Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:19,500
(SINISTER MUSIC PLAYING)
2
00:00:22,460 --> 00:00:23,780
(GRUNTING)
3
00:00:37,340 --> 00:00:39,300
(THEME MUSIC PLAYING)
4
00:01:24,940 --> 00:01:27,780
ROGER: Tell us, Dr Nicholson,
what makes you think
5
00:01:27,860 --> 00:01:30,500
that Frankie isn't here
by accident?
6
00:01:30,580 --> 00:01:35,460
It's very simple. The car
belonging to the doctor.
7
00:01:35,540 --> 00:01:38,020
- What about it
- According to young Benjamin,
8
00:01:38,100 --> 00:01:41,300
the doctor's car was facing
up the hill toward Staverley.
9
00:01:41,380 --> 00:01:42,820
And yet Benjamin swears
10
00:01:42,900 --> 00:01:45,020
that the car
didn't pass him on the road.
11
00:01:45,100 --> 00:01:46,900
Now, if this doctor
witnessed the accident,
12
00:01:46,980 --> 00:01:48,220
as he told Sylvia,
he must've been driving
13
00:01:48,300 --> 00:01:49,260
in the other direction.
14
00:01:50,540 --> 00:01:51,980
Do you remember
a car passing you?
15
00:01:52,060 --> 00:01:54,660
Oh, the poor thing was
barely conscious.
16
00:01:54,740 --> 00:01:57,380
Then, this doctor,
whoever he was,
17
00:01:57,460 --> 00:01:59,780
must have stopped
and turned his car around
18
00:01:59,860 --> 00:02:02,300
before coming
to your assistance.
19
00:02:02,380 --> 00:02:03,460
It's odd. Don't you think?
20
00:02:06,300 --> 00:02:08,900
Hmm. I suppose it is.
21
00:02:08,980 --> 00:02:12,780
So odd that it made me wonder
if he was prepared in some way.
22
00:02:12,860 --> 00:02:13,900
Prepared for
23
00:02:14,860 --> 00:02:16,060
an accident?
24
00:02:16,140 --> 00:02:17,580
That is my point.
25
00:02:19,340 --> 00:02:21,740
I can think of
several explanations.
26
00:02:21,820 --> 00:02:23,620
Maybe he was driving
in the other direction
27
00:02:23,700 --> 00:02:25,940
ahead of Benjamin
and then stopped for a nap
28
00:02:26,020 --> 00:02:28,340
or a quick pee.
29
00:02:28,420 --> 00:02:29,780
Or maybe he got lost
30
00:02:29,860 --> 00:02:32,140
and turned his car
before Frankie did her number.
31
00:02:32,220 --> 00:02:34,740
Do any of those
strike you as more probable?
32
00:02:35,660 --> 00:02:37,580
Certainly not less. But then,
33
00:02:38,300 --> 00:02:39,740
I'm not a scientist.
34
00:02:40,900 --> 00:02:43,060
Roger, could you
pass the bread?
35
00:02:43,660 --> 00:02:44,780
(CHUCKLES)
36
00:02:44,860 --> 00:02:46,900
Oh, Sylv, we'll make
an Englishman of you yet.
37
00:02:46,980 --> 00:02:48,820
Here we go.
38
00:02:48,900 --> 00:02:51,820
What is it that you do, Roger?
I'm not sure you ever told me.
39
00:02:51,900 --> 00:02:53,540
Looking forward to this.
40
00:02:53,620 --> 00:02:57,420
I enjoy myself, James.
Someone around here has to.
41
00:03:02,060 --> 00:03:03,340
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
42
00:03:11,780 --> 00:03:12,740
(ROGER SIGHS)
43
00:03:13,820 --> 00:03:16,500
So, Moira,
it must be fascinating
44
00:03:16,580 --> 00:03:18,620
being married
to a man of such renown.
45
00:03:18,700 --> 00:03:21,300
Is that what it is, Moira?
Fascinating?
46
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
And you live above the shop,
I gather.
47
00:03:24,580 --> 00:03:26,300
That must be very interesting.
48
00:03:26,380 --> 00:03:29,140
I don't have much to do
with the institute.
49
00:03:29,220 --> 00:03:32,100
James prefers me to stay on
the private side of the house.
50
00:03:32,180 --> 00:03:34,700
Gosh, I couldn't bear that.
Much too nosy.
51
00:03:34,780 --> 00:03:36,980
Well, he's worried
about my safety.
52
00:03:37,060 --> 00:03:39,980
You see, some of the patients
can be quite erratic.
53
00:03:40,620 --> 00:03:42,340
Dangerous, you mean?
54
00:03:42,420 --> 00:03:44,780
Schizophrenics, in particular,
become quite agitated
55
00:03:44,860 --> 00:03:46,260
at this time of the month.
56
00:03:47,100 --> 00:03:48,820
Full moon.
57
00:03:48,900 --> 00:03:51,100
- (HOWLING)
- Roger.
58
00:03:52,220 --> 00:03:53,540
Excuse me. (SIGHS)
59
00:03:57,060 --> 00:03:59,140
We must be gripping company.
60
00:03:59,220 --> 00:04:00,700
Tommy, I have
some good news, though.
61
00:04:00,780 --> 00:04:02,740
Ms Derwent's taking us
for a spin.
62
00:04:02,820 --> 00:04:06,020
Ma says I have to stay in and do
my Bassington this afternoon.
63
00:04:06,100 --> 00:04:09,500
Oh, that's too bad.
It's French. Irregular verbs.
64
00:04:10,300 --> 00:04:11,260
Just me and you then.
65
00:04:37,740 --> 00:04:39,620
You didn't tell me
you're a chauffeur.
66
00:04:41,300 --> 00:04:43,460
- I'm not.
- What does that mean?
67
00:04:45,460 --> 00:04:46,700
You're in disguise?
68
00:04:48,260 --> 00:04:49,380
A spy?
69
00:04:52,300 --> 00:04:54,740
And Ms Derwent is the one
you're looking out for.
70
00:04:57,220 --> 00:04:58,820
Who does she need
protecting from?
71
00:04:58,900 --> 00:05:01,380
- (GUNSHOT)
- (CROWS CAWING)
72
00:05:01,460 --> 00:05:03,900
- Crow scarer.
- (SCOFFS) Me scarer.
73
00:05:05,500 --> 00:05:07,700
Unlike them,
I cannot just fly away.
74
00:05:10,700 --> 00:05:12,460
Who do you need
protecting from?
75
00:05:14,020 --> 00:05:16,220
I believe my husband
is going to kill me.
76
00:05:19,820 --> 00:05:21,420
Why would he do that?
77
00:05:21,500 --> 00:05:23,180
Because he is
in love with Sylvia.
78
00:05:26,220 --> 00:05:28,660
BOBBY: But Sylvia
is married to Henry.
79
00:05:30,060 --> 00:05:31,700
MOIRA: For how much longer
do you think?
80
00:05:33,700 --> 00:05:35,180
Bet he becomes a patient.
81
00:05:36,540 --> 00:05:37,940
Leave him.
82
00:05:38,020 --> 00:05:39,580
And go where, Mr Jones?
83
00:05:40,220 --> 00:05:41,340
Do what?
84
00:05:43,060 --> 00:05:44,300
I have nothing.
85
00:05:47,460 --> 00:05:50,260
No, I had one chance
and I didn't take it.
86
00:05:50,340 --> 00:05:51,740
What do you mean, one chance?
87
00:05:53,420 --> 00:05:54,740
I'm afraid I lied to you.
88
00:05:56,060 --> 00:05:57,780
I did know Alan Carstairs,
89
00:05:59,380 --> 00:06:00,340
rather well.
90
00:06:03,740 --> 00:06:04,940
He was a protector.
91
00:06:08,940 --> 00:06:10,060
Like you.
92
00:06:37,180 --> 00:06:39,900
- SYLVIA: Thank you, James.
- Not at all. He'll be fine.
93
00:06:46,020 --> 00:06:47,460
You didn't talk to him now.
94
00:06:49,220 --> 00:06:51,580
I think I might wait until
the music changes.
95
00:06:55,180 --> 00:06:56,300
It won't be long.
96
00:07:02,620 --> 00:07:04,220
- Can you start the car, Steve?
- Ma'am.
97
00:07:04,300 --> 00:07:06,460
- Not taking him, are we?
- No, he's taking us.
98
00:07:06,540 --> 00:07:08,060
What? Come off it.
99
00:07:08,140 --> 00:07:10,340
Fourth place in the
Stanford cup at Brooklands.
100
00:07:10,420 --> 00:07:12,100
Don't you trust me?
101
00:07:12,180 --> 00:07:14,620
Hop it, Steve. Ms Connelly
will find you a sandwich.
102
00:07:18,940 --> 00:07:19,980
Your Ladyship,
103
00:07:20,060 --> 00:07:21,340
- I strongly recommend...
- Thank you, Steve.
104
00:07:26,580 --> 00:07:29,060
Now, do you like fast,
105
00:07:29,700 --> 00:07:31,300
or very fast?
106
00:07:37,900 --> 00:07:39,740
Ms Connelly. I'm Steve.
107
00:07:39,820 --> 00:07:41,620
Bessie, slice of that
lemon cake.
108
00:07:41,700 --> 00:07:43,580
- No, no. That's all right.
- For me?
109
00:07:44,580 --> 00:07:46,940
You can have a biscuit
if you like.
110
00:07:47,020 --> 00:07:49,140
Thank you.
Just a glass of water.
111
00:07:51,420 --> 00:07:52,940
Have you worked here long?
112
00:07:54,340 --> 00:07:55,660
Started at 14.
113
00:07:57,300 --> 00:07:59,380
So, ten years then.
114
00:08:03,300 --> 00:08:04,500
(CHUCKLES)
115
00:08:04,580 --> 00:08:05,820
(ENGINE ROARING)
116
00:08:07,460 --> 00:08:09,420
Do you think Henry will
be all right at The Grange?
117
00:08:09,500 --> 00:08:10,940
Dr Nicholson seems...
118
00:08:11,020 --> 00:08:14,780
"What is it that you do, Roger?
Not sure you ever told me".
119
00:08:15,420 --> 00:08:16,540
Personally,
120
00:08:16,620 --> 00:08:18,660
I think he's a quack,
a pompous one at that,
121
00:08:18,740 --> 00:08:20,380
but, I don't suppose
he can do much harm.
122
00:08:20,460 --> 00:08:22,700
Really? I think he could do
rather a lot.
123
00:08:24,020 --> 00:08:24,980
(SCOFFS)
124
00:08:27,300 --> 00:08:28,420
Oh, really?
125
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
You know this road well?
126
00:08:35,300 --> 00:08:37,300
Hmm. Not particularly.
127
00:08:39,140 --> 00:08:40,700
(ENGINE REVVING)
128
00:08:44,540 --> 00:08:45,500
(TYRES SCREECH)
129
00:08:50,300 --> 00:08:53,380
Of course he was right
about the accident, wasn't he?
130
00:08:53,460 --> 00:08:55,140
Now, I thought
that was impressive.
131
00:08:56,620 --> 00:08:59,380
How did you do it? Crash the
car without killing yourself?
132
00:08:59,460 --> 00:09:02,420
'Course I got that before, but
through a different reason.
133
00:09:02,500 --> 00:09:04,380
What on earth
are you talking about?
134
00:09:06,220 --> 00:09:08,460
That sticky plaster
on your forehead, Frankie,
135
00:09:09,100 --> 00:09:10,060
it's changed sides.
136
00:09:12,460 --> 00:09:13,500
No, it hasn't.
137
00:09:13,580 --> 00:09:14,860
(CHUCKLING)
138
00:09:14,940 --> 00:09:17,980
No, it hasn't. You had to check,
though, didn't you?
139
00:09:21,460 --> 00:09:23,060
Can I see the wound?
140
00:09:23,140 --> 00:09:25,260
I mean, someone should
have a look, shouldn't they?
141
00:09:31,420 --> 00:09:33,980
My. Hasn't that
healed up well.
142
00:09:34,700 --> 00:09:35,660
Hmm?
143
00:09:36,980 --> 00:09:37,940
Hmm.
144
00:09:38,620 --> 00:09:39,580
(GRUNTS)
145
00:09:40,620 --> 00:09:42,100
(CHUCKLES)
146
00:09:45,060 --> 00:09:46,020
(EXHALES SHARPLY)
147
00:09:47,620 --> 00:09:49,500
All right. All right!
148
00:09:49,580 --> 00:09:51,180
I'll tell you
how I crashed the car.
149
00:09:55,580 --> 00:09:57,300
First, you need
to tell me something.
150
00:09:58,140 --> 00:10:00,340
I don't, actually, but go on.
151
00:10:00,420 --> 00:10:02,380
Alan Carstairs.
152
00:10:02,460 --> 00:10:05,180
The photograph
you took from his pocket.
153
00:10:05,260 --> 00:10:07,140
Hang on a minute.
Have we skipped a page?
154
00:10:07,780 --> 00:10:09,980
Alan Carstairs.
155
00:10:10,060 --> 00:10:11,900
No. Don't know who that is.
156
00:10:11,980 --> 00:10:14,460
Come on, Roger,
you were in Marchbolt,
157
00:10:14,540 --> 00:10:16,540
on the golf course,
when a man went over the cliff.
158
00:10:16,620 --> 00:10:18,300
His name was Alan Carstairs.
159
00:10:18,380 --> 00:10:20,700
You stayed with his body and you
found a photograph in his pocket
160
00:10:20,780 --> 00:10:22,660
and you substituted it
with another.
161
00:10:22,740 --> 00:10:24,100
A photograph of Moira Nicholson.
162
00:10:24,180 --> 00:10:25,860
How did you... (CHUCKLES)
163
00:10:25,940 --> 00:10:27,180
- This is extraordinary.
- Isn't it?
164
00:10:28,140 --> 00:10:29,100
Make it less so.
165
00:10:30,260 --> 00:10:31,380
All right.
166
00:10:31,460 --> 00:10:33,900
Firstly, I did not
substitute the photograph,
167
00:10:33,980 --> 00:10:35,780
I picked one up.
It fell out of his pocket
168
00:10:35,860 --> 00:10:37,420
while they were
strapping him to a ladder.
169
00:10:37,500 --> 00:10:39,100
- What did you do with it?
- I tore it up.
170
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
Why?
171
00:10:41,460 --> 00:10:42,660
Well... (SIGHS)
172
00:10:43,780 --> 00:10:45,540
put yourself in my shoes.
173
00:10:46,420 --> 00:10:48,020
A man's lying dead on a beach,
174
00:10:48,100 --> 00:10:50,460
a photograph of a woman I know
175
00:10:50,540 --> 00:10:52,860
and happen to rather like,
is in his pocket.
176
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
Who knows why?
177
00:10:54,020 --> 00:10:55,580
It's nobody's business
but his and hers.
178
00:10:55,660 --> 00:10:56,700
But by God, the newspapers
179
00:10:56,780 --> 00:10:58,860
would have made it
everybody's business.
180
00:10:58,940 --> 00:11:00,900
Moira would have been
publicly shamed,
181
00:11:00,980 --> 00:11:02,300
kicked out of that
nut farm up the road.
182
00:11:02,380 --> 00:11:04,900
Not a bad thing, in my view,
but a bad way of doing it.
183
00:11:04,980 --> 00:11:07,060
Moira ought to be able to
leave as she pleases,
184
00:11:07,140 --> 00:11:09,140
not as the fucking
Daily Mail pleases.
185
00:11:09,220 --> 00:11:11,340
Excuse my language.
186
00:11:11,420 --> 00:11:14,060
It's all right. I've heard
the words "Daily Mail" before.
187
00:11:15,580 --> 00:11:17,300
How do you explain
the photograph of Mrs Cayman?
188
00:11:17,380 --> 00:11:19,500
Mrs who? I don't...
189
00:11:19,580 --> 00:11:22,060
Honestly, Frankie, I've never
heard of these people.
190
00:11:22,140 --> 00:11:24,340
I tried to spare a friend
some difficulty, that's all.
191
00:11:24,420 --> 00:11:26,060
I'm sure you would have
done the same thing.
192
00:11:26,140 --> 00:11:28,300
We thought you
pushed Carstairs off the cliff.
193
00:11:28,380 --> 00:11:29,740
What? (CHUCKLES)
194
00:11:29,820 --> 00:11:31,460
Frankie, have you
lost your mind?
195
00:11:31,540 --> 00:11:33,940
Why on earth would I
push someone off a cliff?
196
00:11:34,020 --> 00:11:36,820
I went for a walk, I found
a body. I wish I hadn't, but...
197
00:11:38,500 --> 00:11:40,100
Wait a minute.
I didn't find him.
198
00:11:40,180 --> 00:11:43,020
There was another chap there,
er, a golfer.
199
00:11:43,100 --> 00:11:44,740
Maybe he put
the photograph there.
200
00:11:44,820 --> 00:11:47,620
- Or maybe this fellow Carsho...
- Carstairs.
201
00:11:47,700 --> 00:11:49,420
Maybe he had two photographs.
202
00:11:54,180 --> 00:11:55,700
He had two photographs.
203
00:11:56,820 --> 00:11:58,060
Who's "we," by the way?
204
00:11:59,260 --> 00:12:01,180
"We thought you'd pushed him".
205
00:12:01,260 --> 00:12:02,420
My organisation.
206
00:12:06,700 --> 00:12:08,060
Almost.
207
00:12:08,140 --> 00:12:10,100
But let's try and write to out
208
00:12:10,180 --> 00:12:12,940
with the circumflex standing in
for the missings, remember.
209
00:12:18,580 --> 00:12:20,020
BOBBY: Where did you
get this from, Tommy?
210
00:12:20,100 --> 00:12:21,620
Mr Savage gave it to me.
211
00:12:22,940 --> 00:12:24,580
- Mr who?
- John Savage.
212
00:12:24,660 --> 00:12:27,340
He visited in the spring.
Took a shine to Tommy.
213
00:12:27,420 --> 00:12:30,700
Is that the same Mr Savage who's
been in all the newspapers?
214
00:12:30,780 --> 00:12:32,540
He owns 26 ships.
215
00:12:34,380 --> 00:12:35,700
That's a lot of ships.
216
00:12:38,020 --> 00:12:39,180
What was he doing here?
217
00:12:39,260 --> 00:12:41,180
("OVERTURE 12" PLAYING)
218
00:12:48,860 --> 00:12:51,620
Oh, good.
Bessie's just brought some tea.
219
00:12:52,820 --> 00:12:56,340
Did Roger drive much too fast?
He usually does.
220
00:12:56,420 --> 00:12:58,900
Not at all. I had to tell him
to put his foot down.
221
00:13:00,780 --> 00:13:02,980
- Have you spoken to Henry?
- SYLVIA: Uh, not yet.
222
00:13:03,860 --> 00:13:05,660
I spoke to Dr Nicholson, though.
223
00:13:05,740 --> 00:13:07,300
You like him, don't you?
224
00:13:09,420 --> 00:13:11,140
Oh, boy. (SIGHS)
225
00:13:11,220 --> 00:13:14,540
I don't know, like,
I'm, um, grateful...
226
00:13:15,900 --> 00:13:17,380
to him and to you.
227
00:13:17,460 --> 00:13:20,420
- How are you, Sylv? Bearing up?
- SYLVIA: I was saying to Frankie
228
00:13:20,500 --> 00:13:22,460
I couldn't have dealt with this
on my own.
229
00:13:22,540 --> 00:13:24,220
And I was saying
she absolutely could.
230
00:13:24,300 --> 00:13:27,260
Well, I'd like to think of
myself as indispensable always,
231
00:13:27,340 --> 00:13:29,140
but, uh, Frankie's right...
232
00:13:30,140 --> 00:13:31,100
some of the time.
233
00:13:33,460 --> 00:13:36,020
Dr Nicholson can't just
take Henry, can he?
234
00:13:36,100 --> 00:13:37,780
I mean,
if Henry doesn't want to go.
235
00:13:37,860 --> 00:13:40,500
No, he can't.
At least not when I'm around.
236
00:13:42,180 --> 00:13:43,220
Agreed, Sylvia?
237
00:13:43,300 --> 00:13:45,220
- (GUNSHOT)
- (CROWS CAWING)
238
00:13:49,860 --> 00:13:51,020
(GRIM MUSIC PLAYING)
239
00:13:55,460 --> 00:13:56,580
JAMES: Sylvia.
240
00:14:03,260 --> 00:14:05,340
Henry! Henry!
241
00:14:06,580 --> 00:14:08,660
Sylvia, what is it?
What's happened?
242
00:14:08,740 --> 00:14:09,860
Henry!
243
00:14:11,860 --> 00:14:12,900
Roger!
244
00:14:24,660 --> 00:14:25,620
Henry!
245
00:14:26,460 --> 00:14:28,540
Henry! Henry!
246
00:14:31,900 --> 00:14:33,220
Stand back. Close your eyes.
247
00:14:41,620 --> 00:14:43,540
- (ROGER GROANS)
- (SCREAMING)
248
00:14:45,700 --> 00:14:48,740
Roger, take care of Sylvia.
Come on.
249
00:14:48,820 --> 00:14:50,580
- (CRYING)
- ROGER: Don't look.
250
00:14:50,660 --> 00:14:51,780
Don't look. Don't look.
251
00:15:03,260 --> 00:15:04,620
JAMES: Oh, no.
252
00:15:05,580 --> 00:15:07,540
No, no, no, this is terrible.
253
00:15:09,460 --> 00:15:11,420
We should telephone the police.
254
00:15:11,500 --> 00:15:13,340
And be sure
not to touch anything.
255
00:15:17,860 --> 00:15:19,140
Key's not in the lock.
256
00:15:21,180 --> 00:15:22,620
Must be in his pocket.
257
00:15:36,300 --> 00:15:38,180
FRANKIE: "If only
there had been a wind
258
00:15:38,260 --> 00:15:40,300
"and a chance
of meeting the amazons,
259
00:15:40,380 --> 00:15:42,300
"he would never have had
to go by himself
260
00:15:42,380 --> 00:15:44,540
"to give Captain Flint
his message
261
00:15:44,620 --> 00:15:46,900
"and the thing
would never have happened.
262
00:15:46,980 --> 00:15:48,580
"But the big hills
up at the lake
263
00:15:48,660 --> 00:15:50,580
"helped to make him feel that
the houseboat man
264
00:15:50,660 --> 00:15:52,380
"did not matter.
265
00:15:52,460 --> 00:15:55,260
"The hills had been there
before Captain Flint.
266
00:15:55,340 --> 00:15:57,340
"They would be there forever.
267
00:15:57,420 --> 00:15:59,940
"That, somehow, was comforting".
268
00:16:04,540 --> 00:16:06,140
(BELL RINGING)
269
00:16:07,500 --> 00:16:09,460
That was impressive.
270
00:16:11,140 --> 00:16:13,900
Famished. Didn't seem
quite appropriate
271
00:16:13,980 --> 00:16:16,940
scarfing down kedgeree
at the house. Suicide and all.
272
00:16:17,020 --> 00:16:19,460
- You sure that's what it was?
- Kedgeree.
273
00:16:19,540 --> 00:16:22,660
- Suicide.
- Seems pretty water-tight.
274
00:16:22,740 --> 00:16:25,900
I was in the garden with Roger
when we heard the shot go off.
275
00:16:25,980 --> 00:16:28,020
The study door was
locked from the inside.
276
00:16:28,100 --> 00:16:30,060
The window you broke
was obviously locked.
277
00:16:30,140 --> 00:16:31,820
Dr Nicholson did have the key.
278
00:16:31,900 --> 00:16:34,180
No, he found the key
in Henry's pocket.
279
00:16:43,540 --> 00:16:45,020
And for my next trick,
280
00:16:46,420 --> 00:16:48,860
I'm going to rescue
Moira Nicholson from The Grange.
281
00:16:48,940 --> 00:16:52,100
(SIGHS) Lord, I'd forgotten
about her.
282
00:16:52,180 --> 00:16:53,540
But of course you hadn't.
283
00:16:53,620 --> 00:16:56,980
She told me that Dr Nicholson
would try to kill her,
284
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
and Henry.
285
00:16:58,860 --> 00:17:00,900
Well, one down, one to go.
286
00:17:00,980 --> 00:17:03,660
Do you not think you're being
a little dramatic? Or she is?
287
00:17:03,740 --> 00:17:06,940
Poor me.
I need to be rescued.
288
00:17:07,020 --> 00:17:08,780
Is that worse than...
289
00:17:08,860 --> 00:17:11,540
I'm just too handsome
to kill people?
290
00:17:11,620 --> 00:17:13,140
But he didn't, Bobby.
291
00:17:13,220 --> 00:17:15,020
Roger's just as confused as us.
292
00:17:15,100 --> 00:17:16,500
Because it didn't occur to us
293
00:17:16,580 --> 00:17:18,220
that there might be
two photographs.
294
00:17:21,260 --> 00:17:23,460
No? Still mourning over Bo-Peep.
295
00:17:24,980 --> 00:17:27,660
Right. Can you
magic up another coin?
296
00:17:27,740 --> 00:17:29,460
- What for?
- Telephone call.
297
00:17:30,780 --> 00:17:33,220
Then Childe Roland
to the Dark Tower Came.
298
00:17:34,140 --> 00:17:35,540
How much for two breakfasts?
299
00:17:35,620 --> 00:17:37,900
Well, yes,
half a crown in total.
300
00:17:39,900 --> 00:17:42,060
Is that Alan Carstairs?
301
00:17:42,820 --> 00:17:44,620
Yeah. And Mr Savage.
302
00:17:45,900 --> 00:17:47,940
Now, he was a fine fisherman.
303
00:17:48,940 --> 00:17:50,500
And a very generous man.
304
00:17:51,980 --> 00:17:54,620
Yes. Of course, he was
a millionaire.
305
00:17:55,500 --> 00:17:57,140
A very generous millionaire.
306
00:18:01,580 --> 00:18:03,540
- Goodbye, Mr Askew.
- All right.
307
00:18:11,780 --> 00:18:14,940
Good God. How do you
live in a place like this?
308
00:18:15,020 --> 00:18:16,820
How do you escape
a place like this?
309
00:18:17,900 --> 00:18:19,940
Think I should come in with you.
310
00:18:20,020 --> 00:18:21,980
I mean,
what would a chauffeur do?
311
00:18:22,060 --> 00:18:23,900
I think Steve would have
a nose around,
312
00:18:23,980 --> 00:18:25,180
see what he could find.
313
00:18:37,860 --> 00:18:38,980
(OMINOUS MUSIC PLAYIMG)
314
00:18:45,060 --> 00:18:47,060
Hello. I've come
to see Mrs Nicholson.
315
00:19:06,180 --> 00:19:07,420
(DOG BARKING)
316
00:19:31,340 --> 00:19:32,380
One moment.
317
00:19:40,900 --> 00:19:43,020
(DISTANT SCREAMING)
318
00:19:59,380 --> 00:20:01,100
(INDISTINCT CHATTERING)
319
00:20:21,460 --> 00:20:24,100
JAMES: I hope you haven't
brought bad news about Sylvia.
320
00:20:24,180 --> 00:20:25,500
How is she?
321
00:20:25,580 --> 00:20:28,820
- Still asleep when I left.
- JAMES: Good.
322
00:20:28,900 --> 00:20:30,900
Her own doctor will be
attending of course,
323
00:20:30,980 --> 00:20:34,500
but I advised three days
of sedation, at least.
324
00:20:34,580 --> 00:20:37,460
But how can I be of assistance
to you, Lady Frances?
325
00:20:38,900 --> 00:20:40,260
You can't. Sorry.
326
00:20:40,340 --> 00:20:42,860
I explained to the gentleman
I was here to see your wife.
327
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
JAMES: Moira.
328
00:20:44,820 --> 00:20:46,260
Well, that is kind of you.
329
00:20:47,460 --> 00:20:49,700
I've decided to go
on an expedition today.
330
00:20:49,780 --> 00:20:51,500
Obviously I don't want to be
a burden at Merroway
331
00:20:51,580 --> 00:20:52,580
at a time like this, so,
332
00:20:52,660 --> 00:20:54,980
thought she might like
to come with me.
333
00:20:55,060 --> 00:20:57,460
Well, as I say,
that is very kind of you.
334
00:20:57,540 --> 00:20:59,380
I'm sure she would have
enjoyed that very much.
335
00:21:00,140 --> 00:21:01,500
"Would have".
336
00:21:01,580 --> 00:21:04,100
Unfortunately, my wife
went away this morning.
337
00:21:05,380 --> 00:21:06,340
Where to?
338
00:21:09,180 --> 00:21:10,780
London, I imagine.
339
00:21:11,700 --> 00:21:13,900
Shops, or a theatre.
340
00:21:13,980 --> 00:21:15,540
This can be rather
a gloomy place
341
00:21:15,620 --> 00:21:16,620
for a young woman,
342
00:21:16,700 --> 00:21:18,940
and Moira sometimes likes
to take a break.
343
00:21:20,540 --> 00:21:23,260
That is funny, I was planning
on going to London myself.
344
00:21:23,340 --> 00:21:25,020
Where does she stay
when she's there?
345
00:21:26,060 --> 00:21:27,340
The Savoy, usually.
346
00:21:28,740 --> 00:21:30,660
The Savoy. Right.
347
00:21:30,740 --> 00:21:33,860
Or Brown's. Or the Grosvenor.
348
00:21:33,940 --> 00:21:35,860
Or sometimes The Langham.
349
00:21:40,420 --> 00:21:42,780
Righty-o. I'll try those then.
350
00:21:43,980 --> 00:21:45,940
I wish you luck.
351
00:21:46,020 --> 00:21:47,660
And once again,
so very kind of you
352
00:21:47,740 --> 00:21:49,140
to think of her, Lady Frances.
353
00:21:52,460 --> 00:21:56,500
By the way, how'd you know
it is Lady Frances?
354
00:21:56,580 --> 00:21:59,540
I mean it is, technically, but I
don't tend to tell people that.
355
00:22:01,740 --> 00:22:03,980
Do you know, I'm not sure.
356
00:22:04,060 --> 00:22:06,860
Perhaps I saw you
in the society pages.
357
00:22:06,940 --> 00:22:08,860
Really? You don't seem the type
358
00:22:08,940 --> 00:22:10,540
to bother
with that sort of thing.
359
00:22:11,660 --> 00:22:13,540
I shall take that
as a compliment.
360
00:22:20,380 --> 00:22:21,780
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
361
00:22:44,580 --> 00:22:45,900
(HONKS)
362
00:22:45,980 --> 00:22:48,180
(GASPS) Oh, God!
363
00:23:01,500 --> 00:23:02,540
FRANKIE: What's wrong?
364
00:23:22,780 --> 00:23:23,900
(BOBBY CLEARS THROAT)
365
00:23:30,060 --> 00:23:31,900
What's wrong? You look puzzled.
366
00:23:31,980 --> 00:23:33,460
I'm pretending to look puzzled.
367
00:23:34,740 --> 00:23:36,020
Wires are off the magneto.
368
00:23:36,100 --> 00:23:38,340
I don't know what that means.
That it's fallen off?
369
00:23:38,420 --> 00:23:40,860
Twin magnetos,
both the wires have been cut.
370
00:23:41,780 --> 00:23:42,820
Ah!
371
00:23:43,740 --> 00:23:44,780
So that's how it is.
372
00:23:51,980 --> 00:23:54,620
I'd say that's a 3-iron
for your game.
373
00:23:55,700 --> 00:23:56,660
For what?
374
00:23:59,900 --> 00:24:02,100
♪♪ I've got a friend in Baltimore
375
00:24:02,180 --> 00:24:04,380
♪♪ Little Liza Jane
376
00:24:04,460 --> 00:24:06,620
♪♪ Streetcars running by her door
377
00:24:06,700 --> 00:24:09,140
♪♪ Little Liza Jane
378
00:24:09,220 --> 00:24:13,300
♪♪ Oh, little Liza
Little Liza Jane
379
00:24:13,380 --> 00:24:18,140
♪♪ Oh, little Liza
Little Liza Jane
380
00:24:18,220 --> 00:24:22,660
♪♪ Oh, little Liza
Little Liza Jane
381
00:24:22,740 --> 00:24:27,700
♪♪ Oh, little Liza
Little Liza Jane ♪♪
382
00:24:27,780 --> 00:24:30,900
Well, that's all set.
How goes it below stairs?
383
00:24:30,980 --> 00:24:33,580
- We'll find out in a minute.
- Hmm.
384
00:24:33,660 --> 00:24:37,300
Want me to, uh, hold a thing
while you twist another thing?
385
00:24:37,380 --> 00:24:38,900
That's all right. Thank you.
386
00:24:43,940 --> 00:24:45,980
Do you have a will, Bobby Jones?
387
00:24:46,060 --> 00:24:47,860
- A will?
- Hmm.
388
00:24:47,940 --> 00:24:50,380
Why would I?
Don't have anything to leave.
389
00:24:52,540 --> 00:24:54,540
I'm going to change mine.
390
00:24:54,620 --> 00:24:56,940
I hereby revoke
any and all prior wills.
391
00:24:57,700 --> 00:24:58,660
Okay.
392
00:25:01,180 --> 00:25:03,220
Just thinking about Henry
393
00:25:03,300 --> 00:25:05,220
and who stood to gain
from his death.
394
00:25:07,180 --> 00:25:10,140
Sylvia, Tommy, local cat home.
395
00:25:13,020 --> 00:25:15,260
To be honest, I'm more concerned
about Moira.
396
00:25:16,300 --> 00:25:17,700
Of course you are.
397
00:25:17,780 --> 00:25:18,740
Frankie,
398
00:25:20,100 --> 00:25:22,020
he could have her
locked in a basement
399
00:25:22,100 --> 00:25:23,140
for all we know.
400
00:25:23,220 --> 00:25:24,460
I say we phone the police
401
00:25:24,540 --> 00:25:25,780
and have them
kick the door down.
402
00:25:25,860 --> 00:25:27,580
I don't think so.
403
00:25:27,660 --> 00:25:30,580
If she was there
against her will,
404
00:25:30,660 --> 00:25:32,300
I don't know,
Nicholson just seemed
405
00:25:32,380 --> 00:25:33,820
too confident for all of that.
406
00:25:33,900 --> 00:25:35,460
So she's either away or...
407
00:25:37,020 --> 00:25:37,980
Dead.
408
00:25:39,180 --> 00:25:40,220
I didn't say that.
409
00:25:41,060 --> 00:25:42,580
Thought it, but I didn't say it.
410
00:25:42,660 --> 00:25:43,940
(ENGINE REVVING)
411
00:25:45,820 --> 00:25:47,940
Ah, such a clever chauffeur.
412
00:25:48,020 --> 00:25:51,020
Well, I endeavour
to give satisfaction.
413
00:25:53,100 --> 00:25:55,020
("MIDNIGHT, THE STARS AND YOU"
PLAYING)
414
00:26:29,540 --> 00:26:32,060
FRANKIE: I'm so sorry
for you all.
415
00:26:32,140 --> 00:26:36,100
Yeah, he's not an easy man
to love, Henry, but, um, this.
416
00:26:39,980 --> 00:26:42,380
Bobby, come meet Roger.
417
00:26:43,180 --> 00:26:44,460
Thought his name was Steve.
418
00:26:45,180 --> 00:26:46,220
Man of moods.
419
00:26:47,540 --> 00:26:50,580
I see. He's a member
of your organisation, is he?
420
00:26:50,660 --> 00:26:52,380
He is the organisation.
421
00:26:53,980 --> 00:26:56,380
Wait a minute. The golfer.
422
00:26:57,420 --> 00:26:59,740
Caddy. But yes,
423
00:26:59,820 --> 00:27:01,620
I was the one
who found Alan Carstairs
424
00:27:01,700 --> 00:27:03,220
and then
left you alone with him.
425
00:27:03,300 --> 00:27:05,140
Right. Which is when
I'm supposed to have
426
00:27:05,220 --> 00:27:06,620
- switched the photographs.
- Yes.
427
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
We made a mistake,
428
00:27:07,780 --> 00:27:09,980
and we're sorry,
aren't we, Bobby?
429
00:27:10,060 --> 00:27:11,180
Hmm, I see.
430
00:27:12,700 --> 00:27:16,820
Well, thank you, for all
your help with, uh, you know...
431
00:27:16,900 --> 00:27:20,020
Perhaps we'll meet at
a christening one of these days.
432
00:27:24,380 --> 00:27:25,540
Yes, all right, all right.
433
00:27:26,180 --> 00:27:27,140
(FRANKIE SCOFFS)
434
00:27:29,140 --> 00:27:30,180
Wait a minute.
435
00:27:31,860 --> 00:27:34,500
- I know him.
- FRANKIE: Yes. From The Grange.
436
00:27:34,580 --> 00:27:37,060
No, he was in Marchbolt,
at the inquest.
437
00:27:37,140 --> 00:27:38,220
What?
438
00:27:39,220 --> 00:27:40,500
He was at The Grange too.
439
00:27:40,580 --> 00:27:42,220
He was the goon
who opened the door.
440
00:27:46,740 --> 00:27:48,820
Think those magnetos
will get us to London?
441
00:27:51,260 --> 00:27:52,500
They'll get you to London.
442
00:27:53,860 --> 00:27:54,940
I have to stay here.
443
00:27:56,420 --> 00:27:57,780
Can I give you an assignment?
444
00:28:05,340 --> 00:28:07,300
- MAN: Your uncle?
- FRANKIE: Yes.
445
00:28:07,380 --> 00:28:09,860
- MAN: And he's a member?
- FRANKIE: Exactly.
446
00:28:09,940 --> 00:28:11,660
We're a military family,
you see.
447
00:28:11,740 --> 00:28:13,940
One of my ancestors
fought at Battle of Naseby.
448
00:28:14,020 --> 00:28:15,340
- MAN: Really?
- Mmm.
449
00:28:15,420 --> 00:28:16,420
On which side?
450
00:28:17,460 --> 00:28:19,500
I... My mother's, I think.
451
00:28:19,580 --> 00:28:21,820
Anyway, dear old uncle Alan
452
00:28:21,900 --> 00:28:24,100
was holed up in
The Angler's Arms in Staverley.
453
00:28:24,180 --> 00:28:25,900
Do you know it? Gosh, you must.
454
00:28:25,980 --> 00:28:27,540
But he had
to leave unexpectedly,
455
00:28:27,620 --> 00:28:29,460
so the landlord,
a prince of a man,
456
00:28:29,540 --> 00:28:30,580
sent his luggage here.
457
00:28:34,500 --> 00:28:35,900
(VOICE SHAKING) Sorry.
458
00:28:35,980 --> 00:28:38,980
It's just, dear uncle Alan
has been
459
00:28:39,060 --> 00:28:41,420
so good to me over the years,
I just can't
460
00:28:41,500 --> 00:28:44,220
bear the idea
of letting him down.
461
00:28:44,300 --> 00:28:46,100
If you just give me a moment.
462
00:28:54,340 --> 00:28:55,540
(ENGINE WHIRRING)
463
00:29:00,940 --> 00:29:02,140
(ENGINE REVVING)
464
00:29:22,060 --> 00:29:24,060
"Found true love".
465
00:29:29,820 --> 00:29:33,220
"Rose Templeton has no interest
in money".
466
00:29:42,380 --> 00:29:44,460
Oh, me, oh, my!
467
00:29:46,300 --> 00:29:48,500
(TELEPHONE RINGING)
468
00:29:49,140 --> 00:29:50,540
Anglers Arms.
469
00:29:50,620 --> 00:29:51,700
WOMAN (ON PHONE): Good evening.
Is Bobby Jones there?
470
00:29:51,780 --> 00:29:54,300
No he's not here, madam,
which is concerning.
471
00:29:54,380 --> 00:29:56,020
- Why?
- (MAN ON PHONE LAUGHS) Why?
472
00:29:56,100 --> 00:29:57,860
'Cause he's had
a top of rum,
473
00:29:57,940 --> 00:29:59,180
a sirloin steak,
474
00:29:59,260 --> 00:30:00,980
and ain't paid for neither.
475
00:30:01,060 --> 00:30:02,220
I see.
476
00:30:02,300 --> 00:30:03,780
- So...
- Thank you.
477
00:30:04,580 --> 00:30:05,540
(GRUNTS)
478
00:30:11,180 --> 00:30:12,500
(DOGS BARKING)
479
00:30:19,060 --> 00:30:20,140
Here.
480
00:30:20,220 --> 00:30:21,460
What's this?
481
00:30:25,060 --> 00:30:27,180
(LAUGHTER
AND INDISTINCT CHATTER)
482
00:30:32,100 --> 00:30:33,220
WAITER: This way, Madam.
483
00:30:33,860 --> 00:30:34,820
Lady Frances.
484
00:30:35,420 --> 00:30:36,580
What a delight!
485
00:30:38,380 --> 00:30:40,140
I'm so sorry I'm late,
Mr Bragge.
486
00:30:40,220 --> 00:30:43,340
No, I should be sorry for
not accommodating you sooner.
487
00:30:43,420 --> 00:30:44,980
But the court hearing was set.
488
00:30:45,060 --> 00:30:46,700
I know it was short notice.
489
00:30:46,780 --> 00:30:48,820
- Champagne.
- Oh!
490
00:30:48,900 --> 00:30:50,980
Champagne, please, and oysters.
491
00:30:51,060 --> 00:30:52,780
Certainly, madam.
How many would you like?
492
00:30:52,860 --> 00:30:54,020
Seven.
493
00:30:54,100 --> 00:30:55,980
Can't bare even numbers.
Never taste right.
494
00:30:56,060 --> 00:30:58,500
That is priceless. Thank you.
495
00:30:58,580 --> 00:31:01,820
Mr Bragge, I want to
ask your advice about a will.
496
00:31:01,900 --> 00:31:03,860
- Oh!
- No, no, not mine.
497
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
Oh, good.
498
00:31:05,020 --> 00:31:06,580
No, this is about a John Savage.
499
00:31:23,780 --> 00:31:25,220
(DOOR CREAKS)
500
00:31:25,300 --> 00:31:29,780
While on-board, it seems
Mr Savage made the acquaintance
501
00:31:29,860 --> 00:31:33,700
of a fellow passenger,
Mrs Rose Templeton
502
00:31:33,780 --> 00:31:37,980
and the two of them
became... affectionate.
503
00:31:38,060 --> 00:31:41,340
This is where the story becomes
a little unusual.
504
00:31:41,420 --> 00:31:44,460
Mr Savage, a man of
apparently good health
505
00:31:44,540 --> 00:31:46,620
became convinced
that he was dying.
506
00:31:46,700 --> 00:31:47,860
Cancer.
507
00:31:47,940 --> 00:31:51,180
Shown at the autopsy
to be absent from his body
508
00:31:51,260 --> 00:31:54,060
and somehow infected his mind.
509
00:31:54,140 --> 00:31:56,900
He died in early June,
if I recall,
510
00:31:56,980 --> 00:31:58,780
by his own hand.
511
00:31:58,860 --> 00:32:00,140
How did he do it?
512
00:32:00,220 --> 00:32:04,020
Overdose of chloral hydrate
according to the autopsy.
513
00:32:04,100 --> 00:32:06,340
The question then arose
concerning his will,
514
00:32:06,420 --> 00:32:11,020
which Mr Savage redrew
only days before his death.
515
00:32:11,100 --> 00:32:12,820
What was in the will?
516
00:32:12,900 --> 00:32:14,940
To Mrs Rose Templeton,
517
00:32:15,020 --> 00:32:18,340
the sum of £140,000.
518
00:32:27,540 --> 00:32:29,820
But Mrs Templeton
had got her hooks in.
519
00:32:29,900 --> 00:32:31,860
Well, I wouldn't put it
quite that way, but...
520
00:32:31,940 --> 00:32:33,700
well, yes, perhaps I would.
521
00:32:33,780 --> 00:32:35,100
And where is she now?
522
00:32:36,660 --> 00:32:37,860
(LAUGHTER)
523
00:32:47,460 --> 00:32:48,660
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
524
00:32:49,980 --> 00:32:51,700
And no one contested it.
525
00:32:51,780 --> 00:32:54,100
Well, Mr Savage had
no living relatives
526
00:32:54,180 --> 00:32:57,260
and by all accounts,
very few friends.
527
00:32:58,140 --> 00:33:00,540
Well, he had one.
528
00:33:01,780 --> 00:33:03,540
- Oh, look, it's him.
- (LAUGHS)
529
00:33:03,620 --> 00:33:05,820
Bobby, the sailor.
530
00:33:05,900 --> 00:33:07,420
(BOTH LAUGHING)
531
00:33:09,180 --> 00:33:11,340
Oh, he's struggling.
532
00:33:11,420 --> 00:33:13,980
He fights like a dragon.
533
00:33:14,060 --> 00:33:17,140
Boyo. good you came here.
534
00:33:17,220 --> 00:33:18,700
How do you do?
535
00:33:40,020 --> 00:33:41,540
RECEPTIONIST (ON PHONE):
Good evening, Reception.
536
00:33:41,620 --> 00:33:43,140
Hello, this is
Derwent in room...
537
00:33:44,140 --> 00:33:45,460
it's... it's green.
538
00:33:45,540 --> 00:33:46,980
Can you bring
my car around, please?
539
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Okay, Ma'am.
540
00:33:53,500 --> 00:33:54,780
(EXHALES)
541
00:33:59,500 --> 00:34:00,820
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
542
00:35:34,260 --> 00:35:35,860
MAN: Frankie, in here.
543
00:35:53,140 --> 00:35:55,420
(MUFFLED SCREAMING)
544
00:36:00,620 --> 00:36:01,780
(GROANS)
545
00:36:10,060 --> 00:36:12,980
(HUMMING)
546
00:36:22,700 --> 00:36:24,260
FRANKIE: Well, this is a pickle.
547
00:36:25,460 --> 00:36:26,580
Just a bit.
548
00:36:27,940 --> 00:36:29,820
FRANKIE: You're just
going to sit there.
549
00:36:29,900 --> 00:36:32,180
BOBBY: Yes,
I thought I'd just sit here
550
00:36:32,260 --> 00:36:34,340
and, you know,
obey the laws of physics.
551
00:36:35,820 --> 00:36:36,980
FRANKIE: Me too.
552
00:36:38,580 --> 00:36:41,140
- Do you mind if I'm sick?
- Help yourself.
553
00:36:41,220 --> 00:36:43,180
(FRANKIE VOMITS, COUGHS)
554
00:36:49,780 --> 00:36:52,260
Just out of interest
555
00:36:52,340 --> 00:36:54,740
why I'm in here and not
556
00:36:54,820 --> 00:36:57,060
"Watch out for the gorilla
with the chloroform".
557
00:36:57,140 --> 00:36:59,420
BOBBY: That was a gorilla
pretending to be me.
558
00:36:59,500 --> 00:37:01,900
The Grange is
full of gorillas, apparently.
559
00:37:01,980 --> 00:37:03,820
I don't think
we're on The Grange.
560
00:37:04,860 --> 00:37:08,220
We're in Chipping somewhere.
Somerton.
561
00:37:08,300 --> 00:37:09,500
Why are we here?
562
00:37:09,580 --> 00:37:11,340
I don't know. You're the one
who told me to come.
563
00:37:11,420 --> 00:37:12,740
That wasn't me.
564
00:37:12,820 --> 00:37:15,820
- That was a gorilla...
- Pretending to be you. Right?
565
00:37:15,900 --> 00:37:17,140
BOBBY: Mm-hmm.
566
00:37:18,980 --> 00:37:20,100
Bobby.
567
00:37:21,260 --> 00:37:22,740
Is it all right to be afraid?
568
00:37:26,340 --> 00:37:27,300
Yes.
569
00:37:29,500 --> 00:37:31,420
FRANKIE: So this Templeton
came on board,
570
00:37:31,500 --> 00:37:33,220
somehow got Savage
to change his will
571
00:37:33,300 --> 00:37:35,260
two days before he died.
572
00:37:35,340 --> 00:37:36,500
Then she and her husband
573
00:37:36,580 --> 00:37:38,260
pushed off to France
with their winnings,
574
00:37:38,340 --> 00:37:39,740
leaving this place empty.
575
00:37:39,820 --> 00:37:40,900
Except they didn't.
576
00:37:41,780 --> 00:37:43,380
I saw Amelia Cayman last night.
577
00:37:43,460 --> 00:37:44,980
Both the Caymans are still here.
578
00:37:45,700 --> 00:37:46,900
Why?
579
00:37:46,980 --> 00:37:48,980
They had the money,
Savage was dead and buried.
580
00:37:49,060 --> 00:37:51,580
What reason could they
possibly have for coming back?
581
00:37:51,660 --> 00:37:53,940
Why didn't they ask Evans?
582
00:37:54,020 --> 00:37:57,780
Is still so dangerous to them
that they had to come back,
583
00:37:57,860 --> 00:37:59,700
- repair the damage...
- (BOBBY CHUCKLES)
584
00:37:59,780 --> 00:38:01,420
and cover their tracks... what?
585
00:38:01,500 --> 00:38:03,700
(LAUGHING)
Because they actually thought
586
00:38:03,780 --> 00:38:05,300
that we might understand it.
587
00:38:06,900 --> 00:38:08,180
(BOTH LAUGH)
588
00:38:08,260 --> 00:38:10,060
Yes.
589
00:38:10,140 --> 00:38:13,620
Had they realised (CHUCKLES)
how thick we are,
590
00:38:13,700 --> 00:38:15,500
they probably would have
left us alone.
591
00:38:16,580 --> 00:38:18,100
(BOTH LAUGHING)
592
00:38:20,420 --> 00:38:22,060
(DOOR OPENS, CREAKS)
593
00:38:56,260 --> 00:38:59,460
MAN: Read this aloud.
594
00:39:02,900 --> 00:39:05,820
I, Robert Sidney Jones,
595
00:39:05,900 --> 00:39:09,580
hereby grant Dr James Nicholson
full authority to conduct...
596
00:39:16,860 --> 00:39:20,140
experimental neurosurgical
procedures upon my person.
597
00:39:37,740 --> 00:39:40,940
MAN: So, has anyone explained
what's going to happen to you.
598
00:39:41,900 --> 00:39:43,820
I think I could take a guess.
599
00:39:43,900 --> 00:39:44,900
MAN: Really?
600
00:39:49,740 --> 00:39:51,500
I'd be interested.
601
00:39:51,580 --> 00:39:53,500
FRANKIE: There's not going to be
metrazole, is it?
602
00:39:53,580 --> 00:39:55,460
It's too old hat.
603
00:39:55,540 --> 00:39:58,980
It will be electric shocks,
like what they used on pigs.
604
00:39:59,060 --> 00:40:01,500
So, instead you zap me
with 50,000 volts
605
00:40:01,580 --> 00:40:03,500
until I can't remember
my own name
606
00:40:03,580 --> 00:40:05,380
or your name, more to the point.
607
00:40:05,460 --> 00:40:07,940
Except you don't need 50,000
volts with brains like ours.
608
00:40:08,020 --> 00:40:09,580
- Five ought to do it.
- (CHUCKLES)
609
00:40:09,660 --> 00:40:10,820
(FRANKIE CHUCKLES)
610
00:40:10,900 --> 00:40:12,940
More than enough.
One of those potato batteries.
611
00:40:13,020 --> 00:40:14,300
(FRANKIE CHUCKLES)
612
00:40:14,380 --> 00:40:17,140
MAN: Well, it's good to see
you're taking it so well.
613
00:40:17,220 --> 00:40:18,940
Commendable.
614
00:40:19,020 --> 00:40:21,300
But who am I going to
commend you to.
615
00:40:21,380 --> 00:40:23,420
FRANKIE: Plenty of people.
616
00:40:23,500 --> 00:40:27,140
Mr Bragge of Bragge, Bragge
and Ferndale for one.
617
00:40:27,220 --> 00:40:30,340
I told him about John Savage
and Alan Carstairs
618
00:40:30,420 --> 00:40:32,420
and Mrs Rose Templeton.
619
00:40:32,500 --> 00:40:34,700
And Dr Thomas.
620
00:40:34,780 --> 00:40:36,020
And of course, Evans.
621
00:40:36,940 --> 00:40:38,100
Really?
622
00:40:38,180 --> 00:40:39,420
FRANKIE: Really.
623
00:40:39,500 --> 00:40:40,860
I told him who Evans was,
624
00:40:40,940 --> 00:40:44,980
what you didn't ask him,
and why he was fascinated.
625
00:40:46,580 --> 00:40:48,260
A good bluff, Ms Derwent,
626
00:40:48,340 --> 00:40:49,500
but I call it.
627
00:40:49,580 --> 00:40:51,860
What have you done with Moira?
628
00:40:51,940 --> 00:40:53,340
MAN: Don't worry about Moira.
629
00:40:53,420 --> 00:40:55,580
In fact you don't have to worry.
630
00:40:56,740 --> 00:40:58,700
You are dismissed...
631
00:40:59,660 --> 00:41:00,780
Bobby Jones.
632
00:41:10,540 --> 00:41:12,020
(DOOR CLOSES)
633
00:41:13,660 --> 00:41:15,780
What a pill.
634
00:41:19,300 --> 00:41:20,340
Bobby.
635
00:41:20,420 --> 00:41:22,180
Nicholson, pill,
second emotion.
636
00:41:23,420 --> 00:41:25,020
That wasn't Nicholson.
637
00:41:25,100 --> 00:41:26,700
What do you mean
Nicholson wasn't Nicholson,
638
00:41:26,780 --> 00:41:27,780
he was standing right there.
639
00:41:27,860 --> 00:41:29,660
That was
Roger Bassington-ffrench.
640
00:41:29,740 --> 00:41:32,540
- But Bobby, his voice.
- It was Roger's voice.
641
00:41:32,620 --> 00:41:34,740
He got you in here
pretending to be me,
642
00:41:34,820 --> 00:41:37,980
and then he tried to frighten
us pretending to be Nicholson.
643
00:41:38,060 --> 00:41:39,380
But that wasn't him.
644
00:41:39,460 --> 00:41:41,300
My God, Bobby,
he called me Ms Derwent.
645
00:41:41,380 --> 00:41:43,380
- I think that was Roger.
- That's...
646
00:41:43,460 --> 00:41:44,660
That's what I'm saying.
647
00:41:46,300 --> 00:41:48,180
It doesn't help us much though,
does it?
648
00:41:49,420 --> 00:41:50,380
No.
649
00:41:56,500 --> 00:41:57,580
What are you thinking?
650
00:42:01,940 --> 00:42:03,180
About us.
651
00:42:04,420 --> 00:42:06,340
And Marchbolt
on that cliff edge...
652
00:42:08,180 --> 00:42:09,780
talking about last words.
653
00:42:14,300 --> 00:42:15,900
No questions, agreed?
654
00:42:16,580 --> 00:42:17,660
A statement.
655
00:42:18,620 --> 00:42:20,140
FRANKIE: Definitely a statement.
656
00:42:23,380 --> 00:42:24,660
You first.
657
00:42:26,260 --> 00:42:27,740
Frankie, for as long as
I've known you...
658
00:42:27,820 --> 00:42:29,500
(GLASS SHATTERS)
659
00:42:31,860 --> 00:42:32,980
MAN: Bloody hell!!
660
00:42:33,060 --> 00:42:34,780
- Knocker!
- Knocker, is that you?
661
00:42:34,860 --> 00:42:35,940
- (SIGHS)
- (DOOR OPENS)
662
00:42:36,020 --> 00:42:38,580
Knocker? Knocker!
663
00:42:39,420 --> 00:42:40,380
(KINFE CLICKS)
664
00:42:41,780 --> 00:42:44,180
That's my knife all of a sudden.
665
00:42:44,260 --> 00:42:46,380
Bobby, did you give me a knife.
666
00:42:48,140 --> 00:42:49,500
I tell you what...
667
00:42:49,580 --> 00:42:53,460
You give me my knife back
and I'll give you this.
668
00:42:55,220 --> 00:42:57,340
- (GRUNTS)
- (FRANKIE WHIMPERS)
669
00:42:57,420 --> 00:42:59,180
(TENSE MUSIC PLAYING)
670
00:43:05,580 --> 00:43:06,660
(BOTH GRUNT)
671
00:43:08,980 --> 00:43:13,100
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
672
00:43:14,780 --> 00:43:16,260
Come on.
673
00:43:16,340 --> 00:43:17,820
- (KNOCKER SCREAMS)
- Knocker!
674
00:43:20,180 --> 00:43:24,820
(BOTH GRUNTING AND GROANING)
675
00:43:30,340 --> 00:43:31,820
(BOTH GRUNT, BREATHE HEAVILY)
676
00:43:42,540 --> 00:43:43,500
(EXHALES SHARPLY)
677
00:43:50,060 --> 00:43:51,020
Knocker.
678
00:43:51,740 --> 00:43:54,180
(EXHALES HEAVILY)
679
00:43:57,700 --> 00:43:59,100
All right. Easy, Knocker.
680
00:44:00,380 --> 00:44:02,140
- (FRANKIE SIGHS)
- Yeah.
681
00:44:07,860 --> 00:44:10,380
So it was you
following me undercover.
682
00:44:10,460 --> 00:44:12,260
Your man told me
to look out for you.
683
00:44:13,220 --> 00:44:14,900
(BOTH SIGH)
684
00:44:18,700 --> 00:44:20,900
Right. So...
685
00:44:20,980 --> 00:44:22,940
The Bragges
checked the will with Elford
686
00:44:23,020 --> 00:44:24,220
and it was all
properly notarized.
687
00:44:24,300 --> 00:44:26,140
And witnessed by
one Alfred Mere, the gardener
688
00:44:26,220 --> 00:44:27,940
and Elizabeth Chudleigh,
the cook.
689
00:44:28,020 --> 00:44:29,900
We can't talk to Mere
because he's dead.
690
00:44:29,980 --> 00:44:32,020
Hold on.
One of the witnesses is dead?
691
00:44:32,100 --> 00:44:35,540
Yes, but he was 89, so,
I think we can let that one go.
692
00:44:35,620 --> 00:44:37,100
But Ms Chudleigh lives
not far from here.
693
00:44:37,180 --> 00:44:39,060
So, shave on.
694
00:44:50,980 --> 00:44:52,020
(KNOCKING ON DOOR)
695
00:44:53,460 --> 00:44:55,220
- Mrs Chudleigh.
- Pratt.
696
00:44:55,300 --> 00:44:57,740
- Oh.
- Chudleigh is my maiden name.
697
00:44:57,820 --> 00:44:59,820
- I'm Mrs Pratt now.
- How lovely!
698
00:44:59,900 --> 00:45:01,460
Bobby, did you hear that?
699
00:45:01,540 --> 00:45:02,780
Congratulations.
700
00:45:02,860 --> 00:45:05,260
All the more reason for cake.
701
00:45:05,340 --> 00:45:07,500
We were wondering if
you remember anything about
702
00:45:07,580 --> 00:45:08,860
that poor gentleman who died
703
00:45:08,940 --> 00:45:10,380
while you were
working at the Mill House?
704
00:45:10,460 --> 00:45:12,580
Left her a lot of money,
they say.
705
00:45:12,660 --> 00:45:14,220
Not that we saw any of it.
706
00:45:14,300 --> 00:45:17,860
- Sorry, who's we?
- Me and Gladys, the parlourmaid
707
00:45:17,940 --> 00:45:21,100
and Alfred,
though he won't need it now.
708
00:45:21,180 --> 00:45:22,700
Rest in peace.
709
00:45:22,780 --> 00:45:23,940
That's shocking,
710
00:45:24,020 --> 00:45:25,100
isn't it, Bobby, that
711
00:45:25,180 --> 00:45:27,020
Mrs Templeton
didn't do the right thing.
712
00:45:28,940 --> 00:45:32,340
We were curious about Mr Savage.
What was he like?
713
00:45:32,420 --> 00:45:33,940
Couldn't say.
714
00:45:34,020 --> 00:45:37,740
But he visited
the Mill House often, didn't he?
715
00:45:37,820 --> 00:45:39,700
Gladys would know better.
716
00:45:39,780 --> 00:45:41,140
I was only there a month.
717
00:45:41,220 --> 00:45:43,940
But you signed Mr Savage's will.
718
00:45:44,020 --> 00:45:48,220
You watched Mr Savage and then
signed as witness, didn't you?
719
00:45:48,300 --> 00:45:50,020
The lawyer said
it was all right.
720
00:45:50,100 --> 00:45:51,540
Of course, Mr Elford,
721
00:45:51,620 --> 00:45:53,100
and he asked you
to sign the will, didn't he?
722
00:45:53,180 --> 00:45:54,380
Mrs Templeton...
723
00:45:54,460 --> 00:45:57,300
she told me
to go up to the bedroom,
724
00:45:57,380 --> 00:45:59,180
then she went out
to fetch Alfred.
725
00:45:59,260 --> 00:46:01,700
The next morning
he was stiff as a board.
726
00:46:01,780 --> 00:46:03,740
Gladys phoned in, poor thing.
727
00:46:03,820 --> 00:46:05,260
She had the shock of her life.
728
00:46:09,540 --> 00:46:11,860
FRANKIE: Thank you, Mr Bragge,
for everything.
729
00:46:11,940 --> 00:46:13,340
Oysters are in the post.
730
00:46:13,420 --> 00:46:15,100
(INDISTINCT ON PHONE)
731
00:46:15,180 --> 00:46:16,260
Goodbye.
732
00:46:19,060 --> 00:46:21,740
So Knocker's a free man.
No charges.
733
00:46:21,820 --> 00:46:23,820
They've just asked him to
stay in the county for 24 hours.
734
00:46:23,900 --> 00:46:24,860
(BOBBY SIGHS)
735
00:46:25,980 --> 00:46:27,620
What did you think?
736
00:46:27,700 --> 00:46:29,260
Does anything strike you as odd?
737
00:46:29,340 --> 00:46:32,620
I mean, it's all odd,
but her story tallies.
738
00:46:32,700 --> 00:46:34,540
Except maybe one thing,
I don't know.
739
00:46:35,140 --> 00:46:36,300
What's that?
740
00:46:38,580 --> 00:46:41,020
I just don't understand why
they went to fetch the gardener
741
00:46:41,100 --> 00:46:43,140
when the parlourmaid
and the cook were in the house.
742
00:46:43,700 --> 00:46:45,420
So?
743
00:46:45,500 --> 00:46:47,300
So why didn't they
ask the parlourmaid.
744
00:46:48,260 --> 00:46:50,540
It's funny you should say that.
745
00:46:50,620 --> 00:46:52,620
Because I stayed behind
to ask Mrs Pratt
746
00:46:52,700 --> 00:46:54,460
for the maid's name and address.
747
00:46:56,260 --> 00:46:58,140
The parlourmaid's name
was Evans.
748
00:46:59,820 --> 00:47:01,460
You've just asked
the same question
749
00:47:01,540 --> 00:47:03,340
that Alan Carstairs
asked on the beach.
750
00:47:05,900 --> 00:47:08,060
Why didn't they ask Evans?
751
00:47:08,140 --> 00:47:10,540
There's no address
for a Gladys Evans,
752
00:47:10,620 --> 00:47:13,140
but apparently she worked
in a pub called The Swan.
753
00:47:19,940 --> 00:47:21,940
KNOCKER: Bonny and Clyde.
754
00:47:22,020 --> 00:47:23,700
(CHUCKLES, GROANS)
755
00:47:23,780 --> 00:47:25,100
Mind the shoulder.
756
00:47:29,940 --> 00:47:31,940
How much do you want for it?
757
00:47:32,020 --> 00:47:34,620
Not for sale. I'm in love.
758
00:47:34,700 --> 00:47:36,420
No, Knocker,
I'm buying it from you
759
00:47:36,500 --> 00:47:37,940
and giving it back to you.
760
00:47:38,020 --> 00:47:39,220
No arguments.
761
00:47:40,060 --> 00:47:41,860
I already got me the brief.
762
00:47:41,940 --> 00:47:43,500
Mr Bragge is on the payroll.
763
00:47:44,540 --> 00:47:46,220
Also...
764
00:47:46,300 --> 00:47:50,100
(WHISPERS INDISTINCTLY)
765
00:47:52,620 --> 00:47:54,740
You're all right, Lady Derwent.
766
00:47:54,820 --> 00:47:56,340
You too, my chirping Beadon.
767
00:47:59,580 --> 00:48:02,660
Gladys Evans got married too,
and move back to Wales.
768
00:48:04,540 --> 00:48:06,300
She's Gladys Roberts now.
769
00:48:06,380 --> 00:48:08,220
The Vicarage, Marchbolt.
770
00:48:08,300 --> 00:48:09,900
Bobby, that's your Mrs Roberts.
771
00:48:27,140 --> 00:48:29,420
(BIRDS CHIRPING)
772
00:48:50,980 --> 00:48:51,940
(BOBBY SIGHS)
773
00:48:55,540 --> 00:48:57,780
Right. There's one more stop
at Wrexham
774
00:48:57,860 --> 00:48:59,300
and then home straight.
775
00:48:59,380 --> 00:49:01,780
WOMAN: The maid is the only one
who knows what's going on.
776
00:49:01,860 --> 00:49:02,820
Frankie.
777
00:49:05,220 --> 00:49:06,260
She's done it.
778
00:49:07,300 --> 00:49:08,860
What? Who has?
779
00:49:10,300 --> 00:49:12,540
My ridiculous
off-the-pavement mother
780
00:49:12,620 --> 00:49:14,780
has actually cracked the case.
781
00:49:16,700 --> 00:49:19,020
I lost this club, see,
782
00:49:19,100 --> 00:49:21,740
and my mother absolutely popped
a vein and shouted at me.
783
00:49:21,820 --> 00:49:24,380
The only person in the house
who knows what's going on
784
00:49:24,460 --> 00:49:25,500
is the maid.
785
00:49:27,180 --> 00:49:29,140
- I don't see...
- She's right, darn it.
786
00:49:29,220 --> 00:49:31,460
The cook is in the kitchen,
the gardener's in the garden,
787
00:49:31,540 --> 00:49:34,140
who is the only person who sees
people in the house every day
788
00:49:34,220 --> 00:49:35,700
and knows all of their faces.
789
00:49:37,260 --> 00:49:38,900
- The parlourmaid.
- The parlourmaid?
790
00:49:40,780 --> 00:49:43,740
Gladys Evans was the only one of
the three who could have known
791
00:49:43,820 --> 00:49:45,820
that the man signing
John Savage's will...
792
00:49:45,900 --> 00:49:47,100
Was not John Savage.
793
00:49:48,900 --> 00:49:52,580
(CHORAL SINGING)
794
00:50:02,180 --> 00:50:04,980
That's Moira. That's Moira.
795
00:50:05,060 --> 00:50:06,420
Frankie, stop the car.
796
00:50:09,700 --> 00:50:12,020
Moira. Moira.
797
00:50:12,100 --> 00:50:13,220
What are you doing here?
798
00:50:14,340 --> 00:50:15,620
Oh.
799
00:50:15,700 --> 00:50:18,300
MOIRA: I need to talk to you
about some things.
800
00:50:18,380 --> 00:50:20,860
- Give me a minute.
- Okay. Alright.
801
00:50:20,940 --> 00:50:23,860
She needs help
and she needs to talk.
802
00:50:27,220 --> 00:50:31,260
I booked a train to London,
you see, to get away
803
00:50:31,340 --> 00:50:33,260
and I realised
804
00:50:33,340 --> 00:50:36,220
as I was getting off the train
there was someone following me.
805
00:50:36,300 --> 00:50:38,300
- What someone?
- I don't know.
806
00:50:38,380 --> 00:50:40,740
I could just feel
they meant me harm.
807
00:50:41,740 --> 00:50:43,580
I checked into a hotel.
808
00:50:43,660 --> 00:50:45,740
Not my usual hotel,
a cheaper hotel because
809
00:50:45,820 --> 00:50:47,940
- I don't have...
- Yes, yes, all right. And...
810
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
BOBBY: Frankie.
811
00:50:49,100 --> 00:50:50,540
I just want her
to get to the point.
812
00:50:50,620 --> 00:50:52,180
- Oh, my gosh, he's here.
- Who?
813
00:50:54,300 --> 00:50:56,460
- Do you see him?
- Who, for crying out loud?
814
00:50:56,540 --> 00:50:58,700
- Roger Bassington-ffrench.
- Roger Bass...
815
00:50:58,780 --> 00:50:59,980
Why? Why is he in Marchbolt?
816
00:51:00,060 --> 00:51:02,460
I thought he was here for me
and then I realised
817
00:51:02,540 --> 00:51:04,260
he was here for someone else.
818
00:51:04,340 --> 00:51:05,580
BOBBY: Who?
819
00:51:05,660 --> 00:51:07,540
It's all so confusing.
820
00:51:07,620 --> 00:51:09,100
It's all right, take your time.
821
00:51:09,180 --> 00:51:10,540
Start from the beginning.
822
00:51:10,620 --> 00:51:12,060
Who do you think he's here for?
823
00:51:13,940 --> 00:51:14,900
Frankie.
824
00:51:17,460 --> 00:51:18,820
Frankie, what are you doing?
825
00:51:22,260 --> 00:51:24,180
What am I doing, Moira?
826
00:51:24,260 --> 00:51:26,740
I'm sorry, wrong name.
827
00:51:26,820 --> 00:51:28,700
What am I doing, Mrs Templeton?
828
00:51:29,740 --> 00:51:31,140
Or may I call you Rose?
829
00:51:32,300 --> 00:51:34,140
I saw your face just then.
830
00:51:34,220 --> 00:51:37,180
You've put something in our tea,
haven't you?
831
00:51:37,260 --> 00:51:38,820
We'll find out what it is
when I send that
832
00:51:38,900 --> 00:51:40,300
to George Arbuthnot.
833
00:51:40,380 --> 00:51:42,660
But my guess is chloral hydrate.
834
00:51:42,740 --> 00:51:43,820
What do you think?
835
00:51:56,820 --> 00:51:59,100
You arrogant,
entitled little bitch.
836
00:52:00,260 --> 00:52:01,420
I'm literally entitled,
837
00:52:01,500 --> 00:52:03,580
but I think arrogant bitch
is more your house.
838
00:52:04,700 --> 00:52:06,540
Bobby, Gladys.
839
00:52:06,620 --> 00:52:08,940
(SUSPENSEFUL MUSIC)
840
00:52:30,660 --> 00:52:34,460
(STRUGGLED GRUNTING)
841
00:52:36,420 --> 00:52:37,620
Help!
842
00:52:39,940 --> 00:52:41,660
- (GRUNTING)
- Help!
843
00:52:49,980 --> 00:52:50,980
(POT SHATTERS)
844
00:52:51,060 --> 00:52:52,220
(GASPS)
845
00:52:55,700 --> 00:52:56,940
That's good on you, then.
846
00:53:01,180 --> 00:53:02,500
Thank you, Nathaniel.
847
00:53:05,780 --> 00:53:08,300
Yes, a bit of
a character, old Moira.
848
00:53:08,380 --> 00:53:11,180
Bad lot as they say,
or used to say about me.
849
00:53:13,580 --> 00:53:15,260
But, uh...
850
00:53:15,340 --> 00:53:16,500
(CLICKS TONGUE)
851
00:53:16,580 --> 00:53:18,700
What can a man do
if not obey his nature?
852
00:53:19,940 --> 00:53:21,940
Whose idea was it, John Savage?
853
00:53:22,620 --> 00:53:24,420
No, that was Moira.
854
00:53:24,500 --> 00:53:27,460
She met him on a boat from
New York, made a play.
855
00:53:27,540 --> 00:53:30,460
She fooled him,
I fooled everyone else.
856
00:53:30,540 --> 00:53:33,820
She talked him into
his own death, more or less.
857
00:53:33,900 --> 00:53:37,340
ROGER: I signed the will
and no one was any the wiser.
858
00:53:38,220 --> 00:53:39,180
Alfred.
859
00:53:42,060 --> 00:53:44,900
She has an instinct, Moira.
860
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
A lot of people think
villains have a plan,
861
00:53:48,580 --> 00:53:49,860
but they often don't.
862
00:53:49,940 --> 00:53:52,260
They're opportunists,
863
00:53:52,340 --> 00:53:54,380
improvisers.
864
00:53:54,460 --> 00:53:58,340
Moira... is pure jazz.
865
00:54:06,180 --> 00:54:07,860
Did you kill Alan Carstairs?
866
00:54:08,540 --> 00:54:09,700
No.
867
00:54:10,700 --> 00:54:13,060
Moira found this fellow,
a Mr Angel.
868
00:54:13,140 --> 00:54:14,460
Dutchman, I think.
869
00:54:14,540 --> 00:54:17,580
Picked him up along with
the Caymans in Epsom racecourse,
870
00:54:17,660 --> 00:54:19,820
cut them in for a slice.
871
00:54:21,220 --> 00:54:23,180
And Dr Thomas.
872
00:54:23,260 --> 00:54:25,460
ROGER: Well,
that was Moira's idea.
873
00:54:25,540 --> 00:54:27,540
Said he was getting
a little chatty,
874
00:54:27,620 --> 00:54:29,740
gave the order to Mr Angel.
875
00:54:30,860 --> 00:54:32,740
What about Henry?
876
00:54:32,820 --> 00:54:35,420
And it came to pass
when they were in the field,
877
00:54:35,500 --> 00:54:39,100
that Cane
rose up against Abel...
878
00:54:39,180 --> 00:54:40,180
and slew him.
879
00:54:41,340 --> 00:54:42,860
(CHUCKLES SOFTLY)
880
00:54:42,940 --> 00:54:45,780
Henry and I hated each other
from birth.
881
00:54:45,860 --> 00:54:47,740
Plenty of times,
he might have killed me
882
00:54:47,820 --> 00:54:49,260
if he'd had the nerve.
883
00:54:49,340 --> 00:54:51,940
But he did have the house...
884
00:54:52,020 --> 00:54:53,540
and the estate
885
00:54:53,620 --> 00:54:56,140
and all the money
he hadn't injected into himself.
886
00:54:56,220 --> 00:54:59,540
All wasted on misery.
887
00:55:00,740 --> 00:55:02,500
And I made that place
a lot more fun.
888
00:55:06,140 --> 00:55:07,980
I had it all planned out
months before,
889
00:55:08,060 --> 00:55:10,060
but I knew Sylvia
wouldn't do as a witness.
890
00:55:10,140 --> 00:55:12,260
People might think
we had something going on.
891
00:55:12,340 --> 00:55:13,820
But once you got there.
892
00:55:13,900 --> 00:55:15,140
But we were in the garden.
893
00:55:15,220 --> 00:55:17,820
Oh, that's just a question
of timing really.
894
00:55:17,900 --> 00:55:19,660
The shot you heard
was a crow scarer.
895
00:55:19,740 --> 00:55:21,140
I hid it in the chimney
896
00:55:21,220 --> 00:55:22,580
months before
waiting for my chance.
897
00:55:23,380 --> 00:55:24,740
Derwent and Nicholson.
898
00:55:24,820 --> 00:55:26,380
Yeah, clean as a whistle.
899
00:55:26,460 --> 00:55:28,580
Dull as a whistle too,
but, uh, he means well.
900
00:55:30,420 --> 00:55:34,420
The only mistake we made...
was you two.
901
00:55:40,620 --> 00:55:41,980
Nathaniel, old boy.
902
00:55:43,620 --> 00:55:45,500
So are you two
are gonna to get married?
903
00:55:46,540 --> 00:55:48,100
- You should.
- Take that back.
904
00:55:49,340 --> 00:55:51,540
We're not getting married
because he says so.
905
00:55:51,620 --> 00:55:53,220
(DOOR UNLOCKS)
906
00:55:53,300 --> 00:55:54,460
(CHUCKLES)
907
00:56:03,940 --> 00:56:05,740
What is this?
908
00:56:05,820 --> 00:56:07,740
It's a washer
from a magneto housing.
909
00:56:08,940 --> 00:56:10,740
Thought it might do for now.
910
00:56:15,300 --> 00:56:17,900
(ORGAN PLAYING)
911
00:56:24,220 --> 00:56:27,140
(WEDDING MUSIC PLAYING)
912
00:56:37,180 --> 00:56:41,300
(CHORAL SINGING)
64394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.