All language subtitles for 193.[English]Shubh-193

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:16,920 Mom. All right? Mom. 2 00:00:17,520 --> 00:00:19,800 Say 'mom'. 3 00:00:43,400 --> 00:00:45,320 Mother-in-law, look 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,040 I've got such a cute daughter! 5 00:00:53,560 --> 00:00:56,040 Her smile is so cute! 6 00:00:57,640 --> 00:00:58,520 Mother-in-law. 7 00:00:59,160 --> 00:01:03,000 I feel like just holding her close to my heart. 8 00:01:03,360 --> 00:01:08,160 Hereafter, I won't keep you away from me even for a moment 9 00:01:08,560 --> 00:01:11,440 my cute Daughter! 10 00:01:13,240 --> 00:01:15,440 I'd told your dad already 11 00:01:15,640 --> 00:01:18,840 that we'll surely have a daughter 12 00:01:18,960 --> 00:01:19,960 and Maya's 13 00:01:20,200 --> 00:01:23,920 little Maya arrived! 14 00:01:44,840 --> 00:01:47,680 Enough. Don't beat me. I plead before you. 15 00:01:48,040 --> 00:01:49,760 Shreya's baby has come into this world. 16 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 I promise you.. 17 00:01:51,680 --> 00:01:55,560 I swear on my guru that I'll bring Shreya's baby to you 18 00:01:55,680 --> 00:01:57,360 but please don't beat me. 19 00:02:07,520 --> 00:02:09,440 Shreya, where is your baby? 20 00:02:17,840 --> 00:02:21,840 Shreya, how do I tell Maya that it's not her baby 21 00:02:22,360 --> 00:02:23,320 but yours? 22 00:02:29,320 --> 00:02:30,480 But we've to tell her, right? 23 00:02:31,120 --> 00:02:32,280 How, Mother-in-law? 24 00:02:35,560 --> 00:02:36,600 Mother-in-law. 25 00:02:37,480 --> 00:02:39,960 Why are you two standing there? Please come. 26 00:02:40,080 --> 00:02:43,960 Look, meet her. My daughter is so cute! 27 00:02:47,720 --> 00:02:50,560 Thank God she's born healthy! 28 00:02:52,640 --> 00:02:56,080 In my first pregnancy,when.. When I'd lost my baby 29 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 I'd got really scared. 30 00:03:01,400 --> 00:03:05,360 But thank God everything went well! 31 00:03:07,560 --> 00:03:08,960 Had anything untoward happened to her 32 00:03:10,280 --> 00:03:11,160 I.. 33 00:03:12,920 --> 00:03:14,440 I don't know what I would have done.. 34 00:03:14,720 --> 00:03:15,960 What would have happened to me. 35 00:03:27,800 --> 00:03:30,040 Maya,I have something important to tell you. 36 00:03:30,160 --> 00:03:32,120 What is it, Mother-in-law.. - Mom,what happened to Maya.. 37 00:03:47,640 --> 00:03:50,440 Dad,m-my daughter.. 38 00:03:52,280 --> 00:03:53,160 Maya.. 39 00:03:57,000 --> 00:04:00,520 Rohit,look! Meet our daughter. 40 00:04:00,720 --> 00:04:05,440 She is so cute! - Our daughter! 41 00:04:07,440 --> 00:04:10,240 M-Mom,my daughter! 42 00:04:17,080 --> 00:04:17,960 My daughter.. 43 00:04:29,120 --> 00:04:30,080 My daughter 44 00:04:32,480 --> 00:04:35,120 is so cute! She looks just like a fairy. 45 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 Thank God she has taken after me! 46 00:04:37,880 --> 00:04:40,200 Or else,had she taken after you 47 00:04:40,360 --> 00:04:42,160 both her brain as well as nose would have been crooked. 48 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 Don't take after me,okay? 49 00:04:50,240 --> 00:04:53,040 Mom, this worthless guy has become a father. 50 00:04:57,160 --> 00:05:01,520 Rohit, Ms. Maya,congratulations! 51 00:05:01,640 --> 00:05:05,400 Well, God gave loads of problems to this family 52 00:05:05,640 --> 00:05:07,120 as well as happiness! 53 00:05:08,840 --> 00:05:09,720 Ms.Shreya. 54 00:05:10,800 --> 00:05:12,080 Where is your baby? 55 00:05:16,000 --> 00:05:18,480 Brother-in-law,where is Vaibhav? 56 00:05:18,600 --> 00:05:20,920 He got your dad's call on the way. 57 00:05:21,240 --> 00:05:23,720 So, he's bringing him to the hospital. 58 00:05:24,320 --> 00:05:28,240 Rohit, she's very cute. She has taken after you.. 59 00:05:28,960 --> 00:05:29,840 Heard that,Maya? 60 00:05:29,960 --> 00:05:30,840 I mean,not taken after you. 61 00:05:33,000 --> 00:05:33,880 Heard that? 62 00:05:34,560 --> 00:05:36,280 Let me carry her. - Be careful,Brother-in-law. 63 00:05:36,400 --> 00:05:37,440 Slowly.. 64 00:05:41,400 --> 00:05:43,720 Father-in-law.. - Wow.. 65 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 She's so cute! 66 00:05:47,600 --> 00:05:49,680 What should we do,Mother-in-law? - Shreya. 67 00:05:50,560 --> 00:05:52,120 We've to tell Maya the truth 68 00:05:52,240 --> 00:05:54,840 that too, before Vaibhav comes here. 69 00:05:55,720 --> 00:05:56,600 Rohit. 70 00:05:57,640 --> 00:06:00,800 Just come out, dear. I need to talk to you. - Fine. 71 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Maya,thank you. 72 00:06:05,880 --> 00:06:07,840 Walk slowly.. - Thank you. 73 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 She's so cute,isn't she? 74 00:06:31,440 --> 00:06:35,520 Sorry, Mom. I tried a lot all my life 75 00:06:35,640 --> 00:06:38,120 to make you and dad feel proud.. 76 00:06:39,160 --> 00:06:40,120 To keep you happy. 77 00:06:41,600 --> 00:06:43,400 But I have always got rebuked by you. 78 00:06:45,000 --> 00:06:46,480 But today,I feel 79 00:06:47,320 --> 00:06:51,120 that at least,I have been able to give you one happiness. 80 00:07:07,280 --> 00:07:10,760 Mom, you don't seem to be happy. 81 00:07:11,840 --> 00:07:15,120 Has anything happened? 82 00:07:21,800 --> 00:07:22,680 Rohit. 83 00:07:24,240 --> 00:07:25,920 I'm going to tell you something 84 00:07:27,640 --> 00:07:29,760 and there's no easy way to say it. 85 00:07:30,880 --> 00:07:33,840 So, you'll have to make your heart strong and listen to it. 86 00:07:34,120 --> 00:07:35,440 What.. What is it,Mom? 87 00:07:35,640 --> 00:07:36,960 I didn't get it. 88 00:07:37,600 --> 00:07:38,680 - Please tell me. 89 00:07:39,640 --> 00:07:41,840 The girl baby you were playing with inside.. 90 00:07:41,960 --> 00:07:45,200 Yes.. - Who Maya thinks to be her daughter 91 00:07:46,360 --> 00:07:49,840 is not hers. - Not hers? What do you mean? 92 00:07:50,840 --> 00:07:52,120 What you do mean,Mom? 93 00:07:53,840 --> 00:07:56,760 She's Shreya's daughter,and not Maya's. 94 00:08:10,040 --> 00:08:13,640 Then where's Maya's baby? 95 00:08:17,320 --> 00:08:18,200 Mom.. 96 00:08:19,800 --> 00:08:21,160 Where's Maya's baby? 97 00:08:23,120 --> 00:08:25,360 Where's Maya's baby, Mom? Tell me,please. 98 00:08:27,200 --> 00:08:28,080 Rohit. 99 00:08:30,240 --> 00:08:32,440 Your baby left us after some time 100 00:08:33,880 --> 00:08:35,040 after she was born. 101 00:08:39,960 --> 00:08:41,240 We couldn't save her. 102 00:08:44,880 --> 00:08:45,960 No,Mom. 103 00:08:46,640 --> 00:08:48,360 No,Mom.. No.. 104 00:08:48,920 --> 00:08:50,360 Mom, you are lying. 105 00:08:51,480 --> 00:08:54,200 It's not possible.. It's not possible,Mom! 106 00:08:54,640 --> 00:08:57,680 Rohit, control yourself.. - It was my second baby,Mom! 107 00:09:03,320 --> 00:09:06,120 If Maya gets to know about it,she'll die! 108 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 She has been waiting for this day since a long time. 109 00:09:10,000 --> 00:09:11,640 No,Mom. You are lying. 110 00:09:13,120 --> 00:09:14,560 It's not possible. 111 00:09:15,640 --> 00:09:18,240 Hold your mom's finger.. 112 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 Yes! Look! 113 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Look, she held my finger. 114 00:09:28,120 --> 00:09:29,360 Nurse,excuse me. 115 00:09:30,120 --> 00:09:33,240 Hi.. - Here you go. Please distribute sweets to everyone. 116 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 I'm very happy today. I've become a grandfather. 117 00:09:36,760 --> 00:09:40,400 Brother-in-law, look,her eyes are just like mine,right? 118 00:09:41,840 --> 00:09:43,080 Right. 119 00:09:43,200 --> 00:09:46,120 How is that possible? A girl takes after her mother, right? 120 00:09:46,240 --> 00:09:47,800 She's not your daughter. 121 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 Rohit.. Rohit,listen to me. 122 00:09:57,480 --> 00:09:59,880 Rohit,I have no courage to tell Maya the truth. 123 00:10:01,080 --> 00:10:02,240 You are her husband. 124 00:10:03,960 --> 00:10:06,680 You tell her. - No. Even I won't be able to tell her. 125 00:10:07,320 --> 00:10:08,760 Even I don't have the courage. 126 00:10:08,880 --> 00:10:11,880 Mom,I know that if she hears it 127 00:10:12,200 --> 00:10:13,440 she will die! 128 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 I won't be able to tell her. 129 00:10:16,400 --> 00:10:18,480 Mother-in-law,there's has been a problem inside. Please rush. 130 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 What! Maya.. 131 00:10:20,480 --> 00:10:21,800 Maya.. 132 00:10:23,360 --> 00:10:24,240 Maya! 133 00:10:24,720 --> 00:10:26,000 What nonsense are you talking! 134 00:10:26,160 --> 00:10:27,440 Are you in your senses! 135 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 Who made you a nurse? How dare you! 136 00:10:30,560 --> 00:10:31,680 Get out of here! 137 00:10:31,840 --> 00:10:33,640 Get out.. Get out of here! 138 00:10:33,880 --> 00:10:35,000 Have you lost it! 139 00:10:35,720 --> 00:10:39,120 - Go away! - Maya,relax. - Tell me what happened. 140 00:10:39,240 --> 00:10:41,000 Look, what nonsense she's talking! 141 00:10:41,400 --> 00:10:44,040 She's.. She's saying 142 00:10:44,160 --> 00:10:45,640 that she's not my daughter! 143 00:10:45,800 --> 00:10:47,280 Rohit,what on Earth is she saying! 144 00:10:47,520 --> 00:10:48,600 Get her out of here! 145 00:10:52,560 --> 00:10:54,120 But I haven't said anything wrong. 146 00:10:54,920 --> 00:10:57,240 You.. You are still here! 147 00:10:57,360 --> 00:11:00,520 Come.. Come,I will.. - Maya, no! - Maya.. 148 00:11:01,280 --> 00:11:02,880 Please go out. 149 00:11:10,680 --> 00:11:11,600 - Maya! 150 00:11:18,880 --> 00:11:19,760 Mom.. 151 00:11:20,080 --> 00:11:21,560 Maya.. 152 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 How could she say 153 00:11:30,280 --> 00:11:31,760 that she's not my daughter? 154 00:11:33,120 --> 00:11:34,440 She's my daughter. 155 00:11:40,240 --> 00:11:41,520 She's my daughter. 156 00:11:42,280 --> 00:11:43,640 She's my daughter. 157 00:11:44,200 --> 00:11:45,440 My daughter. 158 00:11:49,000 --> 00:11:50,960 What happened to Maya suddenly? 159 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 I'll go bring the doctor. 160 00:11:56,840 --> 00:11:58,560 Let's go, Vidyadhar. - Fine, Father-in-law. 161 00:12:03,560 --> 00:12:05,560 Brother-in-law, it's okay. 162 00:12:05,840 --> 00:12:06,880 You can tell her later. 163 00:12:07,400 --> 00:12:08,840 Right now, sister-in-law is very weak. 164 00:12:11,480 --> 00:12:12,640 Mrs. Toshniwal. 165 00:12:14,680 --> 00:12:17,360 Doctor,Maya has fainted again. 166 00:12:17,480 --> 00:12:18,360 I hope she's fine. 167 00:12:18,480 --> 00:12:20,400 She has been administered a very strong anesthesia. 168 00:12:20,520 --> 00:12:21,920 The effect will remain for a few hours. 169 00:12:23,160 --> 00:12:26,080 I want to tell you all something about Maya. 170 00:12:28,560 --> 00:12:29,800 I hope her health is fine. 171 00:12:30,840 --> 00:12:31,720 She's fine. 172 00:12:32,640 --> 00:12:33,560 But Maya.. 173 00:12:37,640 --> 00:12:39,720 Maya can never conceive! 174 00:12:45,000 --> 00:12:45,880 What! 175 00:12:55,400 --> 00:12:56,280 I am sorry. 176 00:13:01,760 --> 00:13:03,400 Rohit.. Rohit! 177 00:13:03,680 --> 00:13:04,560 Rohit.. 178 00:13:11,720 --> 00:13:12,600 Mom.. 179 00:13:17,600 --> 00:13:18,480 Mom. 180 00:13:21,000 --> 00:13:22,560 What should I tell Maya? 181 00:13:25,600 --> 00:13:28,120 That even our second baby is no more? 182 00:13:31,200 --> 00:13:32,600 What should I tell Maya? 183 00:13:35,640 --> 00:13:38,840 That she can never conceive. 184 00:13:44,280 --> 00:13:45,240 Maya 185 00:13:47,200 --> 00:13:50,440 can never conceive. 186 00:13:56,080 --> 00:13:59,640 Mom,Maya will die! 187 00:14:00,920 --> 00:14:02,200 Maya will die! 188 00:14:03,920 --> 00:14:08,040 We've lost our baby twice,Mom. 189 00:14:09,880 --> 00:14:14,480 Oh, God! Is this what was written in our destiny 190 00:14:14,760 --> 00:14:17,200 that we can never be parents? 191 00:14:22,720 --> 00:14:24,920 Brother-in-law,why do you think like that? 192 00:14:26,240 --> 00:14:27,760 We are in the same family. 193 00:14:28,120 --> 00:14:31,240 Mine and Vaibhav's daughter is like your daughter, right? 194 00:14:42,840 --> 00:14:46,680 There's a huge difference 195 00:14:47,320 --> 00:14:50,080 between being ours and being like ours, Shreya. 196 00:14:52,040 --> 00:14:53,880 I'll convince myself 197 00:14:55,080 --> 00:14:56,880 that I can never be a father. 198 00:15:01,280 --> 00:15:02,520 But Maya.. 199 00:15:04,800 --> 00:15:08,440 Shreya,she'll never be able to convince herself. 200 00:15:10,800 --> 00:15:11,880 You've no idea 201 00:15:13,320 --> 00:15:15,800 how much Maya has waited for this day. 202 00:15:19,360 --> 00:15:20,880 No one will be able to convince her. 203 00:15:21,080 --> 00:15:22,800 She won't be able to accept the truth. 204 00:15:23,440 --> 00:15:24,680 She'll die. 205 00:15:25,440 --> 00:15:27,040 Y-You two saw,right? 206 00:15:27,160 --> 00:15:28,880 When the nurse just said 207 00:15:29,000 --> 00:15:30,400 that she's not her daughter 208 00:15:30,920 --> 00:15:33,360 Maya went insane.. She went crazy! 209 00:15:33,480 --> 00:15:35,160 She started throwing things. 210 00:15:35,720 --> 00:15:37,160 I'll lose her. 211 00:15:38,600 --> 00:15:40,240 I don't want to lose her. 212 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 - Maya won't be able to convince herself,Mom. 213 00:15:52,000 --> 00:15:53,040 - Mom. 214 00:15:54,840 --> 00:15:56,280 -There's a way 215 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 to save her. 216 00:16:01,480 --> 00:16:02,360 We.. 217 00:16:03,520 --> 00:16:05,320 We'll never tell her the truth. 218 00:16:07,120 --> 00:16:08,200 What do you mean,Rohit? 219 00:16:09,080 --> 00:16:10,440 We'll have to tell her, right? 220 00:16:11,400 --> 00:16:14,400 If she asks about her baby,what explanation will we give her? 221 00:16:16,280 --> 00:16:17,160 Mom. 222 00:16:18,360 --> 00:16:22,360 Maya thought Shreya's daughter 223 00:16:23,520 --> 00:16:25,040 to be her daughter. 224 00:16:30,720 --> 00:16:35,360 Can't she make her her daughter lifelong? 225 00:16:47,000 --> 00:16:51,440 Well, Mom,I will consider her like my own daughter 226 00:16:52,040 --> 00:16:56,800 but please, let Maya think her to be her own daughter. 227 00:17:00,320 --> 00:17:01,200 Please. 228 00:17:04,000 --> 00:17:04,880 Please. 229 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 Devika. - No. 230 00:17:25,520 --> 00:17:27,600 S-Samaira.. Samaira would be fine! 231 00:17:27,720 --> 00:17:29,840 - Samaira. - Then Suchitra. - All right? 232 00:17:29,960 --> 00:17:31,480 Or.. - Pranali. 233 00:17:31,680 --> 00:17:33,960 You are suggesting old-fashioned names. 234 00:17:34,080 --> 00:17:34,960 Let me check on the internet. Wait. 235 00:17:35,080 --> 00:17:36,040 We get latest names in this. 236 00:17:36,320 --> 00:17:38,240 Not old-fashioned,these are modern names. 237 00:17:40,560 --> 00:17:42,120 Yes! I just remembered! 238 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 Dad's darling daughter,Vaibhavi. 239 00:17:45,120 --> 00:17:46,120 It's a nice name,isn't it? 240 00:17:48,280 --> 00:17:49,840 Excuse me.. 241 00:17:50,000 --> 00:17:50,880 What are you thinking? 242 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 Father-in-law,I 243 00:17:54,600 --> 00:17:56,440 have become a father. - Yes! 244 00:17:56,760 --> 00:17:58,520 It's a very big responsibility,right? 245 00:18:00,160 --> 00:18:01,280 It is, dear. 246 00:18:01,600 --> 00:18:03,400 I just hope I fulfil this responsibility properly. 247 00:18:03,640 --> 00:18:04,880 You just hope to? 248 00:18:05,680 --> 00:18:07,880 You'll fulfil it properly! 249 00:18:08,640 --> 00:18:11,160 Cent percent, you will! I am fully confident! 250 00:18:11,280 --> 00:18:13,400 But if we delay a little more in reaching there 251 00:18:13,520 --> 00:18:17,000 we won't be able to bear Shreya's scolding. - Sorry.. 252 00:18:17,120 --> 00:18:20,360 Come.. - We got late.. - Let's go fast.. 253 00:18:23,080 --> 00:18:26,000 - Let's go.. - Let's go.. - Let's go.. 254 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 Do you even know what you are saying? 255 00:18:30,600 --> 00:18:32,920 You are talking about separating a mother from her baby. 256 00:18:33,040 --> 00:18:36,000 Mom, I am not talking about separating them. 257 00:18:36,120 --> 00:18:37,880 I am not separating the baby from its mother. 258 00:18:38,000 --> 00:18:39,280 Everyone's in the same house.. 259 00:18:39,400 --> 00:18:40,880 In the same family. 260 00:18:42,800 --> 00:18:46,000 Mom, the baby will be before Shreya's eyes. 261 00:18:46,120 --> 00:18:48,280 But I won't be her mother,right? 262 00:18:50,680 --> 00:18:51,560 And Maya.. 263 00:18:52,840 --> 00:18:54,960 Maya can never be a mother,can she, Shreya? 264 00:18:56,600 --> 00:18:57,480 What about her? 265 00:19:01,960 --> 00:19:02,840 Shreya. 266 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Shreya,I know 267 00:19:05,440 --> 00:19:07,960 that I am asking a big sacrifice from you 268 00:19:08,400 --> 00:19:11,040 but it's only for saving Maya. 269 00:19:11,960 --> 00:19:15,800 Shreya, just think,Maya has lost two babies. 270 00:19:15,920 --> 00:19:17,040 Two babies! 271 00:19:17,200 --> 00:19:20,400 And if she gets to know that she can never conceive 272 00:19:20,560 --> 00:19:22,080 she will go crazy. 273 00:19:22,680 --> 00:19:24,960 She won't bear it. She will die,Shreya! 274 00:19:25,200 --> 00:19:27,240 Please try to understand,Shreya. Please! 275 00:19:37,680 --> 00:19:38,840 No harm will come to Maya. 276 00:19:40,600 --> 00:19:43,280 We are there to take care of her. We'll handle her. 277 00:19:50,480 --> 00:19:52,400 I have seen how much you have 278 00:19:53,680 --> 00:19:54,720 cared for Maya. 279 00:19:58,400 --> 00:20:00,880 Ever since she has got married and come into this family 280 00:20:02,720 --> 00:20:04,000 she has got nothing. 281 00:20:08,120 --> 00:20:09,960 She has always had complaints 282 00:20:11,160 --> 00:20:12,280 with this family.. 283 00:20:13,280 --> 00:20:14,160 With me. 284 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 She could never be happy. 285 00:20:18,080 --> 00:20:19,720 She had got one happiness 286 00:20:21,240 --> 00:20:22,560 through this baby. 287 00:20:25,240 --> 00:20:28,160 But destiny snatched even this baby from us! 288 00:20:30,480 --> 00:20:33,480 Mom, finally, this chance has come 289 00:20:34,360 --> 00:20:36,000 for Maya's happiness. 290 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 If she gets this baby 291 00:20:39,240 --> 00:20:40,440 she'll be happy. 292 00:20:43,160 --> 00:20:44,040 Mom. 293 00:20:44,600 --> 00:20:48,240 I'm sure you can do this much,Mom,please.. 294 00:20:48,880 --> 00:20:51,000 Please don't say 'no' for this. 295 00:20:55,720 --> 00:20:57,320 Shreya,please, at least,you try to understand. 296 00:20:58,480 --> 00:21:01,880 Shreya, it's all for Maya,to save her. Please,Shreya. 297 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 I'm sure you can understand. 298 00:21:03,560 --> 00:21:05,920 You take care of everyone at home,please.. 299 00:21:06,040 --> 00:21:08,040 This time, you do it for Maya,please! 300 00:21:08,240 --> 00:21:09,400 Brother-in-law,please 301 00:21:10,160 --> 00:21:12,240 don't ask me to do it. I won't be able to. 302 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 I've given birth to this baby. 303 00:21:17,040 --> 00:21:18,440 How can I.. 20561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.