All language subtitles for hpi.s02e01.french.720p.web.h264-freamon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:01:17,360 ... 2 00:01:17,600 --> 00:01:18,680 -Au revoir. 3 00:01:19,840 --> 00:01:20,800 Madame ! 4 00:01:21,360 --> 00:01:24,000 -Ah ! Je t'ai oubliĂ©e. Merci. 5 00:01:24,200 --> 00:01:25,360 -Je vous en prie. 6 00:01:25,600 --> 00:01:27,240 Klaxon 7 00:01:38,600 --> 00:01:40,720 -Coucou, c'est nous. 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,520 -Enfin, te voilĂ  ! 9 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 -Eh... 10 00:01:45,360 --> 00:01:46,880 -C'est quoi, tout ça ? 11 00:01:47,760 --> 00:01:49,080 -Craquage shopping ! 12 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 -Morgane, t'es pas obligĂ©e 13 00:01:51,560 --> 00:01:53,240 de tout claquer. 14 00:01:53,480 --> 00:01:56,200 -Oui, mais j'ai... 15 00:01:56,440 --> 00:01:58,400 un cadeau. 16 00:01:58,640 --> 00:02:01,960 -Napalm Decapitation. Il est gĂ©nial. 17 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 Waouh. 18 00:02:03,720 --> 00:02:07,080 Taille S ? -Ca te motivera pour ton rĂ©gime. 19 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Regarde ce que je me suis achetĂ©. 20 00:02:10,680 --> 00:02:12,320 Ta-daa ! 21 00:02:12,560 --> 00:02:14,960 -Elles piquent un peu. -Canon, non ? 22 00:06:06,400 --> 00:06:10,120 Mais SĂ©verine Moutier n'Ă©tait pas dans son assiette, ce matin. 23 00:06:10,360 --> 00:06:11,760 -Vous Ă©tiez proches ? 24 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 -Oui. -Oui ? 25 00:06:14,000 --> 00:06:16,160 Vous connaissez cette personne ? 26 00:06:17,760 --> 00:06:20,240 -Non. -Non ? Vous ĂȘtes sĂ»re ? 27 00:06:20,960 --> 00:06:22,120 Merci beaucoup. 28 00:06:22,320 --> 00:06:24,280 Cherchons d'autres tĂ©moins. 29 00:06:25,480 --> 00:06:27,720 Vous venez ? -Je vous raccompagne. 30 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 -Bonjour. 31 00:06:36,680 --> 00:06:39,120 -Le fiancĂ© de la victime vous attend. 32 00:06:39,320 --> 00:06:42,080 Stan Delgado, prof de guitare. -OK. 33 00:06:42,280 --> 00:06:45,880 -Ils devaient se marier dans 10 jours, donc il est secouĂ©. 34 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 -DaphnĂ©. 35 00:06:51,960 --> 00:06:53,480 -Vous faites quoi ? 36 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 -Je serai invisible. 37 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 -OK. Pas un mot. 38 00:07:04,280 --> 00:07:05,720 Il se racle la gorge. 39 00:07:07,840 --> 00:07:09,080 Je vous Ă©coute. 40 00:07:09,560 --> 00:07:12,360 -C'est ce que je voulais vous montrer. 41 00:07:14,760 --> 00:07:17,280 C'Ă©tait pour ma demande en mariage. 42 00:07:17,480 --> 00:07:19,400 ... 43 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 On s'est rencontrĂ©s il y a 1 an. 44 00:07:22,080 --> 00:07:24,160 Ca a Ă©tĂ© le coup de foudre. 45 00:07:24,400 --> 00:07:26,680 *-Tout l'amour que j'ai pour toi 46 00:07:26,920 --> 00:07:28,360 Est brĂ»lant 47 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 comme un feu 48 00:07:30,640 --> 00:07:32,000 -Pour ma demande, 49 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 c'Ă©tait Dario Moreno. 50 00:07:34,920 --> 00:07:35,640 -Hmm. 51 00:07:35,880 --> 00:07:37,880 -C'est son chanteur favori. 52 00:07:38,120 --> 00:07:42,320 *-Mes cris de joie Je te les dois 53 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 Il pleure. 54 00:07:48,840 --> 00:07:50,840 ... 55 00:07:51,080 --> 00:07:53,240 -Quelqu'un lui voulait du mal ? 56 00:07:54,640 --> 00:07:57,600 -Non. Tout le monde l'aimait. 57 00:07:57,840 --> 00:07:59,800 *Cris de joie 58 00:08:00,000 --> 00:08:01,400 -Vous Ă©tiez oĂč Ă  13h ? 59 00:08:02,240 --> 00:08:04,720 -J'Ă©tais chez moi, au tĂ©lĂ©phone avec 60 00:08:04,960 --> 00:08:06,800 les fournisseurs de crĂ©mant. 61 00:08:07,040 --> 00:08:08,720 Pour comparer les prix. 62 00:08:08,960 --> 00:08:11,440 On n'avait pas beaucoup d'argent, 63 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 mais on voulait une belle fĂȘte. 64 00:08:18,080 --> 00:08:19,960 -C'Ă©tait mort, le mariage. 65 00:08:20,200 --> 00:08:21,440 Soit c'Ă©tait fini, 66 00:08:21,680 --> 00:08:23,280 soit c'Ă©tait presque ça. 67 00:08:23,520 --> 00:08:24,840 Tu sais ce qu'elle 68 00:08:25,080 --> 00:08:26,680 a mangĂ© ce midi ? 69 00:08:26,920 --> 00:08:31,560 Un cheesecake, un cookie, des sushis et un soda. 70 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 Soit 2 300 calories. 71 00:08:33,559 --> 00:08:35,480 A 10 jours du mariage, 72 00:08:35,720 --> 00:08:37,440 I don't think so. 73 00:08:37,679 --> 00:08:40,159 Donc, elle avait annulĂ© la noce. 74 00:08:40,400 --> 00:08:44,080 -Vous confirmez ? Vous aviez rompu ? -Non, pas du tout. 75 00:08:44,320 --> 00:08:46,360 Elle voulait rompre ? 76 00:08:48,040 --> 00:08:50,360 -Morgane avait raison. Le traiteur 77 00:08:50,600 --> 00:08:53,480 a dit que SĂ©verine avait annulĂ© le buffet. 78 00:08:53,720 --> 00:08:56,440 -Donc elle allait quitter son fiancĂ©. 79 00:08:56,640 --> 00:08:58,640 Il y avait des tensions ? -Non. 80 00:08:58,880 --> 00:09:00,560 J'ai parlĂ© aux employĂ©s, 81 00:09:00,800 --> 00:09:04,560 personne ne m'a rien dit. -Place-le sous contrĂŽle judiciaire. 82 00:09:04,800 --> 00:09:05,480 -Quoi ? 83 00:09:05,720 --> 00:09:09,160 S'il ressemblait Ă  MaĂźtre Gims plutĂŽt qu'Ă  Julien DorĂ©, 84 00:09:09,360 --> 00:09:12,360 il serait en garde Ă  vue. -N'importe quoi. 85 00:09:12,600 --> 00:09:15,640 On a rien contre lui. Pourquoi je me justifie ? 86 00:09:15,840 --> 00:09:17,160 -Il y a autre chose. 87 00:09:17,360 --> 00:09:20,720 Ca fait 2 semaines que son ex-mari l'appelle souvent. 88 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 -Encore un truc entre eux ? 89 00:09:23,000 --> 00:09:25,040 On va lui rendre visite. 90 00:09:25,280 --> 00:09:28,680 T'as son adresse ? -Il vit Ă  Rubrouck. 91 00:09:28,920 --> 00:09:30,360 SĂ©verine y est nĂ©e. 92 00:09:30,600 --> 00:09:32,880 -OK. -Commandant, on peut se parler 93 00:09:33,120 --> 00:09:35,440 avant que vous y alliez ? -Oui. 94 00:09:44,760 --> 00:09:48,360 -J'ai des nouvelles de l'IGPN concernant les coups de feu. 95 00:09:48,600 --> 00:09:51,240 Roxane AchĂšres se charge de l'enquĂȘte. 96 00:09:52,080 --> 00:09:53,960 On Ă©tait Ă  l'Ă©cole ensemble. 97 00:09:54,200 --> 00:09:57,120 -Et ? -Elle ne fait pas de cadeau. 98 00:09:57,840 --> 00:10:01,080 Ca va aller. On change pas de stratĂ©gie. 99 00:10:01,720 --> 00:10:04,280 Tu plaides la lĂ©gitime dĂ©fense. 100 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 -OK. -OK. T'en as parlĂ© 101 00:10:07,280 --> 00:10:08,480 Ă  Morgane ? 102 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 -Non. -Il va falloir. 103 00:10:10,800 --> 00:10:14,080 Le commandant AchĂšres a demandĂ© Ă  l'interroger. 104 00:10:19,240 --> 00:10:22,560 -Eh bah, il habite pas Ă  cĂŽtĂ©, son ex-mari. 105 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 *-Au prochain rond-point, 106 00:10:29,200 --> 00:10:32,240 tournez Ă  droite. -Vous vous ĂȘtes plantĂ©. 107 00:10:32,480 --> 00:10:34,800 -Il a dit "aprĂšs le rond-point". 108 00:10:35,040 --> 00:10:37,840 *-Dans 300m, faites demi-tour. 109 00:10:38,880 --> 00:10:40,560 -Pas moi qui l'ai dit. 110 00:10:42,920 --> 00:10:46,960 Vous ĂȘtes Ă  l'ouest, Karadec. Ca va pas ? 111 00:10:47,200 --> 00:10:50,120 -Pourquoi ça n'irait pas ? -Je sais pas. 112 00:10:50,360 --> 00:10:54,560 On vous a volĂ© votre gel ? Trop de gluten au petit-dej' ? 113 00:10:54,800 --> 00:10:57,960 Ou aurait-ce un lien avec les murmures de CĂ©line ? 114 00:10:58,200 --> 00:11:00,640 Perso, j'ai une idĂ©e. 115 00:11:00,880 --> 00:11:03,440 -Tout va bien. OK ? Laissez-moi. 116 00:11:03,680 --> 00:11:06,840 -J'adore passer des moments en voiture avec vous 117 00:11:07,040 --> 00:11:10,040 quand vous ronchonnez. SĂ©rieusement. 118 00:11:10,280 --> 00:11:12,400 Top 10 de mes moments prĂ©fĂ©rĂ©s. 119 00:11:12,640 --> 00:11:14,840 Je fais la liste ? -Non merci. 120 00:11:15,080 --> 00:11:16,800 -En 9, soirĂ©e Koh-Lanta, 121 00:11:17,040 --> 00:11:21,640 spĂ©cialement quand le mec Ă©liminĂ© revient par surprise dans le jeu. 122 00:11:21,880 --> 00:11:24,240 En 8... Quand j'arrive 123 00:11:24,480 --> 00:11:27,840 Ă  rentrer un code Wi-Fi super relou du 1er coup. En 7, 124 00:11:28,080 --> 00:11:32,240 quand Michel Ă  la circulation me fait sauter mes PV. 125 00:11:32,480 --> 00:11:35,960 -Bon, stop. OK. J'ai un truc Ă  vous dire. 126 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 -Ah, voilĂ . 127 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 Le tĂ©lĂ©phone bipe. 128 00:11:39,600 --> 00:11:43,200 -J'ai plus de batterie. Vous pouvez me passer le chargeur ? 129 00:11:43,440 --> 00:11:47,040 -Ah, oui, Ă  propos du chargeur. J'ai oubliĂ© de vous le dire. 130 00:11:47,240 --> 00:11:50,200 Je l'ai prĂȘtĂ© Ă  Ludo, le sien Ă©tait cassĂ©. 131 00:11:52,240 --> 00:11:55,640 Si vous cherchez votre batterie de rechange, je crois 132 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 que ThĂ©a l'a toujours. 133 00:11:59,920 --> 00:12:01,160 -Votre tĂ©lĂ©phone. 134 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 -Je l'ai oubliĂ©. 135 00:12:11,440 --> 00:12:14,760 -Je recharge mon tĂ©lĂ©phone, et on va chez l'ex-mari. 136 00:12:21,200 --> 00:12:22,440 Vous restez lĂ . 137 00:12:28,880 --> 00:12:30,440 Bonjour. -Bonjour. 138 00:12:30,680 --> 00:12:32,800 -Je peux charger mon tĂ©lĂ©phone ? 139 00:12:33,040 --> 00:12:34,080 -Ca dĂ©pend. 140 00:12:34,480 --> 00:12:35,800 Vous consommez ? 141 00:12:40,040 --> 00:12:41,840 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 142 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 *"Tout l'amour" 143 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 -AllĂŽ ? 144 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 Oui. 145 00:12:49,040 --> 00:12:52,120 -Attendez ! Attendez ! OhĂ© ! HĂ© ! 146 00:12:52,320 --> 00:12:54,160 Police ! Haut les mains ! 147 00:12:57,040 --> 00:13:01,840 Vrombissement de moteur 148 00:13:03,920 --> 00:13:05,080 -Oh, la conne. 149 00:13:05,280 --> 00:13:08,520 -Si vous vous installez, il va falloir manger. 150 00:13:09,880 --> 00:13:12,960 Klaxon 151 00:13:13,200 --> 00:13:15,560 -ArrĂȘtez-vous ! 152 00:13:15,800 --> 00:13:18,120 ... 153 00:13:21,280 --> 00:13:23,160 ... 154 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 SirĂšne 155 00:13:28,160 --> 00:13:30,600 ... 156 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 ArrĂȘtez-vous ! 157 00:13:34,760 --> 00:13:35,800 Klaxon 158 00:13:41,240 --> 00:13:41,960 Stop ! 159 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 Stop ! 160 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Stop ! 161 00:13:45,600 --> 00:13:48,200 Vous ĂȘtes la soeur de SĂ©verine Moutier ? 162 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Votre sonnerie de portable. 163 00:13:52,240 --> 00:13:53,560 C'est Dario Moreno ? 164 00:13:53,800 --> 00:13:57,320 Qui est fan de lui sans habiter en maison de retraite ? 165 00:13:57,560 --> 00:14:02,560 Personne. Donc si vous le kiffez au point de le mettre en sonnerie, 166 00:14:02,880 --> 00:14:06,200 C'est que vous avez dĂ©couvert ça enfant, non ? 167 00:14:06,440 --> 00:14:09,520 La seule personne de 40 ans qui est fan de lui, 168 00:14:09,760 --> 00:14:11,800 elle vient aussi de Rubrouck. 169 00:14:12,040 --> 00:14:15,920 Il y a des chances que ce soit votre soeur. Alors ? 170 00:14:16,120 --> 00:14:17,480 Je me trompe ? 171 00:14:17,720 --> 00:14:19,640 -C'est elle qui vous envoie ? 172 00:14:20,000 --> 00:14:22,880 Elle perd son temps. On veut plus la voir. 173 00:14:23,120 --> 00:14:25,200 -Ca tombe bien, elle est morte. 174 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 -Hein ? 175 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 Comment ? 176 00:14:34,360 --> 00:14:38,720 -Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e ce matin. Je bosse avec les flics. 177 00:14:38,960 --> 00:14:41,600 -Ca va pas de lui annoncer comme ça ? 178 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 -Je savais que ça finirait mal. 179 00:14:46,120 --> 00:14:49,320 Ce fric, c'est une malĂ©diction. -Ce fric ? 180 00:14:50,960 --> 00:14:52,200 Quel... fric ? 181 00:15:09,000 --> 00:15:11,280 -Vous mangez pas l'andouillette ? 182 00:15:11,520 --> 00:15:14,920 Vous avez tort. Mitterrand s'est arrĂȘtĂ© ici 183 00:15:15,120 --> 00:15:17,360 pour la commĂ©moration de LiĂ©vin. 184 00:15:17,600 --> 00:15:21,520 Il s'est commandĂ© une andouillette. Je n'ai jamais vu quelqu'un 185 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 se rĂ©galer autant. 186 00:15:23,480 --> 00:15:25,320 -Je suis vĂ©gĂ©tarien. 187 00:15:25,560 --> 00:15:29,240 -Ah... Mangez quelques rondelles de saucisson, alors. 188 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 -Je vous le rends dans 2 secondes. 189 00:15:35,400 --> 00:15:36,880 Le tĂ©lĂ©phone vibre. 190 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 -Appel pour vous. 191 00:15:41,680 --> 00:15:43,840 Ca fera 28,70 euros. 192 00:15:45,640 --> 00:15:47,720 *-AllĂŽ ? -J'ai un Ă©norme scoop ! 193 00:15:47,920 --> 00:15:50,360 Je suis avec la soeur de la victime. 194 00:15:50,600 --> 00:15:52,240 SĂ©verine Moutier Ă©tait 195 00:15:52,480 --> 00:15:54,440 pĂ©tĂ©e de thunes. Elle avait... 196 00:15:54,640 --> 00:15:56,000 -GagnĂ© au loto ? 197 00:15:57,600 --> 00:15:59,040 -Comment vous savez ? 198 00:16:05,080 --> 00:16:07,760 Ca m'Ă©nerve d'ĂȘtre passĂ©e Ă  cĂŽtĂ© de ça ! 199 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 Alors, on rĂ©sume. 200 00:16:10,320 --> 00:16:13,160 Il y a 5 ans, SĂ©verine touche le pactole. 201 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 D'aprĂšs sa soeur, elle s'embrouille avec tout le monde. 202 00:16:17,120 --> 00:16:19,160 Le fric, ça rend con. 203 00:16:19,400 --> 00:16:23,520 Mais Ă  un moment, cette vie-lĂ  la gonfle. 204 00:16:23,760 --> 00:16:28,680 Il y a 2 ans, elle divorce, elle plaque tout, elle part Ă  Lille, 205 00:16:28,880 --> 00:16:32,160 et elle devient vendeuse. Alors, lĂ , pourquoi ? 206 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 MystĂšre et boule de gomme. 207 00:16:34,360 --> 00:16:38,800 Elle ne parle Ă  personne de son fric. C'est chelou, non ? 208 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Non ? -Hmm. 209 00:16:41,920 --> 00:16:45,120 -Putain, vous avez une info. -Peut-ĂȘtre. 210 00:16:45,360 --> 00:16:49,400 -Karatec, vous avez une info et vous me la dites pas ! Pourquoi ? 211 00:16:50,400 --> 00:16:53,480 C'est parce que j'ai piquĂ© votre bagnole ? 212 00:16:54,160 --> 00:16:58,000 Ah, non, c'est Ă  cause des chargeurs, c'est ça ? 213 00:16:58,200 --> 00:17:00,520 C'est parce que j'ai pĂ©tĂ© le gyro ! 214 00:17:01,520 --> 00:17:04,280 Ah, merde, vous Ă©tiez pas au courant. 215 00:17:05,800 --> 00:17:08,400 Du coup, j'avais pas besoin de le dire. 216 00:17:08,640 --> 00:17:13,319 -C'est tout, Morgane, c'est tout. Les chargeurs, la voiture, 217 00:17:13,520 --> 00:17:16,560 le gyro, votre famille sur la scĂšne de crime. 218 00:17:16,760 --> 00:17:19,400 L'ensemble de votre oeuvre. Elle rit. 219 00:17:21,440 --> 00:17:24,319 -Oh, l'autre, la drama queen. -Comment ? 220 00:17:24,520 --> 00:17:27,319 Tel Karadec -L'ensemble de votre oeuvre. 221 00:17:28,760 --> 00:17:31,440 Je savais pas que j'avais une oeuvre. 222 00:17:33,120 --> 00:17:34,920 Allez, venez, Karadec. 223 00:17:36,600 --> 00:17:39,480 -On avait jouĂ© pour nos 10 ans de mariage, 224 00:17:39,680 --> 00:17:42,960 et on a gagnĂ© 12 millions d'euros net d'impĂŽts. 225 00:17:44,960 --> 00:17:47,000 Vous en voulez ? -Non merci. 226 00:17:47,720 --> 00:17:49,600 -Whisky ? -C'est pas de refus. 227 00:17:49,800 --> 00:17:50,800 -Non. 228 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 -OK... 229 00:17:53,920 --> 00:17:57,920 -Je l'avais rapportĂ© du Japon. 8 000 euros la bouteille. 230 00:17:59,480 --> 00:18:01,840 On en a eu du bon temps, tous les 2. 231 00:18:02,040 --> 00:18:05,320 Restos Ă©toilĂ©s, hĂŽtels de luxe, voyages... 232 00:18:08,160 --> 00:18:10,720 Je n'en reviens pas qu'elle soit morte. 233 00:18:10,960 --> 00:18:14,360 -Qu'est-il arrivĂ© pour que SĂ©verine abandonne tout ça ? 234 00:18:14,920 --> 00:18:19,120 -Elle disait qu'Ă  cause de l'argent, elle avait perdu l'essentiel. 235 00:18:19,360 --> 00:18:21,960 Les gens changent quand vous ĂȘtes riche. 236 00:18:22,160 --> 00:18:22,760 Entre ceux 237 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 qui vous trouvent radin 238 00:18:25,760 --> 00:18:28,040 et ceux qui sont jaloux... 239 00:18:28,280 --> 00:18:32,320 -Elle a dĂ©cidĂ© de revenir Ă  une vie plus simple, mais pas vous. 240 00:18:32,560 --> 00:18:34,640 Ca a jouĂ© dans votre divorce ? 241 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 -Oui. 242 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 Enfin, 243 00:18:37,600 --> 00:18:39,280 on peut dire ça comme ça. 244 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 On a fini par partager l'argent, 245 00:18:41,880 --> 00:18:43,760 on s'est quittĂ©s bons amis. 246 00:18:43,960 --> 00:18:46,520 Chacun sa vie, quoi. -Chacun sa vie. 247 00:18:46,760 --> 00:18:49,680 Et les 30 appels des 15 derniers jours ? 248 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 Pourquoi la harceler ? 249 00:18:54,040 --> 00:18:55,920 -Parce qu'il Ă©tait Ă  sec. 250 00:18:56,160 --> 00:18:59,640 Les dosettes de sucre, il n'y en a pas 2 pareilles. 251 00:18:59,880 --> 00:19:03,400 DĂ©clic d'appareil photo 252 00:19:04,120 --> 00:19:05,360 Les sucrettes, lĂ , 253 00:19:05,560 --> 00:19:07,720 vous les piquez dans les cafĂ©s ? 254 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 Et lĂ , 255 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 il y avait une table. 256 00:19:11,640 --> 00:19:12,320 Un truc 257 00:19:12,560 --> 00:19:15,080 bien lourd, genre marbre bien cher, 258 00:19:15,600 --> 00:19:18,720 et que vous avez Ă©tĂ© obligĂ© de revendre. 259 00:19:18,920 --> 00:19:22,440 Vous harceliez SĂ©verine pour qu'elle vous donne du pognon. 260 00:19:22,640 --> 00:19:24,720 Alors, j'ai bon ? -Pas mal. 261 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Mais bon, 262 00:19:26,160 --> 00:19:28,560 il vous manque le plus intĂ©ressant. 263 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 Selon le contrat de mariage des 2 ex-Ă©poux, 264 00:19:32,440 --> 00:19:36,520 si elle ne se remariait pas, lui seul hĂ©ritait des 5M restants. 265 00:19:36,760 --> 00:19:38,160 Je me trompe ? 266 00:19:41,320 --> 00:19:42,240 -C'est dingue, 267 00:19:42,480 --> 00:19:45,440 la fille a 5M d'Ă©pargnĂ©s et n'y touche pas. 268 00:19:45,680 --> 00:19:50,080 -Et sur son compte courant ? -Pas une dĂ©pense qui dĂ©passe 30E. 269 00:19:50,520 --> 00:19:52,680 Je ne sais pas comment elle fait. 270 00:19:52,880 --> 00:19:53,960 Si j'Ă©tais elle, 271 00:19:54,200 --> 00:19:56,880 j'aurais un yacht ou un chat sans poil. 272 00:19:57,120 --> 00:19:59,720 -Qu'est que j'achĂšterais si j'avais 5M ? 273 00:20:05,400 --> 00:20:07,680 -Il a craquĂ© ? -Pas encore. 274 00:20:07,920 --> 00:20:10,520 On va vĂ©rifier son alibi. 275 00:20:10,760 --> 00:20:13,760 -Gardons-le cette nuit, on verra s'il parle. 276 00:20:13,960 --> 00:20:15,800 -OK, ça marche. -Viens. 277 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 -Il a quoi, Karadec ? 278 00:20:21,520 --> 00:20:23,680 Il est toujours chez CĂ©line 279 00:20:23,880 --> 00:20:26,800 et est plus constipĂ© que d'habitude. 280 00:20:27,000 --> 00:20:28,360 -Je sais pas. 281 00:20:29,440 --> 00:20:30,960 -Comment t'as la tĂȘte 282 00:20:31,200 --> 00:20:32,680 de la meuf qui ment ! 283 00:20:32,880 --> 00:20:34,680 -Je sais pas. -C'est quoi ? 284 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 -Je sais pas. 285 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 -Il en mĂšne pas large, l'ancien 286 00:20:39,520 --> 00:20:40,480 millionnaire. 287 00:20:40,720 --> 00:20:43,200 Je... -Il se passe quoi avec Karadec ? 288 00:20:43,400 --> 00:20:46,120 -Rien. -LĂ -haut, les yeux, Gilles. 289 00:20:46,320 --> 00:20:47,400 Les yeux, lĂ . 290 00:20:47,720 --> 00:20:51,280 Il se passe quoi avec Karadec ? Il se passe quoi ? 291 00:20:52,080 --> 00:20:54,280 -Il est sous une enquĂȘte IGPN 292 00:20:54,520 --> 00:20:56,440 pour avoir tirĂ© sur un civil 293 00:20:56,680 --> 00:21:00,800 pendant votre enquĂȘte en off. Il risque le blĂąme, la suspension. 294 00:21:01,680 --> 00:21:02,920 -SĂ©rieux ? -Oui. 295 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 -Bah merde. 296 00:21:13,760 --> 00:21:15,840 Pourquoi vous m'avez rien dit ? 297 00:21:16,040 --> 00:21:19,000 -A propos de quoi ? -De l'enquĂȘte de l'IGPN. 298 00:21:20,160 --> 00:21:24,160 -L'occasion ne s'est pas prĂ©sentĂ©e. -En 3 mois, vous rigolez ou quoi ? 299 00:21:24,360 --> 00:21:27,440 J'Ă©tais avec vous quand c'est parti en couille. 300 00:21:27,640 --> 00:21:28,640 -Je sais. 301 00:21:28,840 --> 00:21:31,440 -Vous ne voulez pas qu'on en discute 302 00:21:31,640 --> 00:21:33,320 en buvant un verre ? 303 00:21:35,840 --> 00:21:37,000 Je vous parle. 304 00:21:42,160 --> 00:21:43,440 Un lassi mangue ? 305 00:21:47,400 --> 00:21:50,360 OK ! Va pour un jus de pomme/eau gazeuse. 306 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Ca vous va ? 307 00:21:55,040 --> 00:21:59,160 -Morgane, rentrez chez vous, Ludo et les enfants vous attendent. 308 00:22:03,040 --> 00:22:04,360 -OK, good vibes. 309 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 TrĂšs sympa. 310 00:22:10,880 --> 00:22:13,120 -C'est qui, le bĂ©bĂ© du cheval ? 311 00:22:13,360 --> 00:22:15,680 Le poulain. Le bĂ©bĂ© pleure. 312 00:22:15,920 --> 00:22:17,760 C'est le poulain. 313 00:22:18,000 --> 00:22:21,080 -Il va ĂȘtre virĂ©. -Les flics sont jamais virĂ©s. 314 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Mais 315 00:22:23,160 --> 00:22:25,760 tu as mis quoi dedans ? -De la Patafix. 316 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Coups de marteau Qu'est-ce que tu fais ? 317 00:22:29,400 --> 00:22:32,240 -Je cache ta fissure avec ce cadre. 318 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 -Non, 319 00:22:33,680 --> 00:22:36,440 il ne peut pas ĂȘtre autre chose que flic. 320 00:22:37,200 --> 00:22:39,440 -ArrĂȘte de psychoter avec Karadec. 321 00:22:40,200 --> 00:22:42,040 -Eh, mais attention... 322 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 C'est qu'il y a du beau gosse. 323 00:22:45,280 --> 00:22:48,600 -Pas mal, ce petit tee-shirt... -Il te va trĂšs bien. 324 00:22:48,840 --> 00:22:52,280 -C'est le dromelon. Le bĂ©bĂ© des dromadaires. 325 00:22:52,520 --> 00:22:56,240 -Il est trĂšs seyant. -Je dois rentrer le ventre. 326 00:22:56,480 --> 00:22:58,720 -Le bĂ©bĂ© du canard, c'est le... 327 00:22:58,920 --> 00:23:00,280 -Le can... -Le can... 328 00:23:00,880 --> 00:23:03,000 Can... 329 00:23:06,840 --> 00:23:07,600 Can... 330 00:23:09,120 --> 00:23:09,800 Le cane... 331 00:23:10,040 --> 00:23:11,840 -Le cannelĂ©, le cannelĂ© ! 332 00:23:12,080 --> 00:23:13,160 Tu gĂšres ChloĂ©, 333 00:23:13,400 --> 00:23:15,200 je dois y aller, bisous. 334 00:23:15,440 --> 00:23:16,640 -C'est caneton ! 335 00:23:16,880 --> 00:23:18,600 -Bonne journĂ©e. 336 00:23:21,840 --> 00:23:25,400 *-Je sors de chez M. Moutier. Des voisins confirment 337 00:23:25,640 --> 00:23:29,600 qu'il Ă©tait chez lui Ă  l'heure du meurtre, ce n'est pas lui. 338 00:23:31,600 --> 00:23:33,080 -Coucou, qui c'est ? 339 00:23:33,320 --> 00:23:35,920 -Alvaro, qui m'a donnĂ© rendez-vous. 340 00:23:36,120 --> 00:23:37,360 -Eh ben, ouais. 341 00:23:40,600 --> 00:23:43,840 -Vous ĂȘtes en retard, mais pourquoi le relever... 342 00:23:44,040 --> 00:23:46,440 -J'ai de quoi vous remonter le moral. 343 00:23:46,640 --> 00:23:49,480 -Ah bon ? -Oui, vous aimez les cannelĂ©s ? 344 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 -Oui. -Venez. 345 00:23:55,640 --> 00:23:58,720 VoilĂ , j'en Ă©tais sĂ»re, ils m'ont pipeautĂ©e. 346 00:23:58,960 --> 00:24:01,400 La soeur de SĂ©verine et son beauf, 347 00:24:01,640 --> 00:24:04,840 ils ne l'avaient soi-disant pas vue depuis 2 ans. 348 00:24:05,040 --> 00:24:07,040 Ils avaient la mĂȘme boĂźte 349 00:24:07,280 --> 00:24:10,840 dans leur voiture. Donc ils sont venus ici, Ă  1 heure 350 00:24:11,080 --> 00:24:13,520 de chez eux, ils la voyaient encore. 351 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 -Ah. 352 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 Excusez-moi un instant. 353 00:24:19,440 --> 00:24:21,520 Avez-vous vu ces individus ? 354 00:24:22,040 --> 00:24:25,080 -Lui, je ne suis pas sĂ»re, mais elle a dĂ©jeunĂ© 355 00:24:25,320 --> 00:24:28,840 avec SĂ©verine en dĂ©but de semaine. -C'est pas trop tĂŽt. 356 00:24:29,080 --> 00:24:31,840 Pas trĂšs au taquet, la meilleure amie. 357 00:24:32,320 --> 00:24:34,240 -Vous ne m'avez pas demandĂ©. 358 00:24:35,520 --> 00:24:36,560 -Merci, madame. 359 00:24:37,360 --> 00:24:38,880 AllĂŽ, DaphnĂ© ? -Eh, 360 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 vous ne lui avez pas demandĂ© ? 361 00:24:41,320 --> 00:24:45,240 -Tu peux faire des recherches sur la soeur de la victime ? Merci. 362 00:24:45,440 --> 00:24:48,960 -Je suis Ă©tonnĂ©e parce que c'est une question standard. 363 00:24:49,160 --> 00:24:50,680 Moi, j'aurais demandĂ©. 364 00:24:50,920 --> 00:24:52,360 -Morgane, on arrĂȘte 365 00:24:52,600 --> 00:24:56,080 le portable. On reprend comme face Ă  l'IGPN. 366 00:24:56,320 --> 00:24:59,960 Pourquoi Ă©tiez-vous sur la dune quand le Cdt. Karadec a tirĂ© ? 367 00:25:00,200 --> 00:25:02,320 C'Ă©tait pour l'enquĂȘte ? -Non, 368 00:25:02,560 --> 00:25:05,600 pour la plage naturiste. Le commandant, 369 00:25:05,840 --> 00:25:08,160 vous savez qu'il adore ça. -Morgane. 370 00:25:08,440 --> 00:25:10,720 -Oui, c'Ă©tait pour une enquĂȘte, 371 00:25:10,960 --> 00:25:13,480 c'Ă©tait pas pour faire des chĂąteaux 372 00:25:13,720 --> 00:25:15,560 de sable. -Et ensuite ? 373 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 -5 types ont dĂ©barquĂ© 374 00:25:17,600 --> 00:25:19,960 et c'est parti en couille. 375 00:25:20,200 --> 00:25:22,960 -Ces types Ă©taient armĂ©s ? -Non, 376 00:25:23,200 --> 00:25:25,440 c'Ă©taient des moines bouddhistes. 377 00:25:25,640 --> 00:25:27,600 Ils ont dessinĂ© un mandala, 378 00:25:27,840 --> 00:25:30,920 vas-y que je te parle de la paix dans le monde, 379 00:25:31,160 --> 00:25:34,000 Karadec a pĂ©tĂ© un plomb, il a tirĂ© ! 380 00:25:34,240 --> 00:25:35,520 Coup 381 00:25:35,760 --> 00:25:38,480 -Vous rĂ©alisez qu'il risque son poste ? 382 00:25:39,720 --> 00:25:40,800 Morgane soupire. 383 00:25:44,760 --> 00:25:48,600 -On Ă©tait Ă  Malo-les-Bains dans le cadre d'une enquĂȘte. 384 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 5 types nous ont agressĂ©s. 385 00:25:53,400 --> 00:25:56,480 Notre intĂ©gritĂ© physique Ă©tait menacĂ©e. 386 00:25:57,960 --> 00:26:01,360 Et Karadec a tirĂ© en Ă©tat de lĂ©gitime dĂ©fense. 387 00:26:04,240 --> 00:26:06,560 C'est bon, ça vous va ? -TrĂšs bien. 388 00:26:07,160 --> 00:26:08,840 On toque Ă  la porte. Oui ? 389 00:26:09,080 --> 00:26:12,800 -Pardon de vous dĂ©ranger, mais je crois avoir quelque chose. 390 00:26:13,040 --> 00:26:16,040 Maxence, le fils de la soeur de la victime, 391 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 est mort dans un accident de moto 392 00:26:19,000 --> 00:26:20,240 il y a 3 ans. -ET ? 393 00:26:20,480 --> 00:26:23,840 -J'ai creusĂ© les circonstances de l'accident, 394 00:26:24,040 --> 00:26:27,080 il est sorti de la route Ă  200km/h sur l'A26, 395 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 avec une Yamaki R1M. 396 00:26:29,000 --> 00:26:29,800 -ET ? 397 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 -Les Yamaki sont des motos de luxe. 398 00:26:32,560 --> 00:26:35,880 Celle-lĂ  vaut 80 000E. J'ai retrouvĂ© l'acte de vente, 399 00:26:36,080 --> 00:26:39,440 devinez qui a achetĂ© la moto 3 jours avant l'accident ? 400 00:26:39,880 --> 00:26:40,880 -SĂ©verine. 401 00:26:47,040 --> 00:26:50,760 -SĂ©verine lui a achetĂ© une moto le jour oĂč il a eu son permis. 402 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 Il avait conduit quoi... 403 00:26:54,960 --> 00:26:57,240 20 fois dans sa vie, Ă  tout casser. 404 00:26:57,440 --> 00:27:01,400 Et elle, elle lui offre un truc qui roule Ă  plus de 300km/h. 405 00:27:02,800 --> 00:27:05,840 -Ce serait pour ça qu'elle a tout plaquĂ© ? 406 00:27:06,040 --> 00:27:07,160 La culpabilitĂ© ? 407 00:27:08,400 --> 00:27:09,480 -Je ne sais pas. 408 00:27:12,480 --> 00:27:15,240 -Un tĂ©moin vous a vue dĂ©jeuner avec elle 409 00:27:15,440 --> 00:27:17,280 2 jours avant le meurtre. 410 00:27:18,240 --> 00:27:20,520 Pourquoi vous nous l'avez cachĂ© ? 411 00:27:22,200 --> 00:27:25,760 -Parce que quand mon fils est mort, j'ai jurĂ© Ă  mon mari 412 00:27:25,960 --> 00:27:27,800 de ne plus jamais la revoir. 413 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 Puis elle m'a appelĂ©e 414 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 la semaine derniĂšre. 415 00:27:31,720 --> 00:27:35,400 Elle voulait reprendre contact. C'est ma soeur, quand mĂȘme. 416 00:27:36,520 --> 00:27:38,120 On a juste dĂ©jeunĂ©. 417 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Elle m'a dit que... 418 00:27:41,200 --> 00:27:44,960 Qu'elle allait se remarier et qu'elle voulait que je sois lĂ . 419 00:27:45,200 --> 00:27:48,120 -Vous Ă©tiez en train de vous rĂ©concilier ? 420 00:27:49,960 --> 00:27:51,200 -Oui. 421 00:27:58,840 --> 00:28:02,400 -Ca ressemble Ă  une rĂ©conciliation, pour vous, ça ? 422 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 -C'est elle qui m'a agressĂ©e. 423 00:28:05,920 --> 00:28:09,400 Tout se passait bien, puis elle m'a insultĂ©e sans raison. 424 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 -Quel Ă©tait le sujet de la dispute ? 425 00:28:13,480 --> 00:28:15,000 -C'Ă©tait l'argent. 426 00:28:15,560 --> 00:28:18,680 Qu'est-ce que vous voulez que ce soit d'autre ? 427 00:28:18,880 --> 00:28:21,520 Elle Ă©tait devenue complĂštement parano. 428 00:28:21,760 --> 00:28:25,280 Elle disait que j'Ă©tais venue uniquement pour ça. 429 00:28:25,480 --> 00:28:28,560 Parce que j'en avais aprĂšs ses millions. 430 00:28:29,440 --> 00:28:32,680 Qu'est-ce que j'en ai Ă  foutre, moi, de son fric ? 431 00:28:32,880 --> 00:28:35,920 Son putain de fric qui a tuĂ© mon fils. 432 00:28:38,160 --> 00:28:39,480 Je ne l'ai pas tuĂ©e. 433 00:28:42,240 --> 00:28:45,080 Je vous jure que je ne l'ai pas tuĂ©e. 434 00:28:49,680 --> 00:28:52,840 -Les vidĂ©os collent avec le rĂ©cit de la suspecte. 435 00:28:53,200 --> 00:28:56,880 Le dĂ©jeuner se passe bien, puis quand Magalie revient des WC, 436 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 ça dĂ©gĂ©nĂšre. 437 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 Sans le son, on sait pas qui commence. 438 00:29:01,720 --> 00:29:03,680 -J'ai eu le mari de Magalie. 439 00:29:03,880 --> 00:29:06,680 Elle n'Ă©tait pas avec lui lors du meurtre. 440 00:29:06,880 --> 00:29:10,360 -Ca pourrait ĂȘtre elle, elle a un mobile et pas d'alibi. 441 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 -Maintenant ? 442 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 Son fils est mort il y a 2 ans. 443 00:29:14,600 --> 00:29:16,840 -Mets-la en garde Ă  vue. 444 00:29:17,080 --> 00:29:19,840 C'est l'heure de votre RDV avec l'IGPN. 445 00:29:20,640 --> 00:29:23,760 Morgane, vous vous rappelez ? -Oui. 446 00:29:25,520 --> 00:29:28,240 Pas de dĂ©tails inutiles. 447 00:29:31,120 --> 00:29:34,280 Des rĂ©ponses en "oui", "non", "exact". 448 00:29:36,440 --> 00:29:37,840 -Tu te sens comment ? 449 00:29:39,520 --> 00:29:43,200 -Comme un type qui va se faire opĂ©rer au marteau-piqueur. 450 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 Des pas approchent. 451 00:29:52,680 --> 00:29:56,120 -Pardon pour le retard, je suis le Cdt. Roxanne AchĂšres. 452 00:29:56,320 --> 00:29:58,840 EnchantĂ©e, vous voulez bien me suivre ? 453 00:30:02,800 --> 00:30:04,040 Installez-vous. 454 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Alors... 455 00:30:12,080 --> 00:30:13,760 OĂč sont mes notes... 456 00:30:14,960 --> 00:30:16,080 Ah, voilĂ . 457 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Les voilĂ . 458 00:30:18,000 --> 00:30:19,760 Donc vous ĂȘtes consultante 459 00:30:19,960 --> 00:30:23,280 dans le service du commandant Karadec depuis... 460 00:30:23,520 --> 00:30:25,160 6 mois, c'est bien ça ? 461 00:30:25,360 --> 00:30:27,440 -Exact. -Selon mes informations, 462 00:30:27,680 --> 00:30:31,800 vous Ă©tiez avec lui le 17 mars pour une enquĂȘte dans le Nord. 463 00:30:32,360 --> 00:30:36,160 -Bah oui, il m'avait tannĂ©e pour que je vienne avec lui... 464 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 Exact. 465 00:30:38,080 --> 00:30:39,400 -Votre enquĂȘte... 466 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 Hop, lĂ . 467 00:30:41,800 --> 00:30:45,120 Ce jour-lĂ , votre enquĂȘte vous a menĂ©s sur les traces 468 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 d'un suspect, dans une zone isolĂ©e. -Exact. 469 00:30:48,400 --> 00:30:50,000 -Vous n'avez pas attendu 470 00:30:50,240 --> 00:30:51,200 les renforts ? 471 00:30:51,400 --> 00:30:54,000 -Nous, on allait juste vĂ©rifier un truc, 472 00:30:54,200 --> 00:30:56,400 on ne pensait pas ĂȘtre agressĂ©s. 473 00:30:56,640 --> 00:31:00,000 -Vous parlez des 4 individus avec qui l'altercation 474 00:31:00,240 --> 00:31:02,560 a eu lieu ? -Exact. 475 00:31:02,800 --> 00:31:05,360 -Ils ont attaquĂ© sans provocation ? 476 00:31:05,600 --> 00:31:08,200 -ZĂ©ro provocation du tout. ZĂ©ro. 477 00:31:10,040 --> 00:31:13,480 -Selon un tĂ©moin de la scĂšne, le commandant aurait alors 478 00:31:13,680 --> 00:31:15,280 sorti son arme et tirĂ©. 479 00:31:15,520 --> 00:31:20,120 -Exact. -Sa riposte Ă©tait proportionnelle ? 480 00:31:20,360 --> 00:31:22,280 -Oui, grave proportionnelle. 481 00:31:22,480 --> 00:31:24,160 Ils nous ont menacĂ©s 482 00:31:24,400 --> 00:31:28,280 dans notre intĂ©gritĂ© physique. Un d'eux a essayĂ© de m'Ă©trangler. 483 00:31:28,520 --> 00:31:30,600 -MenacĂ©s... avec des armes ? 484 00:31:30,840 --> 00:31:32,840 -Ouais... Exact. Avec des... 485 00:31:33,080 --> 00:31:37,160 des barres de fer, des pistolets, des fusils... 486 00:31:37,400 --> 00:31:39,400 -Des armes Ă  feu. -Oui, plein 487 00:31:39,640 --> 00:31:40,720 d'armes Ă  feu. 488 00:31:42,960 --> 00:31:44,840 -Merci pour votre temps. 489 00:31:45,080 --> 00:31:47,840 Pardon pour le retard, je suis dĂ©solĂ©e, 490 00:31:48,080 --> 00:31:50,840 mon fils Ă©tait malade, sans babysitter. 491 00:31:51,080 --> 00:31:53,240 -Je connais, j'ai 3 enfants. 492 00:31:53,480 --> 00:31:54,400 -3 ? Waouh ! 493 00:31:54,640 --> 00:31:57,960 Et vous partez dans le Nord 2 jours pour enquĂȘter ? 494 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 C'est quoi, votre secret ? 495 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 -Leur pĂšre. 496 00:32:01,640 --> 00:32:03,960 On Ă©tait sĂ©parĂ©s Ă  l'Ă©poque, 497 00:32:04,200 --> 00:32:06,560 mais comme c'Ă©tait les vacances, 498 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 il les a pris, coup de bol. 499 00:32:09,600 --> 00:32:12,560 -Merci pour votre collaboration, Mme Alvaro. 500 00:32:13,040 --> 00:32:14,760 -Super, c'est fini donc ? 501 00:32:15,000 --> 00:32:17,880 -Je vous recontacterai si j'en ai besoin. 502 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 -Exact. 503 00:32:22,880 --> 00:32:24,160 Eh, eh ! 504 00:32:24,400 --> 00:32:27,920 Comment j'ai assurĂ© grave. J'ai gĂ©rĂ© de ouf. 505 00:32:28,160 --> 00:32:31,080 -Vous vous en ĂȘtes tenue au script ? -0 gras. 506 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Des "oui, non, exact". 507 00:32:32,960 --> 00:32:35,480 Psychotez pas, elle est sympa. 508 00:32:35,680 --> 00:32:36,600 -Vraiment ? 509 00:32:36,840 --> 00:32:39,000 -Grave, on a mĂȘme parlĂ© mĂŽmes. 510 00:32:41,360 --> 00:32:42,520 Quoi ? 511 00:32:42,760 --> 00:32:44,280 -Elle n'en a pas. 512 00:32:44,520 --> 00:32:48,560 -Roxanne n'a pas d'enfants ? Et son fils qui a une otite, alors ? 513 00:32:51,040 --> 00:32:52,640 Oh putain, la garce. 514 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Merde ! 515 00:32:54,080 --> 00:32:57,800 -Elle doit avoir un plan, qu'est-ce qui serait prĂ©judiciable ? 516 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 -Rien. 517 00:32:59,240 --> 00:33:02,040 Elle m'a demandĂ© comment j'avais pu aller 518 00:33:02,240 --> 00:33:04,320 Ă  Malo-les-bains avec mes mĂŽmes. 519 00:33:04,520 --> 00:33:07,880 J'ai dit qu'ils Ă©taient en vacances chez leur pĂšre. 520 00:33:08,080 --> 00:33:09,120 Rien de secret. 521 00:33:09,360 --> 00:33:10,880 -Vacances scolaires ? 522 00:33:12,640 --> 00:33:15,560 -Dates des vacances scolaires zone B. 523 00:33:16,400 --> 00:33:20,320 L'enquĂȘte a Ă©tĂ© autorisĂ©e le 17. Le dossier ne devait pas mentionner 524 00:33:20,520 --> 00:33:23,960 que vous aviez dĂ©butĂ© le 16. Les vacances Ă©taient le 16. 525 00:33:24,680 --> 00:33:26,920 Si vous en avez parlĂ© avec elle... 526 00:33:27,160 --> 00:33:30,000 -Elle sait qu'on a enquĂȘtĂ© illĂ©galement 527 00:33:30,240 --> 00:33:32,120 pendant 24 heures. 528 00:33:39,800 --> 00:33:41,800 *-Les araignĂ©es sont ovipares. 529 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Elles pondent 530 00:33:43,240 --> 00:33:46,560 leurs oeufs et les enveloppent dans un cocon de soie. 531 00:33:48,320 --> 00:33:50,640 -Il risque le blĂąme, la suspension. 532 00:33:50,840 --> 00:33:54,120 -Vous rĂ©alisez que le commandant risque son poste ? 533 00:33:54,320 --> 00:33:56,040 -Toi, dans la police ? 534 00:33:56,280 --> 00:33:59,800 *-Certaines espĂšces se dĂ©barrassent du cocon. D'autres... 535 00:34:00,040 --> 00:34:04,080 Tic-tac 536 00:34:19,840 --> 00:34:22,600 -Le dĂ©jeuner se passe bien, 537 00:34:22,840 --> 00:34:26,280 quand Magalie revient des WC, ça dĂ©gĂ©nĂšre. 538 00:34:27,120 --> 00:34:28,000 -Eh ! 539 00:34:28,199 --> 00:34:31,840 -Tu avais l'air ailleurs, je ne pensais pas que tu regardais. 540 00:34:36,000 --> 00:34:39,040 -C'est pas grave, je vais me coucher. 541 00:34:42,639 --> 00:34:46,199 -Le dĂ©jeuner se passe bien, quand Magalie revient des WC, 542 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 ça dĂ©gĂ©nĂšre. 543 00:34:47,600 --> 00:35:09,600 ... 544 00:35:09,800 --> 00:35:11,920 -Il y en a qui bossent, lĂ . 545 00:35:12,120 --> 00:35:47,120 ... 546 00:35:47,320 --> 00:35:51,360 -Qu'est-ce qu'il se passe ? Vous avez compris quelque chose ? 547 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 -Pardon. 548 00:36:03,640 --> 00:36:06,760 -Ce n'est pas votre faute, on vous a fait mentir. 549 00:36:06,960 --> 00:36:08,840 -Bien sĂ»r que c'est ma faute. 550 00:36:09,040 --> 00:36:12,240 Si je n'avais pas merdĂ© avec la garce de l'IGPN... 551 00:36:13,080 --> 00:36:15,760 Vous n'en seriez pas lĂ  sans moi. 552 00:36:18,280 --> 00:36:21,320 -Mais vous valez bien quelques dĂ©sagrĂ©ments. 553 00:36:23,320 --> 00:36:26,600 MĂȘme si me faire piquer ma bagnole ne m'arrange pas. 554 00:36:31,160 --> 00:36:33,600 -Un truc ne va pas avec ces chiottes. 555 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 -Comment ? 556 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 OK. 557 00:36:41,680 --> 00:36:44,240 Merci. -Elle a pissĂ© trop longtemps. 558 00:36:44,440 --> 00:36:49,040 -De quoi vous parlez ? -Elle a mis trop de temps Ă  revenir. 559 00:36:50,040 --> 00:36:53,400 Les retrouvailles entre les soeurs ont bien commencĂ©. 560 00:36:53,600 --> 00:36:56,800 Magalie est partie aux chiottes, et Ă  son retour 561 00:36:57,040 --> 00:36:59,920 leur dĂ©jeuner est parti en cacahuĂštes, 562 00:37:00,120 --> 00:37:04,920 sans que Magalie ne sache pourquoi. Il s'est passĂ© un truc entretemps. 563 00:37:05,160 --> 00:37:09,440 Bon. A 12h36, Magalie part aux chiottes. 564 00:37:11,600 --> 00:37:15,240 Elle ne connaĂźt pas le chemin, c'est sa 1re fois ici. 565 00:37:16,520 --> 00:37:21,480 ArrivĂ©e en bas, elle prend 2 secondes pour lire les panneaux. 566 00:37:21,960 --> 00:37:24,840 41 secondes aprĂšs avoir quittĂ© la table, 567 00:37:25,040 --> 00:37:27,360 elle arrive devant les toilettes. 568 00:37:27,600 --> 00:37:31,720 Elle y passe 4 minutes, le temps de faire sa petite affaire. 569 00:37:31,960 --> 00:37:34,600 Ensuite, elle repart Ă  table 570 00:37:34,800 --> 00:37:38,960 oĂč elle arrive Ă  12h43, soit 56 secondes aprĂšs. 571 00:37:39,160 --> 00:37:40,360 Vous me suivez ? 572 00:37:40,560 --> 00:37:43,560 -Elle a mis 15 secondes de plus au retour. 573 00:37:43,760 --> 00:37:47,200 -C'est qu'il est fort en calcul mental, dis donc. 574 00:37:47,680 --> 00:37:49,040 Exactement. -OK. 575 00:37:49,240 --> 00:37:52,600 -Sauf qu'elle connaĂźt le chemin. -Pas logique. 576 00:37:53,840 --> 00:37:56,320 Il a pu se passer un truc hors camĂ©ra. 577 00:37:56,520 --> 00:37:58,000 -Peut-ĂȘtre. -Mmh. 578 00:37:59,080 --> 00:38:00,480 Mais quelle camĂ©ra ? 579 00:38:00,720 --> 00:38:02,560 -Refaisons le chemin. 580 00:38:02,760 --> 00:38:05,280 Des toilettes aux escalators, 581 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 22 secondes. 582 00:38:06,960 --> 00:38:08,800 De l'escalator au magasin, 583 00:38:09,040 --> 00:38:11,160 14 secondes. 584 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 Et lĂ ... Ca bugue. 585 00:38:17,800 --> 00:38:21,840 Elle est restĂ©e 15 secondes ici. 586 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Pourquoi ? 587 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 -Et si on lui demandait ? 588 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 -Bonsoir. 589 00:38:43,160 --> 00:38:44,400 -Allez, debout. 590 00:38:45,400 --> 00:38:49,680 Vous fabriquiez quoi avant-hier, en revenant des chiottes ? 591 00:38:51,040 --> 00:38:53,520 -Quoi ? -Au dĂ©jeuner avec votre soeur, 592 00:38:53,760 --> 00:38:58,040 vous ĂȘtes allĂ©e pisser, puis ĂȘtes restĂ©e 15s devant un pressing. 593 00:38:58,280 --> 00:38:59,720 Il s'est passĂ© quoi ? 594 00:39:01,160 --> 00:39:02,760 -C'est important. 595 00:39:04,080 --> 00:39:06,320 -En revenant des toilettes... 596 00:39:06,840 --> 00:39:11,320 J'ai croisĂ© l'ancien prof de guitare de ma fille Ă  qui j'ai dit bonjour. 597 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Ca faisait longtemps. -LE PROF DE GUITARE. 598 00:39:14,560 --> 00:39:16,560 -Le fiancĂ©, j'en Ă©tais sĂ»re. 599 00:39:16,800 --> 00:39:19,120 Il pleurnichait trop. 600 00:39:20,040 --> 00:39:22,440 -Vous le reconnaissez ? -C'est lui. 601 00:39:24,320 --> 00:39:25,920 -Oui, je sais qui c'est. 602 00:39:26,160 --> 00:39:27,680 -Oui. 603 00:39:27,920 --> 00:39:30,960 Vous saviez que votre soeur allait l'Ă©pouser. 604 00:39:31,200 --> 00:39:35,840 Il dit ne pas savoir qu'elle Ă©tait riche, mais il vous connaĂźt. 605 00:39:36,080 --> 00:39:37,360 -OK. Votre soeur, 606 00:39:37,600 --> 00:39:40,000 vous accuse de vouloir ses thunes 607 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 aprĂšs vous avoir vu parler avec lui. 608 00:39:42,800 --> 00:39:46,200 Elle s'est dit que vous Ă©tiez de mĂšche. C'est ça ? 609 00:39:47,560 --> 00:39:49,720 C'est l'histoire d'un guitariste 610 00:39:49,960 --> 00:39:53,760 qui rĂȘve de mener la grande vie, mais qui galĂšre en vendant 611 00:39:54,000 --> 00:39:56,400 des cours Ă  des gamins nuls. 612 00:39:56,640 --> 00:39:59,360 Il voit qu'une nana a gagnĂ© au loto. 613 00:39:59,600 --> 00:40:03,320 Il s'arrange pour la rencontrer, il la sĂ©duit, 614 00:40:03,560 --> 00:40:08,200 la demande en mariage, comme s'il ne savait pas qu'elle est blindĂ©e. 615 00:40:08,440 --> 00:40:10,480 Tout marche parfaitement, 616 00:40:10,720 --> 00:40:14,000 jusqu'au jour oĂč, sortie du passĂ©, 617 00:40:14,240 --> 00:40:17,560 la soeur de sa fiancĂ©e le croise par hasard. 618 00:40:17,800 --> 00:40:19,320 SĂ©verine a tout vu. 619 00:40:19,560 --> 00:40:23,480 Pour elle, ils sont de mĂšche. Stan lui a menti. 620 00:40:23,720 --> 00:40:27,480 S'il connaĂźt sa soeur, alors il sait qu'elle est riche. 621 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 TrĂšs riche. 622 00:40:28,880 --> 00:40:31,160 Alors le coeur en miettes, 623 00:40:31,400 --> 00:40:33,720 notre amoureuse met fin Ă  la noce 624 00:40:33,960 --> 00:40:36,040 et menace de le dĂ©noncer. 625 00:40:36,280 --> 00:40:37,800 Alors... 626 00:40:38,000 --> 00:40:41,680 le guitariste montre son vĂ©ritable visage. 627 00:40:42,320 --> 00:40:43,400 Rire diabolique 628 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 Et lĂ ... 629 00:40:47,520 --> 00:40:48,960 -Il la supprime. 630 00:41:06,320 --> 00:41:08,280 -Salut, toi. -Chut. 631 00:41:09,280 --> 00:41:12,720 -Elle faisait des cauchemars, elle est venue dormir ici. 632 00:41:12,920 --> 00:41:14,600 Ca va ? Tu Ă©tais oĂč ? 633 00:41:14,800 --> 00:41:17,920 -Chut. Tout va bien, rendors-toi. -Hum. 634 00:41:21,680 --> 00:41:23,560 Morgane soupire. 635 00:41:30,880 --> 00:41:32,160 -Bonjour. -Bonjour. 636 00:41:36,840 --> 00:41:40,040 -SĂ©verine Ă©tait la soeur de Magalie DuprĂšs ? 637 00:41:40,280 --> 00:41:42,040 -Mmh. Vous ne saviez pas ? 638 00:41:42,280 --> 00:41:46,000 -Ben, non. Elles n'avaient pas le mĂȘme nom de famille. 639 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 -Mmh. 640 00:41:49,800 --> 00:41:51,320 Stan pleure. 641 00:41:51,560 --> 00:41:53,360 -Pardon. 642 00:41:55,200 --> 00:41:57,360 C'est juste que parler d'elle... 643 00:41:57,600 --> 00:42:01,240 Si peu de temps aprĂšs sa mort... -Elle est partie trop tĂŽt. 644 00:42:01,480 --> 00:42:04,920 -Beaucoup trop tĂŽt. -A 10 jours prĂšs, vous Ă©tiez mariĂ©s. 645 00:42:05,160 --> 00:42:09,960 Et comme vous vouliez avoir le rĂ©gime de la communautĂ© universelle, 646 00:42:10,200 --> 00:42:13,160 vous possĂ©deriez 50% de sa fortune. 647 00:42:13,400 --> 00:42:16,680 -Je ne savais pas qu'elle Ă©tait riche, putain. 648 00:42:16,920 --> 00:42:18,240 -Un truc m'Ă©tonne. 649 00:42:18,440 --> 00:42:22,720 On a rĂ©vĂ©lĂ© Ă  beaucoup de gens le fait qu'elle avait gagnĂ© au loto. 650 00:42:22,960 --> 00:42:25,760 Tous posent la mĂȘme question: "Combien ?" 651 00:42:26,000 --> 00:42:27,120 Tout le monde. 652 00:42:27,320 --> 00:42:28,440 Sauf vous. 653 00:42:32,360 --> 00:42:35,120 -OK, je savais. Mais je ne l'ai pas tuĂ©e. 654 00:42:35,360 --> 00:42:36,960 Ce fric, je le mĂ©ritais. 655 00:42:37,160 --> 00:42:38,640 -Ah oui ? -J'ai bossĂ©. 656 00:42:38,880 --> 00:42:43,040 Je l'ai accompagnĂ©e voir ses films Ă  la con. J'Ă©coutais Dario Moreno. 657 00:42:43,280 --> 00:42:45,360 J'ai sympathisĂ© avec ses potes. 658 00:42:45,600 --> 00:42:49,320 J'ai chantĂ© gratos Ă  l'enterrement du suicidĂ©. J'Ă©tais parfait. 659 00:42:49,520 --> 00:42:50,440 -Justement, 660 00:42:50,680 --> 00:42:54,080 un si bel investissement, gĂąchĂ© quand elle vous quitte. 661 00:42:54,280 --> 00:42:55,480 De quoi s'Ă©nerver. 662 00:42:57,600 --> 00:42:59,840 -J'aimerais parler Ă  un avocat. 663 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 -J'ai passĂ© la vie du suspect au peigne fin, rien. 664 00:43:07,840 --> 00:43:11,720 -Aucun employĂ© ne l'a vu au centre commercial le jour du meurtre. 665 00:43:11,920 --> 00:43:12,840 -Merde. 666 00:43:13,040 --> 00:43:16,280 -C'est qui, le pote de SĂ©verine qui s'est suicidĂ© ? 667 00:43:16,480 --> 00:43:18,320 Celui pour qui Stan a jouĂ©. 668 00:43:21,440 --> 00:43:25,480 -Le mec qui tenait le pressing dans la galerie marchande. 669 00:43:32,440 --> 00:43:34,120 -Le Blanchi-Minute ? 670 00:43:43,080 --> 00:43:44,960 -Explications ? -La cagnotte. 671 00:43:45,200 --> 00:43:48,920 Ce n'est pas le fiancĂ©. C'est la vendeuse de cannelĂ©s. 672 00:43:49,160 --> 00:43:51,800 Le mec du pressing a fait faillite, 673 00:43:52,000 --> 00:43:55,880 il y a mĂȘme eu une cagnotte pour le sauver, ça n'a rien donnĂ©. 674 00:43:56,120 --> 00:43:59,800 C'Ă©tait le mari de la vendeuse. La cagnotte. Les cannelĂ©s. 675 00:44:01,240 --> 00:44:05,000 C'Ă©tait sous nos yeux depuis le dĂ©but. Le jour du meurtre, 676 00:44:05,240 --> 00:44:07,320 elle Ă©tait en violet. 677 00:44:07,560 --> 00:44:09,640 Hier, encore violet. 678 00:44:09,880 --> 00:44:12,000 Pour nous, la couleur du deuil, 679 00:44:12,240 --> 00:44:13,480 c'est le noir. 680 00:44:13,720 --> 00:44:17,480 En Afrique du Sud, c'est le rouge. En Inde, le blanc. 681 00:44:17,720 --> 00:44:19,640 En Iran, le bleu. 682 00:44:19,880 --> 00:44:21,040 Mai 683 00:44:21,280 --> 00:44:23,920 est de ThaĂŻlande. LĂ -bas, c'est le noir. 684 00:44:24,160 --> 00:44:26,320 Sauf pour les veuves, 685 00:44:26,560 --> 00:44:28,080 qui portent du violet. 686 00:44:28,320 --> 00:44:32,120 Mai est la femme de l'ancien propriĂ©taire qui s'est suicidĂ©. 687 00:44:33,680 --> 00:44:35,960 Ils y travaillaient tous les 2. 688 00:44:37,080 --> 00:44:38,840 -C'est tragique 689 00:44:39,080 --> 00:44:42,320 mais en quoi ça fait un suspect ? -On a un mobile. 690 00:44:42,520 --> 00:44:45,400 -Ah ? -Imaginez que le pĂšre de vos enfants 691 00:44:45,600 --> 00:44:48,120 se suicide car il doit 30 000E. 692 00:44:48,360 --> 00:44:52,320 Vous apprenez que votre amie a des millions et n'a rien fait. 693 00:44:52,560 --> 00:44:54,040 Secundo, 694 00:44:54,280 --> 00:44:59,000 on a un "modus operandi". J'adore. Une scĂšne de crime sans empreinte, 695 00:44:59,240 --> 00:45:03,760 alors qu'on sait que le meurtre n'Ă©tait pas prĂ©mĂ©ditĂ©. 696 00:45:04,000 --> 00:45:08,960 Ca nous donne un meurtrier qui... Allez, Karadec, avec moi. Qui... 697 00:45:09,160 --> 00:45:12,240 -Portait dĂ©jĂ  des gants. -Qui portait des gants. 698 00:45:16,200 --> 00:45:17,920 VoilĂ . Et tertio... 699 00:45:18,600 --> 00:45:21,160 Je n'en ai pas, mais lĂ , on s'en fout. 700 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 -On s'en fout. 701 00:45:27,280 --> 00:45:28,600 Asseyez-vous. 702 00:45:32,840 --> 00:45:36,360 -On a tout essayĂ©. Des crĂ©dits, des appels aux dons... 703 00:45:37,760 --> 00:45:40,040 CĂ©dric n'en dormait plus, et... 704 00:45:40,760 --> 00:45:42,800 Pendant que mon mari sombrait, 705 00:45:43,000 --> 00:45:45,880 je faisais bonne figure pour les enfants. 706 00:45:47,200 --> 00:45:50,720 Il y a une seule personne Ă  qui je disais tout. 707 00:45:50,960 --> 00:45:52,000 C'est SĂ©verine. 708 00:45:54,120 --> 00:45:57,240 Quand j'ai compris qu'on ne s'en sortirait pas, 709 00:45:58,080 --> 00:45:59,720 j'ai créé une cagnotte. 710 00:46:00,280 --> 00:46:03,560 J'ai mendiĂ© auprĂšs des gens que je connaissais. 711 00:46:06,360 --> 00:46:08,680 SĂ©verine a donnĂ© 30 euros. 712 00:46:09,320 --> 00:46:13,320 Elle m'a dit qu'elle Ă©tait dĂ©solĂ©e, qu'elle n'avait rien de cĂŽtĂ©. 713 00:46:15,320 --> 00:46:18,040 Et que je pouvais compter sur son amitiĂ©. 714 00:46:19,320 --> 00:46:22,160 A l'Ă©poque, ça m'avait touchĂ©e. 715 00:46:24,680 --> 00:46:27,600 -Comment vous avez su qu'elle Ă©tait riche ? 716 00:46:28,880 --> 00:46:30,280 -Elle me l'a dit. 717 00:46:32,080 --> 00:46:33,720 Avant-hier, Ă  sa pause. 718 00:46:33,960 --> 00:46:37,400 Je l'ai vue pleurer, je suis allĂ©e la voir. 719 00:46:38,360 --> 00:46:40,160 Elle m'a tout dĂ©ballĂ©. 720 00:46:41,320 --> 00:46:44,640 Stan qui lui mentait, le loto, les millions... 721 00:46:44,880 --> 00:46:46,880 qui lui avaient gĂąchĂ© sa vie. 722 00:46:47,440 --> 00:46:49,520 Elle voulait que je la plaigne. 723 00:46:51,480 --> 00:46:55,600 Mais pendant qu'elle pleurnichait, je ne pensais qu'Ă  une chose. 724 00:46:58,120 --> 00:46:59,280 Mon mari. 725 00:47:00,960 --> 00:47:02,840 Pendu au bout d'une corde. 726 00:47:15,240 --> 00:47:16,880 -FĂ©licitations, Morgane. 727 00:47:17,080 --> 00:47:21,000 En tant que dĂ©couvreuse de corps, vous avez Ă©tĂ© trĂšs efficace. 728 00:47:21,200 --> 00:47:24,920 -J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© que ça soit le fiancĂ©. LĂ , ça m'emmerde. 729 00:47:25,120 --> 00:47:28,160 Mais bon, j'imagine qu'on ne peut pas choisir. 730 00:47:28,360 --> 00:47:30,040 -Non, on ne peut pas. 731 00:47:30,360 --> 00:47:32,800 Si votre proposition tient toujours, 732 00:47:33,000 --> 00:47:34,840 j'irais bien boire... Klaxon 733 00:47:35,080 --> 00:47:36,360 -J'arrive. 734 00:47:36,600 --> 00:47:37,440 J'y vais. 735 00:47:37,640 --> 00:47:38,960 A demain. 736 00:47:39,200 --> 00:47:41,880 Ne vous bilez pas trop pour l'IGPN, 737 00:47:42,120 --> 00:47:44,000 la nana est loin d'ĂȘtre con, 738 00:47:44,240 --> 00:47:47,120 elle va voir que vous ĂȘtes un super poulet. 739 00:47:47,360 --> 00:47:48,880 A demain. 740 00:47:49,960 --> 00:47:51,760 Du label rouge, mĂȘme. 741 00:48:02,800 --> 00:48:05,040 -L'enquĂȘte a bien commencĂ© le 16. 742 00:48:05,560 --> 00:48:08,520 -Contrairement Ă  ce que dit le rapport, donc. 743 00:48:08,760 --> 00:48:12,320 -Ca nous a empĂȘchĂ©s d'inculper la mauvaise personne. 744 00:48:12,560 --> 00:48:15,080 -La fin justifie les moyens ? 745 00:48:16,040 --> 00:48:18,000 -Parfois, le choix est limitĂ©. 746 00:48:18,240 --> 00:48:19,080 -Parfois. 747 00:48:20,200 --> 00:48:22,680 Je sais que votre mĂ©tier est difficile. 748 00:48:23,320 --> 00:48:26,800 J'aime mettre les faits en perspective avant le jugement. 749 00:48:27,040 --> 00:48:30,400 C'est pourquoi j'ai Ă©tudiĂ© toute votre carriĂšre. 750 00:48:31,320 --> 00:48:34,760 Depuis quelques mois, vous multipliez les irrĂ©gularitĂ©s. 751 00:48:34,960 --> 00:48:38,000 Les manquements. Les mises en danger inutiles. 752 00:48:38,800 --> 00:48:40,240 Je vais ĂȘtre franche. 753 00:48:40,720 --> 00:48:45,080 Je vous classe dans les flics "border", qu'il faut mettre Ă  pied. 754 00:48:45,320 --> 00:48:47,720 Avant qu'il n'y ait une vraie bavure. 755 00:48:49,560 --> 00:48:52,800 Vous avez de quoi me faire changer d'avis ? 756 00:48:55,200 --> 00:48:57,080 -Non. 757 00:48:57,800 --> 00:49:02,360 -Ces irrĂ©gularitĂ©s coĂŻncident avec une nouvelle venue dans la brigade. 758 00:49:02,880 --> 00:49:04,280 Morgane Alvaro. 759 00:49:05,960 --> 00:49:10,040 Une civile sur des enquĂȘtes... Pas toujours simple Ă  gĂ©rer. 760 00:49:10,600 --> 00:49:13,880 -Non. Elle est trĂšs disciplinĂ©e. 761 00:49:14,720 --> 00:49:19,160 Enfin, dĂ©fĂ©rente. Elle sait rester Ă  sa place. 762 00:49:19,400 --> 00:49:21,320 -Rien Ă  voir avec vos Ă©carts ? 763 00:49:21,560 --> 00:49:22,880 -Non. Rien. 764 00:49:26,960 --> 00:49:29,880 -Vous aurez mes conclusions d'ici 24 heures. 765 00:49:53,520 --> 00:49:54,520 -Alors ? 766 00:49:55,640 --> 00:49:58,760 -Le commandant a retenu la lĂ©gitime dĂ©fense. 767 00:49:59,000 --> 00:49:59,920 -YES. 768 00:50:00,120 --> 00:50:01,360 -Bravo, commandant. 769 00:50:02,120 --> 00:50:04,080 -Je peux te parler ? -Oui. 770 00:50:04,320 --> 00:50:05,840 -J'appelle Morgane. 771 00:50:06,080 --> 00:50:09,920 -GĂ©nial. Merci. Merci, merci. Bisous, Gilles. 772 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 Vous savez quoi ? 773 00:50:13,160 --> 00:50:16,040 Il n'est pas suspendu 774 00:50:20,680 --> 00:50:21,680 OK. 775 00:50:21,920 --> 00:50:24,240 -Elle ouvre une enquĂȘte sur Morgane. 776 00:50:25,200 --> 00:50:30,200 -Pour Ă©valuer ses apports rĂ©els face aux risques pour l'institution. 777 00:50:30,800 --> 00:50:33,760 -Je vais me faire une biĂšre pour fĂȘter ça. 778 00:50:34,000 --> 00:50:38,440 -Moi aussi, j'ai un truc Ă  fĂȘter. J'ai perdu presque 400 grammes. 779 00:50:38,680 --> 00:50:40,560 -Mais ce n'est pas tout. -Ah. 780 00:50:40,800 --> 00:50:45,320 -Elle demande Ă  ce Morgane soit suspendue le temps de l'enquĂȘte. 781 00:50:48,880 --> 00:50:51,000 -Tchin, tchin. 782 00:50:51,720 --> 00:50:53,720 -TCHIN. 783 00:50:53,920 --> 00:50:57,000 -A nous. -Et Ă  toi, surtout. 784 00:50:57,600 --> 00:50:59,600 Tes verres tintent longtemps. 785 00:50:59,800 --> 00:51:02,440 -Pourtant, ce n'est pas du cristal. 786 00:51:19,800 --> 00:51:22,320 Pas de panique, elle en a vu d'autres. 787 00:51:25,080 --> 00:51:29,080 Sous-titrage ST' 501 57484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.