All language subtitles for pri sooooo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,417 --> 00:01:26,377 [footsteps] 2 00:03:18,490 --> 00:03:20,870 [man praying softly] 3 00:03:31,503 --> 00:03:34,633 [praying continues] 4 00:04:13,545 --> 00:04:16,335 Kyrie eleison... 5 00:04:21,845 --> 00:04:23,885 [praying continues] 6 00:05:06,848 --> 00:05:09,018 [groans] 7 00:05:25,033 --> 00:05:27,583 [yells as phone rings] 8 00:05:30,998 --> 00:05:33,918 [phone ringing] 9 00:06:01,320 --> 00:06:02,570 Sharpe here. 10 00:06:03,697 --> 00:06:05,407 Tomorrow? 11 00:06:05,407 --> 00:06:08,237 What-- no, no, no. 12 00:06:08,243 --> 00:06:09,743 No, Joe, that's all right. 13 00:06:10,954 --> 00:06:12,414 I'll take the first plane out. 14 00:06:28,638 --> 00:06:30,598 Something has got to be done now 15 00:06:30,599 --> 00:06:32,639 or this whole thing'll blow up in our face. 16 00:06:32,642 --> 00:06:35,232 I read your report, but our ideal situation 17 00:06:35,228 --> 00:06:37,808 is still 50 million dollars and two years away. 18 00:06:37,814 --> 00:06:41,194 We did design this prison to be finished, didn't we? 19 00:06:41,943 --> 00:06:43,323 Didn't we? 20 00:06:45,322 --> 00:06:47,032 Gentlemen, please, 21 00:06:47,032 --> 00:06:49,662 with a push from this board, we could start construction 22 00:06:49,659 --> 00:06:52,829 on an effective, humane, and safe facility, 23 00:06:52,829 --> 00:06:55,829 workable not only for the inmates and the staff, 24 00:06:55,832 --> 00:06:57,632 but for our entire community. 25 00:06:57,626 --> 00:06:59,246 [male] I'm in a hell of a fight right now 26 00:06:59,252 --> 00:07:01,712 to get last year's appropriation approved. 27 00:07:01,713 --> 00:07:05,133 Prison reform just isn't on the governor's reelection platform. 28 00:07:05,133 --> 00:07:06,763 Which leaves us where? 29 00:07:06,760 --> 00:07:10,010 Reopening the old Wyoming State Penitentiary at Rawlins. 30 00:07:10,013 --> 00:07:11,683 [female] You can't be serious. 31 00:07:11,681 --> 00:07:14,311 That institution's been closed since '68. 32 00:07:14,893 --> 00:07:18,403 [male] Ethan Sharpe will be the warden in charge. 33 00:07:18,397 --> 00:07:19,727 Sharpe? 34 00:07:20,190 --> 00:07:23,610 My God, Joe, the man is a dinosaur. 35 00:07:23,610 --> 00:07:25,950 All he knows is chain gangs and tommy guns. 36 00:07:26,988 --> 00:07:28,278 Is that your solution? 37 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 [bird caws] 38 00:07:43,713 --> 00:07:45,463 [door creaks and clangs] 39 00:08:02,441 --> 00:08:05,031 [cawing] 40 00:08:45,567 --> 00:08:47,227 [wings beating] 41 00:09:35,951 --> 00:09:37,121 [door creaks] 42 00:09:37,118 --> 00:09:38,198 [slams] 43 00:09:42,666 --> 00:09:45,826 Not a pleasant place to spend one's life, is it, Miss Walker? 44 00:09:48,255 --> 00:09:49,915 You must be warden Sharpe. 45 00:09:52,342 --> 00:09:54,132 There's an awful lot of work to be done here 46 00:09:54,135 --> 00:09:55,795 in preparation for the inmates. 47 00:09:55,804 --> 00:09:58,224 I've got 300 men being transferred over here tomorrow. 48 00:09:58,765 --> 00:10:01,925 They'll take care of the cleanup and the repair work. 49 00:10:04,312 --> 00:10:06,482 You don't think we should consider a postponement? 50 00:10:06,481 --> 00:10:09,021 I mean, at least until some improvements can be made. 51 00:10:09,985 --> 00:10:11,815 I'm gonna be candid with you, Miss Walker. 52 00:10:11,820 --> 00:10:15,200 I know you represent the prison board and I appreciate your input. 53 00:10:15,198 --> 00:10:18,238 But I will not have it interfere with our primary purpose. 54 00:10:19,035 --> 00:10:20,075 Which is what? 55 00:10:20,078 --> 00:10:21,248 Punishing criminals. 56 00:10:21,246 --> 00:10:23,156 Keeping them away from the public at large. 57 00:10:23,999 --> 00:10:25,789 All the rest-- 58 00:10:25,792 --> 00:10:28,462 therapy sessions, trade skills-- 59 00:10:28,461 --> 00:10:30,711 so much window dressing. 60 00:10:31,339 --> 00:10:34,469 The board has instructed me to assist you in any way I can 61 00:10:34,467 --> 00:10:37,217 and that means from getting things organized around here 62 00:10:37,220 --> 00:10:40,100 to setting up therapy sessions, 63 00:10:40,098 --> 00:10:42,138 trade skills, and... 64 00:10:42,142 --> 00:10:44,062 all those other window dressings. 65 00:10:44,060 --> 00:10:48,020 Well, I always appreciate a different point of view. 66 00:10:49,024 --> 00:10:50,904 And a woman's will be... 67 00:10:51,401 --> 00:10:52,941 most interesting. 68 00:10:53,528 --> 00:10:56,238 Warden Sharpe, I'm here to help for the next few weeks. 69 00:10:56,239 --> 00:10:58,949 Now, how much is certainly up to you. 70 00:10:58,950 --> 00:11:01,950 However, I do have a job to do and I intend to do it. 71 00:11:03,413 --> 00:11:05,293 My office is always open. 72 00:11:06,625 --> 00:11:08,495 Then I'll see you there in the morning. 73 00:11:08,501 --> 00:11:10,131 It's been a pleasure. 74 00:11:44,037 --> 00:11:46,117 All right, let's go, let's get moving. 75 00:11:49,668 --> 00:11:52,338 Let's go, close the gap, come on, let's go, keep it moving! 76 00:11:53,630 --> 00:11:55,340 Up in front, all right, let's go, come on. 77 00:11:56,007 --> 00:11:57,877 Let's go, let's go, close it up, come on. 78 00:11:57,884 --> 00:11:59,134 [male on speaker] All right, let's clear the yard. 79 00:11:59,969 --> 00:12:01,799 Twenty men to a line. 80 00:12:02,597 --> 00:12:04,217 Arms length apart. 81 00:12:04,933 --> 00:12:06,643 No talking. 82 00:12:10,063 --> 00:12:11,773 All right, let's clear the yard. 83 00:12:12,273 --> 00:12:14,273 Twenty men to a line. 84 00:12:15,402 --> 00:12:16,942 Arms length apart. 85 00:12:17,779 --> 00:12:19,659 No talking. 86 00:12:19,948 --> 00:12:22,778 [clamoring] 87 00:12:24,786 --> 00:12:26,946 No talking in the yard. 88 00:12:30,083 --> 00:12:32,673 Twenty men to a line. 89 00:12:32,669 --> 00:12:34,999 Arms length apart. 90 00:12:35,588 --> 00:12:37,718 Silence in the yard. 91 00:13:04,784 --> 00:13:06,374 Hey, come on you guys, let's go. 92 00:13:06,661 --> 00:13:08,621 - Where's the bathroom? - Hey, what the fuck! 93 00:13:08,621 --> 00:13:09,961 [gunshot] 94 00:13:11,624 --> 00:13:13,334 Hey, man, what the hell are you doing, huh? 95 00:13:13,334 --> 00:13:15,714 - Fuck off. - What the fuck are you doing now? 96 00:13:15,712 --> 00:13:16,962 You can't steal no fucking bus! 97 00:13:20,967 --> 00:13:22,467 [clamoring] 98 00:13:22,469 --> 00:13:24,339 Don't shoot! Don't shoot! 99 00:13:24,512 --> 00:13:26,602 Come on, man. You are crazy! 100 00:13:27,891 --> 00:13:29,221 Man in front! 101 00:13:34,147 --> 00:13:36,937 Don't shoot! Don't shoot! 102 00:13:39,652 --> 00:13:41,202 [man on speaker] Hold your fire. 103 00:13:42,238 --> 00:13:44,408 Hey, watch out for the wall, man! 104 00:13:49,370 --> 00:13:50,540 Hey, man what are you doin'? 105 00:13:57,378 --> 00:13:59,128 How do we get the fuck out of here, now? 106 00:13:59,130 --> 00:14:01,300 Watch out for the wall, man-- the wall, the wall! 107 00:14:01,299 --> 00:14:02,799 Shut up! 108 00:14:05,178 --> 00:14:06,888 [inmates cheer] 109 00:14:07,514 --> 00:14:09,144 Watch out for that board, man! 110 00:14:20,401 --> 00:14:22,781 Watch out, watch out, man, there's a man the way. 111 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 Stop, stop. 112 00:14:30,620 --> 00:14:31,830 - Pussy! - Man, let go of me. 113 00:14:31,830 --> 00:14:33,160 Hey! 114 00:14:33,164 --> 00:14:34,334 Hey, man, I had nothing to do with this. 115 00:14:34,332 --> 00:14:35,752 - I swear it was his idea. - Shut up! 116 00:14:42,340 --> 00:14:44,760 - You got a choice here. - Yeah? 117 00:14:44,759 --> 00:14:47,009 You can either step off this bus or be dragged off. 118 00:14:47,011 --> 00:14:48,181 It's up to you. 119 00:14:51,641 --> 00:14:53,061 Okay. 120 00:14:54,394 --> 00:14:56,144 Let's go. 121 00:15:06,406 --> 00:15:07,606 Move 'em back! 122 00:15:13,872 --> 00:15:15,462 Pretty boy. 123 00:15:17,375 --> 00:15:20,335 All right, listen up! 124 00:15:22,505 --> 00:15:23,835 These two men-- 125 00:15:25,133 --> 00:15:26,683 they just cost you your mail 126 00:15:26,676 --> 00:15:28,506 and your visiting privileges for six months. 127 00:15:28,511 --> 00:15:30,301 [men grumble] 128 00:15:30,305 --> 00:15:33,015 Captain Horton, let's get 'em searched and processed 129 00:15:33,016 --> 00:15:34,136 before the next group gets here. 130 00:15:34,142 --> 00:15:38,062 Wallace, move 'em out, columns of two, silently. 131 00:15:38,062 --> 00:15:40,362 Let's go, columns of two, after me, right here. 132 00:15:40,356 --> 00:15:41,476 Move it! 133 00:15:42,817 --> 00:15:45,187 You two just bought yourselves six months in the hole. 134 00:15:45,361 --> 00:15:47,491 - The hole? - Get 'em off the yard! 135 00:15:48,364 --> 00:15:49,534 Move out! 136 00:15:49,532 --> 00:15:51,372 You owe me, baby. 137 00:15:51,367 --> 00:15:54,367 Still one hard-ass son of a bitch. 138 00:16:00,293 --> 00:16:02,003 Pretty fuckin' wild, huh? 139 00:16:04,130 --> 00:16:05,420 Come on. 140 00:16:05,423 --> 00:16:07,013 Move it. 141 00:16:08,593 --> 00:16:09,763 Come on, move! 142 00:16:15,975 --> 00:16:17,175 Come here. 143 00:16:18,478 --> 00:16:19,728 Hold it, man. 144 00:16:19,729 --> 00:16:21,899 You fuckin' with my religion, now, man. 145 00:16:21,898 --> 00:16:23,518 All right, get movin'. 146 00:16:30,365 --> 00:16:31,565 Hey. 147 00:16:31,574 --> 00:16:33,164 Come on. 148 00:16:33,159 --> 00:16:35,079 - What? - Come on, come on. 149 00:16:37,080 --> 00:16:39,040 Come on, man, they let me have it upstate. 150 00:16:39,040 --> 00:16:41,170 Here it's contraband. 151 00:16:41,167 --> 00:16:42,627 Yeah, what isn't? 152 00:16:42,627 --> 00:16:44,587 You're asshole. Get movin'. 153 00:16:47,590 --> 00:16:49,380 Get ahead on my ass! 154 00:16:49,384 --> 00:16:51,394 [men clamoring] 155 00:16:54,555 --> 00:16:55,925 [guard #1] Up against the wall. 156 00:16:55,932 --> 00:16:57,222 [guard #2] Back in line. 157 00:16:57,225 --> 00:16:58,925 - [guard #1] Step back. - [guard #3] You shut up! 158 00:16:58,935 --> 00:17:00,435 [guard #1] Cuff him, Gene! 159 00:17:00,436 --> 00:17:02,346 You're ahead of yourself, buddy. 160 00:17:02,355 --> 00:17:04,055 You're going downstairs, buddy. 161 00:17:04,065 --> 00:17:05,145 [guard #3] Some room, now. 162 00:17:05,149 --> 00:17:06,649 [guard #2] All right, I got him. 163 00:17:08,444 --> 00:17:09,494 Oh, I'm in the hole. 164 00:17:09,487 --> 00:17:11,277 Hey, look, man, you making a big mistake. 165 00:17:11,280 --> 00:17:13,990 All I did was get on the God damn bus like they told me. 166 00:17:13,992 --> 00:17:16,912 Hey, man, what's with the swamp lake around here, man? 167 00:17:16,911 --> 00:17:18,871 Hey, I don't do good places like this, you know? 168 00:17:18,871 --> 00:17:20,711 I don't think I'm gonna do good here, man. 169 00:17:20,707 --> 00:17:22,537 Let me outta here, man, I didn't do nothin'! 170 00:17:22,542 --> 00:17:24,582 - Okay, okay. - Come on, man. 171 00:17:25,962 --> 00:17:27,502 Hey, hey! 172 00:17:28,297 --> 00:17:31,627 Hey, hey, nobody got hurt. 173 00:17:43,646 --> 00:17:45,516 - Rizolli, seven. - One. 174 00:17:45,523 --> 00:17:47,443 - Reese, eight. - Santoni. 175 00:17:47,442 --> 00:17:48,572 - Two. - Morris, nine. 176 00:17:48,568 --> 00:17:50,358 Applegate, three. 177 00:17:50,361 --> 00:17:53,781 [counting continues] 178 00:17:53,781 --> 00:17:55,321 - Garcia, thirteen. - Four. 179 00:17:55,324 --> 00:17:56,454 [counting continues] 180 00:17:56,451 --> 00:17:58,581 Cruz, five. 181 00:17:58,578 --> 00:18:00,198 Montoya, sixteen. 182 00:18:00,204 --> 00:18:02,004 French, six. 183 00:18:01,998 --> 00:18:04,328 Young, Volkie, twenty-one. 184 00:18:04,333 --> 00:18:05,963 - Seven. - Sandor, twenty. 185 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 - Johnson, eight. - Burke, nineteen. 186 00:18:08,963 --> 00:18:11,763 - Morgan, nine. - Cresus, nineteen. 187 00:18:11,758 --> 00:18:13,508 [counting continues] 188 00:18:19,807 --> 00:18:21,017 Hey, car thief. 189 00:18:24,103 --> 00:18:25,313 Bet that's you, right? 190 00:18:25,688 --> 00:18:27,938 I heard some a the guys talkin' on the line about you. 191 00:18:27,940 --> 00:18:29,650 They said you were some kind of celebrity or somethin'. 192 00:18:32,570 --> 00:18:34,400 Hey, uh, Joe Lazaro's the name. 193 00:18:35,073 --> 00:18:37,033 But my friends call me Lasagna. 194 00:18:40,703 --> 00:18:41,953 All right. 195 00:18:41,954 --> 00:18:43,624 Okay. 196 00:18:43,623 --> 00:18:46,543 Hey, I heard you could take anything off four wheels, man, 197 00:18:46,542 --> 00:18:47,962 fly it away to heaven. 198 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Well, don't believe everything you hear. 199 00:19:04,143 --> 00:19:06,103 - Hey! - Hi, kid. 200 00:19:06,104 --> 00:19:07,814 I'm Rhino. 201 00:19:07,814 --> 00:19:10,194 You and me's gonna be cellmates. 202 00:19:11,067 --> 00:19:13,857 Just think of me as one of your roomies in college-- 203 00:19:14,237 --> 00:19:15,487 only closer. 204 00:19:15,488 --> 00:19:17,818 And everything you gotta know, 205 00:19:18,491 --> 00:19:19,831 I'll teach you. 206 00:19:29,043 --> 00:19:31,293 [sighs] 207 00:19:32,088 --> 00:19:36,968 Hey, man, this is where the bottom of the damn world drops out. 208 00:19:46,686 --> 00:19:50,016 Hey, man, that could be bad for your health, 209 00:19:50,022 --> 00:19:51,192 if you know what I mean. 210 00:19:53,609 --> 00:19:55,779 I'll take the top. I'll take the top. 211 00:19:57,238 --> 00:19:58,408 Look man, 212 00:19:58,948 --> 00:20:00,408 I don't even belong here. 213 00:20:02,034 --> 00:20:04,744 I was just trying to visit my Uncle Angelo in Phoenix, you know, 214 00:20:04,745 --> 00:20:06,155 and I blew my front retread. 215 00:20:07,039 --> 00:20:09,209 So, I'm gettin' myself a new set a rubber 216 00:20:09,208 --> 00:20:11,418 off this pickup truck in this guy's driveway, right? 217 00:20:12,545 --> 00:20:14,335 So, I fucked up, the guy sees me. 218 00:20:14,338 --> 00:20:15,458 But he goes nuts. 219 00:20:15,464 --> 00:20:18,474 Comes after me with a pistol and a German shepherd dog. 220 00:20:18,968 --> 00:20:21,718 So, uh, what did you do? 221 00:20:22,638 --> 00:20:23,928 What did I do? 222 00:20:24,390 --> 00:20:26,060 What could I do, what did I do? 223 00:20:28,644 --> 00:20:31,904 Grabbed the gun and shot the son of a bitch and his crazy dog. 224 00:20:32,732 --> 00:20:34,522 Cops grabbed me just as I was getting 225 00:20:34,525 --> 00:20:36,185 the last tire off the truck. 226 00:20:37,195 --> 00:20:39,065 This shit never woulda happened in New York. 227 00:20:39,488 --> 00:20:41,108 Probably not. 228 00:20:41,115 --> 00:20:42,485 So, I figure... 229 00:20:42,867 --> 00:20:44,367 I'm stuck here, right? 230 00:20:44,577 --> 00:20:47,447 So, I might as well learn a trade or somethin', you know, like weldin'. 231 00:20:47,455 --> 00:20:48,535 What do you think? 232 00:20:49,207 --> 00:20:51,917 Man, I been doin' time 30 fuckin' years. 233 00:20:52,126 --> 00:20:56,166 Only thing I learned how to do is cut my meat with my spoon. 234 00:20:56,172 --> 00:20:58,092 And call my friend. 235 00:20:59,425 --> 00:21:01,465 My best friend. 236 00:21:03,804 --> 00:21:05,434 Motherfucker. 237 00:21:07,350 --> 00:21:10,190 Yeah. I love this guy, don't you? 238 00:21:10,186 --> 00:21:11,386 I love this guy. 239 00:21:14,899 --> 00:21:16,149 Shit. 240 00:21:22,365 --> 00:21:23,905 You want a drink? 241 00:21:23,908 --> 00:21:25,488 Nah. 242 00:21:32,750 --> 00:21:34,380 [exhales deeply] 243 00:21:35,294 --> 00:21:39,214 Got the habit of drinking Lysol in Gainesville... 244 00:21:40,633 --> 00:21:42,473 in '49. 245 00:21:44,387 --> 00:21:45,847 You ever been to Florida? 246 00:21:47,723 --> 00:21:48,893 Nah. 247 00:21:48,891 --> 00:21:50,311 [grunts] 248 00:21:53,145 --> 00:21:54,975 Eh, I never saw the beach. 249 00:22:00,778 --> 00:22:02,988 Ten years in Kansas-- 250 00:22:05,950 --> 00:22:08,370 never saw the Royals play a game. 251 00:22:15,126 --> 00:22:16,706 This your first state rap? 252 00:22:16,711 --> 00:22:18,751 [guard #1] Lockdown. 253 00:22:18,754 --> 00:22:20,054 [guard #2] Lockdown. 254 00:22:20,214 --> 00:22:22,174 [three knocks] 255 00:22:22,174 --> 00:22:23,764 Yeah, I thought so. 256 00:22:25,845 --> 00:22:27,595 You got the face of a lifer, though. 257 00:22:30,349 --> 00:22:32,929 Do yourself a favor, car thief. 258 00:22:34,270 --> 00:22:36,860 Make this your last stretch. 259 00:22:38,983 --> 00:22:40,863 Thanks for the advice. 260 00:22:40,860 --> 00:22:42,570 [guard] Closing A-block. 261 00:22:42,570 --> 00:22:43,740 Close A-block. 262 00:22:43,738 --> 00:22:44,898 [click] 263 00:22:44,905 --> 00:22:46,315 [buzzer sounds] 264 00:22:48,743 --> 00:22:50,203 [whispers] Why me? 265 00:22:51,454 --> 00:22:53,004 I'm gonna need you in here. 266 00:23:09,388 --> 00:23:10,468 [creaking] 267 00:23:56,185 --> 00:24:02,515 [yells] 268 00:24:04,276 --> 00:24:07,146 I want to see the electrical blueprints for the entire prison! 269 00:24:08,864 --> 00:24:09,824 Sure. 270 00:24:16,872 --> 00:24:18,422 You don't have to blow my head off. 271 00:24:21,293 --> 00:24:22,673 I'm sorry, Carl. 272 00:24:23,671 --> 00:24:25,051 I haven't been able to-- 273 00:24:26,590 --> 00:24:28,720 [sighs] Had a tough time... 274 00:24:29,427 --> 00:24:30,717 sleeping lately. 275 00:24:32,221 --> 00:24:33,511 Everything quiet on the block? 276 00:24:34,223 --> 00:24:36,813 Yeah, just like it always is on the first night. 277 00:24:37,518 --> 00:24:38,688 Yes. 278 00:24:39,603 --> 00:24:41,773 First few days are always the quietest. 279 00:24:43,816 --> 00:24:45,066 They haven't had a... 280 00:24:45,985 --> 00:24:47,685 chance to form cliques. 281 00:24:50,197 --> 00:24:52,487 They can be managed when they're disorganized. 282 00:24:54,368 --> 00:24:55,658 I'll stay on top of 'em. 283 00:24:58,330 --> 00:24:59,460 Yes. 284 00:24:59,999 --> 00:25:01,789 Why don't you get some rest? 285 00:25:05,087 --> 00:25:06,417 Thank you, Carl. 286 00:25:09,633 --> 00:25:11,223 Lotta work ahead of us. 287 00:25:12,178 --> 00:25:13,388 Yeah. 288 00:25:14,763 --> 00:25:16,183 Lotta work. 289 00:25:19,768 --> 00:25:22,148 Lotta work. [sighs] 290 00:25:45,711 --> 00:25:46,711 What the hell's that? 291 00:25:47,963 --> 00:25:48,923 What? 292 00:25:49,924 --> 00:25:51,304 That key you were drawing. 293 00:25:51,300 --> 00:25:52,720 It was a key, right? 294 00:25:52,718 --> 00:25:53,888 Maybe. 295 00:25:56,472 --> 00:25:57,432 To this place? 296 00:26:01,852 --> 00:26:03,692 - Might be. - No shit. 297 00:26:03,687 --> 00:26:05,267 How do you know? 298 00:26:06,065 --> 00:26:07,315 I looked. 299 00:26:07,316 --> 00:26:08,646 You looked? 300 00:26:08,651 --> 00:26:10,611 I thought boostin' cars was your thing. 301 00:26:12,530 --> 00:26:14,950 Well, a car ain't nuttin' but a series a locks. 302 00:26:14,949 --> 00:26:18,199 Older the lock, easier it is. 303 00:26:19,453 --> 00:26:21,583 And this place is old. 304 00:26:22,414 --> 00:26:23,504 Yeah. 305 00:26:23,499 --> 00:26:24,789 [guard] All right, let's move it! 306 00:26:24,792 --> 00:26:28,592 [loudspeaker] ...work assignments, tier 1 report to the tool shed. 307 00:26:28,587 --> 00:26:32,007 Tier 1 line up and report to the tool shed. 308 00:26:43,644 --> 00:26:46,024 We don't have anybody to dole out water during the day. 309 00:26:46,438 --> 00:26:48,228 That's your detail, Rhino, sign this. 310 00:26:48,232 --> 00:26:49,522 All right. 311 00:26:49,525 --> 00:26:50,685 Sounds good to me, sir. 312 00:26:51,986 --> 00:26:53,316 The kid's with me, right? 313 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Sure. 314 00:26:54,530 --> 00:26:55,570 Here. 315 00:26:55,573 --> 00:26:56,953 Come on, kid. 316 00:27:08,335 --> 00:27:09,835 You know how to use that thing? 317 00:27:10,754 --> 00:27:12,054 You come with me. 318 00:27:12,881 --> 00:27:14,221 You too. 319 00:27:14,216 --> 00:27:15,216 Let's go. 320 00:27:17,386 --> 00:27:19,636 [keys clanging] 321 00:27:54,882 --> 00:27:57,722 Baby, sure smells like a tomb in here. 322 00:27:57,718 --> 00:27:59,138 [sighs] You're not far off. 323 00:27:59,845 --> 00:28:01,505 Warden wants this broken through. 324 00:28:02,139 --> 00:28:03,849 What's on the other side? 325 00:28:03,849 --> 00:28:05,179 Execution chamber. 326 00:28:05,893 --> 00:28:06,983 Let me know when you're finished. 327 00:28:06,977 --> 00:28:08,307 Okay, Captain. 328 00:28:08,312 --> 00:28:09,732 Hey, Johnson. 329 00:28:10,314 --> 00:28:11,944 Or maybe the boogey-man. 330 00:28:14,693 --> 00:28:16,283 You ain't scared, are you, sir? 331 00:28:17,988 --> 00:28:19,158 Get to work. 332 00:28:23,911 --> 00:28:25,331 Yes, sir. 333 00:28:41,637 --> 00:28:43,887 Hi, I'm Katherine Walker from the state board. 334 00:28:46,892 --> 00:28:48,432 [phone rings] 335 00:28:49,853 --> 00:28:51,023 Sharpe here. 336 00:28:51,021 --> 00:28:52,981 Katherine Walker at the main gate. 337 00:28:53,649 --> 00:28:54,979 Oh, it's all right. 338 00:28:54,983 --> 00:28:56,113 Send her in. 339 00:29:15,629 --> 00:29:17,589 [pounding] 340 00:30:11,310 --> 00:30:14,480 Whoa, hey, help, help! 341 00:30:26,074 --> 00:30:28,744 [yelling] 342 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 Uh! 343 00:31:04,530 --> 00:31:06,110 [clang] 344 00:31:16,083 --> 00:31:17,253 You okay? 345 00:31:17,960 --> 00:31:20,550 [speaks in foreign language] 346 00:31:22,840 --> 00:31:24,010 Kana. 347 00:31:26,593 --> 00:31:28,223 Bad spirit. 348 00:31:56,540 --> 00:31:58,040 [explodes] 349 00:32:10,262 --> 00:32:12,012 - Burke? - What? 350 00:32:12,973 --> 00:32:14,973 Something grab hold of me. 351 00:32:14,975 --> 00:32:16,305 Yeah, I did. 352 00:32:16,310 --> 00:32:19,900 No, something else. 353 00:32:19,897 --> 00:32:21,227 What? 354 00:32:23,150 --> 00:32:25,110 I shook its hand. 355 00:32:38,999 --> 00:32:40,539 Here, help this man. 356 00:32:41,501 --> 00:32:43,591 God, what's happening around here? 357 00:32:43,587 --> 00:32:45,087 I shook its hand. 358 00:32:46,423 --> 00:32:47,633 What? 359 00:32:48,592 --> 00:32:51,092 Warden wanted a door knocked down. 360 00:32:51,094 --> 00:32:53,224 What's you guys use, an atom bomb? 361 00:32:53,221 --> 00:32:56,601 [guard] Warden Sharpe wanted in to the old execution chamber. 362 00:32:57,267 --> 00:32:58,977 We had to knock through a wall. 363 00:33:00,145 --> 00:33:02,605 Must a hit a gas main or somethin'. 364 00:33:02,606 --> 00:33:04,396 Execution chamber. 365 00:33:04,399 --> 00:33:06,279 It's not as though we don't have ten zillion other things 366 00:33:06,276 --> 00:33:07,816 to do around here. 367 00:33:08,987 --> 00:33:11,487 Maybe he's got special plans for us. 368 00:33:14,201 --> 00:33:16,291 God, I could use a smoke. 369 00:33:19,957 --> 00:33:22,377 I could use a smoke, Hersh. Hersh? 370 00:33:23,085 --> 00:33:24,835 I got some smokes for ya, buddy. 371 00:33:25,712 --> 00:33:29,052 Some nice, long, nicotine smokes. 372 00:33:29,925 --> 00:33:31,965 See, one a day'll carry me through the week. 373 00:33:31,969 --> 00:33:34,549 Yeah, well, a helluva lot of good that does me, baby. 374 00:33:34,554 --> 00:33:36,014 The hell with you, Rabbit! 375 00:33:36,431 --> 00:33:37,601 You hear me? 376 00:33:38,934 --> 00:33:40,394 I want you to suffer. 377 00:33:40,394 --> 00:33:42,484 You're a piece a brown garbage. 378 00:33:42,479 --> 00:33:45,309 I got 12 inches a brown garbage all for you. 379 00:33:45,315 --> 00:33:46,645 Why don't you come over here and get it? 380 00:33:47,150 --> 00:33:49,190 Ah, and the matches. 381 00:33:49,611 --> 00:33:51,201 You gotta have matches, Rabbit, 382 00:33:51,196 --> 00:33:52,236 or ya can't light up. 383 00:33:53,532 --> 00:33:58,042 Yeah, there's nothin' like a good ol' smoke. 384 00:34:06,128 --> 00:34:07,458 Hey, baby, you light up yet? 385 00:34:08,672 --> 00:34:10,302 [yells] 386 00:34:10,298 --> 00:34:11,878 Hey, cut the light off, man! 387 00:34:11,883 --> 00:34:13,633 Get the light outta my eyes! 388 00:34:15,262 --> 00:34:16,602 Who put the light in my face? 389 00:34:16,596 --> 00:34:18,806 Get this shit outta my eyes, my eyes burn! 390 00:34:18,807 --> 00:34:20,177 What's wrong in there, Hershey? 391 00:34:20,183 --> 00:34:21,643 Hey, cut that shit out! 392 00:34:21,643 --> 00:34:22,983 You hear me? 393 00:34:25,397 --> 00:34:26,767 [screams] 394 00:34:26,773 --> 00:34:28,653 What the fuck is wrong in there? 395 00:34:29,776 --> 00:34:32,986 Rabbit, Rabbit, my hands, man! 396 00:34:32,988 --> 00:34:35,108 Oh, shit! 397 00:34:35,115 --> 00:34:37,235 What's wrong, what's happening in there? 398 00:34:37,242 --> 00:34:38,912 Oh, shit! 399 00:34:39,369 --> 00:34:41,699 My hands, Rabbit! 400 00:34:41,705 --> 00:34:45,115 The floor-- something's going on with the floor! 401 00:34:46,209 --> 00:34:47,419 Shit. 402 00:34:55,052 --> 00:34:56,142 Oh, shit. 403 00:34:56,136 --> 00:34:57,296 Rabbit, help! 404 00:34:57,804 --> 00:34:59,604 [screams] 405 00:35:02,184 --> 00:35:04,444 Help! 406 00:35:04,436 --> 00:35:06,726 Jesus Christ, Hersh, what you smokin' in there? 407 00:35:06,730 --> 00:35:10,150 Oh, Rabbit-- Rabbit, everything is burstin' smoke, man! 408 00:35:10,150 --> 00:35:13,030 Something's got all over the floor, Rabbit! 409 00:35:13,028 --> 00:35:16,448 Help me! Where the fuck can I turn off the God damn-- 410 00:35:16,448 --> 00:35:18,778 Jailor! God damn! 411 00:35:23,705 --> 00:35:24,955 [male] Hey, Horton! 412 00:35:25,332 --> 00:35:26,672 Horton, what the hell's goin' on? 413 00:35:26,666 --> 00:35:28,246 The men in those two cells, get 'em out! 414 00:35:29,544 --> 00:35:30,964 [inmates yelling] 415 00:35:35,717 --> 00:35:37,637 - Horton. - Captain. 416 00:35:37,636 --> 00:35:39,046 There's a fire in solitary. 417 00:35:39,054 --> 00:35:40,764 Help Wallace get those inmates out of there. 418 00:35:40,764 --> 00:35:41,764 Yes, sir! 419 00:35:45,310 --> 00:35:46,480 Shit. 420 00:35:46,478 --> 00:35:48,348 Please help me, somebody! 421 00:35:48,355 --> 00:35:52,225 Help me, please help me! 422 00:35:52,234 --> 00:35:54,284 [yells] 423 00:35:54,277 --> 00:35:56,357 We're coming! 424 00:35:56,363 --> 00:35:57,403 No, stay back! 425 00:35:57,405 --> 00:35:59,155 Stay back, th-th-there's nothing we can do. 426 00:36:00,450 --> 00:36:02,120 Fuck it's hot in here! 427 00:36:02,828 --> 00:36:04,998 - Drop em! - Let him go! 428 00:36:08,125 --> 00:36:11,245 [yells incoherently] 429 00:36:14,714 --> 00:36:16,174 [explosion] 430 00:36:24,850 --> 00:36:27,520 Help me! 431 00:36:56,423 --> 00:36:59,013 [footsteps] 432 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 Stupidity never has impressed me. 433 00:37:12,355 --> 00:37:16,225 Why should a short-term con risk his life for a vermin like Rabbit? 434 00:37:29,372 --> 00:37:30,712 I'll guarantee you one thing, 435 00:37:31,625 --> 00:37:36,245 this, uh [coughs] stunt of yours won't cut you any play with the parole board. 436 00:37:37,756 --> 00:37:39,416 Hand me my towel please. 437 00:37:54,648 --> 00:37:56,728 [clamoring] 438 00:38:11,957 --> 00:38:12,957 How ya' doin? 439 00:38:13,583 --> 00:38:14,963 Good. 440 00:38:14,960 --> 00:38:16,540 How you been? 441 00:38:16,544 --> 00:38:17,714 I'm hangin' in there. 442 00:38:18,380 --> 00:38:21,470 - That mail sitch is fucked, isn't it? - Yeah. 443 00:38:21,633 --> 00:38:23,303 You waitin' on any love letters? 444 00:38:23,551 --> 00:38:24,801 No. 445 00:38:24,803 --> 00:38:25,973 No? 446 00:38:26,513 --> 00:38:28,433 Well, when we get mail privileges back, 447 00:38:28,431 --> 00:38:30,851 I'm gonna get my sister Angie to send you a picture. 448 00:38:31,851 --> 00:38:34,691 Well, don't go to any trouble on my account. 449 00:38:34,688 --> 00:38:35,808 Hey, what trouble? 450 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 I mean, you're a celebrity, ain't ya'? 451 00:38:39,734 --> 00:38:41,034 Look around. 452 00:38:41,027 --> 00:38:42,527 Everybody's checkin' us out. 453 00:38:42,529 --> 00:38:44,109 - I know. - I'm serious. 454 00:38:44,656 --> 00:38:46,986 Good looking Italian girl under your arms. 455 00:38:46,992 --> 00:38:48,332 We'll double when I get out. 456 00:38:49,703 --> 00:38:54,083 Maybe. 457 00:38:54,958 --> 00:38:56,328 Yo! 458 00:39:02,048 --> 00:39:03,588 You're a fuckin' fool. 459 00:39:04,509 --> 00:39:06,549 I'm one of the smartest people on this yard. 460 00:39:06,928 --> 00:39:08,798 This is a private conversation, wop. 461 00:39:14,477 --> 00:39:17,057 Now, what you did the other day took a lot a heart. 462 00:39:17,063 --> 00:39:19,613 And that's why I need to talk to you, hero. 463 00:39:21,067 --> 00:39:22,687 I need a couple men with heart 464 00:39:22,694 --> 00:39:24,324 to run my poker tables, 465 00:39:24,321 --> 00:39:26,071 make a few collections. 466 00:39:26,781 --> 00:39:28,951 Now, you can make a nice piece a change at this. 467 00:39:28,950 --> 00:39:31,040 And the fringe benefits aren't bad neither. 468 00:39:32,203 --> 00:39:34,333 'Cause nights around here can be short or long. 469 00:39:35,248 --> 00:39:37,038 And you-- you got a choice 470 00:39:37,042 --> 00:39:39,082 on how you want to spend your time in the dark. 471 00:39:41,254 --> 00:39:43,764 Yeah, well, I always manage to sleep like a baby. 472 00:39:44,799 --> 00:39:46,589 Look here, hero, 473 00:39:46,593 --> 00:39:48,553 you start messin' in my business, 474 00:39:48,553 --> 00:39:51,563 you start thinkin' this shit's gonna get you any good, 475 00:39:51,556 --> 00:39:53,306 and I'll tear your fuckin' asshole out. 476 00:39:53,308 --> 00:39:54,678 You hear me? 477 00:40:00,231 --> 00:40:01,481 [chuckles] 478 00:40:02,233 --> 00:40:04,283 If you need time to think about it, 479 00:40:05,653 --> 00:40:07,033 I'll give you time. 480 00:40:08,948 --> 00:40:10,568 So, what do you think? 481 00:40:16,623 --> 00:40:17,963 Okay. 482 00:40:21,544 --> 00:40:22,754 [groans] 483 00:40:23,963 --> 00:40:25,263 Let me tell you somethin'. 484 00:40:25,256 --> 00:40:28,426 I always make it a real point to mind my own business. 485 00:40:29,969 --> 00:40:31,969 Maybe you ought to try that for a while. 486 00:40:31,971 --> 00:40:33,811 Start right now. 487 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 [groans] 488 00:40:36,810 --> 00:40:38,440 You give me back my ball, 489 00:40:40,313 --> 00:40:41,983 I'll give you yours. 490 00:40:44,734 --> 00:40:46,364 [coughs in pain] 491 00:40:52,033 --> 00:40:53,663 [groans] 492 00:40:57,205 --> 00:40:59,115 What the fuck you smilin' at, bitch! 493 00:40:59,124 --> 00:41:00,544 Let's get outta here. 494 00:41:05,797 --> 00:41:06,797 Hey! 495 00:41:07,298 --> 00:41:08,628 Buddy boy. 496 00:41:09,092 --> 00:41:10,432 How's my main man? 497 00:41:13,054 --> 00:41:16,064 Is everybody suckin' up to you 'cause you hauled my ass outta there? 498 00:41:16,057 --> 00:41:17,347 Right? 499 00:41:17,350 --> 00:41:18,430 Right. 500 00:41:18,726 --> 00:41:20,936 I really got big plans for you and me, baby-- big. 501 00:41:22,730 --> 00:41:26,480 Do you mind? 502 00:41:26,484 --> 00:41:27,864 Yeah, I mind. 503 00:41:27,861 --> 00:41:29,861 Well, then keep your mouth shut on this, wop. 504 00:41:30,405 --> 00:41:32,945 No, no, no, I'm saying that 'cause this is on the hush-hush. 505 00:41:33,950 --> 00:41:35,660 I ain't givin' this place another chance. 506 00:41:35,660 --> 00:41:37,870 I'm gettin' the fuck outta here tonight. 507 00:41:38,246 --> 00:41:41,746 Why don't you, uh, wait 'til everything, uh, cools down-- 508 00:41:41,749 --> 00:41:45,919 No, no, no-- tonight. 509 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 [male] Hey, Rabbit. 510 00:41:46,963 --> 00:41:48,463 You know you're gonna get everybody in a lot of trouble. 511 00:41:48,465 --> 00:41:49,585 Hey, how ya doin'? 512 00:41:49,883 --> 00:41:51,223 Hey, fuck everybody else. 513 00:41:51,217 --> 00:41:53,337 You can come with me if you want, maybe you. 514 00:41:53,344 --> 00:41:54,644 But these guys? 515 00:41:55,513 --> 00:41:58,353 They're on their own and once I'm gone, that's it. 516 00:42:01,394 --> 00:42:02,904 So, ya in or out? 517 00:42:07,775 --> 00:42:09,025 Good luck. 518 00:42:13,156 --> 00:42:15,736 Hey, I didn't mean that. 519 00:42:19,621 --> 00:42:20,871 [printer starts] 520 00:42:37,180 --> 00:42:38,220 [gasps] 521 00:42:39,974 --> 00:42:42,274 [sighs] Now what? 522 00:42:45,813 --> 00:42:48,023 Well, Miss Walker, so glad I caught you. 523 00:42:48,608 --> 00:42:50,688 I never received a copy of your accident report. 524 00:42:50,693 --> 00:42:52,113 Accident? 525 00:42:52,111 --> 00:42:54,951 Well, you are filing a report regarding the prisoner's death? 526 00:42:54,948 --> 00:42:57,408 Standard procedure for the warden to check details 527 00:42:57,408 --> 00:42:59,538 for accuracy before submission to the board. 528 00:42:59,536 --> 00:43:02,496 Well, I'm sure you'll find it extremely accurate. 529 00:43:02,497 --> 00:43:03,787 I was there. 530 00:43:03,790 --> 00:43:05,370 I'll make you a copy in the morning. 531 00:43:06,417 --> 00:43:09,457 Well, I'd like to digest this for a couple a days. 532 00:43:10,129 --> 00:43:11,879 Thank you, Miss Walker, good night. 533 00:43:34,946 --> 00:43:37,026 [man singing blues] 534 00:43:59,345 --> 00:44:03,015 Come on, Tiny, one more time, double or nothin'. 535 00:44:03,641 --> 00:44:04,641 Come on. 536 00:44:05,226 --> 00:44:06,636 I own you. 537 00:44:06,644 --> 00:44:07,734 Let's go. 538 00:44:08,563 --> 00:44:13,153 I got you, I got you, I got you. 539 00:45:51,499 --> 00:45:53,289 [buzzing] 540 00:45:53,835 --> 00:45:55,035 Mm-mm! 541 00:45:56,671 --> 00:45:58,301 Get away from me you son of a bitch. 542 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 You're dead! 543 00:46:00,800 --> 00:46:03,010 [groans and yells] 544 00:46:03,761 --> 00:46:05,801 Cresus, it's me. 545 00:46:05,805 --> 00:46:07,385 It's m-- 546 00:46:09,434 --> 00:46:10,564 I'm sorry, kid. 547 00:46:12,854 --> 00:46:14,314 Who in the hell you think it was? 548 00:46:21,446 --> 00:46:23,356 Somebody I haven't seen 549 00:46:23,364 --> 00:46:25,204 in a very long time. 550 00:46:34,083 --> 00:46:35,673 Warden Sharpe? 551 00:46:35,668 --> 00:46:37,338 Sir, the power's down all over the prison. 552 00:46:39,964 --> 00:46:42,174 I want a special count and lockdown right away. 553 00:46:42,175 --> 00:46:43,465 Yes, sir. 554 00:46:50,892 --> 00:46:52,312 [clamoring] 555 00:46:52,310 --> 00:46:54,190 Let's get the lights on! 556 00:46:56,314 --> 00:46:58,404 Damn it, I want silence on this block! 557 00:46:58,399 --> 00:46:59,819 You know that, move it! 558 00:47:01,319 --> 00:47:02,359 Good. 559 00:47:02,361 --> 00:47:04,201 Get those lanterns up there on those tiers. 560 00:47:04,197 --> 00:47:05,357 Get some light up there. 561 00:47:05,364 --> 00:47:07,244 Help these guys quiet down the prisoners. 562 00:47:14,499 --> 00:47:16,039 Here we go baby, daddy's it. 563 00:47:17,668 --> 00:47:19,958 Don't do it, Rabbit, I know you're never gonna leave this place. 564 00:47:19,962 --> 00:47:21,302 You watch me, baby. 565 00:47:22,965 --> 00:47:24,255 Hey, 566 00:47:24,258 --> 00:47:26,508 put that in a plate and pray for me, okay? 567 00:47:30,973 --> 00:47:32,063 [clank] 568 00:47:50,451 --> 00:47:51,701 Lazaro, Joseph. 569 00:47:51,702 --> 00:47:53,872 Yo, Adrian. 570 00:48:02,630 --> 00:48:03,800 You in there, Riddle? 571 00:48:03,798 --> 00:48:05,258 What's wrong, Cap? 572 00:48:05,258 --> 00:48:06,758 You can't see me in the dark? 573 00:48:21,941 --> 00:48:23,481 Cresus, Burton? 574 00:48:23,484 --> 00:48:25,364 [Cresus] I haven't gone no place. 575 00:48:25,361 --> 00:48:27,401 Hmm, and you ain't either. 576 00:48:27,405 --> 00:48:28,815 You notice that, Burke? 577 00:48:28,823 --> 00:48:30,123 Sir? 578 00:48:31,993 --> 00:48:33,543 You ever need a hand again, 579 00:48:34,495 --> 00:48:35,745 you just let me know. 580 00:48:45,256 --> 00:48:46,506 [groans] 581 00:49:15,411 --> 00:49:17,001 Get the fuck in your bed! 582 00:49:18,831 --> 00:49:20,871 I ought to drag his lazy butt outta the sack 583 00:49:20,875 --> 00:49:22,205 after all the trouble he caused me. 584 00:49:22,209 --> 00:49:23,459 Why don't you let him sleep? 585 00:49:23,461 --> 00:49:25,381 You can kick his ass in the yard tomorrow. 586 00:49:27,715 --> 00:49:28,915 He can count on it. 587 00:49:59,038 --> 00:50:00,828 [inmate] Somebody didn't pay the bills? 588 00:50:00,998 --> 00:50:02,328 Chango, 589 00:50:03,000 --> 00:50:05,250 help the rabbit find his way home. 590 00:51:06,063 --> 00:51:08,983 [creaking] 591 00:51:27,084 --> 00:51:28,464 Glasses. 592 00:51:42,349 --> 00:51:43,389 Hey, hey! 593 00:52:02,495 --> 00:52:05,325 [yells] 594 00:52:56,841 --> 00:52:58,841 So, I guess Rabbit did it last night, huh? 595 00:53:00,219 --> 00:53:02,349 Hey, you guys hear about the escape? 596 00:53:03,389 --> 00:53:04,969 [Tiny] Hey, man, you want to say that again? 597 00:53:06,267 --> 00:53:07,847 I don't think the warden heard you. 598 00:53:08,853 --> 00:53:10,403 We don't even know if he got out yet. 599 00:53:10,646 --> 00:53:12,186 Well... 600 00:53:12,648 --> 00:53:14,018 I'd feel it if he made it. 601 00:53:14,817 --> 00:53:15,977 He didn't. 602 00:53:22,032 --> 00:53:24,242 Not bad for window dressings, eh, Miss Walker? 603 00:53:25,953 --> 00:53:27,453 What makes you so sure, freak? 604 00:53:28,122 --> 00:53:29,832 Because I'm smart, baby. 605 00:53:30,332 --> 00:53:31,292 Hey! 606 00:53:46,390 --> 00:53:48,640 [inmates clamoring] 607 00:54:00,154 --> 00:54:01,154 Damn. 608 00:54:03,490 --> 00:54:06,830 Captain Horton, you get these men back to the cell block! 609 00:54:06,827 --> 00:54:09,497 This time I want to know who's here and who's not 610 00:54:09,496 --> 00:54:11,116 or your fuckin' job's on the line! 611 00:54:11,123 --> 00:54:12,463 All right, move it on out of here! 612 00:54:13,000 --> 00:54:14,540 Let's go, move it! 613 00:54:18,255 --> 00:54:20,545 I don't care if you have to turn this place inside out. 614 00:54:20,758 --> 00:54:22,548 But I want a weapon, I want a motive. 615 00:54:23,010 --> 00:54:25,680 And I want a full confession from a prisoner by nightfall. 616 00:54:25,679 --> 00:54:26,799 Dismissed. 617 00:54:26,805 --> 00:54:29,765 Kramer, escort Miss Walker to her car. 618 00:54:34,313 --> 00:54:37,193 Warden Sharpe, you're not gonna shut me out again? 619 00:54:37,191 --> 00:54:39,111 Miss Walker, 620 00:54:39,109 --> 00:54:41,819 I don't think this is a safe place for you during lockdown. 621 00:54:41,820 --> 00:54:43,660 This is the second inmate death 622 00:54:43,656 --> 00:54:45,906 and it is imperative that I get all the details. 623 00:54:45,908 --> 00:54:48,618 Now you and I both have a responsibility to the board 624 00:54:48,619 --> 00:54:49,789 to report any incident-- 625 00:54:49,787 --> 00:54:52,077 Miss Walker, I don't need you to remind me 626 00:54:52,081 --> 00:54:53,921 of my responsibilities as warden! 627 00:54:57,962 --> 00:55:00,302 Now, you and the board 628 00:55:01,423 --> 00:55:04,473 will be apprised of the results of my investigation. 629 00:55:05,219 --> 00:55:06,639 That's all. 630 00:55:08,597 --> 00:55:10,517 We'll see if that's all, warden. 631 00:55:15,187 --> 00:55:16,727 [inmates clamor] 632 00:55:44,675 --> 00:55:46,255 Let's go. 633 00:56:00,274 --> 00:56:01,654 [male] Warden, 634 00:56:02,818 --> 00:56:05,698 All right, listen up! 635 00:56:09,199 --> 00:56:11,409 Somebody here's made two mistakes. 636 00:56:12,911 --> 00:56:15,911 The second was taking the life of a fellow prisoner. 637 00:56:17,249 --> 00:56:19,829 The first was underestimating my ability 638 00:56:19,835 --> 00:56:21,665 to deal with the situation. 639 00:56:23,922 --> 00:56:26,382 Now, if you insist 640 00:56:26,383 --> 00:56:28,803 on slaughtering each other like animals, 641 00:56:28,802 --> 00:56:31,102 that's exactly the way you're gonna be treated 642 00:56:32,973 --> 00:56:35,893 unless one of ya's man enough to step forward. 643 00:56:39,855 --> 00:56:41,105 Captain Horton, 644 00:56:45,235 --> 00:56:46,985 I want you to assemble these 645 00:56:47,696 --> 00:56:50,366 inmates on the yard at 8 o'clock tonight... 646 00:56:51,241 --> 00:56:52,991 with their mattresses. 647 00:57:10,677 --> 00:57:12,347 [Horton] You guys stand back, that's enough. 648 00:57:36,161 --> 00:57:38,831 Now you don't have cells, you have cages. 649 00:57:39,748 --> 00:57:42,498 One of you could have saved the rest considerable discomfort. 650 00:57:43,001 --> 00:57:45,551 He still can if he'll step forward and admit his guilt. 651 00:57:56,932 --> 00:57:58,182 Captain Horton! 652 00:57:58,183 --> 00:57:59,143 Sir? 653 00:57:59,685 --> 00:58:02,185 Strip 'em down for a body search. 654 00:58:02,187 --> 00:58:03,807 [grumbling] 655 00:58:03,814 --> 00:58:05,364 All right, you heard the warden. 656 00:58:06,733 --> 00:58:08,193 Strip down to your skivvies. 657 00:58:09,695 --> 00:58:11,025 Do it! 658 00:58:13,574 --> 00:58:15,704 Since this man won't step forward, 659 00:58:16,410 --> 00:58:18,160 it's up to you to cough him up. 660 00:58:19,413 --> 00:58:21,753 And you'll stay out here until you do. 661 00:58:25,377 --> 00:58:28,167 I'll be in my office if anybody has anything to say. 662 00:58:38,599 --> 00:58:40,219 [phone rings] 663 00:58:42,186 --> 00:58:43,346 Hello? 664 00:58:43,353 --> 00:58:46,113 Oh, Joe, thank God you called back. 665 00:58:46,690 --> 00:58:48,570 You're damn right there's a problem. 666 00:58:50,486 --> 00:58:53,196 I know you never received your accident report from Sharpe 667 00:58:53,197 --> 00:58:54,527 and you never will. 668 00:58:55,157 --> 00:58:57,367 Yes, it happened just like I said. 669 00:58:59,578 --> 00:59:01,578 Joe, the man is outta control. 670 00:59:04,249 --> 00:59:07,339 I think we should shut down the prison immediately. 671 00:59:08,587 --> 00:59:10,417 I know what I'm asking, Joe, 672 00:59:10,422 --> 00:59:12,172 but that kind of proof could take months. 673 00:59:12,758 --> 00:59:16,048 Joe-- the prisoners are not safe. 674 00:59:21,808 --> 00:59:23,018 Yeah. 675 00:59:25,020 --> 00:59:26,190 Yeah, right. 676 00:59:27,981 --> 00:59:29,481 Bye. 677 00:59:29,483 --> 00:59:30,783 [clunk] 678 00:59:49,086 --> 00:59:50,876 [coughing] 679 01:00:01,765 --> 01:00:03,465 [groans] 680 01:00:03,809 --> 01:00:06,099 You wanna eat leather for breakfast or you wanna get up? 681 01:00:07,104 --> 01:00:08,694 Get up. 682 01:00:09,982 --> 01:00:11,322 Then why don't you do it? 683 01:00:11,775 --> 01:00:13,605 Why don't you move your foot, sir? 684 01:00:27,791 --> 01:00:29,501 Are we having fun? 685 01:00:30,252 --> 01:00:31,792 This nigger broke formation. 686 01:00:32,546 --> 01:00:34,046 You made your point. 687 01:00:37,259 --> 01:00:38,299 You got a problem? 688 01:00:39,636 --> 01:00:41,096 Just fine, Cap'n. 689 01:00:41,930 --> 01:00:43,350 Just fine. 690 01:00:47,853 --> 01:00:49,483 Been a long night. 691 01:00:51,231 --> 01:00:52,941 Go get some coffee. 692 01:01:06,079 --> 01:01:07,749 [coughing] 693 01:02:15,691 --> 01:02:17,111 [creaks] 694 01:02:26,785 --> 01:02:28,075 [slams] 695 01:02:52,102 --> 01:02:53,732 [rattling] 696 01:03:47,199 --> 01:03:48,699 [clang] 697 01:03:49,075 --> 01:03:50,405 [click] 698 01:03:57,584 --> 01:03:59,294 [yells] 699 01:04:00,086 --> 01:04:01,166 Shit. 700 01:04:01,171 --> 01:04:02,461 I'll be right back. 701 01:04:18,897 --> 01:04:20,307 [yells] 702 01:04:28,824 --> 01:04:31,204 [moans] 703 01:04:42,796 --> 01:04:44,296 Wallace! 704 01:04:44,297 --> 01:04:45,507 What the hell's going on in there? 705 01:04:47,425 --> 01:04:49,215 Open up! 706 01:04:49,219 --> 01:04:50,179 What the-- 707 01:04:58,436 --> 01:05:00,056 Help me! 708 01:05:03,900 --> 01:05:05,690 [explodes] 709 01:05:08,363 --> 01:05:09,953 [yells] 710 01:05:21,001 --> 01:05:23,631 Horton, Horton, get up here! 711 01:06:03,668 --> 01:06:05,338 God damn it, Ethan, what's happened? 712 01:06:13,094 --> 01:06:17,774 It's real. 713 01:06:19,851 --> 01:06:21,521 [gunshot] 714 01:06:22,145 --> 01:06:24,305 [men chattering] 715 01:06:28,735 --> 01:06:30,645 [clamoring] 716 01:06:33,573 --> 01:06:35,703 Don't even try it, Cap'n. 717 01:06:37,035 --> 01:06:40,115 I'll spoil that uniform of yours, I promise. 718 01:06:40,121 --> 01:06:42,211 Look at the guns, Cresus. 719 01:06:42,207 --> 01:06:43,537 I don't give a fuck. 720 01:06:45,669 --> 01:06:47,539 I want to see Ethan Sharpe. 721 01:06:48,004 --> 01:06:49,174 Right now. 722 01:06:51,091 --> 01:06:53,341 Come on, Cresus. Give it up. 723 01:06:54,052 --> 01:06:55,262 Can't do it, son. 724 01:07:00,058 --> 01:07:02,178 Hey, Ethan. 725 01:07:03,520 --> 01:07:06,310 I missed you at the party last night. 726 01:07:07,774 --> 01:07:09,444 I been meaning to talk to you 727 01:07:09,442 --> 01:07:11,572 about transferring me outta here. 728 01:07:14,280 --> 01:07:15,950 I know that look, Ethan. 729 01:07:16,700 --> 01:07:18,240 You're as scared as I am. 730 01:07:19,577 --> 01:07:22,287 Ever since you set eyes on this boy here, 731 01:07:23,707 --> 01:07:26,497 now everything coming down on your ass. 732 01:07:26,501 --> 01:07:28,091 [inmate] Shoot him. 733 01:07:28,086 --> 01:07:29,996 [clamoring] 734 01:07:30,171 --> 01:07:31,461 Hey, man, shut up! 735 01:07:32,215 --> 01:07:35,255 Hey, Cresus, man, don't shoot him. 736 01:07:40,515 --> 01:07:45,265 Man, a man would be crazy to stay in this place. 737 01:07:45,270 --> 01:07:49,060 And one thing I ain't, and that's crazy. 738 01:07:51,276 --> 01:07:53,566 Now, you guys, don't take nothin' from Ethan. 739 01:07:53,570 --> 01:07:55,610 I watched that man kill someone. 740 01:07:55,613 --> 01:07:57,363 Get him off the yard! 741 01:07:58,033 --> 01:07:59,833 Don't, don't let me die behind these walls. 742 01:07:59,826 --> 01:08:01,116 Promise, promise! 743 01:08:03,204 --> 01:08:04,584 You get a fuckin' ambulance. 744 01:08:04,581 --> 01:08:06,621 Red, take that man, send him to the hole. 745 01:08:08,835 --> 01:08:10,625 - Take it easy! - Shit. 746 01:08:10,628 --> 01:08:11,918 Muzzle him! 747 01:08:13,506 --> 01:08:14,796 [inmate] Let him go, man. 748 01:08:15,508 --> 01:08:17,258 [Sharpe] Start total lockdown! 749 01:08:18,845 --> 01:08:21,555 'Til further notice, nobody comes or goes! 750 01:08:22,432 --> 01:08:25,022 This prison is sealed tight! 751 01:09:01,721 --> 01:09:04,931 Total silence during the lockdown, assholes! 752 01:09:06,142 --> 01:09:08,062 Total silence! 753 01:09:21,074 --> 01:09:22,574 [clamoring] 754 01:09:22,575 --> 01:09:24,575 Hey, Tiny, come here, man. 755 01:09:25,120 --> 01:09:26,580 The lights are out. 756 01:09:26,579 --> 01:09:28,329 The fuckin' juice is off, man. 757 01:09:28,331 --> 01:09:29,871 They can't even keep us locked in. 758 01:09:29,874 --> 01:09:33,004 Hey, Kramer, pay the fuckin' light bill! 759 01:09:33,795 --> 01:09:36,045 [clamoring] 760 01:09:46,099 --> 01:09:47,219 Damn it! 761 01:09:49,227 --> 01:09:50,847 Get Captain Horton, now! 762 01:10:21,384 --> 01:10:23,144 Prepare to fire canister! 763 01:10:23,136 --> 01:10:25,296 You guys get ready to move out and lock 'em down! 764 01:10:25,305 --> 01:10:27,005 Fire! 765 01:10:51,581 --> 01:10:53,371 My eyes! 766 01:10:53,374 --> 01:10:55,634 Put this over your eyes! 767 01:11:32,956 --> 01:11:34,496 Last one! 768 01:11:53,059 --> 01:11:56,439 We're gonna die for sure! 769 01:12:23,047 --> 01:12:24,877 [radio comes on] 770 01:12:24,882 --> 01:12:27,552 [blares pop music] 771 01:12:35,685 --> 01:12:37,515 [TV] With a beauty so unexpected, 772 01:12:37,520 --> 01:12:39,810 it has been honored by Tiffany and Company 773 01:12:39,814 --> 01:12:41,064 with this gold medal. 774 01:12:41,065 --> 01:12:44,815 Never before has Tiffany given an award to any automobile-- 775 01:12:44,819 --> 01:12:46,649 Never until Mustang. 776 01:12:46,654 --> 01:12:52,414 And yet the price-- an unexpected $2,368, FOB Detroit. 777 01:12:52,410 --> 01:12:54,540 And we're not fooling about that price. 778 01:12:54,537 --> 01:12:59,367 Because for $2,368, you get features that cost extra in many other cars. 779 01:12:59,375 --> 01:13:01,075 [computer activates] 780 01:13:01,085 --> 01:13:03,795 [radio and TV continue blaring] 781 01:13:11,846 --> 01:13:14,056 [computer beeps] 782 01:13:18,686 --> 01:13:19,976 Son of a bitch. 783 01:13:53,805 --> 01:13:55,345 [Sandor whispers] Lasagna, baby, 784 01:13:55,348 --> 01:13:57,888 now that Sharpe got Burke out of the way, 785 01:13:57,892 --> 01:14:00,562 we just hangin' around this slaughterhouse 786 01:14:00,561 --> 01:14:02,061 waitin' for our turn. 787 01:14:02,063 --> 01:14:05,073 Yeah, and I'm thinkin' maybe Sharpe was the one 788 01:14:05,066 --> 01:14:06,646 that got Rabbit chopped too. 789 01:14:06,651 --> 01:14:09,901 No, baby, Sharpe ain't the man we should be worried about. 790 01:14:10,780 --> 01:14:15,830 Chango tells me there's a kana, a bad spirit trapped in this prison. 791 01:14:15,827 --> 01:14:19,957 And it's waitin' to take us out one by one. 792 01:14:19,956 --> 01:14:23,876 No, man, Sharpe don't give a fuck about no kana, 793 01:14:23,876 --> 01:14:25,336 whatever the hell that is. 794 01:14:25,336 --> 01:14:28,796 I'm tellin' ya, baby, the only way any of us can save ass 795 01:14:28,798 --> 01:14:32,878 is if I conjure the kana, find out what the kana wants. 796 01:14:32,885 --> 01:14:35,005 How you gonna keep Sharpe away from Burke 797 01:14:35,012 --> 01:14:37,062 with that mystic bullshit? 798 01:14:37,056 --> 01:14:39,216 I think we gotta get us some real help. 799 01:14:39,225 --> 01:14:43,145 Baby, if it don't satisfy kana, 800 01:14:43,646 --> 01:14:45,476 it won't matter. 801 01:14:46,232 --> 01:14:47,982 I know it's against policy, 802 01:14:49,193 --> 01:14:51,403 but I want all your key men armed. 803 01:14:53,739 --> 01:14:57,409 I want the entire prison population in full restraints. 804 01:14:59,537 --> 01:15:01,457 Ya gotta meet violence 805 01:15:02,748 --> 01:15:04,208 with violence. 806 01:15:10,339 --> 01:15:12,419 I take full responsibility. 807 01:15:17,263 --> 01:15:20,143 [male] And you're sure the year is 1964? 808 01:15:20,141 --> 01:15:21,931 [Walker] Yeah, that I'm sure of. 809 01:15:29,609 --> 01:15:32,029 Hey, I remember this. 810 01:15:32,028 --> 01:15:34,448 Bad business up at the prison. 811 01:15:34,906 --> 01:15:39,156 One convict killed another one and he went to trial for it. 812 01:15:46,918 --> 01:15:49,878 He was the last convict executed at the old pen. 813 01:16:16,280 --> 01:16:17,820 [thunderclap] 814 01:16:35,258 --> 01:16:37,428 [distant animal hoots] 815 01:16:47,270 --> 01:16:49,270 [speaks foreign language] 816 01:16:49,939 --> 01:16:53,859 God of fire, thunder, and lightning, 817 01:16:54,360 --> 01:16:55,860 the allafan, 818 01:16:57,154 --> 01:16:58,914 the father of abeegee. 819 01:17:00,700 --> 01:17:02,240 [thunderclap] 820 01:17:40,531 --> 01:17:42,451 [distant cry] 821 01:17:52,376 --> 01:17:53,956 [moans] 822 01:18:41,634 --> 01:18:43,264 I summon thee, 823 01:18:44,178 --> 01:18:45,888 creature of darkness 824 01:18:47,223 --> 01:18:49,723 by the power of darkness. 825 01:18:52,019 --> 01:18:54,689 I summon thee, creature of hatred 826 01:18:56,399 --> 01:18:58,399 by the power of hatred, 827 01:18:58,401 --> 01:19:02,821 I-- I summon thee, creature of waste 828 01:19:04,448 --> 01:19:06,368 by the rights of waste. 829 01:19:13,749 --> 01:19:16,379 I summon thee, creature of pain 830 01:19:18,003 --> 01:19:21,423 by the power... of pain. 831 01:19:25,678 --> 01:19:27,348 I summon thee. 832 01:19:29,348 --> 01:19:32,638 From the abode of darkness come forth and show yourself! 833 01:19:36,480 --> 01:19:38,020 Show yourself to me. 834 01:19:39,483 --> 01:19:41,113 Show yourself to me! 835 01:19:42,737 --> 01:19:54,407 Chango! 836 01:19:54,415 --> 01:19:55,665 [screams] 837 01:20:09,805 --> 01:20:11,255 [explodes] 838 01:20:26,989 --> 01:20:28,279 What's goin' on? 839 01:20:30,701 --> 01:20:33,411 [clamoring] 840 01:20:36,791 --> 01:20:38,791 What the fuck is happening, man? 841 01:20:38,793 --> 01:20:39,923 Look at this shit. 842 01:20:40,878 --> 01:20:42,628 We better get the fuck outta here, man. 843 01:20:47,885 --> 01:20:49,335 [guard yells] 844 01:21:05,361 --> 01:21:07,281 [screams] 845 01:21:26,507 --> 01:21:29,257 [clamor in distance] 846 01:21:31,846 --> 01:21:34,136 [clamor] 847 01:22:37,661 --> 01:22:39,581 - Go, man. - Go! 848 01:22:45,419 --> 01:22:47,669 [clamor] 849 01:23:32,633 --> 01:23:34,013 Uh! 850 01:23:35,260 --> 01:23:37,010 [screams] 851 01:24:01,370 --> 01:24:02,620 Uh! 852 01:24:17,052 --> 01:24:20,012 [thunderclaps] 853 01:24:27,396 --> 01:24:29,896 [clamor grows] 854 01:24:53,297 --> 01:24:54,257 [gun cocks] 855 01:24:55,966 --> 01:24:57,176 Freeze! 856 01:24:57,176 --> 01:24:59,216 Stand away from that door 857 01:24:59,219 --> 01:25:00,509 or I'll shoot! 858 01:25:02,765 --> 01:25:04,515 Sorry, sweet cheeks, 859 01:25:04,516 --> 01:25:06,266 we're gettin' the fuck outta here now! 860 01:25:08,937 --> 01:25:10,437 Stand back or I'll shoot! 861 01:25:11,648 --> 01:25:12,978 Shut the fuck up! 862 01:25:12,983 --> 01:25:14,613 Get back! Shut the fuck up! 863 01:25:14,610 --> 01:25:16,530 I said get back, come on, Rhino. 864 01:25:17,071 --> 01:25:18,031 Back up! 865 01:25:24,411 --> 01:25:26,661 Hey, Johnson, just calm down, baby. 866 01:25:27,706 --> 01:25:28,746 Hey, hey. 867 01:25:29,541 --> 01:25:31,881 You're one of us now, baby. You're leavin' with us. 868 01:25:31,877 --> 01:25:33,497 Just put the gun down, okay? 869 01:25:33,504 --> 01:25:35,634 Johnson, put the fuckin' gun down. 870 01:25:36,256 --> 01:25:37,376 We're not gonna hurt you, man. 871 01:25:37,382 --> 01:25:38,722 Just put the gun down, okay? 872 01:25:40,844 --> 01:25:42,184 Listen to me, Johnson. 873 01:25:47,601 --> 01:25:49,391 [Tiny yells] 874 01:26:11,667 --> 01:26:12,667 Oh, shit. 875 01:26:13,669 --> 01:26:14,709 Oh, shit, man. 876 01:26:14,711 --> 01:26:16,131 You're hit bad. 877 01:26:16,130 --> 01:26:17,630 We gotta get you the fuck outta here. 878 01:26:17,631 --> 01:26:19,011 I'm all right. 879 01:26:19,007 --> 01:26:20,377 Forget about me. 880 01:26:20,384 --> 01:26:23,644 Hey, man, shoot that fuckin' lock now! 881 01:26:26,431 --> 01:26:27,771 I'll be back for you, man. 882 01:26:28,642 --> 01:26:30,102 Let's go! 883 01:26:46,702 --> 01:26:48,582 - Hold it, let's-- - Let me out! 884 01:26:48,579 --> 01:26:51,659 Hold it, we gotta be smart about this shit! 885 01:26:52,541 --> 01:26:55,711 One of us has to check the gun towers or none of us are gonna make it! 886 01:26:55,711 --> 01:26:57,591 Who the fuck put you in charge, wop? 887 01:26:57,588 --> 01:26:59,048 You want me to go out there? 888 01:26:59,047 --> 01:27:01,507 Well, you got the gun, let's go together! 889 01:27:01,508 --> 01:27:03,838 The rest a you guys stay here 'til we see if it's clear! 890 01:27:03,844 --> 01:27:04,844 Let's go! 891 01:27:06,180 --> 01:27:08,100 We'll be here, we'll be here, Rhino! 892 01:27:16,899 --> 01:27:19,359 Some things just won't stay buried. 893 01:27:22,279 --> 01:27:24,359 I guess that means me and you. 894 01:27:27,826 --> 01:27:30,326 [sighs] My past catching up with me now. 895 01:27:31,872 --> 01:27:34,542 Your innocence bringing you back like this? 896 01:27:36,752 --> 01:27:38,592 I knew you'd come for me, Charlie? 897 01:27:43,842 --> 01:27:46,392 Now I don't have to be afraid anymore. 898 01:27:46,595 --> 01:27:48,175 You're frightened of the wrong man. 899 01:27:50,015 --> 01:27:51,845 Jesus, Ethan. 900 01:27:52,184 --> 01:27:53,644 I thought-- 901 01:27:56,104 --> 01:27:58,694 [whispering] Ethan, Charlie's here. 902 01:27:59,816 --> 01:28:02,896 He come to take us both for what we did to him. 903 01:28:07,658 --> 01:28:12,538 Ethan, you stole my life. 904 01:28:12,537 --> 01:28:15,157 I watched you kill a man! 905 01:28:15,165 --> 01:28:19,085 And then helped you to send another man to his death for it. 906 01:28:25,300 --> 01:28:27,470 You had ten easy years in Chino. 907 01:28:28,387 --> 01:28:30,887 Another light stretch in Leavenworth. 908 01:28:30,889 --> 01:28:34,099 Who do you think's been looking after you all of these years? 909 01:28:36,436 --> 01:28:38,436 I lived up to my side of the bargain. 910 01:28:41,066 --> 01:28:43,026 When we sent Charlie over, 911 01:28:44,653 --> 01:28:47,323 we set ourselves up for this night. 912 01:28:47,322 --> 01:28:50,532 Charles Forsythe is dead! 913 01:28:52,035 --> 01:28:53,905 Charlie's gonna get you, Ethan. 914 01:28:58,500 --> 01:29:00,170 Why you doin' this to me, Cresus? 915 01:29:01,461 --> 01:29:03,001 I gotta get outta here. 916 01:29:05,299 --> 01:29:08,339 Ethan, let me finish up on the outside? 917 01:29:10,762 --> 01:29:11,762 Oh. 918 01:29:16,893 --> 01:29:19,023 I can't risk it, Cresus. 919 01:29:22,607 --> 01:29:24,067 You're delirious. 920 01:29:30,824 --> 01:29:32,074 Oh, my. 921 01:29:35,954 --> 01:29:37,294 You're losing a lot of blood. 922 01:29:37,289 --> 01:29:38,659 [Cresus groans] 923 01:29:41,251 --> 01:29:42,751 Ooh! 924 01:29:46,423 --> 01:29:48,223 [pants] 925 01:29:49,092 --> 01:29:52,012 Now we can take a nice long walk up to see your friend. 926 01:29:55,557 --> 01:29:57,177 We ain't got far to walk. 927 01:29:58,477 --> 01:30:00,097 Come on, we're gettin' outta here. 928 01:30:00,771 --> 01:30:02,771 You convict shit! 929 01:30:04,900 --> 01:30:07,780 I'm takin' over, you psychotic son of a bitch. 930 01:30:08,153 --> 01:30:09,493 And you're gonna help me do it. 931 01:30:09,488 --> 01:30:11,948 My men'll cut you to pieces before you even get to the yard. 932 01:30:19,414 --> 01:30:20,464 Can you make it? 933 01:30:20,457 --> 01:30:21,957 You're damn right. 934 01:30:27,339 --> 01:30:28,919 [thunderclap] 935 01:30:31,510 --> 01:30:33,090 Nobody in the fuckin' towers. 936 01:30:33,095 --> 01:30:36,055 - Sure, are you sure? - Yeah. 937 01:30:45,440 --> 01:30:46,400 It's clear. 938 01:31:14,553 --> 01:31:21,603 Let me in! 939 01:31:23,061 --> 01:31:25,901 Let me in! Let me in! 940 01:31:25,897 --> 01:31:27,727 Aren't ya gonna let your buddy in? 941 01:31:27,732 --> 01:31:29,862 He's gonna get killed out there! 942 01:31:29,860 --> 01:31:30,900 Fuck him. 943 01:31:34,364 --> 01:31:35,744 Ah! 944 01:31:47,502 --> 01:31:51,422 Oh, how I've longed to see this man at the end of a leash. 945 01:31:51,423 --> 01:31:53,093 There'll be a reckoning for this. 946 01:31:53,091 --> 01:31:54,381 Shut up! 947 01:31:54,384 --> 01:31:55,844 Don't spoil the goods. 948 01:31:55,844 --> 01:31:58,644 Don't spoil the goods, he's our ticket out of here. 949 01:31:58,638 --> 01:31:59,928 He'll get us outta here. 950 01:32:00,682 --> 01:32:02,102 Burke. 951 01:32:03,852 --> 01:32:04,812 Let him go. 952 01:32:06,146 --> 01:32:07,766 Make me. 953 01:32:07,772 --> 01:32:09,192 I'll blow you away. 954 01:32:14,029 --> 01:32:15,909 Put him down! 955 01:32:22,746 --> 01:32:26,286 You'll burn in hell for this, you murderin' son of a bitch! 956 01:32:26,291 --> 01:32:28,751 Yes, just like you. 957 01:32:41,181 --> 01:32:42,891 - Cresus. - No, no, 958 01:32:42,891 --> 01:32:44,931 if we're gonna get out a here, it's gotta be now. 959 01:32:44,935 --> 01:32:46,435 Go, go. 960 01:33:17,342 --> 01:33:18,802 [screams] 961 01:33:30,063 --> 01:33:31,693 Go on back, get back! 962 01:33:31,690 --> 01:33:33,860 There's a riot-- these bastards have taken control! 963 01:33:33,858 --> 01:33:35,478 What the hell is going on? 964 01:33:35,485 --> 01:33:37,525 We had to do it, he's tryin' to kill us. 965 01:33:37,529 --> 01:33:39,109 They killed the captain of the guards! 966 01:33:39,114 --> 01:33:40,364 Miss, he's crazy. 967 01:33:40,365 --> 01:33:42,275 Please don't let me die behind these walls. 968 01:33:43,368 --> 01:33:44,488 Please? 969 01:33:44,953 --> 01:33:47,083 Now, who you gonna believe, him or us? 970 01:33:50,458 --> 01:33:51,498 Let's go. 971 01:33:51,501 --> 01:33:53,841 We're all going to die with these transgressors! 972 01:33:53,837 --> 01:33:54,797 Shut up! 973 01:33:58,383 --> 01:34:00,013 [tires squeal] 974 01:34:11,396 --> 01:34:12,436 He's keeping us here. 975 01:34:14,858 --> 01:34:17,188 Cresus, I'm goin' for the gate. 976 01:34:17,193 --> 01:34:19,073 - Stay with him. - I got it. [coughs] 977 01:34:19,070 --> 01:34:20,530 Don't wait for me. 978 01:34:58,026 --> 01:34:59,736 Burke, the guns! 979 01:35:06,451 --> 01:35:07,621 Ah! 980 01:35:08,328 --> 01:35:09,498 Now he's gonna be punished. 981 01:35:51,287 --> 01:35:52,827 [yells] 982 01:35:54,374 --> 01:35:56,084 Get ready, get ready. 983 01:36:22,068 --> 01:36:23,028 Uh! 984 01:36:49,554 --> 01:36:50,894 [yells] 985 01:36:55,518 --> 01:36:57,058 [clicks empty] 986 01:37:50,114 --> 01:37:51,324 [sighs] 61822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.