All language subtitles for made.in.finland.s01e04.finnish.1080p.web.h264-toosa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,960 --> 00:03:19,400
MOTOROLAN HAIT
2
00:03:25,440 --> 00:03:28,720
Hauska tavata.
Taidat olla Jackie Leone.
3
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
Ja sinÀ Barbara Nyqvist.
-Barbro.
4
00:03:31,760 --> 00:03:34,280
Hauska tavata.
-Samoin.
5
00:03:34,440 --> 00:03:37,440
Ja sinullahan on lista.
-KyllÀ on.
6
00:03:37,600 --> 00:03:42,840
Neiti Tammi? Ed McNeal.
Hauska vihdoin tavata kasvotusten.
7
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
Anteeksi, oletko sinÀ Adahy?
8
00:03:47,080 --> 00:03:52,040
Sama, jolle soitit keskellÀ yötÀ.
TÀmÀ on sinulle. -Kiitos.
9
00:03:53,680 --> 00:03:57,080
Hauska tavata.
-Ilo.
10
00:03:59,320 --> 00:04:03,120
Ed McNeal.
-Aki Makkonen, ilo tavata.
11
00:04:14,240 --> 00:04:18,240
Milloin aloitamme?
-Heti, kun haluatte.
12
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
Huomenna sitten,
yöunien jÀlkeen.
13
00:06:11,440 --> 00:06:16,360
Haloo? -Hei, Risto Salminen
tÀssÀ Suomen Nokialta.
14
00:06:16,520 --> 00:06:22,000
Soitin teille aiemmin
mikropiiristÀ. Analoginen...
15
00:06:22,160 --> 00:06:27,520
Saitteko piirustukset?
Digitaalinen... Oletteko varmoja?
16
00:06:30,440 --> 00:06:32,360
Kiitos, kiitos.
17
00:08:59,400 --> 00:09:01,760
Okei, tÀssÀ on huoneenne.
18
00:09:01,920 --> 00:09:07,360
Haluatte kai suljetut tilat,
joissa tehdÀ töitÀ -
19
00:09:07,520 --> 00:09:09,880
ja jonne jÀttÀÀ paperinne.
20
00:09:10,040 --> 00:09:14,960
Emme koskaan jÀtÀ papereitamme.
-Kuten haluatte.
21
00:09:15,120 --> 00:09:20,080
Oli miten oli, teillÀ ei ole
pÀÀsyÀ muualle rakennuksessa.
22
00:09:20,240 --> 00:09:24,480
Ainoastaan huone,
tÀmÀ osa aulasta sekÀ auditorio.
23
00:09:24,640 --> 00:09:27,400
Sopii. Hienoa.
-Olkaa hyvÀt.
24
00:09:27,560 --> 00:09:32,160
No niin, Andrew Cruz. Chris.
25
00:11:58,880 --> 00:12:04,200
MeillÀ taitaa olla vettÀ ja kyniÀ.
-HyvÀ. Kiitos, hyvÀt herrat.
26
00:12:04,360 --> 00:12:07,640
Olkaa hyvÀt ja istukaa.
-Kiitos.
27
00:12:09,560 --> 00:12:14,240
Hei, olen Andrew.
Hauska tavata. No niin.
28
00:12:47,120 --> 00:12:50,040
YmmÀrrÀn.
-Hienoa, nyt...
29
00:13:06,560 --> 00:13:09,840
Eli olette avannut
Motorolan puhelimet.
30
00:13:10,000 --> 00:13:16,280
Oliko Motorolan DynaTAC mallina
Mobira Citymanin suunnittelussa?
31
00:13:25,880 --> 00:13:29,280
Kiitos, herra Tapio.
-Kiitos.
32
00:13:29,440 --> 00:13:34,400
Kohta yksi,
patentit US D568928, -
33
00:13:34,560 --> 00:13:37,840
US D5678928, -
34
00:13:38,000 --> 00:13:40,680
US D870678.
35
00:13:40,840 --> 00:13:43,480
Kohta kaksi,
muotoilupatentit...
36
00:13:43,640 --> 00:13:47,040
Voitteko sanoa nimenne?
-Henrik MĂ€kitalo.
37
00:13:47,200 --> 00:13:49,960
Aloitetaan.
38
00:13:50,120 --> 00:13:54,920
Avasitteko Motorolan puhelimia
tai tutkitteko piirilevyjÀ?
39
00:14:08,000 --> 00:14:12,520
Oliko teillÀ Mobira CityMANin
mallina Motorola DynaTAC?
40
00:14:14,840 --> 00:14:19,600
Tutkitteko Motorolan ominaisuuksia?
-Yritin soittaa sillÀ.
41
00:14:19,760 --> 00:14:22,720
Se ei toimi Suomessa.
42
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
SelvÀ, kiitos.
-Kiitos.
43
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
Jatketaan.
44
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
MikÀ tÀmÀ on?
45
00:17:08,000 --> 00:17:13,640
Jonkinlainen perinteinen kÀsityö.
46
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
Tunnistan tekniikan.
-Ai?
47
00:17:16,360 --> 00:17:20,280
Ăitini teki vastaavaa,
ja isoÀitini.
48
00:17:20,440 --> 00:17:23,040
Taito kulki suvussa.
49
00:17:25,560 --> 00:17:28,240
Onko McNeal isÀsi nimi?
50
00:17:28,400 --> 00:17:33,520
HĂ€nen sukunsa on Irlannista.
Ăitini on miamiheimoa Indianasta.
51
00:17:33,680 --> 00:17:35,960
Jos siis mietit.
52
00:17:36,120 --> 00:17:41,880
Itse asiassa oletin, ettÀ olet
paljon vanhempi, etkÀ niin...
53
00:17:42,040 --> 00:17:45,600
Puheluiden takia,
ja ÀÀnesi oli kÀheÀ, -
54
00:17:45,760 --> 00:17:48,800
koska olit nukkumassa, joten...
Niin.
55
00:17:48,960 --> 00:17:51,560
Tammi. MikÀ se on?
56
00:17:51,720 --> 00:17:54,760
Ai Tammi?
Se tarkoittaa tammipuuta.
57
00:17:57,400 --> 00:17:59,880
Arvaa, mitÀ Adahy tarkoittaa.
58
00:18:00,040 --> 00:18:02,880
"HÀn, joka kulkee tammimetsÀssÀ."
59
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
Niin.
-Vitsailet.
60
00:18:07,720 --> 00:18:11,400
Joo, on lounasaika, joten... Niin.
61
00:18:17,040 --> 00:18:19,400
Kiitos.
62
00:19:28,080 --> 00:19:30,560
Teit siitÀ selvÀÀ.
63
00:19:30,720 --> 00:19:33,280
Olet kamala!
-Ihan kamala!
64
00:19:33,440 --> 00:19:36,280
Et voi sanoa noin.
65
00:20:00,400 --> 00:20:02,760
Voit istua tuohon.
66
00:20:02,920 --> 00:20:05,480
Ole hyvÀ. Kiitos!
67
00:20:13,240 --> 00:20:16,040
Tee taikojasi.
68
00:20:22,120 --> 00:20:24,560
PidÀn nimestÀsi.
-Kiitos.
69
00:20:26,920 --> 00:20:31,040
No niin.
YmmÀrsinköhÀn tÀmÀn oikein?
70
00:20:32,360 --> 00:20:37,320
Puritko DynaTACin ja teit
muistiinpanoja muotoilusta?
71
00:20:37,480 --> 00:20:41,360
KyllÀ, se on totta.
Kaikki tekevÀt niin.
72
00:20:41,520 --> 00:20:45,120
Onko patentoitujen
komponenttien kopiointi -
73
00:20:45,280 --> 00:20:48,920
Nokia Mobiran toimintatapa?
74
00:20:49,080 --> 00:20:52,960
Anteeksi, neiti Leone.
Voimmeko jutella hetken?
75
00:20:53,120 --> 00:20:55,080
Totta kai.
-Kiitos.
76
00:21:27,640 --> 00:21:31,840
Puritko Motorolan DynaTACin
ja teit muistiinpanoja?
77
00:21:32,000 --> 00:21:35,400
Muistutan, yksi kysymys kerrallaan.
78
00:21:55,320 --> 00:21:58,720
Sitten toinen kysymykseni.
79
00:22:01,760 --> 00:22:05,280
Kopioitko piirilevyjÀ
tai muita ratkaisuja?
80
00:22:21,320 --> 00:22:26,960
Asiakirjan 7 sivun 32 mukaan
mainittu latausaseman kaapeli -
81
00:22:27,120 --> 00:22:33,120
on numero 33 syytteessÀ
eritellyistÀ 128 komponentista.
82
00:22:33,280 --> 00:22:36,000
Lassi, parempi tai ei, -
83
00:22:36,160 --> 00:22:40,280
lakijutun nÀkökulmasta
se on sama latausasema.
84
00:27:23,200 --> 00:27:26,480
Eikö sinulla ole pÀÀsy
joka huoneeseen?
85
00:27:27,960 --> 00:27:32,120
Niin. EhkÀ voisitte
antaa numeronne.
86
00:27:32,280 --> 00:27:36,960
Minulla oli tÀrkeÀ rooli
CityMANin kehittelyssÀ.
87
00:27:37,120 --> 00:27:40,240
MinÀ huomasin ongelmat...
88
00:27:58,680 --> 00:28:01,000
Oli hauska jutella.
89
00:28:02,760 --> 00:28:07,200
Hei! Te ette saa keskustella
kuulemisten ulkopuolella.
90
00:28:07,360 --> 00:28:10,320
Niin, tietenkin.
YmmÀrrÀn tÀysin.
91
00:28:25,240 --> 00:28:27,560
On pysyttÀvÀ protokollassa.
92
00:28:27,720 --> 00:28:32,480
Kaikki keskustelu kuulemisten
ulkopuolella on kielletty.
93
00:28:39,560 --> 00:28:44,360
Jos haluatte jatkaa kuulemisia,
voitte mennÀ auditorioon.
94
00:28:44,520 --> 00:28:47,720
Jos haluatte tauon,
menkÀÀ hotelliinne.
95
00:28:47,880 --> 00:28:51,920
Infopaperissa lukee
kulkulupanne sallimat alueet.
96
00:28:52,080 --> 00:28:55,280
Niihin ei todellakaan kuulu tÀmÀ!
97
00:28:55,440 --> 00:28:58,040
TÀtÀ rajaa ette saa ylittÀÀ.
98
00:28:58,200 --> 00:29:01,520
TÀmÀ puoli on
ainoastaan Nokian vÀelle.
99
00:29:01,680 --> 00:29:05,880
NÀillÀ ehdoilla voimme jatkaa.
-Olemme pahoillamme.
100
00:29:06,040 --> 00:29:11,400
Olette olleet hyviÀ isÀntiÀ.
Kaverit, pyydÀn. -MennÀÀn.
101
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
Oli hauska tavata.
102
00:29:17,160 --> 00:29:19,920
TÀssÀ on nimilista kuultavista.
103
00:29:20,080 --> 00:29:25,000
Aloitamme ensimmÀisestÀ
15 minuutin kuluttua. -SelvÀ.
104
00:29:25,160 --> 00:29:27,520
Se on pelkkÀ Ed.
105
00:29:48,680 --> 00:29:52,680
Kuka kÀski avata ja tutkia
Motorolan puhelinta?
106
00:29:52,840 --> 00:29:56,560
Kuka pÀÀtti kopioida
Motorolan muotoiluja?
107
00:29:56,720 --> 00:29:59,760
KÀskivÀtkö pomot
kopioida ratkaisuja?
108
00:30:02,440 --> 00:30:04,880
Ei.
-Kopioitko sinÀ Motorolaa?
109
00:30:09,040 --> 00:30:12,640
KyllÀ kopioit.
-YritÀtkö hÀmmentÀÀ meitÀ?
110
00:30:16,720 --> 00:30:19,960
Kerro totuus.
-EhkÀ joku kÀski purkaa.
111
00:30:20,120 --> 00:30:22,920
Asiakirjassa 5...
-Asiakirja 7...
112
00:30:23,080 --> 00:30:25,640
Sivulla 18...
-Sivulla 13...
113
00:30:25,800 --> 00:30:30,240
Sivulla 32...
olet ollut tuhma poika.
114
00:31:46,640 --> 00:31:49,040
HĂ€n hakee sinulle juotavaa.
115
00:31:49,200 --> 00:31:53,640
Tuplia ei saa tilata.
Ei tuplaviskiÀ tai -vodkia.
116
00:31:53,800 --> 00:31:58,680
Voit tilata yhden ja sitten toisen.
Niin laki menee.
117
00:31:58,840 --> 00:32:03,480
Niinkö? Hetkinen. Ei tuplia,
mutta kaksi erillistÀ kÀy.
118
00:32:03,640 --> 00:32:06,160
KyllÀ.
-EihÀn siinÀ ole jÀrkeÀ.
119
00:32:06,320 --> 00:32:10,880
Suomessa on.
Kaikki tÀÀllÀ haluavat olla yksin.
120
00:32:11,040 --> 00:32:13,600
Jopa alkoholi.
121
00:32:13,760 --> 00:32:16,400
Kippis, kaverit.
-Kippis.
122
00:32:19,720 --> 00:32:22,720
En tiedÀ, mitÀ tÀmÀ on.
-SelvÀ.
123
00:33:02,440 --> 00:33:05,280
Hei, tyypit.
LÀhdetkö tanssimaan?
124
00:34:19,120 --> 00:34:21,720
Ei, ei, ei.
125
00:34:21,880 --> 00:34:24,080
Miksi ei?
-TiedÀt kyllÀ.
126
00:34:24,240 --> 00:34:27,960
Etkö pidÀ siitÀ?
-PidÀn. MinÀhÀn sen tilasin.
127
00:34:28,120 --> 00:34:30,280
Sovitaan nÀin.
128
00:34:30,440 --> 00:34:32,960
Maksa sinÀ seuraava kierros.
129
00:34:33,120 --> 00:34:36,800
Siten et jÀÀ velkaa,
jos sitÀ pelkÀÀt.
130
00:34:40,480 --> 00:34:44,600
Se tulee vanhasta
intialaisesta malarialÀÀkkeestÀ.
131
00:34:44,760 --> 00:34:50,520
LÀÀkÀrit sekoittivat kiniinin
giniin, jotta se olisi juotavaa.
132
00:34:50,680 --> 00:34:54,840
Se tekee myös hyvÀÀ.
Onhan teillÀ tÀÀllÀ hyttysiÀ.
133
00:34:55,000 --> 00:34:57,440
Todella ikÀviÀ pirulaisia.
134
00:34:57,600 --> 00:35:02,000
Ne syövÀt hengiltÀ,
kun kirmaatte alasti niityillÀ.
135
00:35:17,920 --> 00:35:22,120
MitÀ se on? -Ammoniumkloridia.
Suomalainen juttu.
136
00:35:22,280 --> 00:35:25,720
Mihin sitÀ kÀytetÀÀn?
-Humaltumiseen.
137
00:35:27,200 --> 00:35:30,640
Paitsi minÀ.
Olen liian tottunut tÀhÀn.
138
00:35:36,800 --> 00:35:41,000
Tuo on melko vahvaa, villiÀ...
139
00:36:04,640 --> 00:36:09,120
Helvetti.
-Ei, emme tehneet sitÀ.
140
00:36:09,280 --> 00:36:13,280
TÀtÀ ei olisi ainakaan
saanut tapahtua. -MitÀ?
141
00:36:15,240 --> 00:36:17,680
Olen vihollisen vuoteessa.
142
00:36:17,840 --> 00:36:20,040
Kirjaimellisesti vittu!
143
00:36:20,200 --> 00:36:23,480
Niin, nukkumassa.
144
00:36:24,480 --> 00:36:29,520
Emmekö ole kollegoita?
-Ei! Emme todella ole.
145
00:36:29,680 --> 00:36:32,720
Olet humalainen idiootti.
-Hei, hei!
146
00:36:33,720 --> 00:36:38,160
Sinulla on takuulla
vaimo ja seitsemÀn lasta. -Ei ole.
147
00:36:38,320 --> 00:36:42,880
Tule vaikka katsomaan.
-Ensi kerran nÀemme oikeudessa.
148
00:36:43,040 --> 00:36:47,800
Ei sen tarvitse mennÀ
niin pitkÀlle. -Miten niin?
149
00:36:47,960 --> 00:36:52,120
SehÀn on selvÀ tapaus.
-MitÀ sinÀ selitÀt?
150
00:36:52,280 --> 00:36:56,720
ĂlĂ€ ole naiivi.
Motorola vain etsii matkijoita.
151
00:36:56,880 --> 00:37:01,720
Se on työtÀni. -Anteeksi vain,
mutta Nokia ei kopioinut.
152
00:37:01,880 --> 00:37:07,000
EtkÀ ollut etsimÀssÀ niitÀ.
Olit pÀissÀsi, ja pelastin sinut.
153
00:37:07,160 --> 00:37:12,280
Miten vain. PelkkÀ epÀonninen
sattuma, myös meidÀn vÀlillÀmme.
154
00:37:12,440 --> 00:37:16,520
Minun ei pitÀisi edes
puhua tÀstÀ kanssasi.
155
00:37:16,680 --> 00:37:18,680
MikÀ minua vaivaa?
156
00:41:05,480 --> 00:41:08,600
MehÀn varasimme
huoneet koko viikoksi!
157
00:41:13,240 --> 00:41:17,000
HÀn sanoo, ettÀ ovat aina
juhannuksena kiinni.
158
00:41:17,160 --> 00:41:21,000
MissÀ nyt yövymme?
-LöydÀtte toisen hotellin.
159
00:41:21,160 --> 00:41:26,120
IkÀvÀ kyllÀ tÀmÀ on Salon ainoa.
LĂ€hin avoinna oleva...
160
00:41:27,320 --> 00:41:31,360
EhkÀ HelsingissÀ.
-Suomalaiset ovat uskomattomia.
161
00:41:31,520 --> 00:41:36,720
Se on muinainen skandijuhla.
Omistaja juhlii kuten muutkin.
162
00:41:36,880 --> 00:41:39,240
Suomi menee kiinni.
-KÀtevÀÀ.
163
00:41:39,400 --> 00:41:43,680
Se on pyhÀ rituaali. Kokkoja,
sakramentteja, kukkia.
164
00:41:43,840 --> 00:41:48,200
Oksilla piiskaamista
pahojen henkien karkottamiseksi.
165
00:41:48,360 --> 00:41:52,280
TÀmÀ on tahallista.
-Toimita tuo kirjallisena.
166
00:41:52,440 --> 00:41:58,680
Selitys kuulemisten pÀÀttÀmiselle.
Se lisÀtÀÀn raporttiin. -TÀssÀ.
167
00:42:02,080 --> 00:42:04,240
Vai niin.
168
00:42:07,760 --> 00:42:11,800
TehkÀÀ sitten tavallanne.
Washingtonissa nÀhdÀÀn.
169
00:42:21,000 --> 00:42:24,240
No, puhelimeni on aina pÀÀllÀ.
170
00:42:24,400 --> 00:42:26,680
Jopa kirkkaina pakanaöinÀ.
171
00:42:26,840 --> 00:42:30,320
Turvallista matkaa.
-HyvÀÀ juhannusta!
172
00:42:30,480 --> 00:42:34,600
Tai hei sun heiluvillesi,
kuten suomeksi sanotaan.
173
00:48:47,040 --> 00:48:52,640
ML Microelectronics, bonjour.
-TÀssÀ Risto Salminen Suomesta.
174
00:49:16,400 --> 00:49:20,400
Suomennos: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
12886