All language subtitles for why.didnt.they.ask.evans.s01e03.hdr.2160p.web.h265-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:19,500 (SINISTER MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,460 --> 00:00:23,780 (GRUNTING) 3 00:00:37,340 --> 00:00:39,300 (THEME MUSIC PLAYING) 4 00:01:24,940 --> 00:01:27,780 ROGER: Tell us, Dr Nicholson, what makes you think 5 00:01:27,860 --> 00:01:30,500 that Frankie isn't here by accident? 6 00:01:30,580 --> 00:01:35,460 It's very simple. The car belonging to the doctor. 7 00:01:35,540 --> 00:01:38,020 - What about it - According to young Benjamin, 8 00:01:38,100 --> 00:01:41,300 the doctor's car was facing up the hill toward Staverley. 9 00:01:41,380 --> 00:01:42,820 And yet Benjamin swears 10 00:01:42,900 --> 00:01:45,020 that the car didn't pass him on the road. 11 00:01:45,100 --> 00:01:46,900 Now, if this doctor witnessed the accident, 12 00:01:46,980 --> 00:01:48,220 as he told Sylvia, he must've been driving 13 00:01:48,300 --> 00:01:49,260 in the other direction. 14 00:01:50,540 --> 00:01:51,980 Do you remember a car passing you? 15 00:01:52,060 --> 00:01:54,660 Oh, the poor thing was barely conscious. 16 00:01:54,740 --> 00:01:57,380 Then, this doctor, whoever he was, 17 00:01:57,460 --> 00:01:59,780 must have stopped and turned his car around 18 00:01:59,860 --> 00:02:02,300 before coming to your assistance. 19 00:02:02,380 --> 00:02:03,460 It's odd. Don't you think? 20 00:02:06,300 --> 00:02:08,900 Hmm. I suppose it is. 21 00:02:08,980 --> 00:02:12,780 So odd that it made me wonder if he was prepared in some way. 22 00:02:12,860 --> 00:02:13,900 Prepared for 23 00:02:14,860 --> 00:02:16,060 an accident? 24 00:02:16,140 --> 00:02:17,580 That is my point. 25 00:02:19,340 --> 00:02:21,740 I can think of several explanations. 26 00:02:21,820 --> 00:02:23,620 Maybe he was driving in the other direction 27 00:02:23,700 --> 00:02:25,940 ahead of Benjamin and then stopped for a nap 28 00:02:26,020 --> 00:02:28,340 or a quick pee. 29 00:02:28,420 --> 00:02:29,780 Or maybe he got lost 30 00:02:29,860 --> 00:02:32,140 and turned his car before Frankie did her number. 31 00:02:32,220 --> 00:02:34,740 Do any of those strike you as more probable? 32 00:02:35,660 --> 00:02:37,580 Certainly not less. But then, 33 00:02:38,300 --> 00:02:39,740 I'm not a scientist. 34 00:02:40,900 --> 00:02:43,060 Roger, could you pass the bread? 35 00:02:43,660 --> 00:02:44,780 (CHUCKLES) 36 00:02:44,860 --> 00:02:46,900 Oh, Sylv, we'll make an Englishman of you yet. 37 00:02:46,980 --> 00:02:48,820 Here we go. 38 00:02:48,900 --> 00:02:51,820 What is it that you do, Roger? I'm not sure you ever told me. 39 00:02:51,900 --> 00:02:53,540 Looking forward to this. 40 00:02:53,620 --> 00:02:57,420 I enjoy myself, James. Someone around here has to. 41 00:03:02,060 --> 00:03:03,340 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 42 00:03:11,780 --> 00:03:12,740 (ROGER SIGHS) 43 00:03:13,820 --> 00:03:16,500 So, Moira, it must be fascinating 44 00:03:16,580 --> 00:03:18,620 being married to a man of such renown. 45 00:03:18,700 --> 00:03:21,300 Is that what it is, Moira? Fascinating? 46 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 And you live above the shop, I gather. 47 00:03:24,580 --> 00:03:26,300 That must be very interesting. 48 00:03:26,380 --> 00:03:29,140 I don't have much to do with the institute. 49 00:03:29,220 --> 00:03:32,100 James prefers me to stay on the private side of the house. 50 00:03:32,180 --> 00:03:34,700 Gosh, I couldn't bear that. Much too nosy. 51 00:03:34,780 --> 00:03:36,980 Well, he's worried about my safety. 52 00:03:37,060 --> 00:03:39,980 You see, some of the patients can be quite erratic. 53 00:03:40,620 --> 00:03:42,340 Dangerous, you mean? 54 00:03:42,420 --> 00:03:44,780 Schizophrenics, in particular, become quite agitated 55 00:03:44,860 --> 00:03:46,260 at this time of the month. 56 00:03:47,100 --> 00:03:48,820 Full moon. 57 00:03:48,900 --> 00:03:51,100 - (HOWLING) - Roger. 58 00:03:52,220 --> 00:03:53,540 Excuse me. (SIGHS) 59 00:03:57,060 --> 00:03:59,140 We must be gripping company. 60 00:03:59,220 --> 00:04:00,700 Tommy, I have some good news, though. 61 00:04:00,780 --> 00:04:02,740 Ms Derwent's taking us for a spin. 62 00:04:02,820 --> 00:04:06,020 Ma says I have to stay in and do my Bassington this afternoon. 63 00:04:06,100 --> 00:04:09,500 Oh, that's too bad. It's French. Irregular verbs. 64 00:04:10,300 --> 00:04:11,260 Just me and you then. 65 00:04:37,740 --> 00:04:39,620 You didn't tell me you're a chauffeur. 66 00:04:41,300 --> 00:04:43,460 - I'm not. - What does that mean? 67 00:04:45,460 --> 00:04:46,700 You're in disguise? 68 00:04:48,260 --> 00:04:49,380 A spy? 69 00:04:52,300 --> 00:04:54,740 And Ms Derwent is the one you're looking out for. 70 00:04:57,220 --> 00:04:58,820 Who does she need protecting from? 71 00:04:58,900 --> 00:05:01,380 - (GUNSHOT) - (CROWS CAWING) 72 00:05:01,460 --> 00:05:03,900 - Crow scarer. - (SCOFFS) Me scarer. 73 00:05:05,500 --> 00:05:07,700 Unlike them, I cannot just fly away. 74 00:05:10,700 --> 00:05:12,460 Who do you need protecting from? 75 00:05:14,020 --> 00:05:16,220 I believe my husband is going to kill me. 76 00:05:19,820 --> 00:05:21,420 Why would he do that? 77 00:05:21,500 --> 00:05:23,180 Because he is in love with Sylvia. 78 00:05:26,220 --> 00:05:28,660 BOBBY: But Sylvia is married to Henry. 79 00:05:30,060 --> 00:05:31,700 MOIRA: For how much longer do you think? 80 00:05:33,700 --> 00:05:35,180 Bet he becomes a patient. 81 00:05:36,540 --> 00:05:37,940 Leave him. 82 00:05:38,020 --> 00:05:39,580 And go where, Mr Jones? 83 00:05:40,220 --> 00:05:41,340 Do what? 84 00:05:43,060 --> 00:05:44,300 I have nothing. 85 00:05:47,460 --> 00:05:50,260 No, I had one chance and I didn't take it. 86 00:05:50,340 --> 00:05:51,740 What do you mean, one chance? 87 00:05:53,420 --> 00:05:54,740 I'm afraid I lied to you. 88 00:05:56,060 --> 00:05:57,780 I did know Alan Carstairs, 89 00:05:59,380 --> 00:06:00,340 rather well. 90 00:06:03,740 --> 00:06:04,940 He was a protector. 91 00:06:08,940 --> 00:06:10,060 Like you. 92 00:06:37,180 --> 00:06:39,900 - SYLVIA: Thank you, James. - Not at all. He'll be fine. 93 00:06:46,020 --> 00:06:47,460 You didn't talk to him now. 94 00:06:49,220 --> 00:06:51,580 I think I might wait until the music changes. 95 00:06:55,180 --> 00:06:56,300 It won't be long. 96 00:07:02,620 --> 00:07:04,220 - Can you start the car, Steve? - Ma'am. 97 00:07:04,300 --> 00:07:06,460 - Not taking him, are we? - No, he's taking us. 98 00:07:06,540 --> 00:07:08,060 What? Come off it. 99 00:07:08,140 --> 00:07:10,340 Fourth place in the Stanford cup at Brooklands. 100 00:07:10,420 --> 00:07:12,100 Don't you trust me? 101 00:07:12,180 --> 00:07:14,620 Hop it, Steve. Ms Connelly will find you a sandwich. 102 00:07:18,940 --> 00:07:19,980 Your Ladyship, 103 00:07:20,060 --> 00:07:21,340 - I strongly recommend... - Thank you, Steve. 104 00:07:26,580 --> 00:07:29,060 Now, do you like fast, 105 00:07:29,700 --> 00:07:31,300 or very fast? 106 00:07:37,900 --> 00:07:39,740 Ms Connelly. I'm Steve. 107 00:07:39,820 --> 00:07:41,620 Bessie, slice of that lemon cake. 108 00:07:41,700 --> 00:07:43,580 - No, no. That's all right. - For me? 109 00:07:44,580 --> 00:07:46,940 You can have a biscuit if you like. 110 00:07:47,020 --> 00:07:49,140 Thank you. Just a glass of water. 111 00:07:51,420 --> 00:07:52,940 Have you worked here long? 112 00:07:54,340 --> 00:07:55,660 Started at 14. 113 00:07:57,300 --> 00:07:59,380 So, ten years then. 114 00:08:03,300 --> 00:08:04,500 (CHUCKLES) 115 00:08:04,580 --> 00:08:05,820 (ENGINE ROARING) 116 00:08:07,460 --> 00:08:09,420 Do you think Henry will be all right at The Grange? 117 00:08:09,500 --> 00:08:10,940 Dr Nicholson seems... 118 00:08:11,020 --> 00:08:14,780 "What is it that you do, Roger? Not sure you ever told me". 119 00:08:15,420 --> 00:08:16,540 Personally, 120 00:08:16,620 --> 00:08:18,660 I think he's a quack, a pompous one at that, 121 00:08:18,740 --> 00:08:20,380 but, I don't suppose he can do much harm. 122 00:08:20,460 --> 00:08:22,700 Really? I think he could do rather a lot. 123 00:08:24,020 --> 00:08:24,980 (SCOFFS) 124 00:08:27,300 --> 00:08:28,420 Oh, really? 125 00:08:33,620 --> 00:08:34,620 You know this road well? 126 00:08:35,300 --> 00:08:37,300 Hmm. Not particularly. 127 00:08:39,140 --> 00:08:40,700 (ENGINE REVVING) 128 00:08:44,540 --> 00:08:45,500 (TYRES SCREECH) 129 00:08:50,300 --> 00:08:53,380 Of course he was right about the accident, wasn't he? 130 00:08:53,460 --> 00:08:55,140 Now, I thought that was impressive. 131 00:08:56,620 --> 00:08:59,380 How did you do it? Crash the car without killing yourself? 132 00:08:59,460 --> 00:09:02,420 'Course I got that before, but through a different reason. 133 00:09:02,500 --> 00:09:04,380 What on earth are you talking about? 134 00:09:06,220 --> 00:09:08,460 That sticky plaster on your forehead, Frankie, 135 00:09:09,100 --> 00:09:10,060 it's changed sides. 136 00:09:12,460 --> 00:09:13,500 No, it hasn't. 137 00:09:13,580 --> 00:09:14,860 (CHUCKLING) 138 00:09:14,940 --> 00:09:17,980 No, it hasn't. You had to check, though, didn't you? 139 00:09:21,460 --> 00:09:23,060 Can I see the wound? 140 00:09:23,140 --> 00:09:25,260 I mean, someone should have a look, shouldn't they? 141 00:09:31,420 --> 00:09:33,980 My. Hasn't that healed up well. 142 00:09:34,700 --> 00:09:35,660 Hmm? 143 00:09:36,980 --> 00:09:37,940 Hmm. 144 00:09:38,620 --> 00:09:39,580 (GRUNTS) 145 00:09:40,620 --> 00:09:42,100 (CHUCKLES) 146 00:09:45,060 --> 00:09:46,020 (EXHALES SHARPLY) 147 00:09:47,620 --> 00:09:49,500 All right. All right! 148 00:09:49,580 --> 00:09:51,180 I'll tell you how I crashed the car. 149 00:09:55,580 --> 00:09:57,300 First, you need to tell me something. 150 00:09:58,140 --> 00:10:00,340 I don't, actually, but go on. 151 00:10:00,420 --> 00:10:02,380 Alan Carstairs. 152 00:10:02,460 --> 00:10:05,180 The photograph you took from his pocket. 153 00:10:05,260 --> 00:10:07,140 Hang on a minute. Have we skipped a page? 154 00:10:07,780 --> 00:10:09,980 Alan Carstairs. 155 00:10:10,060 --> 00:10:11,900 No. Don't know who that is. 156 00:10:11,980 --> 00:10:14,460 Come on, Roger, you were in Marchbolt, 157 00:10:14,540 --> 00:10:16,540 on the golf course, when a man went over the cliff. 158 00:10:16,620 --> 00:10:18,300 His name was Alan Carstairs. 159 00:10:18,380 --> 00:10:20,700 You stayed with his body and you found a photograph in his pocket 160 00:10:20,780 --> 00:10:22,660 and you substituted it with another. 161 00:10:22,740 --> 00:10:24,100 A photograph of Moira Nicholson. 162 00:10:24,180 --> 00:10:25,860 How did you... (CHUCKLES) 163 00:10:25,940 --> 00:10:27,180 - This is extraordinary. - Isn't it? 164 00:10:28,140 --> 00:10:29,100 Make it less so. 165 00:10:30,260 --> 00:10:31,380 All right. 166 00:10:31,460 --> 00:10:33,900 Firstly, I did not substitute the photograph, 167 00:10:33,980 --> 00:10:35,780 I picked one up. It fell out of his pocket 168 00:10:35,860 --> 00:10:37,420 while they were strapping him to a ladder. 169 00:10:37,500 --> 00:10:39,100 - What did you do with it? - I tore it up. 170 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 Why? 171 00:10:41,460 --> 00:10:42,660 Well... (SIGHS) 172 00:10:43,780 --> 00:10:45,540 put yourself in my shoes. 173 00:10:46,420 --> 00:10:48,020 A man's lying dead on a beach, 174 00:10:48,100 --> 00:10:50,460 a photograph of a woman I know 175 00:10:50,540 --> 00:10:52,860 and happen to rather like, is in his pocket. 176 00:10:52,940 --> 00:10:53,940 Who knows why? 177 00:10:54,020 --> 00:10:55,580 It's nobody's business but his and hers. 178 00:10:55,660 --> 00:10:56,700 But by God, the newspapers 179 00:10:56,780 --> 00:10:58,860 would have made it everybody's business. 180 00:10:58,940 --> 00:11:00,900 Moira would have been publicly shamed, 181 00:11:00,980 --> 00:11:02,300 kicked out of that nut farm up the road. 182 00:11:02,380 --> 00:11:04,900 Not a bad thing, in my view, but a bad way of doing it. 183 00:11:04,980 --> 00:11:07,060 Moira ought to be able to leave as she pleases, 184 00:11:07,140 --> 00:11:09,140 not as the fucking Daily Mail pleases. 185 00:11:09,220 --> 00:11:11,340 Excuse my language. 186 00:11:11,420 --> 00:11:14,060 It's all right. I've heard the words "Daily Mail" before. 187 00:11:15,580 --> 00:11:17,300 How do you explain the photograph of Mrs Cayman? 188 00:11:17,380 --> 00:11:19,500 Mrs who? I don't... 189 00:11:19,580 --> 00:11:22,060 Honestly, Frankie, I've never heard of these people. 190 00:11:22,140 --> 00:11:24,340 I tried to spare a friend some difficulty, that's all. 191 00:11:24,420 --> 00:11:26,060 I'm sure you would have done the same thing. 192 00:11:26,140 --> 00:11:28,300 We thought you pushed Carstairs off the cliff. 193 00:11:28,380 --> 00:11:29,740 What? (CHUCKLES) 194 00:11:29,820 --> 00:11:31,460 Frankie, have you lost your mind? 195 00:11:31,540 --> 00:11:33,940 Why on earth would I push someone off a cliff? 196 00:11:34,020 --> 00:11:36,820 I went for a walk, I found a body. I wish I hadn't, but... 197 00:11:38,500 --> 00:11:40,100 Wait a minute. I didn't find him. 198 00:11:40,180 --> 00:11:43,020 There was another chap there, er, a golfer. 199 00:11:43,100 --> 00:11:44,740 Maybe he put the photograph there. 200 00:11:44,820 --> 00:11:47,620 - Or maybe this fellow Carsho... - Carstairs. 201 00:11:47,700 --> 00:11:49,420 Maybe he had two photographs. 202 00:11:54,180 --> 00:11:55,700 He had two photographs. 203 00:11:56,820 --> 00:11:58,060 Who's "we," by the way? 204 00:11:59,260 --> 00:12:01,180 "We thought you'd pushed him". 205 00:12:01,260 --> 00:12:02,420 My organisation. 206 00:12:06,700 --> 00:12:08,060 Almost. 207 00:12:08,140 --> 00:12:10,100 But let's try and write to out 208 00:12:10,180 --> 00:12:12,940 with the circumflex standing in for the missings, remember. 209 00:12:18,580 --> 00:12:20,020 BOBBY: Where did you get this from, Tommy? 210 00:12:20,100 --> 00:12:21,620 Mr Savage gave it to me. 211 00:12:22,940 --> 00:12:24,580 - Mr who? - John Savage. 212 00:12:24,660 --> 00:12:27,340 He visited in the spring. Took a shine to Tommy. 213 00:12:27,420 --> 00:12:30,700 Is that the same Mr Savage who's been in all the newspapers? 214 00:12:30,780 --> 00:12:32,540 He owns 26 ships. 215 00:12:34,380 --> 00:12:35,700 That's a lot of ships. 216 00:12:38,020 --> 00:12:39,180 What was he doing here? 217 00:12:39,260 --> 00:12:41,180 ("OVERTURE 12" PLAYING) 218 00:12:48,860 --> 00:12:51,620 Oh, good. Bessie's just brought some tea. 219 00:12:52,820 --> 00:12:56,340 Did Roger drive much too fast? He usually does. 220 00:12:56,420 --> 00:12:58,900 Not at all. I had to tell him to put his foot down. 221 00:13:00,780 --> 00:13:02,980 - Have you spoken to Henry? - SYLVIA: Uh, not yet. 222 00:13:03,860 --> 00:13:05,660 I spoke to Dr Nicholson, though. 223 00:13:05,740 --> 00:13:07,300 You like him, don't you? 224 00:13:09,420 --> 00:13:11,140 Oh, boy. (SIGHS) 225 00:13:11,220 --> 00:13:14,540 I don't know, like, I'm, um, grateful... 226 00:13:15,900 --> 00:13:17,380 to him and to you. 227 00:13:17,460 --> 00:13:20,420 - How are you, Sylv? Bearing up? - SYLVIA: I was saying to Frankie 228 00:13:20,500 --> 00:13:22,460 I couldn't have dealt with this on my own. 229 00:13:22,540 --> 00:13:24,220 And I was saying she absolutely could. 230 00:13:24,300 --> 00:13:27,260 Well, I'd like to think of myself as indispensable always, 231 00:13:27,340 --> 00:13:29,140 but, uh, Frankie's right... 232 00:13:30,140 --> 00:13:31,100 some of the time. 233 00:13:33,460 --> 00:13:36,020 Dr Nicholson can't just take Henry, can he? 234 00:13:36,100 --> 00:13:37,780 I mean, if Henry doesn't want to go. 235 00:13:37,860 --> 00:13:40,500 No, he can't. At least not when I'm around. 236 00:13:42,180 --> 00:13:43,220 Agreed, Sylvia? 237 00:13:43,300 --> 00:13:45,220 - (GUNSHOT) - (CROWS CAWING) 238 00:13:49,860 --> 00:13:51,020 (GRIM MUSIC PLAYING) 239 00:13:55,460 --> 00:13:56,580 JAMES: Sylvia. 240 00:14:03,260 --> 00:14:05,340 Henry! Henry! 241 00:14:06,580 --> 00:14:08,660 Sylvia, what is it? What's happened? 242 00:14:08,740 --> 00:14:09,860 Henry! 243 00:14:11,860 --> 00:14:12,900 Roger! 244 00:14:24,660 --> 00:14:25,620 Henry! 245 00:14:26,460 --> 00:14:28,540 Henry! Henry! 246 00:14:31,900 --> 00:14:33,220 Stand back. Close your eyes. 247 00:14:41,620 --> 00:14:43,540 - (ROGER GROANS) - (SCREAMING) 248 00:14:45,700 --> 00:14:48,740 Roger, take care of Sylvia. Come on. 249 00:14:48,820 --> 00:14:50,580 - (CRYING) - ROGER: Don't look. 250 00:14:50,660 --> 00:14:51,780 Don't look. Don't look. 251 00:15:03,260 --> 00:15:04,620 JAMES: Oh, no. 252 00:15:05,580 --> 00:15:07,540 No, no, no, this is terrible. 253 00:15:09,460 --> 00:15:11,420 We should telephone the police. 254 00:15:11,500 --> 00:15:13,340 And be sure not to touch anything. 255 00:15:17,860 --> 00:15:19,140 Key's not in the lock. 256 00:15:21,180 --> 00:15:22,620 Must be in his pocket. 257 00:15:36,300 --> 00:15:38,180 FRANKIE: "If only there had been a wind 258 00:15:38,260 --> 00:15:40,300 "and a chance of meeting the amazons, 259 00:15:40,380 --> 00:15:42,300 "he would never have had to go by himself 260 00:15:42,380 --> 00:15:44,540 "to give Captain Flint his message 261 00:15:44,620 --> 00:15:46,900 "and the thing would never have happened. 262 00:15:46,980 --> 00:15:48,580 "But the big hills up at the lake 263 00:15:48,660 --> 00:15:50,580 "helped to make him feel that the houseboat man 264 00:15:50,660 --> 00:15:52,380 "did not matter. 265 00:15:52,460 --> 00:15:55,260 "The hills had been there before Captain Flint. 266 00:15:55,340 --> 00:15:57,340 "They would be there forever. 267 00:15:57,420 --> 00:15:59,940 "That, somehow, was comforting". 268 00:16:04,540 --> 00:16:06,140 (BELL RINGING) 269 00:16:07,500 --> 00:16:09,460 That was impressive. 270 00:16:11,140 --> 00:16:13,900 Famished. Didn't seem quite appropriate 271 00:16:13,980 --> 00:16:16,940 scarfing down kedgeree at the house. Suicide and all. 272 00:16:17,020 --> 00:16:19,460 - You sure that's what it was? - Kedgeree. 273 00:16:19,540 --> 00:16:22,660 - Suicide. - Seems pretty water-tight. 274 00:16:22,740 --> 00:16:25,900 I was in the garden with Roger when we heard the shot go off. 275 00:16:25,980 --> 00:16:28,020 The study door was locked from the inside. 276 00:16:28,100 --> 00:16:30,060 The window you broke was obviously locked. 277 00:16:30,140 --> 00:16:31,820 Dr Nicholson did have the key. 278 00:16:31,900 --> 00:16:34,180 No, he found the key in Henry's pocket. 279 00:16:43,540 --> 00:16:45,020 And for my next trick, 280 00:16:46,420 --> 00:16:48,860 I'm going to rescue Moira Nicholson from The Grange. 281 00:16:48,940 --> 00:16:52,100 (SIGHS) Lord, I'd forgotten about her. 282 00:16:52,180 --> 00:16:53,540 But of course you hadn't. 283 00:16:53,620 --> 00:16:56,980 She told me that Dr Nicholson would try to kill her, 284 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 and Henry. 285 00:16:58,860 --> 00:17:00,900 Well, one down, one to go. 286 00:17:00,980 --> 00:17:03,660 Do you not think you're being a little dramatic? Or she is? 287 00:17:03,740 --> 00:17:06,940 Poor me. I need to be rescued. 288 00:17:07,020 --> 00:17:08,780 Is that worse than... 289 00:17:08,860 --> 00:17:11,540 I'm just too handsome to kill people? 290 00:17:11,620 --> 00:17:13,140 But he didn't, Bobby. 291 00:17:13,220 --> 00:17:15,020 Roger's just as confused as us. 292 00:17:15,100 --> 00:17:16,500 Because it didn't occur to us 293 00:17:16,580 --> 00:17:18,220 that there might be two photographs. 294 00:17:21,260 --> 00:17:23,460 No? Still mourning over Bo-Peep. 295 00:17:24,980 --> 00:17:27,660 Right. Can you magic up another coin? 296 00:17:27,740 --> 00:17:29,460 - What for? - Telephone call. 297 00:17:30,780 --> 00:17:33,220 Then Childe Roland to the Dark Tower Came. 298 00:17:34,140 --> 00:17:35,540 How much for two breakfasts? 299 00:17:35,620 --> 00:17:37,900 Well, yes, half a crown in total. 300 00:17:39,900 --> 00:17:42,060 Is that Alan Carstairs? 301 00:17:42,820 --> 00:17:44,620 Yeah. And Mr Savage. 302 00:17:45,900 --> 00:17:47,940 Now, he was a fine fisherman. 303 00:17:48,940 --> 00:17:50,500 And a very generous man. 304 00:17:51,980 --> 00:17:54,620 Yes. Of course, he was a millionaire. 305 00:17:55,500 --> 00:17:57,140 A very generous millionaire. 306 00:18:01,580 --> 00:18:03,540 - Goodbye, Mr Askew. - All right. 307 00:18:11,780 --> 00:18:14,940 Good God. How do you live in a place like this? 308 00:18:15,020 --> 00:18:16,820 How do you escape a place like this? 309 00:18:17,900 --> 00:18:19,940 Think I should come in with you. 310 00:18:20,020 --> 00:18:21,980 I mean, what would a chauffeur do? 311 00:18:22,060 --> 00:18:23,900 I think Steve would have a nose around, 312 00:18:23,980 --> 00:18:25,180 see what he could find. 313 00:18:37,860 --> 00:18:38,980 (OMINOUS MUSIC PLAYIMG) 314 00:18:45,060 --> 00:18:47,060 Hello. I've come to see Mrs Nicholson. 315 00:19:06,180 --> 00:19:07,420 (DOG BARKING) 316 00:19:31,340 --> 00:19:32,380 One moment. 317 00:19:40,900 --> 00:19:43,020 (DISTANT SCREAMING) 318 00:19:59,380 --> 00:20:01,100 (INDISTINCT CHATTERING) 319 00:20:21,460 --> 00:20:24,100 JAMES: I hope you haven't brought bad news about Sylvia. 320 00:20:24,180 --> 00:20:25,500 How is she? 321 00:20:25,580 --> 00:20:28,820 - Still asleep when I left. - JAMES: Good. 322 00:20:28,900 --> 00:20:30,900 Her own doctor will be attending of course, 323 00:20:30,980 --> 00:20:34,500 but I advised three days of sedation, at least. 324 00:20:34,580 --> 00:20:37,460 But how can I be of assistance to you, Lady Frances? 325 00:20:38,900 --> 00:20:40,260 You can't. Sorry. 326 00:20:40,340 --> 00:20:42,860 I explained to the gentleman I was here to see your wife. 327 00:20:42,940 --> 00:20:43,940 JAMES: Moira. 328 00:20:44,820 --> 00:20:46,260 Well, that is kind of you. 329 00:20:47,460 --> 00:20:49,700 I've decided to go on an expedition today. 330 00:20:49,780 --> 00:20:51,500 Obviously I don't want to be a burden at Merroway 331 00:20:51,580 --> 00:20:52,580 at a time like this, so, 332 00:20:52,660 --> 00:20:54,980 thought she might like to come with me. 333 00:20:55,060 --> 00:20:57,460 Well, as I say, that is very kind of you. 334 00:20:57,540 --> 00:20:59,380 I'm sure she would have enjoyed that very much. 335 00:21:00,140 --> 00:21:01,500 "Would have". 336 00:21:01,580 --> 00:21:04,100 Unfortunately, my wife went away this morning. 337 00:21:05,380 --> 00:21:06,340 Where to? 338 00:21:09,180 --> 00:21:10,780 London, I imagine. 339 00:21:11,700 --> 00:21:13,900 Shops, or a theatre. 340 00:21:13,980 --> 00:21:15,540 This can be rather a gloomy place 341 00:21:15,620 --> 00:21:16,620 for a young woman, 342 00:21:16,700 --> 00:21:18,940 and Moira sometimes likes to take a break. 343 00:21:20,540 --> 00:21:23,260 That is funny, I was planning on going to London myself. 344 00:21:23,340 --> 00:21:25,020 Where does she stay when she's there? 345 00:21:26,060 --> 00:21:27,340 The Savoy, usually. 346 00:21:28,740 --> 00:21:30,660 The Savoy. Right. 347 00:21:30,740 --> 00:21:33,860 Or Brown's. Or the Grosvenor. 348 00:21:33,940 --> 00:21:35,860 Or sometimes The Langham. 349 00:21:40,420 --> 00:21:42,780 Righty-o. I'll try those then. 350 00:21:43,980 --> 00:21:45,940 I wish you luck. 351 00:21:46,020 --> 00:21:47,660 And once again, so very kind of you 352 00:21:47,740 --> 00:21:49,140 to think of her, Lady Frances. 353 00:21:52,460 --> 00:21:56,500 By the way, how'd you know it is Lady Frances? 354 00:21:56,580 --> 00:21:59,540 I mean it is, technically, but I don't tend to tell people that. 355 00:22:01,740 --> 00:22:03,980 Do you know, I'm not sure. 356 00:22:04,060 --> 00:22:06,860 Perhaps I saw you in the society pages. 357 00:22:06,940 --> 00:22:08,860 Really? You don't seem the type 358 00:22:08,940 --> 00:22:10,540 to bother with that sort of thing. 359 00:22:11,660 --> 00:22:13,540 I shall take that as a compliment. 360 00:22:20,380 --> 00:22:21,780 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 361 00:22:44,580 --> 00:22:45,900 (HONKS) 362 00:22:45,980 --> 00:22:48,180 (GASPS) Oh, God! 363 00:23:01,500 --> 00:23:02,540 FRANKIE: What's wrong? 364 00:23:22,780 --> 00:23:23,900 (BOBBY CLEARS THROAT) 365 00:23:30,060 --> 00:23:31,900 What's wrong? You look puzzled. 366 00:23:31,980 --> 00:23:33,460 I'm pretending to look puzzled. 367 00:23:34,740 --> 00:23:36,020 Wires are off the magneto. 368 00:23:36,100 --> 00:23:38,340 I don't know what that means. That it's fallen off? 369 00:23:38,420 --> 00:23:40,860 Twin magnetos, both the wires have been cut. 370 00:23:41,780 --> 00:23:42,820 Ah! 371 00:23:43,740 --> 00:23:44,780 So that's how it is. 372 00:23:51,980 --> 00:23:54,620 I'd say that's a 3-iron for your game. 373 00:23:55,700 --> 00:23:56,660 For what? 374 00:23:59,900 --> 00:24:02,100 ♪♪ I've got a friend in Baltimore 375 00:24:02,180 --> 00:24:04,380 ♪♪ Little Liza Jane 376 00:24:04,460 --> 00:24:06,620 ♪♪ Streetcars running by her door 377 00:24:06,700 --> 00:24:09,140 ♪♪ Little Liza Jane 378 00:24:09,220 --> 00:24:13,300 ♪♪ Oh, little Liza Little Liza Jane 379 00:24:13,380 --> 00:24:18,140 ♪♪ Oh, little Liza Little Liza Jane 380 00:24:18,220 --> 00:24:22,660 ♪♪ Oh, little Liza Little Liza Jane 381 00:24:22,740 --> 00:24:27,700 ♪♪ Oh, little Liza Little Liza Jane ♪♪ 382 00:24:27,780 --> 00:24:30,900 Well, that's all set. How goes it below stairs? 383 00:24:30,980 --> 00:24:33,580 - We'll find out in a minute. - Hmm. 384 00:24:33,660 --> 00:24:37,300 Want me to, uh, hold a thing while you twist another thing? 385 00:24:37,380 --> 00:24:38,900 That's all right. Thank you. 386 00:24:43,940 --> 00:24:45,980 Do you have a will, Bobby Jones? 387 00:24:46,060 --> 00:24:47,860 - A will? - Hmm. 388 00:24:47,940 --> 00:24:50,380 Why would I? Don't have anything to leave. 389 00:24:52,540 --> 00:24:54,540 I'm going to change mine. 390 00:24:54,620 --> 00:24:56,940 I hereby revoke any and all prior wills. 391 00:24:57,700 --> 00:24:58,660 Okay. 392 00:25:01,180 --> 00:25:03,220 Just thinking about Henry 393 00:25:03,300 --> 00:25:05,220 and who stood to gain from his death. 394 00:25:07,180 --> 00:25:10,140 Sylvia, Tommy, local cat home. 395 00:25:13,020 --> 00:25:15,260 To be honest, I'm more concerned about Moira. 396 00:25:16,300 --> 00:25:17,700 Of course you are. 397 00:25:17,780 --> 00:25:18,740 Frankie, 398 00:25:20,100 --> 00:25:22,020 he could have her locked in a basement 399 00:25:22,100 --> 00:25:23,140 for all we know. 400 00:25:23,220 --> 00:25:24,460 I say we phone the police 401 00:25:24,540 --> 00:25:25,780 and have them kick the door down. 402 00:25:25,860 --> 00:25:27,580 I don't think so. 403 00:25:27,660 --> 00:25:30,580 If she was there against her will, 404 00:25:30,660 --> 00:25:32,300 I don't know, Nicholson just seemed 405 00:25:32,380 --> 00:25:33,820 too confident for all of that. 406 00:25:33,900 --> 00:25:35,460 So she's either away or... 407 00:25:37,020 --> 00:25:37,980 Dead. 408 00:25:39,180 --> 00:25:40,220 I didn't say that. 409 00:25:41,060 --> 00:25:42,580 Thought it, but I didn't say it. 410 00:25:42,660 --> 00:25:43,940 (ENGINE REVVING) 411 00:25:45,820 --> 00:25:47,940 Ah, such a clever chauffeur. 412 00:25:48,020 --> 00:25:51,020 Well, I endeavour to give satisfaction. 413 00:25:53,100 --> 00:25:55,020 ("MIDNIGHT, THE STARS AND YOU" PLAYING) 414 00:26:29,540 --> 00:26:32,060 FRANKIE: I'm so sorry for you all. 415 00:26:32,140 --> 00:26:36,100 Yeah, he's not an easy man to love, Henry, but, um, this. 416 00:26:39,980 --> 00:26:42,380 Bobby, come meet Roger. 417 00:26:43,180 --> 00:26:44,460 Thought his name was Steve. 418 00:26:45,180 --> 00:26:46,220 Man of moods. 419 00:26:47,540 --> 00:26:50,580 I see. He's a member of your organisation, is he? 420 00:26:50,660 --> 00:26:52,380 He is the organisation. 421 00:26:53,980 --> 00:26:56,380 Wait a minute. The golfer. 422 00:26:57,420 --> 00:26:59,740 Caddy. But yes, 423 00:26:59,820 --> 00:27:01,620 I was the one who found Alan Carstairs 424 00:27:01,700 --> 00:27:03,220 and then left you alone with him. 425 00:27:03,300 --> 00:27:05,140 Right. Which is when I'm supposed to have 426 00:27:05,220 --> 00:27:06,620 - switched the photographs. - Yes. 427 00:27:06,700 --> 00:27:07,700 We made a mistake, 428 00:27:07,780 --> 00:27:09,980 and we're sorry, aren't we, Bobby? 429 00:27:10,060 --> 00:27:11,180 Hmm, I see. 430 00:27:12,700 --> 00:27:16,820 Well, thank you, for all your help with, uh, you know... 431 00:27:16,900 --> 00:27:20,020 Perhaps we'll meet at a christening one of these days. 432 00:27:24,380 --> 00:27:25,540 Yes, all right, all right. 433 00:27:26,180 --> 00:27:27,140 (FRANKIE SCOFFS) 434 00:27:29,140 --> 00:27:30,180 Wait a minute. 435 00:27:31,860 --> 00:27:34,500 - I know him. - FRANKIE: Yes. From The Grange. 436 00:27:34,580 --> 00:27:37,060 No, he was in Marchbolt, at the inquest. 437 00:27:37,140 --> 00:27:38,220 What? 438 00:27:39,220 --> 00:27:40,500 He was at The Grange too. 439 00:27:40,580 --> 00:27:42,220 He was the goon who opened the door. 440 00:27:46,740 --> 00:27:48,820 Think those magnetos will get us to London? 441 00:27:51,260 --> 00:27:52,500 They'll get you to London. 442 00:27:53,860 --> 00:27:54,940 I have to stay here. 443 00:27:56,420 --> 00:27:57,780 Can I give you an assignment? 444 00:28:05,340 --> 00:28:07,300 - MAN: Your uncle? - FRANKIE: Yes. 445 00:28:07,380 --> 00:28:09,860 - MAN: And he's a member? - FRANKIE: Exactly. 446 00:28:09,940 --> 00:28:11,660 We're a military family, you see. 447 00:28:11,740 --> 00:28:13,940 One of my ancestors fought at Battle of Naseby. 448 00:28:14,020 --> 00:28:15,340 - MAN: Really? - Mmm. 449 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 On which side? 450 00:28:17,460 --> 00:28:19,500 I... My mother's, I think. 451 00:28:19,580 --> 00:28:21,820 Anyway, dear old uncle Alan 452 00:28:21,900 --> 00:28:24,100 was holed up in The Angler's Arms in Staverley. 453 00:28:24,180 --> 00:28:25,900 Do you know it? Gosh, you must. 454 00:28:25,980 --> 00:28:27,540 But he had to leave unexpectedly, 455 00:28:27,620 --> 00:28:29,460 so the landlord, a prince of a man, 456 00:28:29,540 --> 00:28:30,580 sent his luggage here. 457 00:28:34,500 --> 00:28:35,900 (VOICE SHAKING) Sorry. 458 00:28:35,980 --> 00:28:38,980 It's just, dear uncle Alan has been 459 00:28:39,060 --> 00:28:41,420 so good to me over the years, I just can't 460 00:28:41,500 --> 00:28:44,220 bear the idea of letting him down. 461 00:28:44,300 --> 00:28:46,100 If you just give me a moment. 462 00:28:54,340 --> 00:28:55,540 (ENGINE WHIRRING) 463 00:29:00,940 --> 00:29:02,140 (ENGINE REVVING) 464 00:29:22,060 --> 00:29:24,060 "Found true love". 465 00:29:29,820 --> 00:29:33,220 "Rose Templeton has no interest in money". 466 00:29:42,380 --> 00:29:44,460 Oh, me, oh, my! 467 00:29:46,300 --> 00:29:48,500 (TELEPHONE RINGING) 468 00:29:49,140 --> 00:29:50,540 Anglers Arms. 469 00:29:50,620 --> 00:29:51,700 WOMAN (ON PHONE): Good evening. Is Bobby Jones there? 470 00:29:51,780 --> 00:29:54,300 No he's not here, madam, which is concerning. 471 00:29:54,380 --> 00:29:56,020 - Why? - (MAN ON PHONE LAUGHS) Why? 472 00:29:56,100 --> 00:29:57,860 'Cause he's had a top of rum, 473 00:29:57,940 --> 00:29:59,180 a sirloin steak, 474 00:29:59,260 --> 00:30:00,980 and ain't paid for neither. 475 00:30:01,060 --> 00:30:02,220 I see. 476 00:30:02,300 --> 00:30:03,780 - So... - Thank you. 477 00:30:04,580 --> 00:30:05,540 (GRUNTS) 478 00:30:11,180 --> 00:30:12,500 (DOGS BARKING) 479 00:30:19,060 --> 00:30:20,140 Here. 480 00:30:20,220 --> 00:30:21,460 What's this? 481 00:30:25,060 --> 00:30:27,180 (LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER) 482 00:30:32,100 --> 00:30:33,220 WAITER: This way, Madam. 483 00:30:33,860 --> 00:30:34,820 Lady Frances. 484 00:30:35,420 --> 00:30:36,580 What a delight! 485 00:30:38,380 --> 00:30:40,140 I'm so sorry I'm late, Mr Bragge. 486 00:30:40,220 --> 00:30:43,340 No, I should be sorry for not accommodating you sooner. 487 00:30:43,420 --> 00:30:44,980 But the court hearing was set. 488 00:30:45,060 --> 00:30:46,700 I know it was short notice. 489 00:30:46,780 --> 00:30:48,820 - Champagne. - Oh! 490 00:30:48,900 --> 00:30:50,980 Champagne, please, and oysters. 491 00:30:51,060 --> 00:30:52,780 Certainly, madam. How many would you like? 492 00:30:52,860 --> 00:30:54,020 Seven. 493 00:30:54,100 --> 00:30:55,980 Can't bare even numbers. Never taste right. 494 00:30:56,060 --> 00:30:58,500 That is priceless. Thank you. 495 00:30:58,580 --> 00:31:01,820 Mr Bragge, I want to ask your advice about a will. 496 00:31:01,900 --> 00:31:03,860 - Oh! - No, no, not mine. 497 00:31:03,940 --> 00:31:04,940 Oh, good. 498 00:31:05,020 --> 00:31:06,580 No, this is about a John Savage. 499 00:31:23,780 --> 00:31:25,220 (DOOR CREAKS) 500 00:31:25,300 --> 00:31:29,780 While on-board, it seems Mr Savage made the acquaintance 501 00:31:29,860 --> 00:31:33,700 of a fellow passenger, Mrs Rose Templeton 502 00:31:33,780 --> 00:31:37,980 and the two of them became... affectionate. 503 00:31:38,060 --> 00:31:41,340 This is where the story becomes a little unusual. 504 00:31:41,420 --> 00:31:44,460 Mr Savage, a man of apparently good health 505 00:31:44,540 --> 00:31:46,620 became convinced that he was dying. 506 00:31:46,700 --> 00:31:47,860 Cancer. 507 00:31:47,940 --> 00:31:51,180 Shown at the autopsy to be absent from his body 508 00:31:51,260 --> 00:31:54,060 and somehow infected his mind. 509 00:31:54,140 --> 00:31:56,900 He died in early June, if I recall, 510 00:31:56,980 --> 00:31:58,780 by his own hand. 511 00:31:58,860 --> 00:32:00,140 How did he do it? 512 00:32:00,220 --> 00:32:04,020 Overdose of chloral hydrate according to the autopsy. 513 00:32:04,100 --> 00:32:06,340 The question then arose concerning his will, 514 00:32:06,420 --> 00:32:11,020 which Mr Savage redrew only days before his death. 515 00:32:11,100 --> 00:32:12,820 What was in the will? 516 00:32:12,900 --> 00:32:14,940 To Mrs Rose Templeton, 517 00:32:15,020 --> 00:32:18,340 the sum of £140,000. 518 00:32:27,540 --> 00:32:29,820 But Mrs Templeton had got her hooks in. 519 00:32:29,900 --> 00:32:31,860 Well, I wouldn't put it quite that way, but... 520 00:32:31,940 --> 00:32:33,700 well, yes, perhaps I would. 521 00:32:33,780 --> 00:32:35,100 And where is she now? 522 00:32:36,660 --> 00:32:37,860 (LAUGHTER) 523 00:32:47,460 --> 00:32:48,660 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 524 00:32:49,980 --> 00:32:51,700 And no one contested it. 525 00:32:51,780 --> 00:32:54,100 Well, Mr Savage had no living relatives 526 00:32:54,180 --> 00:32:57,260 and by all accounts, very few friends. 527 00:32:58,140 --> 00:33:00,540 Well, he had one. 528 00:33:01,780 --> 00:33:03,540 - Oh, look, it's him. - (LAUGHS) 529 00:33:03,620 --> 00:33:05,820 Bobby, the sailor. 530 00:33:05,900 --> 00:33:07,420 (BOTH LAUGHING) 531 00:33:09,180 --> 00:33:11,340 Oh, he's struggling. 532 00:33:11,420 --> 00:33:13,980 He fights like a dragon. 533 00:33:14,060 --> 00:33:17,140 Boyo. good you came here. 534 00:33:17,220 --> 00:33:18,700 How do you do? 535 00:33:40,020 --> 00:33:41,540 RECEPTIONIST (ON PHONE): Good evening, Reception. 536 00:33:41,620 --> 00:33:43,140 Hello, this is Derwent in room... 537 00:33:44,140 --> 00:33:45,460 it's... it's green. 538 00:33:45,540 --> 00:33:46,980 Can you bring my car around, please? 539 00:33:47,060 --> 00:33:48,060 Okay, Ma'am. 540 00:33:53,500 --> 00:33:54,780 (EXHALES) 541 00:33:59,500 --> 00:34:00,820 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 542 00:35:34,260 --> 00:35:35,860 MAN: Frankie, in here. 543 00:35:53,140 --> 00:35:55,420 (MUFFLED SCREAMING) 544 00:36:00,620 --> 00:36:01,780 (GROANS) 545 00:36:10,060 --> 00:36:12,980 (HUMMING) 546 00:36:22,700 --> 00:36:24,260 FRANKIE: Well, this is a pickle. 547 00:36:25,460 --> 00:36:26,580 Just a bit. 548 00:36:27,940 --> 00:36:29,820 FRANKIE: You're just going to sit there. 549 00:36:29,900 --> 00:36:32,180 BOBBY: Yes, I thought I'd just sit here 550 00:36:32,260 --> 00:36:34,340 and, you know, obey the laws of physics. 551 00:36:35,820 --> 00:36:36,980 FRANKIE: Me too. 552 00:36:38,580 --> 00:36:41,140 - Do you mind if I'm sick? - Help yourself. 553 00:36:41,220 --> 00:36:43,180 (FRANKIE VOMITS, COUGHS) 554 00:36:49,780 --> 00:36:52,260 Just out of interest 555 00:36:52,340 --> 00:36:54,740 why I'm in here and not 556 00:36:54,820 --> 00:36:57,060 "Watch out for the gorilla with the chloroform". 557 00:36:57,140 --> 00:36:59,420 BOBBY: That was a gorilla pretending to be me. 558 00:36:59,500 --> 00:37:01,900 The Grange is full of gorillas, apparently. 559 00:37:01,980 --> 00:37:03,820 I don't think we're on The Grange. 560 00:37:04,860 --> 00:37:08,220 We're in Chipping somewhere. Somerton. 561 00:37:08,300 --> 00:37:09,500 Why are we here? 562 00:37:09,580 --> 00:37:11,340 I don't know. You're the one who told me to come. 563 00:37:11,420 --> 00:37:12,740 That wasn't me. 564 00:37:12,820 --> 00:37:15,820 - That was a gorilla... - Pretending to be you. Right? 565 00:37:15,900 --> 00:37:17,140 BOBBY: Mm-hmm. 566 00:37:18,980 --> 00:37:20,100 Bobby. 567 00:37:21,260 --> 00:37:22,740 Is it all right to be afraid? 568 00:37:26,340 --> 00:37:27,300 Yes. 569 00:37:29,500 --> 00:37:31,420 FRANKIE: So this Templeton came on board, 570 00:37:31,500 --> 00:37:33,220 somehow got Savage to change his will 571 00:37:33,300 --> 00:37:35,260 two days before he died. 572 00:37:35,340 --> 00:37:36,500 Then she and her husband 573 00:37:36,580 --> 00:37:38,260 pushed off to France with their winnings, 574 00:37:38,340 --> 00:37:39,740 leaving this place empty. 575 00:37:39,820 --> 00:37:40,900 Except they didn't. 576 00:37:41,780 --> 00:37:43,380 I saw Amelia Cayman last night. 577 00:37:43,460 --> 00:37:44,980 Both the Caymans are still here. 578 00:37:45,700 --> 00:37:46,900 Why? 579 00:37:46,980 --> 00:37:48,980 They had the money, Savage was dead and buried. 580 00:37:49,060 --> 00:37:51,580 What reason could they possibly have for coming back? 581 00:37:51,660 --> 00:37:53,940 Why didn't they ask Evans? 582 00:37:54,020 --> 00:37:57,780 Is still so dangerous to them that they had to come back, 583 00:37:57,860 --> 00:37:59,700 - repair the damage... - (BOBBY CHUCKLES) 584 00:37:59,780 --> 00:38:01,420 and cover their tracks... what? 585 00:38:01,500 --> 00:38:03,700 (LAUGHING) Because they actually thought 586 00:38:03,780 --> 00:38:05,300 that we might understand it. 587 00:38:06,900 --> 00:38:08,180 (BOTH LAUGH) 588 00:38:08,260 --> 00:38:10,060 Yes. 589 00:38:10,140 --> 00:38:13,620 Had they realised (CHUCKLES) how thick we are, 590 00:38:13,700 --> 00:38:15,500 they probably would have left us alone. 591 00:38:16,580 --> 00:38:18,100 (BOTH LAUGHING) 592 00:38:20,420 --> 00:38:22,060 (DOOR OPENS, CREAKS) 593 00:38:56,260 --> 00:38:59,460 MAN: Read this aloud. 594 00:39:02,900 --> 00:39:05,820 I, Robert Sidney Jones, 595 00:39:05,900 --> 00:39:09,580 hereby grant Dr James Nicholson full authority to conduct... 596 00:39:16,860 --> 00:39:20,140 experimental neurosurgical procedures upon my person. 597 00:39:37,740 --> 00:39:40,940 MAN: So, has anyone explained what's going to happen to you. 598 00:39:41,900 --> 00:39:43,820 I think I could take a guess. 599 00:39:43,900 --> 00:39:44,900 MAN: Really? 600 00:39:49,740 --> 00:39:51,500 I'd be interested. 601 00:39:51,580 --> 00:39:53,500 FRANKIE: There's not going to be metrazole, is it? 602 00:39:53,580 --> 00:39:55,460 It's too old hat. 603 00:39:55,540 --> 00:39:58,980 It will be electric shocks, like what they used on pigs. 604 00:39:59,060 --> 00:40:01,500 So, instead you zap me with 50,000 volts 605 00:40:01,580 --> 00:40:03,500 until I can't remember my own name 606 00:40:03,580 --> 00:40:05,380 or your name, more to the point. 607 00:40:05,460 --> 00:40:07,940 Except you don't need 50,000 volts with brains like ours. 608 00:40:08,020 --> 00:40:09,580 - Five ought to do it. - (CHUCKLES) 609 00:40:09,660 --> 00:40:10,820 (FRANKIE CHUCKLES) 610 00:40:10,900 --> 00:40:12,940 More than enough. One of those potato batteries. 611 00:40:13,020 --> 00:40:14,300 (FRANKIE CHUCKLES) 612 00:40:14,380 --> 00:40:17,140 MAN: Well, it's good to see you're taking it so well. 613 00:40:17,220 --> 00:40:18,940 Commendable. 614 00:40:19,020 --> 00:40:21,300 But who am I going to commend you to. 615 00:40:21,380 --> 00:40:23,420 FRANKIE: Plenty of people. 616 00:40:23,500 --> 00:40:27,140 Mr Bragge of Bragge, Bragge and Ferndale for one. 617 00:40:27,220 --> 00:40:30,340 I told him about John Savage and Alan Carstairs 618 00:40:30,420 --> 00:40:32,420 and Mrs Rose Templeton. 619 00:40:32,500 --> 00:40:34,700 And Dr Thomas. 620 00:40:34,780 --> 00:40:36,020 And of course, Evans. 621 00:40:36,940 --> 00:40:38,100 Really? 622 00:40:38,180 --> 00:40:39,420 FRANKIE: Really. 623 00:40:39,500 --> 00:40:40,860 I told him who Evans was, 624 00:40:40,940 --> 00:40:44,980 what you didn't ask him, and why he was fascinated. 625 00:40:46,580 --> 00:40:48,260 A good bluff, Ms Derwent, 626 00:40:48,340 --> 00:40:49,500 but I call it. 627 00:40:49,580 --> 00:40:51,860 What have you done with Moira? 628 00:40:51,940 --> 00:40:53,340 MAN: Don't worry about Moira. 629 00:40:53,420 --> 00:40:55,580 In fact you don't have to worry. 630 00:40:56,740 --> 00:40:58,700 You are dismissed... 631 00:40:59,660 --> 00:41:00,780 Bobby Jones. 632 00:41:10,540 --> 00:41:12,020 (DOOR CLOSES) 633 00:41:13,660 --> 00:41:15,780 What a pill. 634 00:41:19,300 --> 00:41:20,340 Bobby. 635 00:41:20,420 --> 00:41:22,180 Nicholson, pill, second emotion. 636 00:41:23,420 --> 00:41:25,020 That wasn't Nicholson. 637 00:41:25,100 --> 00:41:26,700 What do you mean Nicholson wasn't Nicholson, 638 00:41:26,780 --> 00:41:27,780 he was standing right there. 639 00:41:27,860 --> 00:41:29,660 That was Roger Bassington-ffrench. 640 00:41:29,740 --> 00:41:32,540 - But Bobby, his voice. - It was Roger's voice. 641 00:41:32,620 --> 00:41:34,740 He got you in here pretending to be me, 642 00:41:34,820 --> 00:41:37,980 and then he tried to frighten us pretending to be Nicholson. 643 00:41:38,060 --> 00:41:39,380 But that wasn't him. 644 00:41:39,460 --> 00:41:41,300 My God, Bobby, he called me Ms Derwent. 645 00:41:41,380 --> 00:41:43,380 - I think that was Roger. - That's... 646 00:41:43,460 --> 00:41:44,660 That's what I'm saying. 647 00:41:46,300 --> 00:41:48,180 It doesn't help us much though, does it? 648 00:41:49,420 --> 00:41:50,380 No. 649 00:41:56,500 --> 00:41:57,580 What are you thinking? 650 00:42:01,940 --> 00:42:03,180 About us. 651 00:42:04,420 --> 00:42:06,340 And Marchbolt on that cliff edge... 652 00:42:08,180 --> 00:42:09,780 talking about last words. 653 00:42:14,300 --> 00:42:15,900 No questions, agreed? 654 00:42:16,580 --> 00:42:17,660 A statement. 655 00:42:18,620 --> 00:42:20,140 FRANKIE: Definitely a statement. 656 00:42:23,380 --> 00:42:24,660 You first. 657 00:42:26,260 --> 00:42:27,740 Frankie, for as long as I've known you... 658 00:42:27,820 --> 00:42:29,500 (GLASS SHATTERS) 659 00:42:31,860 --> 00:42:32,980 MAN: Bloody hell!! 660 00:42:33,060 --> 00:42:34,780 - Knocker! - Knocker, is that you? 661 00:42:34,860 --> 00:42:35,940 - (SIGHS) - (DOOR OPENS) 662 00:42:36,020 --> 00:42:38,580 Knocker? Knocker! 663 00:42:39,420 --> 00:42:40,380 (KINFE CLICKS) 664 00:42:41,780 --> 00:42:44,180 That's my knife all of a sudden. 665 00:42:44,260 --> 00:42:46,380 Bobby, did you give me a knife. 666 00:42:48,140 --> 00:42:49,500 I tell you what... 667 00:42:49,580 --> 00:42:53,460 You give me my knife back and I'll give you this. 668 00:42:55,220 --> 00:42:57,340 - (GRUNTS) - (FRANKIE WHIMPERS) 669 00:42:57,420 --> 00:42:59,180 (TENSE MUSIC PLAYING) 670 00:43:05,580 --> 00:43:06,660 (BOTH GRUNT) 671 00:43:08,980 --> 00:43:13,100 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 672 00:43:14,780 --> 00:43:16,260 Come on. 673 00:43:16,340 --> 00:43:17,820 - (KNOCKER SCREAMS) - Knocker! 674 00:43:20,180 --> 00:43:24,820 (BOTH GRUNTING AND GROANING) 675 00:43:30,340 --> 00:43:31,820 (BOTH GRUNT, BREATHE HEAVILY) 676 00:43:42,540 --> 00:43:43,500 (EXHALES SHARPLY) 677 00:43:50,060 --> 00:43:51,020 Knocker. 678 00:43:51,740 --> 00:43:54,180 (EXHALES HEAVILY) 679 00:43:57,700 --> 00:43:59,100 All right. Easy, Knocker. 680 00:44:00,380 --> 00:44:02,140 - (FRANKIE SIGHS) - Yeah. 681 00:44:07,860 --> 00:44:10,380 So it was you following me undercover. 682 00:44:10,460 --> 00:44:12,260 Your man told me to look out for you. 683 00:44:13,220 --> 00:44:14,900 (BOTH SIGH) 684 00:44:18,700 --> 00:44:20,900 Right. So... 685 00:44:20,980 --> 00:44:22,940 The Bragges checked the will with Elford 686 00:44:23,020 --> 00:44:24,220 and it was all properly notarized. 687 00:44:24,300 --> 00:44:26,140 And witnessed by one Alfred Mere, the gardener 688 00:44:26,220 --> 00:44:27,940 and Elizabeth Chudleigh, the cook. 689 00:44:28,020 --> 00:44:29,900 We can't talk to Mere because he's dead. 690 00:44:29,980 --> 00:44:32,020 Hold on. One of the witnesses is dead? 691 00:44:32,100 --> 00:44:35,540 Yes, but he was 89, so, I think we can let that one go. 692 00:44:35,620 --> 00:44:37,100 But Ms Chudleigh lives not far from here. 693 00:44:37,180 --> 00:44:39,060 So, shave on. 694 00:44:50,980 --> 00:44:52,020 (KNOCKING ON DOOR) 695 00:44:53,460 --> 00:44:55,220 - Mrs Chudleigh. - Pratt. 696 00:44:55,300 --> 00:44:57,740 - Oh. - Chudleigh is my maiden name. 697 00:44:57,820 --> 00:44:59,820 - I'm Mrs Pratt now. - How lovely! 698 00:44:59,900 --> 00:45:01,460 Bobby, did you hear that? 699 00:45:01,540 --> 00:45:02,780 Congratulations. 700 00:45:02,860 --> 00:45:05,260 All the more reason for cake. 701 00:45:05,340 --> 00:45:07,500 We were wondering if you remember anything about 702 00:45:07,580 --> 00:45:08,860 that poor gentleman who died 703 00:45:08,940 --> 00:45:10,380 while you were working at the Mill House? 704 00:45:10,460 --> 00:45:12,580 Left her a lot of money, they say. 705 00:45:12,660 --> 00:45:14,220 Not that we saw any of it. 706 00:45:14,300 --> 00:45:17,860 - Sorry, who's we? - Me and Gladys, the parlourmaid 707 00:45:17,940 --> 00:45:21,100 and Alfred, though he won't need it now. 708 00:45:21,180 --> 00:45:22,700 Rest in peace. 709 00:45:22,780 --> 00:45:23,940 That's shocking, 710 00:45:24,020 --> 00:45:25,100 isn't it, Bobby, that 711 00:45:25,180 --> 00:45:27,020 Mrs Templeton didn't do the right thing. 712 00:45:28,940 --> 00:45:32,340 We were curious about Mr Savage. What was he like? 713 00:45:32,420 --> 00:45:33,940 Couldn't say. 714 00:45:34,020 --> 00:45:37,740 But he visited the Mill House often, didn't he? 715 00:45:37,820 --> 00:45:39,700 Gladys would know better. 716 00:45:39,780 --> 00:45:41,140 I was only there a month. 717 00:45:41,220 --> 00:45:43,940 But you signed Mr Savage's will. 718 00:45:44,020 --> 00:45:48,220 You watched Mr Savage and then signed as witness, didn't you? 719 00:45:48,300 --> 00:45:50,020 The lawyer said it was all right. 720 00:45:50,100 --> 00:45:51,540 Of course, Mr Elford, 721 00:45:51,620 --> 00:45:53,100 and he asked you to sign the will, didn't he? 722 00:45:53,180 --> 00:45:54,380 Mrs Templeton... 723 00:45:54,460 --> 00:45:57,300 she told me to go up to the bedroom, 724 00:45:57,380 --> 00:45:59,180 then she went out to fetch Alfred. 725 00:45:59,260 --> 00:46:01,700 The next morning he was stiff as a board. 726 00:46:01,780 --> 00:46:03,740 Gladys phoned in, poor thing. 727 00:46:03,820 --> 00:46:05,260 She had the shock of her life. 728 00:46:09,540 --> 00:46:11,860 FRANKIE: Thank you, Mr Bragge, for everything. 729 00:46:11,940 --> 00:46:13,340 Oysters are in the post. 730 00:46:13,420 --> 00:46:15,100 (INDISTINCT ON PHONE) 731 00:46:15,180 --> 00:46:16,260 Goodbye. 732 00:46:19,060 --> 00:46:21,740 So Knocker's a free man. No charges. 733 00:46:21,820 --> 00:46:23,820 They've just asked him to stay in the county for 24 hours. 734 00:46:23,900 --> 00:46:24,860 (BOBBY SIGHS) 735 00:46:25,980 --> 00:46:27,620 What did you think? 736 00:46:27,700 --> 00:46:29,260 Does anything strike you as odd? 737 00:46:29,340 --> 00:46:32,620 I mean, it's all odd, but her story tallies. 738 00:46:32,700 --> 00:46:34,540 Except maybe one thing, I don't know. 739 00:46:35,140 --> 00:46:36,300 What's that? 740 00:46:38,580 --> 00:46:41,020 I just don't understand why they went to fetch the gardener 741 00:46:41,100 --> 00:46:43,140 when the parlourmaid and the cook were in the house. 742 00:46:43,700 --> 00:46:45,420 So? 743 00:46:45,500 --> 00:46:47,300 So why didn't they ask the parlourmaid. 744 00:46:48,260 --> 00:46:50,540 It's funny you should say that. 745 00:46:50,620 --> 00:46:52,620 Because I stayed behind to ask Mrs Pratt 746 00:46:52,700 --> 00:46:54,460 for the maid's name and address. 747 00:46:56,260 --> 00:46:58,140 The parlourmaid's name was Evans. 748 00:46:59,820 --> 00:47:01,460 You've just asked the same question 749 00:47:01,540 --> 00:47:03,340 that Alan Carstairs asked on the beach. 750 00:47:05,900 --> 00:47:08,060 Why didn't they ask Evans? 751 00:47:08,140 --> 00:47:10,540 There's no address for a Gladys Evans, 752 00:47:10,620 --> 00:47:13,140 but apparently she worked in a pub called The Swan. 753 00:47:19,940 --> 00:47:21,940 KNOCKER: Bonny and Clyde. 754 00:47:22,020 --> 00:47:23,700 (CHUCKLES, GROANS) 755 00:47:23,780 --> 00:47:25,100 Mind the shoulder. 756 00:47:29,940 --> 00:47:31,940 How much do you want for it? 757 00:47:32,020 --> 00:47:34,620 Not for sale. I'm in love. 758 00:47:34,700 --> 00:47:36,420 No, Knocker, I'm buying it from you 759 00:47:36,500 --> 00:47:37,940 and giving it back to you. 760 00:47:38,020 --> 00:47:39,220 No arguments. 761 00:47:40,060 --> 00:47:41,860 I already got me the brief. 762 00:47:41,940 --> 00:47:43,500 Mr Bragge is on the payroll. 763 00:47:44,540 --> 00:47:46,220 Also... 764 00:47:46,300 --> 00:47:50,100 (WHISPERS INDISTINCTLY) 765 00:47:52,620 --> 00:47:54,740 You're all right, Lady Derwent. 766 00:47:54,820 --> 00:47:56,340 You too, my chirping Beadon. 767 00:47:59,580 --> 00:48:02,660 Gladys Evans got married too, and move back to Wales. 768 00:48:04,540 --> 00:48:06,300 She's Gladys Roberts now. 769 00:48:06,380 --> 00:48:08,220 The Vicarage, Marchbolt. 770 00:48:08,300 --> 00:48:09,900 Bobby, that's your Mrs Roberts. 771 00:48:27,140 --> 00:48:29,420 (BIRDS CHIRPING) 772 00:48:50,980 --> 00:48:51,940 (BOBBY SIGHS) 773 00:48:55,540 --> 00:48:57,780 Right. There's one more stop at Wrexham 774 00:48:57,860 --> 00:48:59,300 and then home straight. 775 00:48:59,380 --> 00:49:01,780 WOMAN: The maid is the only one who knows what's going on. 776 00:49:01,860 --> 00:49:02,820 Frankie. 777 00:49:05,220 --> 00:49:06,260 She's done it. 778 00:49:07,300 --> 00:49:08,860 What? Who has? 779 00:49:10,300 --> 00:49:12,540 My ridiculous off-the-pavement mother 780 00:49:12,620 --> 00:49:14,780 has actually cracked the case. 781 00:49:16,700 --> 00:49:19,020 I lost this club, see, 782 00:49:19,100 --> 00:49:21,740 and my mother absolutely popped a vein and shouted at me. 783 00:49:21,820 --> 00:49:24,380 The only person in the house who knows what's going on 784 00:49:24,460 --> 00:49:25,500 is the maid. 785 00:49:27,180 --> 00:49:29,140 - I don't see... - She's right, darn it. 786 00:49:29,220 --> 00:49:31,460 The cook is in the kitchen, the gardener's in the garden, 787 00:49:31,540 --> 00:49:34,140 who is the only person who sees people in the house every day 788 00:49:34,220 --> 00:49:35,700 and knows all of their faces. 789 00:49:37,260 --> 00:49:38,900 - The parlourmaid. - The parlourmaid? 790 00:49:40,780 --> 00:49:43,740 Gladys Evans was the only one of the three who could have known 791 00:49:43,820 --> 00:49:45,820 that the man signing John Savage's will... 792 00:49:45,900 --> 00:49:47,100 Was not John Savage. 793 00:49:48,900 --> 00:49:52,580 (CHORAL SINGING) 794 00:50:02,180 --> 00:50:04,980 That's Moira. That's Moira. 795 00:50:05,060 --> 00:50:06,420 Frankie, stop the car. 796 00:50:09,700 --> 00:50:12,020 Moira. Moira. 797 00:50:12,100 --> 00:50:13,220 What are you doing here? 798 00:50:14,340 --> 00:50:15,620 Oh. 799 00:50:15,700 --> 00:50:18,300 MOIRA: I need to talk to you about some things. 800 00:50:18,380 --> 00:50:20,860 - Give me a minute. - Okay. Alright. 801 00:50:20,940 --> 00:50:23,860 She needs help and she needs to talk. 802 00:50:27,220 --> 00:50:31,260 I booked a train to London, you see, to get away 803 00:50:31,340 --> 00:50:33,260 and I realised 804 00:50:33,340 --> 00:50:36,220 as I was getting off the train there was someone following me. 805 00:50:36,300 --> 00:50:38,300 - What someone? - I don't know. 806 00:50:38,380 --> 00:50:40,740 I could just feel they meant me harm. 807 00:50:41,740 --> 00:50:43,580 I checked into a hotel. 808 00:50:43,660 --> 00:50:45,740 Not my usual hotel, a cheaper hotel because 809 00:50:45,820 --> 00:50:47,940 - I don't have... - Yes, yes, all right. And... 810 00:50:48,020 --> 00:50:49,020 BOBBY: Frankie. 811 00:50:49,100 --> 00:50:50,540 I just want her to get to the point. 812 00:50:50,620 --> 00:50:52,180 - Oh, my gosh, he's here. - Who? 813 00:50:54,300 --> 00:50:56,460 - Do you see him? - Who, for crying out loud? 814 00:50:56,540 --> 00:50:58,700 - Roger Bassington-ffrench. - Roger Bass... 815 00:50:58,780 --> 00:50:59,980 Why? Why is he in Marchbolt? 816 00:51:00,060 --> 00:51:02,460 I thought he was here for me and then I realised 817 00:51:02,540 --> 00:51:04,260 he was here for someone else. 818 00:51:04,340 --> 00:51:05,580 BOBBY: Who? 819 00:51:05,660 --> 00:51:07,540 It's all so confusing. 820 00:51:07,620 --> 00:51:09,100 It's all right, take your time. 821 00:51:09,180 --> 00:51:10,540 Start from the beginning. 822 00:51:10,620 --> 00:51:12,060 Who do you think he's here for? 823 00:51:13,940 --> 00:51:14,900 Frankie. 824 00:51:17,460 --> 00:51:18,820 Frankie, what are you doing? 825 00:51:22,260 --> 00:51:24,180 What am I doing, Moira? 826 00:51:24,260 --> 00:51:26,740 I'm sorry, wrong name. 827 00:51:26,820 --> 00:51:28,700 What am I doing, Mrs Templeton? 828 00:51:29,740 --> 00:51:31,140 Or may I call you Rose? 829 00:51:32,300 --> 00:51:34,140 I saw your face just then. 830 00:51:34,220 --> 00:51:37,180 You've put something in our tea, haven't you? 831 00:51:37,260 --> 00:51:38,820 We'll find out what it is when I send that 832 00:51:38,900 --> 00:51:40,300 to George Arbuthnot. 833 00:51:40,380 --> 00:51:42,660 But my guess is chloral hydrate. 834 00:51:42,740 --> 00:51:43,820 What do you think? 835 00:51:56,820 --> 00:51:59,100 You arrogant, entitled little bitch. 836 00:52:00,260 --> 00:52:01,420 I'm literally entitled, 837 00:52:01,500 --> 00:52:03,580 but I think arrogant bitch is more your house. 838 00:52:04,700 --> 00:52:06,540 Bobby, Gladys. 839 00:52:06,620 --> 00:52:08,940 (SUSPENSEFUL MUSIC) 840 00:52:30,660 --> 00:52:34,460 (STRUGGLED GRUNTING) 841 00:52:36,420 --> 00:52:37,620 Help! 842 00:52:39,940 --> 00:52:41,660 - (GRUNTING) - Help! 843 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 (POT SHATTERS) 844 00:52:51,060 --> 00:52:52,220 (GASPS) 845 00:52:55,700 --> 00:52:56,940 That's good on you, then. 846 00:53:01,180 --> 00:53:02,500 Thank you, Nathaniel. 847 00:53:05,780 --> 00:53:08,300 Yes, a bit of a character, old Moira. 848 00:53:08,380 --> 00:53:11,180 Bad lot as they say, or used to say about me. 849 00:53:13,580 --> 00:53:15,260 But, uh... 850 00:53:15,340 --> 00:53:16,500 (CLICKS TONGUE) 851 00:53:16,580 --> 00:53:18,700 What can a man do if not obey his nature? 852 00:53:19,940 --> 00:53:21,940 Whose idea was it, John Savage? 853 00:53:22,620 --> 00:53:24,420 No, that was Moira. 854 00:53:24,500 --> 00:53:27,460 She met him on a boat from New York, made a play. 855 00:53:27,540 --> 00:53:30,460 She fooled him, I fooled everyone else. 856 00:53:30,540 --> 00:53:33,820 She talked him into his own death, more or less. 857 00:53:33,900 --> 00:53:37,340 ROGER: I signed the will and no one was any the wiser. 858 00:53:38,220 --> 00:53:39,180 Alfred. 859 00:53:42,060 --> 00:53:44,900 She has an instinct, Moira. 860 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 A lot of people think villains have a plan, 861 00:53:48,580 --> 00:53:49,860 but they often don't. 862 00:53:49,940 --> 00:53:52,260 They're opportunists, 863 00:53:52,340 --> 00:53:54,380 improvisers. 864 00:53:54,460 --> 00:53:58,340 Moira... is pure jazz. 865 00:54:06,180 --> 00:54:07,860 Did you kill Alan Carstairs? 866 00:54:08,540 --> 00:54:09,700 No. 867 00:54:10,700 --> 00:54:13,060 Moira found this fellow, a Mr Angel. 868 00:54:13,140 --> 00:54:14,460 Dutchman, I think. 869 00:54:14,540 --> 00:54:17,580 Picked him up along with the Caymans in Epsom racecourse, 870 00:54:17,660 --> 00:54:19,820 cut them in for a slice. 871 00:54:21,220 --> 00:54:23,180 And Dr Thomas. 872 00:54:23,260 --> 00:54:25,460 ROGER: Well, that was Moira's idea. 873 00:54:25,540 --> 00:54:27,540 Said he was getting a little chatty, 874 00:54:27,620 --> 00:54:29,740 gave the order to Mr Angel. 875 00:54:30,860 --> 00:54:32,740 What about Henry? 876 00:54:32,820 --> 00:54:35,420 And it came to pass when they were in the field, 877 00:54:35,500 --> 00:54:39,100 that Cane rose up against Abel... 878 00:54:39,180 --> 00:54:40,180 and slew him. 879 00:54:41,340 --> 00:54:42,860 (CHUCKLES SOFTLY) 880 00:54:42,940 --> 00:54:45,780 Henry and I hated each other from birth. 881 00:54:45,860 --> 00:54:47,740 Plenty of times, he might have killed me 882 00:54:47,820 --> 00:54:49,260 if he'd had the nerve. 883 00:54:49,340 --> 00:54:51,940 But he did have the house... 884 00:54:52,020 --> 00:54:53,540 and the estate 885 00:54:53,620 --> 00:54:56,140 and all the money he hadn't injected into himself. 886 00:54:56,220 --> 00:54:59,540 All wasted on misery. 887 00:55:00,740 --> 00:55:02,500 And I made that place a lot more fun. 888 00:55:06,140 --> 00:55:07,980 I had it all planned out months before, 889 00:55:08,060 --> 00:55:10,060 but I knew Sylvia wouldn't do as a witness. 890 00:55:10,140 --> 00:55:12,260 People might think we had something going on. 891 00:55:12,340 --> 00:55:13,820 But once you got there. 892 00:55:13,900 --> 00:55:15,140 But we were in the garden. 893 00:55:15,220 --> 00:55:17,820 Oh, that's just a question of timing really. 894 00:55:17,900 --> 00:55:19,660 The shot you heard was a crow scarer. 895 00:55:19,740 --> 00:55:21,140 I hid it in the chimney 896 00:55:21,220 --> 00:55:22,580 months before waiting for my chance. 897 00:55:23,380 --> 00:55:24,740 Derwent and Nicholson. 898 00:55:24,820 --> 00:55:26,380 Yeah, clean as a whistle. 899 00:55:26,460 --> 00:55:28,580 Dull as a whistle too, but, uh, he means well. 900 00:55:30,420 --> 00:55:34,420 The only mistake we made... was you two. 901 00:55:40,620 --> 00:55:41,980 Nathaniel, old boy. 902 00:55:43,620 --> 00:55:45,500 So are you two are gonna to get married? 903 00:55:46,540 --> 00:55:48,100 - You should. - Take that back. 904 00:55:49,340 --> 00:55:51,540 We're not getting married because he says so. 905 00:55:51,620 --> 00:55:53,220 (DOOR UNLOCKS) 906 00:55:53,300 --> 00:55:54,460 (CHUCKLES) 907 00:56:03,940 --> 00:56:05,740 What is this? 908 00:56:05,820 --> 00:56:07,740 It's a washer from a magneto housing. 909 00:56:08,940 --> 00:56:10,740 Thought it might do for now. 910 00:56:15,300 --> 00:56:17,900 (ORGAN PLAYING) 911 00:56:24,220 --> 00:56:27,140 (WEDDING MUSIC PLAYING) 912 00:56:37,180 --> 00:56:41,300 (CHORAL SINGING) 64394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.