All language subtitles for hpi.s02e01.french.720p.web.h264-freamon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:01:17,360
...
2
00:01:17,600 --> 00:01:18,680
-Au revoir.
3
00:01:19,840 --> 00:01:20,800
Madame !
4
00:01:21,360 --> 00:01:24,000
-Ah ! Je t'ai oubliée.
Merci.
5
00:01:24,200 --> 00:01:25,360
-Je vous en prie.
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,240
Klaxon
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,720
-Coucou, c'est nous.
8
00:01:41,800 --> 00:01:43,520
-Enfin, te voilĂ !
9
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
-Eh...
10
00:01:45,360 --> 00:01:46,880
-C'est quoi, tout ça ?
11
00:01:47,760 --> 00:01:49,080
-Craquage shopping !
12
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
-Morgane, t'es pas obligée
13
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
de tout claquer.
14
00:01:53,480 --> 00:01:56,200
-Oui, mais j'ai...
15
00:01:56,440 --> 00:01:58,400
un cadeau.
16
00:01:58,640 --> 00:02:01,960
-Napalm Decapitation.
Il est génial.
17
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
Waouh.
18
00:02:03,720 --> 00:02:07,080
Taille S ?
-Ca te motivera pour ton régime.
19
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
Regarde
ce que je me suis acheté.
20
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Ta-daa !
21
00:02:12,560 --> 00:02:14,960
-Elles piquent un peu.
-Canon, non ?
22
00:06:06,400 --> 00:06:10,120
Mais Séverine Moutier n'était pas
dans son assiette, ce matin.
23
00:06:10,360 --> 00:06:11,760
-Vous étiez proches ?
24
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
-Oui.
-Oui ?
25
00:06:14,000 --> 00:06:16,160
Vous connaissez cette personne ?
26
00:06:17,760 --> 00:06:20,240
-Non.
-Non ? Vous ĂȘtes sĂ»re ?
27
00:06:20,960 --> 00:06:22,120
Merci beaucoup.
28
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
Cherchons d'autres témoins.
29
00:06:25,480 --> 00:06:27,720
Vous venez ?
-Je vous raccompagne.
30
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
-Bonjour.
31
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
-Le fiancé
de la victime vous attend.
32
00:06:39,320 --> 00:06:42,080
Stan Delgado, prof de guitare.
-OK.
33
00:06:42,280 --> 00:06:45,880
-Ils devaient se marier
dans 10 jours, donc il est secoué.
34
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
-Daphné.
35
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
-Vous faites quoi ?
36
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
-Je serai invisible.
37
00:06:57,240 --> 00:06:58,480
-OK. Pas un mot.
38
00:07:04,280 --> 00:07:05,720
Il se racle la gorge.
39
00:07:07,840 --> 00:07:09,080
Je vous écoute.
40
00:07:09,560 --> 00:07:12,360
-C'est ce que je voulais
vous montrer.
41
00:07:14,760 --> 00:07:17,280
C'était pour ma demande
en mariage.
42
00:07:17,480 --> 00:07:19,400
...
43
00:07:19,600 --> 00:07:21,840
On s'est rencontrés
il y a 1 an.
44
00:07:22,080 --> 00:07:24,160
Ca a été le coup de foudre.
45
00:07:24,400 --> 00:07:26,680
*-Tout l'amour que j'ai pour toi
46
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
Est brûlant
47
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
comme un feu
48
00:07:30,640 --> 00:07:32,000
-Pour ma demande,
49
00:07:32,240 --> 00:07:33,840
c'était Dario Moreno.
50
00:07:34,920 --> 00:07:35,640
-Hmm.
51
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
-C'est son chanteur favori.
52
00:07:38,120 --> 00:07:42,320
*-Mes cris de joie
Je te les dois
53
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
Il pleure.
54
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
...
55
00:07:51,080 --> 00:07:53,240
-Quelqu'un lui voulait du mal ?
56
00:07:54,640 --> 00:07:57,600
-Non. Tout le monde l'aimait.
57
00:07:57,840 --> 00:07:59,800
*Cris de joie
58
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
-Vous Ă©tiez oĂč Ă 13h ?
59
00:08:02,240 --> 00:08:04,720
-J'étais chez moi, au téléphone avec
60
00:08:04,960 --> 00:08:06,800
les fournisseurs de crémant.
61
00:08:07,040 --> 00:08:08,720
Pour comparer les prix.
62
00:08:08,960 --> 00:08:11,440
On n'avait pas beaucoup d'argent,
63
00:08:11,680 --> 00:08:14,040
mais on voulait une belle fĂȘte.
64
00:08:18,080 --> 00:08:19,960
-C'était mort, le mariage.
65
00:08:20,200 --> 00:08:21,440
Soit c'était fini,
66
00:08:21,680 --> 00:08:23,280
soit c'était presque ça.
67
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
Tu sais ce qu'elle
68
00:08:25,080 --> 00:08:26,680
a mangé ce midi ?
69
00:08:26,920 --> 00:08:31,560
Un cheesecake, un cookie,
des sushis et un soda.
70
00:08:31,800 --> 00:08:33,320
Soit 2 300 calories.
71
00:08:33,559 --> 00:08:35,480
A 10 jours du mariage,
72
00:08:35,720 --> 00:08:37,440
I don't think so.
73
00:08:37,679 --> 00:08:40,159
Donc, elle avait annulé la noce.
74
00:08:40,400 --> 00:08:44,080
-Vous confirmez ? Vous aviez rompu ?
-Non, pas du tout.
75
00:08:44,320 --> 00:08:46,360
Elle voulait rompre ?
76
00:08:48,040 --> 00:08:50,360
-Morgane avait raison.
Le traiteur
77
00:08:50,600 --> 00:08:53,480
a dit que Séverine
avait annulé le buffet.
78
00:08:53,720 --> 00:08:56,440
-Donc elle allait quitter
son fiancé.
79
00:08:56,640 --> 00:08:58,640
Il y avait des tensions ?
-Non.
80
00:08:58,880 --> 00:09:00,560
J'ai parlé aux employés,
81
00:09:00,800 --> 00:09:04,560
personne ne m'a rien dit.
-Place-le sous contrĂŽle judiciaire.
82
00:09:04,800 --> 00:09:05,480
-Quoi ?
83
00:09:05,720 --> 00:09:09,160
S'il ressemblait Ă MaĂźtre Gims
plutÎt qu'à Julien Doré,
84
00:09:09,360 --> 00:09:12,360
il serait en garde Ă vue.
-N'importe quoi.
85
00:09:12,600 --> 00:09:15,640
On a rien contre lui.
Pourquoi je me justifie ?
86
00:09:15,840 --> 00:09:17,160
-Il y a autre chose.
87
00:09:17,360 --> 00:09:20,720
Ca fait 2 semaines
que son ex-mari l'appelle souvent.
88
00:09:20,960 --> 00:09:22,760
-Encore un truc
entre eux ?
89
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
On va lui rendre visite.
90
00:09:25,280 --> 00:09:28,680
T'as son adresse ?
-Il vit Ă Rubrouck.
91
00:09:28,920 --> 00:09:30,360
Séverine y est née.
92
00:09:30,600 --> 00:09:32,880
-OK.
-Commandant, on peut se parler
93
00:09:33,120 --> 00:09:35,440
avant que vous y alliez ?
-Oui.
94
00:09:44,760 --> 00:09:48,360
-J'ai des nouvelles de l'IGPN
concernant les coups de feu.
95
00:09:48,600 --> 00:09:51,240
Roxane AchĂšres
se charge de l'enquĂȘte.
96
00:09:52,080 --> 00:09:53,960
On était à l'école ensemble.
97
00:09:54,200 --> 00:09:57,120
-Et ?
-Elle ne fait pas de cadeau.
98
00:09:57,840 --> 00:10:01,080
Ca va aller.
On change pas de stratégie.
99
00:10:01,720 --> 00:10:04,280
Tu plaides la légitime défense.
100
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
-OK.
-OK. T'en as parlé
101
00:10:07,280 --> 00:10:08,480
Ă Morgane ?
102
00:10:08,720 --> 00:10:10,560
-Non.
-Il va falloir.
103
00:10:10,800 --> 00:10:14,080
Le commandant AchĂšres
a demandé à l'interroger.
104
00:10:19,240 --> 00:10:22,560
-Eh bah, il habite pas à cÎté,
son ex-mari.
105
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
*-Au prochain rond-point,
106
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
tournez Ă droite.
-Vous vous ĂȘtes plantĂ©.
107
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
-Il a dit "aprĂšs le rond-point".
108
00:10:35,040 --> 00:10:37,840
*-Dans 300m, faites demi-tour.
109
00:10:38,880 --> 00:10:40,560
-Pas moi qui l'ai dit.
110
00:10:42,920 --> 00:10:46,960
Vous ĂȘtes Ă l'ouest, Karadec.
Ca va pas ?
111
00:10:47,200 --> 00:10:50,120
-Pourquoi ça n'irait pas ?
-Je sais pas.
112
00:10:50,360 --> 00:10:54,560
On vous a volé votre gel ?
Trop de gluten au petit-dej' ?
113
00:10:54,800 --> 00:10:57,960
Ou aurait-ce un lien avec
les murmures de Céline ?
114
00:10:58,200 --> 00:11:00,640
Perso, j'ai une idée.
115
00:11:00,880 --> 00:11:03,440
-Tout va bien. OK ?
Laissez-moi.
116
00:11:03,680 --> 00:11:06,840
-J'adore passer des moments
en voiture avec vous
117
00:11:07,040 --> 00:11:10,040
quand vous ronchonnez.
Sérieusement.
118
00:11:10,280 --> 00:11:12,400
Top 10 de mes moments préférés.
119
00:11:12,640 --> 00:11:14,840
Je fais la liste ?
-Non merci.
120
00:11:15,080 --> 00:11:16,800
-En 9, soirée Koh-Lanta,
121
00:11:17,040 --> 00:11:21,640
spécialement quand le mec éliminé
revient par surprise dans le jeu.
122
00:11:21,880 --> 00:11:24,240
En 8... Quand j'arrive
123
00:11:24,480 --> 00:11:27,840
Ă rentrer un code Wi-Fi
super relou du 1er coup. En 7,
124
00:11:28,080 --> 00:11:32,240
quand Michel Ă la circulation
me fait sauter mes PV.
125
00:11:32,480 --> 00:11:35,960
-Bon, stop. OK.
J'ai un truc Ă vous dire.
126
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
-Ah, voilĂ .
127
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
Le téléphone bipe.
128
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
-J'ai plus de batterie.
Vous pouvez me passer le chargeur ?
129
00:11:43,440 --> 00:11:47,040
-Ah, oui, Ă propos du chargeur.
J'ai oublié de vous le dire.
130
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
Je l'ai prĂȘtĂ© Ă Ludo,
le sien était cassé.
131
00:11:52,240 --> 00:11:55,640
Si vous cherchez
votre batterie de rechange, je crois
132
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
que Théa l'a toujours.
133
00:11:59,920 --> 00:12:01,160
-Votre téléphone.
134
00:12:01,920 --> 00:12:03,480
-Je l'ai oublié.
135
00:12:11,440 --> 00:12:14,760
-Je recharge mon téléphone,
et on va chez l'ex-mari.
136
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
Vous restez lĂ .
137
00:12:28,880 --> 00:12:30,440
Bonjour.
-Bonjour.
138
00:12:30,680 --> 00:12:32,800
-Je peux charger
mon téléphone ?
139
00:12:33,040 --> 00:12:34,080
-Ca dépend.
140
00:12:34,480 --> 00:12:35,800
Vous consommez ?
141
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
Sonnerie de téléphone
142
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
*"Tout l'amour"
143
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
-AllĂŽ ?
144
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Oui.
145
00:12:49,040 --> 00:12:52,120
-Attendez ! Attendez !
Ohé ! Hé !
146
00:12:52,320 --> 00:12:54,160
Police ! Haut les mains !
147
00:12:57,040 --> 00:13:01,840
Vrombissement de moteur
148
00:13:03,920 --> 00:13:05,080
-Oh, la conne.
149
00:13:05,280 --> 00:13:08,520
-Si vous vous installez,
il va falloir manger.
150
00:13:09,880 --> 00:13:12,960
Klaxon
151
00:13:13,200 --> 00:13:15,560
-ArrĂȘtez-vous !
152
00:13:15,800 --> 00:13:18,120
...
153
00:13:21,280 --> 00:13:23,160
...
154
00:13:25,760 --> 00:13:27,920
SirĂšne
155
00:13:28,160 --> 00:13:30,600
...
156
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
ArrĂȘtez-vous !
157
00:13:34,760 --> 00:13:35,800
Klaxon
158
00:13:41,240 --> 00:13:41,960
Stop !
159
00:13:43,040 --> 00:13:43,880
Stop !
160
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Stop !
161
00:13:45,600 --> 00:13:48,200
Vous ĂȘtes
la soeur de Séverine Moutier ?
162
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Votre sonnerie de portable.
163
00:13:52,240 --> 00:13:53,560
C'est Dario Moreno ?
164
00:13:53,800 --> 00:13:57,320
Qui est fan de lui
sans habiter en maison de retraite ?
165
00:13:57,560 --> 00:14:02,560
Personne. Donc si vous le kiffez
au point de le mettre en sonnerie,
166
00:14:02,880 --> 00:14:06,200
C'est que vous avez
découvert ça enfant, non ?
167
00:14:06,440 --> 00:14:09,520
La seule personne de 40 ans
qui est fan de lui,
168
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
elle vient aussi de Rubrouck.
169
00:14:12,040 --> 00:14:15,920
Il y a des chances
que ce soit votre soeur. Alors ?
170
00:14:16,120 --> 00:14:17,480
Je me trompe ?
171
00:14:17,720 --> 00:14:19,640
-C'est elle qui vous envoie ?
172
00:14:20,000 --> 00:14:22,880
Elle perd son temps.
On veut plus la voir.
173
00:14:23,120 --> 00:14:25,200
-Ca tombe bien, elle est morte.
174
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
-Hein ?
175
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Comment ?
176
00:14:34,360 --> 00:14:38,720
-Elle a été tuée ce matin.
Je bosse avec les flics.
177
00:14:38,960 --> 00:14:41,600
-Ca va pas
de lui annoncer comme ça ?
178
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
-Je savais que ça finirait mal.
179
00:14:46,120 --> 00:14:49,320
Ce fric, c'est une malédiction.
-Ce fric ?
180
00:14:50,960 --> 00:14:52,200
Quel... fric ?
181
00:15:09,000 --> 00:15:11,280
-Vous mangez pas l'andouillette ?
182
00:15:11,520 --> 00:15:14,920
Vous avez tort.
Mitterrand s'est arrĂȘtĂ© ici
183
00:15:15,120 --> 00:15:17,360
pour la commémoration de Liévin.
184
00:15:17,600 --> 00:15:21,520
Il s'est commandé une andouillette.
Je n'ai jamais vu quelqu'un
185
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
se régaler autant.
186
00:15:23,480 --> 00:15:25,320
-Je suis végétarien.
187
00:15:25,560 --> 00:15:29,240
-Ah... Mangez quelques rondelles
de saucisson, alors.
188
00:15:31,320 --> 00:15:33,720
-Je vous le rends dans 2 secondes.
189
00:15:35,400 --> 00:15:36,880
Le téléphone vibre.
190
00:15:37,080 --> 00:15:38,240
-Appel pour vous.
191
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
Ca fera 28,70 euros.
192
00:15:45,640 --> 00:15:47,720
*-AllĂŽ ?
-J'ai un énorme scoop !
193
00:15:47,920 --> 00:15:50,360
Je suis avec la soeur de la victime.
194
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
Séverine Moutier était
195
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
pétée de thunes.
Elle avait...
196
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
-Gagné au loto ?
197
00:15:57,600 --> 00:15:59,040
-Comment vous savez ?
198
00:16:05,080 --> 00:16:07,760
Ca m'énerve
d'ĂȘtre passĂ©e Ă cĂŽtĂ© de ça !
199
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
Alors, on résume.
200
00:16:10,320 --> 00:16:13,160
Il y a 5 ans,
Séverine touche le pactole.
201
00:16:13,360 --> 00:16:16,920
D'aprĂšs sa soeur, elle s'embrouille
avec tout le monde.
202
00:16:17,120 --> 00:16:19,160
Le fric, ça rend con.
203
00:16:19,400 --> 00:16:23,520
Mais Ă un moment,
cette vie-lĂ la gonfle.
204
00:16:23,760 --> 00:16:28,680
Il y a 2 ans, elle divorce,
elle plaque tout, elle part Ă Lille,
205
00:16:28,880 --> 00:16:32,160
et elle devient vendeuse.
Alors, lĂ , pourquoi ?
206
00:16:32,360 --> 00:16:34,120
MystĂšre et boule de gomme.
207
00:16:34,360 --> 00:16:38,800
Elle ne parle Ă personne
de son fric. C'est chelou, non ?
208
00:16:39,480 --> 00:16:41,320
Non ?
-Hmm.
209
00:16:41,920 --> 00:16:45,120
-Putain, vous avez une info.
-Peut-ĂȘtre.
210
00:16:45,360 --> 00:16:49,400
-Karatec, vous avez une info
et vous me la dites pas ! Pourquoi ?
211
00:16:50,400 --> 00:16:53,480
C'est parce que j'ai piqué
votre bagnole ?
212
00:16:54,160 --> 00:16:58,000
Ah, non, c'est Ă cause
des chargeurs, c'est ça ?
213
00:16:58,200 --> 00:17:00,520
C'est parce que
j'ai pété le gyro !
214
00:17:01,520 --> 00:17:04,280
Ah, merde,
vous étiez pas au courant.
215
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
Du coup,
j'avais pas besoin de le dire.
216
00:17:08,640 --> 00:17:13,319
-C'est tout, Morgane, c'est tout.
Les chargeurs, la voiture,
217
00:17:13,520 --> 00:17:16,560
le gyro, votre famille
sur la scĂšne de crime.
218
00:17:16,760 --> 00:17:19,400
L'ensemble de votre oeuvre.
Elle rit.
219
00:17:21,440 --> 00:17:24,319
-Oh, l'autre, la drama queen.
-Comment ?
220
00:17:24,520 --> 00:17:27,319
Tel Karadec
-L'ensemble de votre oeuvre.
221
00:17:28,760 --> 00:17:31,440
Je savais pas
que j'avais une oeuvre.
222
00:17:33,120 --> 00:17:34,920
Allez, venez, Karadec.
223
00:17:36,600 --> 00:17:39,480
-On avait joué
pour nos 10 ans de mariage,
224
00:17:39,680 --> 00:17:42,960
et on a gagné
12 millions d'euros net d'impĂŽts.
225
00:17:44,960 --> 00:17:47,000
Vous en voulez ?
-Non merci.
226
00:17:47,720 --> 00:17:49,600
-Whisky ?
-C'est pas de refus.
227
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
-Non.
228
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
-OK...
229
00:17:53,920 --> 00:17:57,920
-Je l'avais rapporté du Japon.
8 000 euros la bouteille.
230
00:17:59,480 --> 00:18:01,840
On en a eu du bon temps,
tous les 2.
231
00:18:02,040 --> 00:18:05,320
Restos étoilés,
hĂŽtels de luxe, voyages...
232
00:18:08,160 --> 00:18:10,720
Je n'en reviens pas
qu'elle soit morte.
233
00:18:10,960 --> 00:18:14,360
-Qu'est-il arrivé pour que Séverine
abandonne tout ça ?
234
00:18:14,920 --> 00:18:19,120
-Elle disait qu'Ă cause de l'argent,
elle avait perdu l'essentiel.
235
00:18:19,360 --> 00:18:21,960
Les gens changent
quand vous ĂȘtes riche.
236
00:18:22,160 --> 00:18:22,760
Entre ceux
237
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
qui vous trouvent radin
238
00:18:25,760 --> 00:18:28,040
et ceux qui sont jaloux...
239
00:18:28,280 --> 00:18:32,320
-Elle a décidé de revenir à une vie
plus simple, mais pas vous.
240
00:18:32,560 --> 00:18:34,640
Ca a joué dans votre divorce ?
241
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
-Oui.
242
00:18:36,280 --> 00:18:37,360
Enfin,
243
00:18:37,600 --> 00:18:39,280
on peut dire ça comme ça.
244
00:18:39,480 --> 00:18:41,640
On a fini par partager l'argent,
245
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
on s'est quittés bons amis.
246
00:18:43,960 --> 00:18:46,520
Chacun sa vie, quoi.
-Chacun sa vie.
247
00:18:46,760 --> 00:18:49,680
Et les 30 appels
des 15 derniers jours ?
248
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Pourquoi la harceler ?
249
00:18:54,040 --> 00:18:55,920
-Parce qu'il était à sec.
250
00:18:56,160 --> 00:18:59,640
Les dosettes de sucre,
il n'y en a pas 2 pareilles.
251
00:18:59,880 --> 00:19:03,400
Déclic d'appareil photo
252
00:19:04,120 --> 00:19:05,360
Les sucrettes, lĂ ,
253
00:19:05,560 --> 00:19:07,720
vous les piquez dans les cafés ?
254
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
Et lĂ ,
255
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
il y avait une table.
256
00:19:11,640 --> 00:19:12,320
Un truc
257
00:19:12,560 --> 00:19:15,080
bien lourd,
genre marbre bien cher,
258
00:19:15,600 --> 00:19:18,720
et que vous avez été obligé
de revendre.
259
00:19:18,920 --> 00:19:22,440
Vous harceliez Séverine
pour qu'elle vous donne du pognon.
260
00:19:22,640 --> 00:19:24,720
Alors, j'ai bon ?
-Pas mal.
261
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Mais bon,
262
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
il vous manque
le plus intéressant.
263
00:19:28,800 --> 00:19:32,200
Selon le contrat de mariage
des 2 ex-époux,
264
00:19:32,440 --> 00:19:36,520
si elle ne se remariait pas,
lui seul héritait des 5M restants.
265
00:19:36,760 --> 00:19:38,160
Je me trompe ?
266
00:19:41,320 --> 00:19:42,240
-C'est dingue,
267
00:19:42,480 --> 00:19:45,440
la fille a 5M d'épargnés
et n'y touche pas.
268
00:19:45,680 --> 00:19:50,080
-Et sur son compte courant ?
-Pas une dépense qui dépasse 30E.
269
00:19:50,520 --> 00:19:52,680
Je ne sais pas
comment elle fait.
270
00:19:52,880 --> 00:19:53,960
Si j'étais elle,
271
00:19:54,200 --> 00:19:56,880
j'aurais un yacht
ou un chat sans poil.
272
00:19:57,120 --> 00:19:59,720
-Qu'est que j'achĂšterais
si j'avais 5M ?
273
00:20:05,400 --> 00:20:07,680
-Il a craqué ?
-Pas encore.
274
00:20:07,920 --> 00:20:10,520
On va vérifier son alibi.
275
00:20:10,760 --> 00:20:13,760
-Gardons-le cette nuit,
on verra s'il parle.
276
00:20:13,960 --> 00:20:15,800
-OK, ça marche.
-Viens.
277
00:20:19,600 --> 00:20:21,280
-Il a quoi, Karadec ?
278
00:20:21,520 --> 00:20:23,680
Il est toujours
chez Céline
279
00:20:23,880 --> 00:20:26,800
et est plus constipé
que d'habitude.
280
00:20:27,000 --> 00:20:28,360
-Je sais pas.
281
00:20:29,440 --> 00:20:30,960
-Comment t'as la tĂȘte
282
00:20:31,200 --> 00:20:32,680
de la meuf qui ment !
283
00:20:32,880 --> 00:20:34,680
-Je sais pas.
-C'est quoi ?
284
00:20:34,920 --> 00:20:36,440
-Je sais pas.
285
00:20:37,280 --> 00:20:39,280
-Il en mĂšne pas large,
l'ancien
286
00:20:39,520 --> 00:20:40,480
millionnaire.
287
00:20:40,720 --> 00:20:43,200
Je...
-Il se passe quoi avec Karadec ?
288
00:20:43,400 --> 00:20:46,120
-Rien.
-LĂ -haut, les yeux, Gilles.
289
00:20:46,320 --> 00:20:47,400
Les yeux, lĂ .
290
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
Il se passe quoi avec Karadec ?
Il se passe quoi ?
291
00:20:52,080 --> 00:20:54,280
-Il est sous une enquĂȘte IGPN
292
00:20:54,520 --> 00:20:56,440
pour avoir tiré
sur un civil
293
00:20:56,680 --> 00:21:00,800
pendant votre enquĂȘte en off.
Il risque le blĂąme, la suspension.
294
00:21:01,680 --> 00:21:02,920
-Sérieux ?
-Oui.
295
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
-Bah merde.
296
00:21:13,760 --> 00:21:15,840
Pourquoi vous m'avez rien dit ?
297
00:21:16,040 --> 00:21:19,000
-A propos de quoi ?
-De l'enquĂȘte de l'IGPN.
298
00:21:20,160 --> 00:21:24,160
-L'occasion ne s'est pas présentée.
-En 3 mois, vous rigolez ou quoi ?
299
00:21:24,360 --> 00:21:27,440
J'étais avec vous
quand c'est parti en couille.
300
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
-Je sais.
301
00:21:28,840 --> 00:21:31,440
-Vous ne voulez pas
qu'on en discute
302
00:21:31,640 --> 00:21:33,320
en buvant un verre ?
303
00:21:35,840 --> 00:21:37,000
Je vous parle.
304
00:21:42,160 --> 00:21:43,440
Un lassi mangue ?
305
00:21:47,400 --> 00:21:50,360
OK !
Va pour un jus de pomme/eau gazeuse.
306
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Ca vous va ?
307
00:21:55,040 --> 00:21:59,160
-Morgane, rentrez chez vous,
Ludo et les enfants vous attendent.
308
00:22:03,040 --> 00:22:04,360
-OK, good vibes.
309
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
TrĂšs sympa.
310
00:22:10,880 --> 00:22:13,120
-C'est qui, le bébé du cheval ?
311
00:22:13,360 --> 00:22:15,680
Le poulain.
Le bébé pleure.
312
00:22:15,920 --> 00:22:17,760
C'est le poulain.
313
00:22:18,000 --> 00:22:21,080
-Il va ĂȘtre virĂ©.
-Les flics sont jamais virés.
314
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
Mais
315
00:22:23,160 --> 00:22:25,760
tu as mis quoi dedans ?
-De la Patafix.
316
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
Coups de marteau
Qu'est-ce que tu fais ?
317
00:22:29,400 --> 00:22:32,240
-Je cache ta fissure
avec ce cadre.
318
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
-Non,
319
00:22:33,680 --> 00:22:36,440
il ne peut pas ĂȘtre
autre chose que flic.
320
00:22:37,200 --> 00:22:39,440
-ArrĂȘte de psychoter avec Karadec.
321
00:22:40,200 --> 00:22:42,040
-Eh, mais attention...
322
00:22:42,840 --> 00:22:45,080
C'est qu'il y a du beau gosse.
323
00:22:45,280 --> 00:22:48,600
-Pas mal, ce petit tee-shirt...
-Il te va trĂšs bien.
324
00:22:48,840 --> 00:22:52,280
-C'est le dromelon.
Le bébé des dromadaires.
325
00:22:52,520 --> 00:22:56,240
-Il est trĂšs seyant.
-Je dois rentrer le ventre.
326
00:22:56,480 --> 00:22:58,720
-Le bébé du canard,
c'est le...
327
00:22:58,920 --> 00:23:00,280
-Le can...
-Le can...
328
00:23:00,880 --> 00:23:03,000
Can...
329
00:23:06,840 --> 00:23:07,600
Can...
330
00:23:09,120 --> 00:23:09,800
Le cane...
331
00:23:10,040 --> 00:23:11,840
-Le cannelé, le cannelé !
332
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
Tu gÚres Chloé,
333
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
je dois y aller, bisous.
334
00:23:15,440 --> 00:23:16,640
-C'est caneton !
335
00:23:16,880 --> 00:23:18,600
-Bonne journée.
336
00:23:21,840 --> 00:23:25,400
*-Je sors de chez M. Moutier.
Des voisins confirment
337
00:23:25,640 --> 00:23:29,600
qu'il était chez lui à l'heure
du meurtre, ce n'est pas lui.
338
00:23:31,600 --> 00:23:33,080
-Coucou, qui c'est ?
339
00:23:33,320 --> 00:23:35,920
-Alvaro,
qui m'a donné rendez-vous.
340
00:23:36,120 --> 00:23:37,360
-Eh ben, ouais.
341
00:23:40,600 --> 00:23:43,840
-Vous ĂȘtes en retard,
mais pourquoi le relever...
342
00:23:44,040 --> 00:23:46,440
-J'ai de quoi
vous remonter le moral.
343
00:23:46,640 --> 00:23:49,480
-Ah bon ?
-Oui, vous aimez les cannelés ?
344
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
-Oui.
-Venez.
345
00:23:55,640 --> 00:23:58,720
Voilà , j'en étais sûre,
ils m'ont pipeautée.
346
00:23:58,960 --> 00:24:01,400
La soeur de Séverine
et son beauf,
347
00:24:01,640 --> 00:24:04,840
ils ne l'avaient soi-disant
pas vue depuis 2 ans.
348
00:24:05,040 --> 00:24:07,040
Ils avaient la mĂȘme boĂźte
349
00:24:07,280 --> 00:24:10,840
dans leur voiture.
Donc ils sont venus ici, Ă 1 heure
350
00:24:11,080 --> 00:24:13,520
de chez eux,
ils la voyaient encore.
351
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
-Ah.
352
00:24:17,400 --> 00:24:19,200
Excusez-moi un instant.
353
00:24:19,440 --> 00:24:21,520
Avez-vous vu ces individus ?
354
00:24:22,040 --> 00:24:25,080
-Lui, je ne suis pas sûre,
mais elle a déjeuné
355
00:24:25,320 --> 00:24:28,840
avec Séverine en début de semaine.
-C'est pas trop tĂŽt.
356
00:24:29,080 --> 00:24:31,840
Pas trĂšs au taquet,
la meilleure amie.
357
00:24:32,320 --> 00:24:34,240
-Vous ne m'avez pas demandé.
358
00:24:35,520 --> 00:24:36,560
-Merci, madame.
359
00:24:37,360 --> 00:24:38,880
AllÎ, Daphné ?
-Eh,
360
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
vous ne lui avez pas demandé ?
361
00:24:41,320 --> 00:24:45,240
-Tu peux faire des recherches
sur la soeur de la victime ? Merci.
362
00:24:45,440 --> 00:24:48,960
-Je suis étonnée parce que
c'est une question standard.
363
00:24:49,160 --> 00:24:50,680
Moi, j'aurais demandé.
364
00:24:50,920 --> 00:24:52,360
-Morgane, on arrĂȘte
365
00:24:52,600 --> 00:24:56,080
le portable.
On reprend comme face Ă l'IGPN.
366
00:24:56,320 --> 00:24:59,960
Pourquoi étiez-vous sur la dune
quand le Cdt. Karadec a tiré ?
367
00:25:00,200 --> 00:25:02,320
C'Ă©tait pour l'enquĂȘte ?
-Non,
368
00:25:02,560 --> 00:25:05,600
pour la plage naturiste.
Le commandant,
369
00:25:05,840 --> 00:25:08,160
vous savez qu'il adore ça.
-Morgane.
370
00:25:08,440 --> 00:25:10,720
-Oui,
c'Ă©tait pour une enquĂȘte,
371
00:25:10,960 --> 00:25:13,480
c'était pas
pour faire des chĂąteaux
372
00:25:13,720 --> 00:25:15,560
de sable.
-Et ensuite ?
373
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
-5 types ont débarqué
374
00:25:17,600 --> 00:25:19,960
et c'est parti en couille.
375
00:25:20,200 --> 00:25:22,960
-Ces types étaient armés ?
-Non,
376
00:25:23,200 --> 00:25:25,440
c'étaient des moines bouddhistes.
377
00:25:25,640 --> 00:25:27,600
Ils ont dessiné un mandala,
378
00:25:27,840 --> 00:25:30,920
vas-y que je te parle
de la paix dans le monde,
379
00:25:31,160 --> 00:25:34,000
Karadec a pété un plomb,
il a tiré !
380
00:25:34,240 --> 00:25:35,520
Coup
381
00:25:35,760 --> 00:25:38,480
-Vous réalisez
qu'il risque son poste ?
382
00:25:39,720 --> 00:25:40,800
Morgane soupire.
383
00:25:44,760 --> 00:25:48,600
-On était à Malo-les-Bains
dans le cadre d'une enquĂȘte.
384
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
5 types nous ont agressés.
385
00:25:53,400 --> 00:25:56,480
Notre intégrité physique
était menacée.
386
00:25:57,960 --> 00:26:01,360
Et Karadec a tiré
en état de légitime défense.
387
00:26:04,240 --> 00:26:06,560
C'est bon, ça vous va ?
-TrĂšs bien.
388
00:26:07,160 --> 00:26:08,840
On toque Ă la porte.
Oui ?
389
00:26:09,080 --> 00:26:12,800
-Pardon de vous déranger,
mais je crois avoir quelque chose.
390
00:26:13,040 --> 00:26:16,040
Maxence, le fils de la soeur
de la victime,
391
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
est mort
dans un accident de moto
392
00:26:19,000 --> 00:26:20,240
il y a 3 ans.
-ET ?
393
00:26:20,480 --> 00:26:23,840
-J'ai creusé
les circonstances de l'accident,
394
00:26:24,040 --> 00:26:27,080
il est sorti de la route
Ă 200km/h sur l'A26,
395
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
avec une Yamaki R1M.
396
00:26:29,000 --> 00:26:29,800
-ET ?
397
00:26:30,040 --> 00:26:32,360
-Les Yamaki sont des motos de luxe.
398
00:26:32,560 --> 00:26:35,880
Celle-lĂ vaut 80 000E.
J'ai retrouvé l'acte de vente,
399
00:26:36,080 --> 00:26:39,440
devinez qui a acheté la moto
3 jours avant l'accident ?
400
00:26:39,880 --> 00:26:40,880
-Séverine.
401
00:26:47,040 --> 00:26:50,760
-Séverine lui a acheté une moto
le jour oĂč il a eu son permis.
402
00:26:51,720 --> 00:26:53,720
Il avait conduit quoi...
403
00:26:54,960 --> 00:26:57,240
20 fois dans sa vie,
Ă tout casser.
404
00:26:57,440 --> 00:27:01,400
Et elle, elle lui offre un truc
qui roule Ă plus de 300km/h.
405
00:27:02,800 --> 00:27:05,840
-Ce serait pour ça
qu'elle a tout plaqué ?
406
00:27:06,040 --> 00:27:07,160
La culpabilité ?
407
00:27:08,400 --> 00:27:09,480
-Je ne sais pas.
408
00:27:12,480 --> 00:27:15,240
-Un témoin vous a vue
déjeuner avec elle
409
00:27:15,440 --> 00:27:17,280
2 jours avant le meurtre.
410
00:27:18,240 --> 00:27:20,520
Pourquoi vous nous l'avez caché ?
411
00:27:22,200 --> 00:27:25,760
-Parce que quand mon fils est mort,
j'ai juré à mon mari
412
00:27:25,960 --> 00:27:27,800
de ne plus jamais la revoir.
413
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
Puis elle m'a appelée
414
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
la semaine derniĂšre.
415
00:27:31,720 --> 00:27:35,400
Elle voulait reprendre contact.
C'est ma soeur, quand mĂȘme.
416
00:27:36,520 --> 00:27:38,120
On a juste déjeuné.
417
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
Elle m'a dit que...
418
00:27:41,200 --> 00:27:44,960
Qu'elle allait se remarier
et qu'elle voulait que je sois lĂ .
419
00:27:45,200 --> 00:27:48,120
-Vous étiez en train de vous
réconcilier ?
420
00:27:49,960 --> 00:27:51,200
-Oui.
421
00:27:58,840 --> 00:28:02,400
-Ca ressemble à une réconciliation,
pour vous, ça ?
422
00:28:03,360 --> 00:28:05,280
-C'est elle qui m'a agressée.
423
00:28:05,920 --> 00:28:09,400
Tout se passait bien,
puis elle m'a insultée sans raison.
424
00:28:10,000 --> 00:28:12,480
-Quel était le sujet
de la dispute ?
425
00:28:13,480 --> 00:28:15,000
-C'était l'argent.
426
00:28:15,560 --> 00:28:18,680
Qu'est-ce que vous voulez
que ce soit d'autre ?
427
00:28:18,880 --> 00:28:21,520
Elle était devenue
complĂštement parano.
428
00:28:21,760 --> 00:28:25,280
Elle disait que j'étais venue
uniquement pour ça.
429
00:28:25,480 --> 00:28:28,560
Parce que j'en avais
aprĂšs ses millions.
430
00:28:29,440 --> 00:28:32,680
Qu'est-ce que j'en ai Ă foutre,
moi, de son fric ?
431
00:28:32,880 --> 00:28:35,920
Son putain de fric
qui a tué mon fils.
432
00:28:38,160 --> 00:28:39,480
Je ne l'ai pas tuée.
433
00:28:42,240 --> 00:28:45,080
Je vous jure
que je ne l'ai pas tuée.
434
00:28:49,680 --> 00:28:52,840
-Les vidéos collent
avec le récit de la suspecte.
435
00:28:53,200 --> 00:28:56,880
Le déjeuner se passe bien,
puis quand Magalie revient des WC,
436
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
ça dégénÚre.
437
00:28:58,440 --> 00:29:01,000
Sans le son,
on sait pas qui commence.
438
00:29:01,720 --> 00:29:03,680
-J'ai eu le mari de Magalie.
439
00:29:03,880 --> 00:29:06,680
Elle n'était pas avec lui
lors du meurtre.
440
00:29:06,880 --> 00:29:10,360
-Ca pourrait ĂȘtre elle,
elle a un mobile et pas d'alibi.
441
00:29:10,560 --> 00:29:11,560
-Maintenant ?
442
00:29:11,800 --> 00:29:14,400
Son fils est mort il y a 2 ans.
443
00:29:14,600 --> 00:29:16,840
-Mets-la
en garde Ă vue.
444
00:29:17,080 --> 00:29:19,840
C'est l'heure de votre RDV
avec l'IGPN.
445
00:29:20,640 --> 00:29:23,760
Morgane, vous vous rappelez ?
-Oui.
446
00:29:25,520 --> 00:29:28,240
Pas de détails inutiles.
447
00:29:31,120 --> 00:29:34,280
Des réponses en "oui", "non",
"exact".
448
00:29:36,440 --> 00:29:37,840
-Tu te sens comment ?
449
00:29:39,520 --> 00:29:43,200
-Comme un type qui va se faire
opérer au marteau-piqueur.
450
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
Des pas approchent.
451
00:29:52,680 --> 00:29:56,120
-Pardon pour le retard,
je suis le Cdt. Roxanne AchĂšres.
452
00:29:56,320 --> 00:29:58,840
Enchantée,
vous voulez bien me suivre ?
453
00:30:02,800 --> 00:30:04,040
Installez-vous.
454
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Alors...
455
00:30:12,080 --> 00:30:13,760
OĂč sont mes notes...
456
00:30:14,960 --> 00:30:16,080
Ah, voilĂ .
457
00:30:16,760 --> 00:30:17,760
Les voilĂ .
458
00:30:18,000 --> 00:30:19,760
Donc vous ĂȘtes consultante
459
00:30:19,960 --> 00:30:23,280
dans le service
du commandant Karadec depuis...
460
00:30:23,520 --> 00:30:25,160
6 mois, c'est bien ça ?
461
00:30:25,360 --> 00:30:27,440
-Exact.
-Selon mes informations,
462
00:30:27,680 --> 00:30:31,800
vous étiez avec lui le 17 mars
pour une enquĂȘte dans le Nord.
463
00:30:32,360 --> 00:30:36,160
-Bah oui, il m'avait tannée
pour que je vienne avec lui...
464
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Exact.
465
00:30:38,080 --> 00:30:39,400
-Votre enquĂȘte...
466
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
Hop, lĂ .
467
00:30:41,800 --> 00:30:45,120
Ce jour-lĂ , votre enquĂȘte
vous a menés sur les traces
468
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
d'un suspect, dans une zone isolée.
-Exact.
469
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
-Vous n'avez pas attendu
470
00:30:50,240 --> 00:30:51,200
les renforts ?
471
00:30:51,400 --> 00:30:54,000
-Nous, on allait juste
vérifier un truc,
472
00:30:54,200 --> 00:30:56,400
on ne pensait pas ĂȘtre agressĂ©s.
473
00:30:56,640 --> 00:31:00,000
-Vous parlez des 4 individus
avec qui l'altercation
474
00:31:00,240 --> 00:31:02,560
a eu lieu ?
-Exact.
475
00:31:02,800 --> 00:31:05,360
-Ils ont attaqué
sans provocation ?
476
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
-Zéro provocation du tout.
Zéro.
477
00:31:10,040 --> 00:31:13,480
-Selon un témoin de la scÚne,
le commandant aurait alors
478
00:31:13,680 --> 00:31:15,280
sorti son arme et tiré.
479
00:31:15,520 --> 00:31:20,120
-Exact.
-Sa riposte était proportionnelle ?
480
00:31:20,360 --> 00:31:22,280
-Oui, grave proportionnelle.
481
00:31:22,480 --> 00:31:24,160
Ils nous ont menacés
482
00:31:24,400 --> 00:31:28,280
dans notre intégrité physique.
Un d'eux a essayé de m'étrangler.
483
00:31:28,520 --> 00:31:30,600
-Menacés...
avec des armes ?
484
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
-Ouais... Exact.
Avec des...
485
00:31:33,080 --> 00:31:37,160
des barres de fer,
des pistolets, des fusils...
486
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
-Des armes Ă feu.
-Oui, plein
487
00:31:39,640 --> 00:31:40,720
d'armes Ă feu.
488
00:31:42,960 --> 00:31:44,840
-Merci pour votre temps.
489
00:31:45,080 --> 00:31:47,840
Pardon pour le retard,
je suis désolée,
490
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
mon fils était malade,
sans babysitter.
491
00:31:51,080 --> 00:31:53,240
-Je connais,
j'ai 3 enfants.
492
00:31:53,480 --> 00:31:54,400
-3 ? Waouh !
493
00:31:54,640 --> 00:31:57,960
Et vous partez dans le Nord
2 jours pour enquĂȘter ?
494
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
C'est quoi,
votre secret ?
495
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
-Leur pĂšre.
496
00:32:01,640 --> 00:32:03,960
On était séparés à l'époque,
497
00:32:04,200 --> 00:32:06,560
mais comme c'était les vacances,
498
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
il les a pris,
coup de bol.
499
00:32:09,600 --> 00:32:12,560
-Merci pour votre collaboration,
Mme Alvaro.
500
00:32:13,040 --> 00:32:14,760
-Super, c'est fini donc ?
501
00:32:15,000 --> 00:32:17,880
-Je vous recontacterai
si j'en ai besoin.
502
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
-Exact.
503
00:32:22,880 --> 00:32:24,160
Eh, eh !
504
00:32:24,400 --> 00:32:27,920
Comment j'ai assuré grave.
J'ai géré de ouf.
505
00:32:28,160 --> 00:32:31,080
-Vous vous en ĂȘtes tenue au script ?
-0 gras.
506
00:32:31,280 --> 00:32:32,720
Des "oui, non,
exact".
507
00:32:32,960 --> 00:32:35,480
Psychotez pas,
elle est sympa.
508
00:32:35,680 --> 00:32:36,600
-Vraiment ?
509
00:32:36,840 --> 00:32:39,000
-Grave,
on a mĂȘme parlĂ© mĂŽmes.
510
00:32:41,360 --> 00:32:42,520
Quoi ?
511
00:32:42,760 --> 00:32:44,280
-Elle n'en a pas.
512
00:32:44,520 --> 00:32:48,560
-Roxanne n'a pas d'enfants ?
Et son fils qui a une otite, alors ?
513
00:32:51,040 --> 00:32:52,640
Oh putain, la garce.
514
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Merde !
515
00:32:54,080 --> 00:32:57,800
-Elle doit avoir un plan,
qu'est-ce qui serait préjudiciable ?
516
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
-Rien.
517
00:32:59,240 --> 00:33:02,040
Elle m'a demandé
comment j'avais pu aller
518
00:33:02,240 --> 00:33:04,320
Ă Malo-les-bains
avec mes mĂŽmes.
519
00:33:04,520 --> 00:33:07,880
J'ai dit qu'ils étaient
en vacances chez leur pĂšre.
520
00:33:08,080 --> 00:33:09,120
Rien de secret.
521
00:33:09,360 --> 00:33:10,880
-Vacances scolaires ?
522
00:33:12,640 --> 00:33:15,560
-Dates des vacances scolaires
zone B.
523
00:33:16,400 --> 00:33:20,320
L'enquĂȘte a Ă©tĂ© autorisĂ©e le 17.
Le dossier ne devait pas mentionner
524
00:33:20,520 --> 00:33:23,960
que vous aviez débuté le 16.
Les vacances étaient le 16.
525
00:33:24,680 --> 00:33:26,920
Si vous en avez parlé
avec elle...
526
00:33:27,160 --> 00:33:30,000
-Elle sait qu'on a enquĂȘtĂ©
illégalement
527
00:33:30,240 --> 00:33:32,120
pendant 24 heures.
528
00:33:39,800 --> 00:33:41,800
*-Les araignées sont ovipares.
529
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Elles pondent
530
00:33:43,240 --> 00:33:46,560
leurs oeufs et les enveloppent
dans un cocon de soie.
531
00:33:48,320 --> 00:33:50,640
-Il risque le blĂąme,
la suspension.
532
00:33:50,840 --> 00:33:54,120
-Vous réalisez que le commandant
risque son poste ?
533
00:33:54,320 --> 00:33:56,040
-Toi, dans la police ?
534
00:33:56,280 --> 00:33:59,800
*-Certaines espÚces se débarrassent
du cocon. D'autres...
535
00:34:00,040 --> 00:34:04,080
Tic-tac
536
00:34:19,840 --> 00:34:22,600
-Le déjeuner se passe bien,
537
00:34:22,840 --> 00:34:26,280
quand Magalie revient des WC,
ça dégénÚre.
538
00:34:27,120 --> 00:34:28,000
-Eh !
539
00:34:28,199 --> 00:34:31,840
-Tu avais l'air ailleurs,
je ne pensais pas que tu regardais.
540
00:34:36,000 --> 00:34:39,040
-C'est pas grave,
je vais me coucher.
541
00:34:42,639 --> 00:34:46,199
-Le déjeuner se passe bien,
quand Magalie revient des WC,
542
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
ça dégénÚre.
543
00:34:47,600 --> 00:35:09,600
...
544
00:35:09,800 --> 00:35:11,920
-Il y en a qui bossent, lĂ .
545
00:35:12,120 --> 00:35:47,120
...
546
00:35:47,320 --> 00:35:51,360
-Qu'est-ce qu'il se passe ?
Vous avez compris quelque chose ?
547
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
-Pardon.
548
00:36:03,640 --> 00:36:06,760
-Ce n'est pas votre faute,
on vous a fait mentir.
549
00:36:06,960 --> 00:36:08,840
-Bien sûr que c'est ma faute.
550
00:36:09,040 --> 00:36:12,240
Si je n'avais pas merdé
avec la garce de l'IGPN...
551
00:36:13,080 --> 00:36:15,760
Vous n'en seriez pas lĂ
sans moi.
552
00:36:18,280 --> 00:36:21,320
-Mais vous valez bien
quelques désagréments.
553
00:36:23,320 --> 00:36:26,600
MĂȘme si me faire piquer ma bagnole
ne m'arrange pas.
554
00:36:31,160 --> 00:36:33,600
-Un truc ne va pas
avec ces chiottes.
555
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
-Comment ?
556
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
OK.
557
00:36:41,680 --> 00:36:44,240
Merci.
-Elle a pissé trop longtemps.
558
00:36:44,440 --> 00:36:49,040
-De quoi vous parlez ?
-Elle a mis trop de temps Ă revenir.
559
00:36:50,040 --> 00:36:53,400
Les retrouvailles entre
les soeurs ont bien commencé.
560
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
Magalie est partie aux chiottes,
et Ă son retour
561
00:36:57,040 --> 00:36:59,920
leur déjeuner est
parti en cacahuĂštes,
562
00:37:00,120 --> 00:37:04,920
sans que Magalie ne sache pourquoi.
Il s'est passé un truc entretemps.
563
00:37:05,160 --> 00:37:09,440
Bon. A 12h36,
Magalie part aux chiottes.
564
00:37:11,600 --> 00:37:15,240
Elle ne connaĂźt pas le chemin,
c'est sa 1re fois ici.
565
00:37:16,520 --> 00:37:21,480
Arrivée en bas, elle prend
2 secondes pour lire les panneaux.
566
00:37:21,960 --> 00:37:24,840
41 secondes aprĂšs
avoir quitté la table,
567
00:37:25,040 --> 00:37:27,360
elle arrive devant les toilettes.
568
00:37:27,600 --> 00:37:31,720
Elle y passe 4 minutes,
le temps de faire sa petite affaire.
569
00:37:31,960 --> 00:37:34,600
Ensuite, elle repart Ă table
570
00:37:34,800 --> 00:37:38,960
oĂč elle arrive Ă 12h43,
soit 56 secondes aprĂšs.
571
00:37:39,160 --> 00:37:40,360
Vous me suivez ?
572
00:37:40,560 --> 00:37:43,560
-Elle a mis 15 secondes
de plus au retour.
573
00:37:43,760 --> 00:37:47,200
-C'est qu'il est fort
en calcul mental, dis donc.
574
00:37:47,680 --> 00:37:49,040
Exactement.
-OK.
575
00:37:49,240 --> 00:37:52,600
-Sauf qu'elle connaĂźt le chemin.
-Pas logique.
576
00:37:53,840 --> 00:37:56,320
Il a pu se passer un truc
hors caméra.
577
00:37:56,520 --> 00:37:58,000
-Peut-ĂȘtre.
-Mmh.
578
00:37:59,080 --> 00:38:00,480
Mais quelle caméra ?
579
00:38:00,720 --> 00:38:02,560
-Refaisons le chemin.
580
00:38:02,760 --> 00:38:05,280
Des toilettes aux escalators,
581
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
22 secondes.
582
00:38:06,960 --> 00:38:08,800
De l'escalator au magasin,
583
00:38:09,040 --> 00:38:11,160
14 secondes.
584
00:38:12,440 --> 00:38:15,040
Et lĂ ... Ca bugue.
585
00:38:17,800 --> 00:38:21,840
Elle est restée 15 secondes ici.
586
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Pourquoi ?
587
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
-Et si on lui demandait ?
588
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
-Bonsoir.
589
00:38:43,160 --> 00:38:44,400
-Allez, debout.
590
00:38:45,400 --> 00:38:49,680
Vous fabriquiez quoi avant-hier,
en revenant des chiottes ?
591
00:38:51,040 --> 00:38:53,520
-Quoi ?
-Au déjeuner avec votre soeur,
592
00:38:53,760 --> 00:38:58,040
vous ĂȘtes allĂ©e pisser, puis
ĂȘtes restĂ©e 15s devant un pressing.
593
00:38:58,280 --> 00:38:59,720
Il s'est passé quoi ?
594
00:39:01,160 --> 00:39:02,760
-C'est important.
595
00:39:04,080 --> 00:39:06,320
-En revenant des toilettes...
596
00:39:06,840 --> 00:39:11,320
J'ai croisé l'ancien prof de guitare
de ma fille Ă qui j'ai dit bonjour.
597
00:39:11,560 --> 00:39:14,360
Ca faisait longtemps.
-LE PROF DE GUITARE.
598
00:39:14,560 --> 00:39:16,560
-Le fiancé,
j'en étais sûre.
599
00:39:16,800 --> 00:39:19,120
Il pleurnichait trop.
600
00:39:20,040 --> 00:39:22,440
-Vous le reconnaissez ?
-C'est lui.
601
00:39:24,320 --> 00:39:25,920
-Oui, je sais qui c'est.
602
00:39:26,160 --> 00:39:27,680
-Oui.
603
00:39:27,920 --> 00:39:30,960
Vous saviez que votre soeur
allait l'épouser.
604
00:39:31,200 --> 00:39:35,840
Il dit ne pas savoir qu'elle était
riche, mais il vous connaĂźt.
605
00:39:36,080 --> 00:39:37,360
-OK. Votre soeur,
606
00:39:37,600 --> 00:39:40,000
vous accuse
de vouloir ses thunes
607
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
aprĂšs vous avoir vu
parler avec lui.
608
00:39:42,800 --> 00:39:46,200
Elle s'est dit que
vous étiez de mÚche. C'est ça ?
609
00:39:47,560 --> 00:39:49,720
C'est l'histoire d'un guitariste
610
00:39:49,960 --> 00:39:53,760
qui rĂȘve de mener la grande vie,
mais qui galĂšre en vendant
611
00:39:54,000 --> 00:39:56,400
des cours Ă des gamins nuls.
612
00:39:56,640 --> 00:39:59,360
Il voit qu'une nana
a gagné au loto.
613
00:39:59,600 --> 00:40:03,320
Il s'arrange pour la rencontrer,
il la séduit,
614
00:40:03,560 --> 00:40:08,200
la demande en mariage, comme s'il
ne savait pas qu'elle est blindée.
615
00:40:08,440 --> 00:40:10,480
Tout marche parfaitement,
616
00:40:10,720 --> 00:40:14,000
jusqu'au jour oĂč, sortie du passĂ©,
617
00:40:14,240 --> 00:40:17,560
la soeur de sa fiancée
le croise par hasard.
618
00:40:17,800 --> 00:40:19,320
Séverine a tout vu.
619
00:40:19,560 --> 00:40:23,480
Pour elle, ils sont de mĂšche.
Stan lui a menti.
620
00:40:23,720 --> 00:40:27,480
S'il connaĂźt sa soeur,
alors il sait qu'elle est riche.
621
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
TrĂšs riche.
622
00:40:28,880 --> 00:40:31,160
Alors le coeur en miettes,
623
00:40:31,400 --> 00:40:33,720
notre amoureuse met fin Ă la noce
624
00:40:33,960 --> 00:40:36,040
et menace de le dénoncer.
625
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
Alors...
626
00:40:38,000 --> 00:40:41,680
le guitariste montre
son véritable visage.
627
00:40:42,320 --> 00:40:43,400
Rire diabolique
628
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
Et lĂ ...
629
00:40:47,520 --> 00:40:48,960
-Il la supprime.
630
00:41:06,320 --> 00:41:08,280
-Salut, toi.
-Chut.
631
00:41:09,280 --> 00:41:12,720
-Elle faisait des cauchemars,
elle est venue dormir ici.
632
00:41:12,920 --> 00:41:14,600
Ca va ? Tu Ă©tais oĂč ?
633
00:41:14,800 --> 00:41:17,920
-Chut. Tout va bien, rendors-toi.
-Hum.
634
00:41:21,680 --> 00:41:23,560
Morgane soupire.
635
00:41:30,880 --> 00:41:32,160
-Bonjour.
-Bonjour.
636
00:41:36,840 --> 00:41:40,040
-Séverine était la soeur
de Magalie DuprĂšs ?
637
00:41:40,280 --> 00:41:42,040
-Mmh. Vous ne saviez pas ?
638
00:41:42,280 --> 00:41:46,000
-Ben, non. Elles n'avaient
pas le mĂȘme nom de famille.
639
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
-Mmh.
640
00:41:49,800 --> 00:41:51,320
Stan pleure.
641
00:41:51,560 --> 00:41:53,360
-Pardon.
642
00:41:55,200 --> 00:41:57,360
C'est juste que parler d'elle...
643
00:41:57,600 --> 00:42:01,240
Si peu de temps aprĂšs sa mort...
-Elle est partie trop tĂŽt.
644
00:42:01,480 --> 00:42:04,920
-Beaucoup trop tĂŽt.
-A 10 jours prÚs, vous étiez mariés.
645
00:42:05,160 --> 00:42:09,960
Et comme vous vouliez avoir le
régime de la communauté universelle,
646
00:42:10,200 --> 00:42:13,160
vous posséderiez
50% de sa fortune.
647
00:42:13,400 --> 00:42:16,680
-Je ne savais pas
qu'elle était riche, putain.
648
00:42:16,920 --> 00:42:18,240
-Un truc m'étonne.
649
00:42:18,440 --> 00:42:22,720
On a révélé à beaucoup de gens
le fait qu'elle avait gagné au loto.
650
00:42:22,960 --> 00:42:25,760
Tous posent la mĂȘme question:
"Combien ?"
651
00:42:26,000 --> 00:42:27,120
Tout le monde.
652
00:42:27,320 --> 00:42:28,440
Sauf vous.
653
00:42:32,360 --> 00:42:35,120
-OK, je savais.
Mais je ne l'ai pas tuée.
654
00:42:35,360 --> 00:42:36,960
Ce fric, je le méritais.
655
00:42:37,160 --> 00:42:38,640
-Ah oui ?
-J'ai bossé.
656
00:42:38,880 --> 00:42:43,040
Je l'ai accompagnée voir ses films
à la con. J'écoutais Dario Moreno.
657
00:42:43,280 --> 00:42:45,360
J'ai sympathisé avec ses potes.
658
00:42:45,600 --> 00:42:49,320
J'ai chanté gratos à l'enterrement
du suicidé. J'étais parfait.
659
00:42:49,520 --> 00:42:50,440
-Justement,
660
00:42:50,680 --> 00:42:54,080
un si bel investissement,
gùché quand elle vous quitte.
661
00:42:54,280 --> 00:42:55,480
De quoi s'énerver.
662
00:42:57,600 --> 00:42:59,840
-J'aimerais parler Ă un avocat.
663
00:43:04,320 --> 00:43:07,640
-J'ai passé la vie du suspect
au peigne fin, rien.
664
00:43:07,840 --> 00:43:11,720
-Aucun employé ne l'a vu au centre
commercial le jour du meurtre.
665
00:43:11,920 --> 00:43:12,840
-Merde.
666
00:43:13,040 --> 00:43:16,280
-C'est qui, le pote de Séverine
qui s'est suicidé ?
667
00:43:16,480 --> 00:43:18,320
Celui pour qui Stan a joué.
668
00:43:21,440 --> 00:43:25,480
-Le mec qui tenait le pressing
dans la galerie marchande.
669
00:43:32,440 --> 00:43:34,120
-Le Blanchi-Minute ?
670
00:43:43,080 --> 00:43:44,960
-Explications ?
-La cagnotte.
671
00:43:45,200 --> 00:43:48,920
Ce n'est pas le fiancé.
C'est la vendeuse de cannelés.
672
00:43:49,160 --> 00:43:51,800
Le mec du pressing a fait faillite,
673
00:43:52,000 --> 00:43:55,880
il y a mĂȘme eu une cagnotte
pour le sauver, ça n'a rien donné.
674
00:43:56,120 --> 00:43:59,800
C'était le mari de la vendeuse.
La cagnotte. Les cannelés.
675
00:44:01,240 --> 00:44:05,000
C'était sous nos yeux depuis
le début. Le jour du meurtre,
676
00:44:05,240 --> 00:44:07,320
elle était en violet.
677
00:44:07,560 --> 00:44:09,640
Hier, encore violet.
678
00:44:09,880 --> 00:44:12,000
Pour nous,
la couleur du deuil,
679
00:44:12,240 --> 00:44:13,480
c'est le noir.
680
00:44:13,720 --> 00:44:17,480
En Afrique du Sud, c'est le rouge.
En Inde, le blanc.
681
00:44:17,720 --> 00:44:19,640
En Iran, le bleu.
682
00:44:19,880 --> 00:44:21,040
Mai
683
00:44:21,280 --> 00:44:23,920
est de ThaĂŻlande.
LĂ -bas, c'est le noir.
684
00:44:24,160 --> 00:44:26,320
Sauf pour les veuves,
685
00:44:26,560 --> 00:44:28,080
qui portent du violet.
686
00:44:28,320 --> 00:44:32,120
Mai est la femme de l'ancien
propriétaire qui s'est suicidé.
687
00:44:33,680 --> 00:44:35,960
Ils y travaillaient
tous les 2.
688
00:44:37,080 --> 00:44:38,840
-C'est tragique
689
00:44:39,080 --> 00:44:42,320
mais en quoi ça fait un suspect ?
-On a un mobile.
690
00:44:42,520 --> 00:44:45,400
-Ah ?
-Imaginez que le pĂšre de vos enfants
691
00:44:45,600 --> 00:44:48,120
se suicide car il doit 30 000E.
692
00:44:48,360 --> 00:44:52,320
Vous apprenez que votre amie
a des millions et n'a rien fait.
693
00:44:52,560 --> 00:44:54,040
Secundo,
694
00:44:54,280 --> 00:44:59,000
on a un "modus operandi". J'adore.
Une scĂšne de crime sans empreinte,
695
00:44:59,240 --> 00:45:03,760
alors qu'on sait que le meurtre
n'était pas prémédité.
696
00:45:04,000 --> 00:45:08,960
Ca nous donne un meurtrier qui...
Allez, Karadec, avec moi. Qui...
697
00:45:09,160 --> 00:45:12,240
-Portait déjà des gants.
-Qui portait des gants.
698
00:45:16,200 --> 00:45:17,920
VoilĂ . Et tertio...
699
00:45:18,600 --> 00:45:21,160
Je n'en ai pas,
mais lĂ , on s'en fout.
700
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
-On s'en fout.
701
00:45:27,280 --> 00:45:28,600
Asseyez-vous.
702
00:45:32,840 --> 00:45:36,360
-On a tout essayé.
Des crédits, des appels aux dons...
703
00:45:37,760 --> 00:45:40,040
Cédric n'en dormait plus, et...
704
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
Pendant que mon mari sombrait,
705
00:45:43,000 --> 00:45:45,880
je faisais bonne figure
pour les enfants.
706
00:45:47,200 --> 00:45:50,720
Il y a une seule personne
Ă qui je disais tout.
707
00:45:50,960 --> 00:45:52,000
C'est Séverine.
708
00:45:54,120 --> 00:45:57,240
Quand j'ai compris
qu'on ne s'en sortirait pas,
709
00:45:58,080 --> 00:45:59,720
j'ai créé une cagnotte.
710
00:46:00,280 --> 00:46:03,560
J'ai mendié auprÚs
des gens que je connaissais.
711
00:46:06,360 --> 00:46:08,680
Séverine a donné 30 euros.
712
00:46:09,320 --> 00:46:13,320
Elle m'a dit qu'elle était désolée,
qu'elle n'avait rien de cÎté.
713
00:46:15,320 --> 00:46:18,040
Et que je pouvais
compter sur son amitié.
714
00:46:19,320 --> 00:46:22,160
A l'époque, ça m'avait touchée.
715
00:46:24,680 --> 00:46:27,600
-Comment vous avez su
qu'elle était riche ?
716
00:46:28,880 --> 00:46:30,280
-Elle me l'a dit.
717
00:46:32,080 --> 00:46:33,720
Avant-hier, Ă sa pause.
718
00:46:33,960 --> 00:46:37,400
Je l'ai vue pleurer,
je suis allée la voir.
719
00:46:38,360 --> 00:46:40,160
Elle m'a tout déballé.
720
00:46:41,320 --> 00:46:44,640
Stan qui lui mentait,
le loto, les millions...
721
00:46:44,880 --> 00:46:46,880
qui lui avaient gùché sa vie.
722
00:46:47,440 --> 00:46:49,520
Elle voulait que je la plaigne.
723
00:46:51,480 --> 00:46:55,600
Mais pendant qu'elle pleurnichait,
je ne pensais qu'Ă une chose.
724
00:46:58,120 --> 00:46:59,280
Mon mari.
725
00:47:00,960 --> 00:47:02,840
Pendu au bout d'une corde.
726
00:47:15,240 --> 00:47:16,880
-Félicitations, Morgane.
727
00:47:17,080 --> 00:47:21,000
En tant que découvreuse de corps,
vous avez été trÚs efficace.
728
00:47:21,200 --> 00:47:24,920
-J'aurais préféré que ça soit
le fiancé. Là , ça m'emmerde.
729
00:47:25,120 --> 00:47:28,160
Mais bon, j'imagine
qu'on ne peut pas choisir.
730
00:47:28,360 --> 00:47:30,040
-Non, on ne peut pas.
731
00:47:30,360 --> 00:47:32,800
Si votre proposition tient toujours,
732
00:47:33,000 --> 00:47:34,840
j'irais bien boire...
Klaxon
733
00:47:35,080 --> 00:47:36,360
-J'arrive.
734
00:47:36,600 --> 00:47:37,440
J'y vais.
735
00:47:37,640 --> 00:47:38,960
A demain.
736
00:47:39,200 --> 00:47:41,880
Ne vous bilez pas trop pour l'IGPN,
737
00:47:42,120 --> 00:47:44,000
la nana est loin d'ĂȘtre con,
738
00:47:44,240 --> 00:47:47,120
elle va voir que vous ĂȘtes
un super poulet.
739
00:47:47,360 --> 00:47:48,880
A demain.
740
00:47:49,960 --> 00:47:51,760
Du label rouge, mĂȘme.
741
00:48:02,800 --> 00:48:05,040
-L'enquĂȘte a bien
commencé le 16.
742
00:48:05,560 --> 00:48:08,520
-Contrairement Ă ce que dit
le rapport, donc.
743
00:48:08,760 --> 00:48:12,320
-Ca nous a empĂȘchĂ©s
d'inculper la mauvaise personne.
744
00:48:12,560 --> 00:48:15,080
-La fin justifie les moyens ?
745
00:48:16,040 --> 00:48:18,000
-Parfois,
le choix est limité.
746
00:48:18,240 --> 00:48:19,080
-Parfois.
747
00:48:20,200 --> 00:48:22,680
Je sais que votre métier
est difficile.
748
00:48:23,320 --> 00:48:26,800
J'aime mettre les faits
en perspective avant le jugement.
749
00:48:27,040 --> 00:48:30,400
C'est pourquoi j'ai étudié
toute votre carriĂšre.
750
00:48:31,320 --> 00:48:34,760
Depuis quelques mois,
vous multipliez les irrégularités.
751
00:48:34,960 --> 00:48:38,000
Les manquements.
Les mises en danger inutiles.
752
00:48:38,800 --> 00:48:40,240
Je vais ĂȘtre franche.
753
00:48:40,720 --> 00:48:45,080
Je vous classe dans les flics
"border", qu'il faut mettre Ă pied.
754
00:48:45,320 --> 00:48:47,720
Avant qu'il n'y ait
une vraie bavure.
755
00:48:49,560 --> 00:48:52,800
Vous avez de quoi
me faire changer d'avis ?
756
00:48:55,200 --> 00:48:57,080
-Non.
757
00:48:57,800 --> 00:49:02,360
-Ces irrégularités coïncident avec
une nouvelle venue dans la brigade.
758
00:49:02,880 --> 00:49:04,280
Morgane Alvaro.
759
00:49:05,960 --> 00:49:10,040
Une civile sur des enquĂȘtes...
Pas toujours simple à gérer.
760
00:49:10,600 --> 00:49:13,880
-Non. Elle est trÚs disciplinée.
761
00:49:14,720 --> 00:49:19,160
Enfin, déférente.
Elle sait rester Ă sa place.
762
00:49:19,400 --> 00:49:21,320
-Rien à voir avec vos écarts ?
763
00:49:21,560 --> 00:49:22,880
-Non. Rien.
764
00:49:26,960 --> 00:49:29,880
-Vous aurez mes conclusions
d'ici 24 heures.
765
00:49:53,520 --> 00:49:54,520
-Alors ?
766
00:49:55,640 --> 00:49:58,760
-Le commandant a retenu
la légitime défense.
767
00:49:59,000 --> 00:49:59,920
-YES.
768
00:50:00,120 --> 00:50:01,360
-Bravo, commandant.
769
00:50:02,120 --> 00:50:04,080
-Je peux te parler ?
-Oui.
770
00:50:04,320 --> 00:50:05,840
-J'appelle Morgane.
771
00:50:06,080 --> 00:50:09,920
-Génial. Merci.
Merci, merci. Bisous, Gilles.
772
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
Vous savez quoi ?
773
00:50:13,160 --> 00:50:16,040
Il n'est pas suspendu
774
00:50:20,680 --> 00:50:21,680
OK.
775
00:50:21,920 --> 00:50:24,240
-Elle ouvre une enquĂȘte
sur Morgane.
776
00:50:25,200 --> 00:50:30,200
-Pour évaluer ses apports réels
face aux risques pour l'institution.
777
00:50:30,800 --> 00:50:33,760
-Je vais me faire
une biĂšre pour fĂȘter ça.
778
00:50:34,000 --> 00:50:38,440
-Moi aussi, j'ai un truc Ă fĂȘter.
J'ai perdu presque 400 grammes.
779
00:50:38,680 --> 00:50:40,560
-Mais ce n'est pas tout.
-Ah.
780
00:50:40,800 --> 00:50:45,320
-Elle demande Ă ce Morgane soit
suspendue le temps de l'enquĂȘte.
781
00:50:48,880 --> 00:50:51,000
-Tchin, tchin.
782
00:50:51,720 --> 00:50:53,720
-TCHIN.
783
00:50:53,920 --> 00:50:57,000
-A nous.
-Et Ă toi, surtout.
784
00:50:57,600 --> 00:50:59,600
Tes verres tintent longtemps.
785
00:50:59,800 --> 00:51:02,440
-Pourtant, ce n'est pas du cristal.
786
00:51:19,800 --> 00:51:22,320
Pas de panique,
elle en a vu d'autres.
787
00:51:25,080 --> 00:51:29,080
Sous-titrage
ST' 501
57484