Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,087
I've thought about it so many times.
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,047
If the storm had not come that day,
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,647
my life would have turned out
completely different.
4
00:00:21,680 --> 00:00:25,969
When I say it out loud to myself,
it sounds ridiculously naive.
5
00:00:26,680 --> 00:00:30,401
A summer storm has changed my life.
6
00:00:54,240 --> 00:00:56,368
When we first met,
7
00:00:56,520 --> 00:00:58,807
we hardly spoke to each other.
8
00:00:59,840 --> 00:01:02,605
I just told him I went swimming there,
9
00:01:02,880 --> 00:01:06,601
he said he drove vegetables
to the town every Friday.
10
00:01:26,160 --> 00:01:30,529
And that night I fell asleep to his scent.
11
00:01:33,600 --> 00:01:35,807
It has mesmerised me so much
12
00:01:36,240 --> 00:01:38,971
I had to seek it.
13
00:02:09,440 --> 00:02:11,568
Ifell in love.
14
00:03:36,840 --> 00:03:38,888
And then he did not come.
15
00:03:42,280 --> 00:03:44,248
Never again.
16
00:04:06,640 --> 00:04:11,966
APRICOT ISLAND
17
00:04:43,520 --> 00:04:45,488
50, what do you say, ma'am?
Do you like it?
18
00:04:46,400 --> 00:04:48,368
This one's like made for you.
19
00:04:49,240 --> 00:04:50,765
We'll replace this...
20
00:04:50,960 --> 00:04:52,849
Wait.
The engine is A-OK.
21
00:04:53,480 --> 00:04:54,811
Look...
22
00:04:55,000 --> 00:04:56,923
What do you say?
Good, eh?
23
00:05:01,320 --> 00:05:02,810
So? Deal?
24
00:05:03,040 --> 00:05:05,088
- May I?
- Of course...
25
00:05:09,080 --> 00:05:10,764
That's the one! Right?
26
00:05:11,200 --> 00:05:13,123
May I drive it away right now?
27
00:05:13,600 --> 00:05:17,286
Like I said, everything is A-OK,
the colour even suits yourdress'n all...
28
00:05:17,480 --> 00:05:22,088
50, I will need your ID...
Then we can talk about the VAT...
29
00:05:22,280 --> 00:05:26,683
I think everything will be A-OK.
All you need is have it washed...
30
00:05:31,000 --> 00:05:35,085
Something else you like?
Ha! This one? Ma'am, wait, wait!
31
00:05:37,760 --> 00:05:40,081
Zavod imeni Likhachova is the brand!
32
00:05:40,640 --> 00:05:44,565
Two kids are easier to feed
than this one!
33
00:07:36,640 --> 00:07:38,563
- Hallo!
- Hallo...
34
00:07:38,760 --> 00:07:43,527
Excuse me, do you know
where the owner of this truck lives?
35
00:07:44,320 --> 00:07:48,120
Yes... He lived over there,
on the farm round the corner...
36
00:07:48,800 --> 00:07:52,327
- I see, thank you.
- But, he's dead.
37
00:07:57,280 --> 00:07:58,691
- He died...
38
00:08:58,080 --> 00:09:01,482
Why did you leave me here?
39
00:09:09,080 --> 00:09:11,003
Oh, God...
40
00:10:57,320 --> 00:10:58,924
Hallo!
41
00:11:00,040 --> 00:11:02,361
Is anyone here?
42
00:11:10,360 --> 00:11:13,091
Jancihcomequickl
43
00:11:14,760 --> 00:11:16,171
Hallo.
44
00:11:16,400 --> 00:11:18,767
Is this yours?
Is this our truck?
45
00:11:19,000 --> 00:11:21,321
Sorry, I don't understand...
In Slovak?
46
00:11:21,880 --> 00:11:25,646
Jancsi, come quick'
Hurry up! I've got her!
47
00:11:26,200 --> 00:11:30,569
I'm coming! What's up?
Is the house on fire, or what?
48
00:11:32,600 --> 00:11:34,841
This is our truck.
49
00:11:35,400 --> 00:11:36,890
How did it get here?
50
00:11:37,080 --> 00:11:39,651
- Our truck, see?
- How did it get here?
51
00:11:39,840 --> 00:11:41,808
It's here!
I walked out and it was here.
52
00:11:42,000 --> 00:11:43,161
Hi.
53
00:11:48,000 --> 00:11:50,844
- Rézsa Jancsi.
- Jolana Bazovska'.
54
00:11:51,080 --> 00:11:54,402
Babika...
Here, we call Jolana”Babika"...
55
00:11:54,600 --> 00:11:56,807
- Yes, I know.
- That's Lajcsi, my brother.
56
00:11:58,040 --> 00:12:00,486
Rézsa...
This is our truck...
57
00:12:01,120 --> 00:12:02,724
It broke down...
58
00:12:03,960 --> 00:12:05,200
This is our truck...
59
00:12:05,840 --> 00:12:08,320
Excuse me, can I have
a glass of water, please?
60
00:12:08,560 --> 00:12:09,891
Of course.
61
00:12:10,760 --> 00:12:12,967
It's our truck,
I knew it!
62
00:12:42,760 --> 00:12:45,286
I need to get home somehow.
63
00:12:55,000 --> 00:12:56,684
It was nice to meet you...
64
00:12:58,040 --> 00:12:59,610
It's pretty here...
65
00:13:02,360 --> 00:13:03,691
This way?
66
00:13:12,240 --> 00:13:13,890
How does she want to go?
67
00:13:15,320 --> 00:13:16,845
On foot.
68
00:13:23,680 --> 00:13:26,889
There will be a field of sunflowers
on your right,
69
00:13:27,080 --> 00:13:30,402
and you have to take the second turn
after the... ehm, in front of the village.
70
00:13:30,600 --> 00:13:34,400
Yes! Please, speak quickly,
my battery is running out!
71
00:13:35,760 --> 00:13:37,364
Yes! In the direction of Komérno!
72
00:13:37,880 --> 00:13:39,166
Hello!
73
00:13:39,360 --> 00:13:41,169
Hello... Shit!
74
00:13:41,360 --> 00:13:42,885
Shit!
75
00:14:20,320 --> 00:14:22,641
I've been sitting there
for three hours...
76
00:14:23,760 --> 00:14:26,889
No, no, no, you don't have to
take off your shoes here!
77
00:14:27,320 --> 00:14:29,766
It haven't even rained...
Come in.
78
00:14:29,960 --> 00:14:32,440
If it had rained,
you'd have even got soaked.
79
00:14:32,640 --> 00:14:35,041
I told Lajcsi you couldn't go,
because there was no bus for you...
80
00:14:35,200 --> 00:14:37,567
- Would you like some coffee, Babika?
- Yes, please.
81
00:14:37,720 --> 00:14:39,848
I hope you don't mind
me calling your Babika...
82
00:14:44,080 --> 00:14:47,004
I thought I'd never
see that truck again.
83
00:14:47,200 --> 00:14:50,807
Father had sold it
and we didn't even know.
84
00:14:51,000 --> 00:14:53,765
Lajcsi said there's nothing wrong with it,
it just run out of fuel.
85
00:14:53,960 --> 00:14:56,691
He would've left you on the road
just like that.
86
00:14:57,440 --> 00:14:59,681
- Ups, sorry...
- That's OK.
87
00:15:01,400 --> 00:15:05,564
Father, me, Lajcsika, catfish.
88
00:15:05,880 --> 00:15:08,531
It had almost drowned Lajcsika,
it was so big.
89
00:15:09,120 --> 00:15:10,451
Back then, there were plenty of them.
90
00:15:10,600 --> 00:15:14,650
People crossed the Danube on their backs
for the ball in Nyergyesfijfallu.
91
00:15:15,680 --> 00:15:17,523
We don't go in here...
92
00:15:21,320 --> 00:15:23,971
We'll clean it up a bit,
let fresh air in...
93
00:15:26,160 --> 00:15:28,003
Mom and dad
used to sleep here.
94
00:15:33,440 --> 00:15:34,726
Mom.
95
00:15:35,440 --> 00:15:36,726
Julifika.
96
00:15:37,080 --> 00:15:38,969
Pretty name, isn't it?
97
00:15:39,360 --> 00:15:42,443
Dad used to call her "szivem“...
98
00:15:42,880 --> 00:15:44,450
...”my heart".
99
00:15:48,960 --> 00:15:51,201
Ifound herin the distillery.
100
00:15:52,000 --> 00:15:53,729
She'd suffocated.
101
00:15:54,320 --> 00:15:56,129
We'll bring in a bed.
102
00:15:57,800 --> 00:16:01,168
- I did not want to be a trouble.
- What trouble?
103
00:16:01,400 --> 00:16:05,564
I could've gone to make a call...
Someone would've come to pick me up.
104
00:16:07,560 --> 00:16:10,006
I will leave tomorrow morning.
105
00:17:12,440 --> 00:17:14,204
- What are your doing?
- Let me be.
106
00:17:15,560 --> 00:17:17,050
Stop!
107
00:17:17,320 --> 00:17:20,324
Jolana Bazovska'...
That's her.
108
00:17:21,840 --> 00:17:23,524
Put it back!
109
00:17:43,120 --> 00:17:45,009
Nice little ass, right?
110
00:17:46,000 --> 00:17:47,240
Little ass?
111
00:17:51,600 --> 00:17:54,080
Have you ever had a ted-head?
112
00:17:55,120 --> 00:17:56,724
A red-head?
113
00:17:57,760 --> 00:17:59,364
Redhead.
114
00:18:00,760 --> 00:18:02,808
Why do you keep repeating what I say?
115
00:18:04,720 --> 00:18:08,088
Red-head...
Little ass“
116
00:18:09,880 --> 00:18:11,325
You think“.
117
00:18:12,440 --> 00:18:14,727
“that she's shaved down there?
118
00:18:15,600 --> 00:18:19,685
They say city chicks
shave down there.
119
00:18:35,120 --> 00:18:36,007
I don't know.
120
00:18:37,280 --> 00:18:42,684
I don't know... But when I imagine her
driving that truck around the city...
121
00:18:43,200 --> 00:18:44,565
That's weird...
122
00:18:44,840 --> 00:18:46,842
What?
Weird?
123
00:18:47,080 --> 00:18:48,923
Weird, weird...
124
00:18:49,160 --> 00:18:50,844
Weird...
She's lying!
125
00:18:55,760 --> 00:18:57,444
Lying?
So what?
126
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
Finally.
127
00:20:41,520 --> 00:20:44,569
What finally'.
Can't you wait, or what?!
128
00:20:47,280 --> 00:20:48,964
Someone's being impatient!
129
00:21:05,120 --> 00:21:08,567
Imagine a hairy watermelon!
130
00:22:51,440 --> 00:22:54,728
For Berti... For the Sunday football.
He wants to cook a stew.
131
00:22:54,880 --> 00:22:57,531
W!“ he pay for it?
He won't!
132
00:22:59,560 --> 00:23:01,403
And we've promised it to Gabi.
133
00:23:03,000 --> 00:23:05,082
He'll pay when he sells it.
134
00:23:09,240 --> 00:23:12,210
And when he doesn't sell it?
Then what?
135
00:23:20,960 --> 00:23:22,803
She's hairy down there'.!
136
00:23:23,320 --> 00:23:24,128
What?
137
00:23:24,760 --> 00:23:26,125
Later...
138
00:23:29,160 --> 00:23:32,323
- Good morning.
- Good morning.
139
00:23:34,920 --> 00:23:37,400
Jesus, what big fish!
140
00:23:39,840 --> 00:23:42,730
I've never seen a fish this big in my life.
141
00:23:48,600 --> 00:23:50,762
Beautiful morning.
142
00:23:59,760 --> 00:24:01,000
Do you like fish?
143
00:24:01,200 --> 00:24:04,249
Me? I love fish.
With horseradish.
144
00:24:06,120 --> 00:24:07,610
Let's cook some, Lajcsi?
145
00:24:08,200 --> 00:24:10,123
We won't eat it in a week, foo“!
146
00:24:12,440 --> 00:24:14,442
But with horseradish...
147
00:24:14,720 --> 00:24:15,846
With what?
148
00:24:16,120 --> 00:24:19,124
Horseradish...
149
00:24:26,480 --> 00:24:28,482
Wait!
Watch out, don't move!
150
00:24:28,680 --> 00:24:31,001
Babika! Watch out!
Wait, I'll help you!
151
00:24:31,160 --> 00:24:33,083
Lajcsi! Come on,
it'll break her hand!
152
00:24:33,280 --> 00:24:35,089
Move away, you'.!
153
00:24:37,280 --> 00:24:39,123
Come, come, come!
154
00:24:43,320 --> 00:24:46,005
Au! Water, quick!
Water, quick!
155
00:24:57,960 --> 00:25:00,770
A catfish can break a hand
even a day after it's caught.
156
00:25:00,960 --> 00:25:05,522
Once, uncle Andréfi had put
a catfish in a sack on a horse...
157
00:25:06,720 --> 00:25:08,404
The catfish flung its tail...
158
00:25:09,280 --> 00:25:11,931
...and the horse fell.
It broke the horse's neck!
159
00:25:12,720 --> 00:25:15,007
- Hurts?
- A little...
160
00:25:15,560 --> 00:25:17,927
I was such an asshole in the morning...
161
00:26:05,600 --> 00:26:08,683
- Good day, uncle Andre's"!
- Greetings, uncle Andre's"!
162
00:26:15,720 --> 00:26:16,721
How are you, uncle Andre's"?
163
00:26:16,880 --> 00:26:18,405
When will you come
and see us on the farm?
164
00:26:18,600 --> 00:26:20,682
I'll come, my sons, I will.
165
00:26:21,040 --> 00:26:24,169
We'll whistle a tun e!
That's my only joy.
166
00:26:24,480 --> 00:26:27,211
Wow, it's beautiful!
167
00:26:29,840 --> 00:26:32,446
Isee you have your truck back
168
00:26:32,680 --> 00:26:34,921
And the one that brought it back,
she's gone?
169
00:26:35,400 --> 00:26:36,811
She's cooking.
170
00:26:37,160 --> 00:26:38,650
Cooking?!
Oh, really?
171
00:26:38,840 --> 00:26:41,889
And what did she say?
Where did she come from?
172
00:26:42,640 --> 00:26:44,608
She was buying apricots from Dad.
173
00:26:45,080 --> 00:26:47,162
Mhm, he had never mentioned her.
174
00:26:47,360 --> 00:26:49,362
or had he?
I don't know any more...
175
00:27:37,400 --> 00:27:40,961
Here. You'll drop it.
Give it to me.
176
00:27:43,120 --> 00:27:45,805
Me get meat, it not go bad.
177
00:27:55,520 --> 00:27:57,966
Shit, what's the ti me?
178
00:27:58,120 --> 00:27:59,929
We've slept through.
179
00:28:00,240 --> 00:28:02,242
What time does it leave?
180
00:28:03,040 --> 00:28:04,724
She'll go tomorrow.
181
00:28:04,920 --> 00:28:07,366
Tomorrow? What day is tomorrow?
Sunday, no?
182
00:28:07,560 --> 00:28:09,528
There's no bus on Sunday,
only on Monday...
183
00:28:12,760 --> 00:28:16,321
All right then...
I just have to make a phone call.
184
00:28:22,520 --> 00:28:25,364
She can go and watch the game.
185
00:29:17,760 --> 00:29:19,046
Cheers!
186
00:29:20,200 --> 00:29:21,611
Cheers!
187
00:30:00,960 --> 00:30:03,884
Boo! He kicked him!
188
00:30:06,360 --> 00:30:08,931
Referee! Boo!
189
00:30:09,160 --> 00:30:11,242
Why didn't you stay at home,
you Slovak cunt?
190
00:30:11,400 --> 00:30:13,129
- Who are you talking to?
- You, cunt!
191
00:30:57,800 --> 00:30:59,450
It suits you.
192
00:30:59,640 --> 00:31:02,291
I didn't know if I could.
Is it OK?
193
00:31:02,640 --> 00:31:04,642
Do you think he's noticed?
194
00:31:19,320 --> 00:31:20,810
Who does he take after?
195
00:31:22,520 --> 00:31:23,885
- Lajcsi?
- Hmm...
196
00:31:25,440 --> 00:31:28,330
- He's always like that...
- Like what?
197
00:31:29,280 --> 00:31:30,930
Taurus.
198
00:31:32,680 --> 00:31:34,409
Just like our father.
199
00:31:34,880 --> 00:31:36,120
Did he hit you?
200
00:31:36,440 --> 00:31:39,683
Father? No, never.
Not once.
201
00:31:40,720 --> 00:31:42,768
Mom used to whip us.
202
00:31:43,440 --> 00:31:46,603
She kept a willow stick
on the cupboard.
203
00:31:46,800 --> 00:31:48,848
We couldn't even touch it.
204
00:31:50,840 --> 00:31:53,207
I even know from which
willow tree it was.
205
00:31:53,480 --> 00:31:55,687
They are all around...
206
00:31:57,680 --> 00:32:01,287
Father loved her, didn't he?
They must have loved each other very much.
207
00:32:01,600 --> 00:32:03,523
Oh, they did!
208
00:32:04,280 --> 00:32:06,009
Once, when Mom broke her leg,
209
00:32:06,200 --> 00:32:08,646
that was in winter
and we didn't have a car,
210
00:32:09,320 --> 00:32:12,961
he carried her in his arms all the way
to the village through the snow.
211
00:32:13,360 --> 00:32:15,886
In the summer,
they used to sit here on the porch.
212
00:32:16,400 --> 00:32:18,641
He read books to her.
213
00:32:20,040 --> 00:32:21,929
Every evening.
214
00:32:22,120 --> 00:32:24,168
Right here.
215
00:32:24,560 --> 00:32:26,085
Except on Fridays.
216
00:32:26,240 --> 00:32:28,129
On Fridays, he'd go to the market.
217
00:32:28,360 --> 00:32:30,362
Lajcsi still has those books.
218
00:32:31,680 --> 00:32:33,364
How did he die?
219
00:32:36,040 --> 00:32:37,769
His heart broke.
220
00:32:38,040 --> 00:32:39,690
To three pieces.
221
00:32:40,680 --> 00:32:43,968
With such a might
it had ripped his chest.
222
00:32:44,680 --> 00:32:46,364
Because of Mom.
223
00:32:49,640 --> 00:32:51,324
And you?
224
00:32:51,800 --> 00:32:53,768
Me? What about me?
225
00:32:55,040 --> 00:32:57,088
Who loves you?
226
00:33:16,960 --> 00:33:18,769
- Who's the best?
- Bodza!
227
00:33:19,040 --> 00:33:20,610
- Who's the best?
- Bodza!
228
00:33:21,000 --> 00:33:23,082
- Who's the best?
- Bodza!
229
00:33:24,240 --> 00:33:26,447
That was so cool...
230
00:33:26,640 --> 00:33:29,883
Nobody's ever fought because of me...
231
00:33:31,360 --> 00:33:32,850
I still have some!
232
00:33:46,840 --> 00:33:49,684
Pardon! Pardon...
233
00:34:13,920 --> 00:34:15,888
Is this our house?
234
00:34:27,720 --> 00:34:31,202
Ups, sorry, sorry...
235
00:34:36,760 --> 00:34:38,842
What?
236
00:34:47,000 --> 00:34:49,924
Let's go to sleep.
We won't get up in the morning...
237
00:34:50,440 --> 00:34:51,930
What did he say?
238
00:34:52,520 --> 00:34:54,727
We're going fishing in the morning.
239
00:34:54,920 --> 00:34:56,524
OK, let's go.
240
00:34:56,640 --> 00:34:58,768
You stay...
241
00:35:10,840 --> 00:35:13,411
- She could cook something.
- What did he say?
242
00:35:13,640 --> 00:35:16,405
You could make some breakfast
for us before we come back.
243
00:35:16,680 --> 00:35:19,126
I didn't come here to cook.
244
00:35:21,600 --> 00:35:24,046
Hmm, and what for, damn it?
245
00:35:25,200 --> 00:35:26,804
What for?
246
00:35:27,520 --> 00:35:29,727
What do you mean, what for?
To cook?
247
00:35:33,320 --> 00:35:35,800
I'll tell you whyl came here.
248
00:35:37,120 --> 00:35:38,804
Because that...
249
00:35:39,640 --> 00:35:41,324
I have to tell you.
250
00:35:42,880 --> 00:35:45,247
And that I won't tell you!
251
00:38:39,960 --> 00:38:43,328
Lunch! Lunch!
252
00:40:00,800 --> 00:40:03,041
Mom and Dad.
253
00:41:23,440 --> 00:41:25,204
Full!
254
00:42:16,720 --> 00:42:19,485
I ate at least a hundred!
Yuck!
255
00:42:20,000 --> 00:42:22,480
I don't even want to see
apricots for a year.
256
00:42:24,280 --> 00:42:27,443
I still have some days off...
I can stay.
257
00:42:27,720 --> 00:42:29,848
To help, if you want.
258
00:42:48,440 --> 00:42:50,010
Hey!
259
00:42:53,440 --> 00:42:55,647
Watch out!
260
00:42:57,040 --> 00:42:58,804
Wait!
261
00:46:50,000 --> 00:46:51,490
Love me.
262
00:46:52,320 --> 00:46:53,845
Love me.
263
00:48:50,960 --> 00:48:53,122
Aren't you cold in here?
264
00:50:01,160 --> 00:50:03,083
Babika! Babika!
265
00:50:03,800 --> 00:50:06,485
Bring a knife
and that large cutting board.
266
00:50:15,760 --> 00:50:20,800
When I woke up,
Ismelled smoke from acacia wood!
267
00:50:23,160 --> 00:50:27,165
Hail to thee, Joseph II,
forgiving us this tree,
268
00:50:27,360 --> 00:50:30,603
even though you didn't
give a damn about us!
269
00:50:31,800 --> 00:50:35,202
LajcsLcome!
We have to tum it around!
270
00:50:35,560 --> 00:50:37,528
Well... go!
271
00:50:39,280 --> 00:50:41,169
Are you coming?
272
00:50:41,480 --> 00:50:42,845
Go. quick'.!
273
00:50:43,040 --> 00:50:44,883
My hands are a“ dirty'.!
274
00:50:57,720 --> 00:51:00,371
Babika, come, help us!
275
00:51:00,800 --> 00:51:02,290
It's too heavy!
I'll drop it!
276
00:51:02,480 --> 00:51:04,687
- Heave! It's all on my side!
- My pants will drop down!
277
00:51:04,880 --> 00:51:06,405
Babika, Babika come here.
278
00:51:06,560 --> 00:51:08,528
Don't laugh!
Wipe it out, damn it!
279
00:51:08,680 --> 00:51:09,886
With what?
280
00:51:10,080 --> 00:51:11,809
Your hands.
281
00:51:13,200 --> 00:51:14,690
Yuck!
282
00:51:43,480 --> 00:51:47,201
Mmm...
This is the scent of Eden!
283
00:51:49,080 --> 00:51:50,570
Make some room!
284
00:51:53,080 --> 00:51:54,320
And Babika?
285
00:52:03,800 --> 00:52:05,643
Uncle Andre's"...
286
00:52:15,640 --> 00:52:17,404
Do what we do.
287
00:52:31,120 --> 00:52:33,930
Shit! And now say which one
is the one from last year!
288
00:52:34,320 --> 00:52:37,130
This is a miracle, my children!
A miracle!
289
00:52:45,200 --> 00:52:47,931
Babika, bring the pheasant.
290
00:52:53,480 --> 00:52:55,005
My children...
291
00:52:56,440 --> 00:52:59,125
I swear to you,
I will miss this on the other side.
292
00:52:59,240 --> 00:53:03,802
If nothing else,
I will certainly miss this!
293
00:53:06,080 --> 00:53:07,081
Around.
294
00:53:15,960 --> 00:53:18,201
- Cheers.
- Cheers.
295
00:53:32,840 --> 00:53:34,759
Sorry, uncle Andre's"...
296
00:53:34,760 --> 00:53:35,504
Sorry, uncle Andre's"...
297
00:53:40,560 --> 00:53:42,130
Around.
298
00:53:42,520 --> 00:53:43,601
Around.
299
00:53:58,120 --> 00:53:59,959
Lady Fuck taught us...
300
00:53:59,960 --> 00:54:01,644
Lady Fuck taught us...
301
00:54:02,640 --> 00:54:05,166
She was some teacher!
302
00:54:05,680 --> 00:54:10,368
We stood there by the metal railing
in front of the pigsty,
303
00:54:10,560 --> 00:54:12,519
eyes like poppy heads,
304
00:54:13,560 --> 00:54:16,643
and she kept poking the piggy:
305
00:54:17,240 --> 00:54:23,124
"Jump!Jump up,
you lazy swine on the swine! Jump!"
306
00:54:39,800 --> 00:54:41,962
Quiet!
Quiet!
307
00:54:42,240 --> 00:54:44,129
Quiet!
308
00:54:50,120 --> 00:54:51,899
Well?
309
00:54:52,160 --> 00:54:53,969
I'm getting married.
310
00:55:21,240 --> 00:55:23,288
Lajcsi...
311
00:56:23,480 --> 00:56:25,642
Stop! Stop!
312
00:56:31,800 --> 00:56:34,804
Fuck.
That was close.
313
00:58:12,320 --> 00:58:13,359
- What is it?
- Babika, I...
314
00:58:13,360 --> 00:58:15,840
- What is it?
- Babika, I...
315
00:58:16,840 --> 00:58:18,569
What are you doing?
316
00:58:19,280 --> 00:58:20,486
What are you doing?
317
00:58:20,680 --> 00:58:22,170
Let me go!
318
00:58:22,440 --> 00:58:24,010
What are you doing?
319
01:05:20,480 --> 01:05:25,930
Mr. Ben, funny man,
walking up, to the door.
320
01:05:26,440 --> 01:05:28,966
Knock, knock, knock -
ring, ring, ring,
321
01:05:29,160 --> 01:05:34,610
open up, little duck,
when you will not, I will come back...
322
01:05:54,760 --> 01:06:00,291
...open up, little duck,
when you will not, I will come back.
323
01:06:02,040 --> 01:06:06,523
Mr. Ben, funny man...
324
01:06:57,480 --> 01:07:00,643
Jesus...
Turn out the light.
325
01:07:21,200 --> 01:07:23,202
Let me be.
326
01:07:24,680 --> 01:07:26,489
- Babika...
- No.
327
01:07:26,680 --> 01:07:28,921
- Babika, Babika...
- Let me be!
328
01:07:30,200 --> 01:07:33,921
- Yuck! You smell like pub! Let me be!
- Babika...
329
01:07:34,920 --> 01:07:37,764
- Lajcsi!
- Babika!
330
01:07:40,360 --> 01:07:42,681
You'll wake up the boy!
331
01:07:44,120 --> 01:07:49,081
- Babika! Babika! Shhh...
- Let me be!
332
01:07:55,680 --> 01:07:57,330
God...
333
01:10:44,400 --> 01:10:46,528
Hallo.
Comein.
334
01:11:14,080 --> 01:11:18,130
"Alternative Form of Addiction Treatment"
335
01:11:25,040 --> 01:11:26,883
Drink it.
336
01:11:50,880 --> 01:11:53,167
You're drinking swipes.
337
01:11:55,360 --> 01:11:58,204
Disgusting swipes.
Repeat after me.
338
01:11:58,720 --> 01:12:02,645
- You're drinking... swipes...
- I'm drinking swipes!
339
01:12:04,480 --> 01:12:07,723
- I'm drinking swipes...
- Disgusting swipes...
340
01:12:08,080 --> 01:12:09,889
Disgusting swipes...
341
01:12:10,800 --> 01:12:12,768
Count with me to seven.
342
01:12:13,800 --> 01:12:14,801
One.
343
01:12:15,000 --> 01:12:15,922
Two.
344
01:12:16,400 --> 01:12:17,287
Three.
345
01:12:17,920 --> 01:12:18,842
Four.
346
01:12:19,400 --> 01:12:20,322
Five.
347
01:12:21,000 --> 01:12:22,001
Six.
348
01:12:22,320 --> 01:12:23,606
- Seven.
- Seven...
349
01:13:37,520 --> 01:13:39,921
We'll take a catfish to the pub on Sunday!
350
01:13:45,240 --> 01:13:47,846
Everybody will remember
the christening party of my son!
351
01:13:48,960 --> 01:13:51,361
You want to go to the aider trees?
352
01:13:53,800 --> 01:13:56,007
Father forbade it!
353
01:13:56,520 --> 01:13:58,363
Chicken shit...
354
01:13:58,560 --> 01:14:00,449
"little bro...
355
01:14:15,600 --> 01:14:17,250
What's the matter?
356
01:14:18,400 --> 01:14:20,971
He's not afraid of anything.
Being a hero...
357
01:14:21,680 --> 01:14:23,682
Just like father.
358
01:14:24,320 --> 01:14:26,243
Go with him.
359
01:15:12,400 --> 01:15:15,051
- Let's go!
- Wait!
360
01:15:17,240 --> 01:15:19,368
It's still dark...
361
01:18:24,280 --> 01:18:26,851
Lajcsika'. hjcsika!
362
01:18:53,200 --> 01:18:55,521
Brother...
363
01:21:34,160 --> 01:21:37,209
Look, what a pretty young lady!
364
01:21:37,480 --> 01:21:42,520
- Missis! Could you help us?
- Look, we're so tired!
365
01:21:43,560 --> 01:21:45,688
Hey, come back!
366
01:22:51,920 --> 01:22:53,763
Do you want something to eat?
367
01:23:34,240 --> 01:23:36,288
Peppers!
368
01:23:36,480 --> 01:23:38,926
Hot peppers'.
Hot... hot.
369
01:23:49,760 --> 01:23:51,967
You're doing it well.
370
01:23:57,200 --> 01:23:58,804
Where is he?
371
01:24:00,640 --> 01:24:02,051
Drinking...
372
01:25:56,240 --> 01:25:58,686
Careful with that bath, OK?
373
01:26:03,680 --> 01:26:05,489
Should I?
374
01:26:13,800 --> 01:26:15,768
Where are you going with that bath?
375
01:26:15,960 --> 01:26:18,088
He doesn't understand.
Not there - there!
376
01:26:28,840 --> 01:26:30,922
Is this some kind of a dry party or what?
377
01:26:31,080 --> 01:26:32,366
Oh, sorry...
378
01:26:34,960 --> 01:26:36,325
Cheers!
379
01:26:36,480 --> 01:26:37,811
Where to?
380
01:26:39,280 --> 01:26:41,521
I don't know...
Where are you going?
381
01:26:41,760 --> 01:26:44,366
Don't go in there, the little boy is there!
Come back!
382
01:26:44,760 --> 01:26:45,966
Quick!
383
01:26:49,760 --> 01:26:51,125
Cheers.
384
01:26:53,800 --> 01:26:56,406
Over there!
Put it over there.
385
01:27:08,680 --> 01:27:10,444
This is awful.
386
01:27:14,680 --> 01:27:16,808
It's like they were all stupid...
387
01:27:17,520 --> 01:27:20,569
I asked them not to throw
the butts on the ground.
388
01:27:28,000 --> 01:27:29,206
Yuck!
389
01:27:29,880 --> 01:27:32,008
I even gave them ashtrays...
390
01:27:34,800 --> 01:27:36,564
What should I do with it?
391
01:27:48,800 --> 01:27:50,609
The boy...
392
01:27:59,040 --> 01:28:00,565
Is it running?
393
01:28:01,840 --> 01:28:03,251
Yes!
394
01:28:04,040 --> 01:28:05,724
Is it hot?
395
01:28:06,880 --> 01:28:08,609
Yes...
396
01:28:28,720 --> 01:28:31,200
We've got running water!
397
01:28:32,520 --> 01:28:33,851
Are you coming?
398
01:28:50,120 --> 01:28:51,724
You're tickling me.
399
01:29:00,560 --> 01:29:02,164
What are you doing?
400
01:29:03,200 --> 01:29:04,611
What are you doing?
401
01:29:05,640 --> 01:29:07,642
Please, let me be!
402
01:29:07,960 --> 01:29:09,689
What are you doing?
403
01:29:10,920 --> 01:29:12,206
What...
404
01:29:35,960 --> 01:29:37,644
Lajcsi...
405
01:29:38,840 --> 01:29:40,569
Lajcsi...
406
01:33:12,240 --> 01:33:14,288
Santa“!
407
01:33:20,120 --> 01:33:21,884
Santa“!
408
01:33:22,520 --> 01:33:24,568
Where are you?!
409
01:33:26,800 --> 01:33:28,689
Santa“!
410
01:33:30,000 --> 01:33:31,809
Santa“!
411
01:34:00,680 --> 01:34:01,966
Santa“!
412
01:34:05,920 --> 01:34:10,369
Come, my heart'
Come! Come!
413
01:34:23,680 --> 01:34:25,409
Come'.!
414
01:34:50,520 --> 01:34:52,124
Oh God...
415
01:35:14,040 --> 01:35:15,963
Son, what are you doing?
416
01:35:17,640 --> 01:35:19,290
What are you doing?
417
01:35:19,480 --> 01:35:20,891
Put it down!
418
01:35:23,320 --> 01:35:26,324
- Go wash your hands! Go-go!
- This dick won't fly?
419
01:35:26,440 --> 01:35:28,090
Watch your mouth!
420
01:35:28,280 --> 01:35:29,566
Go inside!
421
01:36:27,480 --> 01:36:29,323
My love,
422
01:36:29,760 --> 01:36:33,287
lam writing to you
because I am afraid to tell you.
423
01:36:33,720 --> 01:36:39,250
The older I get, the less courage
I seem to have.
424
01:36:39,720 --> 01:36:43,930
You know
I was never afraid of anything.
425
01:36:44,160 --> 01:36:47,448
New am shay am“ am scared.
426
01:36:48,480 --> 01:36:52,724
lam scared to face you
and tell you the truth.
427
01:36:53,600 --> 01:36:57,764
Maybe because I feel guilty
for what has happened.
428
01:36:59,240 --> 01:37:02,403
I do not know, whether I fear for you,
or myself,
429
01:37:02,600 --> 01:37:05,729
or whether I am afraid of what will come.
I do not know.
430
01:37:07,120 --> 01:37:09,361
Ifell in love.
431
01:37:09,880 --> 01:37:11,848
I am truly sorry.
432
01:37:12,320 --> 01:37:16,803
I have fallen in love with such might
I cannot think of anything else.
433
01:37:17,640 --> 01:37:20,530
I know we have built
this dream place for us,
434
01:37:20,720 --> 01:37:23,929
but I have to go,Juli§ka.
435
01:37:24,920 --> 01:37:28,720
I have to leave you here,
or it will make me crazy.
436
01:37:29,000 --> 01:37:31,765
I cannot lie any longer.
437
01:37:31,960 --> 01:37:34,486
The boys have grown up,
they will help you.
438
01:37:34,720 --> 01:37:37,564
I do not know whether
they will ever understand.
439
01:37:37,760 --> 01:37:40,001
Whether you will ever understand.
440
01:37:40,200 --> 01:37:43,488
Please, forgive me.
441
01:37:43,680 --> 01:37:46,251
Your Lajcsi.
30552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.