All language subtitles for the.man.who.fell.to.earth.s01e02.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,725 --> 00:00:26,684 Faraday! 2 00:00:38,822 --> 00:00:40,073 Fuck. 3 00:01:05,432 --> 00:01:07,141 Open your eyes. 4 00:01:22,365 --> 00:01:24,367 Open your eyes. 5 00:01:31,082 --> 00:01:34,670 It's about fucking time. 6 00:01:40,551 --> 00:01:41,777 I knew you'd make it. 7 00:01:41,801 --> 00:01:44,637 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 8 00:01:44,638 --> 00:01:45,597 Obedience. 9 00:01:45,639 --> 00:01:47,182 Obedience is in your very marrow. 10 00:01:47,223 --> 00:01:50,685 Not that you have any. 11 00:01:50,686 --> 00:01:53,771 You always were the most obedient drone, 12 00:01:53,813 --> 00:01:56,566 like a Dickensian child on Christmas Day. 13 00:01:56,567 --> 00:02:00,236 An obedient drone following every directive to the letter. 14 00:02:00,278 --> 00:02:03,739 Well, here's a letter. "N"! 15 00:02:03,739 --> 00:02:06,742 Is this a cortextual download? 16 00:02:06,784 --> 00:02:08,201 Oh, for fuck's sake! 17 00:02:08,203 --> 00:02:12,373 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 18 00:02:13,750 --> 00:02:16,711 They're called "dreams" here. 19 00:02:17,295 --> 00:02:21,049 I held them at bay for a few years, 20 00:02:21,091 --> 00:02:23,675 but when I wore down and they broke through, 21 00:02:23,676 --> 00:02:25,010 it became very difficult to know 22 00:02:25,012 --> 00:02:28,806 when I was dreaming and when I wasn't. 23 00:02:31,602 --> 00:02:32,852 But this is now, 24 00:02:32,853 --> 00:02:35,229 and we're on Earth, more or less. 25 00:02:35,271 --> 00:02:36,814 And they're looking for me. 26 00:02:36,856 --> 00:02:40,901 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 27 00:02:40,902 --> 00:02:44,531 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 28 00:02:46,533 --> 00:02:47,867 Or see. 29 00:02:49,036 --> 00:02:53,039 We waited for you to return with water. 30 00:02:53,081 --> 00:02:54,290 Yeah... 31 00:02:54,332 --> 00:02:57,502 Long enough to watch the seas boil. 32 00:02:57,543 --> 00:02:59,086 But you never came. 33 00:02:59,128 --> 00:03:00,838 I got distracted. 34 00:03:01,548 --> 00:03:06,844 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 35 00:03:08,055 --> 00:03:10,223 Our last hope. 36 00:03:10,723 --> 00:03:13,352 Lesson one, don't smoke. 37 00:03:13,393 --> 00:03:16,937 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 38 00:03:16,938 --> 00:03:18,981 They'll know you really mean it. 39 00:03:19,024 --> 00:03:20,943 You abandoned us. 40 00:03:23,861 --> 00:03:25,820 Is that what they say about me? 41 00:03:25,822 --> 00:03:29,617 There was a consensus never to say your name. 42 00:03:29,659 --> 00:03:31,201 I defended you. 43 00:03:31,203 --> 00:03:32,913 How many are left? 44 00:03:32,954 --> 00:03:36,164 And try not to sound like a toddler. 45 00:03:36,165 --> 00:03:38,626 We took a roster at every orbit. 46 00:03:38,627 --> 00:03:41,254 There was always one less. 47 00:03:43,131 --> 00:03:46,509 How many are left? 48 00:03:46,550 --> 00:03:48,387 Only a few thousand. 49 00:04:07,823 --> 00:04:09,574 You want your money back? 50 00:04:10,825 --> 00:04:13,620 Forty years. 51 00:04:13,662 --> 00:04:15,080 Humans, 52 00:04:15,122 --> 00:04:20,793 you have to let the virus in again. 53 00:04:20,793 --> 00:04:23,379 Nobody tells you but I'm telling you. 54 00:04:23,379 --> 00:04:26,589 If our mission is to be successful, 55 00:04:26,591 --> 00:04:27,843 you have to let them in. 56 00:04:27,884 --> 00:04:30,762 Just a teensy bit. Just enough. 57 00:04:30,803 --> 00:04:32,346 A scooch. 58 00:04:32,346 --> 00:04:35,641 You have to see with their eyes. 59 00:04:37,226 --> 00:04:41,855 But you mustn't become attached. 60 00:04:41,856 --> 00:04:44,526 You mustn't. 61 00:04:45,485 --> 00:04:48,988 To save Anthea, you'll have to work fast, 62 00:04:49,031 --> 00:04:52,033 and follow my instructions precisely. 63 00:04:53,034 --> 00:04:58,038 It's taken all these years to prepare everything for you. 64 00:04:58,040 --> 00:05:01,668 I brought you here to finish what I started. 65 00:05:01,709 --> 00:05:05,672 And when we succeed this time, I will finally get to 66 00:05:06,255 --> 00:05:11,552 leave this lonely, lonely place. 67 00:05:13,846 --> 00:05:15,973 You know, my eyes... 68 00:05:16,725 --> 00:05:18,894 Sometimes I'm grateful. 69 00:05:19,894 --> 00:05:22,898 I pretend I'm already home. 70 00:05:26,985 --> 00:05:28,651 Wake up. 71 00:05:28,653 --> 00:05:30,363 Wake up! You sleepyhead. 72 00:05:32,324 --> 00:05:34,283 I built a company. 73 00:05:34,283 --> 00:05:36,745 They stole it from me. 74 00:05:36,786 --> 00:05:38,747 You're gonna steal it back. 75 00:05:38,788 --> 00:05:41,457 No ethical hiccups, please. 76 00:05:41,500 --> 00:05:45,711 The key to our salvation is inside. 77 00:05:45,711 --> 00:05:49,507 You're gonna need some of these sapiens to help you. 78 00:05:49,548 --> 00:05:52,759 Did you find the woman like I instructed? 79 00:05:52,761 --> 00:05:57,014 Did you find Justin Falls? 80 00:06:03,562 --> 00:06:04,605 Shit! 81 00:06:38,807 --> 00:06:40,100 Fuck. 82 00:06:40,141 --> 00:06:41,935 Jesus Christ. 83 00:06:41,976 --> 00:06:43,978 Fuck. Fuck. 84 00:06:45,230 --> 00:06:46,439 OriGen. 85 00:06:48,942 --> 00:06:50,485 OriGen. 86 00:06:50,819 --> 00:06:52,237 Jesus Christ. 87 00:06:52,278 --> 00:06:53,278 OriGen! 88 00:07:29,399 --> 00:07:31,192 This land is your land 89 00:07:34,196 --> 00:07:36,822 This land is my land 90 00:07:39,951 --> 00:07:42,704 From California 91 00:07:43,329 --> 00:07:47,709 Well, to the New York Island 92 00:07:48,877 --> 00:07:51,420 From the redwood forest 93 00:07:53,423 --> 00:07:58,177 To the Gulf Stream waters 94 00:07:58,928 --> 00:08:03,182 I tell you, this land 95 00:08:03,225 --> 00:08:06,769 Was made for you and me 96 00:08:06,769 --> 00:08:08,021 Oh. 97 00:08:08,062 --> 00:08:09,939 The fuck? 98 00:08:09,939 --> 00:08:11,689 - Hey. - Uh, fellas. 99 00:08:11,690 --> 00:08:12,608 Excuse me. 100 00:08:12,610 --> 00:08:15,237 Okay. Okay. Come on. Sit down. 101 00:08:15,946 --> 00:08:17,862 Steaks on the house. 102 00:08:17,863 --> 00:08:18,947 - Thanks. - Thank you. 103 00:08:18,949 --> 00:08:21,076 - Vicky. - Jose. 104 00:08:32,921 --> 00:08:35,256 - Okay. Here you go. - Mm. 105 00:08:35,298 --> 00:08:39,384 I remember you. From last time. 106 00:08:39,385 --> 00:08:42,264 Your friend said you were on the spectrum. 107 00:08:46,058 --> 00:08:48,019 You hungry? 108 00:08:48,061 --> 00:08:50,020 You look kind of vegan. 109 00:08:50,062 --> 00:08:52,398 We got baked potato. 110 00:08:52,399 --> 00:08:54,567 I do not need baked potato. 111 00:08:54,567 --> 00:08:58,113 I need to find OriGen. 112 00:08:58,153 --> 00:09:00,407 The origin of what, exactly? 113 00:09:00,447 --> 00:09:01,783 OriGen. 114 00:09:02,616 --> 00:09:05,287 Can you do, uh, Google? 115 00:09:06,245 --> 00:09:08,706 I'm in the middle of a shift, so... 116 00:09:12,168 --> 00:09:14,336 I can take a break in a few minutes. 117 00:09:14,379 --> 00:09:15,797 Meet me out back. 118 00:09:18,758 --> 00:09:20,134 Freak. 119 00:10:12,144 --> 00:10:13,687 OriGen. 120 00:10:19,110 --> 00:10:20,320 Oh, shit. 121 00:10:28,788 --> 00:10:30,371 What happened to my goose? 122 00:10:30,413 --> 00:10:33,124 Oh, I, um... I bumped into her, 123 00:10:33,165 --> 00:10:34,459 but we'll fix her in the morning. 124 00:10:34,500 --> 00:10:37,628 When'd Marcus leave? 125 00:10:37,629 --> 00:10:38,922 About an hour ago. 126 00:10:38,962 --> 00:10:42,508 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 127 00:10:42,509 --> 00:10:43,884 I put Grandpa to bed. 128 00:10:43,927 --> 00:10:45,386 He took his pill. 129 00:10:46,011 --> 00:10:47,596 - Team Grandpa. - Mm. 130 00:10:47,596 --> 00:10:51,475 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 131 00:10:51,475 --> 00:10:53,559 - What did you have for dinner? - Nuggets. 132 00:10:53,561 --> 00:10:55,522 Nuggets? 133 00:10:55,562 --> 00:10:57,356 Ooh. 134 00:10:57,691 --> 00:10:59,692 Can you be asleep now? 135 00:11:00,110 --> 00:11:01,403 Yeah. 136 00:11:02,528 --> 00:11:04,405 There you go. Mm-hmm. 137 00:11:08,493 --> 00:11:11,078 You don't smell minty. 138 00:11:11,120 --> 00:11:12,621 You didn't brush. 139 00:11:12,663 --> 00:11:14,456 - I did. - You did? 140 00:11:14,456 --> 00:11:17,126 I used the toothpaste that smells like ketchup. 141 00:11:17,168 --> 00:11:20,754 Oh! That toothpaste. 142 00:11:22,548 --> 00:11:24,426 Good night, sweet pea. 143 00:12:13,682 --> 00:12:17,186 OriGen... 144 00:12:17,187 --> 00:12:17,979 OriGen Global. 145 00:12:17,980 --> 00:12:20,981 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 146 00:12:22,066 --> 00:12:24,110 Ta-da! 147 00:12:25,445 --> 00:12:27,154 Take me. 148 00:12:27,197 --> 00:12:29,155 It's in Seattle, Washington. 149 00:12:29,157 --> 00:12:30,450 You have to fly. 150 00:12:31,326 --> 00:12:33,119 - Take me. - Stop. 151 00:12:33,702 --> 00:12:35,120 I'll call you a taxi. 152 00:12:35,120 --> 00:12:36,871 To the airport. Yeah? 153 00:12:36,873 --> 00:12:39,542 You are emitting electric impulses 154 00:12:39,584 --> 00:12:43,004 one hundred and ten times each minute. 155 00:12:44,338 --> 00:12:46,173 Chorionic gonadotropin. 156 00:12:46,216 --> 00:12:47,716 No, that's the beef gravy, hon. 157 00:12:47,759 --> 00:12:49,844 You are pregnant. 158 00:12:51,221 --> 00:12:53,096 Ta-da! 159 00:12:57,519 --> 00:12:58,684 What? No. 160 00:12:58,686 --> 00:13:01,312 No, that's not possible. I'm not... Stop. 161 00:13:01,313 --> 00:13:03,149 Epinephrine. 162 00:13:03,191 --> 00:13:03,982 - Fear. - Look, 163 00:13:04,024 --> 00:13:06,025 I don't know what your problem is, but... 164 00:13:06,027 --> 00:13:06,903 Are you afraid 165 00:13:06,945 --> 00:13:08,778 that there will not be enough resources left 166 00:13:08,779 --> 00:13:12,157 on this planet to see your offspring to maturity? 167 00:13:12,158 --> 00:13:13,076 What? 168 00:13:13,116 --> 00:13:15,869 Because there likely will not be and your child might die 169 00:13:15,870 --> 00:13:18,163 before it realizes its purpose. 170 00:13:35,974 --> 00:13:38,684 This is Spencer Clay, staff operations. 171 00:13:38,725 --> 00:13:39,893 Uh-huh. 172 00:13:39,894 --> 00:13:43,523 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 173 00:13:43,565 --> 00:13:46,400 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 174 00:13:46,442 --> 00:13:47,568 Is that Africa? 175 00:13:47,610 --> 00:13:49,863 That's North Africa, yes. That's correct. 176 00:13:49,903 --> 00:13:50,947 We don't have any, man. 177 00:13:50,989 --> 00:13:52,239 Okay, well, that's gonna be a problem 178 00:13:52,240 --> 00:13:54,575 'cause those drives only work in agency workstations. 179 00:13:54,576 --> 00:13:57,077 C-93. Those ones were phased out. 180 00:13:57,120 --> 00:13:57,912 C-93, yeah. 181 00:13:57,953 --> 00:14:00,288 Yeah, like, eight months ago. 182 00:14:00,289 --> 00:14:01,373 I'm not aware of that. 183 00:14:01,374 --> 00:14:02,875 Yeah, man. They're, like, obsolete. 184 00:14:02,875 --> 00:14:04,001 I'm not aware of that. 185 00:14:04,043 --> 00:14:05,668 I think I used one to, like, clean up after my dog. 186 00:14:05,669 --> 00:14:07,546 I'm not aware of that. 187 00:14:07,547 --> 00:14:09,591 They don't tell you much, do they? 188 00:14:12,259 --> 00:14:13,595 You still there? 189 00:14:14,345 --> 00:14:15,096 Hello? 190 00:14:15,138 --> 00:14:17,847 Stop pretending 191 00:14:17,849 --> 00:14:19,349 Stop pretending 192 00:14:20,311 --> 00:14:22,186 That you'd walk a mile 193 00:14:22,812 --> 00:14:24,605 Just to see me smile 194 00:14:25,773 --> 00:14:28,817 Stop pretending 195 00:14:32,113 --> 00:14:32,989 Dessert first... 196 00:14:32,990 --> 00:14:34,740 Is saying yes to life. 197 00:14:34,740 --> 00:14:36,616 It's also saying "fuck you" to your arteries, 198 00:14:36,618 --> 00:14:38,409 so I don't know if we can do this forever. 199 00:14:38,411 --> 00:14:40,413 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 200 00:14:40,455 --> 00:14:42,289 You are thin. 201 00:14:42,331 --> 00:14:43,625 Get a cheeseburger. 202 00:14:44,082 --> 00:14:46,335 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 203 00:14:46,336 --> 00:14:48,046 Uh, Daisy. Hi. 204 00:14:48,086 --> 00:14:50,630 Could I get a, uh, seltzer with lime, 205 00:14:50,631 --> 00:14:52,506 burger with Swiss, well-done, 206 00:14:52,508 --> 00:14:53,674 and can you please 207 00:14:53,676 --> 00:14:55,635 bring this woman all the cheesecake she wants 208 00:14:55,636 --> 00:14:57,763 for the rest of eternity? 209 00:14:57,764 --> 00:14:58,806 Thank you. 210 00:14:58,847 --> 00:14:59,682 You have always 211 00:14:59,682 --> 00:15:02,268 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 212 00:15:02,769 --> 00:15:04,062 L'chaim. 213 00:15:04,102 --> 00:15:06,020 You know I'm just suckin' up to you, right? 214 00:15:06,022 --> 00:15:07,438 My last friend in government. 215 00:15:07,440 --> 00:15:09,232 I was your first friend in government, 216 00:15:09,274 --> 00:15:10,317 thank you very much. 217 00:15:10,360 --> 00:15:11,778 Here you go. 218 00:15:11,818 --> 00:15:12,985 - Oh, sorry. - Sorry. 219 00:15:12,986 --> 00:15:14,572 I'm sorry, didn't I say lemon? 220 00:15:14,614 --> 00:15:16,155 I'm happy to switch it out for you. 221 00:15:16,157 --> 00:15:18,076 Or actually could you just pour me a new one? 222 00:15:18,116 --> 00:15:20,912 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 223 00:15:20,953 --> 00:15:23,081 Why am I here at 11:00 at night? 224 00:15:23,121 --> 00:15:25,624 Because you work until 11:00 at night. 225 00:15:25,625 --> 00:15:27,168 - Fair. - You look like shit. 226 00:15:27,210 --> 00:15:29,879 Keeping myself busy, Drew. You know that. 227 00:15:29,921 --> 00:15:31,421 I know you are. 228 00:15:31,422 --> 00:15:32,673 Stop it. 229 00:15:32,673 --> 00:15:35,049 I know you did everything you could, okay? 230 00:15:35,051 --> 00:15:36,927 If it weren't for you, I couldn't get a job 231 00:15:36,970 --> 00:15:38,552 at the fucking DMV. 232 00:15:38,553 --> 00:15:40,306 Oh, eat your cake. 233 00:15:41,807 --> 00:15:42,767 Okay. 234 00:15:42,768 --> 00:15:44,558 So we found him strung out at a karaoke bar. 235 00:15:44,559 --> 00:15:46,311 - What was he singing? - Carpenters. 236 00:15:46,312 --> 00:15:47,688 Superstar. 237 00:15:48,188 --> 00:15:49,190 Oh, no. 238 00:15:49,231 --> 00:15:51,024 Okay. Shoot. 239 00:15:51,067 --> 00:15:52,527 You got it completely wrong, Daisy. 240 00:15:52,567 --> 00:15:54,278 - Swiss, well-done. - Uh, no. 241 00:15:54,320 --> 00:15:55,196 Medium with Gruyere. 242 00:15:55,197 --> 00:15:57,865 Like I asked. Did you want something? 243 00:15:57,907 --> 00:15:59,325 - I'm good. - Okay. 244 00:16:00,534 --> 00:16:03,620 Oh, can I also get a plate for the lime? 245 00:16:05,539 --> 00:16:07,833 - You said lemon. - What? 246 00:16:07,875 --> 00:16:09,083 Lime. Daisy. 247 00:16:09,085 --> 00:16:10,586 My God, are you fucking with me? 248 00:16:10,628 --> 00:16:12,171 I said lime, Daisy. 249 00:16:12,212 --> 00:16:13,754 I said lime. Were you listening? Lime. 250 00:16:13,755 --> 00:16:15,173 Did you know lime's the green one? 251 00:16:15,216 --> 00:16:17,341 I think maybe you should repeat that after me. 252 00:16:17,342 --> 00:16:18,177 Lime is the green one. 253 00:16:18,177 --> 00:16:19,802 - Yeah. The green one. - Thank you. 254 00:16:19,803 --> 00:16:22,682 Hey, Dais... Daisy? 255 00:16:22,724 --> 00:16:24,057 You can actually bring that back. 256 00:16:24,057 --> 00:16:26,144 I'll... I'll have it. It's fine. 257 00:16:26,184 --> 00:16:29,104 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 258 00:16:29,105 --> 00:16:31,231 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 259 00:16:31,274 --> 00:16:34,485 You did real work. Meaningful work. 260 00:16:34,527 --> 00:16:37,696 How many, on your watch, do you think? 261 00:16:37,697 --> 00:16:39,032 1,502. 262 00:16:39,072 --> 00:16:40,740 On my watch, 1,502 rapists, 263 00:16:40,741 --> 00:16:42,534 criminals and parasites were deported 264 00:16:42,576 --> 00:16:44,327 out of this country because I care. 265 00:16:44,370 --> 00:16:47,956 That is meaningful work and I am so proud of you. 266 00:16:47,956 --> 00:16:49,834 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 267 00:16:49,875 --> 00:16:51,376 but I'm fine with that, Drew. Okay? 268 00:16:51,418 --> 00:16:54,047 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 269 00:16:54,087 --> 00:16:56,256 because they're not here. 270 00:16:56,923 --> 00:16:58,216 - Spence. - Hmm? 271 00:16:58,509 --> 00:17:00,634 I got a funny ping. 272 00:17:00,635 --> 00:17:02,138 You brought me a ping? 273 00:17:02,179 --> 00:17:04,682 Well, it's a little more than that. 274 00:17:05,557 --> 00:17:06,601 Something weird enough 275 00:17:06,642 --> 00:17:09,019 to get flagged by cryptography. 276 00:17:09,061 --> 00:17:10,980 They couldn't crack it. 277 00:17:11,021 --> 00:17:12,146 Okay. 278 00:17:12,147 --> 00:17:14,023 This is a 40-year-old CIA file 279 00:17:14,025 --> 00:17:15,107 with a lot of black lines. 280 00:17:15,108 --> 00:17:17,028 - It was a tornado. - Tornado? 281 00:17:17,069 --> 00:17:18,945 Out of Los Alamos, few hours ago. 282 00:17:18,988 --> 00:17:21,240 - You do tornados now? - We detected a signal 283 00:17:21,281 --> 00:17:24,576 broadcasting from inside the funnel. 284 00:17:24,618 --> 00:17:26,328 Bi-directional. 285 00:17:26,369 --> 00:17:27,913 That's crosstalk. 286 00:17:27,913 --> 00:17:29,164 That's a glitch. 287 00:17:29,207 --> 00:17:30,624 Los Alamos, that's Kirkland air base. 288 00:17:30,625 --> 00:17:32,265 So it's probably a bug in the AWACS radar. 289 00:17:32,292 --> 00:17:34,752 Ping was flagged in connection with this file. 290 00:17:34,753 --> 00:17:39,257 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 291 00:17:39,258 --> 00:17:42,885 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 292 00:17:42,886 --> 00:17:45,388 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 293 00:17:45,431 --> 00:17:49,392 So we need to understand how those signals connect. 294 00:17:49,393 --> 00:17:51,104 Forty-five years ago? 295 00:17:51,520 --> 00:17:52,855 Who filed the original report? 296 00:17:52,896 --> 00:17:55,397 Everybody listed in this file is dead. 297 00:17:55,398 --> 00:17:57,442 - So? - Except a guy. 298 00:17:57,859 --> 00:17:58,736 Where is he? 299 00:17:58,737 --> 00:18:02,824 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 300 00:18:02,865 --> 00:18:07,118 An agency psychiatrist out of Technical Services. 301 00:18:07,119 --> 00:18:08,663 Best I can do is coordinates. 302 00:18:08,703 --> 00:18:11,038 It's not really an address sorta place, 303 00:18:11,039 --> 00:18:13,584 and I need someone I can trust to talk to this guy, 304 00:18:13,625 --> 00:18:15,627 without bells and whistles. 305 00:18:15,670 --> 00:18:18,005 See what you can pull out of him, huh? 306 00:18:18,047 --> 00:18:19,464 Anything for you. 307 00:18:20,090 --> 00:18:21,799 Thanks, kiddo. 308 00:18:21,800 --> 00:18:23,176 You know, you'll be my age 309 00:18:23,219 --> 00:18:27,388 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 310 00:18:46,951 --> 00:18:49,243 Hey, don't stick your head out too far. 311 00:18:49,244 --> 00:18:51,372 It may come home in another car. 312 00:19:16,021 --> 00:19:17,230 Television. 313 00:19:30,368 --> 00:19:31,412 Ta-da. 314 00:19:47,010 --> 00:19:48,261 ID? 315 00:19:52,057 --> 00:19:53,517 ID. 316 00:19:55,519 --> 00:19:57,230 ID. 317 00:20:35,601 --> 00:20:37,184 Sir, are you all right? 318 00:20:37,185 --> 00:20:39,563 Seattle, Washington. 319 00:20:41,106 --> 00:20:42,441 ID. 320 00:20:47,822 --> 00:20:49,030 Faizan Hamshi? 321 00:20:49,073 --> 00:20:52,491 Is there any radiation present in the building? 322 00:20:52,492 --> 00:20:54,661 Sir, do you need some medical attention? 323 00:20:54,662 --> 00:20:57,289 Sir? Sir? 324 00:20:59,541 --> 00:21:01,919 Sir, do you need medical attention? 325 00:21:01,961 --> 00:21:03,378 Sir? 326 00:21:12,762 --> 00:21:14,181 Are you all right, sir? 327 00:21:14,222 --> 00:21:15,222 Sir? 328 00:21:18,685 --> 00:21:20,311 Code yellow. Repeat, yellow. 329 00:21:20,313 --> 00:21:21,355 African-American male. 330 00:21:21,396 --> 00:21:23,523 Gray jacket, brown khaki pants. 331 00:21:25,067 --> 00:21:27,484 Copy. I got him. Heading to the north exit. 332 00:21:27,486 --> 00:21:30,323 Yo, what the fuck! 333 00:21:30,364 --> 00:21:32,198 Put your hands on your head. 334 00:21:32,199 --> 00:21:33,490 Stop moving now! 335 00:21:33,491 --> 00:21:36,037 Sir, put your hands on your head, now! 336 00:21:38,455 --> 00:21:41,291 What the fuck? 337 00:21:41,334 --> 00:21:42,667 Jesus Christ! 338 00:21:56,515 --> 00:21:58,266 Good morning, Mr. Falls. 339 00:21:58,267 --> 00:21:59,727 Mm-hmm. 340 00:21:59,769 --> 00:22:01,686 - Hi, Josiah. - No. 341 00:22:02,188 --> 00:22:03,438 Dad, be nice. 342 00:22:03,439 --> 00:22:06,067 Hmm. I'm being nice. 343 00:22:06,107 --> 00:22:08,442 And I'm here with all these nice people. 344 00:22:08,443 --> 00:22:09,862 - Hi, guys. - There he is. 345 00:22:09,903 --> 00:22:11,989 Oh, Josiah, you and your plastic straws 346 00:22:12,030 --> 00:22:13,530 are killing the planet. 347 00:22:13,531 --> 00:22:17,160 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 348 00:22:17,161 --> 00:22:19,996 for this righteous Greenpeace Olympian. 349 00:22:19,997 --> 00:22:22,874 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 350 00:22:22,875 --> 00:22:24,459 Don't you start your shit, Josiah. 351 00:22:24,460 --> 00:22:26,180 You mind your mouth around my granddaughter. 352 00:22:26,211 --> 00:22:29,589 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 353 00:22:29,632 --> 00:22:30,715 Ms. Justin. 354 00:22:32,175 --> 00:22:34,135 Will you be taking care of the balance today? 355 00:22:34,177 --> 00:22:36,887 Today? Yeah, uh, at the end of the day 356 00:22:36,888 --> 00:22:38,597 when I pick him up after my shift. 357 00:22:41,602 --> 00:22:43,561 You're only in arrears for three days, 358 00:22:43,604 --> 00:22:45,980 but you have massive overtime charges. 359 00:22:46,022 --> 00:22:47,481 I'm a fan of your father, 360 00:22:47,482 --> 00:22:49,026 but I'm sorry to have to tell you, 361 00:22:49,067 --> 00:22:51,028 if you're late picking him up again, 362 00:22:51,403 --> 00:22:53,029 he's no longer welcome here. 363 00:22:54,865 --> 00:22:55,949 I understand. Bye. 364 00:22:55,950 --> 00:22:57,051 Keep on walking, Don. 365 00:22:57,076 --> 00:22:59,119 At least I'm not the one in the wheelchair. 366 00:22:59,161 --> 00:23:00,412 Don't make me come out 367 00:23:00,413 --> 00:23:01,621 - of this wheelchair... - It's okay. 368 00:23:01,622 --> 00:23:03,415 ...because if I come out of this wheelchair, 369 00:23:03,457 --> 00:23:04,916 I'll put a isotope up your back side. 370 00:23:04,959 --> 00:23:06,417 Josiah! Don's a sick man. 371 00:23:06,419 --> 00:23:08,586 Oh! Don's a sick man, is he? 372 00:23:08,586 --> 00:23:10,922 I'll tell you what Don has. Don has death. 373 00:23:10,923 --> 00:23:13,342 Don has a dose of death. 374 00:23:13,384 --> 00:23:15,426 Welcome to the club, Don. 375 00:23:15,428 --> 00:23:16,510 And you're worried about 376 00:23:16,511 --> 00:23:19,721 how a man sips his celery tonic. 377 00:23:19,722 --> 00:23:20,682 I got it. 378 00:23:20,683 --> 00:23:22,558 When he's angry, he actually works out good. 379 00:23:22,559 --> 00:23:23,727 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 380 00:23:23,769 --> 00:23:25,855 - Come on, sweetie. - All right, daughter. 381 00:23:25,895 --> 00:23:27,021 Come on. Come on. 382 00:23:27,064 --> 00:23:28,272 Mom, Don has death. 383 00:23:28,273 --> 00:23:30,651 Yeah, you still have to go to school. 384 00:23:55,843 --> 00:23:57,344 What happened to your truck? 385 00:23:57,385 --> 00:23:58,721 Nothin'. 386 00:23:58,761 --> 00:24:00,430 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 387 00:24:00,431 --> 00:24:02,973 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 388 00:24:02,974 --> 00:24:04,101 You think? 389 00:24:04,143 --> 00:24:05,728 You think maybe scrubbing poison, 390 00:24:05,769 --> 00:24:08,146 scrambling for the next gig scrubbing poison, 391 00:24:08,189 --> 00:24:09,771 and maybe being lucky enough to work 392 00:24:09,772 --> 00:24:13,527 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 393 00:24:14,444 --> 00:24:16,489 Thanks. 394 00:24:20,366 --> 00:24:22,661 They're gonna take the house next month. 395 00:24:24,497 --> 00:24:26,247 I can't keep Dad in rehab. 396 00:24:26,248 --> 00:24:30,292 And one of his prescriptions is $40 a day. 397 00:24:30,294 --> 00:24:33,378 - Every day. Forever. - Okay. 398 00:24:33,380 --> 00:24:34,463 You wanna be crazy 399 00:24:34,464 --> 00:24:37,174 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 400 00:24:37,175 --> 00:24:39,344 Yeah, I don't feel very sane. 401 00:24:39,345 --> 00:24:40,846 No shit. 402 00:24:44,767 --> 00:24:46,143 No, like... 403 00:24:48,686 --> 00:24:51,731 I mean, I saw something last night, and... 404 00:24:53,483 --> 00:24:55,568 It freaked me out. 405 00:24:57,195 --> 00:24:59,656 You mean, like, a real thing? 406 00:25:01,825 --> 00:25:04,076 No, I... I can't explain. It was just like... 407 00:25:04,077 --> 00:25:05,538 - Try. - I can't. 408 00:25:05,578 --> 00:25:07,205 - I really can't. - Try. 409 00:25:07,248 --> 00:25:11,210 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 410 00:25:11,251 --> 00:25:14,546 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 411 00:25:14,547 --> 00:25:16,256 Like, not funny, okay? 412 00:25:16,257 --> 00:25:19,300 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 413 00:25:19,343 --> 00:25:23,556 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 414 00:25:25,223 --> 00:25:27,726 Be where you are. 415 00:25:36,902 --> 00:25:38,112 Hello? 416 00:25:41,073 --> 00:25:43,909 Uh, no, no. I... I... 417 00:25:47,246 --> 00:25:48,622 Uh... 418 00:25:49,789 --> 00:25:51,250 Okay. 419 00:25:51,291 --> 00:25:53,876 Okay, I'm on my way. Thanks. 420 00:25:54,420 --> 00:25:55,752 Was it your dad? 421 00:25:55,753 --> 00:25:57,839 No, it's not. Uh, I just gotta go. 422 00:25:57,881 --> 00:26:01,134 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 423 00:26:01,175 --> 00:26:03,260 Yep. I am being where I am. 424 00:26:03,261 --> 00:26:04,930 - Gotta go. - Okay. 425 00:26:10,102 --> 00:26:11,894 He's trying to get to Seattle. 426 00:26:11,894 --> 00:26:13,063 Seattle? 427 00:26:13,105 --> 00:26:14,855 Yeah, a lot. 428 00:26:14,856 --> 00:26:17,401 Did you know he named you his emergency contact? 429 00:26:17,442 --> 00:26:18,777 No. 430 00:26:20,903 --> 00:26:23,615 X-rays are preventing me from using the airport, 431 00:26:23,615 --> 00:26:26,410 and I have to get to Seattle. 432 00:26:26,451 --> 00:26:27,952 He stole it. 433 00:26:31,039 --> 00:26:31,999 You're an asshole. 434 00:26:32,000 --> 00:26:34,208 The cops are gonna get it back to the guy. 435 00:26:34,209 --> 00:26:35,667 They think your friend's on some shit 436 00:26:35,669 --> 00:26:37,002 they don't know about yet. 437 00:26:37,003 --> 00:26:39,547 He drinks water like a camel. 438 00:26:39,548 --> 00:26:41,674 I have four stomachs. 439 00:26:46,221 --> 00:26:47,680 Are they charging him? 440 00:26:47,681 --> 00:26:49,034 Look, he's the cherry on a weird day. 441 00:26:49,057 --> 00:26:52,352 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 442 00:26:52,353 --> 00:26:54,063 It's the top of a long weekend 443 00:26:54,104 --> 00:26:55,313 and nobody wants the paperwork. 444 00:26:55,314 --> 00:26:58,358 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 445 00:26:58,400 --> 00:26:59,836 If you don't, he goes to the psych unit, 446 00:26:59,859 --> 00:27:02,112 he's there a couple of days till he gets a full exam. 447 00:27:02,153 --> 00:27:03,570 I have to get to... 448 00:27:03,571 --> 00:27:04,990 Stop talking. 449 00:27:05,031 --> 00:27:06,700 ...Seattle. 450 00:27:08,451 --> 00:27:11,788 Your epinephrine levels are vacillating so much 451 00:27:11,788 --> 00:27:14,457 it is irritating my sinus cavities 452 00:27:14,458 --> 00:27:18,711 and making my scalp itch. You need stabilizing. 453 00:27:18,753 --> 00:27:19,772 You know what? You're right. 454 00:27:19,797 --> 00:27:22,340 You're right. You're totally right. 455 00:27:23,467 --> 00:27:26,679 Did you come here just to leave me? 456 00:27:35,688 --> 00:27:37,730 Was there a tornado? 457 00:27:39,692 --> 00:27:41,902 Was that real? 458 00:27:42,443 --> 00:27:44,028 'Cause, you know, the only thing 459 00:27:44,070 --> 00:27:47,490 that makes sense to me is that I was hallucinating... 460 00:27:47,532 --> 00:27:48,909 It was real. 461 00:27:52,746 --> 00:27:54,832 Your message was inside it? 462 00:27:54,873 --> 00:27:56,040 It was. 463 00:27:56,583 --> 00:27:57,875 From who? 464 00:27:58,419 --> 00:27:59,920 My adept. 465 00:28:00,461 --> 00:28:02,047 Thomas Newton? 466 00:28:03,214 --> 00:28:04,798 How is that possible? 467 00:28:04,799 --> 00:28:07,928 You cannot understand it yet. 468 00:28:08,261 --> 00:28:11,265 If we continue, you will. 469 00:28:11,640 --> 00:28:13,223 No, no, no. No. 470 00:28:13,224 --> 00:28:15,183 You can be as crazy as you like. 471 00:28:15,184 --> 00:28:17,645 But I can't be, all right? 472 00:28:17,688 --> 00:28:19,731 How did you survive that? 473 00:28:20,648 --> 00:28:22,275 Who are you? 474 00:28:22,276 --> 00:28:23,442 I am an immigrant. 475 00:28:23,443 --> 00:28:25,653 No, my father's an immigrant. 476 00:28:25,653 --> 00:28:27,196 You're... You're a... 477 00:28:27,239 --> 00:28:29,074 From Anthea. 478 00:28:31,910 --> 00:28:32,952 I... 479 00:28:33,662 --> 00:28:35,455 I saw your face. 480 00:28:36,749 --> 00:28:39,500 Your real face. I saw it. 481 00:28:39,542 --> 00:28:44,047 I am talking to someone from another planet. 482 00:28:44,882 --> 00:28:46,383 So am I. 483 00:28:47,300 --> 00:28:50,304 Jesus Christ. 484 00:28:59,188 --> 00:29:01,440 I received my instructions. 485 00:29:02,148 --> 00:29:04,317 I understand my next step. 486 00:29:11,700 --> 00:29:13,786 My planet is dying. 487 00:29:16,078 --> 00:29:18,123 My species is dying. 488 00:29:19,875 --> 00:29:22,836 My mission is to save them. 489 00:29:24,546 --> 00:29:25,756 In Seattle? 490 00:29:25,798 --> 00:29:29,884 There is a company called OriGen. 491 00:29:29,884 --> 00:29:32,846 They have the design for a machine. 492 00:29:33,346 --> 00:29:35,516 One that will save Anthea. 493 00:29:37,851 --> 00:29:41,104 Do you know how impossible it is for me 494 00:29:41,145 --> 00:29:42,314 to believe you right now? 495 00:29:42,355 --> 00:29:45,442 - Uh, I... - That is the wrong equation. 496 00:29:47,027 --> 00:29:48,862 The equation is, 497 00:29:49,904 --> 00:29:52,532 do you believe what you saw? 498 00:29:59,288 --> 00:30:01,375 I don't know what you want from me. 499 00:30:01,834 --> 00:30:03,459 You are a specialist 500 00:30:03,460 --> 00:30:06,462 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 501 00:30:07,964 --> 00:30:09,882 You want me to help you build it? 502 00:30:09,883 --> 00:30:12,676 We will build it together. 503 00:30:12,678 --> 00:30:16,305 Anthean science has Earth corollaries. 504 00:30:16,306 --> 00:30:18,808 You will translate for me. 505 00:30:18,851 --> 00:30:22,980 My mission is your mission. 506 00:30:25,356 --> 00:30:27,316 No. No. Okay. 507 00:30:27,317 --> 00:30:30,278 No, all right? This is all crazy 508 00:30:30,319 --> 00:30:31,863 and that's not what I do anymore. 509 00:30:31,864 --> 00:30:35,075 All right? No, I can't. Just no. 510 00:30:37,160 --> 00:30:39,872 This is all I have left. 511 00:30:41,999 --> 00:30:43,165 Look, 512 00:30:43,709 --> 00:30:47,045 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 513 00:30:47,461 --> 00:30:49,423 and then, I don't know, I'll... 514 00:30:49,463 --> 00:30:51,592 I'll take you to a bus station. 515 00:30:52,550 --> 00:30:54,676 But that's the best I can do for you. 516 00:30:58,598 --> 00:31:00,099 I'm sorry. 517 00:32:28,605 --> 00:32:31,816 Forty, 80, 120. 518 00:32:31,817 --> 00:32:35,945 In the police station, my intake was also processed 519 00:32:35,988 --> 00:32:37,530 - by a woman. - Oh. 520 00:32:37,572 --> 00:32:40,281 Women are first contact for most humans 521 00:32:40,282 --> 00:32:45,579 because they possess an olfactory introduction. 522 00:32:45,622 --> 00:32:50,001 I smell no threat in your presence. 523 00:32:50,042 --> 00:32:52,671 Okay. 524 00:32:53,838 --> 00:32:55,298 Okay. Just... 525 00:32:56,173 --> 00:32:57,342 Okay. 526 00:32:57,843 --> 00:32:58,719 Sit there. 527 00:32:58,720 --> 00:33:02,055 And please try not to smell any women. 528 00:33:09,104 --> 00:33:11,439 Curled up like an autumn leaf. 529 00:33:11,440 --> 00:33:12,190 You're a poet. 530 00:33:12,231 --> 00:33:14,275 But I thought you're from the Bahamas. 531 00:33:14,276 --> 00:33:15,192 Hi, guys. 532 00:33:15,193 --> 00:33:18,529 I am. I learned about autumn in Chicago, 533 00:33:18,571 --> 00:33:20,406 when Juzzie was just a baby. 534 00:33:20,449 --> 00:33:22,116 - She was early, you know. - Oh. 535 00:33:22,159 --> 00:33:24,451 She had important things to do. 536 00:33:25,537 --> 00:33:27,747 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 537 00:33:27,748 --> 00:33:29,957 You didn't tell me I was an early baby. 538 00:33:29,958 --> 00:33:32,044 Hmm. You never asked. 539 00:33:34,296 --> 00:33:35,380 Shit. 540 00:33:37,632 --> 00:33:41,595 Yes, and the house is on fire. 541 00:33:42,971 --> 00:33:47,057 Nothing is on fire presently. 542 00:33:47,058 --> 00:33:48,143 No, no, honey. 543 00:33:48,184 --> 00:33:51,269 You're supposed to say "Yes, and..." 544 00:33:51,270 --> 00:33:53,397 It's improv. It's acting. You can do it. 545 00:33:53,440 --> 00:33:55,607 - Improv. - Mm-hmm. 546 00:33:55,608 --> 00:33:56,651 Improvisation. 547 00:33:56,692 --> 00:33:58,402 - That's right. - Mm-hmm. 548 00:33:58,403 --> 00:33:59,988 This is improvisation. 549 00:34:00,029 --> 00:34:03,865 You create one from zero. 550 00:34:03,866 --> 00:34:05,284 Sure. 551 00:34:05,285 --> 00:34:07,994 Why you going so fast? Who you looking for? 552 00:34:07,996 --> 00:34:10,498 Uh, a colleague. 553 00:34:10,539 --> 00:34:12,583 - A colleague? - Mm-hmm. 554 00:34:12,626 --> 00:34:14,543 Yes, and... 555 00:34:14,543 --> 00:34:16,420 Good. 556 00:34:16,420 --> 00:34:21,134 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 557 00:34:22,385 --> 00:34:26,139 We have all agreed 558 00:34:26,181 --> 00:34:30,309 to believe in Fred, the cat. 559 00:34:30,309 --> 00:34:32,936 That's right. I'm going to rescue 560 00:34:32,938 --> 00:34:34,438 my beloved cat, Fred. 561 00:34:35,273 --> 00:34:36,065 Yes. 562 00:34:36,067 --> 00:34:41,028 And I do not understand why you are still alive. 563 00:34:41,070 --> 00:34:45,659 Are you the last speakers of an ancient language? 564 00:34:45,699 --> 00:34:48,327 Is there a decades-long task 565 00:34:48,327 --> 00:34:53,289 you must complete before you are permitted to die? 566 00:34:53,291 --> 00:34:54,750 Oh, Jesus. 567 00:34:54,751 --> 00:34:56,293 I am so sorry, everyone. 568 00:34:56,335 --> 00:34:57,961 - I'm so sorry. - That's all right. 569 00:34:57,963 --> 00:35:00,338 You store your aged and forget about them. 570 00:35:00,340 --> 00:35:03,842 Why expend planetary resources when a peaceful, 571 00:35:03,844 --> 00:35:06,637 well-planned death would be efficient? 572 00:35:06,679 --> 00:35:09,139 I like that boy's thinking. 573 00:35:09,141 --> 00:35:11,349 Whose mandate is this? 574 00:35:19,442 --> 00:35:22,862 You are a pupa. 575 00:35:23,195 --> 00:35:27,115 You're a larva. Larva. 576 00:35:27,117 --> 00:35:29,494 Molly Molls. Stop staring. 577 00:35:30,704 --> 00:35:33,831 She is taking me to Seattle. 578 00:35:33,831 --> 00:35:36,041 I'm taking you to the bus station. 579 00:35:36,041 --> 00:35:36,876 Who's hungry? 580 00:35:36,918 --> 00:35:38,670 I had mac and cheese for lunch. 581 00:35:38,711 --> 00:35:42,673 I had an amino acid pack before impact. 582 00:35:42,715 --> 00:35:44,800 1-888-Car-Talk. 583 00:35:44,842 --> 00:35:45,802 Ah. 584 00:35:45,802 --> 00:35:48,137 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 585 00:35:48,179 --> 00:35:50,472 No. This is my show. 586 00:35:50,472 --> 00:35:53,309 Change the frequency, 587 00:35:53,309 --> 00:35:55,269 - please. - Are you the radio sheriff? 588 00:35:55,311 --> 00:35:56,664 Okay, do I have to stop this truck? 589 00:35:56,688 --> 00:35:59,065 You have already stopped the truck. 590 00:35:59,106 --> 00:36:01,108 You're in trouble, Grandpa. 591 00:36:01,150 --> 00:36:02,818 I prefer music. 592 00:36:03,987 --> 00:36:05,989 It was the third of September 593 00:36:06,030 --> 00:36:06,822 No talking. 594 00:36:06,864 --> 00:36:09,992 - Oh, yes! - That is talking. 595 00:36:10,034 --> 00:36:11,244 Just listen. 596 00:36:11,286 --> 00:36:13,204 Yes, I will 597 00:36:13,204 --> 00:36:16,041 'Cause that was the day 598 00:36:16,081 --> 00:36:19,335 That my daddy died 599 00:36:21,378 --> 00:36:25,175 I never had a chance to see him 600 00:36:25,217 --> 00:36:29,802 Never heard nothin' but bad things about him 601 00:36:29,804 --> 00:36:32,224 Mama, I'm depending on you 602 00:36:32,264 --> 00:36:34,807 To tell me the truth 603 00:36:34,809 --> 00:36:35,976 Mama just hung her head 604 00:36:36,018 --> 00:36:38,230 You do the drums, yeah? 605 00:36:38,271 --> 00:36:39,898 Papa was a rolling stone 606 00:36:39,940 --> 00:36:41,106 That's right. 607 00:36:41,148 --> 00:36:45,527 Wherever he laid his hat was his home 608 00:36:45,570 --> 00:36:47,614 And when he died 609 00:36:47,655 --> 00:36:48,907 All he left us was alone 610 00:36:51,409 --> 00:36:53,409 Come on, son. Sing with me, sing with me. 611 00:36:53,411 --> 00:36:56,914 Papa was a rolling stone 612 00:36:57,831 --> 00:37:01,253 Wherever he laid his hat was his home 613 00:37:01,293 --> 00:37:03,295 And when he died 614 00:37:03,338 --> 00:37:07,757 All he left us was alone 615 00:38:06,568 --> 00:38:08,527 Dr. Gregory Papel? 616 00:38:11,197 --> 00:38:12,657 I see your chimney 617 00:38:13,782 --> 00:38:15,076 is on. 618 00:38:15,117 --> 00:38:20,164 If you could just, uh, spare a moment for me. 619 00:39:02,916 --> 00:39:04,708 You wear contacts? 620 00:39:06,795 --> 00:39:08,086 Keep your eyes open. 621 00:39:08,088 --> 00:39:10,382 Open your fuckin' eyes, wide! 622 00:39:11,298 --> 00:39:13,300 That looks like a contact to me. 623 00:39:15,010 --> 00:39:16,387 I'm not wearing contacts. 624 00:39:16,429 --> 00:39:18,056 I'm not wearing contacts. 625 00:39:29,818 --> 00:39:32,860 Ow! What the f... What the fuck? 626 00:39:32,862 --> 00:39:34,739 You crazy bastard! 627 00:39:37,367 --> 00:39:38,284 Had to make sure. 628 00:39:38,326 --> 00:39:40,411 Make sure of what? Who do you think I am? 629 00:39:40,411 --> 00:39:42,621 Everyone else is dead. 630 00:39:43,831 --> 00:39:45,458 Okay, look, um, 631 00:39:46,166 --> 00:39:48,168 - I just came here... - You were sent here! 632 00:39:48,210 --> 00:39:50,878 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 633 00:39:54,675 --> 00:39:59,596 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 634 00:39:59,597 --> 00:40:04,393 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 635 00:40:04,436 --> 00:40:06,646 and cleanse me of my sin. 636 00:40:27,500 --> 00:40:29,460 Can you guys bring the food? 637 00:40:30,295 --> 00:40:33,088 Grandpa made it over years and years. 638 00:40:33,088 --> 00:40:35,757 He made all the broken things come alive again, 639 00:40:35,800 --> 00:40:39,594 before his hands curled up. He's a builder bee. 640 00:40:39,596 --> 00:40:42,806 Now, you're the builder bee. 641 00:40:45,226 --> 00:40:47,978 People came from all over. It was so cool. 642 00:40:48,021 --> 00:40:49,021 Here you go. 643 00:40:49,021 --> 00:40:51,606 We built a lot of this together, you know. 644 00:40:52,692 --> 00:40:55,152 Where do you think my girls get it from, hmm? 645 00:40:56,237 --> 00:40:59,032 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 646 00:40:59,072 --> 00:41:00,949 'cause he's a super genius. 647 00:41:00,992 --> 00:41:02,909 God bless the Nerds! 648 00:41:02,911 --> 00:41:03,994 Mom worked there, too. 649 00:41:03,994 --> 00:41:08,581 The Los Alamos National Laboratory. 650 00:41:08,583 --> 00:41:11,376 Your field was particle physics. 651 00:41:11,376 --> 00:41:14,630 Her doctoral dissertation evolved your work. 652 00:41:14,672 --> 00:41:19,259 She is quantifiably more intelligent. 653 00:41:20,344 --> 00:41:23,722 How much more? Is there a percentage? 654 00:41:23,764 --> 00:41:25,141 Twenty-six. 655 00:41:25,557 --> 00:41:27,018 Did you tell him to say that? 656 00:41:27,059 --> 00:41:30,771 Yeah, I did. 657 00:41:30,771 --> 00:41:32,190 She's brilliant. 658 00:41:32,231 --> 00:41:35,275 No matter how she feels, she's brilliant! 659 00:41:35,318 --> 00:41:38,820 A flawed path does not make that any less true. 660 00:41:38,820 --> 00:41:40,030 Everyone makes mistakes. 661 00:41:40,072 --> 00:41:43,157 What flaws? What mistakes? 662 00:41:43,159 --> 00:41:44,494 You have a bus to catch. 663 00:41:44,536 --> 00:41:47,621 It'll be faster if you drive me to Seattle. 664 00:41:47,664 --> 00:41:49,498 Yeah, but I'm not going to. 665 00:41:49,541 --> 00:41:51,166 We're gonna eat, quick. 666 00:41:51,166 --> 00:41:53,878 We haven't had company for four or five years. 667 00:41:54,586 --> 00:41:57,713 There is a bird in the dogsled. 668 00:41:57,715 --> 00:41:59,925 Dad, you are not allowed to like him. 669 00:41:59,925 --> 00:42:00,717 It's too late. 670 00:42:00,760 --> 00:42:03,596 Maybe there's a dog in the bird-sled. 671 00:42:05,556 --> 00:42:07,266 Are you a radical theorist? 672 00:42:07,266 --> 00:42:09,226 Are you gonna eat your fries? 673 00:42:09,226 --> 00:42:11,771 You are a formidable pupa. 674 00:42:16,400 --> 00:42:17,858 Hmm. 675 00:42:17,860 --> 00:42:22,197 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 676 00:42:23,615 --> 00:42:25,326 Hey, I can, um... 677 00:42:25,367 --> 00:42:27,744 I can tell you everything I know. 678 00:42:27,744 --> 00:42:28,788 Uh... 679 00:42:29,998 --> 00:42:31,164 It's... It's not much, but... 680 00:42:31,206 --> 00:42:34,876 But maybe it'll help us relax. 681 00:42:37,088 --> 00:42:38,047 Okay, sir? 682 00:42:38,088 --> 00:42:40,173 I came here 'cause there was, uh... 683 00:42:40,215 --> 00:42:42,927 Uh, a signal in a tornado 684 00:42:42,969 --> 00:42:45,429 about 48 hours ago. Okay? 685 00:42:45,471 --> 00:42:49,307 And your name, it was attached to a file. 686 00:42:49,309 --> 00:42:51,476 The signal was bi-directional. 687 00:42:51,518 --> 00:42:53,646 Which... It's... It... It's like there's two... 688 00:42:53,688 --> 00:42:55,648 There's two people talking. 689 00:42:55,690 --> 00:42:58,775 Does that mean anything to you? 690 00:42:59,943 --> 00:43:01,320 Two people? 691 00:43:02,530 --> 00:43:04,824 Two people. 692 00:43:08,536 --> 00:43:09,702 I'm just trying to figure out 693 00:43:09,704 --> 00:43:11,829 why that signal pinged your file 694 00:43:11,831 --> 00:43:15,708 from 45 years ago, man. 695 00:43:15,710 --> 00:43:17,836 That's when we first heard it! 696 00:43:19,213 --> 00:43:21,673 He was trying to send a message. 697 00:43:23,092 --> 00:43:25,802 I guess someone finally answered. 698 00:43:27,597 --> 00:43:29,306 Who? What message? 699 00:43:29,306 --> 00:43:31,349 You are so fucked! 700 00:43:31,351 --> 00:43:33,351 They just sent you, they sent you like 701 00:43:33,353 --> 00:43:36,063 one of those Airedale dogs in World War I, 702 00:43:36,063 --> 00:43:37,440 running between the trenches. 703 00:43:37,481 --> 00:43:39,148 Good boy, good boy. 704 00:43:39,150 --> 00:43:41,568 Or a German Shepherd out in space, 705 00:43:41,568 --> 00:43:43,028 or a monkey on a rocket! 706 00:43:43,070 --> 00:43:45,405 A monkey can be a cosmonaut 707 00:43:45,447 --> 00:43:48,367 'cause they didn't tell him he's gonna die. 708 00:43:49,077 --> 00:43:50,994 You're gonna die. 709 00:43:50,994 --> 00:43:52,829 Or you're gonna want to, 710 00:43:53,373 --> 00:43:58,710 after what they make you do. 711 00:43:58,753 --> 00:44:02,340 I thought insurance would keep me alive. 712 00:44:02,632 --> 00:44:04,300 That fucking film! 713 00:44:04,342 --> 00:44:05,675 That's what you came for. 714 00:44:05,677 --> 00:44:09,137 I have no fucking clue what you're talking about, man. 715 00:44:09,179 --> 00:44:11,056 What film? 716 00:44:11,056 --> 00:44:12,809 He was sweet. 717 00:44:14,143 --> 00:44:17,271 He was so sweet. Newton. 718 00:44:17,313 --> 00:44:20,648 His face, an angel. 719 00:44:20,650 --> 00:44:22,775 He was like an angel. 720 00:44:22,777 --> 00:44:24,695 It's still fucking looking at me 721 00:44:24,695 --> 00:44:26,405 when I close my eyes. 722 00:44:26,405 --> 00:44:29,615 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 723 00:44:29,617 --> 00:44:32,202 But, just... Who... Who are you talking about? 724 00:44:32,202 --> 00:44:33,536 Who's Newton? 725 00:44:33,538 --> 00:44:35,331 We took his eyes out. 726 00:44:36,039 --> 00:44:37,916 We made him a psychopath. 727 00:44:38,251 --> 00:44:40,001 We did that. 728 00:44:40,001 --> 00:44:41,378 - I did that! - Hey. 729 00:44:41,378 --> 00:44:44,005 No. No, no way, Dr. Papel. 730 00:44:44,005 --> 00:44:47,634 You... You did your job, okay? You did your job. 731 00:44:47,635 --> 00:44:48,594 And that's okay. 732 00:44:48,594 --> 00:44:51,514 But tell me, who are you talking about? 733 00:44:51,556 --> 00:44:54,057 And what insurance? 734 00:44:54,434 --> 00:44:55,893 What film? 735 00:44:55,934 --> 00:44:59,355 I sure learned what's inside me. I sure did. 736 00:44:59,396 --> 00:45:03,233 This ends now. One monkey to another. 737 00:45:03,275 --> 00:45:05,277 I won't let you do it again. 738 00:45:05,277 --> 00:45:07,487 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 739 00:45:07,530 --> 00:45:09,072 Wait, wait, wait! 740 00:45:09,072 --> 00:45:12,784 Dr. Papel, wait, please. 741 00:45:13,952 --> 00:45:14,746 Please. 742 00:45:14,786 --> 00:45:18,373 I just go. I go where they send me, okay? 743 00:45:18,373 --> 00:45:20,793 Hell is where we're going. 744 00:45:38,769 --> 00:45:42,315 I took his eyes! He's insane! 745 00:45:42,356 --> 00:45:44,900 He's insane! Do you know what that means? 746 00:45:46,235 --> 00:45:47,487 Yeah. 747 00:45:48,070 --> 00:45:52,784 No. No. You don't. 748 00:45:54,494 --> 00:45:56,704 And now there's another one. 749 00:45:56,746 --> 00:46:01,333 Oh, God, I am so fucking tired. 750 00:46:01,333 --> 00:46:04,336 You got no idea what's coming to you. 751 00:46:15,514 --> 00:46:17,182 Dear God in Heaven. 752 00:46:17,224 --> 00:46:21,144 You have your mysteries. 753 00:46:21,186 --> 00:46:23,940 You've made us to be flawed. 754 00:46:24,523 --> 00:46:28,902 In our flaws, we see our possibilities. 755 00:46:28,902 --> 00:46:33,740 In our flaws, we see your mercy. 756 00:46:33,782 --> 00:46:35,867 We see your wisdom. 757 00:46:35,909 --> 00:46:39,246 We see who you want us to be 758 00:46:39,246 --> 00:46:41,414 and who we can be. 759 00:46:41,414 --> 00:46:44,460 We thank you for the opportunities 760 00:46:44,501 --> 00:46:46,670 for us to discover ourselves 761 00:46:46,711 --> 00:46:51,259 through our mistakes. We're humble in your presence. 762 00:46:51,300 --> 00:46:53,177 Grateful, Almighty. 763 00:46:54,010 --> 00:46:55,471 Amen. 764 00:46:56,137 --> 00:46:58,056 - Amen. - Amen. 765 00:47:00,351 --> 00:47:03,980 Who are you talking to? 766 00:47:05,898 --> 00:47:06,983 Most times, it's the Lord, 767 00:47:07,023 --> 00:47:10,193 but I heard him say it about Tina Turner. 768 00:47:13,905 --> 00:47:16,367 What are the mysteries? 769 00:47:16,409 --> 00:47:18,452 Things people don't know. 770 00:47:18,494 --> 00:47:19,911 You are a scientist. 771 00:47:19,911 --> 00:47:23,206 How can you allow that to be? 772 00:47:24,083 --> 00:47:28,086 Allowing it to be makes me a scientist. 773 00:47:28,128 --> 00:47:30,505 You're not supposed to know everything. 774 00:47:30,505 --> 00:47:32,632 That is right. That's the truth. 775 00:47:32,675 --> 00:47:36,429 Are you afraid to take me where I have to go? 776 00:47:36,846 --> 00:47:38,554 - What? - I smell it. 777 00:47:38,556 --> 00:47:41,349 The amygdala response in your brain was triggered 778 00:47:41,349 --> 00:47:45,561 when Josiah said things go astray. 779 00:47:45,563 --> 00:47:48,940 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 780 00:47:48,983 --> 00:47:52,902 Nowhere to run Nowhere to hide 781 00:47:52,903 --> 00:47:54,655 My mom doesn't get afraid. 782 00:47:54,697 --> 00:47:57,407 Or if she does, she does it anyway. 783 00:47:57,407 --> 00:47:59,951 - Yeah. - Well, things do go astray. 784 00:47:59,952 --> 00:48:03,246 One little cell went astray in my body 785 00:48:03,289 --> 00:48:04,623 and caused all... 786 00:48:05,708 --> 00:48:07,585 Caused all this... 787 00:48:07,835 --> 00:48:09,335 I am aware. 788 00:48:09,336 --> 00:48:11,172 I like your cells. 789 00:48:11,213 --> 00:48:12,547 Mm-hmm. 790 00:48:12,547 --> 00:48:15,217 It's frightening when in one moment, 791 00:48:15,259 --> 00:48:16,552 everything changes. 792 00:48:16,594 --> 00:48:18,844 And you get jammed up and caught up 793 00:48:18,846 --> 00:48:21,889 and you have to explain your whole damn life! 794 00:48:21,891 --> 00:48:23,684 - Dad? - She was a world changer. 795 00:48:23,726 --> 00:48:26,478 You know how many come along in a generation? 796 00:48:26,478 --> 00:48:27,728 - One. - Hey, Dad? Dad? 797 00:48:27,730 --> 00:48:30,606 The pupa is afraid as well. 798 00:48:30,608 --> 00:48:32,025 Don't talk about my child, please. 799 00:48:32,068 --> 00:48:36,320 No faith! A white girl would never... 800 00:48:36,322 --> 00:48:38,072 White girl would've cried. 801 00:48:38,074 --> 00:48:40,117 She would've been given a hanky and a cookie. 802 00:48:40,159 --> 00:48:43,913 They made her defend herself. We had to defend her! 803 00:48:43,954 --> 00:48:46,123 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 804 00:48:46,164 --> 00:48:47,958 Molly, come sit with me, baby. Come on. 805 00:48:48,000 --> 00:48:49,416 You're a world changer! 806 00:48:49,418 --> 00:48:51,378 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 807 00:48:51,378 --> 00:48:53,130 - Molly? Molly. - Oh. 808 00:48:53,797 --> 00:48:54,673 It's time for you to go. 809 00:48:54,715 --> 00:48:57,300 She is not utilizing her purpose. 810 00:48:57,300 --> 00:48:59,887 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 811 00:48:59,929 --> 00:49:01,304 You have to take me to... 812 00:49:01,304 --> 00:49:02,264 I don't. I have to work. 813 00:49:02,264 --> 00:49:06,518 The equation is ill-conceived. I have purpose, 814 00:49:06,518 --> 00:49:08,938 you and Molly have potential. 815 00:49:08,980 --> 00:49:10,898 Josiah has neither. 816 00:49:10,940 --> 00:49:12,315 You mind your mouth, boy. 817 00:49:12,315 --> 00:49:13,692 He does not need you. 818 00:49:13,693 --> 00:49:15,943 You can place him with the others until... 819 00:49:15,945 --> 00:49:17,153 Don't say that out loud. 820 00:49:17,195 --> 00:49:19,989 - Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 821 00:49:19,990 --> 00:49:22,617 Josiah, it is clear 822 00:49:22,617 --> 00:49:24,744 that you have exceeded 823 00:49:24,744 --> 00:49:27,621 any usefulness you ever possessed. 824 00:49:27,623 --> 00:49:32,128 A final useful act would be for you to die now 825 00:49:32,168 --> 00:49:35,130 and free Justin to realize her potential. 826 00:49:35,130 --> 00:49:38,342 I take care of him, okay? End of fucking story. 827 00:49:38,384 --> 00:49:40,552 - Juzzie! - Get up. Get up. 828 00:49:40,552 --> 00:49:42,304 Go wait outside. 829 00:49:42,346 --> 00:49:43,347 Juzzie. 830 00:49:45,724 --> 00:49:48,309 He's telling us God's truth, you know. 831 00:49:55,192 --> 00:49:56,360 Mom? 832 00:49:58,403 --> 00:50:00,239 Get in and wait. 833 00:50:01,614 --> 00:50:03,534 Mommy, my stomach really hurts. 834 00:50:03,576 --> 00:50:04,659 Oh, I know, baby. 835 00:50:04,702 --> 00:50:07,079 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 836 00:50:07,121 --> 00:50:09,539 - For how long? - Real quick, baby. 837 00:50:13,460 --> 00:50:15,670 Portia! 838 00:50:18,632 --> 00:50:20,092 Twenty minutes? 839 00:50:20,342 --> 00:50:21,177 Sure. No problem. 840 00:50:21,217 --> 00:50:23,262 I'll be right back, okay, baby? 841 00:50:25,972 --> 00:50:27,391 Hey, you hungry? 842 00:50:59,757 --> 00:51:02,009 ...have their work cut out for them. 843 00:51:02,050 --> 00:51:02,967 And look at that. 844 00:51:02,969 --> 00:51:05,344 The ball rockets off the bat of... 845 00:53:02,503 --> 00:53:05,840 Oh, my... 846 00:53:13,724 --> 00:53:15,099 Juzzie. 847 00:53:19,688 --> 00:53:24,443 Oh, my God. Dad. Dad. 848 00:53:35,579 --> 00:53:37,248 Ow. 849 00:53:42,293 --> 00:53:47,548 Can we go to Seattle 850 00:53:48,925 --> 00:53:49,969 now? 57588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.