All language subtitles for [English] Chaudhry & Sons - Mega Episode 31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:49,800
I am coming.
2
00:01:18,159 --> 00:01:18,839
You?
3
00:01:20,159 --> 00:01:22,319
So early in the morning?
Is everything fine?
4
00:01:24,239 --> 00:01:25,600
Everything is fine.
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,680
Come on. Come inside.
6
00:01:45,280 --> 00:01:46,400
What happened?
7
00:01:51,479 --> 00:01:52,879
Why are you giving them to me?
8
00:01:55,039 --> 00:01:59,159
After knowing my reality,
the way you will take it back from me,
9
00:02:01,000 --> 00:02:02,839
maybe I won’t like it.
10
00:02:03,879 --> 00:02:06,239
Why would I take it? Am I mad?
11
00:02:07,519 --> 00:02:10,000
Bilal, I don’t want to cheat you further.
12
00:02:11,439 --> 00:02:14,400
Hey, are you sleep talking,
you are ruining my sleep too.
13
00:02:15,039 --> 00:02:17,400
I have awoken from sleep, now.
14
00:02:21,920 --> 00:02:24,600
I feel that as time will pass,
15
00:02:24,800 --> 00:02:28,360
your love will become like a chain
and then maybe…
16
00:02:29,039 --> 00:02:30,239
maybe
17
00:02:31,319 --> 00:02:33,879
it will become really
difficult for me to leave you.
18
00:02:34,159 --> 00:02:35,239
Pari,
19
00:02:36,879 --> 00:02:38,039
what happened?
20
00:02:38,319 --> 00:02:39,720
Did mama say something?
21
00:02:50,319 --> 00:02:52,000
You often asked me
22
00:02:52,800 --> 00:02:54,280
that what is the thing
23
00:02:54,680 --> 00:02:57,280
that is not letting me celebrate
my happiness freely?
24
00:02:57,479 --> 00:02:58,360
Yes.
25
00:02:58,839 --> 00:03:03,079
What is the thing that I want to tell you,
but I get quiet every time?
26
00:03:03,280 --> 00:03:04,720
Yes, so?
27
00:03:07,920 --> 00:03:09,639
You first promise me,
28
00:03:10,200 --> 00:03:12,479
you will believe everything I say.
29
00:03:14,600 --> 00:03:17,839
I don’t want to lie to you.
I will not lie to you about anything.
30
00:03:18,039 --> 00:03:19,400
Okay come on, sit. Sit. Sit here.
31
00:03:19,600 --> 00:03:21,159
I know you don’t lie. Tell me.
32
00:03:21,439 --> 00:03:22,479
Tell me what happened?
33
00:03:27,439 --> 00:03:30,839
I have hid a big true of my life from you
and believe me,
34
00:03:32,600 --> 00:03:36,239
before coming to this home even
I didn’t know about this.
35
00:03:37,159 --> 00:03:38,720
About what?
36
00:03:46,280 --> 00:03:47,600
You remember,
37
00:03:48,119 --> 00:03:48,959
that night,
38
00:03:49,159 --> 00:03:51,759
I was picking my things and
leaving this home forever.
39
00:03:51,959 --> 00:03:52,759
Yes.
40
00:03:53,439 --> 00:03:54,079
So,
41
00:03:54,720 --> 00:03:56,839
uncle Shakir, stopped me.
42
00:03:57,360 --> 00:03:59,600
You even heard us talk.
43
00:03:59,800 --> 00:04:01,720
Yes, tell me what is it?
44
00:04:04,479 --> 00:04:07,720
Back then my reality was
revealed to me for the first time.
45
00:04:12,360 --> 00:04:14,000
I found out that night.
46
00:04:15,600 --> 00:04:17,439
I am the daughter of that woman,
47
00:04:19,439 --> 00:04:22,560
who is hated a lot by every corner of this home.
48
00:05:11,039 --> 00:05:11,839
You?
49
00:05:22,879 --> 00:05:25,039
I am Sabahat’s daughter.
50
00:06:00,319 --> 00:06:02,000
What is your relation with grandfather Mukhtar?
51
00:06:03,600 --> 00:06:08,759
Only this that he signed mama’s wedding papers.
52
00:06:08,959 --> 00:06:10,079
Oh wow.
53
00:06:11,800 --> 00:06:14,119
I tried to tell you several times.
54
00:06:15,079 --> 00:06:17,119
You remember when we went
shopping before the wedding,
55
00:06:17,319 --> 00:06:19,519
I wanted to talk to you about this.
56
00:06:20,039 --> 00:06:21,959
What crisis have you put me in?
57
00:06:22,079 --> 00:06:24,039
I said the same to grandma.
Oh grandpa.
58
00:06:24,239 --> 00:06:27,519
You remember,
once when you heard me talk to grandma,
59
00:06:27,879 --> 00:06:29,920
that I will tell the truth about everything to Bilal,
60
00:06:30,159 --> 00:06:31,680
this was the thing.
61
00:06:33,079 --> 00:06:37,479
Whenever I wanted to talk about this,
every time someone would stop me.
62
00:06:37,680 --> 00:06:39,079
Sometimes grandma.
Sometimes uncle Shakir.
63
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
He used to say he would handle everything.
64
00:06:43,159 --> 00:06:44,039
What?
65
00:06:46,119 --> 00:06:47,680
Papa said this to you?
66
00:06:51,959 --> 00:06:52,680
Okay,
67
00:06:54,039 --> 00:06:55,920
so this means that papa is the real sinner
68
00:06:56,119 --> 00:07:00,959
who got me married to the daughter of the woman
who Billu Chaudary hates the most in his life.
69
00:07:02,720 --> 00:07:04,560
Mama didn’t do anything to you.
70
00:07:04,759 --> 00:07:06,680
She didn’t do anything.
She didn’t do anything to me.
71
00:07:08,360 --> 00:07:10,119
But she did ruined the man
72
00:07:10,319 --> 00:07:14,759
who I love the most in this world
and remember one thing, Parisa Ahmed,
73
00:07:17,560 --> 00:07:20,159
whoever has hurt my grandpa,
74
00:07:21,280 --> 00:07:24,360
he will not be forgiven,
whether it’s you or my papa.
75
00:07:27,239 --> 00:07:29,119
He has no fault,
76
00:07:30,800 --> 00:07:32,319
it’s my fault.
77
00:07:33,400 --> 00:07:35,839
You punish me however you want.
78
00:07:36,639 --> 00:07:38,600
If you want to leave me, then do it.
79
00:07:40,360 --> 00:07:43,560
I will leave from this home quietly,
without telling anyone anything.
80
00:07:54,839 --> 00:07:55,759
Stay away.
81
00:07:56,879 --> 00:07:57,879
Stay away.
82
00:07:58,560 --> 00:07:59,319
Move back.
83
00:08:01,519 --> 00:08:05,759
Please let my respect remain
in front of elder papa, please.
84
00:08:05,959 --> 00:08:07,360
Why should I let your respect remain?
85
00:08:07,879 --> 00:08:09,839
No, you cheat us and we keep your respect.
86
00:08:10,039 --> 00:08:10,839
Wow.
87
00:08:14,439 --> 00:08:18,039
I will be unable to tolerate
hatred for me in his eyes.
88
00:08:18,360 --> 00:08:20,519
You will have to see the hatred now.
89
00:08:21,680 --> 00:08:22,600
You know why?
90
00:08:23,280 --> 00:08:25,239
Because you are a liar.
91
00:08:29,280 --> 00:08:31,439
The way you cheat us, Parisa Ahmed,
92
00:08:33,799 --> 00:08:35,158
it’s nothing small.
93
00:09:05,560 --> 00:09:07,439
What happened to you?
Why are you walking around bare footed?
94
00:09:07,639 --> 00:09:09,000
Where is grandma, I have to meet him.
95
00:09:09,200 --> 00:09:12,959
Hey, no son, Mr. Shakir made him sleep
with difficulty after giving him medication.
96
00:09:13,239 --> 00:09:14,879
Let him rest,
97
00:09:15,079 --> 00:09:17,519
he has taken the sorrow
uncle Mukhtar’s death really strongly.
98
00:09:17,959 --> 00:09:18,920
I will look at him and come back.
99
00:09:19,079 --> 00:09:20,079
Hey…
100
00:09:20,519 --> 00:09:21,920
He is really stubborn.
101
00:09:22,800 --> 00:09:24,680
He always does what he wants.
102
00:10:41,560 --> 00:10:42,800
Grandpa,
103
00:10:43,720 --> 00:10:47,839
your own children have
once again stabbed you with a dagger
104
00:10:48,720 --> 00:10:52,879
and my bad luck is that they have
made me stand in front of you this time.
105
00:10:54,560 --> 00:10:57,600
I don't understand
what I should do
106
00:11:52,680 --> 00:11:55,519
For God’s sake grandma,
switch on your number.
107
00:11:55,600 --> 00:11:57,239
I will die now.
108
00:12:52,000 --> 00:12:55,360
Grandma,
Pari will tell Billu everything honestly.
109
00:12:55,639 --> 00:12:56,600
Not at all.
110
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
You will not tell him anything.
111
00:13:02,639 --> 00:13:04,560
Tell me something, Bilal?
112
00:13:04,879 --> 00:13:05,920
Yes, go ahead.
113
00:13:07,400 --> 00:13:12,000
If a right thing is done in the wrong way,
it is still wrong, right?
114
00:13:20,600 --> 00:13:22,839
If I make a mistake in future, then?,
115
00:13:22,839 --> 00:13:24,039
God forbid.
116
00:13:25,519 --> 00:13:26,479
What is wrong, Pari?
117
00:13:28,159 --> 00:13:31,479
No mistake can be bigger
than aunt Sabahat’s mistake,
118
00:13:32,280 --> 00:13:34,039
and then I am with you.
119
00:13:35,680 --> 00:13:36,959
Promise me,
120
00:13:38,400 --> 00:13:40,200
you will always stay with me.
121
00:13:46,000 --> 00:13:46,879
Am I mad?
122
00:13:47,560 --> 00:13:49,159
will I leave you without any reason?
123
00:13:50,360 --> 00:13:51,759
Whatever the reason,
124
00:13:51,959 --> 00:13:53,119
you won’t leave me.
125
00:13:53,319 --> 00:13:54,200
Promise me.
126
00:13:54,439 --> 00:13:55,159
Pari,
127
00:13:56,039 --> 00:13:57,479
is everything fine?
128
00:13:58,319 --> 00:13:59,560
Do what I am telling you.
129
00:13:59,879 --> 00:14:01,639
Put your hand on my hand and promise me,
130
00:14:01,879 --> 00:14:03,439
that you will never leave me.
131
00:14:09,839 --> 00:14:12,159
Billu Chaudary doesn’t hold anyone’s hand,
132
00:14:12,639 --> 00:14:15,000
and once he does, he doesn’t leave it.
133
00:14:25,039 --> 00:14:26,680
I found out that night.
134
00:14:28,680 --> 00:14:30,560
I am the daughter of that woman,
135
00:14:32,439 --> 00:14:35,280
who is hated a lot by every corner of this home.
136
00:14:42,159 --> 00:14:44,119
I am Sabahat’s daughter.
137
00:15:38,560 --> 00:15:40,360
Mama didn’t do anything to you.
138
00:15:40,560 --> 00:15:42,439
She didn’t do anything.
She didn’t do anything to me.
139
00:15:44,159 --> 00:15:47,959
But she did ruined the man
who I love the most in this world
140
00:15:48,159 --> 00:15:50,639
and remember one thing, Parisa Ahmed,
141
00:15:53,319 --> 00:15:56,119
whoever has hurt my grandpa,
142
00:15:57,039 --> 00:16:00,159
he will not be forgiven,
whether it’s you or its papa.
143
00:16:31,280 --> 00:16:33,759
Oh my love, what happened to you?
144
00:16:34,000 --> 00:16:36,200
I thought you would be sleeping,
you are sitting here crying.
145
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
What happened? Huh?
What happened?
146
00:16:40,079 --> 00:16:42,560
I am really scared.
147
00:16:42,879 --> 00:16:47,639
You are scared? Scared of what?
Did you see a scary dream?
148
00:16:48,800 --> 00:16:51,039
You just hide me somewhere.
149
00:16:51,479 --> 00:16:53,600
I hide you? Where do I hide you?
150
00:16:53,800 --> 00:16:54,400
Who do I hide you from?
151
00:16:54,680 --> 00:16:57,400
Tell me. What happened?
Tell me. Tell me.
152
00:16:58,479 --> 00:17:00,439
I want to go to grandma.
153
00:17:00,839 --> 00:17:03,959
You want to go to grandma?
How can I take you to your grandmother, child?
154
00:17:04,159 --> 00:17:06,959
Your grandmother is great.
This is the limit of carelessness.
155
00:17:07,118 --> 00:17:10,599
A person at least calls where they are,
are they fine or not?
156
00:17:11,638 --> 00:17:13,599
Okay, you don’t go mad crying.
157
00:17:13,839 --> 00:17:15,400
You have ruined your face.
158
00:17:15,599 --> 00:17:18,038
Come on, my child, go wash your face,
and let’s go downstairs.
159
00:17:18,239 --> 00:17:20,839
Shabbo has made delicious breakfast,
we will have breakfast together.
160
00:17:21,000 --> 00:17:23,759
Now don’t cry.
Stop it, don’t shed so many tears.
161
00:17:24,079 --> 00:17:25,119
Come on, wash your face.
162
00:17:25,319 --> 00:17:27,439
And don’t be scared,
I am sitting here, waiting for you.
163
00:17:27,680 --> 00:17:29,400
When you come, we will go together.
164
00:17:31,039 --> 00:17:32,839
Oh God, I don’t know why.
165
00:17:46,680 --> 00:17:49,119
Here you go papa, your tea with honey.
166
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
Hey, to hell with the tea, doctor.
167
00:17:56,560 --> 00:18:00,479
Did you give me a cheap sedative?
168
00:18:01,400 --> 00:18:03,720
My head is spinning.
169
00:18:04,079 --> 00:18:06,839
Hey papa,
that is why I brought you in open air.
170
00:18:07,000 --> 00:18:10,159
You take deep breaths and sip on the tea.
171
00:18:10,319 --> 00:18:13,119
The head will stop spinning.
172
00:18:13,319 --> 00:18:15,720
They will not end.
173
00:18:16,159 --> 00:18:20,800
I feel like I am dancing on top of Minar-e-Pakistan.
174
00:18:33,039 --> 00:18:34,159
Hey Romeo,
175
00:18:34,439 --> 00:18:35,879
where did you leave?
176
00:18:36,159 --> 00:18:37,319
That too barefooted?
177
00:18:37,560 --> 00:18:39,200
Did you make or what?
178
00:18:39,439 --> 00:18:41,360
Careful, what if you get pinched by a thorn.
179
00:18:41,560 --> 00:18:42,920
I have been pinched by a thorn,
180
00:18:45,400 --> 00:18:48,079
but not in the foot, in the heart.
181
00:18:49,319 --> 00:18:52,959
Did you get angina?
Papa, I think he went out in his sleep.
182
00:18:53,560 --> 00:18:55,159
Billu, what happened?
183
00:18:55,360 --> 00:18:56,560
Come inside, I want to talk to you.
184
00:18:56,759 --> 00:18:57,280
Papa.
185
00:18:57,519 --> 00:18:58,239
Papa.
186
00:18:58,479 --> 00:18:59,159
Bad news.
187
00:18:59,360 --> 00:19:00,759
I have a really bad news.
188
00:19:01,280 --> 00:19:05,519
What happened now?
Chief editor, of daily unfortunate events.
189
00:19:05,800 --> 00:19:07,519
Papa, 3442,
190
00:19:07,800 --> 00:19:11,519
in which the accountant had to reach
Lahore in had an accident at the bypass.
191
00:19:13,639 --> 00:19:14,519
Oh.
192
00:19:15,079 --> 00:19:17,319
Has the accountant survived?
193
00:19:17,800 --> 00:19:22,360
He died on spot.
The car is at the police station.
194
00:19:28,039 --> 00:19:29,439
Oh. Sabir,
195
00:19:29,959 --> 00:19:32,439
take out the car,
let’s go to the accountant’s home.
196
00:19:32,639 --> 00:19:33,560
Yes papa.
197
00:19:34,079 --> 00:19:36,759
You don’t go anywhere,
you are not feeling well.
198
00:19:36,959 --> 00:19:43,039
Hey son, to hell with how I feel,
that accountant has served us for forty years.
199
00:19:43,560 --> 00:19:47,119
Hey take Tashi,
Shakir and go to the police station.
200
00:19:47,319 --> 00:19:47,519
Yes.
201
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
Go my son, handle it.
202
00:19:49,479 --> 00:19:49,920
Mind your head.
203
00:19:50,119 --> 00:19:53,600
Oh God, my actions…
204
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
Hello.
205
00:19:55,680 --> 00:19:58,519
Why are you roaming around
here like a ghost without glasses?
206
00:19:59,200 --> 00:20:00,319
Stay away from me.
207
00:20:01,000 --> 00:20:01,959
I will possess you
208
00:20:02,159 --> 00:20:03,079
Hey…
209
00:20:18,959 --> 00:20:20,000
Hey Shabbo,
210
00:20:20,360 --> 00:20:22,280
we are going through bad times.
211
00:20:22,680 --> 00:20:24,920
Every fifteen minutes we get a bad news.
212
00:20:25,159 --> 00:20:26,600
Morning, afternoon and evening.
213
00:20:26,839 --> 00:20:27,759
You are right.
214
00:20:27,959 --> 00:20:31,319
I have asked Sabir to buy a goat from
the hospital and sacrifice it.
215
00:20:31,759 --> 00:20:32,879
Damn you.
216
00:20:33,039 --> 00:20:35,519
Hey, will we sacrifice an ill goat?
217
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Hey, sister in law Nimmo,
218
00:20:37,319 --> 00:20:41,600
the animals come to the hospital for treatment
and Sabir doesn’t inject them with poison.
219
00:20:42,400 --> 00:20:43,879
What are you saying?
220
00:20:54,639 --> 00:20:55,600
What happened to you?
221
00:20:55,800 --> 00:20:58,000
Why do you have a long face?
222
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
Do you know?
Do you have any news?
223
00:21:01,039 --> 00:21:03,720
The accountant passed away in an accident.
224
00:21:04,600 --> 00:21:05,839
I will also go with grandfather.
225
00:21:06,119 --> 00:21:08,600
No need to go with him,
Sabir is going with him
226
00:21:08,879 --> 00:21:10,759
and I am going to the police station with Tashi.
227
00:21:13,079 --> 00:21:16,639
You go and check on Pari,
Nimmo was saying she is unwell.
228
00:21:17,920 --> 00:21:22,879
Yes, she is crying, she has fever too.
229
00:21:30,360 --> 00:21:32,439
Go and take her to the doctor
and get her medication.
230
00:21:32,639 --> 00:21:33,800
I don’t have time.
231
00:21:44,039 --> 00:21:45,039
Billu…
232
00:21:45,560 --> 00:21:46,600
What spirit has possessed him?
233
00:21:46,800 --> 00:21:48,000
God knows what happened?
234
00:21:48,200 --> 00:21:50,839
He is roaming around the house barefooted.
235
00:21:51,119 --> 00:21:52,959
He has become a slave, God knows why.
236
00:21:53,360 --> 00:21:55,039
I will take out his slavery once I am back.
237
00:21:55,239 --> 00:21:56,319
Hey, brother…
238
00:21:57,439 --> 00:21:58,920
Hey, poor accountant.
239
00:21:59,360 --> 00:22:01,280
See, you don’t even know of the next moment.
240
00:23:21,879 --> 00:23:24,239
What happened sister Pari?
Why are you crying?
241
00:23:40,920 --> 00:23:43,519
Hey, am I running out of petrol?
242
00:23:44,079 --> 00:23:47,319
Hey, I had to run out of petrol just now.
243
00:23:49,959 --> 00:23:52,200
Hey, what happened to it?
244
00:23:54,720 --> 00:23:57,560
Hey, this phone had to ring just now.
245
00:24:00,239 --> 00:24:00,839
Hello.
246
00:24:01,280 --> 00:24:04,800
Hello. Handsome boy, Shahrukh.
247
00:24:05,159 --> 00:24:08,159
Its me principal Malka Jahan.
248
00:24:08,759 --> 00:24:10,839
Hey, pretty Pari’s grandmother,
249
00:24:11,039 --> 00:24:12,319
you are still alive.
250
00:24:12,600 --> 00:24:13,400
Of course,
251
00:24:13,600 --> 00:24:15,879
I am alive and,
252
00:24:16,079 --> 00:24:20,159
will be alive even after you pass the world.
253
00:24:20,759 --> 00:24:21,800
Tell me something.
254
00:24:22,159 --> 00:24:23,759
Where are you right now?
255
00:24:24,800 --> 00:24:25,839
I…
256
00:24:26,079 --> 00:24:29,280
I am in Lahore.
257
00:24:30,039 --> 00:24:31,159
Good. Good.
258
00:24:31,360 --> 00:24:36,720
You must have the phone number for my son in law,
BIllu boy…Bilal Chaudary.
259
00:24:37,000 --> 00:24:39,759
The one you took from him in the park.
260
00:24:40,400 --> 00:24:41,439
Yes, I had it,
261
00:24:41,720 --> 00:24:43,560
but when I found out about their wedding,
262
00:24:43,800 --> 00:24:44,959
I deleted it.
263
00:24:46,360 --> 00:24:48,759
Do something good for a change, Shahrukh.
264
00:24:49,519 --> 00:24:52,159
Hey grandma, if there is something
you want me to do, then tell me.
265
00:24:52,319 --> 00:24:56,959
Because I know their home address.
I followed them secretly once.
266
00:24:58,759 --> 00:24:59,439
Look,
267
00:24:59,800 --> 00:25:00,839
lovely son,
268
00:25:01,039 --> 00:25:02,680
do one thing for me.
269
00:25:02,879 --> 00:25:05,000
But remember, don’t tell anyone.
270
00:25:05,560 --> 00:25:09,119
Hey grandma, order me.
I will just do it.
271
00:25:09,360 --> 00:25:10,400
You do one thing,
272
00:25:10,600 --> 00:25:17,159
write this number on a paper and take the paper there
and give it to the guard there.
273
00:25:17,439 --> 00:25:18,560
and tell him,
274
00:25:18,759 --> 00:25:21,159
he shouldn’t dare tell anyone,
give this to Pari secretly.
275
00:25:21,360 --> 00:25:25,200
It’s an emergency,
call her grandma immediately.
276
00:25:25,839 --> 00:25:28,280
Grandma, I will not do it right now,
I will do it in the evening.
277
00:25:28,759 --> 00:25:30,039
Okay, then…
278
00:25:30,600 --> 00:25:33,600
fine, then go in the evening.
279
00:25:34,000 --> 00:25:37,839
Because right now I am going to
Mughalpur to meet my fiancée.
280
00:25:38,280 --> 00:25:39,239
I will put down the phone now.
281
00:25:43,400 --> 00:25:44,839
Fiancée?
282
00:25:45,479 --> 00:25:47,560
His love changed so soon.
283
00:27:11,959 --> 00:27:13,839
Hey Billu, there is a problem.
284
00:27:15,280 --> 00:27:16,039
What?
285
00:27:17,280 --> 00:27:18,680
Wil you support me?
286
00:27:21,159 --> 00:27:22,159
I will.
287
00:27:23,400 --> 00:27:25,239
When have I not supported you earlier?
288
00:27:27,759 --> 00:27:28,400
Hey,
289
00:27:32,159 --> 00:27:33,400
what has happened to you?
290
00:27:35,400 --> 00:27:36,479
What happened?
291
00:27:37,759 --> 00:27:39,079
Look at the mirror.
292
00:27:40,280 --> 00:27:43,839
Seeing you it feels like you lost everything,
God forbid.
293
00:27:46,360 --> 00:27:48,159
When have you come back from the police station.
294
00:27:48,639 --> 00:27:50,400
Hey, I didn’t go to the police station.
295
00:27:50,680 --> 00:27:52,600
You tell me, what happened to you?
296
00:27:57,839 --> 00:27:59,239
Speak up.
297
00:27:59,680 --> 00:28:01,920
Papa has stabbed me in the back,
298
00:28:04,800 --> 00:28:06,479
in the love of that sister.
299
00:28:16,159 --> 00:28:18,119
This means you have found out.
300
00:28:19,839 --> 00:28:20,959
What do you mean?
301
00:28:23,839 --> 00:28:25,159
You knew?
302
00:28:28,560 --> 00:28:29,159
Yes.
303
00:28:30,200 --> 00:28:31,000
Unfortunately.
304
00:28:31,200 --> 00:28:32,920
Then why did you hide something
so big from me?
305
00:28:33,360 --> 00:28:36,400
Your father had me by the throat.
306
00:28:37,079 --> 00:28:38,800
The real thing…
What thing?
307
00:28:39,319 --> 00:28:41,879
Billu, Pari has no fault.
308
00:28:42,720 --> 00:28:44,800
This whole chess board has been
setup by her grandmother
309
00:28:45,000 --> 00:28:47,759
and her real pawn is your father,
brother Shakir.
310
00:28:48,639 --> 00:28:49,759
That poor thing wanted to tell us…
311
00:28:49,959 --> 00:28:51,680
Those who cheat are not poor, uncle.
312
00:28:51,920 --> 00:28:54,800
Hey, her mother is the one who cheated us,
and she is dead.
313
00:28:57,479 --> 00:29:00,920
And will we take revenge for dead
people from those who are alive?
314
00:29:01,519 --> 00:29:03,159
She has been cheated.
315
00:29:03,600 --> 00:29:06,000
Her grandmother lied to her
and brought her to her mother’s home
316
00:29:06,159 --> 00:29:08,959
and forcefully married her
to you by blackmailing her.
317
00:29:15,280 --> 00:29:17,319
Mama and aunt also knew, right?
318
00:29:20,079 --> 00:29:20,680
No,
319
00:29:21,400 --> 00:29:24,200
only me and brother Shakir knew.
320
00:29:44,639 --> 00:29:45,239
Billu.
321
00:29:47,959 --> 00:29:49,319
Billu.
322
00:29:52,200 --> 00:29:53,239
Billu.
323
00:29:53,439 --> 00:29:55,439
Sister Pari, what happened? Tell me.
324
00:29:55,639 --> 00:29:57,959
I am your younger brother, Bunty Chaudary.
325
00:29:58,439 --> 00:29:59,839
Tell me, sister.
326
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
What will you do?
327
00:30:02,479 --> 00:30:06,560
Sister remember, I am innocent from my face,
but inside I am a fireball.
328
00:30:07,159 --> 00:30:09,319
Tell me sister, please, what happened?
329
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
Nothing happened,
330
00:30:13,439 --> 00:30:14,720
I just have a bad headache.
331
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
You have a headache?
I will just massage it and it will be fine.
332
00:30:17,560 --> 00:30:19,400
Now you tell me the real thing.
333
00:30:22,400 --> 00:30:23,280
Bunty,
334
00:30:24,639 --> 00:30:28,000
just pray that everything becomes fine.
335
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
Bro,
336
00:30:35,639 --> 00:30:37,400
she is not feeling well.
337
00:30:45,560 --> 00:30:46,439
What can I do?
338
00:30:46,720 --> 00:30:48,000
Take her to the hospital.
339
00:30:48,200 --> 00:30:49,479
I am not her servant.
340
00:30:55,600 --> 00:30:57,479
I think he is angry with you.
341
00:30:58,920 --> 00:31:01,519
But you come with me to Dr. Salma’s clinic.
342
00:31:05,000 --> 00:31:06,200
What will she do?
343
00:31:06,759 --> 00:31:09,400
She will solve all your problems.
344
00:31:10,680 --> 00:31:11,400
How?
345
00:31:11,560 --> 00:31:12,759
With medicine.
346
00:31:26,519 --> 00:31:28,759
Tell me her address.
347
00:31:32,079 --> 00:31:34,800
I don’t understand,
since his wedding has been fixed,
348
00:31:34,959 --> 00:31:38,000
this house is facing troubles continuously.
349
00:31:38,200 --> 00:31:40,280
Why? What happened here?
350
00:31:40,639 --> 00:31:41,959
Uncle Mukhtar passed away,
351
00:31:42,119 --> 00:31:45,319
Pari’s grandmother is missing,
the trawler had an accident and
352
00:31:45,519 --> 00:31:46,639
the accountant passed away,
353
00:31:46,839 --> 00:31:49,239
on top of that his in-laws
have demanded a separate home,
354
00:31:49,439 --> 00:31:50,879
what is left to happen now?
355
00:31:51,200 --> 00:31:53,239
Uncle Tashi’s name is defamed for no reason,
356
00:31:53,839 --> 00:31:56,119
there are bigger culprits in this home.
357
00:32:00,360 --> 00:32:01,439
Hey Chaudary,
358
00:32:02,280 --> 00:32:04,239
why are you threatening me like this since morning?
359
00:32:04,439 --> 00:32:06,519
I wish I could take out my heart and show you,
360
00:32:06,720 --> 00:32:08,519
that how much poison is in it.
361
00:32:09,720 --> 00:32:12,039
Oh, what film is playing inside you?
362
00:32:12,239 --> 00:32:12,920
I…
363
00:32:33,119 --> 00:32:34,000
What happened?
364
00:32:34,639 --> 00:32:36,400
Did you fight with him?
365
00:32:42,280 --> 00:32:43,839
Oh God.
366
00:32:46,360 --> 00:32:48,079
What did you two fight about?
What happened?
367
00:32:48,280 --> 00:32:50,800
Does your son need a reason to fight?
368
00:32:51,079 --> 00:32:53,280
He has the temperament of a spoilt Nawab.
369
00:32:54,159 --> 00:32:56,439
No problem, you don’t worry.
370
00:32:56,600 --> 00:32:57,360
Let uncle come,
371
00:32:57,560 --> 00:32:59,839
I will get him insulted so badly,
he will remember.
372
00:32:59,920 --> 00:33:01,800
He is the only one who can handle him.
373
00:33:04,439 --> 00:33:05,200
Come on.
374
00:33:07,759 --> 00:33:09,479
Hey, poor child.
375
00:33:12,959 --> 00:33:14,519
Yes. Greetings papa.
376
00:33:16,239 --> 00:33:16,839
Yes.
377
00:33:17,200 --> 00:33:18,360
Is it time for the funeral?
378
00:33:18,479 --> 00:33:19,879
I am leaving.
379
00:33:22,000 --> 00:33:23,800
I am going for the accountant’s funeral.
25669