> 01:23:55,183
Jedno z najbardziej ukochanych stworzeń
magicznego świata.
612
01:23:55,303 --> 01:23:56,303
Czemu;
613
01:23:56,700 --> 01:23:59,500
Bo może zajrzeć do środka
w twojej duszy.
614
01:24:02,358 --> 01:24:03,708
Czy ty żartujesz.
615
01:24:04,008 --> 01:24:09,557
Nie. Jeśli jesteś dobry i godny,
wtedy to zobaczy.
616
01:24:10,108 --> 01:24:15,807
Ale jeśli jesteś twardy i podstępny,
też to zobaczy.
617
01:24:16,358 --> 01:24:17,358
Prawda;
618
01:24:17,867 --> 01:24:20,407
Po prostu ci mówi lub
619
01:24:21,308 --> 01:24:22,847
On tego nie mówi.
620
01:24:22,967 --> 01:24:27,791
Kłania się, ale tylko
w obecności kogoś o czystym sercu.
621
01:24:29,842 --> 01:24:34,042
Prawie nikt z nas nie ma,
bez względu na to, jak dobrzy staramy się być.
622
01:24:35,117 --> 01:24:40,342
Kiedyś lata temu
Killin wybrał, kto będzie nami rządził.
623
01:24:42,517 --> 01:24:43,717
Nie
624
01:24:49,175 --> 01:24:50,782
Dobra, chodź.
625
01:24:54,025 --> 01:24:55,335
Proszę bardzo.
626
01:24:56,099 --> 01:24:58,449
- Dorósł.
- Jest po prostu głodny.
627
01:24:58,700 --> 01:25:00,850
- Ona cię lubi, Jacob.
- Dobry.
628
01:25:04,208 --> 01:25:05,418
Wszystko dobrze.
629
01:25:06,184 --> 01:25:11,686
CHCĘ WRÓCIĆ DO DOMU
630
01:25:14,450 --> 01:25:15,600
Chodź ze mną.
631
01:25:17,592 --> 01:25:18,792
Pomogę Ci.
632
01:25:20,783 --> 01:25:22,699
To twój syn, „Berforth.
633
01:25:25,758 --> 01:25:26,958
On cię potrzebuje.
634
01:25:40,450 --> 01:25:41,450
Traszka.
635
01:25:54,283 --> 01:25:55,283
Wejdź.
636
01:25:56,086 --> 01:25:59,657
Albumy, jest wiadomość
w lustrze w dół.
637
01:25:59,908 --> 01:26:01,258
Zamknąć drzwi.
638
01:26:08,742 --> 01:26:10,742
To z Credence, Newt.
639
01:26:13,950 --> 01:26:16,731
Lato
w którym zakochaliśmy się z Gellertem,
640
01:26:17,575 --> 01:26:21,699
i mój brat się zakochał
dziewczyna z Hollow.
641
01:26:23,033 --> 01:26:24,543
Została wygnana.
642
01:26:26,408 --> 01:26:28,616
Krążyły plotki o dziecku.
643
01:26:30,658 --> 01:26:33,008
- Uwierzytelnienie
- To Dumbledore.
644
01:26:36,125 --> 01:26:38,307
Gdybym był najlepszym przyjacielem
645
01:26:39,575 --> 01:26:41,825
najlepszy brat w berforth
646
01:26:43,342 --> 01:26:45,116
może mi ufał.
647
01:26:46,925 --> 01:26:49,732
Może było inaczej, a chłopak
648
01:26:50,825 --> 01:26:53,574
być w naszym życiu,
do naszej rodziny.
649
01:26:59,408 --> 01:27:02,758
Nie można zapisać poświadczenia.
Wiem, że wiesz.
650
01:27:03,967 --> 01:27:06,717
Ale może nadal może nas uratować.
651
01:27:13,783 --> 01:27:15,433
Popiół Feniks.
652
01:27:16,317 --> 01:27:19,707
Ptak idzie do niego
ponieważ on umiera, Newt.
653
01:27:20,575 --> 01:27:21,975
Znam znaki.
654
01:27:23,291 --> 01:27:24,291
Zobaczysz
655
01:27:26,242 --> 01:27:29,491
moja siostra była niejasna.
656
01:27:30,592 --> 01:27:33,992
I jak Crendens,
nie nauczyła się wyrażać swojej magii.
657
01:27:35,033 --> 01:27:38,233
W miarę upływu czasu,
dorosła i zaczęła ją truć.
658
01:27:39,450 --> 01:27:43,150
Co najgorsze, nikt z nas
nie mogła złagodzić bólu.
659
01:27:46,492 --> 01:27:51,241
Czy możesz mi powiedzieć jak?
Jak to się dla niej skończyło?
660
01:27:54,617 --> 01:27:57,907
Gellert i ja planowaliśmy
wyjechać razem.
661
01:27:59,575 --> 01:28:04,991
Mój brat nie pochwalał.
Pewnej nocy skonfrontował się z nami.
662
01:28:05,617 --> 01:28:07,866
Wydawaliśmy głosy, groźby.
663
01:28:08,158 --> 01:28:11,532
Berforth wyciągnął swój kij,
głupia rzecz.
664
01:28:14,367 --> 01:28:17,532
wyjąłem kij,
jeszcze bardziej głupie.
665
01:28:20,200 --> 01:28:21,800
Gellert tylko się roześmiał.
666
01:28:23,383 --> 01:28:26,733
Nikt nie słuchał Ariany
zejść po schodach.
667
01:28:29,033 --> 01:28:32,183
na pewno nie mogę
twierdzić, że to moje
668
01:28:33,008 --> 01:28:34,418
zaklęcie
669
01:28:39,117 --> 01:28:40,467
Nie ma znaczenia.
670
01:28:41,992 --> 01:28:45,224
Był tam przez chwilę,
a następnego dnia odszedł.
671
01:28:46,592 --> 01:28:48,157
Przepraszam, lbusie.
672
01:28:50,533 --> 01:28:54,134
Ale jeśli to cię pocieszy,
może uniknął bólu
673
01:28:54,254 --> 01:28:55,254
Nie.
674
01:28:55,883 --> 01:28:57,683
Nie zawiedź mnie, Newt.
675
01:28:59,008 --> 01:29:00,491
Ty szczególnie.
676
01:29:01,992 --> 01:29:03,942
Twoja uczciwość to prezent
677
01:29:06,450 --> 01:29:08,950
nawet jeśli czasami jest bolesne.
678
01:29:13,992 --> 01:29:17,447
Nasi przyjaciele będą zmęczeni
i będą chcieli odpocząć.
679
01:29:17,567 --> 01:29:19,366
Udać się.
680
01:29:33,617 --> 01:29:36,657
Lbus, Lali powiedziała coś wcześniej
681
01:29:37,050 --> 01:29:39,741
że większość z nas jest niedoskonała.
682
01:29:41,325 --> 01:29:45,157
Ale nawet jeśli popełniamy błędy,
okropne rzeczy
683
01:29:46,908 --> 01:29:50,108
możemy spróbować
naprawić rzeczy.
684
01:29:52,092 --> 01:29:53,792
I to się liczy
685
01:29:57,325 --> 01:29:58,475
Wysiłek.
686
01:30:14,783 --> 01:30:16,133
Jesteśmy z Tobą.
687
01:30:16,880 --> 01:30:17,880
Dzięki.
688
01:30:26,567 --> 01:30:28,849
Nadchodzi nasz czas, bracia.
689
01:30:30,117 --> 01:30:31,866
Nigdy więcej ukrywania się.
690
01:30:34,617 --> 01:30:36,717
Ludzie usłyszą nasz głos.
691
01:30:40,242 --> 01:30:41,992
I to będzie ogłuszające.
692
01:30:50,092 --> 01:30:52,942
Nie przyszedłeś tutaj
zdradzić Dumbledore'a.
693
01:30:54,033 --> 01:30:57,074
Wiesz w swoim czystym sercu
694
01:30:58,567 --> 01:30:59,867
że należysz tutaj.
695
01:31:02,592 --> 01:31:06,092
Wiara we mnie
to wiara w siebie.
696
01:31:17,800 --> 01:31:20,050
Udowodnij swoje oddanie, panie Kama.
697
01:31:42,742 --> 01:31:45,304
Uzdrowienie.
698
01:31:45,424 --> 01:31:49,366
Uzdrowienie.
699
01:32:08,275 --> 01:32:09,275
Chodź.
700
01:32:10,858 --> 01:32:12,168
Uspokoić się.
701
01:32:14,175 --> 01:32:15,175
Spokojnie.
702
01:32:17,575 --> 01:32:19,085
Widzieć.
703
01:32:24,841 --> 01:32:26,741
Dlatego jesteśmy wyjątkowi.
704
01:32:29,950 --> 01:32:33,700
Ukrywanie naszych mocnych stron
to nie tylko zniewaga dla nas,
705
01:32:35,367 --> 01:32:36,877
to grzech.
706
01:32:51,425 --> 01:32:52,675
Czy było coś jeszcze?
707
01:32:54,258 --> 01:32:55,258
Co jeszcze?
708
01:32:56,658 --> 01:32:59,532
Czy tej nocy był inny Killin?
709
01:33:03,367 --> 01:33:04,417
nie sądzę
710
01:33:06,367 --> 01:33:08,113
Zawiodłeś mnie dwukrotnie.
711
01:33:08,233 --> 01:33:11,699
Czy rozumiesz, w jakie niebezpieczeństwo mnie naraziłeś?
712
01:33:15,658 --> 01:33:19,074
Ostatnia szansa.
Zrozumiany?
713
01:33:22,408 --> 01:33:23,408
Znajdź to.
714
01:34:18,177 --> 01:34:19,177
Traszka.
715
01:34:20,408 --> 01:34:22,058
Co to za miejsce;
716
01:34:23,192 --> 01:34:24,866
Pokój życzeń.
717
01:34:29,408 --> 01:34:32,758
Mam nadzieję, że wszyscy macie bilety
które dał ci Buddy?
718
01:34:33,117 --> 01:34:35,317
Będziesz ich potrzebować. Na uroczystość.
719
01:34:35,517 --> 01:34:38,117
Co powiesz, Newt?
Czy rozumiesz swoje?
720
01:34:38,817 --> 01:34:41,991
- Nie.
- W porządku. Na szczęście.
721
01:34:42,283 --> 01:34:45,433
- Chyba Killin jest w jednym.
- Tak.
722
01:34:45,742 --> 01:34:47,732
- Do kogo;
- Dalej.
723
01:34:48,175 --> 01:34:51,791
To jak zgadywanie mapy.
Gra.
724
01:34:52,483 --> 01:34:53,983
Szybkie oszustwo.
725
01:34:55,492 --> 01:34:57,292
Niech tak będzie, to mugol.
726
01:34:57,625 --> 01:35:02,547
Grindelwald zrobi wszystko
zdobyć naszego rzadkiego przyjaciela.
727
01:35:02,667 --> 01:35:07,699
Dlatego musimy to zrobić
wysyła tych, którzy się zastanawiają,
728
01:35:08,492 --> 01:35:11,392
dotrzeć do Killin
bezpiecznie na ceremonii.
729
01:35:11,808 --> 01:35:16,941
Jeśli do popołudnia Killin,
i wszyscy z nas
730
01:35:17,925 --> 01:35:22,307
wciąż żyjemy,
uznamy, że nam się udało.
731
01:35:22,600 --> 01:35:25,400
Nikt nie umarł
grając w odgadnięcie karty.
732
01:35:27,783 --> 01:35:29,383
Ważna obserwacja.
733
01:35:30,758 --> 01:35:33,208
Dobra, wybierz walizkę i chodźmy.
734
01:35:33,492 --> 01:35:37,032
Panie Kowalski, najpierw pójdziemy razem.
735
01:35:38,133 --> 01:35:39,133
I;
736
01:35:43,717 --> 01:35:45,127
Dobra.
737
01:36:09,758 --> 01:36:14,224
Nie mogę się doczekać, aby wyjaśnić ci trochę więcej
do gry Papieża.
738
01:36:20,383 --> 01:36:21,533
Ochoczo.
739
01:36:26,983 --> 01:36:28,657
Powodzenia chłopaki.
740
01:36:31,717 --> 01:36:33,127
Powodzenia.
741
01:36:33,842 --> 01:36:36,166
I do ciebie, kolego.
742
01:36:39,425 --> 01:36:40,725
Do zobaczenia, kolego.
743
01:36:55,583 --> 01:37:00,949
Wiemy w przywództwie
że mamy dziś podzielony świat.
744
01:37:01,742 --> 01:37:04,657
Każdego dnia rodzi się nowy spisek.
745
01:37:05,492 --> 01:37:07,842
Co godzinę nowy mroczny szept.
746
01:37:08,217 --> 01:37:11,407
Te szepty rosły
ostatnie dni,
747
01:37:12,175 --> 01:37:14,575
poprzez dodanie trzeciego kandydata.
748
01:37:15,717 --> 01:37:19,532
Tylko w jeden sposób
nie pozostanie żadnych wątpliwości
749
01:37:20,700 --> 01:37:25,824
że jest godny kandydat
wśród trzech, które przedstawiliśmy.
750
01:37:44,550 --> 01:37:48,500
Jak każdy student wie
751
01:37:48,758 --> 01:37:54,758
Killin to najczystsze stworzenie
w naszym cudownym magicznym świecie.
752
01:37:55,967 --> 01:37:57,717
Nie da się oszukać.
753
01:37:59,283 --> 01:38:01,341
Niech Killin do nas dołączy.
754
01:38:22,158 --> 01:38:23,907
ντο!
755
01:38:50,358 --> 01:38:51,358
Chodź.
756
01:38:55,608 --> 01:38:58,782
- Dokąd idziemy dalej?
- Tutaj się rozdzielimy.
757
01:38:59,508 --> 01:39:03,074
Przepraszam, co?
Rozdzielimy się?
758
01:39:03,567 --> 01:39:06,417
muszę się spotkać
ktoś inny, pan Kowalski.
759
01:39:06,842 --> 01:39:10,252
W porządku, będziesz całkowicie bezpieczny.
760
01:39:14,383 --> 01:39:15,833
Nie masz Killina.
761
01:39:16,742 --> 01:39:20,205
Wyrzuć walizkę
przy pierwszym podejrzeniu problemu.
762
01:39:20,425 --> 01:39:23,324
Pozwól mi też.
763
01:39:23,675 --> 01:39:25,525
Nie dyskutuj o sobie.
764
01:39:26,300 --> 01:39:30,068
Masz coś, co najbardziej
nie mają w całym swoim życiu.
765
01:39:32,158 --> 01:39:34,241
Pełen serca.
766
01:39:35,242 --> 01:39:37,205
Tylko jeden naprawdę odważny
767
01:39:37,325 --> 01:39:42,199
może się otworzyć
tak szczerze i całkowicie jak ty.
768
01:40:10,867 --> 01:40:12,649
ντο!
769
01:41:25,958 --> 01:41:28,116
Poproszę walizki.
770
01:41:47,667 --> 01:41:48,667
Dzieci.
771
01:41:57,325 --> 01:41:58,835
Jest zły.
772
01:42:14,708 --> 01:42:17,408
Połowa.
Otwórz je, upewnij się, że są w środku.
773
01:42:18,017 --> 01:42:19,017
Głupi.
774
01:44:04,342 --> 01:44:05,642
Ile ma czasu?
775
01:44:46,950 --> 01:44:50,541
Tutaj. Cześć.
Jesteś w niebezpieczeństwie.
776
01:44:50,733 --> 01:44:53,080
- Musisz wyjść.
- Dobrze
777
01:44:53,200 --> 01:44:57,074
Nie mogę iść do domu.
778
01:44:57,225 --> 01:45:01,149
Dla mnie jest już za późno.
Niektóre błędy są zbyt duże.
779
01:45:01,492 --> 01:45:05,582
- Czy mnie słyszysz;
- Nie ma czasu. Poszli za mną.
780
01:45:06,033 --> 01:45:08,949
Uciekłem im, ale wkrótce mnie znajdą.
781
01:45:09,242 --> 01:45:11,442
- Znajdą nas.
- Nie obchodzi mnie to.
782
01:45:11,908 --> 01:45:14,997
Zależy mi tylko na nas.
Bez nas to nie ma sensu.
783
01:45:15,117 --> 01:45:17,017
Jakubie, co? Chodź.
784
01:45:18,033 --> 01:45:20,083
Nie kocham cię już. Po prostu wyjdź.
785
01:45:20,275 --> 01:45:23,575
Jesteś najgorszym kłamcą na świecie,
Quinniego Goldsteina.
786
01:45:24,033 --> 01:45:26,532
- Słyszysz to?
- Co; Nie.
787
01:45:26,883 --> 01:45:29,407
To znak.
Przyjaciel.
788
01:45:29,800 --> 01:45:33,341
- Chodź.
- Chodź tu. Zamknij oczy.
789
01:45:34,325 --> 01:45:36,475
Proszę zamknij oczy.
790
01:45:38,025 --> 01:45:41,099
- Wiesz, co mi powiedział Dumbledore?
- Nie.
791
01:45:42,050 --> 01:45:44,157
Powiedział, że mam pełne serce.
792
01:45:48,408 --> 01:45:52,949
On się myli.
Zawsze znajdzie się dla Ciebie miejsce.
793
01:45:54,508 --> 01:45:56,866
- Tak?
- Tak. Czy wiesz.
794
01:45:58,258 --> 01:45:59,308
Spójrz na mnie.
795
01:46:02,525 --> 01:46:03,925
Quinniego Goldsteina.
796
01:47:08,450 --> 01:47:12,057
K. Skamandra.
Oficjalnie się nie spotkaliśmy.
797
01:47:12,208 --> 01:47:16,366
Henrietty Fischera.
Zwolennik pana Vogla.
798
01:47:17,342 --> 01:47:18,942
Tak. Cześć.
799
01:47:19,583 --> 01:47:21,657
Mogę przejść nad tobą.
800
01:47:22,775 --> 01:47:26,075
Ma osobne wejście
dla członków Rady Najwyższej.
801
01:47:26,658 --> 01:47:30,058
- Chodź za mną.
- Przepraszam, dlaczego mam to zrobić?
802
01:47:30,867 --> 01:47:32,167
Możesz mnie zabrać na górę?
803
01:47:33,492 --> 01:47:37,616
- Czyż to nie oczywiste;
- Nie, szczerze, nie jest.
804
01:47:42,325 --> 01:47:44,025
Dumbledore mnie przysłał.
805
01:47:46,325 --> 01:47:49,907
Wiem, co ma pan w środku, panie Scamander.
806
01:48:11,575 --> 01:48:13,575
Przyjdzie od czasu do czasu.
807
01:49:17,258 --> 01:49:18,458
Czemu się spóźniłeś;
808
01:49:33,117 --> 01:49:35,830
Dzięki kandydatom
za ich słowa.
809
01:49:35,950 --> 01:49:41,950
Każdy reprezentuje inną wizję
nie tylko dla naszego świata
810
01:49:42,217 --> 01:49:44,532
ale także świata.
811
01:49:46,292 --> 01:49:51,032
To prowadzi nas do najważniejszej części
naszej uroczystości.
812
01:49:51,483 --> 01:49:53,366
Wybór Killina.
813
01:51:23,050 --> 01:51:25,074
Killin widział.
814
01:51:26,383 --> 01:51:29,749
Widział dobro, siłę,
815
01:51:30,200 --> 01:51:34,782
niezbędne właściwości
za nasze przywództwo i przewodnictwo.
816
01:51:37,075 --> 01:51:38,616
Kogo widzisz?
817
01:51:55,325 --> 01:51:59,231
Gellert Grindelwald nowym liderem
świata magii,
818
01:51:59,450 --> 01:52:01,200
zgodnie z oklaskami.
819
01:52:40,492 --> 01:52:43,542
Ten mężczyzna
próbował odebrać mi życie.
820
01:52:44,367 --> 01:52:48,407
Kto nie ma magii
821
01:52:49,408 --> 01:52:52,538
kto poślubiłby czarownicę?
i zepsułby naszą krew,
822
01:52:52,658 --> 01:52:56,158
i zrobiliby zakazany związek
to by nas zredukowało.
823
01:52:56,658 --> 01:52:58,858
On uczyniłby nas słabymi, tak jak on.
824
01:53:00,842 --> 01:53:02,692
Nie jest sam, moi przyjaciele.
825
01:53:04,292 --> 01:53:06,907
Tysiące chcą zrobić to samo.
826
01:53:08,783 --> 01:53:12,083
Musi być tylko jedna odpowiedź
w takich pasożytach.
827
01:53:21,900 --> 01:53:22,900
Nie.
828
01:53:26,708 --> 01:53:27,996
Cierpienie.
829
01:53:28,116 --> 01:53:29,116
Nie!
830
01:53:31,617 --> 01:53:33,157
Przestań!
831
01:53:33,667 --> 01:53:38,782
Nasza wojna z mugolami,
zaczyna się dzisiaj!
832
01:53:57,192 --> 01:53:58,192
Jakub.
833
01:54:38,542 --> 01:54:39,842
On cię okłamuje.
834
01:54:42,742 --> 01:54:44,824
To stworzenie jest martwe.
835
01:54:52,783 --> 01:54:54,366
Nie teraz. Czekać.
836
01:54:59,542 --> 01:55:03,649
Zrobił to, żeby cię oszukać.
Zabił go i zaczarował
837
01:55:03,842 --> 01:55:06,192
uważać go za zdolnego przywódcę.
838
01:55:09,067 --> 01:55:11,017
Ale on nie chce cię prowadzić.
839
01:55:13,733 --> 01:55:15,833
Chce tylko, żebyś za nim podążała.
840
01:55:16,393 --> 01:55:17,393
Słowa.
841
01:55:18,950 --> 01:55:21,200
Stworzony, by oszukiwać.
842
01:55:22,050 --> 01:55:24,322
Aby zakwestionować to, co widziałeś.
843
01:55:24,442 --> 01:55:28,032
Tej nocy urodziło się dwóch Kilinów.
Bliźnięta. I wiem to
844
01:55:30,133 --> 01:55:31,633
- Wiem
- Czemu;
845
01:55:36,342 --> 01:55:38,366
Ponieważ nie masz dowodu.
846
01:55:39,367 --> 01:55:41,217
Ponieważ nie było innego Killina.
847
01:55:42,883 --> 01:55:45,230
- Jestem w błędzie;
- Jego matka została zabita
848
01:55:45,350 --> 01:55:47,807
Więc gdzie on teraz jest, panie Scamander?
849
01:56:13,867 --> 01:56:17,017
Nikt nie może wiedzieć wszystkiego, Newt.
Pamiętasz?
850
01:56:47,658 --> 01:56:48,958
Nie rozumiem.
851
01:57:01,442 --> 01:57:03,742
On cię nie słyszy, moja maleńka.
852
01:57:05,075 --> 01:57:06,585
Nie ma go tutaj
853
01:57:08,283 --> 01:57:10,574
Ale może skądś słyszy.
854
01:57:14,408 --> 01:57:16,458
To jest prawdziwy Killin.
855
01:57:17,867 --> 01:57:21,732
Patrz na to.
Widzisz to na własne oczy.
856
01:57:21,925 --> 01:57:23,425
To jest prawdziwa rzecz
857
01:57:28,592 --> 01:57:32,732
Nie powinno się liczyć.
Głosowanie należy powtórzyć.
858
01:57:33,533 --> 01:57:36,116
Chodź, don. Zrób coś.
859
01:58:04,575 --> 01:58:07,991
Ty… Nie, proszę.
860
01:58:33,450 --> 01:58:34,900
To mój honor.
861
01:58:36,408 --> 01:58:39,366
Ale jak urodziłeś się dwa
tej nocy
862
01:58:39,817 --> 01:58:42,824
czy jest tu ktoś jeszcze,
równie godny.
863
01:58:44,408 --> 01:58:45,758
Jestem pewien.
864
01:59:01,742 --> 01:59:02,742
Dzięki.
865
02:01:55,633 --> 02:01:58,033
Kto cię teraz pokocha, Dumbledore?
866
02:02:00,592 --> 02:02:01,792
Jesteś sam.
867
02:02:52,650 --> 02:02:54,450
Nigdy nie byłem twoim wrogiem.
868
02:03:01,758 --> 02:03:04,324
Ani wtedy, ani teraz.
869
02:03:45,225 --> 02:03:47,199
Myślałeś kiedyś o mnie?
870
02:03:50,050 --> 02:03:51,050
Zawsze.
871
02:03:58,600 --> 02:03:59,700
Idź do domu.
872
02:04:48,408 --> 02:04:49,408
Tutaj jest.
873
02:04:51,825 --> 02:04:53,075
Dobra robota, kolego.
874
02:04:57,492 --> 02:04:59,002
Chodź, maleńka.
875
02:05:00,275 --> 02:05:03,838
- Przepraszam. Miałbyś straszną noc.
- Nie
876
02:05:04,158 --> 02:05:08,608
Czasami musisz coś zgubić
zrozumieć, jak to jest ważne.
877
02:05:11,158 --> 02:05:13,157
A czasami po prostu
878
02:05:16,483 --> 02:05:18,357
Czasami to wiesz.
879
02:05:30,050 --> 02:05:31,050
Wchodzić.
880
02:05:33,383 --> 02:05:34,841
K. Kowalskiego.
881
02:05:36,783 --> 02:05:38,574
Jestem ci winien przeprosiny.
882
02:05:39,650 --> 02:05:43,300
To nigdy nie było moim zamiarem
cierpieć klątwę tortur.
883
02:05:44,364 --> 02:05:45,364
tak
884
02:05:45,789 --> 02:05:48,238
Odzyskaliśmy Quinna,
więc przeklinaliśmy.
885
02:05:48,358 --> 02:05:49,608
Czy mogę o coś zapytać;
886
02:05:51,217 --> 02:05:54,282
Czy powinienem to zatrzymać? Na pamiątkę?
887
02:05:57,008 --> 02:06:00,449
Nie mogę wymyślić nikogo bardziej godnego.
888
02:06:03,008 --> 02:06:04,508
Dziękuję, profesorowie.
889
02:06:25,383 --> 02:06:27,299
- Nie do wiary.
- Ale jak;
890
02:06:27,450 --> 02:06:30,847
- Myślałem, że nie możesz się oprzeć.
- My nie.
891
02:06:30,967 --> 02:06:35,191
Poszedł zabijać, ja chronić.
Nasze zaklęcia się spotkały.
892
02:06:37,258 --> 02:06:38,858
Nazwijmy to przeznaczeniem.
893
02:06:40,408 --> 02:06:43,808
Pod koniec dnia,
jak inaczej wypełnimy nasze przeznaczenie?
894
02:06:45,658 --> 02:06:46,658
„Λμπους.
895
02:06:48,700 --> 02:06:49,900
Obiecaj mi.
896
02:06:52,775 --> 02:06:55,275
Że go znajdziesz i powstrzymasz.
897
02:07:22,325 --> 02:07:26,532
- 'lbert, nie zapomnij o piroskach.
- W rzeczywistości, panie K.
898
02:07:26,783 --> 02:07:30,491
– Lbert.
Za 8 minut wyjmij ciasteczka.
899
02:07:31,158 --> 02:07:33,455
- Tak, panie K.
- To dobry facet.
900
02:07:33,575 --> 02:07:36,413
On nie zna różnicy między
pasternak i gołąbki.
901
02:07:36,533 --> 02:07:39,283
- Kochanie. Newt nie wie, co powiedzieć.
- Co;
902
02:07:39,408 --> 02:07:43,982
Również nie wiem.
A ty dzisiaj nie pracujesz, pamiętasz?
903
02:07:45,367 --> 02:07:50,330
Wszystko w porządku, kochanie? Martwisz się o nią
mówienie. Nie ma potrzeby. Powiedz mu, moje dziecko.
904
02:07:50,450 --> 02:07:52,438
- Nie denerwuj się.
- Nie stresuję się.
905
02:07:52,558 --> 02:07:55,699
Jak to pachnie?
Dlaczego coś się pali? – Lberta?
906
02:07:58,950 --> 02:08:01,199
Może niepokoi nas coś innego?
907
02:08:02,133 --> 02:08:04,116
Nie wiem o czym mówisz.
908
02:08:18,700 --> 02:08:20,900
Dzień, w którym poznałem Jacoba
909
02:08:21,992 --> 02:08:26,242
W dniu, w którym poznałem Jacoba,
siedzieliśmy też w Narodowym Banku Stein.
910
02:08:27,467 --> 02:08:28,567
Nigdy nie będę
911
02:08:43,100 --> 02:08:44,991
Zgaduję, że drużbą?
912
02:08:47,258 --> 02:08:49,024
Zgaduję, że drużbą?
913
02:08:51,425 --> 02:08:53,775
- Zrobiłeś coś z włosami.
- Nie.
914
02:08:56,908 --> 02:09:00,188
Tak, w rzeczywistości
Tylko na dzisiaj.
915
02:09:00,308 --> 02:09:02,658
- Pasuje Ci.
- Dziękuję, Newt.
916
02:09:07,742 --> 02:09:10,032
- Witam.
- Zobacz które z nich
917
02:09:10,708 --> 02:09:11,708
Cześć.
918
02:09:12,831 --> 02:09:14,431
Cieszę się, że cię widzę.
919
02:09:14,842 --> 02:09:16,363
- Witam.
- Jak się masz;
920
02:09:16,483 --> 02:09:19,532
- Jak pięknie, Lali.
- Dziękuję, Newt. Doceniać.
921
02:09:19,867 --> 02:09:22,024
Powodzenia. Tina, chodź.
922
02:09:22,175 --> 02:09:25,675
- Musisz mi opowiedzieć, jak było w Makusie.
- Do zobaczenia w środku.
923
02:09:30,200 --> 02:09:31,710
I; Jak się czuję;
924
02:09:32,408 --> 02:09:34,741
- Nic ci nie jest;
- Dobrze wyglądasz.
925
02:09:35,033 --> 02:09:37,683
- Tak, w porządku.
- Nie jesteś zestresowany, prawda?
926
02:09:38,825 --> 02:09:42,475
Nie możesz stresować się przemówieniem
po tym, jak uratowałeś świat.
927
02:09:59,050 --> 02:10:00,250
Historyczny dzień.
928
02:10:01,883 --> 02:10:06,241
Gdzie to kiedyś było,
teraz będzie to przyszłość.
929
02:10:09,383 --> 02:10:13,783
Dziwne, jak wyglądają historyczne dni
tak powszechne, gdy ich doświadczasz.
930
02:10:14,300 --> 02:10:17,238
Może tak się dzieje
kiedy ludziom się udaje.
931
02:10:17,358 --> 02:10:19,866
Jak miło, że czasami się to zdarza.
932
02:10:23,950 --> 02:10:26,705
Nie byłam pewna, czy cię tu zobaczę.
933
02:10:26,825 --> 02:10:29,591
- Ja również nie.
- Traszka.
934
02:10:29,825 --> 02:10:32,972
- Tak.
- Jacob myśli, że zgubił pierścionek.
935
02:10:33,092 --> 02:10:36,392
- Proszę powiedz, że go masz.
- Wszystko ok. Tak.
936
02:10:37,892 --> 02:10:39,692
Przestraszyło mnie. Jakub!
937
02:10:42,008 --> 02:10:43,418
Dobry chłopiec, Pick.
938
02:10:48,383 --> 02:10:49,793
Lepiej
939
02:10:51,408 --> 02:10:52,758
Dzięki, Newt.
940
02:10:54,242 --> 02:10:56,866
- Czemu;
- Wybierz swoją truciznę.
941
02:10:59,242 --> 02:11:01,942
Naprawdę
Nie zrobiłbym tego bez ciebie.
942
02:11:09,050 --> 02:11:10,949
Zrobiłbym to ponownie.
943
02:11:12,967 --> 02:11:14,167
Jeśli potrzebujesz.
944
02:11:29,838 --> 02:11:30,838
Dobra.
945
02:11:33,170 --> 02:11:34,170
Cześć.
946
02:11:44,908 --> 02:11:46,208
- Witam!
- Witam!
947
02:11:46,328 --> 02:11:47,328
Bundy!
948
02:11:48,575 --> 02:11:49,575
Bundy!
949
02:12:09,950 --> 02:12:12,782
Jesteś taka piękna.
950
02:12:20,833 --> 02:12:22,533
Nie mogę w to uwierzyć.
951
02:12:43,283 --> 02:12:46,413
To jest Albert.
Nie wiem czy go spotkałeś.
952
02:12:46,533 --> 02:12:47,883
Spotkałeś Lali?
953
02:13:13,962 --> 02:13:18,962
Wydajność i synchronizacja: haroldpoi
70636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.