All language subtitles for [English] From Now On, Showtime! - Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,229 --> 00:00:13,560 (Park Hae Jin) 2 00:00:16,859 --> 00:00:19,269 (Jin Ki Joo) 3 00:00:21,199 --> 00:00:23,070 (Jung Joon Ho) 4 00:00:23,870 --> 00:00:25,710 (Park Seo Yeon, Jeong Seok Yong, Ko Kyu Phil) 5 00:00:30,879 --> 00:00:35,049 (From Now On, Showtime!) 6 00:00:35,050 --> 00:00:38,049 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 7 00:00:40,219 --> 00:00:41,890 (Episode 3) 8 00:00:43,890 --> 00:00:45,259 I can do this. 9 00:00:51,170 --> 00:00:52,630 Smile. 10 00:00:52,770 --> 00:00:55,969 Hello, Cha Cha Woong. I made some food. 11 00:00:56,399 --> 00:00:57,399 Ta-Da! 12 00:01:02,039 --> 00:01:05,450 My. Did I wake you up? 13 00:01:05,680 --> 00:01:07,079 I'm sorry. 14 00:01:08,449 --> 00:01:12,220 Oh, right. I'm here to give this to you. 15 00:01:12,289 --> 00:01:13,489 So this is... 16 00:01:13,490 --> 00:01:16,559 Please give this to your employees. 17 00:01:17,320 --> 00:01:20,959 It has bossam up here and short ribs here. 18 00:01:20,960 --> 00:01:22,398 There's also buchimgae... 19 00:01:22,399 --> 00:01:23,999 and tteokbokki. 20 00:01:24,869 --> 00:01:26,770 You don't have to... 21 00:01:27,300 --> 00:01:29,839 glare at me like that. 22 00:01:30,100 --> 00:01:31,270 I told you... 23 00:01:31,470 --> 00:01:32,939 It's not for you. 24 00:01:32,940 --> 00:01:36,309 It's for your employees. 25 00:01:36,839 --> 00:01:39,050 I told you never to show up again... 26 00:01:40,610 --> 00:01:41,779 Why... 27 00:01:42,249 --> 00:01:43,279 Gosh! 28 00:01:50,889 --> 00:01:54,259 Hey, Mr. Cha Cha Woong. Excuse me. My gosh. 29 00:01:54,660 --> 00:01:56,299 He's burning up. What's going on? 30 00:01:56,300 --> 00:01:57,998 I should take you to the hospital. Hold on. 31 00:01:57,999 --> 00:02:00,499 Hang on. I'll carry you on my back. 32 00:02:01,999 --> 00:02:03,800 My goodness. You can't even walk. 33 00:02:03,970 --> 00:02:05,139 Hold on. 34 00:02:06,339 --> 00:02:07,710 Wait, the door. 35 00:02:08,479 --> 00:02:10,978 We're here. Your bed is right here. 36 00:02:10,979 --> 00:02:13,209 No, not that way. Come here. 37 00:02:13,210 --> 00:02:15,119 Right here. Lie down. 38 00:02:15,249 --> 00:02:17,649 Lie down. My goodness! 39 00:02:18,520 --> 00:02:20,849 He's so heavy. Gosh, my back. 40 00:02:21,260 --> 00:02:22,689 No... 41 00:02:22,890 --> 00:02:24,019 Oh, no. 42 00:02:24,020 --> 00:02:26,528 You're sick as a dog. 43 00:02:26,529 --> 00:02:27,899 Gosh, you're burning up. 44 00:02:28,159 --> 00:02:29,459 Hey. 45 00:02:29,460 --> 00:02:31,670 Yes. What is it? 46 00:02:31,999 --> 00:02:33,829 That's right. Do you want a cold compress? 47 00:02:33,830 --> 00:02:36,399 - Oh, should I call an ambulance? - No... 48 00:02:37,240 --> 00:02:38,468 What do you need? 49 00:02:38,469 --> 00:02:40,640 Just... 50 00:02:41,180 --> 00:02:42,939 get out. 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,248 Come on. Don't worry. 52 00:02:46,249 --> 00:02:48,420 I'm not so heartless. 53 00:02:49,520 --> 00:02:52,390 It's not that. I feel like I'd actually die if you stayed. 54 00:02:52,990 --> 00:02:54,520 You should take a fever reducer first. 55 00:02:59,159 --> 00:03:00,439 It's in the living room cabinet. 56 00:03:07,069 --> 00:03:08,140 It must be in here. 57 00:03:10,140 --> 00:03:11,510 Found it. 58 00:03:18,980 --> 00:03:22,680 Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul. 59 00:03:23,279 --> 00:03:26,490 They must be his ghost employees. 60 00:03:33,089 --> 00:03:36,700 If you eat well before you die, you look great even as a spirit. 61 00:03:39,029 --> 00:03:40,599 - No! - Goodness. 62 00:03:40,999 --> 00:03:43,139 She totally scared me. Who is she? 63 00:03:43,140 --> 00:03:45,939 Oh, my apologies. 64 00:03:46,170 --> 00:03:47,808 I'm just not used to it yet. That's all. 65 00:03:47,809 --> 00:03:50,010 What? Can she see me? 66 00:03:50,110 --> 00:03:51,648 Well... 67 00:03:51,649 --> 00:03:54,049 - Who are you? Can you see me? - I hope you like the food. 68 00:03:54,050 --> 00:03:56,419 - Can she see me or what? - Thank you so much for everything. 69 00:03:56,420 --> 00:03:58,088 - Hey, can you see me? - Thanks to you, 70 00:03:58,089 --> 00:03:59,949 I managed to catch the hit-and-run driver. 71 00:03:59,950 --> 00:04:01,489 What? She can't see me. 72 00:04:01,490 --> 00:04:02,959 "Hit-and-run"? What do you mean? 73 00:04:02,960 --> 00:04:06,329 I'm sorry, but could I ask you for another favour? 74 00:04:06,330 --> 00:04:07,430 What is it? 75 00:04:09,999 --> 00:04:13,029 We're looking for citizens to join our civil police unit. 76 00:04:13,270 --> 00:04:17,599 We'd love to have Mr. Cha and his employees on the team. 77 00:04:21,439 --> 00:04:24,679 It'd be of tremendous help to us... 78 00:04:24,680 --> 00:04:27,980 in ensuring citizens' safety and preventing crime. 79 00:04:29,280 --> 00:04:31,749 A civil police unit? What is this about? 80 00:04:32,319 --> 00:04:34,759 Oh, I forgot. I have to give him this medicine. 81 00:04:34,860 --> 00:04:35,959 Well... 82 00:04:36,290 --> 00:04:40,259 Please let Mr. Cha know and see if you can persuade him. 83 00:04:40,590 --> 00:04:42,459 Take your time and enjoy the food. 84 00:04:45,269 --> 00:04:46,300 What? 85 00:04:48,569 --> 00:04:51,209 That rude brat helped the police? 86 00:05:01,550 --> 00:05:04,480 She looks young, but she's a great cook. 87 00:05:13,189 --> 00:05:14,258 Did you take it? 88 00:05:14,259 --> 00:05:17,030 Here, let me put this on your forehead. 89 00:05:17,930 --> 00:05:18,970 It's fine. 90 00:05:20,470 --> 00:05:22,040 Aren't you late for work? 91 00:05:23,340 --> 00:05:26,269 If you have no special talent, you should at least be diligent. 92 00:05:29,980 --> 00:05:31,449 I'm a cop. 93 00:05:32,150 --> 00:05:35,079 It is my job to ensure citizens' well-being and safety. 94 00:05:38,249 --> 00:05:40,420 Well, and... 95 00:05:40,689 --> 00:05:43,958 especially knowing how much you care for your neighbours, 96 00:05:43,959 --> 00:05:46,790 I can't just turn around and walk away. 97 00:05:47,629 --> 00:05:48,629 Right? 98 00:05:53,170 --> 00:05:54,400 What are you talking about? 99 00:05:55,869 --> 00:05:58,240 Oh, my. I feel so much better now. 100 00:06:00,069 --> 00:06:02,439 That's right. You brat! 101 00:06:03,040 --> 00:06:05,649 I heard you helped this lady cop... 102 00:06:05,650 --> 00:06:07,109 catch a hit-and-run driver... 103 00:06:07,110 --> 00:06:09,470 and are joining a civil police unit or something like that. 104 00:06:11,519 --> 00:06:14,089 - What? - "I don't trust people," 105 00:06:14,090 --> 00:06:16,019 "and I don't want to help anyone." 106 00:06:16,420 --> 00:06:18,989 Didn't you say that to me? Then why did you help this lady? 107 00:06:18,990 --> 00:06:21,390 Why must you refuse to accept me as your worshipping spirit? 108 00:06:21,660 --> 00:06:24,730 Are you two seeing each other or something? 109 00:06:25,699 --> 00:06:28,170 Goodness. Stop talking nonsense. 110 00:06:32,009 --> 00:06:35,480 "Civil police unit"? What's that about? 111 00:06:37,209 --> 00:06:39,980 Gosh, I told you to take your time and enjoy your food. 112 00:06:41,180 --> 00:06:44,220 Well, I was going to ask you about it. 113 00:06:47,319 --> 00:06:50,590 You see, I've been doing some thinking. 114 00:06:51,090 --> 00:06:52,660 Your abilities. 115 00:06:53,030 --> 00:06:55,270 Isn't it such a waste to just use them for magic tricks? 116 00:06:55,430 --> 00:06:58,068 You see, the most frustrating thing about homicide investigations... 117 00:06:58,069 --> 00:07:00,469 is that the dead can't talk. 118 00:07:00,470 --> 00:07:02,740 However, you can communicate with the dead. 119 00:07:03,139 --> 00:07:05,685 And your employees are perfectly suited for undercover operations. 120 00:07:05,709 --> 00:07:09,609 So my point is, if we join forces like this, 121 00:07:09,610 --> 00:07:12,980 we can catch all the bad guys out there. 122 00:07:15,449 --> 00:07:17,578 Well, I know. 123 00:07:17,579 --> 00:07:19,689 I knew you'd get mad at me. 124 00:07:20,019 --> 00:07:23,318 I thought about only asking your employees, 125 00:07:23,319 --> 00:07:25,329 but I have no means of communicating with them, 126 00:07:26,230 --> 00:07:28,999 so I really need you. 127 00:07:34,129 --> 00:07:35,769 This is for walking me to my bed. 128 00:07:37,139 --> 00:07:39,509 This is for the medicine and cold compress. 129 00:07:41,269 --> 00:07:43,079 And this is for the food you brought today. 130 00:07:44,240 --> 00:07:47,180 Now, we're even. I don't owe you anything, right? 131 00:07:48,350 --> 00:07:49,550 Get out. 132 00:07:52,090 --> 00:07:54,790 I can't believe this. What do you take me for? 133 00:07:55,420 --> 00:07:56,590 You know what? 134 00:07:56,819 --> 00:07:58,989 They say you can pay off your debt with thoughtful words, 135 00:07:58,990 --> 00:08:00,429 but you make me want to curse you... 136 00:08:00,430 --> 00:08:02,258 even when you're throwing money around. 137 00:08:02,259 --> 00:08:04,729 That young lady is a good judge of character. 138 00:08:04,730 --> 00:08:07,430 Why would you use words instead of money to pay off your debt? 139 00:08:09,340 --> 00:08:12,368 Words can't replace money. 140 00:08:12,369 --> 00:08:16,240 Fine. I'll be off, then. 141 00:08:24,990 --> 00:08:27,449 My words probably don't mean anything to you, 142 00:08:28,689 --> 00:08:30,459 but I have to say this before I go. 143 00:08:32,230 --> 00:08:33,629 Thank you. 144 00:08:36,199 --> 00:08:38,870 Thanks to your help, I managed to catch the culprit, 145 00:08:39,900 --> 00:08:41,739 and Min Ho can rest in peace now. 146 00:08:48,910 --> 00:08:50,209 Thank you very much. 147 00:09:01,459 --> 00:09:02,489 (Virtue Power) 148 00:09:03,260 --> 00:09:06,229 What? I didn't do anything. Why did this suddenly appear? 149 00:09:07,930 --> 00:09:10,930 - Did you do something? - No, I did not. 150 00:09:11,770 --> 00:09:14,030 Get out. Go. 151 00:09:14,969 --> 00:09:17,040 (Virtue Power) 152 00:09:43,599 --> 00:09:44,828 Next news. 153 00:09:44,829 --> 00:09:48,139 Police arrested the culprit in the kidnapping and murder... 154 00:09:48,140 --> 00:09:50,220 of a woman in her 50s in South Chungcheong Province. 155 00:09:50,739 --> 00:09:52,968 In a statement released by Seoan Police Station, 156 00:09:52,969 --> 00:09:56,438 the police stated that the culprit, Shin, picked up the victim... 157 00:09:56,439 --> 00:09:57,640 Hi, you're here. 158 00:09:57,939 --> 00:10:00,279 Working the night shift is not easy. Go sleep at home. 159 00:10:00,280 --> 00:10:02,948 I wasn't dozing off. I was watching the news. 160 00:10:02,949 --> 00:10:05,819 Police also found tools that may have been used as murder weapons. 161 00:10:06,319 --> 00:10:09,058 Shin has been arrested as the prime suspect in the murder, 162 00:10:09,059 --> 00:10:12,088 and police are currently investigating his motive and... 163 00:10:12,089 --> 00:10:13,858 Good morning, guys! 164 00:10:13,859 --> 00:10:15,029 - Good morning. - Hello. 165 00:10:15,030 --> 00:10:17,799 Officer Ko, how's everything coming along for the civil police unit? 166 00:10:17,800 --> 00:10:19,129 Police rushed to the scene... 167 00:10:19,130 --> 00:10:21,769 after checking security footage, but... 168 00:10:21,770 --> 00:10:23,000 Chief. 169 00:10:23,969 --> 00:10:25,769 May I take today off? 170 00:10:25,770 --> 00:10:27,250 Did you come in to ask for a day off? 171 00:10:27,370 --> 00:10:28,938 It makes no sense. 172 00:10:28,939 --> 00:10:30,139 Sure, go ahead. 173 00:10:30,140 --> 00:10:32,380 Yong Ryul, you can cover for her. 174 00:10:32,809 --> 00:10:34,809 Chief, it's my day off today. 175 00:10:35,750 --> 00:10:36,819 Just cover for her. 176 00:10:37,380 --> 00:10:39,448 I'm sorry, Yong Ryul. I owe you one. 177 00:10:39,449 --> 00:10:40,549 - Bye. - Wait! 178 00:10:40,550 --> 00:10:41,659 - Bye. - Officer Ko! 179 00:10:41,660 --> 00:10:43,488 Come on, Yong Ryul. 180 00:10:43,489 --> 00:10:45,260 Try to understand. 181 00:10:47,089 --> 00:10:48,228 Her father died in the line of duty... 182 00:10:48,229 --> 00:10:50,530 while investigating the Full Moon Murder, you know. 183 00:10:51,160 --> 00:10:54,300 She became a cop to catch the culprit. 184 00:10:55,170 --> 00:10:56,770 Didn't the culprit die back then? 185 00:10:58,040 --> 00:10:59,560 I heard the killer drowned in the sea. 186 00:10:59,910 --> 00:11:01,780 But we never found the culprit's body. 187 00:11:02,109 --> 00:11:04,108 So whenever she hears about a similar case... 188 00:11:04,109 --> 00:11:06,390 or sees someone who looks like the face in the composite, 189 00:11:06,449 --> 00:11:08,150 she still chases them like that. 190 00:11:08,949 --> 00:11:11,078 Even though nothing has come out of it for the past ten years? 191 00:11:11,079 --> 00:11:13,920 Have you ever seen her give up on anything? 192 00:11:14,150 --> 00:11:16,289 Besides, this is the one case she's been dying to solve. 193 00:11:16,290 --> 00:11:19,989 She won't give up until she sees for herself that the culprit is dead. 194 00:11:31,140 --> 00:11:33,009 I guess Officer Ko was here. 195 00:11:33,010 --> 00:11:35,379 Tteokbokki, braised short ribs, and bossam. 196 00:11:35,380 --> 00:11:36,780 My, it looks delicious. 197 00:11:37,880 --> 00:11:40,509 What's wrong with this? It tastes like dirt. 198 00:11:40,510 --> 00:11:42,550 It tastes like gum someone's been chewing for days. 199 00:11:43,280 --> 00:11:46,420 Someone already sucked all the vital energy out of these. 200 00:11:46,849 --> 00:11:49,059 Who? The 2,000-year-old newbie? 201 00:11:49,459 --> 00:11:51,159 Darn, I can't take this anymore! 202 00:11:51,160 --> 00:11:53,159 Calm down. You saw what he could do. 203 00:11:53,160 --> 00:11:55,098 Come on. He's not the only dead guy here! 204 00:11:55,099 --> 00:11:56,259 I really can't take this anymore. 205 00:11:56,260 --> 00:11:57,458 Calm down. What can you do? 206 00:11:57,459 --> 00:11:59,769 You know that his powers trump ours. 207 00:11:59,770 --> 00:12:01,698 He's the spirit that Mr. Cha's family used to worship. 208 00:12:01,699 --> 00:12:04,098 That's the Cha family's problem! 209 00:12:04,099 --> 00:12:06,709 We're Mr. Cha's employees, not the Cha family's slaves! 210 00:12:06,839 --> 00:12:09,509 Unbelievable. I can't help but scoff at this ridiculous situation. 211 00:12:09,510 --> 00:12:10,609 How insolent! 212 00:12:10,739 --> 00:12:13,808 How dare you laugh at me? 213 00:12:13,809 --> 00:12:15,920 I never laughed at you. 214 00:12:16,650 --> 00:12:17,879 Don't get the wrong idea. 215 00:12:17,880 --> 00:12:19,488 It's not this way. 216 00:12:19,489 --> 00:12:21,050 He's over there. In the room. 217 00:12:21,319 --> 00:12:24,488 Darn it. Come out! 218 00:12:24,489 --> 00:12:27,058 Hey, lower your voice. 219 00:12:27,059 --> 00:12:28,259 - Tell him to come out. - What? 220 00:12:28,260 --> 00:12:30,259 I really can't take this anymore. 221 00:12:30,260 --> 00:12:31,499 You mean, me? 222 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 No, that 2,000-year-old jerk. 223 00:12:34,099 --> 00:12:35,140 Really? 224 00:12:35,939 --> 00:12:37,040 Forget it. 225 00:12:38,339 --> 00:12:40,539 I told you. Right here. 226 00:12:40,540 --> 00:12:43,040 You can go on about it, but I'm really out of it right now. 227 00:12:43,709 --> 00:12:47,150 The medicine will kick in soon, so let's talk when my fever breaks. 228 00:12:50,750 --> 00:12:53,219 No medicine can help you. 229 00:12:53,349 --> 00:12:54,818 What do you mean? 230 00:12:54,819 --> 00:12:57,290 You're sick because I put a curse on you. 231 00:12:58,059 --> 00:12:59,130 On purpose. 232 00:13:03,599 --> 00:13:05,469 What? You put a curse on me? 233 00:13:05,900 --> 00:13:08,228 How could you do this to me just because I wouldn't listen to you? 234 00:13:08,229 --> 00:13:09,598 It's what a thug would do, not a spirit! 235 00:13:09,599 --> 00:13:11,869 I can do this because I'm a spirit. I'm not some swindler! 236 00:13:11,870 --> 00:13:12,909 Darn you. 237 00:13:12,910 --> 00:13:13,969 You. 238 00:13:15,140 --> 00:13:18,780 If you don't do as I say, I will never lift this curse. 239 00:13:18,880 --> 00:13:21,109 You put this curse on me, so you must know... 240 00:13:21,750 --> 00:13:25,420 that I'm in no state to listen to your spiel about "virtue power". 241 00:13:26,949 --> 00:13:27,949 Goodness. 242 00:13:28,790 --> 00:13:31,489 Fine, okay. Hold on a moment. 243 00:13:46,109 --> 00:13:48,069 How do you feel? You feel fine now, right? 244 00:13:49,839 --> 00:13:50,839 What? 245 00:13:51,609 --> 00:13:53,479 Oh, yes. 246 00:13:53,650 --> 00:13:54,979 Darn you! 247 00:13:56,479 --> 00:13:57,520 Gosh. 248 00:13:57,750 --> 00:13:59,819 - Hey, listen. - Goodness. 249 00:14:00,020 --> 00:14:03,120 The moment when that lady cop thanked you, 250 00:14:03,819 --> 00:14:07,129 your virtue power level went up like this. 251 00:14:07,130 --> 00:14:08,228 (Virtue) 252 00:14:08,229 --> 00:14:10,759 What is "virtue power" anyway? 253 00:14:10,760 --> 00:14:13,969 It's like an index that shows how much of your bad karma... 254 00:14:14,400 --> 00:14:16,569 you've gotten rid of by doing virtuous deeds. 255 00:14:18,000 --> 00:14:19,539 When I perform exorcisms... 256 00:14:19,540 --> 00:14:22,139 through my Chosen Pupil and help people, 257 00:14:22,140 --> 00:14:23,540 my virtue power level goes up. 258 00:14:23,839 --> 00:14:26,149 When it fills the entire fan, 259 00:14:26,150 --> 00:14:28,849 I will enter the eternal paradise. 260 00:14:35,819 --> 00:14:38,988 I told you. I'd rather die than become a shaman. 261 00:14:38,989 --> 00:14:41,058 Have you not been listening at all? 262 00:14:41,059 --> 00:14:43,899 You don't have to become a shaman to gain more virtue power. 263 00:14:43,900 --> 00:14:46,399 Join the civil police unit she mentioned earlier. 264 00:14:46,400 --> 00:14:49,900 All you have to do is make her thank you. 265 00:14:50,900 --> 00:14:52,709 Ko Seul Hae? Why? She's a nobody. 266 00:14:53,540 --> 00:14:57,140 Hey, that cop has one heck of a seven-star channel. 267 00:14:57,239 --> 00:15:00,349 It goes all the way up to the sky. 268 00:15:00,949 --> 00:15:03,780 I've never seen such a clear seven-star channel before. 269 00:15:05,079 --> 00:15:06,718 "Seven-star channel"? 270 00:15:06,719 --> 00:15:09,439 Doesn't it mean she's either psychic or is fated to become a shaman? 271 00:15:10,290 --> 00:15:12,488 Come on. Up until a few days ago, she kept insisting that... 272 00:15:12,489 --> 00:15:14,458 there's no such thing as ghosts. 273 00:15:14,459 --> 00:15:16,430 No, it's a channel through which... 274 00:15:16,760 --> 00:15:19,969 the sky sends down its wishes to this realm. 275 00:15:20,400 --> 00:15:22,770 It doesn't mean she has to become a shaman. 276 00:15:23,739 --> 00:15:26,909 She is fated to follow the skies' wishes. 277 00:15:26,910 --> 00:15:28,269 So it's basically... 278 00:15:28,270 --> 00:15:30,540 like a hotline to reach the skies, 279 00:15:30,839 --> 00:15:34,448 and hers is much stronger than what most shamans have. 280 00:15:34,449 --> 00:15:37,318 When she's touched, so are the skies. 281 00:15:37,319 --> 00:15:38,789 Even if I don't become a shaman, 282 00:15:38,790 --> 00:15:41,020 you can accumulate more virtue power. 283 00:15:41,750 --> 00:15:43,059 That's right! 284 00:15:44,989 --> 00:15:47,260 Now, we're talking. 285 00:15:48,089 --> 00:15:51,870 It's a good thing for you because you don't have to become a shaman. 286 00:15:52,069 --> 00:15:53,828 And I don't have to sit inside your body... 287 00:15:53,829 --> 00:15:55,239 and do all the work. 288 00:15:55,670 --> 00:15:59,969 The universe is helping me out so I can relax... 289 00:16:00,239 --> 00:16:02,479 and take it easy for a change! 290 00:16:08,780 --> 00:16:10,478 So in other words, 291 00:16:10,479 --> 00:16:12,449 you're going to make me do all the work. 292 00:16:13,849 --> 00:16:14,949 Sorry to disappoint you, 293 00:16:16,420 --> 00:16:19,060 but I don't like to help others when there's nothing in it for me. 294 00:16:22,930 --> 00:16:24,229 Hey, wait. 295 00:16:25,569 --> 00:16:27,930 That rude brat... 296 00:16:30,370 --> 00:16:32,569 This is not good. 297 00:16:34,170 --> 00:16:35,309 "Possibility." 298 00:16:36,579 --> 00:16:38,208 Like the line from a movie, 299 00:16:38,209 --> 00:16:41,809 a blank page in a book is often the one... 300 00:16:42,020 --> 00:16:44,120 that is filled with endless possibilities. 301 00:17:03,939 --> 00:17:04,939 My gosh. 302 00:17:30,259 --> 00:17:33,130 I don't see any ghosts. 303 00:17:33,170 --> 00:17:34,400 How does he do that? 304 00:17:35,739 --> 00:17:37,039 He's like a ghost. 305 00:17:39,070 --> 00:17:40,140 My gosh! 306 00:17:41,209 --> 00:17:42,439 Oh, sorry. 307 00:17:43,939 --> 00:17:46,609 You'd better listen to me and do it while I'm still nice to you. 308 00:17:46,610 --> 00:17:48,748 Join the civil police unit. 309 00:17:48,749 --> 00:17:51,649 Don't talk to me. I'm working right now. 310 00:17:51,650 --> 00:17:54,420 Me too. Your body is like my office. 311 00:17:54,549 --> 00:17:58,319 I never hired an employee like you. 312 00:17:58,320 --> 00:18:00,559 Like I said, your ancestors... 313 00:18:00,560 --> 00:18:03,299 signed an eternal employment contract with me. 314 00:18:06,229 --> 00:18:09,640 Next up is the hottest magician of the moment. 315 00:18:09,799 --> 00:18:12,810 I heard he prepared a special show for today. 316 00:18:13,039 --> 00:18:16,708 Please welcome the Fiery Magician, Cha Cha Woong. 317 00:18:16,709 --> 00:18:18,380 ("God of Magic") 318 00:18:18,979 --> 00:18:22,150 Then as your new employer, I shall deal with this accordingly. 319 00:18:22,749 --> 00:18:24,150 You've been let go. 320 00:18:24,719 --> 00:18:27,519 You're fired as of today. 321 00:18:29,560 --> 00:18:32,229 You are fired. 322 00:18:36,699 --> 00:18:38,729 What? "Fired"? 323 00:18:42,070 --> 00:18:43,339 That little brat. 324 00:18:43,340 --> 00:18:47,570 I must teach him a real lesson. 325 00:19:02,689 --> 00:19:03,769 - My gosh! - What was that? 326 00:19:21,670 --> 00:19:23,279 It's hot! 327 00:19:26,410 --> 00:19:27,479 Stop. 328 00:19:30,850 --> 00:19:31,880 Juggle! 329 00:19:33,489 --> 00:19:34,789 This is incredible. 330 00:19:35,519 --> 00:19:37,619 - My gosh. - This is insane. 331 00:19:37,620 --> 00:19:40,090 - Oh, my. - I can't believe this. 332 00:19:43,860 --> 00:19:45,229 What's wrong, Mr. Cha? 333 00:19:51,100 --> 00:19:52,739 What do you want us to do? 334 00:19:54,110 --> 00:19:56,038 My back. 335 00:19:56,039 --> 00:19:58,278 Your back? Come over here, guys. 336 00:19:58,279 --> 00:19:59,679 No, down. 337 00:19:59,680 --> 00:20:00,949 - Down! - Down! 338 00:20:03,620 --> 00:20:08,719 No! 339 00:20:12,729 --> 00:20:15,129 - His buttocks are on fire! - What? 340 00:20:15,130 --> 00:20:17,528 - For real? - The fire extinguisher! 341 00:20:17,529 --> 00:20:20,129 It's hot! 342 00:20:20,130 --> 00:20:21,870 My gosh, it's hot! 343 00:20:22,840 --> 00:20:23,969 It's hot! 344 00:20:25,070 --> 00:20:26,610 Make way! 345 00:20:37,350 --> 00:20:38,680 Darn it. 346 00:20:48,959 --> 00:20:51,529 That's the end of my show. 347 00:21:08,049 --> 00:21:11,879 A young calf is sitting on the stage 348 00:21:11,880 --> 00:21:14,548 And crying 349 00:21:14,549 --> 00:21:17,320 - Fire! - Mom! 350 00:21:17,459 --> 00:21:19,329 - Mom! - Fire! 351 00:21:19,330 --> 00:21:21,528 My buttocks are blazing hot! 352 00:21:21,529 --> 00:21:23,258 - Hot! - Hot! 353 00:21:23,259 --> 00:21:26,229 - It's hot! It's so hot! - It's hot! 354 00:21:31,840 --> 00:21:34,670 Is it fun making jokes out of someone's livelihood? 355 00:21:34,810 --> 00:21:36,840 Making jokes? 356 00:21:37,110 --> 00:21:39,778 I'm dead serious and desperate. 357 00:21:39,779 --> 00:21:41,149 If you're trying to suck the life out of me, 358 00:21:41,150 --> 00:21:43,778 just kill me in a car accident this instant. 359 00:21:43,779 --> 00:21:47,549 I can't possibly do that. 360 00:21:48,449 --> 00:21:50,089 This body will be mine. 361 00:21:50,090 --> 00:21:52,228 I can't let it get a scratch. 362 00:21:52,229 --> 00:21:53,259 Hands off. 363 00:21:54,860 --> 00:21:57,958 So do as I tell you... 364 00:21:57,959 --> 00:21:59,969 if you don't want to go out of business. 365 00:22:05,539 --> 00:22:08,709 A young calf is sitting on the stage 366 00:22:15,080 --> 00:22:16,219 Hi. 367 00:22:16,719 --> 00:22:19,149 I'm Madam Shaman Na Geum Ok's one and only granddaughter, 368 00:22:19,150 --> 00:22:20,718 Cheon Ye Ji. 369 00:22:20,719 --> 00:22:22,920 Madam Shaman Na Geum Ok's granddaughter? 370 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 And? 371 00:22:26,489 --> 00:22:28,159 I came to deliver some things... 372 00:22:28,160 --> 00:22:30,130 and to make a proposal. 373 00:22:30,529 --> 00:22:34,600 These belonged to the late Mr. Shaman. 374 00:22:35,670 --> 00:22:38,239 Hey, why are you laying them out? 375 00:22:38,469 --> 00:22:39,570 I don't need them, 376 00:22:39,810 --> 00:22:42,640 so take them back. 377 00:22:43,439 --> 00:22:45,209 Did you just kick my portrait? 378 00:22:46,749 --> 00:22:48,279 Could you be General Spirit Choi Geom? 379 00:22:50,080 --> 00:22:52,489 What? Can you see him too? 380 00:22:52,820 --> 00:22:56,120 No, but I can feel him. 381 00:22:56,360 --> 00:22:58,419 Hello, General Spirit! 382 00:22:58,420 --> 00:23:01,028 I am Madam Shaman Na Geum Ok's granddaughter and pupil, 383 00:23:01,029 --> 00:23:03,429 Cheon Ye Ji, 20 years old. 384 00:23:03,430 --> 00:23:05,099 It's an honour to meet you. 385 00:23:05,100 --> 00:23:07,969 See that? She says it's an honour. 386 00:23:08,130 --> 00:23:09,570 That's how great I am. 387 00:23:10,070 --> 00:23:11,239 You're a shaman too? 388 00:23:12,769 --> 00:23:15,339 Goodness, this isn't where ghosts, shamans, 389 00:23:15,340 --> 00:23:16,639 and spirits have get-togethers. 390 00:23:16,640 --> 00:23:20,279 Whatever. Just leave. 391 00:23:20,610 --> 00:23:22,248 I'll trade these or whatever. 392 00:23:22,249 --> 00:23:24,579 Hey, why would you do that? 393 00:23:24,580 --> 00:23:26,489 He must've lost it. 394 00:23:27,150 --> 00:23:29,159 I'm not done with my business. 395 00:23:29,160 --> 00:23:30,959 You'll love my proposal. 396 00:23:32,390 --> 00:23:34,360 - What is it? - Well... 397 00:23:35,759 --> 00:23:37,360 Why don't we get married? 398 00:23:38,999 --> 00:23:40,028 What? 399 00:23:40,029 --> 00:23:42,298 The granddaughter of Na Geum Ok, this era's best madam shaman, 400 00:23:42,299 --> 00:23:44,739 and the grandson of the legendary Mr. Shaman... 401 00:23:45,140 --> 00:23:46,209 get together. 402 00:23:46,310 --> 00:23:49,380 I'm not going to become a shaman! 403 00:23:49,410 --> 00:23:52,410 - It hurts. - Leave! Go! 404 00:23:54,479 --> 00:23:57,350 Gosh, he's not as ambitious as he looks. 405 00:23:58,350 --> 00:24:00,749 I've got a lot to teach him. 406 00:24:03,360 --> 00:24:05,959 So you're Chief Nam Sang Gun, 407 00:24:06,630 --> 00:24:08,589 the big guy's Director Ma Dong Chul, 408 00:24:08,590 --> 00:24:10,600 the youngest is Kang A Reum, 409 00:24:10,799 --> 00:24:13,330 and that disrespectful punk is the boss? 410 00:24:13,499 --> 00:24:17,100 Yes. Those are the members of our Magic Factory. 411 00:24:20,310 --> 00:24:21,310 Gosh. 412 00:24:22,039 --> 00:24:24,810 Then what should I be? 413 00:24:25,279 --> 00:24:26,349 Excuse me? 414 00:24:26,350 --> 00:24:28,910 I can't be without a title... 415 00:24:29,279 --> 00:24:31,478 when I'm a part of the company now. 416 00:24:31,479 --> 00:24:34,689 But being called General or Spirit doesn't sit right. 417 00:24:35,019 --> 00:24:38,120 Brother, I did some thinking. 418 00:24:38,289 --> 00:24:41,630 How about captain or section head? 419 00:24:41,759 --> 00:24:43,600 Aren't both lower than you? 420 00:24:44,130 --> 00:24:46,370 - What? - Listen, 421 00:24:46,430 --> 00:24:50,199 you don't have experience in the magic field. 422 00:24:50,900 --> 00:24:51,999 He's right. 423 00:24:55,310 --> 00:24:57,310 Are you feeling better? 424 00:24:58,709 --> 00:25:00,680 I've already released more than I can. 425 00:25:01,410 --> 00:25:03,219 Know when to stop. 426 00:25:03,449 --> 00:25:05,788 With the amount of energy you have to talk, 427 00:25:05,789 --> 00:25:07,090 you still have a long way to go. 428 00:25:25,239 --> 00:25:28,769 That's serious torture. 429 00:25:32,509 --> 00:25:35,049 That's it! Adviser! 430 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 What? 431 00:25:37,320 --> 00:25:40,389 An adviser advises the company... 432 00:25:40,390 --> 00:25:42,920 based on their rich knowledge and experience, right? 433 00:25:43,219 --> 00:25:44,718 Yes, correct. 434 00:25:44,719 --> 00:25:47,159 And as you can see, I'm an expert... 435 00:25:47,160 --> 00:25:49,160 at torturing the mind and the body. 436 00:25:49,330 --> 00:25:52,869 An adviser is perfect. Adviser Choi! 437 00:25:52,870 --> 00:25:54,930 Yes, nothing can be better. 438 00:25:55,229 --> 00:25:58,140 - Adviser. - Adviser Choi. 439 00:25:59,110 --> 00:26:00,140 Yes, Adviser Choi. 440 00:26:00,610 --> 00:26:01,810 The best adviser. 441 00:26:07,380 --> 00:26:09,580 (Civil Police Recruitment Notice) 442 00:26:09,650 --> 00:26:11,420 We're recruiting civil police officers. 443 00:26:12,120 --> 00:26:14,419 I'll leave one here. Bye. 444 00:26:14,420 --> 00:26:15,859 We're recruiting civil police officers. 445 00:26:15,860 --> 00:26:16,920 I don't need one. 446 00:26:16,989 --> 00:26:18,919 We're recruiting civil police officers. 447 00:26:18,920 --> 00:26:21,889 The recruitment period is short, so please read it. 448 00:26:21,890 --> 00:26:23,959 (Recruited Civil Police Officers: 0 People) 449 00:26:28,499 --> 00:26:30,469 This is driving me nuts. 450 00:26:35,709 --> 00:26:37,080 Trying to win, are you? 451 00:26:37,310 --> 00:26:38,979 Not a chance. 452 00:26:39,350 --> 00:26:40,350 Another round. 453 00:26:41,979 --> 00:26:45,350 Mr. Cha, can you work in that state? 454 00:26:45,650 --> 00:26:47,649 How about resigning from "God of Magic"? 455 00:26:47,650 --> 00:26:49,120 Nonsense. 456 00:26:49,459 --> 00:26:50,589 Do you know how much I can earn... 457 00:26:50,590 --> 00:26:52,560 from shooting commercials during the show? 458 00:26:53,390 --> 00:26:56,560 I'm holding out, period. 459 00:26:57,100 --> 00:26:58,199 Goodness. 460 00:26:59,400 --> 00:27:01,029 Oh, my. 461 00:27:01,900 --> 00:27:04,439 - It's Lee Eun Gyeol. - My hair finishes my style. 462 00:27:04,640 --> 00:27:07,509 The moment your magical hair enwraps you. 463 00:27:07,810 --> 00:27:09,238 It's smoother tomorrow... 464 00:27:09,239 --> 00:27:11,339 - than today. - Something like that! 465 00:27:11,340 --> 00:27:13,610 - Don't forget. - I should take those from him. 466 00:27:13,749 --> 00:27:16,119 If I beat him with my skills during the show, 467 00:27:16,120 --> 00:27:17,548 all those commercials will become... 468 00:27:17,549 --> 00:27:20,090 You get commercial offers from favourability, not skills. 469 00:27:20,219 --> 00:27:23,360 And you'd never win against Lee Eun Gyeol even if you tried. 470 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Why? 471 00:27:30,299 --> 00:27:32,330 He's on top of the trending searches all day long. 472 00:27:32,459 --> 00:27:34,629 Starting a few years ago, he's been financially supporting... 473 00:27:34,630 --> 00:27:36,038 open-heart surgeries for more than 100 kids. 474 00:27:36,039 --> 00:27:37,139 And in secret at that. 475 00:27:37,140 --> 00:27:40,140 When this became public, everyone fell in love with him. 476 00:27:40,269 --> 00:27:41,539 I read that too. 477 00:27:41,610 --> 00:27:44,810 The letter a patient's mom sent to the newspaper company. 478 00:27:45,080 --> 00:27:46,650 Gosh, I cried. 479 00:27:46,779 --> 00:27:49,820 He should've just kept it a secret. Why reveal it now of all times? 480 00:27:53,049 --> 00:27:54,719 I see. 481 00:27:55,620 --> 00:27:59,019 Lee Eun Gyeol's a lot smarter than I thought. 482 00:28:02,229 --> 00:28:04,499 Not everyone's like you. 483 00:28:05,560 --> 00:28:09,370 Unlike many youngsters these days, Lee Eun Gyeol's a good man. 484 00:28:09,439 --> 00:28:13,539 So I put my writing skills to good use. 485 00:28:14,870 --> 00:28:15,978 Were you moved by it? 486 00:28:15,979 --> 00:28:18,539 You sent it? My gosh. 487 00:28:18,880 --> 00:28:21,379 - Unbelievable. - Listen, Lee Eun Gyeol... 488 00:28:21,380 --> 00:28:24,019 signed commercial contracts for a bank, beer, 489 00:28:24,219 --> 00:28:26,819 and even an apartment. 490 00:28:26,820 --> 00:28:28,949 What? Really? 491 00:28:29,019 --> 00:28:30,958 You'll end up as Lee Eun Gyeol's sidekick... 492 00:28:30,959 --> 00:28:32,630 if you don't resign from the show. 493 00:28:35,789 --> 00:28:38,505 Will I let someone else take credit when I'm going through all this? 494 00:28:38,529 --> 00:28:40,570 Over my dead body. 495 00:28:42,100 --> 00:28:45,539 Favourability? Let's see. 496 00:28:46,140 --> 00:28:48,170 If I shoot three commercials... 497 00:28:48,939 --> 00:28:49,979 Hold on. 498 00:28:52,009 --> 00:28:53,380 If per episode, it's... 499 00:28:54,080 --> 00:28:57,320 And if I multiply three by this number... 500 00:28:58,320 --> 00:28:59,820 Oh, my gosh. 501 00:29:04,320 --> 00:29:06,459 I've decided. 502 00:29:09,229 --> 00:29:10,259 Let's go. 503 00:29:11,029 --> 00:29:13,670 Na Eun, aren't we friends? 504 00:29:14,729 --> 00:29:18,370 Come on, join the civil police unit. I beg you. 505 00:29:20,570 --> 00:29:21,810 Who? Cha Cha Woong? 506 00:29:23,140 --> 00:29:24,640 I did ask him. 507 00:29:25,910 --> 00:29:27,209 But don't get me started. 508 00:29:27,380 --> 00:29:31,249 So what if he's a member of society? 509 00:29:31,350 --> 00:29:33,419 I can't communicate with him at all. 510 00:29:33,420 --> 00:29:34,688 As if the cat got his tongue, 511 00:29:34,689 --> 00:29:37,359 he won't thank me for taking care of him when he was sick. 512 00:29:37,360 --> 00:29:38,619 He only keeps going on about money... 513 00:29:38,620 --> 00:29:40,688 and how he'll pay me back with the same kindness. 514 00:29:40,689 --> 00:29:42,059 Talk about being rude. 515 00:29:42,060 --> 00:29:44,059 Officer Ko, Mr. Cha Cha Woong is... 516 00:29:44,060 --> 00:29:46,029 I'm talking about him right now. 517 00:29:46,799 --> 00:29:49,998 I've never met anyone more self-centered... 518 00:29:49,999 --> 00:29:52,738 and crazy about money than him in my life. 519 00:29:52,739 --> 00:29:55,538 Do you think he'd agree to become a civil police officer? No way. 520 00:29:55,539 --> 00:29:58,639 He's doing it. Cha Cha Woong agreed. 521 00:29:58,640 --> 00:29:59,850 Forget it. 522 00:29:59,979 --> 00:30:01,650 It's us who will refuse... 523 00:30:05,779 --> 00:30:06,820 Who agreed to it? 524 00:30:08,120 --> 00:30:09,150 I did. 525 00:30:11,320 --> 00:30:13,959 I'll do it. The civil police officer. 526 00:30:15,160 --> 00:30:19,198 So the new senior adviser... 527 00:30:19,199 --> 00:30:21,998 demands Magic Factory to become... 528 00:30:21,999 --> 00:30:23,268 a social enterprise? 529 00:30:23,269 --> 00:30:25,900 That's not the main reason. 530 00:30:26,709 --> 00:30:30,479 The main reason is to gain the public's favour... 531 00:30:30,739 --> 00:30:33,649 by exposing my volunteer activities as much as possible. 532 00:30:33,650 --> 00:30:35,208 So you'll use it to free yourself... 533 00:30:35,209 --> 00:30:37,249 and to bring in money? 534 00:30:44,120 --> 00:30:45,458 Sir, the window? 535 00:30:45,459 --> 00:30:46,459 Why? 536 00:30:48,090 --> 00:30:51,029 Let's work hard together! We can do it! 537 00:30:51,299 --> 00:30:53,170 Thank you! 538 00:30:57,799 --> 00:30:58,900 Stop it. 539 00:31:01,410 --> 00:31:03,609 What a rude jerk. 540 00:31:03,610 --> 00:31:04,690 (Kangguk Police Department) 541 00:31:05,509 --> 00:31:06,549 That little... 542 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 What? 543 00:31:11,219 --> 00:31:13,119 I knew it! See that? 544 00:31:13,120 --> 00:31:14,589 It went up because she thanked us. 545 00:31:14,590 --> 00:31:15,989 (Virtue Power) 546 00:31:17,320 --> 00:31:19,090 You made a wise decision. 547 00:31:19,729 --> 00:31:21,330 I commend you. 548 00:31:22,529 --> 00:31:25,159 Commend? I'm doing it for myself, 549 00:31:25,160 --> 00:31:27,370 not to get praised by the likes of you. 550 00:31:28,699 --> 00:31:31,739 Hey, I'm a spirit. Watch your mouth. 551 00:31:32,340 --> 00:31:34,410 From now on, call me Adviser Choi. 552 00:31:36,110 --> 00:31:37,180 If not... 553 00:31:38,340 --> 00:31:39,580 You know what'll happen, right? 554 00:31:41,150 --> 00:31:44,479 Anyway, I'm going to take back all the money Lee Eun Gyeol got. 555 00:31:44,749 --> 00:31:46,150 So don't get in my way. 556 00:31:48,249 --> 00:31:49,350 Adviser Choi. 557 00:31:51,620 --> 00:31:52,660 What? 558 00:31:52,959 --> 00:31:57,458 Cha Cha Woong agreed to the civil police unit? 559 00:31:57,459 --> 00:31:59,199 Yes, that's right. 560 00:31:59,830 --> 00:32:02,028 If it's Cha Cha Woong, TV stations and journalists... 561 00:32:02,029 --> 00:32:03,870 will come even before we ask them to. 562 00:32:05,239 --> 00:32:07,039 The fates are helping you... 563 00:32:07,370 --> 00:32:08,840 advance to the National Assembly. 564 00:32:10,840 --> 00:32:12,410 It's about time. 565 00:32:16,519 --> 00:32:18,420 - By the way, - Yes? 566 00:32:18,820 --> 00:32:20,449 Why are you still here? 567 00:32:24,259 --> 00:32:26,930 Go and make the preparations for the kick-off ceremony. 568 00:32:26,959 --> 00:32:29,089 We're still short on the members. 569 00:32:29,090 --> 00:32:30,498 This is our chance. 570 00:32:30,499 --> 00:32:31,930 Are you going to waste it? 571 00:32:32,600 --> 00:32:35,028 Fill up the vacant spots with whoever you can. 572 00:32:35,029 --> 00:32:37,268 We need to hold the ceremony... 573 00:32:37,269 --> 00:32:39,469 before Cha Cha Woong changes his mind! 574 00:32:40,340 --> 00:32:41,469 Understood! 575 00:32:42,810 --> 00:32:44,910 Hurry up and move! 576 00:32:45,140 --> 00:32:46,379 To prevent crimes... 577 00:32:46,380 --> 00:32:49,209 and promote the community, 578 00:32:49,380 --> 00:32:52,049 Kangguk Police Department has launched a civil police unit. 579 00:32:52,150 --> 00:32:53,350 A round of applause! 580 00:32:57,519 --> 00:32:59,788 To celebrate this moment... 581 00:32:59,789 --> 00:33:02,060 as the police and citizens become one, 582 00:33:02,430 --> 00:33:03,860 I, Seo Chang Ho, 583 00:33:04,459 --> 00:33:06,059 will work to develop our community... 584 00:33:06,060 --> 00:33:07,099 Isn't he Cha Cha Woong? 585 00:33:07,100 --> 00:33:08,798 - It is! - Oh, my gosh. 586 00:33:08,799 --> 00:33:10,399 - For our citizens... - My goodness. 587 00:33:10,400 --> 00:33:12,438 - You're handsome! - I can't believe it. 588 00:33:12,439 --> 00:33:13,768 What do I do? 589 00:33:13,769 --> 00:33:16,410 - You're so good-looking! - I believe... 590 00:33:17,640 --> 00:33:19,709 Kangguk Police Department can do it. 591 00:33:19,979 --> 00:33:22,649 Thank you to those who came to the kick-off ceremony... 592 00:33:22,650 --> 00:33:25,120 of Kangguk Police Department's civil police unit. 593 00:33:25,380 --> 00:33:27,320 As the chief of police, 594 00:33:28,350 --> 00:33:30,420 I will work harder than anyone else. 595 00:33:30,590 --> 00:33:31,689 A round of applause! 596 00:33:35,489 --> 00:33:37,130 - Oh, my. - I still can't believe it. 597 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 (Civil Police) 598 00:33:42,430 --> 00:33:44,199 (Civil Police Unit) 599 00:33:45,269 --> 00:33:48,739 Here. The citizens are delighted... 600 00:33:48,939 --> 00:33:51,209 to have you participate. 601 00:33:51,779 --> 00:33:54,609 It's a befitting response. That's what I'm here for. 602 00:33:54,610 --> 00:33:55,650 Right. 603 00:33:56,850 --> 00:33:59,988 Chief, I'm the one who recruited Mr. Cha. 604 00:33:59,989 --> 00:34:01,048 I did a good job, didn't I? 605 00:34:01,049 --> 00:34:02,620 I didn't know that. 606 00:34:04,259 --> 00:34:06,589 I heard how much you cared about this, 607 00:34:06,590 --> 00:34:08,528 so I tried my very best. 608 00:34:08,529 --> 00:34:11,228 Please leave it to me even from now on. 609 00:34:11,229 --> 00:34:13,569 Since we had the kick-off ceremony, 610 00:34:14,169 --> 00:34:16,669 you can carry on with your other duties. 611 00:34:16,899 --> 00:34:19,709 - What? - No way. 612 00:34:19,710 --> 00:34:22,140 I have no reason to do this without Ms. Ko. 613 00:34:22,469 --> 00:34:24,540 She has to, and I repeat, 614 00:34:25,440 --> 00:34:27,448 has to be a part of this. 615 00:34:27,449 --> 00:34:29,949 Is that so? 616 00:34:31,549 --> 00:34:34,620 I didn't know you two were that close. 617 00:34:36,419 --> 00:34:38,989 Okay, Seul Hae. I know you're busy, 618 00:34:39,319 --> 00:34:41,659 but please help them out. I leave it to you. 619 00:34:41,660 --> 00:34:43,730 I was only worried it'd wear you out. 620 00:34:44,629 --> 00:34:45,899 Of course, Chief. 621 00:34:46,469 --> 00:34:47,528 Don't worry. 622 00:34:47,529 --> 00:34:49,668 I'll do a good job. 623 00:34:49,669 --> 00:34:50,739 Great. 624 00:34:52,370 --> 00:34:53,370 Move. 625 00:34:53,770 --> 00:34:55,608 (Civil Police) 626 00:34:55,609 --> 00:34:56,739 Just a moment, please. 627 00:35:00,379 --> 00:35:03,048 Now then, members of the civil police unit, 628 00:35:03,049 --> 00:35:05,649 there will be self-defence training soon. 629 00:35:08,549 --> 00:35:10,160 Why does that punk have a long face? 630 00:35:10,890 --> 00:35:13,330 We will start a simple self-defence training... 631 00:35:13,460 --> 00:35:15,330 just in case. 632 00:35:15,529 --> 00:35:18,660 First, you're walking down the street when an armed man... 633 00:35:19,730 --> 00:35:21,269 suddenly grabs the back of your neck. 634 00:35:21,270 --> 00:35:22,669 This is how you can escape. 635 00:35:23,640 --> 00:35:24,940 I need a volunteer. 636 00:35:27,810 --> 00:35:28,870 Mr. Cha? 637 00:35:30,839 --> 00:35:31,940 Do you mind? 638 00:35:32,279 --> 00:35:33,279 Me? 639 00:35:48,060 --> 00:35:50,960 Okay, grab the back of my neck. 640 00:35:52,859 --> 00:35:53,969 Are you sure? 641 00:35:56,330 --> 00:35:59,069 With so many eyes on us, 642 00:35:59,739 --> 00:36:00,940 I'm worried you'd lose face. 643 00:36:03,680 --> 00:36:04,710 Go ahead. 644 00:36:07,210 --> 00:36:10,549 (The First Kangguk Police Department Civil Police Unit Kick-off Ceremony) 645 00:36:12,419 --> 00:36:14,589 In a situation like this, do not panic. 646 00:36:14,890 --> 00:36:16,460 Turn your body towards your opponent, 647 00:36:17,690 --> 00:36:19,489 grab their arm and collar, 648 00:36:20,560 --> 00:36:21,690 and flip them over. 649 00:36:25,330 --> 00:36:26,358 My gosh. 650 00:36:26,359 --> 00:36:27,399 He's so cool. 651 00:36:28,669 --> 00:36:29,770 Lastly, subdue them. 652 00:36:31,440 --> 00:36:32,899 Let's watch the whole move again. 653 00:36:34,569 --> 00:36:37,838 Wait. I haven't prepared my heart yet. 654 00:36:37,839 --> 00:36:39,509 - Here I go. - Hold on. 655 00:36:42,549 --> 00:36:43,649 - Goodness. - Hey. 656 00:36:43,819 --> 00:36:44,850 Is he okay? 657 00:36:44,980 --> 00:36:47,219 This is how you break away. 658 00:36:49,759 --> 00:36:50,759 Easy, isn't it? 659 00:36:51,060 --> 00:36:52,560 No. 660 00:36:54,859 --> 00:36:56,059 (Kangguk Police Department) 661 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 Darn it. 662 00:37:00,270 --> 00:37:01,330 Does it hurt a lot? 663 00:37:03,069 --> 00:37:05,199 Does he even know how much I'm worth? 664 00:37:05,600 --> 00:37:08,108 Of course, he does. 665 00:37:08,109 --> 00:37:11,379 - But who knew you'd be this weak? - Weak? 666 00:37:11,980 --> 00:37:14,809 I made it out in one piece because I worked out a ton. 667 00:37:14,810 --> 00:37:17,130 If it were someone else, they would have a dislocated arm. 668 00:37:17,279 --> 00:37:18,949 He's unnecessarily strong. 669 00:37:19,149 --> 00:37:22,049 Right? He's stronger than he looks. 670 00:37:22,190 --> 00:37:24,790 He may look like a model with how slim he is, 671 00:37:24,989 --> 00:37:28,029 but he won a gold medal at the national judo competition. 672 00:37:29,290 --> 00:37:30,698 You'll be able to make good use... 673 00:37:30,699 --> 00:37:33,169 - of the self-defence move... - I won't. 674 00:37:33,430 --> 00:37:35,269 You do know my motto as civil police, right? 675 00:37:35,270 --> 00:37:37,045 Work short and effortlessly but impressively. 676 00:37:37,069 --> 00:37:39,100 I won't step foot in any dangerous situations. 677 00:37:41,969 --> 00:37:43,009 What about this? 678 00:37:49,580 --> 00:37:50,620 Here. 679 00:37:51,350 --> 00:37:52,949 Grab... 680 00:37:53,419 --> 00:37:55,350 and flip. 681 00:37:55,819 --> 00:37:57,719 This is nothing to show off. 682 00:37:59,020 --> 00:38:01,330 - Mr. Cha. - Gosh, you scared me! 683 00:38:02,060 --> 00:38:03,799 Knock, will you? 684 00:38:11,600 --> 00:38:13,400 I'm hungry. Can you order some fried chicken? 685 00:38:16,779 --> 00:38:18,310 What's with that? 686 00:38:19,410 --> 00:38:20,410 This? 687 00:38:21,310 --> 00:38:25,278 I was thinking of martial arts for our next show's concept. 688 00:38:25,279 --> 00:38:26,949 So I was practicing. 689 00:38:28,719 --> 00:38:30,989 You should've told me. 690 00:38:31,460 --> 00:38:34,390 Though I may look like this, I was a gangster. 691 00:38:34,989 --> 00:38:36,749 You can't ask for a better practice partner. 692 00:38:37,899 --> 00:38:38,930 Come at me. 693 00:38:45,100 --> 00:38:47,140 What are you doing? 694 00:38:47,870 --> 00:38:50,479 Stop. Let go! 695 00:38:50,480 --> 00:38:52,309 But I'm not doing anything! 696 00:38:52,310 --> 00:38:55,009 It hurts! My wrist hurts! 697 00:38:56,149 --> 00:38:58,750 I'm sure I used the right moves. 698 00:38:59,250 --> 00:39:01,049 - Stand behind me. - What? 699 00:39:02,020 --> 00:39:03,020 Come on. 700 00:39:05,419 --> 00:39:06,559 Once you've turned, 701 00:39:06,560 --> 00:39:08,629 use your elbows, then your buttocks. 702 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Okay, one more time. Get up. 703 00:39:14,270 --> 00:39:17,399 No, I'm good. 704 00:39:17,640 --> 00:39:20,468 This is enough, so leave. 705 00:39:20,469 --> 00:39:22,869 Why? It's been ages since I worked out, and it's fun. 706 00:39:22,870 --> 00:39:25,910 Good job, then. Now, leave. Out! 707 00:39:26,109 --> 00:39:27,149 Got it. 708 00:39:27,810 --> 00:39:29,980 Just don't forget to order a fried chicken. 709 00:39:46,430 --> 00:39:47,629 Mr. Cha. 710 00:39:48,569 --> 00:39:49,699 Mr. Cha? 711 00:39:50,370 --> 00:39:52,899 Exhausting, isn't it? Here you go. 712 00:39:56,069 --> 00:39:57,940 Gosh, thank you. 713 00:40:01,009 --> 00:40:02,108 And who may you be? 714 00:40:02,109 --> 00:40:04,850 Me? A part-timer. 715 00:40:05,719 --> 00:40:06,850 A part-timer? 716 00:40:07,819 --> 00:40:09,120 Hired by whom? 717 00:40:10,719 --> 00:40:13,629 Oh, that guy. Him over there. 718 00:40:20,899 --> 00:40:22,100 What the... 719 00:40:22,330 --> 00:40:24,140 Darn, that's cold! 720 00:40:25,600 --> 00:40:27,039 Seriously? Are you insane? 721 00:40:27,040 --> 00:40:28,968 Even though you're supposed to be volunteering, 722 00:40:28,969 --> 00:40:30,838 I saw you wearing shades, lounging around, 723 00:40:30,839 --> 00:40:33,279 and sipping on a beverage outside a convenience store. 724 00:40:34,779 --> 00:40:36,499 I figured you needed another cool beverage. 725 00:40:37,020 --> 00:40:39,850 Why should I waste my energy when no one can see my face? 726 00:40:40,489 --> 00:40:42,789 You said you knew how much I was worth. 727 00:40:42,790 --> 00:40:45,189 Doing that could lead to exhaustion and injuries. 728 00:40:45,190 --> 00:40:47,060 How inefficient is that? 729 00:40:47,290 --> 00:40:48,529 Like I told you, 730 00:40:48,759 --> 00:40:50,335 my motto as a member of the civil police unit is this. 731 00:40:50,359 --> 00:40:51,559 Work short and effortlessly but impressively. 732 00:40:51,560 --> 00:40:52,899 That I know! 733 00:40:53,629 --> 00:40:57,399 I'm fully aware that you charge by the second. 734 00:40:58,000 --> 00:41:00,608 It's why I acted efficiently. 735 00:41:00,609 --> 00:41:02,669 In a short, effortless, but impressive way. 736 00:41:06,140 --> 00:41:07,649 Wait! 737 00:41:08,480 --> 00:41:09,810 Stop the video. 738 00:41:09,949 --> 00:41:12,918 What's the name of the maiden with the blonde hair? 739 00:41:12,919 --> 00:41:15,049 Oh, her. Her name is Aris. 740 00:41:15,390 --> 00:41:18,319 Aris. Look how pretty you are. 741 00:41:19,160 --> 00:41:22,859 My eyes are now purified. 742 00:41:23,029 --> 00:41:27,100 Boss... I mean, Adviser Choi. You sure know how to pick them. 743 00:41:27,299 --> 00:41:28,869 Aris is huge at the moment. 744 00:41:28,870 --> 00:41:30,839 A while ago, it was Suzy. 745 00:41:30,899 --> 00:41:32,739 Play the video again. 746 00:41:32,899 --> 00:41:34,009 Sure thing. 747 00:41:35,569 --> 00:41:36,779 Hey. 748 00:41:38,879 --> 00:41:42,410 You must now know this since all you did is study before dying, 749 00:41:42,779 --> 00:41:45,779 but being in a gang is all about knowing who to serve. 750 00:41:46,750 --> 00:41:49,949 I'm choosing to serve Geom. You should join me. 751 00:41:50,960 --> 00:41:52,120 Mr. Choi, 752 00:41:52,719 --> 00:41:55,129 this must be your first time watching a girl group perform. 753 00:41:56,460 --> 00:41:59,330 When would I have had the time to watch TV? 754 00:41:59,629 --> 00:42:01,128 To fend off puny spirits, do exorcisms, 755 00:42:01,129 --> 00:42:03,000 and return husbands having affairs, 756 00:42:03,299 --> 00:42:05,798 I ran up mountains and across fields... 757 00:42:05,799 --> 00:42:07,668 to gain virtue power. 758 00:42:07,669 --> 00:42:08,739 Absolutely! 759 00:42:10,980 --> 00:42:12,109 Adviser Choi. 760 00:42:12,940 --> 00:42:14,979 Adviser Choi? 761 00:42:14,980 --> 00:42:17,679 I hear something coming from your fan. 762 00:42:17,680 --> 00:42:18,750 Oh. 763 00:42:20,419 --> 00:42:23,719 Unbelievable. That's all you gained again? 764 00:42:24,759 --> 00:42:27,929 That little brat. Why hasn't he been able... 765 00:42:27,930 --> 00:42:29,790 to gain enough virtue power? 766 00:42:40,770 --> 00:42:42,440 (My Final Words) 767 00:42:44,580 --> 00:42:47,008 - It's Black Hit. - Again? 768 00:42:47,009 --> 00:42:49,479 What is with people and online gambling? 769 00:42:49,480 --> 00:42:51,079 So many have already taken their own lives... 770 00:42:51,080 --> 00:42:52,179 after losing their life savings. 771 00:42:52,180 --> 00:42:54,219 Was there any word from Cyber Division? 772 00:42:55,149 --> 00:42:57,549 The administrator running the site seems highly intelligent. 773 00:42:57,919 --> 00:43:00,239 Let's start off by tracking his bank account transactions. 774 00:43:01,160 --> 00:43:02,290 This is good. 775 00:43:02,989 --> 00:43:05,930 - It's good. - Please have your fill, sir. 776 00:43:05,960 --> 00:43:08,770 (Ladies and Gentlemen, Enjoy the Food and Be Healthy) 777 00:43:11,399 --> 00:43:13,838 Ma'am, what is with the buffet? 778 00:43:13,839 --> 00:43:15,269 Isn't it supposed to be a soup kitchen? 779 00:43:15,270 --> 00:43:18,310 Mr. Cha Cha Woong called a catering service. 780 00:43:18,440 --> 00:43:20,710 The elders are ecstatic to say the least. 781 00:43:23,520 --> 00:43:25,600 (Magician Cha Cha Woong wishes the elders the best!) 782 00:43:29,020 --> 00:43:31,390 - Ouch. - Sorry. 783 00:43:37,430 --> 00:43:39,730 - Aren't you cold? - Keep fanning. 784 00:43:40,399 --> 00:43:41,469 Mr. Cha. 785 00:43:42,270 --> 00:43:43,330 Leave it there. 786 00:43:52,440 --> 00:43:54,148 Why are there so many air vents... 787 00:43:54,149 --> 00:43:55,810 at a tiny senior citizen center? 788 00:44:01,319 --> 00:44:05,020 No way. As if I'd let you get me again. 789 00:44:10,930 --> 00:44:12,460 Are you for real? 790 00:44:12,699 --> 00:44:14,429 You must be sincerely touched. 791 00:44:14,430 --> 00:44:16,799 We must do the volunteer work ourselves. 792 00:44:16,969 --> 00:44:18,738 I personally called the catering service... 793 00:44:18,739 --> 00:44:20,809 and signed off on the purchase myself. 794 00:44:20,810 --> 00:44:21,939 You hired a part-timer to wear the mascot costume... 795 00:44:21,940 --> 00:44:23,608 and ordered a buffet for the elderly. 796 00:44:23,609 --> 00:44:26,480 You can't solve everything with money! 797 00:44:26,980 --> 00:44:28,609 Serving the elderly the food... 798 00:44:28,910 --> 00:44:31,318 isn't about just providing them with a meal. 799 00:44:31,319 --> 00:44:33,548 We sit with them as they eat... 800 00:44:33,549 --> 00:44:35,620 and listen to their problems. 801 00:44:35,819 --> 00:44:38,060 We're supposed to share the warmth! 802 00:44:38,989 --> 00:44:40,459 Rather than holding their hands... 803 00:44:40,460 --> 00:44:42,588 and encouraging them by catching clouds, 804 00:44:42,589 --> 00:44:45,459 I feel like they'd appreciate a fancy buffet... 805 00:44:45,460 --> 00:44:47,270 that's too expensive for them to enjoy again. 806 00:44:49,770 --> 00:44:52,239 What do you think? I have a point, right? 807 00:44:53,270 --> 00:44:56,509 If you're going to thank me, I'd rather you do it fast. 808 00:44:56,839 --> 00:44:58,140 But I'm not grateful at all. 809 00:44:59,609 --> 00:45:02,649 For some reason, you keep wanting me to thank you. 810 00:45:04,250 --> 00:45:05,918 Who brings a parasol... 811 00:45:05,919 --> 00:45:08,819 to a place where they are volunteering at? 812 00:45:11,290 --> 00:45:12,460 Come down this instant. 813 00:45:13,520 --> 00:45:14,629 I can't. 814 00:45:15,430 --> 00:45:17,029 You need to thank me. 815 00:45:17,600 --> 00:45:19,729 - No way. You can't. - Let me. 816 00:45:19,730 --> 00:45:21,869 Opening it will let out all the cold air. 817 00:45:21,870 --> 00:45:24,439 It's too hot for me! 818 00:45:24,440 --> 00:45:27,139 Stop. You can't do this. 819 00:45:27,140 --> 00:45:29,269 - Move over. - But it's hot. 820 00:45:29,270 --> 00:45:30,709 It's too hot outside. 821 00:45:30,710 --> 00:45:33,079 You'll only catch a cold. 822 00:45:33,080 --> 00:45:36,549 Darn it. My son built this building for me, you know. 823 00:45:36,980 --> 00:45:39,019 Who are you to stop me from enjoying a cold breeze? 824 00:45:39,020 --> 00:45:40,448 That's exactly why I'm stopping you. 825 00:45:40,449 --> 00:45:43,289 You don't want to waste money on the electricity bill. 826 00:45:43,290 --> 00:45:46,718 It must cost a lot to keep a fridge of this size running. 827 00:45:46,719 --> 00:45:49,229 Whatever. Just shut it! 828 00:45:49,230 --> 00:45:50,559 I'm going home. 829 00:45:50,560 --> 00:45:53,930 - Unbelievable. - Darn. 830 00:45:57,440 --> 00:46:00,269 Was this building constructed by Mr. Kim's son? 831 00:46:00,270 --> 00:46:01,310 That's right. 832 00:46:01,469 --> 00:46:04,508 He won't stop bragging about his son. 833 00:46:04,509 --> 00:46:07,479 Why does he live alone though? Where is his son? 834 00:46:07,480 --> 00:46:09,810 Who knows? None of us has ever seen him. 835 00:46:10,449 --> 00:46:13,080 What good does getting him a building do... 836 00:46:13,149 --> 00:46:15,349 when the son walked out on his father who has dementia? 837 00:46:17,120 --> 00:46:19,520 Mr. Kim? 838 00:46:20,160 --> 00:46:22,089 Mr. Kim! 839 00:46:23,129 --> 00:46:24,529 Are you leaving so soon? 840 00:46:24,859 --> 00:46:27,628 Why don't you make up with the lady and stay for some fun? 841 00:46:27,629 --> 00:46:28,799 No! 842 00:46:29,770 --> 00:46:31,669 That darn brat. 843 00:46:32,140 --> 00:46:33,838 She has no respect for her elders. 844 00:46:33,839 --> 00:46:35,069 Mr. Kim... 845 00:46:36,210 --> 00:46:40,008 Mr. Cha, it seems like Mr. Kim needs a ride home. 846 00:46:40,009 --> 00:46:42,579 - Did you bring your car? - Mr. Cha, this way. 847 00:46:42,580 --> 00:46:44,580 We can't take a photo without you. 848 00:46:44,819 --> 00:46:47,489 - Ma'am, this way. - Oh, of course. 849 00:46:48,149 --> 00:46:51,560 I'm sorry about this, but Chief Seo needs me over there. 850 00:46:54,359 --> 00:46:56,290 Of course this is something he'd gladly do. 851 00:46:56,330 --> 00:46:58,059 You can stand in the center. 852 00:46:58,060 --> 00:47:01,169 Mr. Kim, allow me to escort you home. 853 00:47:02,370 --> 00:47:04,739 (Magician Cha Cha Woong wishes the elders the best!) 854 00:47:09,839 --> 00:47:11,440 We're here, Mr. Kim. 855 00:47:11,779 --> 00:47:13,140 Head inside and get some rest. 856 00:47:14,379 --> 00:47:16,649 How sweet of you. 857 00:47:20,419 --> 00:47:22,449 Take this... 858 00:47:22,890 --> 00:47:24,660 and buy yourself a snack. 859 00:47:24,890 --> 00:47:26,190 Mr. Kim, 860 00:47:26,460 --> 00:47:29,628 where on earth did you get this money? 861 00:47:29,629 --> 00:47:31,629 I dug it up. 862 00:47:32,199 --> 00:47:33,398 You dug up the money? 863 00:47:33,399 --> 00:47:36,899 I harvest money from my yard. 864 00:47:37,270 --> 00:47:39,699 Why don't I show you? Huh? 865 00:47:41,140 --> 00:47:42,140 But... 866 00:47:43,779 --> 00:47:44,779 Right here? 867 00:47:48,250 --> 00:47:49,509 See? 868 00:47:51,120 --> 00:47:53,819 It's like harvesting sweet potatoes. 869 00:47:55,089 --> 00:47:56,190 But... 870 00:48:06,899 --> 00:48:09,799 It's another bumper harvest of money this year. 871 00:48:11,370 --> 00:48:13,569 My gosh. What on earth... 872 00:48:14,609 --> 00:48:17,379 Over here. We have more! 873 00:48:17,879 --> 00:48:20,778 Carefully, search every inch of this yard! 874 00:48:20,779 --> 00:48:21,910 - Yes, sir. - Yes, sir. 875 00:48:26,580 --> 00:48:28,850 This must be about ten million dollars. 876 00:48:29,419 --> 00:48:30,520 Ten million dollars? 877 00:48:32,160 --> 00:48:34,989 Where on earth did he get all this money? 878 00:48:35,690 --> 00:48:37,500 Do you know his son's contact information? 879 00:48:37,899 --> 00:48:41,370 Yes, but he has never picked up. 880 00:48:42,230 --> 00:48:43,969 He hardly comes home anymore. 881 00:48:44,640 --> 00:48:47,169 Captain Seo, it kind of stinks. 882 00:48:47,239 --> 00:48:49,039 It's one's stash of illegally obtained money. 883 00:48:49,710 --> 00:48:50,879 Let's search the house. 884 00:48:52,239 --> 00:48:53,239 If you're done here, 885 00:48:53,279 --> 00:48:55,580 - check over there. - Yes, sir. 886 00:49:01,989 --> 00:49:03,890 Hey, boss. 887 00:49:04,290 --> 00:49:06,489 How come you couldn't top the virtue power gauge? 888 00:49:07,230 --> 00:49:09,528 I assisted in traffic control, helped promote the police, 889 00:49:09,529 --> 00:49:10,929 and even volunteered at a welfare facility. 890 00:49:10,930 --> 00:49:12,258 I did lots of work! 891 00:49:12,259 --> 00:49:14,969 Nothing will come out of those trivial tasks. 892 00:49:15,430 --> 00:49:17,838 Either help spirits or drive them away. 893 00:49:17,839 --> 00:49:19,669 Or save a human's life. 894 00:49:20,270 --> 00:49:21,869 Only good deeds of great magnitude... 895 00:49:21,870 --> 00:49:24,440 can get virtue power stacking. 896 00:49:24,609 --> 00:49:28,949 I'm not a police for spirits, but a civil police officer. 897 00:49:29,549 --> 00:49:30,849 Don't ask for too much. 898 00:49:30,850 --> 00:49:35,119 By the way, have you finished cleaning the studio? 899 00:49:35,120 --> 00:49:37,919 Is that why you're eating and resting? 900 00:49:41,060 --> 00:49:42,289 We were just about to get cleaning. 901 00:49:42,290 --> 00:49:44,100 Guys, let's go. 902 00:49:46,100 --> 00:49:47,969 Only the boss works around here. 903 00:49:48,100 --> 00:49:50,500 You call this a functioning company? 904 00:49:51,969 --> 00:49:52,969 Gosh. 905 00:49:53,770 --> 00:49:56,709 I'm going to improve my public image, 906 00:49:56,710 --> 00:49:58,230 earn big bucks with my new found fame, 907 00:50:00,379 --> 00:50:01,810 and leave for that place. 908 00:50:03,149 --> 00:50:05,679 Today, ten million dollars in cash was dug up... 909 00:50:05,680 --> 00:50:07,549 from a yard attached to a private home. 910 00:50:08,020 --> 00:50:09,619 After searching the residence, 911 00:50:09,620 --> 00:50:11,036 the police are now under the impression... 912 00:50:11,060 --> 00:50:12,496 that it's the money stashed by the home owner's son... 913 00:50:12,520 --> 00:50:14,459 which was earned through his illegal online gambling site... 914 00:50:14,460 --> 00:50:15,560 known as Black Hit. 915 00:50:15,589 --> 00:50:17,088 - Ten? - Ten? 916 00:50:17,089 --> 00:50:18,759 - Ten? - Ten million dollars! 917 00:50:19,100 --> 00:50:22,399 Million? What... 918 00:50:23,129 --> 00:50:26,000 I can't believe I lost my chance to uncover that money myself! 919 00:50:28,239 --> 00:50:32,479 If only I followed Officer Ko when she escorted him home. 920 00:50:32,480 --> 00:50:34,378 Also, the police have confirmed... 921 00:50:34,379 --> 00:50:35,979 a thorough investigation into... 922 00:50:35,980 --> 00:50:37,249 illegal gambling sites. 923 00:50:37,250 --> 00:50:38,319 Who's that? 924 00:50:38,620 --> 00:50:40,120 Darn it. 925 00:50:46,759 --> 00:50:50,259 Mr. Cha, it's your turn to help walk people home. 926 00:50:50,699 --> 00:50:53,160 I worked hard today. Can't I take a night off? 927 00:50:55,169 --> 00:50:56,270 Okay, fine. 928 00:50:57,899 --> 00:51:00,369 Civil police shouldn't be this busy. 929 00:51:00,370 --> 00:51:01,810 Many drops make a shower. 930 00:51:02,410 --> 00:51:03,509 Get going. 931 00:51:05,940 --> 00:51:07,409 Whatever your intentions are, 932 00:51:07,410 --> 00:51:09,778 the residents like seeing you which makes me happy. 933 00:51:09,779 --> 00:51:10,949 (Civil Police Unit) 934 00:51:11,049 --> 00:51:13,448 To be honest, I was grateful for the buffet. 935 00:51:13,449 --> 00:51:14,620 You must've spent a lot. 936 00:51:15,319 --> 00:51:18,660 The guy with ten million dollars probably ate there as well. 937 00:51:19,419 --> 00:51:21,730 I flashed my money around in front of a millionaire. 938 00:51:22,160 --> 00:51:23,290 I see you saw the news. 939 00:51:23,859 --> 00:51:27,000 This entire ordeal must've shaken Mr. Kim to the core. 940 00:51:27,799 --> 00:51:31,499 Mr. Cha, why don't you get going, then? 941 00:51:31,500 --> 00:51:34,509 I don't think I can go home without paying him a visit. 942 00:51:34,609 --> 00:51:36,410 Then, I'll come with you. 943 00:51:38,410 --> 00:51:41,279 It'll be nice to listen to their problems... 944 00:51:41,449 --> 00:51:43,378 and spread the warmth. 945 00:51:43,379 --> 00:51:44,620 That was unexpected. 946 00:51:45,219 --> 00:51:47,819 Sure. Let's do it. It's this way. 947 00:51:51,319 --> 00:51:53,819 Who knows? More money could be hidden there. 948 00:51:56,690 --> 00:51:59,359 Give me back my money! 949 00:51:59,600 --> 00:52:02,168 I don't have any. They took it all. 950 00:52:02,169 --> 00:52:04,369 Where's your son? Tell us right now! 951 00:52:04,370 --> 00:52:06,568 - I... - As his father, 952 00:52:06,569 --> 00:52:09,870 you should compensate us for what your son took! 953 00:52:12,140 --> 00:52:13,310 The door's open. 954 00:52:13,910 --> 00:52:14,949 Mr. Kim? 955 00:52:17,210 --> 00:52:18,919 Is he outside? 956 00:52:20,080 --> 00:52:21,120 Mr. Kim? 957 00:52:23,350 --> 00:52:24,390 Why you... 958 00:52:24,919 --> 00:52:28,289 What do you think you're doing? You'll hurt him. 959 00:52:28,290 --> 00:52:30,529 Who is this punk? Get out of the way. 960 00:52:35,870 --> 00:52:37,169 Such insolence! 961 00:52:38,870 --> 00:52:41,509 You darn pests. 962 00:52:42,140 --> 00:52:44,539 You should've known that harming my Chosen Pupil... 963 00:52:44,540 --> 00:52:46,279 would bring death upon you! 964 00:52:47,040 --> 00:52:48,149 My gosh. 965 00:52:49,149 --> 00:52:52,749 I'll skin each and every one of you! 966 00:52:52,750 --> 00:52:54,219 - Please don't kill us. - Please... 967 00:52:54,419 --> 00:52:56,089 Please spare our lives. 968 00:52:57,149 --> 00:52:58,660 - That's enough. - What? 969 00:52:59,489 --> 00:53:00,589 Why are you even here? 970 00:53:00,930 --> 00:53:02,560 Well... Isn't it obvious? 971 00:53:03,190 --> 00:53:04,500 I came to monitor you. 972 00:53:05,160 --> 00:53:06,959 I was wondering... 973 00:53:06,960 --> 00:53:10,168 why you haven't been able to gain enough virtue power. 974 00:53:10,169 --> 00:53:13,169 How could you when you engage in fistfights with these pests? 975 00:53:13,739 --> 00:53:16,540 I was trying to help the old man. 976 00:53:16,739 --> 00:53:17,739 What? 977 00:53:21,250 --> 00:53:23,250 Mr. Kim, I saved you, didn't I? 978 00:53:23,449 --> 00:53:24,449 - Mr. Cha... - I... 979 00:53:25,480 --> 00:53:26,549 Did you say, "Mr. Kim"? 980 00:53:27,589 --> 00:53:29,190 Are you referring to Mr. Kim Sun Bok? 981 00:53:31,819 --> 00:53:32,890 That's right. 982 00:53:34,430 --> 00:53:35,489 Oh, no. 983 00:53:36,660 --> 00:53:38,160 (Police) 984 00:53:41,430 --> 00:53:42,529 Mr. Kim. 985 00:53:46,500 --> 00:53:47,509 Mr. Kim... 986 00:53:48,540 --> 00:53:49,780 Mr. Cha, call for an ambulance. 987 00:54:07,560 --> 00:54:09,160 (Civil Police Unit) 988 00:54:38,919 --> 00:54:40,060 My gosh! 989 00:54:43,989 --> 00:54:45,500 Why haven't you moved on? 990 00:54:45,830 --> 00:54:49,000 How can I when my son has been wreaking havoc? 991 00:54:50,169 --> 00:54:52,899 I'm too upset to move on from this life. 992 00:54:53,100 --> 00:54:55,739 Your staying won't make your son turn over a new leaf. 993 00:54:56,640 --> 00:54:58,009 Just get going, sir. 994 00:54:59,580 --> 00:55:01,210 Who are you talking to? 995 00:55:04,250 --> 00:55:06,549 - Is it Mr. Kim? - Yes. 996 00:55:08,290 --> 00:55:10,319 His son is keeping him from entering Nirvana. 997 00:55:10,890 --> 00:55:11,919 Then... 998 00:55:12,890 --> 00:55:15,689 Is he fully aware of the situation he's in? 999 00:55:15,690 --> 00:55:16,759 He is. 1000 00:55:16,890 --> 00:55:19,899 After death, one's illness disappears. 1001 00:55:20,870 --> 00:55:22,129 He's perfectly lucid. 1002 00:55:22,770 --> 00:55:26,100 To know that this happened when he couldn't do anything... 1003 00:55:27,500 --> 00:55:29,140 must upset him even more. 1004 00:55:29,410 --> 00:55:32,508 Officer Ko knows exactly how I feel. 1005 00:55:32,509 --> 00:55:35,250 If we find his son and lead him down the right path, 1006 00:55:36,009 --> 00:55:39,020 Mr. Kim will be able to move on free of heartache. 1007 00:55:41,790 --> 00:55:43,149 What if we help him? 1008 00:55:47,460 --> 00:55:48,488 What... 1009 00:55:48,489 --> 00:55:51,460 She's quite the jokester, isn't she? 1010 00:55:53,100 --> 00:55:54,160 Good night, then. 1011 00:55:54,430 --> 00:55:55,469 Ouch! 1012 00:55:55,629 --> 00:55:56,799 What the... 1013 00:55:56,899 --> 00:55:58,568 Don't be ridiculous. Of course you should help. 1014 00:55:58,569 --> 00:56:00,699 Darn it. Why did you hit me? 1015 00:56:00,910 --> 00:56:03,668 Solve something big. Kill 4 birds with 1 stone. 1016 00:56:03,669 --> 00:56:04,939 If you help his son, 1017 00:56:04,940 --> 00:56:07,710 four spirits including those victims will enter Nirvana. 1018 00:56:08,509 --> 00:56:09,549 Darn. 1019 00:56:12,350 --> 00:56:14,019 Did someone hit you just now? 1020 00:56:14,020 --> 00:56:15,120 Don't ask! 1021 00:56:17,549 --> 00:56:20,719 Just like these men, I once was addicted to gambling. 1022 00:56:21,859 --> 00:56:25,029 It cost me my business and my life savings. 1023 00:56:26,299 --> 00:56:30,330 I even lost the money my wife earned working as a housekeeper. 1024 00:56:32,540 --> 00:56:35,069 Her death and my son running away... 1025 00:56:35,569 --> 00:56:37,270 are the results of my sins. 1026 00:56:42,580 --> 00:56:45,080 As an act of penance, I earned what I could... 1027 00:56:45,279 --> 00:56:48,089 and made regular donations to a gambling rehab center. 1028 00:56:49,390 --> 00:56:52,059 It must've moved the heavens because, after 20 years of doing so, 1029 00:56:52,060 --> 00:56:53,819 my son came back home. 1030 00:56:55,160 --> 00:56:56,289 At first, it was nice, 1031 00:56:56,290 --> 00:56:58,930 what with his buying a house and building a senior citizen center. 1032 00:56:59,029 --> 00:57:01,469 But not long after, I noticed a difference. 1033 00:57:01,899 --> 00:57:03,128 He'd only come home at night... 1034 00:57:03,129 --> 00:57:04,640 and spend time only in the yard. 1035 00:57:04,870 --> 00:57:07,499 You should've talked some sense into him! 1036 00:57:07,500 --> 00:57:08,509 - Exactly. - He's right. 1037 00:57:08,940 --> 00:57:11,540 Around that time, my mind started to give in. 1038 00:57:12,379 --> 00:57:13,739 And I had no idea... 1039 00:57:13,779 --> 00:57:17,250 that he was making money through gambling. 1040 00:57:18,350 --> 00:57:20,878 You get what you deserve. 1041 00:57:20,879 --> 00:57:22,419 You reap what you sow. 1042 00:57:22,719 --> 00:57:25,790 You're right. Gambling is what he saw me doing as a boy, 1043 00:57:26,359 --> 00:57:29,060 so who do I have to blame but myself? 1044 00:57:29,930 --> 00:57:31,359 I'm glad you know that. 1045 00:57:36,299 --> 00:57:37,299 Mr. Cha. 1046 00:57:39,500 --> 00:57:41,040 What have you been talking about? 1047 00:57:42,609 --> 00:57:44,878 Mr. Kim used to be a gambling addict too... 1048 00:57:44,879 --> 00:57:46,710 and he blames himself for this outcome. 1049 00:57:47,410 --> 00:57:48,509 I see. 1050 00:57:49,109 --> 00:57:50,878 Can you cut the sob story short... 1051 00:57:50,879 --> 00:57:52,948 and tell us something that'll help us with the case? 1052 00:57:52,949 --> 00:57:54,589 Be nicer! 1053 00:57:56,719 --> 00:57:59,390 Mr. Kim, I ask for your understanding. 1054 00:57:59,520 --> 00:58:00,560 I know he's a jerk, 1055 00:58:00,620 --> 00:58:02,505 but he's the only person that can be of help right now. 1056 00:58:02,529 --> 00:58:03,529 What the... 1057 00:58:04,259 --> 00:58:08,068 Dance all night 1058 00:58:08,069 --> 00:58:11,000 Boss, shouldn't you be at the meeting upstairs? 1059 00:58:11,199 --> 00:58:13,599 I put the wheels in motion. What more must I do? 1060 00:58:13,600 --> 00:58:15,600 I'm on vacation for the first time in 2,000 years. 1061 00:58:15,640 --> 00:58:17,639 Aris. 1062 00:58:17,640 --> 00:58:19,810 (Trustworthy Police, Safe Country) 1063 00:58:19,910 --> 00:58:22,480 Out of that ten million dollars, 100,000 dollars is mine. 1064 00:58:23,049 --> 00:58:25,148 I'm here to retrieve my own money. 1065 00:58:25,149 --> 00:58:27,079 You just confessed to engaging in illegal gambling. 1066 00:58:27,080 --> 00:58:28,349 Return your money, my foot. 1067 00:58:28,350 --> 00:58:30,849 If a game is rigged, people like me... 1068 00:58:30,850 --> 00:58:33,520 are considered a victim of match-fixing. 1069 00:58:34,219 --> 00:58:36,390 Match-fixing? Where's your proof? 1070 00:58:36,660 --> 00:58:38,660 I noticed a pattern, you see. 1071 00:58:39,299 --> 00:58:40,929 After I win 1,000 dollars, I'd lose 5,000. 1072 00:58:40,930 --> 00:58:42,306 Then when I win 2,000 dollars, I'd lose 10,000. 1073 00:58:42,330 --> 00:58:45,198 The win-lose ratio is exactly 1 to 5. 1074 00:58:45,199 --> 00:58:46,899 How is this not rigged? 1075 00:58:47,440 --> 00:58:51,339 It can only mean that they're aware of the cards in my hand! 1076 00:58:51,940 --> 00:58:53,739 How did you first come across this website? 1077 00:58:54,509 --> 00:58:55,669 It's for secret members only. 1078 00:58:56,250 --> 00:58:59,980 So here's the deal. Mr. Bald of the gambling house... 1079 00:59:00,350 --> 00:59:01,488 connected gamblers... 1080 00:59:01,489 --> 00:59:03,520 to an online gambling site. 1081 00:59:04,419 --> 00:59:05,959 That's it! 1082 00:59:05,960 --> 00:59:07,930 - Same here. - Me too. 1083 00:59:08,060 --> 00:59:09,588 Darn parasites. 1084 00:59:09,589 --> 00:59:11,198 Eternal torture is what they should get. 1085 00:59:11,199 --> 00:59:12,528 What now? 1086 00:59:12,529 --> 00:59:14,028 Okay, let's do this. 1087 00:59:14,029 --> 00:59:15,968 - What the... - Hey! 1088 00:59:15,969 --> 00:59:18,439 - Someone stop her! - Seriously? 1089 00:59:18,440 --> 00:59:20,968 We need a plan first. 1090 00:59:20,969 --> 00:59:22,410 This is the plan. 1091 00:59:22,469 --> 00:59:24,608 - Come on! - Stop that! 1092 00:59:24,609 --> 00:59:26,608 - Take that! - Hey! 1093 00:59:26,609 --> 00:59:28,449 - Stop it. - Come on! 1094 01:00:00,210 --> 01:00:02,680 Identify yourself. You two look new. 1095 01:00:04,750 --> 01:00:05,949 Where did you play? 1096 01:00:06,149 --> 01:00:09,318 - You have some nerve... - Come on. 1097 01:00:09,319 --> 01:00:11,520 Hey. Sorry about that. 1098 01:00:13,359 --> 01:00:15,789 Don't mind her. She's only here to bankroll me. 1099 01:00:15,790 --> 01:00:17,029 A financial backer? 1100 01:00:17,529 --> 01:00:18,759 Raccoon showed us the way. 1101 01:00:19,560 --> 01:00:20,730 As for the money... 1102 01:00:23,169 --> 01:00:24,230 I have this much. 1103 01:00:28,569 --> 01:00:30,169 Two will enter. 1104 01:00:35,310 --> 01:00:38,648 - Don't you dare! - As if! 1105 01:00:38,649 --> 01:00:41,249 - Keep it coming. - Deal, darn it! 1106 01:00:41,250 --> 01:00:43,290 - Seriously? - I won this pot! 1107 01:01:02,370 --> 01:01:04,468 Here. Read it and weep. 1108 01:01:04,469 --> 01:01:06,040 - What the... - Darn it. 1109 01:01:17,620 --> 01:01:19,089 He's got nothing. 1110 01:01:20,359 --> 01:01:21,489 I have a pair over here. 1111 01:01:27,259 --> 01:01:28,529 A heart flush. 1112 01:01:34,040 --> 01:01:36,440 That's 2,000 dollars. I'll now raise you 10,000. 1113 01:01:46,279 --> 01:01:47,619 A ten gives him a straight. 1114 01:01:47,620 --> 01:01:49,919 She has quads. Fold. 1115 01:01:50,620 --> 01:01:51,890 I'll fold. 1116 01:01:53,690 --> 01:01:55,259 She has nothing right now. 1117 01:02:07,040 --> 01:02:08,609 I'm taking a break. 1118 01:02:10,040 --> 01:02:12,278 - You should take five as well. - Why would I... 1119 01:02:12,279 --> 01:02:13,710 when I'm on a roll? 1120 01:02:14,980 --> 01:02:17,480 My gosh. Honey, your legs must have cramps. 1121 01:02:18,080 --> 01:02:20,719 Take a break, will you? 1122 01:02:20,879 --> 01:02:21,989 Right. 1123 01:02:23,250 --> 01:02:24,859 I'll sit out for one game, then. 1124 01:02:30,629 --> 01:02:33,128 Until when are you going to play? We need to capture Mr. Bald. 1125 01:02:33,129 --> 01:02:36,229 Hold your horses. He'll come to us as long as we keep winning. 1126 01:02:36,230 --> 01:02:37,600 But he... 1127 01:02:43,469 --> 01:02:45,279 - Waiter. - Sir? 1128 01:02:46,839 --> 01:02:50,509 The one with the goatee. He looks like a professional. 1129 01:02:53,480 --> 01:02:55,750 - Have one of ours handle him. - Sure thing. 1130 01:02:59,460 --> 01:03:00,819 Goodness. 1131 01:03:01,589 --> 01:03:03,759 The pot here must be entertaining. 1132 01:03:04,060 --> 01:03:05,399 Finally. 1133 01:03:05,899 --> 01:03:08,770 Have a seat. I've been wiped clean today. 1134 01:03:09,299 --> 01:03:11,129 Same here. I've been wiped clean too. 1135 01:03:11,569 --> 01:03:13,739 The new guy must be good. 1136 01:03:15,339 --> 01:03:16,810 Let's see what you can do. 1137 01:03:38,899 --> 01:03:40,500 What a jerk. He has a hidden card. 1138 01:03:41,160 --> 01:03:43,069 It gives him a seven-high straight flush. 1139 01:03:49,810 --> 01:03:51,540 Oh, dear! 1140 01:03:52,310 --> 01:03:54,238 Are you kidding me? 1141 01:03:54,239 --> 01:03:56,449 I'm such a klutz. 1142 01:03:58,049 --> 01:04:00,250 - Are you all right? - Be careful, will you? 1143 01:04:01,390 --> 01:04:04,089 The woman's in on it. I see an ace of spades. 1144 01:04:04,250 --> 01:04:05,619 There's no way you can win. 1145 01:04:05,620 --> 01:04:07,088 What's going on? 1146 01:04:07,089 --> 01:04:09,729 Mr. Cha needs an ace of spades to win, 1147 01:04:09,730 --> 01:04:12,059 but that woman hid it in her purse. 1148 01:04:12,060 --> 01:04:13,559 We need to upend this whole game. 1149 01:04:13,560 --> 01:04:17,028 Why? You said it's in her purse. We just need to grab it. 1150 01:04:17,029 --> 01:04:19,140 And doing so is our specialty. 1151 01:04:19,669 --> 01:04:21,299 Mr. Cha, are you ready? 1152 01:04:25,140 --> 01:04:26,140 Go. 1153 01:04:39,460 --> 01:04:40,460 A Reum. 1154 01:04:42,589 --> 01:04:44,089 - Okay. - Strike. 1155 01:04:47,600 --> 01:04:49,730 Gosh, my back. 1156 01:04:52,469 --> 01:04:55,210 - Be careful, will you? - Darn it. 1157 01:05:01,140 --> 01:05:02,250 All-in. 1158 01:05:04,779 --> 01:05:06,480 - Call. - All right. 1159 01:05:06,879 --> 01:05:08,919 Let's compare hands, then. 1160 01:05:10,919 --> 01:05:12,060 It's too bad. 1161 01:05:15,259 --> 01:05:16,529 I have a straight flush. 1162 01:05:18,460 --> 01:05:20,798 I doubt you have a royal straight flush, 1163 01:05:20,799 --> 01:05:23,569 so I'll enjoy the win. 1164 01:05:26,399 --> 01:05:27,500 Not so fast. 1165 01:05:29,870 --> 01:05:31,009 That's too bad. 1166 01:05:32,410 --> 01:05:33,839 I'm afraid... 1167 01:05:36,810 --> 01:05:38,049 you were right to doubt. 1168 01:05:41,449 --> 01:05:42,589 A royal straight flush. 1169 01:05:43,850 --> 01:05:45,989 Nicely done. 1170 01:05:46,589 --> 01:05:49,890 What on earth? This isn't possible. How did this happen? 1171 01:05:56,699 --> 01:05:57,770 What the... 1172 01:06:00,199 --> 01:06:01,640 What do you mean it's not possible? 1173 01:06:01,910 --> 01:06:06,339 There's always a 0.0032 percent possibility. 1174 01:06:07,680 --> 01:06:08,710 What? 1175 01:06:09,379 --> 01:06:10,449 Darn it. 1176 01:06:13,080 --> 01:06:16,918 That was a close one. Anyway, good job, guys. 1177 01:06:16,919 --> 01:06:20,489 Considering all the tricks we do, this one was basic. 1178 01:06:22,730 --> 01:06:24,859 Why don't I get going, then? 1179 01:06:35,739 --> 01:06:38,210 You're quite good. Where do you normally frequent? 1180 01:06:39,640 --> 01:06:41,140 Here and there. 1181 01:06:41,279 --> 01:06:42,879 I know a game that is of higher stakes. 1182 01:06:43,879 --> 01:06:45,448 How high is it? 1183 01:06:45,449 --> 01:06:46,620 Unlimited. 1184 01:06:47,680 --> 01:06:49,449 Wait. Unlimited? 1185 01:06:50,250 --> 01:06:52,970 There is a website that accommodates gamblers from around the world. 1186 01:06:53,890 --> 01:06:55,459 What do you say? Are you interested? 1187 01:06:55,460 --> 01:06:56,730 How could I not be? 1188 01:06:59,259 --> 01:07:02,629 Leave your phone number here... 1189 01:07:03,169 --> 01:07:06,370 and you'll receive a text ten minutes before the games begin. 1190 01:07:07,140 --> 01:07:10,069 You can make your entrance then. 1191 01:07:18,449 --> 01:07:20,580 Stay where you are. This is the police! 1192 01:07:21,180 --> 01:07:24,119 Stop what you're doing. This is the police! 1193 01:07:24,120 --> 01:07:26,859 You are under arrest on charges of illegal gambling. 1194 01:07:28,960 --> 01:07:30,089 Get down on the ground. 1195 01:07:33,930 --> 01:07:34,969 Run! 1196 01:08:05,500 --> 01:08:08,100 (From Now On, Showtime!) 1197 01:08:08,259 --> 01:08:10,798 I can't believe we did that. It was crazy. 1198 01:08:10,799 --> 01:08:11,968 Which island is this? 1199 01:08:11,969 --> 01:08:14,068 That's Boruboru Island. It's my retirement plan. 1200 01:08:14,069 --> 01:08:16,039 So the reason you help people... 1201 01:08:16,040 --> 01:08:18,310 is to keep your distance from them? 1202 01:08:18,940 --> 01:08:20,309 Take a better look. 1203 01:08:20,310 --> 01:08:21,649 What's your relationship with Cha Cha Woong? 1204 01:08:21,650 --> 01:08:22,878 Is it me or him? 1205 01:08:22,879 --> 01:08:23,980 Are you seeing anyone? 1206 01:08:25,119 --> 01:08:26,418 Did Officer Ko draw this? 1207 01:08:26,419 --> 01:08:28,049 This... Hold on. 1208 01:08:28,180 --> 01:08:30,950 I just hope that you don't let go of the people in your life. 1209 01:08:31,919 --> 01:08:33,689 I keep seeing her face everywhere... 1210 01:08:33,690 --> 01:08:35,759 and her words constantly get to me. 1211 01:08:37,730 --> 01:08:39,159 There is a chance... 1212 01:08:40,060 --> 01:08:44,030 that the two of them aren't a gift in each other's lives. 1213 01:08:47,740 --> 01:08:50,209 (From Now On, Showtime!) 85996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.