All language subtitles for 1. App Overview4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,930 Well we wrapped up our ID cards application. 2 00:00:02,930 --> 00:00:07,370 Now it's time to discuss the next applet that we're going to be working on in this next application 3 00:00:07,370 --> 00:00:12,170 is going to be optional though you do not have to build this application if you don't want to. 4 00:00:12,170 --> 00:00:16,610 Let me tell you why the next application we're going to work on is going to be very similar to the last 5 00:00:16,610 --> 00:00:17,750 two that we worked on. 6 00:00:17,930 --> 00:00:22,190 That's going to be really similar to the password generator that's going to be rather similar to the 7 00:00:22,220 --> 00:00:23,950 card's application as well. 8 00:00:23,970 --> 00:00:28,370 Now when I say similar I just mean to say that we're going to cover a lot of the same topics and angular 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,710 so we're not going to cover a lot of new stuff. 10 00:00:30,770 --> 00:00:35,110 Instead the goal this application is to reinforce what we've learned so far. 11 00:00:35,150 --> 00:00:39,320 In addition we're going to have a very different way of presentation of this application. 12 00:00:39,350 --> 00:00:43,110 In other words the actual videos I'm making are going to be a little bit different as well. 13 00:00:43,910 --> 00:00:47,910 In each video I'm going to lay out some series of steps that need to be done. 14 00:00:48,100 --> 00:00:52,940 I'm going to say hey we need to generate our application or we need to create a new component or whatever 15 00:00:52,940 --> 00:00:53,670 else. 16 00:00:53,870 --> 00:00:56,180 I'll give you some general tips on what we need to do. 17 00:00:56,510 --> 00:01:01,250 And then I'll end the video there and you'll have the opportunity to put that step together on your 18 00:01:01,340 --> 00:01:02,220 own. 19 00:01:02,390 --> 00:01:06,470 Well then come back together in the following video and we'll go over the solution to each of those 20 00:01:06,470 --> 00:01:09,970 steps again on a percent optional. 21 00:01:09,970 --> 00:01:14,730 If you are kind of bored or feel like you've already got a really good idea of how all this stuff we've 22 00:01:14,730 --> 00:01:16,650 discussed so far works no problem. 23 00:01:16,660 --> 00:01:19,420 You can just skip over this application go to the next one. 24 00:01:19,960 --> 00:01:24,250 Otherwise stick around and let's discuss what we're going to be building. 25 00:01:24,250 --> 00:01:24,500 All right. 26 00:01:24,520 --> 00:01:27,660 So let's take a look at a mockup and understand what we're going to make. 27 00:01:27,820 --> 00:01:31,360 We're gonna make a sort of typing challenge for the user. 28 00:01:31,360 --> 00:01:35,760 This is going to be kind of like a little game when a user first starts up the application. 29 00:01:35,770 --> 00:01:38,770 We're gonna show a little card that looks like this right here. 30 00:01:38,770 --> 00:01:43,150 We're gonna say typing challenge at the top and then underneath that we're going to show some randomly 31 00:01:43,210 --> 00:01:44,710 generated text. 32 00:01:44,860 --> 00:01:48,320 This is some Lorem Epsom text in other words some Latin. 33 00:01:48,340 --> 00:01:52,750 So the user is then going to click into this text and put right here that is a text input and they're 34 00:01:52,750 --> 00:01:57,600 going to try to type out that exact random string as quickly as possible. 35 00:01:57,640 --> 00:02:01,300 So in this case they would type out Lorem Epsom lower sit on that. 36 00:02:01,300 --> 00:02:07,330 Like so once the user types everything out well then show them a success message and say Congratulations 37 00:02:07,360 --> 00:02:10,510 you did it let alone sounds kind of boring. 38 00:02:10,540 --> 00:02:13,180 So what's the real purpose of this app. 39 00:02:13,180 --> 00:02:18,160 Well we're going to validate every character at the user types in we're going to make sure that the 40 00:02:18,160 --> 00:02:23,740 user actually types in the correct sentence for example as a user starts to type in Lorem. 41 00:02:23,770 --> 00:02:28,150 Right here we're going to take a look at the text that the user types in character by character. 42 00:02:28,240 --> 00:02:33,740 We're going to make sure that it is an exact copy of the string as user types in the correct text. 43 00:02:33,820 --> 00:02:39,990 Every character that they type in correctly will be recovered as Green never user ever makes a typo. 44 00:02:39,990 --> 00:02:46,690 It's like let's say right after Lorem if I accidently typed k instead of I we will color the eye as 45 00:02:46,690 --> 00:02:50,110 red to let the user know that they typed in something incorrectly. 46 00:02:50,110 --> 00:02:56,560 If I then continued to type out incorrect stuff we would color each subsequent letter as red as well 47 00:02:58,660 --> 00:03:05,310 like so that the user types out more stuff it's going to appear as red until they put the correct text 48 00:03:05,370 --> 00:03:07,140 inside their though. 49 00:03:07,150 --> 00:03:07,800 That's pretty much it. 50 00:03:07,810 --> 00:03:11,320 That's the application as the user types everything out. 51 00:03:11,530 --> 00:03:12,220 Yep. 52 00:03:12,370 --> 00:03:15,440 We're going to eventually show the U Win message. 53 00:03:15,530 --> 00:03:16,210 Look at this thing. 54 00:03:16,220 --> 00:03:21,110 You can kind of see some similar elements to the last applications we worked on the civically say the 55 00:03:21,110 --> 00:03:22,370 styling is similar. 56 00:03:22,370 --> 00:03:26,120 We've got some content at the bottom that is going to be conditionally displayed. 57 00:03:26,170 --> 00:03:30,410 So you win is only going to show up after user has entered in everything successfully. 58 00:03:30,500 --> 00:03:32,580 We obviously have to do some styling as well. 59 00:03:32,600 --> 00:03:34,820 We have to handle some text input and so on. 60 00:03:34,820 --> 00:03:36,560 You get the idea. 61 00:03:36,590 --> 00:03:37,820 So that's it. 62 00:03:37,820 --> 00:03:38,950 Well let's take a pause right here. 63 00:03:38,990 --> 00:03:43,040 If you want to work on this application come back in the next video and we're going to outline step 64 00:03:43,040 --> 00:03:44,740 number one that you're going to go through. 65 00:03:44,930 --> 00:03:49,600 Otherwise again if you don't want to go through all this earlier stuff again no problem. 66 00:03:49,610 --> 00:03:51,490 Just keep on to the next application. 67 00:03:51,620 --> 00:03:53,360 Either way I'll see you in just a minute. 6906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.