Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,725 --> 00:00:26,684
Faraday!
2
00:00:38,822 --> 00:00:40,073
Fuck.
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,141
Open your eyes.
4
00:01:22,365 --> 00:01:24,367
Open your eyes.
5
00:01:31,082 --> 00:01:34,670
It's about fucking time.
6
00:01:40,551 --> 00:01:41,777
I knew you'd make it.
7
00:01:41,801 --> 00:01:44,637
I knew you'd make it.
I knew you'd make it.
8
00:01:44,638 --> 00:01:45,597
Obedience.
9
00:01:45,639 --> 00:01:47,182
Obedience is in
your very marrow.
10
00:01:47,223 --> 00:01:50,685
Not that you have any.
11
00:01:50,686 --> 00:01:53,771
You always were the
most obedient drone,
12
00:01:53,813 --> 00:01:56,566
like a Dickensian
child on Christmas Day.
13
00:01:56,567 --> 00:02:00,236
An obedient drone following
every directive to the letter.
14
00:02:00,278 --> 00:02:03,739
Well, here's a
letter. "N"!
15
00:02:03,739 --> 00:02:06,742
Is this a cortextual download?
16
00:02:06,784 --> 00:02:08,201
Oh, for fuck's sake!
17
00:02:08,203 --> 00:02:12,373
This isn't gonna work if you
keep talking like a space man.
18
00:02:13,750 --> 00:02:16,711
They're called "dreams" here.
19
00:02:17,295 --> 00:02:21,049
I held them at bay
for a few years,
20
00:02:21,091 --> 00:02:23,675
but when I wore down
and they broke through,
21
00:02:23,676 --> 00:02:25,010
it became very difficult to know
22
00:02:25,012 --> 00:02:28,806
when I was dreaming
and when I wasn't.
23
00:02:31,602 --> 00:02:32,852
But this is now,
24
00:02:32,853 --> 00:02:35,229
and we're on Earth,
more or less.
25
00:02:35,271 --> 00:02:36,814
And they're looking for me.
26
00:02:36,856 --> 00:02:40,901
Always looking. The men
with guns and X-ray eyes.
27
00:02:40,902 --> 00:02:44,531
I had to bring you to a place
where they couldn't listen.
28
00:02:46,533 --> 00:02:47,867
Or see.
29
00:02:49,036 --> 00:02:53,039
We waited for you
to return with water.
30
00:02:53,081 --> 00:02:54,290
Yeah...
31
00:02:54,332 --> 00:02:57,502
Long enough to
watch the seas boil.
32
00:02:57,543 --> 00:02:59,086
But you never came.
33
00:02:59,128 --> 00:03:00,838
I got distracted.
34
00:03:01,548 --> 00:03:06,844
That's why I sent for you,
my best and brightest pupil.
35
00:03:08,055 --> 00:03:10,223
Our last hope.
36
00:03:10,723 --> 00:03:13,352
Lesson one, don't smoke.
37
00:03:13,393 --> 00:03:16,937
Or if you do, get yourself
a lighter like this one.
38
00:03:16,938 --> 00:03:18,981
They'll know you really mean it.
39
00:03:19,024 --> 00:03:20,943
You abandoned us.
40
00:03:23,861 --> 00:03:25,820
Is that what they say about me?
41
00:03:25,822 --> 00:03:29,617
There was a consensus
never to say your name.
42
00:03:29,659 --> 00:03:31,201
I defended you.
43
00:03:31,203 --> 00:03:32,913
How many are left?
44
00:03:32,954 --> 00:03:36,164
And try not to
sound like a toddler.
45
00:03:36,165 --> 00:03:38,626
We took a roster at every orbit.
46
00:03:38,627 --> 00:03:41,254
There was always one less.
47
00:03:43,131 --> 00:03:46,509
How many are left?
48
00:03:46,550 --> 00:03:48,387
Only a few thousand.
49
00:04:07,823 --> 00:04:09,574
You want your money back?
50
00:04:10,825 --> 00:04:13,620
Forty years.
51
00:04:13,662 --> 00:04:15,080
Humans,
52
00:04:15,122 --> 00:04:20,793
you have to let
the virus in again.
53
00:04:20,793 --> 00:04:23,379
Nobody tells you
but I'm telling you.
54
00:04:23,379 --> 00:04:26,589
If our mission is to be successful,
55
00:04:26,591 --> 00:04:27,843
you have to let them in.
56
00:04:27,884 --> 00:04:30,762
Just a teensy bit. Just enough.
57
00:04:30,803 --> 00:04:32,346
A scooch.
58
00:04:32,346 --> 00:04:35,641
You have to see with their eyes.
59
00:04:37,226 --> 00:04:41,855
But you mustn't become attached.
60
00:04:41,856 --> 00:04:44,526
You mustn't.
61
00:04:45,485 --> 00:04:48,988
To save Anthea,
you'll have to work fast,
62
00:04:49,031 --> 00:04:52,033
and follow my
instructions precisely.
63
00:04:53,034 --> 00:04:58,038
It's taken all these years to
prepare everything for you.
64
00:04:58,040 --> 00:05:01,668
I brought you here
to finish what I started.
65
00:05:01,709 --> 00:05:05,672
And when we succeed
this time, I will finally get to
66
00:05:06,255 --> 00:05:11,552
leave this lonely, lonely place.
67
00:05:13,846 --> 00:05:15,973
You know, my eyes...
68
00:05:16,725 --> 00:05:18,894
Sometimes I'm grateful.
69
00:05:19,894 --> 00:05:22,898
I pretend I'm already home.
70
00:05:26,985 --> 00:05:28,651
Wake up.
71
00:05:28,653 --> 00:05:30,363
Wake up! You sleepyhead.
72
00:05:32,324 --> 00:05:34,283
I built a company.
73
00:05:34,283 --> 00:05:36,745
They stole it from me.
74
00:05:36,786 --> 00:05:38,747
You're gonna steal it back.
75
00:05:38,788 --> 00:05:41,457
No ethical hiccups, please.
76
00:05:41,500 --> 00:05:45,711
The key to our
salvation is inside.
77
00:05:45,711 --> 00:05:49,507
You're gonna need some of
these sapiens to help you.
78
00:05:49,548 --> 00:05:52,759
Did you find the
woman like I instructed?
79
00:05:52,761 --> 00:05:57,014
Did you find Justin Falls?
80
00:06:03,562 --> 00:06:04,605
Shit!
81
00:06:38,807 --> 00:06:40,100
Fuck.
82
00:06:40,141 --> 00:06:41,935
Jesus Christ.
83
00:06:41,976 --> 00:06:43,978
Fuck. Fuck.
84
00:06:45,230 --> 00:06:46,439
OriGen.
85
00:06:48,942 --> 00:06:50,485
OriGen.
86
00:06:50,819 --> 00:06:52,237
Jesus Christ.
87
00:06:52,278 --> 00:06:53,278
OriGen!
88
00:07:29,399 --> 00:07:31,192
This land is your land
89
00:07:34,196 --> 00:07:36,822
This land is my land
90
00:07:39,951 --> 00:07:42,704
From California
91
00:07:43,329 --> 00:07:47,709
Well, to the New York Island
92
00:07:48,877 --> 00:07:51,420
From the redwood forest
93
00:07:53,423 --> 00:07:58,177
To the Gulf Stream waters
94
00:07:58,928 --> 00:08:03,182
I tell you, this land
95
00:08:03,225 --> 00:08:06,769
Was made for you and me
96
00:08:06,769 --> 00:08:08,021
Oh.
97
00:08:08,062 --> 00:08:09,939
The fuck?
98
00:08:09,939 --> 00:08:11,689
- Hey.
- Uh, fellas.
99
00:08:11,690 --> 00:08:12,608
Excuse me.
100
00:08:12,610 --> 00:08:15,237
Okay. Okay. Come on. Sit down.
101
00:08:15,946 --> 00:08:17,862
Steaks on the house.
102
00:08:17,863 --> 00:08:18,947
- Thanks.
- Thank you.
103
00:08:18,949 --> 00:08:21,076
- Vicky.
- Jose.
104
00:08:32,921 --> 00:08:35,256
- Okay. Here you go.
- Mm.
105
00:08:35,298 --> 00:08:39,384
I remember you. From last time.
106
00:08:39,385 --> 00:08:42,264
Your friend said you
were on the spectrum.
107
00:08:46,058 --> 00:08:48,019
You hungry?
108
00:08:48,061 --> 00:08:50,020
You look kind of vegan.
109
00:08:50,062 --> 00:08:52,398
We got baked potato.
110
00:08:52,399 --> 00:08:54,567
I do not need baked potato.
111
00:08:54,567 --> 00:08:58,113
I need to find OriGen.
112
00:08:58,153 --> 00:09:00,407
The origin of what, exactly?
113
00:09:00,447 --> 00:09:01,783
OriGen.
114
00:09:02,616 --> 00:09:05,287
Can you do, uh, Google?
115
00:09:06,245 --> 00:09:08,706
I'm in the middle
of a shift, so...
116
00:09:12,168 --> 00:09:14,336
I can take a break
in a few minutes.
117
00:09:14,379 --> 00:09:15,797
Meet me out back.
118
00:09:18,758 --> 00:09:20,134
Freak.
119
00:10:12,144 --> 00:10:13,687
OriGen.
120
00:10:19,110 --> 00:10:20,320
Oh, shit.
121
00:10:28,788 --> 00:10:30,371
What happened to my goose?
122
00:10:30,413 --> 00:10:33,124
Oh, I, um...
I bumped into her,
123
00:10:33,165 --> 00:10:34,459
but we'll fix her
in the morning.
124
00:10:34,500 --> 00:10:37,628
When'd Marcus leave?
125
00:10:37,629 --> 00:10:38,922
About an hour ago.
126
00:10:38,962 --> 00:10:42,508
He couldn't wait anymore
'cause of his hospital shift.
127
00:10:42,509 --> 00:10:43,884
I put Grandpa to bed.
128
00:10:43,927 --> 00:10:45,386
He took his pill.
129
00:10:46,011 --> 00:10:47,596
- Team Grandpa.
- Mm.
130
00:10:47,596 --> 00:10:51,475
Yeah. Team Grandpa. Thank you.
131
00:10:51,475 --> 00:10:53,559
- What did you have for dinner?
- Nuggets.
132
00:10:53,561 --> 00:10:55,522
Nuggets?
133
00:10:55,562 --> 00:10:57,356
Ooh.
134
00:10:57,691 --> 00:10:59,692
Can you be asleep now?
135
00:11:00,110 --> 00:11:01,403
Yeah.
136
00:11:02,528 --> 00:11:04,405
There you go. Mm-hmm.
137
00:11:08,493 --> 00:11:11,078
You don't smell minty.
138
00:11:11,120 --> 00:11:12,621
You didn't brush.
139
00:11:12,663 --> 00:11:14,456
- I did.
- You did?
140
00:11:14,456 --> 00:11:17,126
I used the toothpaste
that smells like ketchup.
141
00:11:17,168 --> 00:11:20,754
Oh! That toothpaste.
142
00:11:22,548 --> 00:11:24,426
Good night, sweet pea.
143
00:12:13,682 --> 00:12:17,186
OriGen...
144
00:12:17,187 --> 00:12:17,979
OriGen Global.
145
00:12:17,980 --> 00:12:20,981
It's a tech company
in Seattle. Ta-da!
146
00:12:22,066 --> 00:12:24,110
Ta-da!
147
00:12:25,445 --> 00:12:27,154
Take me.
148
00:12:27,197 --> 00:12:29,155
It's in Seattle, Washington.
149
00:12:29,157 --> 00:12:30,450
You have to fly.
150
00:12:31,326 --> 00:12:33,119
- Take me.
- Stop.
151
00:12:33,702 --> 00:12:35,120
I'll call you a taxi.
152
00:12:35,120 --> 00:12:36,871
To the airport. Yeah?
153
00:12:36,873 --> 00:12:39,542
You are emitting
electric impulses
154
00:12:39,584 --> 00:12:43,004
one hundred and
ten times each minute.
155
00:12:44,338 --> 00:12:46,173
Chorionic gonadotropin.
156
00:12:46,216 --> 00:12:47,716
No, that's the beef gravy, hon.
157
00:12:47,759 --> 00:12:49,844
You are pregnant.
158
00:12:51,221 --> 00:12:53,096
Ta-da!
159
00:12:57,519 --> 00:12:58,684
What? No.
160
00:12:58,686 --> 00:13:01,312
No, that's not possible.
I'm not... Stop.
161
00:13:01,313 --> 00:13:03,149
Epinephrine.
162
00:13:03,191 --> 00:13:03,982
- Fear.
- Look,
163
00:13:04,024 --> 00:13:06,025
I don't know what
your problem is, but...
164
00:13:06,027 --> 00:13:06,903
Are you afraid
165
00:13:06,945 --> 00:13:08,778
that there will not be
enough resources left
166
00:13:08,779 --> 00:13:12,157
on this planet to see
your offspring to maturity?
167
00:13:12,158 --> 00:13:13,076
What?
168
00:13:13,116 --> 00:13:15,869
Because there likely will not
be and your child might die
169
00:13:15,870 --> 00:13:18,163
before it realizes its purpose.
170
00:13:35,974 --> 00:13:38,684
This is Spencer
Clay, staff operations.
171
00:13:38,725 --> 00:13:39,893
Uh-huh.
172
00:13:39,894 --> 00:13:43,523
I'm looking at a transfer
file for a pallet of C-93 drives,
173
00:13:43,565 --> 00:13:46,400
ordered by the DO to be
shipped to the Sahel region.
174
00:13:46,442 --> 00:13:47,568
Is that Africa?
175
00:13:47,610 --> 00:13:49,863
That's North Africa,
yes. That's correct.
176
00:13:49,903 --> 00:13:50,947
We don't have any, man.
177
00:13:50,989 --> 00:13:52,239
Okay, well, that's
gonna be a problem
178
00:13:52,240 --> 00:13:54,575
'cause those drives only
work in agency workstations.
179
00:13:54,576 --> 00:13:57,077
C-93. Those ones
were phased out.
180
00:13:57,120 --> 00:13:57,912
C-93, yeah.
181
00:13:57,953 --> 00:14:00,288
Yeah, like, eight months ago.
182
00:14:00,289 --> 00:14:01,373
I'm not aware of that.
183
00:14:01,374 --> 00:14:02,875
Yeah, man. They're,
like, obsolete.
184
00:14:02,875 --> 00:14:04,001
I'm not aware of that.
185
00:14:04,043 --> 00:14:05,668
I think I used one to,
like, clean up after my dog.
186
00:14:05,669 --> 00:14:07,546
I'm not aware of that.
187
00:14:07,547 --> 00:14:09,591
They don't tell
you much, do they?
188
00:14:12,259 --> 00:14:13,595
You still there?
189
00:14:14,345 --> 00:14:15,096
Hello?
190
00:14:15,138 --> 00:14:17,847
Stop pretending
191
00:14:17,849 --> 00:14:19,349
Stop pretending
192
00:14:20,311 --> 00:14:22,186
That you'd walk a mile
193
00:14:22,812 --> 00:14:24,605
Just to see me smile
194
00:14:25,773 --> 00:14:28,817
Stop pretending
195
00:14:32,113 --> 00:14:32,989
Dessert first...
196
00:14:32,990 --> 00:14:34,740
Is saying yes to life.
197
00:14:34,740 --> 00:14:36,616
It's also saying "fuck
you" to your arteries,
198
00:14:36,618 --> 00:14:38,409
so I don't know if we
can do this forever.
199
00:14:38,411 --> 00:14:40,413
Oh, I can. Don't be
a quitter, Spence.
200
00:14:40,455 --> 00:14:42,289
You are thin.
201
00:14:42,331 --> 00:14:43,625
Get a cheeseburger.
202
00:14:44,082 --> 00:14:46,335
- Oh, hi. Hey.
- Oh. Hey there.
203
00:14:46,336 --> 00:14:48,046
Uh, Daisy. Hi.
204
00:14:48,086 --> 00:14:50,630
Could I get a, uh,
seltzer with lime,
205
00:14:50,631 --> 00:14:52,506
burger with Swiss, well-done,
206
00:14:52,508 --> 00:14:53,674
and can you please
207
00:14:53,676 --> 00:14:55,635
bring this woman all the
cheesecake she wants
208
00:14:55,636 --> 00:14:57,763
for the rest of eternity?
209
00:14:57,764 --> 00:14:58,806
Thank you.
210
00:14:58,847 --> 00:14:59,682
You have always
211
00:14:59,682 --> 00:15:02,268
- sucked up to waitresses.
- Mm-hmm.
212
00:15:02,769 --> 00:15:04,062
L'chaim.
213
00:15:04,102 --> 00:15:06,020
You know I'm just
suckin' up to you, right?
214
00:15:06,022 --> 00:15:07,438
My last friend in government.
215
00:15:07,440 --> 00:15:09,232
I was your first
friend in government,
216
00:15:09,274 --> 00:15:10,317
thank you very much.
217
00:15:10,360 --> 00:15:11,778
Here you go.
218
00:15:11,818 --> 00:15:12,985
- Oh, sorry.
- Sorry.
219
00:15:12,986 --> 00:15:14,572
I'm sorry, didn't I say lemon?
220
00:15:14,614 --> 00:15:16,155
I'm happy to
switch it out for you.
221
00:15:16,157 --> 00:15:18,076
Or actually could you
just pour me a new one?
222
00:15:18,116 --> 00:15:20,912
- Yeah.
- Thanks, Daisy. Appreciate it.
223
00:15:20,953 --> 00:15:23,081
Why am I here at 11:00 at night?
224
00:15:23,121 --> 00:15:25,624
Because you work
until 11:00 at night.
225
00:15:25,625 --> 00:15:27,168
- Fair.
- You look like shit.
226
00:15:27,210 --> 00:15:29,879
Keeping myself busy,
Drew. You know that.
227
00:15:29,921 --> 00:15:31,421
I know you are.
228
00:15:31,422 --> 00:15:32,673
Stop it.
229
00:15:32,673 --> 00:15:35,049
I know you did everything
you could, okay?
230
00:15:35,051 --> 00:15:36,927
If it weren't for you,
I couldn't get a job
231
00:15:36,970 --> 00:15:38,552
at the fucking DMV.
232
00:15:38,553 --> 00:15:40,306
Oh, eat your cake.
233
00:15:41,807 --> 00:15:42,767
Okay.
234
00:15:42,768 --> 00:15:44,558
So we found him strung
out at a karaoke bar.
235
00:15:44,559 --> 00:15:46,311
- What was he singing?
- Carpenters.
236
00:15:46,312 --> 00:15:47,688
Superstar.
237
00:15:48,188 --> 00:15:49,190
Oh, no.
238
00:15:49,231 --> 00:15:51,024
Okay. Shoot.
239
00:15:51,067 --> 00:15:52,527
You got it completely
wrong, Daisy.
240
00:15:52,567 --> 00:15:54,278
- Swiss, well-done.
- Uh, no.
241
00:15:54,320 --> 00:15:55,196
Medium with Gruyere.
242
00:15:55,197 --> 00:15:57,865
Like I asked. Did
you want something?
243
00:15:57,907 --> 00:15:59,325
- I'm good.
- Okay.
244
00:16:00,534 --> 00:16:03,620
Oh, can I also get
a plate for the lime?
245
00:16:05,539 --> 00:16:07,833
- You said lemon.
- What?
246
00:16:07,875 --> 00:16:09,083
Lime. Daisy.
247
00:16:09,085 --> 00:16:10,586
My God, are you fucking with me?
248
00:16:10,628 --> 00:16:12,171
I said lime, Daisy.
249
00:16:12,212 --> 00:16:13,754
I said lime. Were
you listening? Lime.
250
00:16:13,755 --> 00:16:15,173
Did you know
lime's the green one?
251
00:16:15,216 --> 00:16:17,341
I think maybe you should
repeat that after me.
252
00:16:17,342 --> 00:16:18,177
Lime is the green one.
253
00:16:18,177 --> 00:16:19,802
- Yeah. The green one.
- Thank you.
254
00:16:19,803 --> 00:16:22,682
Hey, Dais... Daisy?
255
00:16:22,724 --> 00:16:24,057
You can actually
bring that back.
256
00:16:24,057 --> 00:16:26,144
I'll... I'll have it. It's fine.
257
00:16:26,184 --> 00:16:29,104
At this rate, we'll
be up till 2:00 a.m.
258
00:16:29,105 --> 00:16:31,231
- Enjoy.
- Sure. Thanks, Daisy.
259
00:16:31,274 --> 00:16:34,485
You did real
work. Meaningful work.
260
00:16:34,527 --> 00:16:37,696
How many, on your
watch, do you think?
261
00:16:37,697 --> 00:16:39,032
1,502.
262
00:16:39,072 --> 00:16:40,740
On my watch, 1,502 rapists,
263
00:16:40,741 --> 00:16:42,534
criminals and
parasites were deported
264
00:16:42,576 --> 00:16:44,327
out of this country
because I care.
265
00:16:44,370 --> 00:16:47,956
That is meaningful work
and I am so proud of you.
266
00:16:47,956 --> 00:16:49,834
Yeah, I screwed up
with that Ukrainian family,
267
00:16:49,875 --> 00:16:51,376
but I'm fine with
that, Drew. Okay?
268
00:16:51,418 --> 00:16:54,047
I'm fine with the legalities
and the ethics of that,
269
00:16:54,087 --> 00:16:56,256
because they're not here.
270
00:16:56,923 --> 00:16:58,216
- Spence.
- Hmm?
271
00:16:58,509 --> 00:17:00,634
I got a funny ping.
272
00:17:00,635 --> 00:17:02,138
You brought me a ping?
273
00:17:02,179 --> 00:17:04,682
Well, it's a little
more than that.
274
00:17:05,557 --> 00:17:06,601
Something weird enough
275
00:17:06,642 --> 00:17:09,019
to get flagged by cryptography.
276
00:17:09,061 --> 00:17:10,980
They couldn't crack it.
277
00:17:11,021 --> 00:17:12,146
Okay.
278
00:17:12,147 --> 00:17:14,023
This is a 40-year-old CIA file
279
00:17:14,025 --> 00:17:15,107
with a lot of black lines.
280
00:17:15,108 --> 00:17:17,028
- It was a tornado.
- Tornado?
281
00:17:17,069 --> 00:17:18,945
Out of Los Alamos,
few hours ago.
282
00:17:18,988 --> 00:17:21,240
- You do tornados now?
- We detected a signal
283
00:17:21,281 --> 00:17:24,576
broadcasting from
inside the funnel.
284
00:17:24,618 --> 00:17:26,328
Bi-directional.
285
00:17:26,369 --> 00:17:27,913
That's crosstalk.
286
00:17:27,913 --> 00:17:29,164
That's a glitch.
287
00:17:29,207 --> 00:17:30,624
Los Alamos, that's
Kirkland air base.
288
00:17:30,625 --> 00:17:32,265
So it's probably a bug
in the AWACS radar.
289
00:17:32,292 --> 00:17:34,752
Ping was flagged in
connection with this file.
290
00:17:34,753 --> 00:17:39,257
Same frequency popped up
45 years ago. Same location.
291
00:17:39,258 --> 00:17:42,885
It was tagged "An
Anomalous Noise Event."
292
00:17:42,886 --> 00:17:45,388
Cryptography thinks it's
a possible terror threat.
293
00:17:45,431 --> 00:17:49,392
So we need to understand
how those signals connect.
294
00:17:49,393 --> 00:17:51,104
Forty-five years ago?
295
00:17:51,520 --> 00:17:52,855
Who filed the original report?
296
00:17:52,896 --> 00:17:55,397
Everybody listed
in this file is dead.
297
00:17:55,398 --> 00:17:57,442
- So?
- Except a guy.
298
00:17:57,859 --> 00:17:58,736
Where is he?
299
00:17:58,737 --> 00:18:02,824
Denali, Alaska.
Dr. Gregory Papel.
300
00:18:02,865 --> 00:18:07,118
An agency psychiatrist
out of Technical Services.
301
00:18:07,119 --> 00:18:08,663
Best I can do is coordinates.
302
00:18:08,703 --> 00:18:11,038
It's not really an
address sorta place,
303
00:18:11,039 --> 00:18:13,584
and I need someone I
can trust to talk to this guy,
304
00:18:13,625 --> 00:18:15,627
without bells and whistles.
305
00:18:15,670 --> 00:18:18,005
See what you can
pull out of him, huh?
306
00:18:18,047 --> 00:18:19,464
Anything for you.
307
00:18:20,090 --> 00:18:21,799
Thanks, kiddo.
308
00:18:21,800 --> 00:18:23,176
You know, you'll be my age
309
00:18:23,219 --> 00:18:27,388
before that silly cunt brings
you your fucking profiterole.
310
00:18:46,951 --> 00:18:49,243
Hey, don't
stick your head out too far.
311
00:18:49,244 --> 00:18:51,372
It may come home in another car.
312
00:19:16,021 --> 00:19:17,230
Television.
313
00:19:30,368 --> 00:19:31,412
Ta-da.
314
00:19:47,010 --> 00:19:48,261
ID?
315
00:19:52,057 --> 00:19:53,517
ID.
316
00:19:55,519 --> 00:19:57,230
ID.
317
00:20:35,601 --> 00:20:37,184
Sir, are you all right?
318
00:20:37,185 --> 00:20:39,563
Seattle, Washington.
319
00:20:41,106 --> 00:20:42,441
ID.
320
00:20:47,822 --> 00:20:49,030
Faizan Hamshi?
321
00:20:49,073 --> 00:20:52,491
Is there any radiation
present in the building?
322
00:20:52,492 --> 00:20:54,661
Sir, do you need
some medical attention?
323
00:20:54,662 --> 00:20:57,289
Sir? Sir?
324
00:20:59,541 --> 00:21:01,919
Sir, do you
need medical attention?
325
00:21:01,961 --> 00:21:03,378
Sir?
326
00:21:12,762 --> 00:21:14,181
Are you all right, sir?
327
00:21:14,222 --> 00:21:15,222
Sir?
328
00:21:18,685 --> 00:21:20,311
Code yellow. Repeat, yellow.
329
00:21:20,313 --> 00:21:21,355
African-American male.
330
00:21:21,396 --> 00:21:23,523
Gray jacket, brown khaki pants.
331
00:21:25,067 --> 00:21:27,484
Copy. I got him.
Heading to the north exit.
332
00:21:27,486 --> 00:21:30,323
Yo, what the fuck!
333
00:21:30,364 --> 00:21:32,198
Put your hands on your head.
334
00:21:32,199 --> 00:21:33,490
Stop moving now!
335
00:21:33,491 --> 00:21:36,037
Sir, put your hands
on your head, now!
336
00:21:38,455 --> 00:21:41,291
What the fuck?
337
00:21:41,334 --> 00:21:42,667
Jesus Christ!
338
00:21:56,515 --> 00:21:58,266
Good
morning, Mr. Falls.
339
00:21:58,267 --> 00:21:59,727
Mm-hmm.
340
00:21:59,769 --> 00:22:01,686
- Hi, Josiah.
- No.
341
00:22:02,188 --> 00:22:03,438
Dad, be nice.
342
00:22:03,439 --> 00:22:06,067
Hmm. I'm being nice.
343
00:22:06,107 --> 00:22:08,442
And I'm here with
all these nice people.
344
00:22:08,443 --> 00:22:09,862
- Hi, guys.
- There he is.
345
00:22:09,903 --> 00:22:11,989
Oh, Josiah, you and
your plastic straws
346
00:22:12,030 --> 00:22:13,530
are killing the planet.
347
00:22:13,531 --> 00:22:17,160
Juzzie, bring me some
asbestos in a sippy cup
348
00:22:17,161 --> 00:22:19,996
for this righteous
Greenpeace Olympian.
349
00:22:19,997 --> 00:22:22,874
And a slice of dolphin
on a Kaiser roll.
350
00:22:22,875 --> 00:22:24,459
Don't you start
your shit, Josiah.
351
00:22:24,460 --> 00:22:26,180
You mind your mouth
around my granddaughter.
352
00:22:26,211 --> 00:22:29,589
Guys, let's work those
lungs, but lower the volume.
353
00:22:29,632 --> 00:22:30,715
Ms. Justin.
354
00:22:32,175 --> 00:22:34,135
Will you be taking care
of the balance today?
355
00:22:34,177 --> 00:22:36,887
Today? Yeah, uh,
at the end of the day
356
00:22:36,888 --> 00:22:38,597
when I pick him
up after my shift.
357
00:22:41,602 --> 00:22:43,561
You're only in
arrears for three days,
358
00:22:43,604 --> 00:22:45,980
but you have massive
overtime charges.
359
00:22:46,022 --> 00:22:47,481
I'm a fan of your father,
360
00:22:47,482 --> 00:22:49,026
but I'm sorry to
have to tell you,
361
00:22:49,067 --> 00:22:51,028
if you're late
picking him up again,
362
00:22:51,403 --> 00:22:53,029
he's no longer welcome here.
363
00:22:54,865 --> 00:22:55,949
I understand. Bye.
364
00:22:55,950 --> 00:22:57,051
Keep on walking, Don.
365
00:22:57,076 --> 00:22:59,119
At least I'm not
the one in the wheelchair.
366
00:22:59,161 --> 00:23:00,412
Don't make me come out
367
00:23:00,413 --> 00:23:01,621
- of this wheelchair...
- It's okay.
368
00:23:01,622 --> 00:23:03,415
...because if I come
out of this wheelchair,
369
00:23:03,457 --> 00:23:04,916
I'll put a isotope
up your back side.
370
00:23:04,959 --> 00:23:06,417
Josiah! Don's a sick man.
371
00:23:06,419 --> 00:23:08,586
Oh! Don's a sick
man, is he?
372
00:23:08,586 --> 00:23:10,922
I'll tell you what Don
has. Don has death.
373
00:23:10,923 --> 00:23:13,342
Don has a dose of death.
374
00:23:13,384 --> 00:23:15,426
Welcome to the club, Don.
375
00:23:15,428 --> 00:23:16,510
And you're worried about
376
00:23:16,511 --> 00:23:19,721
how a man sips his celery tonic.
377
00:23:19,722 --> 00:23:20,682
I got it.
378
00:23:20,683 --> 00:23:22,558
When he's angry, he
actually works out good.
379
00:23:22,559 --> 00:23:23,727
Thanks, Hector. Uh, bye, Dad.
380
00:23:23,769 --> 00:23:25,855
- Come on, sweetie.
- All right, daughter.
381
00:23:25,895 --> 00:23:27,021
Come on. Come on.
382
00:23:27,064 --> 00:23:28,272
Mom, Don has death.
383
00:23:28,273 --> 00:23:30,651
Yeah, you still
have to go to school.
384
00:23:55,843 --> 00:23:57,344
What happened to your truck?
385
00:23:57,385 --> 00:23:58,721
Nothin'.
386
00:23:58,761 --> 00:24:00,430
Fuck you, then, if
you're not gonna tell me.
387
00:24:00,431 --> 00:24:02,973
I'm sorry, Portia. I'm a
little stressed right now.
388
00:24:02,974 --> 00:24:04,101
You think?
389
00:24:04,143 --> 00:24:05,728
You think maybe
scrubbing poison,
390
00:24:05,769 --> 00:24:08,146
scrambling for the next
gig scrubbing poison,
391
00:24:08,189 --> 00:24:09,771
and maybe being
lucky enough to work
392
00:24:09,772 --> 00:24:13,527
back-to-back, 16-hour
shifts is maybe contributing?
393
00:24:14,444 --> 00:24:16,489
Thanks.
394
00:24:20,366 --> 00:24:22,661
They're gonna take
the house next month.
395
00:24:24,497 --> 00:24:26,247
I can't keep Dad in rehab.
396
00:24:26,248 --> 00:24:30,292
And one of his
prescriptions is $40 a day.
397
00:24:30,294 --> 00:24:33,378
- Every day. Forever.
- Okay.
398
00:24:33,380 --> 00:24:34,463
You wanna be crazy
399
00:24:34,464 --> 00:24:37,174
or you wanna be sane
enough to figure this shit out?
400
00:24:37,175 --> 00:24:39,344
Yeah, I don't feel very sane.
401
00:24:39,345 --> 00:24:40,846
No shit.
402
00:24:44,767 --> 00:24:46,143
No, like...
403
00:24:48,686 --> 00:24:51,731
I mean, I saw something
last night, and...
404
00:24:53,483 --> 00:24:55,568
It freaked me out.
405
00:24:57,195 --> 00:24:59,656
You mean, like, a real thing?
406
00:25:01,825 --> 00:25:04,076
No, I... I can't explain.
It was just like...
407
00:25:04,077 --> 00:25:05,538
- Try.
- I can't.
408
00:25:05,578 --> 00:25:07,205
- I really can't.
- Try.
409
00:25:07,248 --> 00:25:11,210
Look, I just need to find
out if it was real. Okay?
410
00:25:11,251 --> 00:25:14,546
If I pretend it didn't
happen, then I will go crazy.
411
00:25:14,547 --> 00:25:16,256
Like, not funny, okay?
412
00:25:16,257 --> 00:25:19,300
Real wind-on-the-wing-
of-madness crazy.
413
00:25:19,343 --> 00:25:23,556
But I can't be crazy because
I have no fuckin' time.
414
00:25:25,223 --> 00:25:27,726
Be where you are.
415
00:25:36,902 --> 00:25:38,112
Hello?
416
00:25:41,073 --> 00:25:43,909
Uh, no, no. I... I...
417
00:25:47,246 --> 00:25:48,622
Uh...
418
00:25:49,789 --> 00:25:51,250
Okay.
419
00:25:51,291 --> 00:25:53,876
Okay, I'm on my way. Thanks.
420
00:25:54,420 --> 00:25:55,752
Was it your dad?
421
00:25:55,753 --> 00:25:57,839
No, it's not. Uh,
I just gotta go.
422
00:25:57,881 --> 00:26:01,134
Oh, okay. Um, did you
hear anything I said?
423
00:26:01,175 --> 00:26:03,260
Yep. I am being where I am.
424
00:26:03,261 --> 00:26:04,930
- Gotta go.
- Okay.
425
00:26:10,102 --> 00:26:11,894
He's trying to get to Seattle.
426
00:26:11,894 --> 00:26:13,063
Seattle?
427
00:26:13,105 --> 00:26:14,855
Yeah, a lot.
428
00:26:14,856 --> 00:26:17,401
Did you know he named
you his emergency contact?
429
00:26:17,442 --> 00:26:18,777
No.
430
00:26:20,903 --> 00:26:23,615
X-rays are preventing
me from using the airport,
431
00:26:23,615 --> 00:26:26,410
and I have to get to Seattle.
432
00:26:26,451 --> 00:26:27,952
He stole it.
433
00:26:31,039 --> 00:26:31,999
You're an asshole.
434
00:26:32,000 --> 00:26:34,208
The cops are
gonna get it back to the guy.
435
00:26:34,209 --> 00:26:35,667
They think your
friend's on some shit
436
00:26:35,669 --> 00:26:37,002
they don't know about yet.
437
00:26:37,003 --> 00:26:39,547
He drinks water like a camel.
438
00:26:39,548 --> 00:26:41,674
I have four stomachs.
439
00:26:46,221 --> 00:26:47,680
Are they charging him?
440
00:26:47,681 --> 00:26:49,034
Look, he's the
cherry on a weird day.
441
00:26:49,057 --> 00:26:52,352
- A kid puked in the luggage...
- I have to get to Seattle.
442
00:26:52,353 --> 00:26:54,063
It's the top of a long weekend
443
00:26:54,104 --> 00:26:55,313
and nobody wants the paperwork.
444
00:26:55,314 --> 00:26:58,358
- I have to get to Seattle.
- If you sign for him...
445
00:26:58,400 --> 00:26:59,836
If you don't, he goes
to the psych unit,
446
00:26:59,859 --> 00:27:02,112
he's there a couple of
days till he gets a full exam.
447
00:27:02,153 --> 00:27:03,570
I have to get to...
448
00:27:03,571 --> 00:27:04,990
Stop talking.
449
00:27:05,031 --> 00:27:06,700
...Seattle.
450
00:27:08,451 --> 00:27:11,788
Your epinephrine levels
are vacillating so much
451
00:27:11,788 --> 00:27:14,457
it is irritating
my sinus cavities
452
00:27:14,458 --> 00:27:18,711
and making my scalp
itch. You need stabilizing.
453
00:27:18,753 --> 00:27:19,772
You know what? You're right.
454
00:27:19,797 --> 00:27:22,340
You're right.
You're totally right.
455
00:27:23,467 --> 00:27:26,679
Did you come here
just to leave me?
456
00:27:35,688 --> 00:27:37,730
Was there a tornado?
457
00:27:39,692 --> 00:27:41,902
Was that real?
458
00:27:42,443 --> 00:27:44,028
'Cause, you know, the only thing
459
00:27:44,070 --> 00:27:47,490
that makes sense to me
is that I was hallucinating...
460
00:27:47,532 --> 00:27:48,909
It was real.
461
00:27:52,746 --> 00:27:54,832
Your message was inside it?
462
00:27:54,873 --> 00:27:56,040
It was.
463
00:27:56,583 --> 00:27:57,875
From who?
464
00:27:58,419 --> 00:27:59,920
My adept.
465
00:28:00,461 --> 00:28:02,047
Thomas Newton?
466
00:28:03,214 --> 00:28:04,798
How is that possible?
467
00:28:04,799 --> 00:28:07,928
You cannot understand it yet.
468
00:28:08,261 --> 00:28:11,265
If we continue, you will.
469
00:28:11,640 --> 00:28:13,223
No, no, no. No.
470
00:28:13,224 --> 00:28:15,183
You can be as crazy as you like.
471
00:28:15,184 --> 00:28:17,645
But I can't be, all right?
472
00:28:17,688 --> 00:28:19,731
How did you survive that?
473
00:28:20,648 --> 00:28:22,275
Who are you?
474
00:28:22,276 --> 00:28:23,442
I am an immigrant.
475
00:28:23,443 --> 00:28:25,653
No, my father's an immigrant.
476
00:28:25,653 --> 00:28:27,196
You're... You're a...
477
00:28:27,239 --> 00:28:29,074
From Anthea.
478
00:28:31,910 --> 00:28:32,952
I...
479
00:28:33,662 --> 00:28:35,455
I saw your face.
480
00:28:36,749 --> 00:28:39,500
Your real face. I saw it.
481
00:28:39,542 --> 00:28:44,047
I am talking to someone
from another planet.
482
00:28:44,882 --> 00:28:46,383
So am I.
483
00:28:47,300 --> 00:28:50,304
Jesus Christ.
484
00:28:59,188 --> 00:29:01,440
I received my instructions.
485
00:29:02,148 --> 00:29:04,317
I understand my next step.
486
00:29:11,700 --> 00:29:13,786
My planet is dying.
487
00:29:16,078 --> 00:29:18,123
My species is dying.
488
00:29:19,875 --> 00:29:22,836
My mission is to save them.
489
00:29:24,546 --> 00:29:25,756
In Seattle?
490
00:29:25,798 --> 00:29:29,884
There is a company
called OriGen.
491
00:29:29,884 --> 00:29:32,846
They have the
design for a machine.
492
00:29:33,346 --> 00:29:35,516
One that will save Anthea.
493
00:29:37,851 --> 00:29:41,104
Do you know how
impossible it is for me
494
00:29:41,145 --> 00:29:42,314
to believe you right now?
495
00:29:42,355 --> 00:29:45,442
- Uh, I...
- That is the wrong equation.
496
00:29:47,027 --> 00:29:48,862
The equation is,
497
00:29:49,904 --> 00:29:52,532
do you believe what you saw?
498
00:29:59,288 --> 00:30:01,375
I don't know what
you want from me.
499
00:30:01,834 --> 00:30:03,459
You are a specialist
500
00:30:03,460 --> 00:30:06,462
in Nuclear Fusion
Plasma Modeling.
501
00:30:07,964 --> 00:30:09,882
You want me to
help you build it?
502
00:30:09,883 --> 00:30:12,676
We will build it together.
503
00:30:12,678 --> 00:30:16,305
Anthean science
has Earth corollaries.
504
00:30:16,306 --> 00:30:18,808
You will translate for me.
505
00:30:18,851 --> 00:30:22,980
My mission is your mission.
506
00:30:25,356 --> 00:30:27,316
No. No. Okay.
507
00:30:27,317 --> 00:30:30,278
No, all right? This is all crazy
508
00:30:30,319 --> 00:30:31,863
and that's not
what I do anymore.
509
00:30:31,864 --> 00:30:35,075
All right? No, I can't. Just no.
510
00:30:37,160 --> 00:30:39,872
This is all I have left.
511
00:30:41,999 --> 00:30:43,165
Look,
512
00:30:43,709 --> 00:30:47,045
I'm gonna pick up my
dad and my daughter,
513
00:30:47,461 --> 00:30:49,423
and then, I don't know, I'll...
514
00:30:49,463 --> 00:30:51,592
I'll take you to a bus station.
515
00:30:52,550 --> 00:30:54,676
But that's the best
I can do for you.
516
00:30:58,598 --> 00:31:00,099
I'm sorry.
517
00:32:28,605 --> 00:32:31,816
Forty, 80, 120.
518
00:32:31,817 --> 00:32:35,945
In the police station, my
intake was also processed
519
00:32:35,988 --> 00:32:37,530
- by a woman.
- Oh.
520
00:32:37,572 --> 00:32:40,281
Women are first
contact for most humans
521
00:32:40,282 --> 00:32:45,579
because they possess
an olfactory introduction.
522
00:32:45,622 --> 00:32:50,001
I smell no threat
in your presence.
523
00:32:50,042 --> 00:32:52,671
Okay.
524
00:32:53,838 --> 00:32:55,298
Okay. Just...
525
00:32:56,173 --> 00:32:57,342
Okay.
526
00:32:57,843 --> 00:32:58,719
Sit there.
527
00:32:58,720 --> 00:33:02,055
And please try not
to smell any women.
528
00:33:09,104 --> 00:33:11,439
Curled up like an autumn leaf.
529
00:33:11,440 --> 00:33:12,190
You're a poet.
530
00:33:12,231 --> 00:33:14,275
But I thought you're
from the Bahamas.
531
00:33:14,276 --> 00:33:15,192
Hi, guys.
532
00:33:15,193 --> 00:33:18,529
I am. I learned about
autumn in Chicago,
533
00:33:18,571 --> 00:33:20,406
when Juzzie was just a baby.
534
00:33:20,449 --> 00:33:22,116
- She was early, you know.
- Oh.
535
00:33:22,159 --> 00:33:24,451
She had important things to do.
536
00:33:25,537 --> 00:33:27,747
Thanks, Hector. I'll
see you tomorrow.
537
00:33:27,748 --> 00:33:29,957
You didn't tell me I
was an early baby.
538
00:33:29,958 --> 00:33:32,044
Hmm. You never asked.
539
00:33:34,296 --> 00:33:35,380
Shit.
540
00:33:37,632 --> 00:33:41,595
Yes, and the house is on fire.
541
00:33:42,971 --> 00:33:47,057
Nothing is on fire presently.
542
00:33:47,058 --> 00:33:48,143
No, no, honey.
543
00:33:48,184 --> 00:33:51,269
You're supposed
to say "Yes, and..."
544
00:33:51,270 --> 00:33:53,397
It's improv. It's
acting. You can do it.
545
00:33:53,440 --> 00:33:55,607
- Improv.
- Mm-hmm.
546
00:33:55,608 --> 00:33:56,651
Improvisation.
547
00:33:56,692 --> 00:33:58,402
- That's right.
- Mm-hmm.
548
00:33:58,403 --> 00:33:59,988
This is improvisation.
549
00:34:00,029 --> 00:34:03,865
You create one from zero.
550
00:34:03,866 --> 00:34:05,284
Sure.
551
00:34:05,285 --> 00:34:07,994
Why you going so fast?
Who you looking for?
552
00:34:07,996 --> 00:34:10,498
Uh, a colleague.
553
00:34:10,539 --> 00:34:12,583
- A colleague?
- Mm-hmm.
554
00:34:12,626 --> 00:34:14,543
Yes, and...
555
00:34:14,543 --> 00:34:16,420
Good.
556
00:34:16,420 --> 00:34:21,134
Yes, and I'm going to
rescue my beloved cat, Fred.
557
00:34:22,385 --> 00:34:26,139
We have all agreed
558
00:34:26,181 --> 00:34:30,309
to believe in Fred, the cat.
559
00:34:30,309 --> 00:34:32,936
That's right.
I'm going to rescue
560
00:34:32,938 --> 00:34:34,438
my beloved cat, Fred.
561
00:34:35,273 --> 00:34:36,065
Yes.
562
00:34:36,067 --> 00:34:41,028
And I do not understand
why you are still alive.
563
00:34:41,070 --> 00:34:45,659
Are you the last speakers
of an ancient language?
564
00:34:45,699 --> 00:34:48,327
Is there a decades-long task
565
00:34:48,327 --> 00:34:53,289
you must complete before
you are permitted to die?
566
00:34:53,291 --> 00:34:54,750
Oh, Jesus.
567
00:34:54,751 --> 00:34:56,293
I am so sorry, everyone.
568
00:34:56,335 --> 00:34:57,961
- I'm so sorry.
- That's all right.
569
00:34:57,963 --> 00:35:00,338
You store your aged
and forget about them.
570
00:35:00,340 --> 00:35:03,842
Why expend planetary
resources when a peaceful,
571
00:35:03,844 --> 00:35:06,637
well-planned death
would be efficient?
572
00:35:06,679 --> 00:35:09,139
I like that boy's thinking.
573
00:35:09,141 --> 00:35:11,349
Whose mandate is this?
574
00:35:19,442 --> 00:35:22,862
You are a pupa.
575
00:35:23,195 --> 00:35:27,115
You're a larva. Larva.
576
00:35:27,117 --> 00:35:29,494
Molly Molls. Stop staring.
577
00:35:30,704 --> 00:35:33,831
She is taking me to Seattle.
578
00:35:33,831 --> 00:35:36,041
I'm taking you
to the bus station.
579
00:35:36,041 --> 00:35:36,876
Who's hungry?
580
00:35:36,918 --> 00:35:38,670
I had mac and cheese for lunch.
581
00:35:38,711 --> 00:35:42,673
I had an amino acid
pack before impact.
582
00:35:42,715 --> 00:35:44,800
1-888-Car-Talk.
583
00:35:44,842 --> 00:35:45,802
Ah.
584
00:35:45,802 --> 00:35:48,137
- That's 1-888-227-8255.
- Change the frequency.
585
00:35:48,179 --> 00:35:50,472
No. This is my show.
586
00:35:50,472 --> 00:35:53,309
Change the frequency,
587
00:35:53,309 --> 00:35:55,269
- please.
- Are you the radio sheriff?
588
00:35:55,311 --> 00:35:56,664
Okay, do I have
to stop this truck?
589
00:35:56,688 --> 00:35:59,065
You have already
stopped the truck.
590
00:35:59,106 --> 00:36:01,108
You're in trouble, Grandpa.
591
00:36:01,150 --> 00:36:02,818
I prefer music.
592
00:36:03,987 --> 00:36:05,989
It was the third of September
593
00:36:06,030 --> 00:36:06,822
No talking.
594
00:36:06,864 --> 00:36:09,992
- Oh, yes!
- That is talking.
595
00:36:10,034 --> 00:36:11,244
Just listen.
596
00:36:11,286 --> 00:36:13,204
Yes, I will
597
00:36:13,204 --> 00:36:16,041
'Cause that was the day
598
00:36:16,081 --> 00:36:19,335
That my daddy died
599
00:36:21,378 --> 00:36:25,175
I never had a chance to see him
600
00:36:25,217 --> 00:36:29,802
Never heard nothin'
but bad things about him
601
00:36:29,804 --> 00:36:32,224
Mama, I'm depending on you
602
00:36:32,264 --> 00:36:34,807
To tell me the truth
603
00:36:34,809 --> 00:36:35,976
Mama just hung her head
604
00:36:36,018 --> 00:36:38,230
You do the drums, yeah?
605
00:36:38,271 --> 00:36:39,898
Papa was a rolling stone
606
00:36:39,940 --> 00:36:41,106
That's right.
607
00:36:41,148 --> 00:36:45,527
Wherever he laid
his hat was his home
608
00:36:45,570 --> 00:36:47,614
And when he died
609
00:36:47,655 --> 00:36:48,907
All he left us was alone
610
00:36:51,409 --> 00:36:53,409
Come on, son. Sing
with me, sing with me.
611
00:36:53,411 --> 00:36:56,914
Papa was a rolling stone
612
00:36:57,831 --> 00:37:01,253
Wherever he laid
his hat was his home
613
00:37:01,293 --> 00:37:03,295
And when he died
614
00:37:03,338 --> 00:37:07,757
All he left us was alone
615
00:38:06,568 --> 00:38:08,527
Dr. Gregory Papel?
616
00:38:11,197 --> 00:38:12,657
I see your chimney
617
00:38:13,782 --> 00:38:15,076
is on.
618
00:38:15,117 --> 00:38:20,164
If you could just, uh,
spare a moment for me.
619
00:39:02,916 --> 00:39:04,708
You wear contacts?
620
00:39:06,795 --> 00:39:08,086
Keep your eyes open.
621
00:39:08,088 --> 00:39:10,382
Open your fuckin' eyes, wide!
622
00:39:11,298 --> 00:39:13,300
That looks like a contact to me.
623
00:39:15,010 --> 00:39:16,387
I'm not wearing contacts.
624
00:39:16,429 --> 00:39:18,056
I'm not wearing contacts.
625
00:39:29,818 --> 00:39:32,860
Ow! What the f... What the fuck?
626
00:39:32,862 --> 00:39:34,739
You crazy bastard!
627
00:39:37,367 --> 00:39:38,284
Had to make sure.
628
00:39:38,326 --> 00:39:40,411
Make sure of what?
Who do you think I am?
629
00:39:40,411 --> 00:39:42,621
Everyone else is dead.
630
00:39:43,831 --> 00:39:45,458
Okay, look, um,
631
00:39:46,166 --> 00:39:48,168
- I just came here...
- You were sent here!
632
00:39:48,210 --> 00:39:50,878
No shit! Who would volunteer
to come to this shithole?
633
00:39:54,675 --> 00:39:59,596
Got to keep on top of
it, got to keep on top of it!
634
00:39:59,597 --> 00:40:04,393
Lord, wash away my
iniquity, wash away my iniquity
635
00:40:04,436 --> 00:40:06,646
and cleanse me of my sin.
636
00:40:27,500 --> 00:40:29,460
Can you guys bring the food?
637
00:40:30,295 --> 00:40:33,088
Grandpa made it
over years and years.
638
00:40:33,088 --> 00:40:35,757
He made all the broken
things come alive again,
639
00:40:35,800 --> 00:40:39,594
before his hands curled
up. He's a builder bee.
640
00:40:39,596 --> 00:40:42,806
Now, you're the builder bee.
641
00:40:45,226 --> 00:40:47,978
People came
from all over. It was so cool.
642
00:40:48,021 --> 00:40:49,021
Here you go.
643
00:40:49,021 --> 00:40:51,606
We built a lot of this
together, you know.
644
00:40:52,692 --> 00:40:55,152
Where do you think my
girls get it from, hmm?
645
00:40:56,237 --> 00:40:59,032
The Nerd Farm brought
Grandpa from the Bahamas,
646
00:40:59,072 --> 00:41:00,949
'cause he's a super genius.
647
00:41:00,992 --> 00:41:02,909
God bless the Nerds!
648
00:41:02,911 --> 00:41:03,994
Mom worked there, too.
649
00:41:03,994 --> 00:41:08,581
The Los Alamos
National Laboratory.
650
00:41:08,583 --> 00:41:11,376
Your field was particle physics.
651
00:41:11,376 --> 00:41:14,630
Her doctoral dissertation
evolved your work.
652
00:41:14,672 --> 00:41:19,259
She is quantifiably
more intelligent.
653
00:41:20,344 --> 00:41:23,722
How much more? Is
there a percentage?
654
00:41:23,764 --> 00:41:25,141
Twenty-six.
655
00:41:25,557 --> 00:41:27,018
Did you tell him to say that?
656
00:41:27,059 --> 00:41:30,771
Yeah, I did.
657
00:41:30,771 --> 00:41:32,190
She's brilliant.
658
00:41:32,231 --> 00:41:35,275
No matter how she
feels, she's brilliant!
659
00:41:35,318 --> 00:41:38,820
A flawed path does not
make that any less true.
660
00:41:38,820 --> 00:41:40,030
Everyone makes mistakes.
661
00:41:40,072 --> 00:41:43,157
What
flaws? What mistakes?
662
00:41:43,159 --> 00:41:44,494
You have a bus to catch.
663
00:41:44,536 --> 00:41:47,621
It'll be faster if
you drive me to Seattle.
664
00:41:47,664 --> 00:41:49,498
Yeah, but I'm not going to.
665
00:41:49,541 --> 00:41:51,166
We're gonna eat, quick.
666
00:41:51,166 --> 00:41:53,878
We haven't had company
for four or five years.
667
00:41:54,586 --> 00:41:57,713
There is a bird in the dogsled.
668
00:41:57,715 --> 00:41:59,925
Dad, you are not
allowed to like him.
669
00:41:59,925 --> 00:42:00,717
It's too late.
670
00:42:00,760 --> 00:42:03,596
Maybe there's a
dog in the bird-sled.
671
00:42:05,556 --> 00:42:07,266
Are you a radical theorist?
672
00:42:07,266 --> 00:42:09,226
Are you gonna eat your fries?
673
00:42:09,226 --> 00:42:11,771
You are a formidable pupa.
674
00:42:16,400 --> 00:42:17,858
Hmm.
675
00:42:17,860 --> 00:42:22,197
Wash away my iniquity
and cleanse me of my sin.
676
00:42:23,615 --> 00:42:25,326
Hey, I can, um...
677
00:42:25,367 --> 00:42:27,744
I can tell you
everything I know.
678
00:42:27,744 --> 00:42:28,788
Uh...
679
00:42:29,998 --> 00:42:31,164
It's... It's not much, but...
680
00:42:31,206 --> 00:42:34,876
But maybe it'll help us relax.
681
00:42:37,088 --> 00:42:38,047
Okay, sir?
682
00:42:38,088 --> 00:42:40,173
I came here 'cause
there was, uh...
683
00:42:40,215 --> 00:42:42,927
Uh, a signal in a tornado
684
00:42:42,969 --> 00:42:45,429
about 48 hours ago. Okay?
685
00:42:45,471 --> 00:42:49,307
And your name, it
was attached to a file.
686
00:42:49,309 --> 00:42:51,476
The signal was bi-directional.
687
00:42:51,518 --> 00:42:53,646
Which... It's... It...
It's like there's two...
688
00:42:53,688 --> 00:42:55,648
There's two people talking.
689
00:42:55,690 --> 00:42:58,775
Does that mean anything to you?
690
00:42:59,943 --> 00:43:01,320
Two people?
691
00:43:02,530 --> 00:43:04,824
Two people.
692
00:43:08,536 --> 00:43:09,702
I'm just trying to figure out
693
00:43:09,704 --> 00:43:11,829
why that signal pinged your file
694
00:43:11,831 --> 00:43:15,708
from 45 years ago, man.
695
00:43:15,710 --> 00:43:17,836
That's when we first heard it!
696
00:43:19,213 --> 00:43:21,673
He was trying to send a message.
697
00:43:23,092 --> 00:43:25,802
I guess someone
finally answered.
698
00:43:27,597 --> 00:43:29,306
Who? What message?
699
00:43:29,306 --> 00:43:31,349
You are so fucked!
700
00:43:31,351 --> 00:43:33,351
They just sent you,
they sent you like
701
00:43:33,353 --> 00:43:36,063
one of those Airedale
dogs in World War I,
702
00:43:36,063 --> 00:43:37,440
running between the trenches.
703
00:43:37,481 --> 00:43:39,148
Good boy, good boy.
704
00:43:39,150 --> 00:43:41,568
Or a German
Shepherd out in space,
705
00:43:41,568 --> 00:43:43,028
or a monkey on a rocket!
706
00:43:43,070 --> 00:43:45,405
A monkey can be a cosmonaut
707
00:43:45,447 --> 00:43:48,367
'cause they didn't tell
him he's gonna die.
708
00:43:49,077 --> 00:43:50,994
You're gonna die.
709
00:43:50,994 --> 00:43:52,829
Or you're gonna want to,
710
00:43:53,373 --> 00:43:58,710
after what they make you do.
711
00:43:58,753 --> 00:44:02,340
I thought insurance
would keep me alive.
712
00:44:02,632 --> 00:44:04,300
That fucking film!
713
00:44:04,342 --> 00:44:05,675
That's what you came for.
714
00:44:05,677 --> 00:44:09,137
I have no fucking clue what
you're talking about, man.
715
00:44:09,179 --> 00:44:11,056
What film?
716
00:44:11,056 --> 00:44:12,809
He was sweet.
717
00:44:14,143 --> 00:44:17,271
He was so sweet. Newton.
718
00:44:17,313 --> 00:44:20,648
His face, an angel.
719
00:44:20,650 --> 00:44:22,775
He was like an angel.
720
00:44:22,777 --> 00:44:24,695
It's still fucking looking at me
721
00:44:24,695 --> 00:44:26,405
when I close my eyes.
722
00:44:26,405 --> 00:44:29,615
Nothing gets rid of
it. Not even prayer.
723
00:44:29,617 --> 00:44:32,202
But, just... Who... Who
are you talking about?
724
00:44:32,202 --> 00:44:33,536
Who's Newton?
725
00:44:33,538 --> 00:44:35,331
We took his eyes out.
726
00:44:36,039 --> 00:44:37,916
We made him a psychopath.
727
00:44:38,251 --> 00:44:40,001
We did that.
728
00:44:40,001 --> 00:44:41,378
- I did that!
- Hey.
729
00:44:41,378 --> 00:44:44,005
No. No, no way, Dr. Papel.
730
00:44:44,005 --> 00:44:47,634
You... You did your job,
okay? You did your job.
731
00:44:47,635 --> 00:44:48,594
And that's okay.
732
00:44:48,594 --> 00:44:51,514
But tell me, who are
you talking about?
733
00:44:51,556 --> 00:44:54,057
And what insurance?
734
00:44:54,434 --> 00:44:55,893
What film?
735
00:44:55,934 --> 00:44:59,355
I sure learned what's
inside me. I sure did.
736
00:44:59,396 --> 00:45:03,233
This ends now. One
monkey to another.
737
00:45:03,275 --> 00:45:05,277
I won't let you do it again.
738
00:45:05,277 --> 00:45:07,487
- No one will survive it!
- Okay, fuckin' wait!
739
00:45:07,530 --> 00:45:09,072
Wait, wait, wait!
740
00:45:09,072 --> 00:45:12,784
Dr. Papel, wait, please.
741
00:45:13,952 --> 00:45:14,746
Please.
742
00:45:14,786 --> 00:45:18,373
I just go. I go where
they send me, okay?
743
00:45:18,373 --> 00:45:20,793
Hell is where we're going.
744
00:45:38,769 --> 00:45:42,315
I took his eyes! He's insane!
745
00:45:42,356 --> 00:45:44,900
He's insane! Do you
know what that means?
746
00:45:46,235 --> 00:45:47,487
Yeah.
747
00:45:48,070 --> 00:45:52,784
No. No. You don't.
748
00:45:54,494 --> 00:45:56,704
And now there's another one.
749
00:45:56,746 --> 00:46:01,333
Oh, God, I am so fucking tired.
750
00:46:01,333 --> 00:46:04,336
You got no idea
what's coming to you.
751
00:46:15,514 --> 00:46:17,182
Dear God in Heaven.
752
00:46:17,224 --> 00:46:21,144
You have your mysteries.
753
00:46:21,186 --> 00:46:23,940
You've made us to be flawed.
754
00:46:24,523 --> 00:46:28,902
In our flaws, we
see our possibilities.
755
00:46:28,902 --> 00:46:33,740
In our flaws, we see your mercy.
756
00:46:33,782 --> 00:46:35,867
We see your wisdom.
757
00:46:35,909 --> 00:46:39,246
We see who you want us to be
758
00:46:39,246 --> 00:46:41,414
and who we can be.
759
00:46:41,414 --> 00:46:44,460
We thank you for
the opportunities
760
00:46:44,501 --> 00:46:46,670
for us to discover ourselves
761
00:46:46,711 --> 00:46:51,259
through our mistakes. We're
humble in your presence.
762
00:46:51,300 --> 00:46:53,177
Grateful, Almighty.
763
00:46:54,010 --> 00:46:55,471
Amen.
764
00:46:56,137 --> 00:46:58,056
- Amen.
- Amen.
765
00:47:00,351 --> 00:47:03,980
Who are you talking to?
766
00:47:05,898 --> 00:47:06,983
Most times, it's the Lord,
767
00:47:07,023 --> 00:47:10,193
but I heard him say
it about Tina Turner.
768
00:47:13,905 --> 00:47:16,367
What are the mysteries?
769
00:47:16,409 --> 00:47:18,452
Things people don't know.
770
00:47:18,494 --> 00:47:19,911
You are a scientist.
771
00:47:19,911 --> 00:47:23,206
How can you allow that to be?
772
00:47:24,083 --> 00:47:28,086
Allowing it to be
makes me a scientist.
773
00:47:28,128 --> 00:47:30,505
You're not supposed
to know everything.
774
00:47:30,505 --> 00:47:32,632
That is right. That's the truth.
775
00:47:32,675 --> 00:47:36,429
Are you afraid to take
me where I have to go?
776
00:47:36,846 --> 00:47:38,554
- What?
- I smell it.
777
00:47:38,556 --> 00:47:41,349
The amygdala response
in your brain was triggered
778
00:47:41,349 --> 00:47:45,561
when Josiah said
things go astray.
779
00:47:45,563 --> 00:47:48,940
Maybe you're smelling the
cow we're eating right now.
780
00:47:48,983 --> 00:47:52,902
Nowhere to run Nowhere to hide
781
00:47:52,903 --> 00:47:54,655
My mom doesn't get afraid.
782
00:47:54,697 --> 00:47:57,407
Or if she does,
she does it anyway.
783
00:47:57,407 --> 00:47:59,951
- Yeah.
- Well, things do go astray.
784
00:47:59,952 --> 00:48:03,246
One little cell went
astray in my body
785
00:48:03,289 --> 00:48:04,623
and caused all...
786
00:48:05,708 --> 00:48:07,585
Caused all this...
787
00:48:07,835 --> 00:48:09,335
I am aware.
788
00:48:09,336 --> 00:48:11,172
I like your cells.
789
00:48:11,213 --> 00:48:12,547
Mm-hmm.
790
00:48:12,547 --> 00:48:15,217
It's frightening
when in one moment,
791
00:48:15,259 --> 00:48:16,552
everything changes.
792
00:48:16,594 --> 00:48:18,844
And you get jammed
up and caught up
793
00:48:18,846 --> 00:48:21,889
and you have to explain
your whole damn life!
794
00:48:21,891 --> 00:48:23,684
- Dad?
- She was a world changer.
795
00:48:23,726 --> 00:48:26,478
You know how many
come along in a generation?
796
00:48:26,478 --> 00:48:27,728
- One.
- Hey, Dad? Dad?
797
00:48:27,730 --> 00:48:30,606
The pupa is afraid as well.
798
00:48:30,608 --> 00:48:32,025
Don't talk about
my child, please.
799
00:48:32,068 --> 00:48:36,320
No faith! A white
girl would never...
800
00:48:36,322 --> 00:48:38,072
White girl would've cried.
801
00:48:38,074 --> 00:48:40,117
She would've been given
a hanky and a cookie.
802
00:48:40,159 --> 00:48:43,913
They made her defend
herself. We had to defend her!
803
00:48:43,954 --> 00:48:46,123
- Defend her from what?
- Dad, you're freaking her out.
804
00:48:46,164 --> 00:48:47,958
Molly, come sit with
me, baby. Come on.
805
00:48:48,000 --> 00:48:49,416
You're a world changer!
806
00:48:49,418 --> 00:48:51,378
- Stop it! Stop!
- My stomach hurts.
807
00:48:51,378 --> 00:48:53,130
- Molly? Molly.
- Oh.
808
00:48:53,797 --> 00:48:54,673
It's time for you to go.
809
00:48:54,715 --> 00:48:57,300
She is not utilizing
her purpose.
810
00:48:57,300 --> 00:48:59,887
- You think I don't know that?
- Hey, we're leaving.
811
00:48:59,929 --> 00:49:01,304
You have to take me to...
812
00:49:01,304 --> 00:49:02,264
I don't. I have to work.
813
00:49:02,264 --> 00:49:06,518
The equation is
ill-conceived. I have purpose,
814
00:49:06,518 --> 00:49:08,938
you and Molly have potential.
815
00:49:08,980 --> 00:49:10,898
Josiah has neither.
816
00:49:10,940 --> 00:49:12,315
You mind your mouth, boy.
817
00:49:12,315 --> 00:49:13,692
He does not need you.
818
00:49:13,693 --> 00:49:15,943
You can place him
with the others until...
819
00:49:15,945 --> 00:49:17,153
Don't say that out loud.
820
00:49:17,195 --> 00:49:19,989
- Mom, my stomach hurts.
- I'll be right there, Molly.
821
00:49:19,990 --> 00:49:22,617
Josiah, it is clear
822
00:49:22,617 --> 00:49:24,744
that you have exceeded
823
00:49:24,744 --> 00:49:27,621
any usefulness
you ever possessed.
824
00:49:27,623 --> 00:49:32,128
A final useful act would
be for you to die now
825
00:49:32,168 --> 00:49:35,130
and free Justin to
realize her potential.
826
00:49:35,130 --> 00:49:38,342
I take care of him, okay?
End of fucking story.
827
00:49:38,384 --> 00:49:40,552
- Juzzie!
- Get up. Get up.
828
00:49:40,552 --> 00:49:42,304
Go wait outside.
829
00:49:42,346 --> 00:49:43,347
Juzzie.
830
00:49:45,724 --> 00:49:48,309
He's telling us God's
truth, you know.
831
00:49:55,192 --> 00:49:56,360
Mom?
832
00:49:58,403 --> 00:50:00,239
Get in and wait.
833
00:50:01,614 --> 00:50:03,534
Mommy, my stomach really hurts.
834
00:50:03,576 --> 00:50:04,659
Oh, I know, baby.
835
00:50:04,702 --> 00:50:07,079
Portia's gonna take care
of you till I get back, okay?
836
00:50:07,121 --> 00:50:09,539
- For how long?
- Real quick, baby.
837
00:50:13,460 --> 00:50:15,670
Portia!
838
00:50:18,632 --> 00:50:20,092
Twenty minutes?
839
00:50:20,342 --> 00:50:21,177
Sure. No problem.
840
00:50:21,217 --> 00:50:23,262
I'll be right back, okay, baby?
841
00:50:25,972 --> 00:50:27,391
Hey, you hungry?
842
00:50:59,757 --> 00:51:02,009
...have
their work cut out for them.
843
00:51:02,050 --> 00:51:02,967
And look at that.
844
00:51:02,969 --> 00:51:05,344
The ball rockets
off the bat of...
845
00:53:02,503 --> 00:53:05,840
Oh, my...
846
00:53:13,724 --> 00:53:15,099
Juzzie.
847
00:53:19,688 --> 00:53:24,443
Oh, my God. Dad. Dad.
848
00:53:35,579 --> 00:53:37,248
Ow.
849
00:53:42,293 --> 00:53:47,548
Can we go to Seattle
850
00:53:48,925 --> 00:53:49,969
now?
57588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.