All language subtitles for 239278111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,190 --> 00:00:18,740 Wydajność i synchronizacja: haroldpoi 2 00:01:04,290 --> 00:01:06,440 - Dziękuję Ci. - Coś innego; 3 00:01:06,790 --> 00:01:09,423 Nie, jeszcze nie. 4 00:01:10,590 --> 00:01:12,040 Czekam na kogoś. 5 00:01:57,924 --> 00:02:00,523 Twoja ulubiona karczma? 6 00:02:01,024 --> 00:02:02,724 Nie mam faworyta. 7 00:02:14,290 --> 00:02:15,390 Pokaż to. 8 00:02:25,090 --> 00:02:28,590 Czasami sobie wyobrażam nadal mieć go na szyi. 9 00:02:28,890 --> 00:02:30,690 Nosiłem go przez tyle lat. 10 00:02:31,724 --> 00:02:33,174 Jak się czujesz? 11 00:02:34,924 --> 00:02:36,824 Możemy się go pozbyć. 12 00:02:42,090 --> 00:02:45,040 Lubią rozmawiać, co? Nasi mugolscy przyjaciele. 13 00:02:45,690 --> 00:02:48,790 Chociaż muszę przyznać że robią dobrą herbatę. 14 00:02:50,057 --> 00:02:52,057 To, co robisz, jest szalone. 15 00:02:53,290 --> 00:02:54,940 To właśnie postanowiliśmy zrobić. 16 00:02:56,624 --> 00:02:57,724 Byłem młody. 17 00:02:58,090 --> 00:03:02,623 - Kiedyś miałem - Albo bądź mi oddany, nam. 18 00:03:07,157 --> 00:03:08,657 Zgodziłem się dlaczego 19 00:03:10,974 --> 00:03:13,324 - Tak? - Byłem w tobie zakochany. 20 00:03:16,010 --> 00:03:17,010 Tak. 21 00:03:19,508 --> 00:03:21,458 Jednak nie zgodziłeś się z tym. 22 00:03:22,557 --> 00:03:27,356 Powiedziałeś, że zmienimy świat. Że to było nasze wrodzone prawo. 23 00:03:48,025 --> 00:03:50,850 Czujesz to? Smród. 24 00:03:54,657 --> 00:03:57,407 Naprawdę odwrócisz się plecami w twoim rodzaju? 25 00:03:57,624 --> 00:03:58,924 Dla tych zwierząt? 26 00:04:01,840 --> 00:04:04,890 Z Tobą lub bez ciebie, Spalę ich świat, lbusie. 27 00:04:06,257 --> 00:04:08,589 I nie możesz mnie powstrzymać. 28 00:04:13,457 --> 00:04:14,999 Ciesz się herbatą. 29 00:05:30,157 --> 00:05:31,307 Ona jest gotowa. 30 00:06:44,224 --> 00:06:45,224 Piękna. 31 00:06:47,212 --> 00:06:48,919 Dobra chłopaki. 32 00:06:50,224 --> 00:06:52,424 I trudna część. 33 00:07:27,824 --> 00:07:28,824 Przyszedł. 34 00:09:15,113 --> 00:09:16,113 Przepraszam. 35 00:09:52,005 --> 00:09:53,005 Bliźnięta. 36 00:09:56,091 --> 00:09:57,291 Zrobiłeś bliźnięta. 37 00:11:42,824 --> 00:11:54,089 FANTASTYCZNE POTWORY: TAJEMNICE DUPLDOR 38 00:11:54,209 --> 00:11:56,359 Wydajność i synchronizacja: haroldpoi 39 00:12:23,519 --> 00:12:24,569 Zostaw nas. 40 00:12:27,428 --> 00:12:28,428 Pokaż mi. 41 00:12:39,077 --> 00:12:41,277 Inni mówili, że to wyjątkowe. 42 00:12:41,511 --> 00:12:43,711 I coś więcej niż wyjątkowe. 43 00:12:44,906 --> 00:12:45,906 Zobaczysz; 44 00:12:47,113 --> 00:12:48,263 Jego oczy; 45 00:12:49,277 --> 00:12:51,227 Te oczy widzą wszystko. 46 00:12:54,011 --> 00:12:58,811 Po narodzinach Killina pojawia się prawy przywódca, który zmieni świat. 47 00:13:01,111 --> 00:13:06,043 Te narodziny niosą ze sobą zmianę we wszystkim. 48 00:13:08,444 --> 00:13:09,644 Zrobiłaś dobrze. 49 00:13:13,244 --> 00:13:15,410 Idź odpocznij. 50 00:14:01,494 --> 00:14:02,494 Spokojnie. 51 00:14:04,334 --> 00:14:05,334 Uspokoić się. 52 00:14:37,295 --> 00:14:41,036 POSZUKIWANY: GRINDERWALD 53 00:14:41,844 --> 00:14:47,410 - Powiesz mi kto to jest? - Poprosił nas o spotkanie w barze. 54 00:14:49,344 --> 00:14:50,344 Oczywiście. 55 00:15:04,544 --> 00:15:07,294 Przyszedłeś zobaczyć się z moim bratem? 56 00:15:07,753 --> 00:15:10,503 Tak, przyjechaliśmy zobaczyć głupi Dumbledore. 57 00:15:14,477 --> 00:15:15,977 Mój brat. 58 00:15:18,077 --> 00:15:19,891 Przepraszam. Doskonały. 59 00:15:20,011 --> 00:15:23,905 - Newt Scamander, a stąd Tezeusz - Pierwsze drzwi w lewym górnym rogu. 60 00:15:36,944 --> 00:15:39,094 Newt powiedział ci, dlaczego tu jesteś? 61 00:15:39,644 --> 00:15:43,927 - Powinien; - Zasadniczo nie. 62 00:15:46,377 --> 00:15:51,244 Jest coś, co Dumbledore chciałby porozmawiać. 63 00:15:51,864 --> 00:15:53,164 Propozycja. 64 00:15:56,944 --> 00:15:57,944 Dobra. 65 00:16:01,611 --> 00:16:04,811 - Wiesz co to jest. - Newt miał to w Paryżu. 66 00:16:05,211 --> 00:16:09,876 nie mam doświadczenia z takimi, ale wydaje się, że jest to przysięga krwi. 67 00:16:10,777 --> 00:16:11,777 Prawidłowo. 68 00:16:13,144 --> 00:16:15,344 A czyja krew jest zjednoczona? 69 00:16:15,872 --> 00:16:19,075 Kopalnia i Grindelwald. 70 00:16:23,376 --> 00:16:28,341 - Dlatego nie występujesz przeciwko niemu. - Tak. Nie jest też przeciwko mnie. 71 00:16:30,876 --> 00:16:33,326 Pozwól, że zapytam, co ci się stało i czy to zrobiłeś? 72 00:16:34,409 --> 00:16:35,409 Miłość 73 00:16:37,342 --> 00:16:40,092 arogancja, życzliwość. Wybierz swoją truciznę. 74 00:16:41,742 --> 00:16:44,692 Byliśmy młodzi. Chcieliśmy zmienić świat. 75 00:16:46,009 --> 00:16:50,022 I na pewno byśmy to zrobili gdyby się nie zmieniło zdania. 76 00:16:50,142 --> 00:16:53,308 A co jeśli z nim walczysz? 77 00:17:02,742 --> 00:17:04,742 To jest naprawdę piękne. 78 00:17:05,309 --> 00:17:06,909 Musisz przyznać. 79 00:17:09,309 --> 00:17:13,408 Nawet jeśli pomyślę o przeciwstawieniu się przysięgi 80 00:17:25,073 --> 00:17:27,083 On wie, widzisz. 81 00:17:33,209 --> 00:17:36,409 - „λμπους. - Czuje zdradę w moim sercu. 82 00:17:42,072 --> 00:17:43,072 μπους! 83 00:17:55,076 --> 00:17:57,276 To byłby najlepszy scenariusz. 84 00:18:04,376 --> 00:18:07,226 Magia młodego człowieka człowieku, ale jak widzisz, 85 00:18:07,749 --> 00:18:09,123 silna magia. 86 00:18:12,993 --> 00:18:14,393 Nie jest odwrócony. 87 00:18:20,876 --> 00:18:24,089 Myślę, że Killin ma coś wspólnego z tą propozycją. 88 00:18:24,609 --> 00:18:26,559 Obiecał, że nic nie powie. 89 00:18:29,532 --> 00:18:33,132 Jeśli chcemy go pokonać, Killin to tylko jeden kawałek. 90 00:18:34,976 --> 00:18:37,276 Świat, jaki znamy, wali się. 91 00:18:39,376 --> 00:18:43,541 Gellert go niszczy z nienawiścią, fanatyzmem. 92 00:18:46,576 --> 00:18:51,176 Rzeczy nie do pomyślenia dzisiaj, nieuchronnie będzie wyglądać jak jutro 93 00:18:52,176 --> 00:18:53,876 jeśli go nie zatrzymamy. 94 00:18:55,576 --> 00:18:57,576 Jeśli zgadzasz się na to, o co proszę 95 00:18:59,042 --> 00:19:00,992 musisz mi zaufać. 96 00:19:02,042 --> 00:19:04,942 Nawet jeśli twoje instynkty mówią odwrotnie. 97 00:19:14,380 --> 00:19:15,380 Powiedz mi. 98 00:19:41,109 --> 00:19:42,209 Wysłał cię? 99 00:19:44,304 --> 00:19:45,854 Szpiegować mnie? 100 00:19:46,342 --> 00:19:47,342 Nie. 101 00:19:48,314 --> 00:19:52,308 Ale on się zastanawia, co myślisz jak się czujesz; 102 00:19:52,655 --> 00:19:53,855 I inni? 103 00:19:54,742 --> 00:19:57,655 - Zastanawiasz się, co myślą i czują? - Tak. 104 00:19:58,042 --> 00:20:00,142 Ale głównie myśli o tobie. 105 00:20:01,242 --> 00:20:02,442 A ty mu powiedziałeś? 106 00:20:05,209 --> 00:20:06,209 Powiedziałeś mu. 107 00:20:08,709 --> 00:20:11,059 Kto teraz czyta w czyim umyśle? 108 00:20:18,309 --> 00:20:19,759 Powiedz mi co widzisz. 109 00:20:23,042 --> 00:20:24,642 Jesteś Dumbledore'em. 110 00:20:26,376 --> 00:20:28,226 Są ważną rodziną. 111 00:20:28,642 --> 00:20:30,542 Wiesz, dlaczego ci powiedział. 112 00:20:33,576 --> 00:20:35,841 Powiedział ci też, że cię opuścili. 113 00:20:37,376 --> 00:20:40,675 Że jesteś brudnym sekretem. 114 00:20:43,476 --> 00:20:47,256 Powiedział, że Dumbledore też go zostawił, i wie, jak się czujesz. 115 00:20:48,776 --> 00:20:49,926 I za to 116 00:20:51,242 --> 00:20:53,142 prosił, żebyś go zabił. 117 00:20:57,142 --> 00:20:59,042 Chcę, żebyś teraz odszedł, Quinnie. 118 00:21:03,242 --> 00:21:04,842 Nie mówię mu. 119 00:21:07,166 --> 00:21:08,266 Nie zawsze. 120 00:21:11,071 --> 00:21:12,221 Nie wszyscy z nich. 121 00:21:34,901 --> 00:21:36,401 WYBACZ MI 122 00:22:21,842 --> 00:22:23,142 Jesteśmy zamknięci 123 00:22:26,513 --> 00:22:29,113 - Quini? - Witaj kochanie. 124 00:22:37,042 --> 00:22:40,701 Kochanie, spójrz na swój piekarnik. 125 00:22:41,921 --> 00:22:45,641 - Stało się jak miasto duchów. - Tak, tęskniłem za tobą. 126 00:22:46,342 --> 00:22:50,241 Moja ukochana, chodź tutaj. 127 00:22:51,923 --> 00:22:52,923 Chodź. 128 00:23:03,780 --> 00:23:06,036 Wszystko będzie dobrze. 129 00:23:07,742 --> 00:23:11,141 Wszystko będzie dobrze. 130 00:23:38,142 --> 00:23:41,641 Kochanie, co cię tu sprowadziło? 131 00:23:42,042 --> 00:23:45,692 Mam nadzieję, że nie poświęciłeś całego dnia myśleć o tym. 132 00:23:48,042 --> 00:23:50,922 Czy chcesz przerażającego podejścia? 133 00:23:51,542 --> 00:23:55,808 Czy wiesz, co jest nie tak? Po prostu nie jesteś wystarczająco przerażający. 134 00:23:56,814 --> 00:23:59,476 Myślę, że jestem przerażający. 135 00:24:00,657 --> 00:24:02,279 Nie jestem; 136 00:24:02,742 --> 00:24:06,342 Może gdybyś się trząsł Twoje ręce jak szalone 137 00:24:06,742 --> 00:24:08,875 będą wyglądać bardziej przerażająco. 138 00:24:14,676 --> 00:24:16,841 Dobry. Nieco więcej. 139 00:24:22,109 --> 00:24:23,559 On kontynuował. Idealny. 140 00:24:23,776 --> 00:24:27,041 Trzy dwa jeden. 141 00:24:31,763 --> 00:24:36,309 - Przybywa. Wyjechać. - Co masz na myśli piekarz? 142 00:24:36,429 --> 00:24:40,029 Mój Boże, powinieneś się wstydzić. 143 00:24:43,529 --> 00:24:44,679 Gdzie zobaczyć. 144 00:24:45,629 --> 00:24:48,279 - Pozwalam ci rzucić pierwszą. „De. - Na pewno; 145 00:24:49,205 --> 00:24:50,205 Och przyjacielu. 146 00:24:58,593 --> 00:25:01,881 Ostatnio jej pomagałem. Lali! 147 00:25:02,096 --> 00:25:04,843 Przepraszam Frank. Zapominam o mojej mocy. 148 00:25:05,063 --> 00:25:07,263 Ja przejmuję. Dzięki! 149 00:25:07,529 --> 00:25:10,076 - Zapraszamy. Do zobaczenia, Lali. - Cześć, Stanley. 150 00:25:10,196 --> 00:25:12,546 przyjdę się pobawić Oszust Dudleya. 151 00:25:12,666 --> 00:25:13,666 Dobra. 152 00:25:14,429 --> 00:25:16,829 Mój kuzyn Stanley, magik. 153 00:25:17,129 --> 00:25:20,629 - Nie! - Proszę! Nie męcz mnie. 154 00:25:20,779 --> 00:25:23,429 - Powiedziałem, że wychodzę. - Chodź, panie Kowalski. 155 00:25:23,549 --> 00:25:27,899 Nie do wiary, że psycholog tak powiedział nie istniejesz. Co za strata pieniędzy! 156 00:25:28,229 --> 00:25:30,129 Wiesz, że jestem czarownicą, co? 157 00:25:31,293 --> 00:25:35,443 Tak. Wyglądać, wyglądasz jak bardzo dobra czarownica. 158 00:25:35,863 --> 00:25:40,663 Nie wiesz, przez co z tobą przeszłam. Czy możesz opuścić moje życie? 159 00:25:43,129 --> 00:25:44,525 Rok temu 160 00:25:44,645 --> 00:25:48,709 poszedłeś do Narodowego Banku Stin, sześć przecznic dalej 161 00:25:48,829 --> 00:25:51,543 mając nadzieję o pożyczkę dla małej firmy. 162 00:25:51,663 --> 00:25:56,828 Wtedy poznałeś Newta Skamandera, starszego i jedyny magik na świecie. 163 00:25:57,063 --> 00:25:59,942 I dowiedziałeś się o świecie czego wcześniej nie wiedziałeś. 164 00:26:00,063 --> 00:26:04,409 Zakochałeś się w wiedźmie Quinnie Goldstein, wtedy zostałeś oczarowany magią zapomnienia. 165 00:26:04,529 --> 00:26:06,128 Tylko mu się nie udało. 166 00:26:06,263 --> 00:26:11,762 Więc wróciłeś z miliardem Goldsteinów, i po tym, jak odmówiłeś ślubu 167 00:26:12,125 --> 00:26:15,376 dołączył do następujących Grindelwalda 168 00:26:15,496 --> 00:26:19,496 co jest największym zagrożeniem naszych światów od wieków. 169 00:26:19,663 --> 00:26:20,763 Jak zrobiłem; 170 00:26:21,696 --> 00:26:22,796 Dobry. 171 00:26:23,463 --> 00:26:26,413 Z wyjątkiem tego, że Quinnie poszedł na ciemną stronę. 172 00:26:27,854 --> 00:26:30,757 To znaczy tak, to szaleństwo. 173 00:26:31,096 --> 00:26:35,109 Ale ma ogromne serce, największy w kraju. A ona jest taka mądra. 174 00:26:35,229 --> 00:26:37,476 Może czytać w twoich myślach. 175 00:26:37,596 --> 00:26:40,196 - Tak, jak je nazywasz? - Penetrator. 176 00:26:44,229 --> 00:26:45,229 Wyglądać 177 00:26:49,863 --> 00:26:53,262 Czy widzisz tę patelnię? Taki jestem. 178 00:26:53,596 --> 00:26:54,746 Jestem jak patelnia. 179 00:26:55,129 --> 00:26:58,076 Pełna wgnieceń. Jestem tylko utrapieniem. 180 00:26:58,196 --> 00:27:03,096 Nie wiem jakie masz szalone pomysły, ale na pewno zrobisz dużo lepiej niż ja. 181 00:27:03,329 --> 00:27:04,329 Do widzenia. 182 00:27:04,963 --> 00:27:07,313 Nie sądzę, panie Kowalski. 183 00:27:08,896 --> 00:27:11,643 Mogłeś się ukryć, ale ty nie. 184 00:27:11,763 --> 00:27:15,009 Możesz wyglądać z drugiej strony, ale nie zrobiłeś tego. 185 00:27:15,129 --> 00:27:19,728 Byłeś gotów podjąć ryzyko ocalić zupełnie obcego. 186 00:27:20,663 --> 00:27:24,743 Wydaje mi się, że jesteś właściwy zwykły facet, którego ludzie potrzebują. 187 00:27:24,863 --> 00:27:26,613 Po prostu jeszcze tego nie wiesz. 188 00:27:26,896 --> 00:27:28,896 Więc musiałem ci to pokazać. 189 00:27:31,429 --> 00:27:34,095 Potrzebujemy pana, panie Kowalski. 190 00:27:40,596 --> 00:27:41,596 Dobra. 191 00:27:42,629 --> 00:27:46,062 - Mów mi Jacob. - Mów mi Lali. 192 00:27:46,929 --> 00:27:48,379 Muszę się zamknąć. 193 00:27:53,329 --> 00:27:55,829 - Dzięki. - Dużo lepiej, Jacob. 194 00:28:06,129 --> 00:28:08,579 Myślę, że wiesz, jak to działa, Jacob. 195 00:28:37,905 --> 00:28:41,767 POSZUKIWANY: GRINDERWALD KTO WYGRA; Ή ΣΑΝΤΟΣ 196 00:28:41,887 --> 00:28:43,535 Co mówią ministerstwu? 197 00:28:43,929 --> 00:28:45,562 Leo czy Santos? 198 00:28:45,829 --> 00:28:48,329 Oficjalnie ministerstwo nie zajmuje stanowiska. 199 00:28:48,905 --> 00:28:52,172 Nieoficjalnie stawiają na Santosa. 200 00:28:52,763 --> 00:28:56,013 - Każdy byłby lepszy niż Vogel. - Ktokolwiek; 201 00:28:59,696 --> 00:29:03,910 Nie sądzę, żeby był błąd w liczeniu. Jest zbiegiem. 202 00:29:04,330 --> 00:29:05,630 Jest różnica; 203 00:29:08,309 --> 00:29:11,996 - Zawsze się kręci. - Jakub. 204 00:29:12,498 --> 00:29:15,397 Powitanie! Wspaniały człowiek. 205 00:29:16,029 --> 00:29:19,109 byłam absolutnie pewna że profesor Hicks cię przekona. 206 00:29:19,229 --> 00:29:23,029 Tak, znasz mnie mój przyjacielu. Nie mówię nie dobrej Bramie. 207 00:29:25,029 --> 00:29:27,979 - K. Skamander. - Profesor Hicks? 208 00:29:28,123 --> 00:29:29,923 - Wreszcie! - Wreszcie! 209 00:29:31,196 --> 00:29:35,209 Korespondujemy od lat, ale nigdy się nie spotkaliśmy. 210 00:29:35,329 --> 00:29:37,509 Napisał niesamowitą książkę za zaklęcia uroku. 211 00:29:37,629 --> 00:29:42,828 On jest bardzo miły. Fantastyczne potwory przeczytane przez wszystkie moje pięciolatki. 212 00:29:43,129 --> 00:29:44,843 Pozwól, że przedstawię Ci. 213 00:29:44,963 --> 00:29:49,576 Kolego Bodaker, niezastąpiony moja asystentka, ostatnie siedem lat. 214 00:29:49,696 --> 00:29:54,409 Osiem lat. I 164 dni. 215 00:29:55,229 --> 00:29:57,079 Naprawdę niezastąpiony. 216 00:29:57,229 --> 00:30:01,368 - A stąd - Yusuf Kama. Miło cię poznać. 217 00:30:02,088 --> 00:30:05,228 I już poznałeś Jacoba. 218 00:30:11,363 --> 00:30:15,113 Mój brat Tezeusz. Pracuje w ministerstwie. 219 00:30:15,233 --> 00:30:17,876 Szef Brytyjskiego Biura Złotników. 220 00:30:17,996 --> 00:30:21,146 Pamiętaj, aby się zarejestrować mojego kija. 221 00:30:21,829 --> 00:30:25,795 Tak, chociaż to nie jest moja dziedzina. 222 00:30:45,829 --> 00:30:49,879 Dobra. Chyba wszyscy się zastanawiacie ponieważ zgromadziłem cię tutaj. 223 00:30:51,296 --> 00:30:55,409 W związku z tym Dumbledore poprosił mnie o przesłanie Ci wiadomości. 224 00:30:56,429 --> 00:31:00,695 Grindelwald ma zdolność widzenia przyszłości. 225 00:31:01,196 --> 00:31:05,646 Musimy założyć, że będzie przewidywał nasze kolejne kroki, zanim je wykonamy. 226 00:31:06,396 --> 00:31:10,928 Jeśli chcemy go pokonać i ocal nasz świat, 227 00:31:11,063 --> 00:31:16,995 i twój świat, Jakubie, wtedy najlepszy! naszą nadzieją jest zmylenie go. 228 00:31:20,063 --> 00:31:24,063 Przepraszam. Jak kogoś zmylić kto może przewidzieć przyszłość? 229 00:31:24,414 --> 00:31:25,664 Zamieszanie. 230 00:31:26,729 --> 00:31:27,729 Dokładnie tak. 231 00:31:28,563 --> 00:31:32,413 - Lepiej nie mieć planu. - Lub wiele nakładających się wzorów. 232 00:31:32,533 --> 00:31:35,033 - Za zamieszanie. - Już na mnie działa. 233 00:31:37,163 --> 00:31:40,263 zapytał mnie Dumbledore żeby ci coś dać, Jacob. 234 00:31:48,905 --> 00:31:52,176 Drzewo węża. Rzadko spotykany. 235 00:31:52,296 --> 00:31:53,796 Żartujesz; 236 00:31:54,463 --> 00:31:55,663 To jest prawdziwe; 237 00:31:55,863 --> 00:32:00,195 Tak, chociaż nie ma rdzenia, tak o. 238 00:32:00,592 --> 00:32:02,655 O prawda? 239 00:32:05,072 --> 00:32:07,655 Gdziekolwiek pójdziemy, będziesz tego potrzebować. 240 00:32:09,029 --> 00:32:12,095 Ja też mam coś dla ciebie, Tezeuszu. 241 00:32:13,497 --> 00:32:15,337 Proszę wyjdź. 242 00:32:18,628 --> 00:32:21,078 Nie. Teddy, czy będziesz się zachowywał właściwie? 243 00:32:21,897 --> 00:32:23,197 Należy do Tezeusza 244 00:32:30,029 --> 00:32:31,029 Oczywiście. 245 00:32:33,018 --> 00:32:37,443 - Teraz wszystko ma sens. - Lali, dał ci coś do czytania? 246 00:32:37,563 --> 00:32:42,313 Jak mówią, książka może zabrać Cię w podróż na calym swiecie. Po prostu otwórz. 247 00:32:42,442 --> 00:32:44,642 - Bez żartów. - Tak, kolego 248 00:32:46,863 --> 00:32:50,113 Dla Was. Kazano mi to zobaczyć na własne oczy. 249 00:33:04,061 --> 00:33:06,511 - I Kama - Mam wszystko, czego potrzebuję. 250 00:33:08,961 --> 00:33:12,111 Tina? Czy to nadejdzie? 251 00:33:12,231 --> 00:33:13,381 Nie mogę. 252 00:33:15,094 --> 00:33:17,894 Tina została awansowana. Ona jest bardzo zajęta. 253 00:33:19,394 --> 00:33:20,644 Z tego co mi wiadomo. 254 00:33:20,943 --> 00:33:24,093 Tina dostała pracę w U.S. Goldsmith Office. 255 00:33:24,894 --> 00:33:28,494 Dobrze się znamy. Jest niezwykłą kobietą. 256 00:33:30,328 --> 00:33:34,778 Ta drużyna zostanie powalona najniebezpieczniejszy mag na świecie? 257 00:33:35,939 --> 00:33:39,489 Magik, niezastąpiony asystent, nauczyciel 258 00:33:39,619 --> 00:33:42,619 Magik bardzo starej francuskiej rodziny 259 00:33:44,027 --> 00:33:47,277 i mugolski piekarz, swoim fałszywym kijem. 260 00:33:47,594 --> 00:33:51,527 Ty też masz przyjaciela. A jego różdżka działa. 261 00:33:54,894 --> 00:33:57,444 Kto by nie chciał naszych szans? 262 00:34:23,894 --> 00:34:25,394 Wszystko dobrze, maleńka. 263 00:34:32,094 --> 00:34:35,759 Berlin. Wspaniale. 264 00:34:41,994 --> 00:34:45,159 Kama, bądź ostrożna. 265 00:34:57,828 --> 00:34:59,328 Muszę teraz iść. 266 00:35:00,894 --> 00:35:02,993 Niech nikt się niczego nie nauczy 267 00:35:04,561 --> 00:35:05,711 Nawet ty. 268 00:35:41,894 --> 00:35:42,894 Tutaj jest. 269 00:36:07,494 --> 00:36:10,194 - Niemieckie Ministerstwo Magii. - Tak. 270 00:36:14,528 --> 00:36:16,578 Chyba mamy powód, dla którego przyjechaliśmy. 271 00:36:17,161 --> 00:36:19,511 Będę brał udział w imprezie związanej z herbatą. 272 00:36:20,461 --> 00:36:23,593 A jeśli się nie pospieszymy, spóźnimy się. 273 00:36:25,492 --> 00:36:27,742 Jacob, zostań z zespołem. 274 00:36:32,641 --> 00:36:37,310 POSZUKIWANY: GRIDELWALD 275 00:36:38,250 --> 00:36:41,249 ντο! 276 00:36:42,833 --> 00:36:44,582 ντο! 277 00:36:54,917 --> 00:36:56,427 Dobry wieczór 278 00:36:57,417 --> 00:36:59,832 - Helmuta. - Tezeusz. 279 00:37:03,700 --> 00:37:05,249 On jest ze mną. 280 00:37:19,208 --> 00:37:22,624 ντο! 281 00:37:30,542 --> 00:37:32,052 ρ. 282 00:37:54,517 --> 00:37:57,082 Prawdopodobnie nie przyjechaliśmy na mini kanapki. 283 00:37:57,333 --> 00:38:01,632 - Nie, muszę dostarczyć wiadomość. - Wiadomość; 284 00:38:02,908 --> 00:38:03,908 Do kogo; 285 00:38:06,458 --> 00:38:10,108 Panie Vogel, cieszę się, że tu jestem. Mam zaszczyt cię poznać. 286 00:38:10,450 --> 00:38:11,800 Czy ty żartujesz. 287 00:38:13,404 --> 00:38:14,614 Nie. 288 00:38:15,250 --> 00:38:17,450 Co ja tutaj robię; Wyjdźmy. 289 00:38:17,833 --> 00:38:20,983 - Nie lubię takich sytuacji. - To jest? 290 00:38:21,117 --> 00:38:23,467 Ze wszystkimi fantazyjnymi ludźmi. 291 00:38:25,901 --> 00:38:26,901 Dobry wieczór. 292 00:38:27,694 --> 00:38:31,327 Widziałem jak wchodzisz i pomyślałem 293 00:38:32,828 --> 00:38:34,978 Edith, oto ciekawy facet. 294 00:38:35,476 --> 00:38:38,660 Jakuba Kowalskiego. Jak się masz; Miło cię poznać. 295 00:38:38,961 --> 00:38:41,793 Kogo pan reprezentuje, panie Kowalski? 296 00:38:43,261 --> 00:38:44,411 Królowa. 297 00:38:46,761 --> 00:38:50,660 Wybacz mi, panie Vogel, czy mogę ci trochę powiedzieć? 298 00:38:53,261 --> 00:38:55,993 Ale Merlinie, Panie Scamander, prawda? 299 00:38:56,794 --> 00:38:58,127 Pan 300 00:39:00,861 --> 00:39:05,493 mam wiadomość od znajomego, To jest pilne. 301 00:39:10,061 --> 00:39:13,993 „Rób właściwą rzecz, a nie łatwą”. 302 00:39:16,961 --> 00:39:21,861 Powiedział, że ważne jest, żeby cię dziś zobaczyć i posłuchaj. Tej nocy. 303 00:39:23,770 --> 00:39:25,170 Nadszedł czas, sir. 304 00:39:30,995 --> 00:39:33,798 Jest tutaj; W Berlinie; 305 00:39:36,061 --> 00:39:37,411 Oczywiście nie. 306 00:39:38,228 --> 00:39:41,378 Po co opuszczać Hogwart kiedy świat płonie? 307 00:39:46,861 --> 00:39:49,060 Dziękuję, panie Scamander. 308 00:40:25,194 --> 00:40:26,394 Dziękuję Ci. 309 00:40:27,728 --> 00:40:28,928 Dziękuję Ci. 310 00:40:31,594 --> 00:40:34,693 Widzę tu dziś wiele celebrytów. 311 00:40:35,194 --> 00:40:40,160 Koledzy, przyjaciele, wrogowie. 312 00:40:42,594 --> 00:40:48,008 Przez następne 48 godzin ty, wraz z resztą świata magów 313 00:40:48,128 --> 00:40:50,778 ty wybierzesz nasz kolejny wielki lider. 314 00:40:51,028 --> 00:40:55,360 Wybór, który ukształtuje nasze życie dla przyszłych pokoleń. 315 00:40:56,528 --> 00:41:01,074 Nie mam wątpliwości że ktokolwiek wygra, 316 00:41:02,494 --> 00:41:06,493 Konfederacja będzie w dobrych rękach. Liu Dow. 317 00:41:14,005 --> 00:41:15,847 Vicenza Santos. 318 00:41:17,102 --> 00:41:19,901 Dzięki. 319 00:41:23,315 --> 00:41:25,016 W takich chwilach 320 00:41:25,136 --> 00:41:31,127 pamiętamy, że pokojowe przekazanie władzy zaznacza nasze człowieczeństwo 321 00:41:31,648 --> 00:41:35,081 i pokazuje światu że pomimo dzielących nas różnic, 322 00:41:36,282 --> 00:41:38,614 wszystkie głosy są warte wysłuchania. 323 00:41:40,915 --> 00:41:44,165 Nawet głosy z którym możemy się nie zgodzić. 324 00:41:47,755 --> 00:41:50,044 Czy wydają ci się znajome? 325 00:41:53,665 --> 00:41:56,564 Paryż. Noc, w której Lita 326 00:41:57,797 --> 00:41:59,597 Był z Grindelwaldem. 327 00:42:12,915 --> 00:42:16,895 I tak, po szeroko zakrojonych badaniach, 328 00:42:17,415 --> 00:42:23,414 Konfederacja zakończyła się że nie było wystarczających dowodów 329 00:42:24,964 --> 00:42:29,928 ścigać pana Grindelwalda za zbrodnie, o które został oskarżony 330 00:42:30,048 --> 00:42:31,598 przeciwko Magl. 331 00:42:33,415 --> 00:42:38,747 Dlatego jest uniewinniony ze wszystkich zarzutów. 332 00:42:42,648 --> 00:42:45,128 Żartujesz. Ruszymy; 333 00:42:45,948 --> 00:42:47,748 Byłem tam, zabijając ludzi. 334 00:42:48,470 --> 00:42:49,770 Jesteś aresztowany. 335 00:42:50,430 --> 00:42:51,630 Wszyscy z was. 336 00:42:53,015 --> 00:42:54,515 Rzuć kijami! 337 00:43:02,494 --> 00:43:03,494 Tezeusz. 338 00:43:05,009 --> 00:43:06,009 Tezeusz! 339 00:43:06,989 --> 00:43:09,438 Traszka. Nie tutaj. 340 00:43:10,154 --> 00:43:11,904 Newt, nie mamy nadziei. 341 00:43:12,667 --> 00:43:14,567 Chodźmy. Traszka 342 00:43:14,715 --> 00:43:17,655 Mają niemieckie Ministerstwo. Musimy wyjść. 343 00:43:17,955 --> 00:43:20,405 Posiadać. To nie jest sprawiedliwość. 344 00:43:21,183 --> 00:43:23,159 Po tym, jak byłem obecny. 345 00:43:23,279 --> 00:43:25,735 To byłeś ty; Ty; Byłam. 346 00:43:25,855 --> 00:43:28,405 - Uwolniłeś zabójcę! - Jakub. 347 00:43:28,905 --> 00:43:30,430 Chodźmy. 348 00:43:30,823 --> 00:43:32,959 Jacob, chodźmy. 349 00:44:04,989 --> 00:44:06,389 Bardzo dobry. 350 00:44:09,308 --> 00:44:10,658 Jej ulubiony. 351 00:44:13,982 --> 00:44:16,632 Pamiętasz, jak błagał? mama to naprawić. 352 00:44:19,315 --> 00:44:20,315 Ariana. 353 00:44:23,472 --> 00:44:26,428 Powiedział, że ją uspokaja, ale myślę, że było to pobożne pragnienie. 354 00:44:26,548 --> 00:44:27,548 „Λμπους. 355 00:44:29,072 --> 00:44:32,662 Byłem tam. Dorastałem w tym samym domu. 356 00:44:32,782 --> 00:44:35,332 To, co widziałeś, ja też widziałem. 357 00:44:40,615 --> 00:44:41,615 Wszystko. 358 00:44:54,583 --> 00:44:57,166 Przeczytaj znak, głupi draniu. 359 00:45:05,700 --> 00:45:08,905 Przepraszam za niedogodności. - Powiedz mi co to jest? 360 00:45:09,200 --> 00:45:12,924 - Berlin. - Co się stało; 361 00:45:13,117 --> 00:45:16,832 Vogel uniewinnił Gellerta za wszystkie jego zbrodnie. 362 00:45:17,125 --> 00:45:20,155 Jest wolny. Mówi że nie ma dowodu. 363 00:45:21,125 --> 00:45:25,875 Poszedł aresztować złotników, którymi był obecny, gdy zginęła Lita Lestrange. 364 00:45:27,758 --> 00:45:30,905 WIESZ JAK TO JEST 365 00:45:37,083 --> 00:45:38,666 Niezadowalający. 366 00:45:39,875 --> 00:45:42,922 będę potrzebować wymiany rankiem. 367 00:45:43,042 --> 00:45:47,142 - Polegać na tobie? - Oczywiście. I, och, och, proszę 368 00:45:47,283 --> 00:45:49,183 Dam z siebie wszystko. 369 00:45:51,450 --> 00:45:54,332 - Dobry wieczór, Berforth. - Dobry wieczór, Minerwo. 370 00:45:54,892 --> 00:45:59,499 - Przepraszam, że ci powiedziałem głupi draniu. - Przeprosiny przyjęte. 371 00:46:03,883 --> 00:46:06,347 Obawiam się, że muszę wyjść. 372 00:46:06,467 --> 00:46:10,317 - Uratujesz świat? - Dlatego będzie potrzebował kogoś lepszego ode mnie. 373 00:46:15,183 --> 00:46:16,383 Nie pytaj. 374 00:46:26,337 --> 00:46:29,676 CZY WIESZ, JAK TO JEST BYĆ SAM? 375 00:46:54,100 --> 00:46:57,100 Tysiące na ulicach wykrzykują twoje imię. 376 00:46:57,825 --> 00:46:59,575 Jesteś wolny. 377 00:47:04,892 --> 00:47:07,542 Powiedz innym przygotuj się do wyjścia. 378 00:47:08,325 --> 00:47:12,457 - Tej nocy? - Jutro. Rano będziemy mieli gościa. 379 00:47:17,850 --> 00:47:19,650 Dlaczego z nim zostaje? 380 00:47:20,992 --> 00:47:23,142 Musi czuć, co zrobi. 381 00:47:24,992 --> 00:47:26,442 I jesteś pewien 382 00:47:27,683 --> 00:47:30,083 że może zabić Dumbledore'a? 383 00:47:32,092 --> 00:47:34,142 Jego ból jest jego siłą. 384 00:47:40,717 --> 00:47:44,097 mówię o szefie Brytyjskiego Biura Złota. 385 00:47:44,217 --> 00:47:47,917 Jak możesz pomylić? jego biuro? 386 00:47:50,283 --> 00:47:55,072 Jak mówi raport, ponieważ nie było pod rezerwacji, nigdy go nie myliliśmy. 387 00:47:55,192 --> 00:47:58,513 Panie, były dziesiątki, każdy mógł potwierdzić 388 00:47:58,633 --> 00:48:00,833 - A Twoje imię? - Chodźmy. 389 00:48:01,367 --> 00:48:04,999 - Czekaj, to wszystko. - Chodź. 390 00:48:05,392 --> 00:48:06,802 Przepraszam! 391 00:48:10,350 --> 00:48:13,450 To on. Wie, gdzie jest Tezeusz. 392 00:48:14,733 --> 00:48:18,832 Gdzie jest Tezeusz? To on. Wie o Tezeuszu. 393 00:48:40,758 --> 00:48:41,758 Traszka. 394 00:48:55,550 --> 00:48:56,550 „Λμπους. 395 00:49:01,308 --> 00:49:03,874 Tezeusz został zabrany do Erkstagu. 396 00:49:04,367 --> 00:49:06,747 Ale Erkstag zamknął się lata temu. 397 00:49:06,867 --> 00:49:11,207 Tak, jest teraz tajna kryjówka Ministerstwa. 398 00:49:12,158 --> 00:49:14,508 Będziesz tego potrzebował, żeby go zobaczyć. 399 00:49:15,433 --> 00:49:16,783 I jeden z nich. 400 00:49:19,283 --> 00:49:20,283 To też. 401 00:49:24,292 --> 00:49:25,802 Czekać. 402 00:49:27,375 --> 00:49:30,575 Myślę, że ci się to podoba patyk, panie Kowalski? 403 00:49:30,950 --> 00:49:34,999 I; Tak, dziękuję, panie Dumbledore. To jest bardzo dobre. 404 00:49:35,450 --> 00:49:38,538 - Trzymaj to blisko. Profesor Hicks. - Dumbledore'a. 405 00:49:38,658 --> 00:49:42,338 chyba nie jesteś zaręczona, i szczerze, nawet jeśli jesteś, 406 00:49:42,458 --> 00:49:44,888 Polecam dzisiejszą kolację kandydata. 407 00:49:45,008 --> 00:49:48,632 Weźmy pana Kowalskiego. Dziś wieczorem odbędzie się próba zamachu. 408 00:49:49,025 --> 00:49:52,213 Jeśli w jakikolwiek sposób temu zapobiegniesz, Będę bardzo wdzięczny. 409 00:49:52,333 --> 00:49:56,833 Chętnie odpowiem na wyzwanie. Poza tym Jacob będzie ze mną. 410 00:49:57,858 --> 00:50:02,108 Nie martw się. Magia obronna profesora Hicksa jest doskonała. 411 00:50:03,055 --> 00:50:04,055 Do zobaczenia. 412 00:50:05,150 --> 00:50:08,582 Co za klaun. Zasadniczo nie. Jest doskonała. 413 00:50:09,676 --> 00:50:12,382 „Λμπους. zastanawiałem się 414 00:50:15,310 --> 00:50:16,310 Tak. 415 00:50:18,133 --> 00:50:21,982 Walizka. Wszystko dobrze, jest w dobrych rękach. 416 00:50:35,975 --> 00:50:37,225 Pomóc; 417 00:50:38,216 --> 00:50:42,166 Tak. chciałbym imitację walizki proszę. 418 00:50:42,908 --> 00:50:43,908 Oczywiście. 419 00:50:45,925 --> 00:50:48,841 Nie, nie możesz go otwierać. 420 00:50:50,033 --> 00:50:55,374 To znaczy, to nie jest konieczne. Wnętrze nie jest ważne. 421 00:50:56,625 --> 00:50:59,791 W takim razie zrobię kopię. 422 00:51:13,200 --> 00:51:15,722 - Jeśli zostawisz to tutaj. - Nie. 423 00:51:16,242 --> 00:51:21,707 Nie mogę jej zostawić. I muszę więcej niż jeden egzemplarz. 424 00:51:22,967 --> 00:51:23,967 Widzieć 425 00:51:25,617 --> 00:51:30,707 Mój mąż jest trochę zapominalski. Ciągle zapomina o rzeczach. 426 00:51:31,242 --> 00:51:33,692 Niedawno zapomniała o naszym ślubie. 427 00:51:35,600 --> 00:51:37,010 Czy możesz to sobie wyobrazić? 428 00:51:42,117 --> 00:51:43,367 Ale ja go kocham. 429 00:51:45,033 --> 00:51:47,166 Jak dokładnie myślisz? 430 00:51:49,075 --> 00:51:52,616 Pół tuzina, i będę ich potrzebować za dwa dni. 431 00:52:01,367 --> 00:52:03,017 Pokaż mi swoje ręce. 432 00:52:08,767 --> 00:52:12,416 - Kim jesteś; - Jestem Yusuf Kama. 433 00:52:14,350 --> 00:52:17,400 - Kim jest nasz gość? - Jestem fanem. 434 00:52:18,192 --> 00:52:19,892 Zabiłeś jego siostrę. 435 00:52:20,992 --> 00:52:22,742 Miała na imię Lita. 436 00:52:24,617 --> 00:52:27,947 - Lita Lastrange. - Tak. 437 00:52:28,575 --> 00:52:31,874 - Masz wspólne starożytne pochodzenie. - Mieliśmy. 438 00:52:32,325 --> 00:52:34,425 Jedyne, co nas łączyło. 439 00:52:35,450 --> 00:52:38,416 Dumbledore cię przysłał, co? 440 00:52:39,492 --> 00:52:41,499 Boi się, że masz stworzenie. 441 00:52:42,617 --> 00:52:45,167 Boi się, że możesz go użyć. 442 00:52:45,842 --> 00:52:47,842 Wysłał mnie, żebym cię szpiegował. 443 00:52:49,992 --> 00:52:51,642 Co chciałbyś mu powiedzieć? 444 00:52:54,725 --> 00:52:55,725 Quinnie. 445 00:52:57,167 --> 00:52:58,517 Czy mówi prawdę? 446 00:53:12,083 --> 00:53:15,124 - Co jeszcze; - Chociaż wierzy w ciebie, 447 00:53:15,375 --> 00:53:18,375 uważa cię za odpowiedzialnego za śmierć swojej siostry. 448 00:53:20,033 --> 00:53:22,483 Jej nieobecność towarzyszy mu codziennie. 449 00:53:24,117 --> 00:53:27,917 Każdy oddech, który bierze to przypomnienie, że już nie oddycha. 450 00:53:29,017 --> 00:53:32,967 Wtedy nie będzie ci przeszkadzać, jeśli cię uwolnię z pamięci twojej siostry. 451 00:53:37,975 --> 00:53:39,225 Czy to nie w porządku; 452 00:53:40,267 --> 00:53:41,267 Tak. 453 00:54:03,508 --> 00:54:04,508 Proszę bardzo. 454 00:54:06,075 --> 00:54:07,075 Lepszy; 455 00:54:08,850 --> 00:54:10,050 Wyobraziłem to sobie. 456 00:54:10,817 --> 00:54:15,367 Kiedy pozwalamy, by gniew nas ogarnął, jedyną ofiarą jesteśmy my sami. 457 00:54:17,450 --> 00:54:21,791 Byliśmy gotowi do wyjazdu. Może chciałbyś pojechać z nami? 458 00:54:22,600 --> 00:54:27,050 Chodź, możemy porozmawiać więcej dla naszego wspólnego przyjaciela, Dumbledore'a. 459 00:54:35,683 --> 00:54:36,983 Po tobie. 460 00:56:04,808 --> 00:56:06,258 Witaj, Credence. 461 00:56:13,967 --> 00:56:19,707 Czy wiesz, jak to jest, gdy nie masz nikogo? Zawsze być sam? 462 00:56:21,325 --> 00:56:22,625 Jesteś. 463 00:56:25,533 --> 00:56:28,207 Wysyłasz wiadomości w lustrze. 464 00:56:29,742 --> 00:56:33,749 Jestem Dumbledore'em. Zostawiłeś mnie. 465 00:56:35,592 --> 00:56:39,049 W naszych żyłach płynie ta sama krew. 466 00:56:49,442 --> 00:56:52,749 Nie jest tu dla ciebie. Jest tu dla mnie. 467 00:57:39,117 --> 00:57:42,249 Rzeczy nie są takie, jak się wydają, Kredyty 468 00:57:43,325 --> 00:57:45,374 cokolwiek ci powiedzieli. 469 00:57:47,750 --> 00:57:50,924 - Nazywam się Aureliusz. - Okłamał cię. 470 00:57:51,325 --> 00:57:53,175 Karm swoją nienawiść. 471 00:58:53,367 --> 00:58:55,667 To, co ci powiedział, nie jest prawdą, 472 00:58:57,783 --> 00:59:00,133 ale dzielimy tę samą krew. 473 00:59:01,475 --> 00:59:03,957 Jesteś Dumbledore'em. 474 00:59:17,533 --> 00:59:22,624 Przepraszam za twój ból. Uwierz mi, nie wiedzieliśmy. 475 01:00:13,550 --> 01:00:17,700 Przyszedłem zobaczyć się z moim bratem. Nazywa się Tezeusz Skamander. 476 01:00:26,092 --> 01:00:27,542 Przepraszam, to jest 477 01:00:29,392 --> 01:00:30,392 Kij. 478 01:00:45,733 --> 01:00:49,249 Jest Jestem magikiem. 479 01:00:50,475 --> 01:00:53,957 Jest nieszkodliwy. Tak naprawdę to tylko zwierzak. 480 01:00:56,717 --> 01:00:57,717 Przepraszam. 481 01:01:00,625 --> 01:01:03,672 To jest Miś. Prawdziwy koszmar, szczerze mówiąc. 482 01:01:03,792 --> 01:01:05,302 Zostaną tutaj. 483 01:01:27,342 --> 01:01:31,266 - Skąd będę wiedział, gdzie go znaleźć? - Czy on jest twoim bratem? 484 01:01:32,677 --> 01:01:36,166 - Tak. - To on będzie wyglądał jak on. 485 01:01:40,867 --> 01:01:43,916 Wrócę, Pick. Obiecuję. 486 01:01:50,617 --> 01:01:53,982 „Wrócę, Pik. Obiecuję". 487 01:01:55,117 --> 01:01:57,867 Ja też pewnego dnia zostanę ministrem magii. 488 01:02:38,600 --> 01:02:40,850 Idź od tyłu. Tu nie jest bezpiecznie. 489 01:02:40,970 --> 01:02:43,699 Nie. Odłóż to. 490 01:02:43,958 --> 01:02:47,291 - Co; - Okno. 491 01:02:47,583 --> 01:02:49,093 Odłóż to. 492 01:03:01,083 --> 01:03:03,082 Grindelwaldzie! 493 01:03:07,333 --> 01:03:08,916 Nie! 494 01:03:18,117 --> 01:03:21,374 Nie sugerują, żebyśmy ich słuchali. 495 01:03:21,767 --> 01:03:25,541 Nie proszą nas, abyśmy ich słuchali. Żądają tego. 496 01:03:26,867 --> 01:03:31,378 - Naprawdę proponujesz kandydata? - Tak. 497 01:03:32,575 --> 01:03:33,875 Puść go, tak. 498 01:03:37,992 --> 01:03:43,242 Chce wojny magów i ludzi, a jeśli tak się stanie, nie tylko zniszczą ich świat, 499 01:03:43,362 --> 01:03:46,862 - ale także nasze. - Dlatego nie może wygrać. 500 01:03:48,117 --> 01:03:51,249 Niech biegnie. Niech ludzie zagłosują. 501 01:03:51,600 --> 01:03:54,150 Kiedy przegra, ludzie przemówią. 502 01:03:54,617 --> 01:03:59,707 Ale jeśli odmówisz im głosu, te drogi będą płynąć we krwi. 503 01:04:23,258 --> 01:04:24,258 Tezeusz. 504 01:04:29,550 --> 01:04:30,760 Tezeusz. 505 01:06:06,450 --> 01:06:09,657 Lali, facet z włosami, 506 01:06:10,658 --> 01:06:14,732 obok Edyty. Wygląda na to, że może zabić. 507 01:06:16,717 --> 01:06:18,930 Wygląda jak mój wujek Dominic. 508 01:06:19,050 --> 01:06:22,350 To jest twój wujek Dominic Norweski Minister Magii? 509 01:06:22,700 --> 01:06:25,418 - Nie. - Wyobraziłem to sobie. 510 01:06:54,942 --> 01:06:55,942 Quinnie. 511 01:06:57,075 --> 01:06:58,075 Quinnie. 512 01:07:08,708 --> 01:07:11,116 Pani Santos, wysoki sądzie. 513 01:07:12,567 --> 01:07:17,866 - Twoi zwolennicy są często słyszani. - I pański, panie Grindelwald. 514 01:07:37,800 --> 01:07:40,600 - Ratujesz mnie, prawda? - To jest ogólna idea. 515 01:07:41,842 --> 01:07:46,916 I myślę, że wszystko, co robisz, jest strategiczne. 516 01:07:47,067 --> 01:07:52,613 Tak, technika zwana imitacją granicy. Teoretycznie zniechęca do przemocy. 517 01:07:52,733 --> 01:07:56,907 - Spróbowałem tego tylko raz. - A wyniki; 518 01:07:58,858 --> 01:08:04,430 Niekompletny. Był w laboratorium, w ściśle kontrolowanych warunkach oraz 519 01:08:04,550 --> 01:08:08,205 Są teraz bardziej niestabilne, trudniej zobaczyć wynik. 520 01:08:08,325 --> 01:08:10,491 Rezultatem jest nadzieja 521 01:08:13,600 --> 01:08:15,657 nasze przetrwanie. 522 01:09:21,408 --> 01:09:22,918 Dobra robota, chodź. 523 01:09:28,367 --> 01:09:30,982 - A plan jest taki? - Trzymaj to. 524 01:09:47,408 --> 01:09:49,074 Dlaczego to zrobiłeś; 525 01:09:50,950 --> 01:09:52,500 Potrzebujemy pomocy. 526 01:10:02,367 --> 01:10:03,877 Chodź za mną. 527 01:10:08,875 --> 01:10:09,875 Chodź. 528 01:10:19,283 --> 01:10:21,083 Nie postępujesz właściwie. 529 01:10:21,842 --> 01:10:27,366 - Rozkołysz się delikatnie. - Jadę jak ty, Newt. 530 01:10:28,075 --> 01:10:29,585 Nie wierz. 531 01:10:48,992 --> 01:10:49,992 Pójść dalej. 532 01:11:03,450 --> 01:11:04,650 Idź do niego. 533 01:11:13,092 --> 01:11:14,092 Quinnie. 534 01:11:18,633 --> 01:11:22,324 Powiedz mu, że to nie ma znaczenia. Widzę, że się nie udało. 535 01:11:23,367 --> 01:11:25,167 Będzie miał kolejną szansę. 536 01:11:26,733 --> 01:11:29,033 Bardziej doceniam jego poświęcenie. 537 01:12:03,633 --> 01:12:04,633 Zostań tutaj. 538 01:12:27,550 --> 01:12:28,860 Przepraszam. 539 01:12:36,075 --> 01:12:37,585 Powiedz koleś. 540 01:12:54,742 --> 01:12:57,949 - Zostaw ją. - Przepraszam; 541 01:13:07,275 --> 01:13:08,975 Morderca! 542 01:17:19,742 --> 01:17:21,252 Nie, czekaj. 543 01:17:35,742 --> 01:17:37,052 Traszka! 544 01:17:40,450 --> 01:17:41,660 Chodź! 545 01:17:42,533 --> 01:17:44,043 Chwyć krawat. 546 01:18:32,703 --> 01:18:35,691 - To była brama. - Tak. 547 01:18:39,192 --> 01:18:40,742 Bardzo dobrze. 548 01:19:04,967 --> 01:19:08,805 nie pytałeś mnie, ale bardzo polecam branie Czarów. 549 01:19:08,925 --> 01:19:11,074 - Lali. - Czemu się spóźniłeś? 550 01:19:11,992 --> 01:19:14,492 Napotkaliśmy pewne komplikacje. Ty; 551 01:19:14,658 --> 01:19:17,357 Mieliśmy też pewne komplikacje. 552 01:19:19,230 --> 01:19:21,066 Morderca! 553 01:19:21,392 --> 01:19:25,205 - Czy poszedł zabić Grindelwalda? - Długa historia. 554 01:19:25,325 --> 01:19:28,741 - Czy to naprawdę wężowe drzewo? - Tak, to wężowe drzewo. 555 01:19:29,575 --> 01:19:31,085 Czy mogę 556 01:19:32,258 --> 01:19:35,799 To jest bardzo niebezpieczne. Bardzo potężny. 557 01:19:36,108 --> 01:19:39,482 To rzadkie. Jeśli spadnie w niewłaściwych rękach, to cię skrzywdzi. 558 01:19:39,617 --> 01:19:41,127 Gdzie to znalazłeś; 559 01:19:42,433 --> 01:19:44,907 - prezent na Boże Narodzenie. - Jakub 560 01:19:45,542 --> 01:19:46,892 zobacz, kogo znalazłem. 561 01:19:47,942 --> 01:19:52,524 Moi przyjaciele magowie, Newt i Tezeusz. Tacy jesteśmy, jestem tym. 562 01:19:52,717 --> 01:19:57,116 Muszę iść. Baw się dobrze. Nie rób niczego, czego bym nie zrobił. 563 01:19:58,092 --> 01:20:01,638 Co za miejsce. Mają malutkie czarownice i czarodziejów. 564 01:20:01,758 --> 01:20:04,866 - Co Ty do mnie mówisz? - Byłem zabójcą. 565 01:20:05,617 --> 01:20:09,822 - Newt i Tezeusz pojechali do Hogwartu. - Znałem. Oni są bardzo dobrzy. 566 01:20:09,942 --> 01:20:13,492 Ślizgoni mi to dali. Pyszne. Kto chce jedno? 567 01:20:14,117 --> 01:20:18,949 Nigdy nie lubiłem karaluchów jeśli Hanjuks jest na najwyższym poziomie. 568 01:20:24,783 --> 01:20:25,783 Udać się. 569 01:20:26,791 --> 01:20:27,941 McGonagall. 570 01:20:28,408 --> 01:20:30,532 - „λμπους. - Bardzo dobrze. 571 01:20:30,825 --> 01:20:33,513 Wszyscy, dobra robota. Gratulacje. 572 01:20:33,633 --> 01:20:35,280 - Gratulacje? - Oczywiście. 573 01:20:35,400 --> 01:20:38,200 Profesor Hicks zapobiec morderstwu. 574 01:20:39,117 --> 01:20:41,874 A ty żyjesz i masz się dobrze. 575 01:20:42,025 --> 01:20:45,982 Że nie wszystko poszło zgodnie z planem, był plan. 576 01:20:46,133 --> 01:20:47,597 Zamieszanie 101. 577 01:20:47,717 --> 01:20:50,080 Albumy, czyż nie jesteśmy znowu na początku? 578 01:20:50,300 --> 01:20:54,832 Powiedziałbym, że sytuacja jest znacznie gorzej. 579 01:20:57,183 --> 01:20:58,733 Nie powiedziałeś im, prawda? 580 01:21:00,075 --> 01:21:02,824 Grindelwald wystartuje w wyborach. 581 01:21:03,950 --> 01:21:05,250 - Co; - Ale jak; 582 01:21:06,001 --> 01:21:09,151 Bo Vogel wybrał łatwe zamiast prawego. 583 01:21:34,467 --> 01:21:36,741 - Wszystko w porządku. - Bhutan. 584 01:21:37,050 --> 01:21:39,330 Prawidłowo. Trzy punkty w Hufflepuff. 585 01:21:39,650 --> 01:21:43,513 Królestwo Bhutanu jest wysokie we wschodnich Himalajach. 586 01:21:43,633 --> 01:21:47,116 To miejsce o nieopisanym pięknie. 587 01:21:47,408 --> 01:21:50,872 Niektóre z naszych najważniejszych magii pochodzą stamtąd. 588 01:21:50,992 --> 01:21:55,824 Mówią, że jeśli posłuchasz wystarczająco uważnie, twoja przeszłość szepcze do ciebie. 589 01:21:57,242 --> 01:22:01,163 - Tam też odbędą się wybory. - Nie może wygrać, co? 590 01:22:01,383 --> 01:22:03,733 Kilka dni temu byłeś zbiegiem. 591 01:22:03,858 --> 01:22:09,074 Teraz oficjalny kandydat Międzynarodowej Konfederacji Magów. 592 01:22:11,133 --> 01:22:14,083 Niebezpieczne czasy faworyzować niebezpieczne. 593 01:22:16,300 --> 01:22:19,947 Tak poza tym, mój brat i ja zjemy we wsi. 594 01:22:20,067 --> 01:22:22,667 Jeśli czegoś potrzebujesz, Minerwa jest tutaj. 595 01:22:23,550 --> 01:22:25,407 Czy Dumbledore ma brata? 596 01:22:43,925 --> 01:22:45,335 Przyjechalismy. 597 01:22:49,367 --> 01:22:52,074 - Kolego, jesteś tutaj. - Tak. 598 01:22:54,108 --> 01:22:56,116 - Jak to jest; - Dobry. 599 01:22:58,425 --> 01:23:02,488 Co wilk znowu zrobił? Nie ugryzłeś taty Timothy'ego, prawda? 600 01:23:02,608 --> 01:23:07,082 Bis Brodaker, mam nadzieję, mój bracie być dobrym gospodarzem. 601 01:23:07,492 --> 01:23:11,282 - Tak, bardzo dobrze. - Dobrze słyszeć. 602 01:23:11,483 --> 01:23:14,699 Pokoje w wiosce zostały zaaranżowane, 603 01:23:14,992 --> 01:23:18,324 a Berforth przygotuje pyszny obiad. 604 01:23:18,633 --> 01:23:19,983 Jego własny przepis. 605 01:23:26,325 --> 01:23:28,699 Ma więcej, jeśli wolisz. 606 01:23:33,200 --> 01:23:36,199 Dziękuję Ci. Dzięki. 607 01:23:39,658 --> 01:23:40,708 Zdumiewający. 608 01:23:41,117 --> 01:23:44,667 Nigdy nie jadłem niczego wizualnie obrzydliwego, ale tak pyszne. 609 01:23:45,608 --> 01:23:47,908 Kim jest maluch? Wszystko dobrze; 610 01:23:48,367 --> 01:23:52,032 To Killin, Jacob. Bardzo rzadkie. 611 01:23:52,383 --> 01:23:55,183 Jedno z najbardziej ukochanych stworzeń magicznego świata. 612 01:23:55,303 --> 01:23:56,303 Czemu; 613 01:23:56,700 --> 01:23:59,500 Bo może zajrzeć do środka w twojej duszy. 614 01:24:02,358 --> 01:24:03,708 Czy ty żartujesz. 615 01:24:04,008 --> 01:24:09,557 Nie. Jeśli jesteś dobry i godny, wtedy to zobaczy. 616 01:24:10,108 --> 01:24:15,807 Ale jeśli jesteś twardy i podstępny, też to zobaczy. 617 01:24:16,358 --> 01:24:17,358 Prawda; 618 01:24:17,867 --> 01:24:20,407 Po prostu ci mówi lub 619 01:24:21,308 --> 01:24:22,847 On tego nie mówi. 620 01:24:22,967 --> 01:24:27,791 Kłania się, ale tylko w obecności kogoś o czystym sercu. 621 01:24:29,842 --> 01:24:34,042 Prawie nikt z nas nie ma, bez względu na to, jak dobrzy staramy się być. 622 01:24:35,117 --> 01:24:40,342 Kiedyś lata temu Killin wybrał, kto będzie nami rządził. 623 01:24:42,517 --> 01:24:43,717 Nie 624 01:24:49,175 --> 01:24:50,782 Dobra, chodź. 625 01:24:54,025 --> 01:24:55,335 Proszę bardzo. 626 01:24:56,099 --> 01:24:58,449 - Dorósł. - Jest po prostu głodny. 627 01:24:58,700 --> 01:25:00,850 - Ona cię lubi, Jacob. - Dobry. 628 01:25:04,208 --> 01:25:05,418 Wszystko dobrze. 629 01:25:06,184 --> 01:25:11,686 CHCĘ WRÓCIĆ DO DOMU 630 01:25:14,450 --> 01:25:15,600 Chodź ze mną. 631 01:25:17,592 --> 01:25:18,792 Pomogę Ci. 632 01:25:20,783 --> 01:25:22,699 To twój syn, „Berforth. 633 01:25:25,758 --> 01:25:26,958 On cię potrzebuje. 634 01:25:40,450 --> 01:25:41,450 Traszka. 635 01:25:54,283 --> 01:25:55,283 Wejdź. 636 01:25:56,086 --> 01:25:59,657 Albumy, jest wiadomość w lustrze w dół. 637 01:25:59,908 --> 01:26:01,258 Zamknąć drzwi. 638 01:26:08,742 --> 01:26:10,742 To z Credence, Newt. 639 01:26:13,950 --> 01:26:16,731 Lato w którym zakochaliśmy się z Gellertem, 640 01:26:17,575 --> 01:26:21,699 i mój brat się zakochał dziewczyna z Hollow. 641 01:26:23,033 --> 01:26:24,543 Została wygnana. 642 01:26:26,408 --> 01:26:28,616 Krążyły plotki o dziecku. 643 01:26:30,658 --> 01:26:33,008 - Uwierzytelnienie - To Dumbledore. 644 01:26:36,125 --> 01:26:38,307 Gdybym był najlepszym przyjacielem 645 01:26:39,575 --> 01:26:41,825 najlepszy brat w berforth 646 01:26:43,342 --> 01:26:45,116 może mi ufał. 647 01:26:46,925 --> 01:26:49,732 Może było inaczej, a chłopak 648 01:26:50,825 --> 01:26:53,574 być w naszym życiu, do naszej rodziny. 649 01:26:59,408 --> 01:27:02,758 Nie można zapisać poświadczenia. Wiem, że wiesz. 650 01:27:03,967 --> 01:27:06,717 Ale może nadal może nas uratować. 651 01:27:13,783 --> 01:27:15,433 Popiół Feniks. 652 01:27:16,317 --> 01:27:19,707 Ptak idzie do niego ponieważ on umiera, Newt. 653 01:27:20,575 --> 01:27:21,975 Znam znaki. 654 01:27:23,291 --> 01:27:24,291 Zobaczysz 655 01:27:26,242 --> 01:27:29,491 moja siostra była niejasna. 656 01:27:30,592 --> 01:27:33,992 I jak Crendens, nie nauczyła się wyrażać swojej magii. 657 01:27:35,033 --> 01:27:38,233 W miarę upływu czasu, dorosła i zaczęła ją truć. 658 01:27:39,450 --> 01:27:43,150 Co najgorsze, nikt z nas nie mogła złagodzić bólu. 659 01:27:46,492 --> 01:27:51,241 Czy możesz mi powiedzieć jak? Jak to się dla niej skończyło? 660 01:27:54,617 --> 01:27:57,907 Gellert i ja planowaliśmy wyjechać razem. 661 01:27:59,575 --> 01:28:04,991 Mój brat nie pochwalał. Pewnej nocy skonfrontował się z nami. 662 01:28:05,617 --> 01:28:07,866 Wydawaliśmy głosy, groźby. 663 01:28:08,158 --> 01:28:11,532 Berforth wyciągnął swój kij, głupia rzecz. 664 01:28:14,367 --> 01:28:17,532 wyjąłem kij, jeszcze bardziej głupie. 665 01:28:20,200 --> 01:28:21,800 Gellert tylko się roześmiał. 666 01:28:23,383 --> 01:28:26,733 Nikt nie słuchał Ariany zejść po schodach. 667 01:28:29,033 --> 01:28:32,183 na pewno nie mogę twierdzić, że to moje 668 01:28:33,008 --> 01:28:34,418 zaklęcie 669 01:28:39,117 --> 01:28:40,467 Nie ma znaczenia. 670 01:28:41,992 --> 01:28:45,224 Był tam przez chwilę, a następnego dnia odszedł. 671 01:28:46,592 --> 01:28:48,157 Przepraszam, lbusie. 672 01:28:50,533 --> 01:28:54,134 Ale jeśli to cię pocieszy, może uniknął bólu 673 01:28:54,254 --> 01:28:55,254 Nie. 674 01:28:55,883 --> 01:28:57,683 Nie zawiedź mnie, Newt. 675 01:28:59,008 --> 01:29:00,491 Ty szczególnie. 676 01:29:01,992 --> 01:29:03,942 Twoja uczciwość to prezent 677 01:29:06,450 --> 01:29:08,950 nawet jeśli czasami jest bolesne. 678 01:29:13,992 --> 01:29:17,447 Nasi przyjaciele będą zmęczeni i będą chcieli odpocząć. 679 01:29:17,567 --> 01:29:19,366 Udać się. 680 01:29:33,617 --> 01:29:36,657 Lbus, Lali powiedziała coś wcześniej 681 01:29:37,050 --> 01:29:39,741 że większość z nas jest niedoskonała. 682 01:29:41,325 --> 01:29:45,157 Ale nawet jeśli popełniamy błędy, okropne rzeczy 683 01:29:46,908 --> 01:29:50,108 możemy spróbować naprawić rzeczy. 684 01:29:52,092 --> 01:29:53,792 I to się liczy 685 01:29:57,325 --> 01:29:58,475 Wysiłek. 686 01:30:14,783 --> 01:30:16,133 Jesteśmy z Tobą. 687 01:30:16,880 --> 01:30:17,880 Dzięki. 688 01:30:26,567 --> 01:30:28,849 Nadchodzi nasz czas, bracia. 689 01:30:30,117 --> 01:30:31,866 Nigdy więcej ukrywania się. 690 01:30:34,617 --> 01:30:36,717 Ludzie usłyszą nasz głos. 691 01:30:40,242 --> 01:30:41,992 I to będzie ogłuszające. 692 01:30:50,092 --> 01:30:52,942 Nie przyszedłeś tutaj zdradzić Dumbledore'a. 693 01:30:54,033 --> 01:30:57,074 Wiesz w swoim czystym sercu 694 01:30:58,567 --> 01:30:59,867 że należysz tutaj. 695 01:31:02,592 --> 01:31:06,092 Wiara we mnie to wiara w siebie. 696 01:31:17,800 --> 01:31:20,050 Udowodnij swoje oddanie, panie Kama. 697 01:31:42,742 --> 01:31:45,304 Uzdrowienie. 698 01:31:45,424 --> 01:31:49,366 Uzdrowienie. 699 01:32:08,275 --> 01:32:09,275 Chodź. 700 01:32:10,858 --> 01:32:12,168 Uspokoić się. 701 01:32:14,175 --> 01:32:15,175 Spokojnie. 702 01:32:17,575 --> 01:32:19,085 Widzieć. 703 01:32:24,841 --> 01:32:26,741 Dlatego jesteśmy wyjątkowi. 704 01:32:29,950 --> 01:32:33,700 Ukrywanie naszych mocnych stron to nie tylko zniewaga dla nas, 705 01:32:35,367 --> 01:32:36,877 to grzech. 706 01:32:51,425 --> 01:32:52,675 Czy było coś jeszcze? 707 01:32:54,258 --> 01:32:55,258 Co jeszcze? 708 01:32:56,658 --> 01:32:59,532 Czy tej nocy był inny Killin? 709 01:33:03,367 --> 01:33:04,417 nie sądzę 710 01:33:06,367 --> 01:33:08,113 Zawiodłeś mnie dwukrotnie. 711 01:33:08,233 --> 01:33:11,699 Czy rozumiesz, w jakie niebezpieczeństwo mnie naraziłeś? 712 01:33:15,658 --> 01:33:19,074 Ostatnia szansa. Zrozumiany? 713 01:33:22,408 --> 01:33:23,408 Znajdź to. 714 01:34:18,177 --> 01:34:19,177 Traszka. 715 01:34:20,408 --> 01:34:22,058 Co to za miejsce; 716 01:34:23,192 --> 01:34:24,866 Pokój życzeń. 717 01:34:29,408 --> 01:34:32,758 Mam nadzieję, że wszyscy macie bilety które dał ci Buddy? 718 01:34:33,117 --> 01:34:35,317 Będziesz ich potrzebować. Na uroczystość. 719 01:34:35,517 --> 01:34:38,117 Co powiesz, Newt? Czy rozumiesz swoje? 720 01:34:38,817 --> 01:34:41,991 - Nie. - W porządku. Na szczęście. 721 01:34:42,283 --> 01:34:45,433 - Chyba Killin jest w jednym. - Tak. 722 01:34:45,742 --> 01:34:47,732 - Do kogo; - Dalej. 723 01:34:48,175 --> 01:34:51,791 To jak zgadywanie mapy. Gra. 724 01:34:52,483 --> 01:34:53,983 Szybkie oszustwo. 725 01:34:55,492 --> 01:34:57,292 Niech tak będzie, to mugol. 726 01:34:57,625 --> 01:35:02,547 Grindelwald zrobi wszystko zdobyć naszego rzadkiego przyjaciela. 727 01:35:02,667 --> 01:35:07,699 Dlatego musimy to zrobić wysyła tych, którzy się zastanawiają, 728 01:35:08,492 --> 01:35:11,392 dotrzeć do Killin bezpiecznie na ceremonii. 729 01:35:11,808 --> 01:35:16,941 Jeśli do popołudnia Killin, i wszyscy z nas 730 01:35:17,925 --> 01:35:22,307 wciąż żyjemy, uznamy, że nam się udało. 731 01:35:22,600 --> 01:35:25,400 Nikt nie umarł grając w odgadnięcie karty. 732 01:35:27,783 --> 01:35:29,383 Ważna obserwacja. 733 01:35:30,758 --> 01:35:33,208 Dobra, wybierz walizkę i chodźmy. 734 01:35:33,492 --> 01:35:37,032 Panie Kowalski, najpierw pójdziemy razem. 735 01:35:38,133 --> 01:35:39,133 I; 736 01:35:43,717 --> 01:35:45,127 Dobra. 737 01:36:09,758 --> 01:36:14,224 Nie mogę się doczekać, aby wyjaśnić ci trochę więcej do gry Papieża. 738 01:36:20,383 --> 01:36:21,533 Ochoczo. 739 01:36:26,983 --> 01:36:28,657 Powodzenia chłopaki. 740 01:36:31,717 --> 01:36:33,127 Powodzenia. 741 01:36:33,842 --> 01:36:36,166 I do ciebie, kolego. 742 01:36:39,425 --> 01:36:40,725 Do zobaczenia, kolego. 743 01:36:55,583 --> 01:37:00,949 Wiemy w przywództwie że mamy dziś podzielony świat. 744 01:37:01,742 --> 01:37:04,657 Każdego dnia rodzi się nowy spisek. 745 01:37:05,492 --> 01:37:07,842 Co godzinę nowy mroczny szept. 746 01:37:08,217 --> 01:37:11,407 Te szepty rosły ostatnie dni, 747 01:37:12,175 --> 01:37:14,575 poprzez dodanie trzeciego kandydata. 748 01:37:15,717 --> 01:37:19,532 Tylko w jeden sposób nie pozostanie żadnych wątpliwości 749 01:37:20,700 --> 01:37:25,824 że jest godny kandydat wśród trzech, które przedstawiliśmy. 750 01:37:44,550 --> 01:37:48,500 Jak każdy student wie 751 01:37:48,758 --> 01:37:54,758 Killin to najczystsze stworzenie w naszym cudownym magicznym świecie. 752 01:37:55,967 --> 01:37:57,717 Nie da się oszukać. 753 01:37:59,283 --> 01:38:01,341 Niech Killin do nas dołączy. 754 01:38:22,158 --> 01:38:23,907 ντο! 755 01:38:50,358 --> 01:38:51,358 Chodź. 756 01:38:55,608 --> 01:38:58,782 - Dokąd idziemy dalej? - Tutaj się rozdzielimy. 757 01:38:59,508 --> 01:39:03,074 Przepraszam, co? Rozdzielimy się? 758 01:39:03,567 --> 01:39:06,417 muszę się spotkać ktoś inny, pan Kowalski. 759 01:39:06,842 --> 01:39:10,252 W porządku, będziesz całkowicie bezpieczny. 760 01:39:14,383 --> 01:39:15,833 Nie masz Killina. 761 01:39:16,742 --> 01:39:20,205 Wyrzuć walizkę przy pierwszym podejrzeniu problemu. 762 01:39:20,425 --> 01:39:23,324 Pozwól mi też. 763 01:39:23,675 --> 01:39:25,525 Nie dyskutuj o sobie. 764 01:39:26,300 --> 01:39:30,068 Masz coś, co najbardziej nie mają w całym swoim życiu. 765 01:39:32,158 --> 01:39:34,241 Pełen serca. 766 01:39:35,242 --> 01:39:37,205 Tylko jeden naprawdę odważny 767 01:39:37,325 --> 01:39:42,199 może się otworzyć tak szczerze i całkowicie jak ty. 768 01:40:10,867 --> 01:40:12,649 ντο! 769 01:41:25,958 --> 01:41:28,116 Poproszę walizki. 770 01:41:47,667 --> 01:41:48,667 Dzieci. 771 01:41:57,325 --> 01:41:58,835 Jest zły. 772 01:42:14,708 --> 01:42:17,408 Połowa. Otwórz je, upewnij się, że są w środku. 773 01:42:18,017 --> 01:42:19,017 Głupi. 774 01:44:04,342 --> 01:44:05,642 Ile ma czasu? 775 01:44:46,950 --> 01:44:50,541 Tutaj. Cześć. Jesteś w niebezpieczeństwie. 776 01:44:50,733 --> 01:44:53,080 - Musisz wyjść. - Dobrze 777 01:44:53,200 --> 01:44:57,074 Nie mogę iść do domu. 778 01:44:57,225 --> 01:45:01,149 Dla mnie jest już za późno. Niektóre błędy są zbyt duże. 779 01:45:01,492 --> 01:45:05,582 - Czy mnie słyszysz; - Nie ma czasu. Poszli za mną. 780 01:45:06,033 --> 01:45:08,949 Uciekłem im, ale wkrótce mnie znajdą. 781 01:45:09,242 --> 01:45:11,442 - Znajdą nas. - Nie obchodzi mnie to. 782 01:45:11,908 --> 01:45:14,997 Zależy mi tylko na nas. Bez nas to nie ma sensu. 783 01:45:15,117 --> 01:45:17,017 Jakubie, co? Chodź. 784 01:45:18,033 --> 01:45:20,083 Nie kocham cię już. Po prostu wyjdź. 785 01:45:20,275 --> 01:45:23,575 Jesteś najgorszym kłamcą na świecie, Quinniego Goldsteina. 786 01:45:24,033 --> 01:45:26,532 - Słyszysz to? - Co; Nie. 787 01:45:26,883 --> 01:45:29,407 To znak. Przyjaciel. 788 01:45:29,800 --> 01:45:33,341 - Chodź. - Chodź tu. Zamknij oczy. 789 01:45:34,325 --> 01:45:36,475 Proszę zamknij oczy. 790 01:45:38,025 --> 01:45:41,099 - Wiesz, co mi powiedział Dumbledore? - Nie. 791 01:45:42,050 --> 01:45:44,157 Powiedział, że mam pełne serce. 792 01:45:48,408 --> 01:45:52,949 On się myli. Zawsze znajdzie się dla Ciebie miejsce. 793 01:45:54,508 --> 01:45:56,866 - Tak? - Tak. Czy wiesz. 794 01:45:58,258 --> 01:45:59,308 Spójrz na mnie. 795 01:46:02,525 --> 01:46:03,925 Quinniego Goldsteina. 796 01:47:08,450 --> 01:47:12,057 K. Skamandra. Oficjalnie się nie spotkaliśmy. 797 01:47:12,208 --> 01:47:16,366 Henrietty Fischera. Zwolennik pana Vogla. 798 01:47:17,342 --> 01:47:18,942 Tak. Cześć. 799 01:47:19,583 --> 01:47:21,657 Mogę przejść nad tobą. 800 01:47:22,775 --> 01:47:26,075 Ma osobne wejście dla członków Rady Najwyższej. 801 01:47:26,658 --> 01:47:30,058 - Chodź za mną. - Przepraszam, dlaczego mam to zrobić? 802 01:47:30,867 --> 01:47:32,167 Możesz mnie zabrać na górę? 803 01:47:33,492 --> 01:47:37,616 - Czyż to nie oczywiste; - Nie, szczerze, nie jest. 804 01:47:42,325 --> 01:47:44,025 Dumbledore mnie przysłał. 805 01:47:46,325 --> 01:47:49,907 Wiem, co ma pan w środku, panie Scamander. 806 01:48:11,575 --> 01:48:13,575 Przyjdzie od czasu do czasu. 807 01:49:17,258 --> 01:49:18,458 Czemu się spóźniłeś; 808 01:49:33,117 --> 01:49:35,830 Dzięki kandydatom za ich słowa. 809 01:49:35,950 --> 01:49:41,950 Każdy reprezentuje inną wizję nie tylko dla naszego świata 810 01:49:42,217 --> 01:49:44,532 ale także świata. 811 01:49:46,292 --> 01:49:51,032 To prowadzi nas do najważniejszej części naszej uroczystości. 812 01:49:51,483 --> 01:49:53,366 Wybór Killina. 813 01:51:23,050 --> 01:51:25,074 Killin widział. 814 01:51:26,383 --> 01:51:29,749 Widział dobro, siłę, 815 01:51:30,200 --> 01:51:34,782 niezbędne właściwości za nasze przywództwo i przewodnictwo. 816 01:51:37,075 --> 01:51:38,616 Kogo widzisz? 817 01:51:55,325 --> 01:51:59,231 Gellert Grindelwald nowym liderem świata magii, 818 01:51:59,450 --> 01:52:01,200 zgodnie z oklaskami. 819 01:52:40,492 --> 01:52:43,542 Ten mężczyzna próbował odebrać mi życie. 820 01:52:44,367 --> 01:52:48,407 Kto nie ma magii 821 01:52:49,408 --> 01:52:52,538 kto poślubiłby czarownicę? i zepsułby naszą krew, 822 01:52:52,658 --> 01:52:56,158 i zrobiliby zakazany związek to by nas zredukowało. 823 01:52:56,658 --> 01:52:58,858 On uczyniłby nas słabymi, tak jak on. 824 01:53:00,842 --> 01:53:02,692 Nie jest sam, moi przyjaciele. 825 01:53:04,292 --> 01:53:06,907 Tysiące chcą zrobić to samo. 826 01:53:08,783 --> 01:53:12,083 Musi być tylko jedna odpowiedź w takich pasożytach. 827 01:53:21,900 --> 01:53:22,900 Nie. 828 01:53:26,708 --> 01:53:27,996 Cierpienie. 829 01:53:28,116 --> 01:53:29,116 Nie! 830 01:53:31,617 --> 01:53:33,157 Przestań! 831 01:53:33,667 --> 01:53:38,782 Nasza wojna z mugolami, zaczyna się dzisiaj! 832 01:53:57,192 --> 01:53:58,192 Jakub. 833 01:54:38,542 --> 01:54:39,842 On cię okłamuje. 834 01:54:42,742 --> 01:54:44,824 To stworzenie jest martwe. 835 01:54:52,783 --> 01:54:54,366 Nie teraz. Czekać. 836 01:54:59,542 --> 01:55:03,649 Zrobił to, żeby cię oszukać. Zabił go i zaczarował 837 01:55:03,842 --> 01:55:06,192 uważać go za zdolnego przywódcę. 838 01:55:09,067 --> 01:55:11,017 Ale on nie chce cię prowadzić. 839 01:55:13,733 --> 01:55:15,833 Chce tylko, żebyś za nim podążała. 840 01:55:16,393 --> 01:55:17,393 Słowa. 841 01:55:18,950 --> 01:55:21,200 Stworzony, by oszukiwać. 842 01:55:22,050 --> 01:55:24,322 Aby zakwestionować to, co widziałeś. 843 01:55:24,442 --> 01:55:28,032 Tej nocy urodziło się dwóch Kilinów. Bliźnięta. I wiem to 844 01:55:30,133 --> 01:55:31,633 - Wiem - Czemu; 845 01:55:36,342 --> 01:55:38,366 Ponieważ nie masz dowodu. 846 01:55:39,367 --> 01:55:41,217 Ponieważ nie było innego Killina. 847 01:55:42,883 --> 01:55:45,230 - Jestem w błędzie; - Jego matka została zabita 848 01:55:45,350 --> 01:55:47,807 Więc gdzie on teraz jest, panie Scamander? 849 01:56:13,867 --> 01:56:17,017 Nikt nie może wiedzieć wszystkiego, Newt. Pamiętasz? 850 01:56:47,658 --> 01:56:48,958 Nie rozumiem. 851 01:57:01,442 --> 01:57:03,742 On cię nie słyszy, moja maleńka. 852 01:57:05,075 --> 01:57:06,585 Nie ma go tutaj 853 01:57:08,283 --> 01:57:10,574 Ale może skądś słyszy. 854 01:57:14,408 --> 01:57:16,458 To jest prawdziwy Killin. 855 01:57:17,867 --> 01:57:21,732 Patrz na to. Widzisz to na własne oczy. 856 01:57:21,925 --> 01:57:23,425 To jest prawdziwa rzecz 857 01:57:28,592 --> 01:57:32,732 Nie powinno się liczyć. Głosowanie należy powtórzyć. 858 01:57:33,533 --> 01:57:36,116 Chodź, don. Zrób coś. 859 01:58:04,575 --> 01:58:07,991 Ty… Nie, proszę. 860 01:58:33,450 --> 01:58:34,900 To mój honor. 861 01:58:36,408 --> 01:58:39,366 Ale jak urodziłeś się dwa tej nocy 862 01:58:39,817 --> 01:58:42,824 czy jest tu ktoś jeszcze, równie godny. 863 01:58:44,408 --> 01:58:45,758 Jestem pewien. 864 01:59:01,742 --> 01:59:02,742 Dzięki. 865 02:01:55,633 --> 02:01:58,033 Kto cię teraz pokocha, Dumbledore? 866 02:02:00,592 --> 02:02:01,792 Jesteś sam. 867 02:02:52,650 --> 02:02:54,450 Nigdy nie byłem twoim wrogiem. 868 02:03:01,758 --> 02:03:04,324 Ani wtedy, ani teraz. 869 02:03:45,225 --> 02:03:47,199 Myślałeś kiedyś o mnie? 870 02:03:50,050 --> 02:03:51,050 Zawsze. 871 02:03:58,600 --> 02:03:59,700 Idź do domu. 872 02:04:48,408 --> 02:04:49,408 Tutaj jest. 873 02:04:51,825 --> 02:04:53,075 Dobra robota, kolego. 874 02:04:57,492 --> 02:04:59,002 Chodź, maleńka. 875 02:05:00,275 --> 02:05:03,838 - Przepraszam. Miałbyś straszną noc. - Nie 876 02:05:04,158 --> 02:05:08,608 Czasami musisz coś zgubić zrozumieć, jak to jest ważne. 877 02:05:11,158 --> 02:05:13,157 A czasami po prostu 878 02:05:16,483 --> 02:05:18,357 Czasami to wiesz. 879 02:05:30,050 --> 02:05:31,050 Wchodzić. 880 02:05:33,383 --> 02:05:34,841 K. Kowalskiego. 881 02:05:36,783 --> 02:05:38,574 Jestem ci winien przeprosiny. 882 02:05:39,650 --> 02:05:43,300 To nigdy nie było moim zamiarem cierpieć klątwę tortur. 883 02:05:44,364 --> 02:05:45,364 tak 884 02:05:45,789 --> 02:05:48,238 Odzyskaliśmy Quinna, więc przeklinaliśmy. 885 02:05:48,358 --> 02:05:49,608 Czy mogę o coś zapytać; 886 02:05:51,217 --> 02:05:54,282 Czy powinienem to zatrzymać? Na pamiątkę? 887 02:05:57,008 --> 02:06:00,449 Nie mogę wymyślić nikogo bardziej godnego. 888 02:06:03,008 --> 02:06:04,508 Dziękuję, profesorowie. 889 02:06:25,383 --> 02:06:27,299 - Nie do wiary. - Ale jak; 890 02:06:27,450 --> 02:06:30,847 - Myślałem, że nie możesz się oprzeć. - My nie. 891 02:06:30,967 --> 02:06:35,191 Poszedł zabijać, ja chronić. Nasze zaklęcia się spotkały. 892 02:06:37,258 --> 02:06:38,858 Nazwijmy to przeznaczeniem. 893 02:06:40,408 --> 02:06:43,808 Pod koniec dnia, jak inaczej wypełnimy nasze przeznaczenie? 894 02:06:45,658 --> 02:06:46,658 „Λμπους. 895 02:06:48,700 --> 02:06:49,900 Obiecaj mi. 896 02:06:52,775 --> 02:06:55,275 Że go znajdziesz i powstrzymasz. 897 02:07:22,325 --> 02:07:26,532 - 'lbert, nie zapomnij o piroskach. - W rzeczywistości, panie K. 898 02:07:26,783 --> 02:07:30,491 – Lbert. Za 8 minut wyjmij ciasteczka. 899 02:07:31,158 --> 02:07:33,455 - Tak, panie K. - To dobry facet. 900 02:07:33,575 --> 02:07:36,413 On nie zna różnicy między pasternak i gołąbki. 901 02:07:36,533 --> 02:07:39,283 - Kochanie. Newt nie wie, co powiedzieć. - Co; 902 02:07:39,408 --> 02:07:43,982 Również nie wiem. A ty dzisiaj nie pracujesz, pamiętasz? 903 02:07:45,367 --> 02:07:50,330 Wszystko w porządku, kochanie? Martwisz się o nią mówienie. Nie ma potrzeby. Powiedz mu, moje dziecko. 904 02:07:50,450 --> 02:07:52,438 - Nie denerwuj się. - Nie stresuję się. 905 02:07:52,558 --> 02:07:55,699 Jak to pachnie? Dlaczego coś się pali? – Lberta? 906 02:07:58,950 --> 02:08:01,199 Może niepokoi nas coś innego? 907 02:08:02,133 --> 02:08:04,116 Nie wiem o czym mówisz. 908 02:08:18,700 --> 02:08:20,900 Dzień, w którym poznałem Jacoba 909 02:08:21,992 --> 02:08:26,242 W dniu, w którym poznałem Jacoba, siedzieliśmy też w Narodowym Banku Stein. 910 02:08:27,467 --> 02:08:28,567 Nigdy nie będę 911 02:08:43,100 --> 02:08:44,991 Zgaduję, że drużbą? 912 02:08:47,258 --> 02:08:49,024 Zgaduję, że drużbą? 913 02:08:51,425 --> 02:08:53,775 - Zrobiłeś coś z włosami. - Nie. 914 02:08:56,908 --> 02:09:00,188 Tak, w rzeczywistości Tylko na dzisiaj. 915 02:09:00,308 --> 02:09:02,658 - Pasuje Ci. - Dziękuję, Newt. 916 02:09:07,742 --> 02:09:10,032 - Witam. - Zobacz które z nich 917 02:09:10,708 --> 02:09:11,708 Cześć. 918 02:09:12,831 --> 02:09:14,431 Cieszę się, że cię widzę. 919 02:09:14,842 --> 02:09:16,363 - Witam. - Jak się masz; 920 02:09:16,483 --> 02:09:19,532 - Jak pięknie, Lali. - Dziękuję, Newt. Doceniać. 921 02:09:19,867 --> 02:09:22,024 Powodzenia. Tina, chodź. 922 02:09:22,175 --> 02:09:25,675 - Musisz mi opowiedzieć, jak było w Makusie. - Do zobaczenia w środku. 923 02:09:30,200 --> 02:09:31,710 I; Jak się czuję; 924 02:09:32,408 --> 02:09:34,741 - Nic ci nie jest; - Dobrze wyglądasz. 925 02:09:35,033 --> 02:09:37,683 - Tak, w porządku. - Nie jesteś zestresowany, prawda? 926 02:09:38,825 --> 02:09:42,475 Nie możesz stresować się przemówieniem po tym, jak uratowałeś świat. 927 02:09:59,050 --> 02:10:00,250 Historyczny dzień. 928 02:10:01,883 --> 02:10:06,241 Gdzie to kiedyś było, teraz będzie to przyszłość. 929 02:10:09,383 --> 02:10:13,783 Dziwne, jak wyglądają historyczne dni tak powszechne, gdy ich doświadczasz. 930 02:10:14,300 --> 02:10:17,238 Może tak się dzieje kiedy ludziom się udaje. 931 02:10:17,358 --> 02:10:19,866 Jak miło, że czasami się to zdarza. 932 02:10:23,950 --> 02:10:26,705 Nie byłam pewna, czy cię tu zobaczę. 933 02:10:26,825 --> 02:10:29,591 - Ja również nie. - Traszka. 934 02:10:29,825 --> 02:10:32,972 - Tak. - Jacob myśli, że zgubił pierścionek. 935 02:10:33,092 --> 02:10:36,392 - Proszę powiedz, że go masz. - Wszystko ok. Tak. 936 02:10:37,892 --> 02:10:39,692 Przestraszyło mnie. Jakub! 937 02:10:42,008 --> 02:10:43,418 Dobry chłopiec, Pick. 938 02:10:48,383 --> 02:10:49,793 Lepiej 939 02:10:51,408 --> 02:10:52,758 Dzięki, Newt. 940 02:10:54,242 --> 02:10:56,866 - Czemu; - Wybierz swoją truciznę. 941 02:10:59,242 --> 02:11:01,942 Naprawdę Nie zrobiłbym tego bez ciebie. 942 02:11:09,050 --> 02:11:10,949 Zrobiłbym to ponownie. 943 02:11:12,967 --> 02:11:14,167 Jeśli potrzebujesz. 944 02:11:29,838 --> 02:11:30,838 Dobra. 945 02:11:33,170 --> 02:11:34,170 Cześć. 946 02:11:44,908 --> 02:11:46,208 - Witam! - Witam! 947 02:11:46,328 --> 02:11:47,328 Bundy! 948 02:11:48,575 --> 02:11:49,575 Bundy! 949 02:12:09,950 --> 02:12:12,782 Jesteś taka piękna. 950 02:12:20,833 --> 02:12:22,533 Nie mogę w to uwierzyć. 951 02:12:43,283 --> 02:12:46,413 To jest Albert. Nie wiem czy go spotkałeś. 952 02:12:46,533 --> 02:12:47,883 Spotkałeś Lali? 953 02:13:13,962 --> 02:13:18,962 Wydajność i synchronizacja: haroldpoi 70636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.