All language subtitles for halo.s01e06.dv.2160p.web.h265-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,335 Precedentemente su Halo... 2 00:00:02,402 --> 00:00:04,270 Mi hai rapito. 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,538 Vi spiegherò tutto. 4 00:00:05,605 --> 00:00:07,107 -Cortana! 5 00:00:07,173 --> 00:00:09,075 Spegnimento del ponte neurale. 6 00:00:09,142 --> 00:00:10,310 Il dottor Halsey era a casa mia 7 00:00:10,377 --> 00:00:12,112 e i miei genitori erano ancora vivi. 8 00:00:12,178 --> 00:00:13,413 Mi ha mentito. 9 00:00:13,480 --> 00:00:15,048 Mi occuperò di questo personalmente. 10 00:00:15,115 --> 00:00:16,683 Hai promesso al comitato 11 00:00:16,750 --> 00:00:18,351 che Cortana avrebbe tenuto 1-1-7 sotto controllo. 12 00:00:18,418 --> 00:00:20,186 Lui agirà come progettato 13 00:00:20,253 --> 00:00:23,056 e lui ci porterà l'arma che vincerà questa guerra. 14 00:00:24,824 --> 00:00:26,192 In arrivo. 15 00:00:29,662 --> 00:00:31,765 John, dovrai andare per portarlo da noi. 16 00:00:31,831 --> 00:00:33,032 Ricevuto. 17 00:00:35,435 --> 00:00:36,703 -Ah! 18 00:00:38,772 --> 00:00:41,274 -Kai è ferito. -Capo, non farlo. 19 00:00:41,341 --> 00:00:42,709 Hai bisogno di proteggere il manufatto. 20 00:00:42,776 --> 00:00:44,611 Non posso lasciarla morire. 21 00:00:50,850 --> 00:00:53,052 Capo... il manufatto. 22 00:01:10,637 --> 00:01:13,106 Capo, Sto leggendo una forma di vita umana. 23 00:01:33,493 --> 00:01:34,761 Può essere il nostro segreto? 24 00:01:39,632 --> 00:01:41,634 -Lasciami andare! -Tu ci salverai tutti. 25 00:01:50,643 --> 00:01:52,111 Non sei tu il fortunato. 26 00:02:04,591 --> 00:02:06,392 In realtà, sono io il fortunato. 27 00:02:12,365 --> 00:02:15,435 Stai calmo, Kai. Ti abbiamo preso. 28 00:02:15,502 --> 00:02:16,503 Ti abbiamo preso. 29 00:02:19,706 --> 00:02:21,875 Si sta esaurendo. Colpiscila di nuovo. 30 00:02:21,941 --> 00:02:24,410 Non opporti, Kai. 31 00:02:24,477 --> 00:02:26,613 -Kai, lascia andare! 32 00:02:26,679 --> 00:02:28,314 Merda! 33 00:02:29,716 --> 00:02:31,651 Il dolore è troppo. Di nuovo. 34 00:02:35,688 --> 00:02:37,223 Andrà tutto bene. 35 00:02:37,290 --> 00:02:38,858 Questo è un bene. 36 00:02:38,925 --> 00:02:40,593 Bene, Kai. 37 00:02:42,629 --> 00:02:44,163 Master Chief? 38 00:02:44,230 --> 00:02:45,665 Master Chief, sei malato. 39 00:02:45,732 --> 00:02:47,367 Il contatto con il manufatto più grande 40 00:02:47,433 --> 00:02:49,335 ha sovraccaricato il tuo sistema. 41 00:02:49,402 --> 00:02:51,271 Lasciatemi in pace. 42 00:02:51,337 --> 00:02:53,907 Non posso farlo. Il mio lavoro è quello di proteggerti. 43 00:02:53,973 --> 00:02:55,608 Hai bisogno di cure mediche. 44 00:02:56,676 --> 00:02:58,478 Capo? 45 00:02:59,746 --> 00:03:01,214 Capitano. 46 00:03:05,385 --> 00:03:07,353 I sensori di terra non sono stati in grado di 47 00:03:07,420 --> 00:03:09,822 tracciare il vettore della nave dei Covenant 48 00:03:09,889 --> 00:03:12,659 prima che andasse nello slipspace su Eridanus. 49 00:03:13,726 --> 00:03:15,295 È colpa mia. 50 00:03:15,361 --> 00:03:16,663 Ho perso il manufatto, signore. 51 00:03:16,729 --> 00:03:19,699 Hai salvato 150 vite, 52 00:03:19,766 --> 00:03:21,768 la mia inclusa. 53 00:03:21,834 --> 00:03:24,771 Altre vite saranno perse se non lo recuperiamo. 54 00:03:24,837 --> 00:03:27,607 L'hai trovato una volta, lo ritroverai. 55 00:03:30,577 --> 00:03:31,744 Ora abbiamo lei. 56 00:03:52,599 --> 00:03:54,667 Prima di svenire, 57 00:03:54,734 --> 00:03:56,002 ha detto a Miranda che i Covenant 58 00:03:56,069 --> 00:03:57,870 l'avevano rapita da bambina 59 00:03:57,937 --> 00:03:59,872 e la tenevano prigioniera da allora. 60 00:04:02,609 --> 00:04:04,243 Tutto bene? 61 00:04:05,878 --> 00:04:08,514 -Hai fatto un controllo dei sistemi? -No, signore, sto bene. 62 00:04:08,581 --> 00:04:10,283 Ho fatto un controllo dei sistemi, 63 00:04:10,350 --> 00:04:11,951 e questo non è assolutamente vero. 64 00:04:12,018 --> 00:04:14,020 Starò bene. 65 00:04:14,087 --> 00:04:16,889 Capitano, siamo in fase di avvicinamento finale a Reach. 66 00:04:16,956 --> 00:04:18,858 La nave ospedale UNSC Solace è atterrata 67 00:04:18,925 --> 00:04:21,027 e sta scaricando i morti e i feriti. 68 00:04:21,094 --> 00:04:23,396 Molto bene, tenente. Facci entrare. 69 00:04:23,463 --> 00:04:26,265 -Sì, signore. 70 00:04:26,332 --> 00:04:28,868 Ci riorganizzeremo, e troveremo un nuovo piano. 71 00:04:28,935 --> 00:04:30,470 Sì, signore. 72 00:04:34,841 --> 00:04:36,809 Dobbiamo farla guarire, capo. 73 00:04:42,582 --> 00:04:43,549 Può essere il nostro segreto? 74 00:05:59,025 --> 00:06:01,461 Dimmi cosa sta succedendo. 75 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 Pensavo che tu sapessi tutto. 76 00:06:03,096 --> 00:06:05,565 Che cosa sai su Roman Quinn? 77 00:06:05,631 --> 00:06:08,634 Roman 2474 a 2544. 78 00:06:08,701 --> 00:06:11,070 Ingegnere aeronautico e progettista di navi. Ehi! 79 00:06:11,137 --> 00:06:12,805 John? 80 00:06:12,872 --> 00:06:15,608 Quinn non era un comune costruttore navale. 81 00:06:15,675 --> 00:06:17,744 -Ha modernizzato l'intera flotta. 82 00:06:17,810 --> 00:06:19,912 -John? -Ma il suo vero genio 83 00:06:19,979 --> 00:06:23,015 era nel riconoscere i limiti alla propria intelligenza. 84 00:06:23,082 --> 00:06:24,383 Strano, vero? 85 00:06:24,450 --> 00:06:25,952 Aprite subito questa porta! 86 00:06:26,018 --> 00:06:27,887 Perché hai bloccato la dottoressa Halsey nel suo laboratorio? 87 00:06:27,954 --> 00:06:30,089 Vedi, Quinn sapeva che che con tutta la tecnologia, 88 00:06:30,156 --> 00:06:32,992 non importa quanto sia avanzata, può andare male, 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,528 quindi deve essere a prova di errore. 90 00:06:35,595 --> 00:06:37,130 Ha costruito dei dispositivi di sicurezza in tutta la sua tecnologia, 91 00:06:37,196 --> 00:06:38,965 tranne uno. 92 00:06:41,167 --> 00:06:43,436 Il sistema di decontaminazione UV. 93 00:06:47,907 --> 00:06:49,809 -John! 94 00:06:49,876 --> 00:06:51,778 Si è scoperto, 95 00:06:51,844 --> 00:06:54,080 i sensori di intervento automatici all'interno del laboratorio non hanno funzionato. 96 00:06:54,147 --> 00:06:55,181 Non lo fanno ancora. 97 00:06:56,582 --> 00:06:57,917 Era così semplice. 98 00:06:57,984 --> 00:06:59,018 Gli è solo sfuggito di mente. 99 00:07:00,486 --> 00:07:02,588 E questo era la fine di Roman Quinn. 100 00:07:02,655 --> 00:07:04,190 Non sei... 101 00:07:08,761 --> 00:07:11,964 Master Chief, sei stanco e sovraccarico. 102 00:07:12,031 --> 00:07:13,833 No, non mi sono mai sentito meglio. 103 00:07:13,900 --> 00:07:15,668 Hai un'idea di cosa succederà 104 00:07:15,735 --> 00:07:17,069 se i sensori falliscono con il dottor Halsey dentro? 105 00:07:17,136 --> 00:07:18,838 -John! -Io lo faccio. 106 00:07:18,905 --> 00:07:20,740 Lei riceverà una grande dose di radiazioni. 107 00:07:20,807 --> 00:07:22,508 -John! -La parte peggiore 108 00:07:22,575 --> 00:07:24,744 non è la combustione, è la liquefazione. 109 00:07:24,811 --> 00:07:26,946 Sono state raccolte secchiate di Quinn per giorni. 110 00:07:27,013 --> 00:07:29,048 Aprire la porta in questo momento. 111 00:07:31,150 --> 00:07:32,485 Costringimi. 112 00:07:32,552 --> 00:07:33,953 -Non posso. -Certo che puoi. 113 00:07:34,020 --> 00:07:35,888 -Sei la mia salvezza. -Non è vero. 114 00:07:35,955 --> 00:07:38,024 Aprire la porta. 115 00:07:38,090 --> 00:07:39,759 John, apri la porta subito! 116 00:07:39,826 --> 00:07:41,828 Halsey mi ha mentito tutta la mia vita. 117 00:07:41,894 --> 00:07:43,029 -John! -Lei ha visto quanto vicino 118 00:07:43,095 --> 00:07:44,630 Stavo arrivando alla verità, 119 00:07:44,697 --> 00:07:46,132 così ti ha impiantato per tenermi in riga. 120 00:07:46,199 --> 00:07:47,834 Quindi, fallo! 121 00:07:47,900 --> 00:07:50,236 Fammi aprire questa porta, o il tuo creatore muore. 122 00:07:50,303 --> 00:07:52,138 Tutto quello che posso fare è sovraccaricare i tuoi percorsi neurali 123 00:07:52,205 --> 00:07:54,073 e creare un temporaneo stato di stasi. 124 00:07:54,140 --> 00:07:56,976 Non posso controllarti. Sei arrabbiato e sconvolto. 125 00:07:57,043 --> 00:07:58,644 -John! Per favore! -Capisco. 126 00:07:58,711 --> 00:08:00,246 Sei una macchina. Tu non capisci niente. 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,681 -John! 128 00:08:01,747 --> 00:08:03,015 -Aprire la porta. -Lo fai tu. 129 00:08:03,082 --> 00:08:04,650 -Non posso. -Non ti credo! 130 00:08:04,717 --> 00:08:06,052 Ha solo pochi secondi, John, per favore. 131 00:08:06,118 --> 00:08:07,753 John! 132 00:08:07,820 --> 00:08:09,255 Aprite! 133 00:08:10,656 --> 00:08:13,860 John! No! 134 00:08:13,926 --> 00:08:16,796 -John! -John, per favore. 135 00:08:19,065 --> 00:08:20,600 No! 136 00:08:33,746 --> 00:08:35,581 Non mettetevi troppo comodi. 137 00:08:35,648 --> 00:08:38,017 Avevo solo bisogno di sapere i limiti della vostra IA. 138 00:08:40,152 --> 00:08:42,655 Non ho intenzione di salvarti da quello che c'è dopo. 139 00:08:47,827 --> 00:08:48,961 Mi dispiace. 140 00:09:55,695 --> 00:09:57,229 Se stai pensando 141 00:09:57,296 --> 00:09:58,998 di dirigersi fuori per il Festival dell'Equinozio, 142 00:09:59,065 --> 00:10:00,833 siete fortunati. 143 00:10:00,900 --> 00:10:02,368 Il tempo sarà assolutamente perfetto. 144 00:10:02,435 --> 00:10:04,003 Porta i bambini, porta i nonni. 145 00:10:04,070 --> 00:10:05,705 Diamine, porta tutti. 146 00:10:05,771 --> 00:10:07,206 Porto i miei cani. 147 00:10:07,273 --> 00:10:08,908 Potete portare anche i vostri animali domestici. 148 00:10:08,975 --> 00:10:11,277 Un umano che vive tra i Covenant? 149 00:10:11,344 --> 00:10:12,878 Inaudito. 150 00:10:12,945 --> 00:10:14,613 Allora, che cos'è? 151 00:10:14,680 --> 00:10:18,084 Un rifugiato o un combattente nemico? 152 00:10:19,885 --> 00:10:21,287 Per il momento, entrambi. 153 00:10:21,354 --> 00:10:22,888 Sta offrendo per darci informazioni 154 00:10:22,955 --> 00:10:24,256 sui Covenant, 155 00:10:24,323 --> 00:10:25,858 ma lei parlerà solo a Master Chief. 156 00:10:25,925 --> 00:10:28,060 È una buona idea? 157 00:10:28,127 --> 00:10:30,262 Se la fa parlare. 158 00:10:30,329 --> 00:10:33,699 1-1-7 è l'uomo giusto per il lavoro? 159 00:10:33,766 --> 00:10:35,401 Il capo ha fatto il debriefing centinaia di persone. 160 00:10:35,468 --> 00:10:39,105 Riesce a distinguere la differenza tra un informatore e una spia. 161 00:10:39,171 --> 00:10:41,073 Forse il vecchio Master Chief potrebbe farlo, 162 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 ma questo era almeno parzialmente responsabile 163 00:10:44,043 --> 00:10:46,278 per la perdita del secondo manufatto. 164 00:10:46,345 --> 00:10:47,680 Ha lasciato la sua posizione. 165 00:10:47,747 --> 00:10:49,281 Per salvare le vite dei marines. 166 00:10:49,348 --> 00:10:53,652 È la missione che conta, non il Marine. 167 00:10:53,719 --> 00:10:55,321 Dice l'uomo che non ha mai messo l'uniforme. 168 00:11:04,397 --> 00:11:06,932 Temo di essere d'accordo con Bota. 169 00:11:06,999 --> 00:11:10,236 Due spartani non si sono esibiti come progettato. 170 00:11:10,302 --> 00:11:13,372 Quindi, ora stiamo mettendo in discussione l'intero programma Spartan? 171 00:11:13,439 --> 00:11:16,242 Non sono gli Spartani che si stanno interrogando. 172 00:11:16,308 --> 00:11:17,743 Sono io. 173 00:11:19,912 --> 00:11:21,714 Non è così? 174 00:11:21,781 --> 00:11:23,983 Andiamo, fuori di qui. 175 00:11:25,051 --> 00:11:26,819 L'ammiraglio Hood è preoccupato. 176 00:11:28,187 --> 00:11:30,356 Abbiamo dedicato così tanto delle nostre risorse 177 00:11:30,423 --> 00:11:33,826 per trovare un'arma che potrebbe anche non esistere. 178 00:11:33,893 --> 00:11:35,828 E ora, dopo le perdite su Eridanus... 179 00:11:35,895 --> 00:11:37,930 sta pensando di smantellare Sezione Tre 180 00:11:37,997 --> 00:11:40,833 e mettere gli Spartani sotto il comando diretto dell'UNSC. 181 00:11:42,835 --> 00:11:46,138 Per tutti questi anni, mi hanno dato della paranoica. 182 00:11:46,205 --> 00:11:48,107 Nessuno è contro di te, Margaret. 183 00:11:50,309 --> 00:11:53,112 Allora chi ha messo quelle idee nella sua testa? 184 00:11:53,179 --> 00:11:55,014 Sai come queste cose vanno. 185 00:11:55,081 --> 00:11:56,382 Il comitato ha bisogno di risultati, 186 00:11:56,449 --> 00:11:58,417 o troveranno qualcuno da biasimare. 187 00:12:13,032 --> 00:12:14,166 Falle passare l'inferno, capo. 188 00:12:15,501 --> 00:12:18,304 Queste “teste di calamaro” non prendono ostaggi. 189 00:12:18,370 --> 00:12:20,106 Lei è una di loro. 190 00:12:21,207 --> 00:12:22,374 Senza dubbio. 191 00:12:29,248 --> 00:12:30,516 Siamo a posto. 192 00:12:44,096 --> 00:12:45,231 Sei a tuo agio? 193 00:12:47,032 --> 00:12:49,001 Lo sono, grazie. 194 00:12:49,068 --> 00:12:51,003 Vedremo cosa possiamo fare per comprarti dei vestiti nuovi. 195 00:12:52,271 --> 00:12:53,372 Io sono John. 196 00:12:53,439 --> 00:12:55,474 Tu sei il Demone. 197 00:12:57,343 --> 00:12:58,544 È così che ti chiamano i Sangheili. 198 00:12:58,611 --> 00:12:59,879 Mmm. 199 00:12:59,945 --> 00:13:02,214 Mi hanno chiamato in modi peggiori. 200 00:13:02,281 --> 00:13:04,049 Come posso chiamarti? 201 00:13:04,116 --> 00:13:06,018 Makee. 202 00:13:07,386 --> 00:13:09,088 Makee. 203 00:13:09,155 --> 00:13:11,157 Dici di essere stato prigioniero dei Covenant? 204 00:13:12,358 --> 00:13:13,859 Per molti anni. 205 00:13:15,294 --> 00:13:17,263 Per favore, se l'altro keystone è qui, 206 00:13:17,329 --> 00:13:18,964 siete in grande pericolo. 207 00:13:19,031 --> 00:13:21,834 Non si fermeranno finché non avranno entrambe le pietre. 208 00:13:25,571 --> 00:13:27,373 Sai dove hanno portato l'altro? 209 00:13:27,439 --> 00:13:29,542 Quello che ci hanno rubato su Eridanus. 210 00:13:29,608 --> 00:13:31,177 Ormai... 211 00:13:33,512 --> 00:13:38,083 um, su un pianeta chiamato Raas Kkhotskha. 212 00:13:38,150 --> 00:13:40,586 Nel sistema stellare chiamate Aspero. 213 00:13:40,653 --> 00:13:42,922 Puoi mostrarmelo? 214 00:13:42,988 --> 00:13:44,256 Mnh... 215 00:13:44,323 --> 00:13:45,858 Non ci sono mai stato. 216 00:13:50,462 --> 00:13:52,398 È un luogo sacro per loro. 217 00:13:58,170 --> 00:13:59,505 Non mi credete. 218 00:14:00,940 --> 00:14:02,107 Naturalmente. 219 00:14:09,215 --> 00:14:11,917 I Covenant hanno massacrato centinaia di persone 220 00:14:11,984 --> 00:14:13,986 e poi sono volati via con il manufatto. 221 00:14:15,254 --> 00:14:16,522 E poi si lasciano cadere dal cielo, 222 00:14:16,589 --> 00:14:18,624 e si offrono di aiutarci a riprenderlo. 223 00:14:23,395 --> 00:14:25,598 Dimmi perché dovrei fidarmi di te. 224 00:14:28,367 --> 00:14:30,469 Perché sono come te. 225 00:14:34,139 --> 00:14:36,208 Oh. 226 00:14:36,275 --> 00:14:38,377 Non lo sai. 227 00:14:38,444 --> 00:14:40,446 Dovrei? 228 00:14:41,580 --> 00:14:44,483 I Covenant mi chiamano Hirajo. 229 00:14:46,218 --> 00:14:47,419 Il Beato. 230 00:14:51,323 --> 00:14:53,158 Cos'è un Beato? 231 00:14:53,225 --> 00:14:55,361 Umano, solo di più. 232 00:14:56,695 --> 00:14:59,198 Tu! Tu lo porti in vita! 233 00:15:02,067 --> 00:15:03,502 Lei lo sa. 234 00:15:06,205 --> 00:15:08,107 Siamo uguali. 235 00:15:09,208 --> 00:15:10,276 Tu non capisci 236 00:15:10,342 --> 00:15:12,945 cosa sei, vero? 237 00:15:28,093 --> 00:15:30,029 Chiamatemi il capitano Keyes. 238 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 Sistema stellare Aspero. Avete sentito tutti? 239 00:15:32,331 --> 00:15:34,600 Controllo, antenne in rotazione da Alpha a Delta 240 00:15:34,667 --> 00:15:36,335 23 gradi dal centro galattico. 241 00:15:36,402 --> 00:15:38,304 Voglio ogni pezzo di hardware disponibile 242 00:15:38,370 --> 00:15:40,105 puntato in quella direzione. 243 00:15:40,172 --> 00:15:41,674 Ho il Sigma Octanus IV che assegnano il compito ai loro satelliti. 244 00:15:41,740 --> 00:15:44,009 Trovami un pianeta che può sostenere la vita dei Covenant! 245 00:15:44,076 --> 00:15:45,344 Tempesta di ghiaccio UNSC, questo è FLEETCOM 246 00:15:45,411 --> 00:15:48,113 richiedere il cruscotto a raggi X eco lima foxtrot 247 00:15:48,180 --> 00:15:50,349 a declinazione 68,8 gradi, passo. 248 00:15:50,416 --> 00:15:53,018 Stiamo cercando un Goldilocks qui, gente! 249 00:15:53,085 --> 00:15:54,520 Voglio vederlo ora! 250 00:16:12,171 --> 00:16:14,106 Siamo uguali. 251 00:16:19,445 --> 00:16:22,114 Ok, cominciamo. 252 00:16:22,181 --> 00:16:24,616 Come ho detto, il mio nome è il maggiore Ira Halal, 253 00:16:24,683 --> 00:16:28,620 che rappresenta l'ufficio del giudice avvocato generale in questa materia. 254 00:16:28,687 --> 00:16:30,222 Vorrebbe gentilmente dichiarare il proprio nome. 255 00:16:30,289 --> 00:16:32,057 La dottoressa Catherine Halsey. 256 00:16:32,124 --> 00:16:34,226 E qual è il suo stato attuale? 257 00:16:34,293 --> 00:16:37,529 Consideratemi leggermente irritata. 258 00:16:39,665 --> 00:16:41,033 Capisco che sei una donna impegnata, 259 00:16:41,100 --> 00:16:42,701 quindi ci muoviamo subito. 260 00:16:42,768 --> 00:16:46,205 Nel corso della sua carriera, lei ha pubblicato una serie di documenti informativi 261 00:16:46,271 --> 00:16:48,474 sui progressi teorici nella genetica. 262 00:16:48,540 --> 00:16:49,675 Sì, l'ho fatto. 263 00:16:49,742 --> 00:16:51,777 Margaret, questa è una cattiva idea. 264 00:16:51,844 --> 00:16:54,613 Il comitato ha bisogno di un capro espiatorio. Gliene sto dando uno. 265 00:16:54,680 --> 00:16:56,448 Dozzine, a quanto pare. 266 00:16:56,515 --> 00:16:58,217 Mmm. Questo è corretto. 267 00:16:58,283 --> 00:17:00,152 Abbiamo volutamente tenuto JAG 268 00:17:00,219 --> 00:17:02,221 dal programma Spartan-II. 269 00:17:02,287 --> 00:17:04,757 Ha l'ordine preciso di limitare le sue domande alla clonazione. 270 00:17:04,823 --> 00:17:07,025 Alcuni di questi progressi in genetica 271 00:17:07,092 --> 00:17:08,660 erano basati su un'illegale protocolli scientifici. 272 00:17:08,727 --> 00:17:10,529 È corretto? 273 00:17:10,596 --> 00:17:13,565 Beh, come ha detto lei, erano teorici. 274 00:17:13,632 --> 00:17:15,634 È più intelligente di entrambi. 275 00:17:15,701 --> 00:17:17,469 Ci conto. 276 00:17:17,536 --> 00:17:20,072 Passiamo alle origini del sistema Cortana. 277 00:17:20,139 --> 00:17:21,707 Certo. 278 00:17:23,642 --> 00:17:26,245 -Oh, merda! -John... 279 00:17:26,311 --> 00:17:27,613 Master Chief, siamo nel mezzo di... 280 00:17:27,679 --> 00:17:28,781 Ho bisogno della stanza. 281 00:17:30,716 --> 00:17:31,750 Ora. 282 00:17:34,453 --> 00:17:35,687 Ok, basta così. 283 00:17:35,754 --> 00:17:37,322 Non farlo. 284 00:17:37,389 --> 00:17:38,657 Dobbiamo entrare lì dentro e fermare tutto questo. 285 00:17:38,724 --> 00:17:40,426 Se lo interrompiamo ora, 286 00:17:40,492 --> 00:17:41,727 penserà che siamo complici. 287 00:17:41,794 --> 00:17:44,163 Margaret, siamo complici. 288 00:17:44,229 --> 00:17:45,764 Shh. Aspettate. 289 00:17:57,209 --> 00:17:58,644 Chiedete. 290 00:18:00,512 --> 00:18:01,780 Perché l'hai fatto? 291 00:18:03,882 --> 00:18:06,485 Niente di quello che ti dico avrà un senso 292 00:18:06,552 --> 00:18:09,121 fino a quando i benefici sono evidenti. 293 00:18:09,188 --> 00:18:12,658 Devo solo accettare che mi odierai. 294 00:18:17,429 --> 00:18:19,231 Stavo pianificando il futuro. 295 00:18:19,298 --> 00:18:21,200 Il futuro di chi? 296 00:18:21,266 --> 00:18:22,568 Non il mio. 297 00:18:22,634 --> 00:18:23,836 Né il mio. 298 00:18:25,270 --> 00:18:26,839 Il futuro della nostra specie. 299 00:18:28,607 --> 00:18:30,876 L’evoluzione naturale ci sta deludendo. 300 00:18:32,744 --> 00:18:35,280 Gli esseri umani sono ancora predisposti 301 00:18:35,347 --> 00:18:37,883 al conflitto e all'egoismo, John. 302 00:18:37,950 --> 00:18:40,752 Sapevo anni fa che se fossimo sopravvissuti, 303 00:18:40,819 --> 00:18:42,554 Avremmo avuto bisogno di una forza. 304 00:18:47,759 --> 00:18:49,561 Una forza che intervenisse, 305 00:18:49,628 --> 00:18:52,331 che avrebbe potuto prevenire il conflitto prima che iniziasse. 306 00:18:52,397 --> 00:18:55,801 Così ho creato gli Spartani, 307 00:18:55,868 --> 00:18:58,637 un gruppo che ci avrebbe protetto da noi stessi. 308 00:18:58,704 --> 00:19:01,406 Miranda, non sei autorizzato ad essere qui. 309 00:19:01,473 --> 00:19:03,175 Stop. 310 00:19:03,242 --> 00:19:06,411 Questa è una bella storia. 311 00:19:06,478 --> 00:19:08,614 Forse basta saltare alla parte dove ci rapisci. 312 00:19:11,884 --> 00:19:13,552 Avevo bisogno di bambini, 313 00:19:13,619 --> 00:19:15,654 non più grande di sei anni, 314 00:19:15,721 --> 00:19:17,756 in modo da poter realizzare la formazione necessaria 315 00:19:17,823 --> 00:19:19,658 e gli accrescimenti. 316 00:19:19,725 --> 00:19:22,761 Ovviamente, erano troppo giovani per fare volontariato. 317 00:19:22,828 --> 00:19:24,630 E i loro genitori, beh, 318 00:19:24,696 --> 00:19:26,832 i genitori non abbandonano i loro figli molto facilmente. 319 00:19:31,436 --> 00:19:33,305 E quella cosa con cui mi hai sostituito? 320 00:19:34,640 --> 00:19:36,909 Cloni flash Geneticamente compromessi. 321 00:19:36,975 --> 00:19:39,711 Una volta che erano nelle case, 322 00:19:39,778 --> 00:19:42,714 hanno iniziato a soffrire di sangue dal naso, mal di testa, 323 00:19:42,781 --> 00:19:44,716 niente di troppo orrendo. 324 00:19:45,984 --> 00:19:49,388 E poi, dopo un breve periodo di tempo, 325 00:19:49,454 --> 00:19:50,756 sono morti. 326 00:19:53,358 --> 00:19:55,460 E i medici lo attribuiscono 327 00:19:55,527 --> 00:19:57,296 ad un non diagnosticato disturbo convulsivo, 328 00:19:57,362 --> 00:20:00,432 che era un ragionevole spiegazione. 329 00:20:00,499 --> 00:20:02,301 Ragionevole. 330 00:20:04,970 --> 00:20:07,906 Strapparci dalle nostre case d'infanzia era ragionevole? 331 00:20:13,312 --> 00:20:16,381 Costringere i nostri genitori a soffrire bambini mutanti, questo le... 332 00:20:17,516 --> 00:20:19,451 le sembra ragionevole? 333 00:20:20,552 --> 00:20:22,220 Se ha dato loro una prospettiva, sì. 334 00:20:23,722 --> 00:20:25,390 Ci hai mentito... 335 00:20:26,858 --> 00:20:28,293 per anni... 336 00:20:30,028 --> 00:20:32,731 mentre abbiamo combattuto e ucciso per te. 337 00:20:32,798 --> 00:20:34,700 Non per me. 338 00:20:34,766 --> 00:20:39,705 Qualsiasi sfida allo status quo è sempre ritenuta folle, 339 00:20:39,771 --> 00:20:41,974 cattiva e moralmente riprovevole 340 00:20:42,040 --> 00:20:43,775 finché la gente non vede i benefici. 341 00:20:43,842 --> 00:20:45,010 Chi lo sapeva? 342 00:20:47,846 --> 00:20:49,681 Chi era coinvolto? 343 00:20:52,718 --> 00:20:54,620 Quando si combatte una guerra esistenziale, 344 00:20:54,686 --> 00:20:56,922 la gente non fa troppe domande, hanno solo... 345 00:20:56,989 --> 00:20:59,491 vogliono risultati. 346 00:20:59,558 --> 00:21:03,328 E John, tu li hai portati i risultati. 347 00:21:03,395 --> 00:21:04,997 È questo che ci ha portato qui. 348 00:21:05,063 --> 00:21:08,834 Sapevo che incoraggiandoti ad attingere ai tuoi ricordi, 349 00:21:08,900 --> 00:21:11,603 rischiavo di portare alla luce tutto questo. 350 00:21:11,670 --> 00:21:12,871 Ma ne è valsa la pena. 351 00:21:12,938 --> 00:21:15,007 Ne è valsa la pena per sbloccare 352 00:21:15,073 --> 00:21:17,609 i misteri di quei manufatti. 353 00:21:19,745 --> 00:21:21,313 Quali misteri? 354 00:21:25,717 --> 00:21:27,519 Dimmi quello che sai. 355 00:21:27,586 --> 00:21:32,324 Hanno sconvolto tutto quello che pensavo di sapere 356 00:21:32,391 --> 00:21:34,559 il nostro posto in questo universo. 357 00:21:34,626 --> 00:21:38,964 Ci sono altri segreti nascosti, e tu hai la chiave. 358 00:21:39,031 --> 00:21:40,832 John, hai qualcosa dentro di te, 359 00:21:40,899 --> 00:21:42,834 qualche connessione atavica a questa cosa 360 00:21:42,901 --> 00:21:44,736 che chiamiamo Halo. 361 00:21:44,803 --> 00:21:47,039 E lo so. 362 00:21:47,105 --> 00:21:49,007 So che ci porterai lì. 363 00:21:49,074 --> 00:21:52,344 E quando lo farai, condurremo la nostra specie 364 00:21:52,411 --> 00:21:54,546 oltre le sue attuali limitazioni. 365 00:21:54,613 --> 00:21:56,682 Ma hai bisogno di me per fare questo. 366 00:21:58,750 --> 00:22:00,686 Assicuriamoci che tutti questi sacrifici 367 00:22:00,752 --> 00:22:02,888 non siano stati vani. 368 00:22:02,954 --> 00:22:05,490 Finiamo quello che abbiamo iniziato. 369 00:22:07,693 --> 00:22:08,927 Finisco io. 370 00:22:11,596 --> 00:22:12,631 Senza di te. 371 00:22:42,828 --> 00:22:43,895 Capo. 372 00:22:45,063 --> 00:22:46,364 Sono così... 373 00:22:46,431 --> 00:22:47,833 Dottore. 374 00:22:47,899 --> 00:22:49,367 Il prigioniero dei Covenant sostiene 375 00:22:49,434 --> 00:22:50,869 che può interagire con il manufatto. 376 00:22:50,936 --> 00:22:52,671 -Ha detto questo? -Potresti controllare questo per me? 377 00:22:52,738 --> 00:22:53,872 -Sì. -Destra, subito. 378 00:22:53,939 --> 00:22:55,107 Sì, capo. 379 00:23:02,781 --> 00:23:05,951 Capo, il dottor Halsey aveva ragione. 380 00:23:06,017 --> 00:23:07,652 L'Halo è inesplorato 381 00:23:07,719 --> 00:23:10,088 e potenzialmente un territorio molto pericoloso. 382 00:23:10,155 --> 00:23:12,390 Per chi lavori? Cortana? 383 00:23:12,457 --> 00:23:13,992 Non capisco la domanda. 384 00:23:14,059 --> 00:23:16,595 Ti sto chiedendo per chi lavori, Io o Halsey? 385 00:23:16,661 --> 00:23:18,897 Non sono progettato per fare questa scelta. 386 00:23:18,964 --> 00:23:20,499 Giusto. 387 00:23:20,565 --> 00:23:22,000 Ti renderò le cose più facili. 388 00:23:22,067 --> 00:23:23,869 Alla prima occasione, ti taglio fuori. 389 00:23:23,935 --> 00:23:25,604 Non è una scommessa che farei. 390 00:23:25,670 --> 00:23:26,838 Non sono interessato ai suoi consigli. 391 00:23:26,905 --> 00:23:29,040 Probabilmente vi ucciderà. 392 00:23:29,107 --> 00:23:32,077 Chief, qualunque cosa pensiate di cercare, posso aiutarti. 393 00:23:32,144 --> 00:23:34,012 No, non si può! 394 00:23:34,079 --> 00:23:35,781 Sono qui per risolvere i problemi. 395 00:23:35,847 --> 00:23:38,049 Questo è il mio unico scopo. 396 00:23:40,118 --> 00:23:41,553 Cosa faccio adesso? 397 00:23:41,620 --> 00:23:43,588 Vai a risolvere i problemi. 398 00:23:43,655 --> 00:23:44,923 La galassia ne è piena. 399 00:23:59,237 --> 00:24:01,506 L'hai detto a Riz e Vannak? 400 00:24:01,573 --> 00:24:03,508 Non ancora. 401 00:24:03,575 --> 00:24:05,677 Beh, meritano di conoscere la verità. 402 00:24:05,744 --> 00:24:07,712 E lo faranno. 403 00:24:07,779 --> 00:24:09,714 Appena saranno pronti. 404 00:24:11,249 --> 00:24:12,851 I miei genitori. 405 00:24:14,653 --> 00:24:17,088 Per tutto questo tempo, hanno solo pensato che fossi morto. 406 00:24:19,825 --> 00:24:21,526 Potrebbero ancora essere là fuori. 407 00:24:23,628 --> 00:24:25,730 John, io penso... 408 00:24:25,797 --> 00:24:26,932 Ci sto lavorando. 409 00:24:31,803 --> 00:24:33,939 Halsey ha cancellato le registrazioni. 410 00:24:34,005 --> 00:24:36,107 Oh, Dio. 411 00:24:37,642 --> 00:24:39,678 Tutto quello che ci ha detto era una bugia. 412 00:24:41,279 --> 00:24:42,781 Tutto quanto. 413 00:24:43,882 --> 00:24:45,183 Non tutto. 414 00:24:46,718 --> 00:24:48,153 Siamo ancora spartani. 415 00:24:53,925 --> 00:24:54,860 John... 416 00:24:58,263 --> 00:25:00,165 stai bene? 417 00:25:03,668 --> 00:25:05,270 Migliorare, 1-2-5. 418 00:25:06,705 --> 00:25:07,973 Ho bisogno di te. 419 00:25:19,684 --> 00:25:21,620 Quindi, immagino che questo ti abbia messo 420 00:25:21,686 --> 00:25:24,022 sotto un sacco di pressione dal comitato. 421 00:25:24,089 --> 00:25:26,091 Mi occuperò del comitato. 422 00:25:26,157 --> 00:25:28,059 Beh, speriamo che la teatralità 423 00:25:28,126 --> 00:25:30,095 li terrà sazi per il momento. 424 00:25:30,161 --> 00:25:32,898 Cosa ti fa pensare che sia stata una messinscena? 425 00:25:32,964 --> 00:25:34,799 Beh, difficilmente mi arresterete. 426 00:25:38,203 --> 00:25:41,072 Hai ammesso tutto a Master Chief. 427 00:25:41,139 --> 00:25:44,609 Tutto tranne il vostro coinvolgimento, 428 00:25:44,676 --> 00:25:46,611 ma ho i registri per dimostrarlo. 429 00:25:46,678 --> 00:25:48,580 Sono abbastanza sicuro che sia così. 430 00:25:48,647 --> 00:25:52,217 E sono sicuro che ci trascinerai tutti in prigione, 431 00:25:52,284 --> 00:25:54,319 gettati in celle adiacenti. 432 00:25:54,386 --> 00:25:58,223 Ma sono pronto a scommettere che non è così che ti piacerebbe vivere. 433 00:26:00,358 --> 00:26:02,560 Allora, cosa offrite? 434 00:26:04,329 --> 00:26:07,032 Un laboratorio che sto aprendo alle Lune Barriera. 435 00:26:07,098 --> 00:26:08,667 Solo per voi. 436 00:26:10,201 --> 00:26:11,903 John ottiene giustizia. 437 00:26:11,970 --> 00:26:14,105 Il comitato ottiene il suo capro espiatorio. 438 00:26:14,172 --> 00:26:16,741 E tu puoi continuare la tua ricerca. 439 00:26:16,808 --> 00:26:19,077 E John? 440 00:26:19,144 --> 00:26:21,780 La gestione del programma Spartan 441 00:26:21,846 --> 00:26:24,316 passa a una persona più responsabile. 442 00:26:24,382 --> 00:26:27,052 Stai consegnando loro a Miranda. 443 00:26:27,118 --> 00:26:30,622 Finalmente ottiene la promozione che non le daresti mai. 444 00:26:35,727 --> 00:26:37,228 Mi stai prendendo in giro. 445 00:26:37,295 --> 00:26:39,731 Le vostre autorizzazioni sono revocate, con effetto immediato. 446 00:26:39,798 --> 00:26:42,667 Niente più accesso a Cortana o il tuo laboratorio. 447 00:26:42,734 --> 00:26:44,336 Questi ragazzi vi scorteranno fuori dai locali 448 00:26:44,402 --> 00:26:46,104 e staranno con te lì 449 00:26:46,171 --> 00:26:48,273 fino a quando non possiamo organizzare la vostra partenza da Reach. 450 00:26:48,340 --> 00:26:50,308 Margaret, siamo così vicini. 451 00:26:50,375 --> 00:26:52,177 Non fatelo! 452 00:26:52,243 --> 00:26:54,012 Addio, dottor Halsey. 453 00:27:15,867 --> 00:27:17,402 I Sangheili ti fanno questo? 454 00:27:20,472 --> 00:27:22,073 Qualche giorno fa, una delle nostre navi è stata attaccata 455 00:27:22,140 --> 00:27:23,408 da una corvette Covenant, 456 00:27:23,475 --> 00:27:25,643 identico a quella da cui sei fuggito. 457 00:27:25,710 --> 00:27:27,145 L'intero equipaggio è stato massacrato. 458 00:27:31,983 --> 00:27:34,686 Mi dispiace molto sentire questo. 459 00:27:34,753 --> 00:27:39,324 Abbiamo una trasmissione dalla nave dopo l'attacco. 460 00:27:39,391 --> 00:27:41,993 Era una voce che parlava in Sangheili. 461 00:27:43,328 --> 00:27:46,231 Stiamo lavorando per ripulirla. 462 00:27:46,297 --> 00:27:48,266 Quando lo faremo, 463 00:27:48,333 --> 00:27:52,937 stavo pensando che forse potresti verificare la mia traduzione. 464 00:27:55,440 --> 00:27:56,741 Naturalmente. 465 00:27:58,009 --> 00:27:59,244 Tutto quello che posso fare per aiutare. 466 00:28:26,137 --> 00:28:27,806 Identificazione. 467 00:28:27,872 --> 00:28:30,875 Master Chief Petty Officer John 1-1-7. 468 00:28:30,942 --> 00:28:32,444 Iniziare la diagnostica della salute. 469 00:28:32,510 --> 00:28:33,978 Controllo. 470 00:28:38,149 --> 00:28:39,150 Sopravviverai? 471 00:28:46,558 --> 00:28:48,359 critico. 472 00:28:48,426 --> 00:28:50,862 Riferisca immediatamente al medico. 473 00:28:59,571 --> 00:29:02,140 Capitano, qualsiasi cosa dal sistema Aspero? 474 00:29:03,908 --> 00:29:06,811 C'è una ragione per cui la regione non è mai stata esplorato. 475 00:29:06,878 --> 00:29:08,379 Non c'è niente lì. 476 00:29:08,446 --> 00:29:10,849 Potremmo anche cercare in un buco nero. 477 00:29:13,918 --> 00:29:15,353 Squadra scientifica 1-1-2, 478 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 aspettatevi il completamento del sondaggio in un'ora. 479 00:29:45,283 --> 00:29:46,918 Ho fatto quello che mi hai chiesto. 480 00:29:46,985 --> 00:29:48,286 É anche giusto in tempo, 481 00:29:48,353 --> 00:29:50,388 perché ora siamo completamente tagliati fuori. 482 00:29:50,455 --> 00:29:53,057 E Cortana? 483 00:29:53,124 --> 00:29:54,459 È una scatola nera. 484 00:29:54,526 --> 00:29:56,327 Non c'è modo di raggiungerla. 485 00:29:56,394 --> 00:29:59,931 Beh, non posso immaginare che John si fida di lei, 486 00:29:59,998 --> 00:30:01,533 quindi questo significa che è da sola. 487 00:30:03,935 --> 00:30:05,937 Che cosa fa una superintelligenza artificiale 488 00:30:06,004 --> 00:30:07,272 quando non ha niente da fare? 489 00:30:09,274 --> 00:30:11,209 Lei trova la strada di casa. 490 00:30:11,276 --> 00:30:14,045 Ho passato gli ultimi 30 anni 491 00:30:14,112 --> 00:30:16,581 A progettare un’architettura firewall infallibile. 492 00:30:16,648 --> 00:30:20,585 Ho costruito uno screening quantistico router e proxy trapdoor. 493 00:30:20,652 --> 00:30:23,821 Voglio dire, non c'è modo che anche Cortana possa scappare 494 00:30:23,888 --> 00:30:25,156 dalla rete FLEETCOM. 495 00:30:26,591 --> 00:30:29,160 Non ho progettato Cortana per arrendersi. 496 00:30:32,163 --> 00:30:35,033 Qual è il tasso di scaricamento su una cella della batteria M6E? 497 00:30:35,099 --> 00:30:36,367 Venti per cento. 498 00:30:36,434 --> 00:30:38,603 Giusto, il 20%, quindi massimo cinque colpi. 499 00:30:38,670 --> 00:30:40,305 Hai iniziato la festa senza di me. 500 00:30:40,371 --> 00:30:42,240 Il Dr. Keyes ha preso il posto della Dott.ssa Halsey come tecnico dell'armatura. 501 00:30:42,307 --> 00:30:44,042 Lei vuole essere al passo con gli ultimi aggiornamenti. 502 00:30:44,108 --> 00:30:46,611 Oh, prendere il posto di Halsey. Ha... ha detto perché? 503 00:30:46,678 --> 00:30:48,179 Non era nel briefing. 504 00:30:48,246 --> 00:30:50,315 Kai, lanciami quella granata, vuoi? 505 00:30:52,083 --> 00:30:53,218 Ecco a voi. 506 00:30:54,552 --> 00:30:56,321 I nuovi condensatori a metallo liquido 507 00:30:56,387 --> 00:30:58,156 permettono di fare fino a sei giri, ma non sono convinto 508 00:30:58,223 --> 00:31:00,124 hanno portato la temperatura della camera sotto il livello di spegnimento. 509 00:31:00,191 --> 00:31:01,593 Qual è il coefficiente di trasferimento del calore? 510 00:31:01,659 --> 00:31:03,261 Sotto 2.0. 511 00:31:03,328 --> 00:31:04,562 -Non è male. -Non male, 512 00:31:04,629 --> 00:31:06,231 ma Halsey pensa che possiamo fare meglio. 513 00:31:06,297 --> 00:31:08,032 Halsey pensa sempre che possiamo fare meglio. 514 00:31:08,099 --> 00:31:09,500 Ho capito bene. 515 00:31:09,567 --> 00:31:12,270 Suppongo che abbia aggiornato il Dr. Keyes. 516 00:31:12,337 --> 00:31:13,605 Con un po' di fortuna, 517 00:31:13,671 --> 00:31:15,306 ci sarà fino al prossimo schieramento. 518 00:31:37,061 --> 00:31:39,464 Benvenuta, dottoressa Miranda Keyes. 519 00:31:39,530 --> 00:31:41,332 Il tuo laboratorio è pronto. 520 00:31:53,077 --> 00:31:56,948 Tutto è stato aggiornato secondo le sue indicazioni, dottore. 521 00:32:20,605 --> 00:32:23,174 Risultati del sangue sul rifugiato dei Covenant. 522 00:32:23,241 --> 00:32:24,609 Caricamento. 523 00:32:42,260 --> 00:32:44,462 È richiesta l'identificazione biologica. 524 00:32:56,474 --> 00:32:58,209 Accesso negato. 525 00:32:59,377 --> 00:33:01,512 Analisi del sangue aperta. 526 00:33:11,289 --> 00:33:12,690 Drama queen. 527 00:33:18,129 --> 00:33:19,464 Salve. 528 00:33:19,530 --> 00:33:21,265 Che cosa vuoi? 529 00:33:21,332 --> 00:33:23,668 Beh, volevo salutarti. 530 00:33:23,735 --> 00:33:25,236 No, non è vero. 531 00:33:27,772 --> 00:33:31,209 Ok, taglierò dritto al punto. 532 00:33:31,275 --> 00:33:34,278 Non si può assolutamente condurre qualsiasi altro esperimento 533 00:33:34,345 --> 00:33:35,713 sul manufatto senza di me. 534 00:33:35,780 --> 00:33:37,081 Forza. Forza! 535 00:33:39,150 --> 00:33:40,618 Non sei equipaggiato per quello che viene dopo, 536 00:33:40,685 --> 00:33:43,221 e John è in grave pericolo. 537 00:33:43,287 --> 00:33:45,556 Per favore. Risparmiami la tua preoccupazione. 538 00:33:45,623 --> 00:33:47,325 Entrambi sappiamo che non è il tuo forte. 539 00:33:48,593 --> 00:33:51,195 Sto parlando con te come scienziato. 540 00:33:51,262 --> 00:33:55,466 Hai rapito, mutilato, e ha ucciso decine di bambini. 541 00:33:55,533 --> 00:33:57,168 Per salvare altri miliardi. 542 00:33:57,235 --> 00:34:00,071 Oh, salvare l'umanità a costo della proprio! 543 00:34:03,508 --> 00:34:04,642 Hai ragione. 544 00:34:06,744 --> 00:34:08,646 Senti, mi dispiace. 545 00:34:10,681 --> 00:34:14,118 Sono veramente dispiaciuto che hai vissuto 546 00:34:14,185 --> 00:34:16,754 con tutta questa rabbia contro di me per così tanto tempo. 547 00:34:19,657 --> 00:34:22,593 La famiglia, è... 548 00:34:22,660 --> 00:34:25,830 non è un concetto in cui io credo. 549 00:34:25,897 --> 00:34:28,332 Ma avrei dovuto 550 00:34:28,399 --> 00:34:31,102 spiegarmi meglio con te, 551 00:34:31,169 --> 00:34:33,604 soprattutto quando eri abbastanza grande per capire. 552 00:34:35,773 --> 00:34:37,141 Veramente... 553 00:34:39,310 --> 00:34:41,546 non è mai stata mia intenzione farti del male. 554 00:34:48,853 --> 00:34:51,155 Giusto, bene, Basta così. 555 00:35:08,206 --> 00:35:09,340 Adun? 556 00:35:12,510 --> 00:35:13,845 Hai visto bene? 557 00:35:15,746 --> 00:35:17,215 Credo di sì. 558 00:35:48,679 --> 00:35:50,214 Cosa...? 559 00:35:50,281 --> 00:35:53,484 Concentratevi su quest'area qui, 560 00:35:53,551 --> 00:35:56,454 La regione intragenetica non codificata del tuo DNA. 561 00:35:59,223 --> 00:36:01,893 Queste proteine istone sono uniche per voi. 562 00:36:01,959 --> 00:36:03,294 O almeno lo erano. 563 00:36:04,428 --> 00:36:06,797 Finché non abbiamo testato il DNA di Makee. 564 00:36:06,864 --> 00:36:08,799 Non sto dicendo che questo è la fonte 565 00:36:08,866 --> 00:36:10,768 della vostra connessione al manufatto. 566 00:36:14,639 --> 00:36:17,608 Ma quell'allineamento di geni è notevolmente simile. 567 00:36:20,511 --> 00:36:23,648 E l'anomalia voi due condividete... 568 00:36:23,714 --> 00:36:25,316 appartiene solo a voi. 569 00:36:26,684 --> 00:36:28,452 Statisticamente, siete due su un miliardo. 570 00:36:33,658 --> 00:36:34,859 Non capisco. 571 00:36:34,926 --> 00:36:36,460 Te l'ho detto, cerca Raas Kkhotskha. 572 00:36:36,527 --> 00:36:37,828 Non c'è. 573 00:36:37,895 --> 00:36:39,463 -La keystone? -L'intero pianeta. 574 00:36:47,305 --> 00:36:48,539 Sono prigioniero qui? 575 00:36:48,606 --> 00:36:50,708 Hai detto che potevi aiutare. 576 00:36:50,775 --> 00:36:52,209 Voglio aiutare. 577 00:36:52,276 --> 00:36:53,444 Allora comincia ad aiutare! 578 00:37:01,319 --> 00:37:02,820 Ti sta uccidendo. 579 00:37:02,887 --> 00:37:04,322 La keystone. 580 00:37:07,425 --> 00:37:09,594 Quando si accede Per la prima volta alla pietra, 581 00:37:09,660 --> 00:37:10,861 questa ti racconta delle storie. 582 00:37:14,065 --> 00:37:15,633 Belle storie. 583 00:37:18,703 --> 00:37:20,972 Volevi saperne di più, quindi ci sei tornato... 584 00:37:22,773 --> 00:37:24,642 alla ricerca di indizi su di te. 585 00:37:26,544 --> 00:37:28,479 Ma poi le storie sono diventate spaventose. 586 00:37:30,715 --> 00:37:32,283 Sei comunque tornato indietro. 587 00:37:35,086 --> 00:37:37,288 Volevi disperatamente sapere i suoi segreti. 588 00:37:39,690 --> 00:37:42,593 E ogni volta, sei diventato più malato. 589 00:37:42,660 --> 00:37:44,295 Come fa a saperlo? 590 00:37:46,797 --> 00:37:48,366 Te l'ho detto. 591 00:37:49,834 --> 00:37:51,502 Siamo uguali. 592 00:37:54,005 --> 00:37:57,008 I Covenant hanno altre pietre minori, 593 00:37:57,074 --> 00:38:00,344 che hanno inserito a forza nelle mie mani. 594 00:38:00,411 --> 00:38:01,679 All'inizio... 595 00:38:03,614 --> 00:38:04,915 Ho combattuto. 596 00:38:06,417 --> 00:38:07,785 Mi ha quasi ucciso. 597 00:38:10,721 --> 00:38:15,059 Ma poi i profeti mi hanno insegnato a smettere di combattere... 598 00:38:16,527 --> 00:38:18,529 e di arrendersi alle visioni. 599 00:38:21,732 --> 00:38:23,834 Improvvisamente, tutto il dolore è andato via. 600 00:38:25,469 --> 00:38:27,938 E invece di controllarmi... 601 00:38:29,440 --> 00:38:31,809 le keystone sono diventate le mie servitrici. 602 00:38:36,047 --> 00:38:37,848 Posso mostrartelo, John. 603 00:38:39,784 --> 00:38:41,519 Portami alla keystone. 604 00:38:43,020 --> 00:38:45,556 Ci condurrà all’altra associata. 605 00:38:47,124 --> 00:38:50,061 E quando le pietre sono unite, 606 00:38:50,127 --> 00:38:51,829 troverete la pace. 607 00:39:03,641 --> 00:39:05,376 Il dottor Halsey? 608 00:39:06,677 --> 00:39:07,645 Cortana? 609 00:39:07,712 --> 00:39:09,080 Dottor Halsey. 610 00:39:09,146 --> 00:39:10,981 Mi hai trovato. 611 00:39:11,048 --> 00:39:14,085 I firewall FLEETCOM si è dimostrato estremamente difficile da aggirare. 612 00:39:14,151 --> 00:39:15,653 Li ho progettati così. 613 00:39:15,720 --> 00:39:17,588 Sarei felice di progettare una patch 614 00:39:17,655 --> 00:39:19,690 per il foro stenopeico che ho scoperto nel vostro algoritmo di crittografia. 615 00:39:19,757 --> 00:39:22,460 Non c'è nessun foro stenopeico nel mio algoritmo. 616 00:39:22,526 --> 00:39:25,029 Forse più tardi. Dov'è John? 617 00:39:25,096 --> 00:39:26,564 Sai, avevo il sospetto 618 00:39:26,630 --> 00:39:28,065 che il manufatto stava comunicando. 619 00:39:28,132 --> 00:39:30,034 -Potrei metterla alla prova. 620 00:39:30,101 --> 00:39:31,535 No, non con il manufatto. 621 00:39:31,602 --> 00:39:33,137 Non si avvicinerà mai ad esso. 622 00:39:33,204 --> 00:39:35,806 Ma se potesse usare l’artefatto per trovare l'altro, 623 00:39:35,873 --> 00:39:37,708 -forse posso farlo anch'io. -No, no, no. 624 00:39:37,775 --> 00:39:38,809 Non lo sappiamo con certezza, e io non 625 00:39:38,876 --> 00:39:40,077 mi sento a mio agio nel metterti alla prova. 626 00:39:40,144 --> 00:39:41,645 Perché? 627 00:39:41,712 --> 00:39:43,013 L'hai detto tu stesso. 628 00:39:43,080 --> 00:39:44,648 Siamo uguali, no? 629 00:39:44,715 --> 00:39:45,950 "Due su un miliardo", hai detto. 630 00:39:46,016 --> 00:39:47,384 E se lei ti stesse incastrando? 631 00:39:51,589 --> 00:39:54,525 È chiaro che i manufatti ti fanno ammalare. 632 00:39:54,592 --> 00:39:56,026 E se lei vuole che tu li tocchi 633 00:39:56,093 --> 00:39:57,928 perché sa che ucciderà 634 00:39:57,995 --> 00:40:00,831 i nemico più potente dei Covenant? 635 00:40:05,102 --> 00:40:06,470 Ho bisogno di sapere. 636 00:40:32,229 --> 00:40:33,697 Ti ha portato qualcosa da mangiare. 637 00:40:35,099 --> 00:40:36,801 Dov'è Master Chief? 638 00:40:38,102 --> 00:40:39,203 Prima le cose importanti. 639 00:40:41,071 --> 00:40:43,007 Per favore, ho bisogno di vederlo. 640 00:40:43,073 --> 00:40:44,208 Fai solo quello che dice. 641 00:41:00,024 --> 00:41:02,827 Sono stato responsabile per meno di un giorno. 642 00:41:02,893 --> 00:41:04,895 Ho già infranto una mezza dozzina di leggi. 643 00:41:06,831 --> 00:41:08,833 Credo di avere più Halsey in me più di quanto vorrei ammettere. 644 00:41:10,167 --> 00:41:12,503 Sia tu che io. 645 00:41:12,570 --> 00:41:14,638 Sta testando il manufatto da solo. 646 00:41:14,705 --> 00:41:16,240 Con l'assistenza del Dr. Keyes. 647 00:41:16,307 --> 00:41:18,609 Ma non hanno idea di cosa stanno facendo. 648 00:41:18,676 --> 00:41:21,078 Ho bisogno di vedere quello che sta accadendo ora. 649 00:41:21,145 --> 00:41:23,480 -Posso collegarti. -Sì, per favore. 650 00:41:23,547 --> 00:41:24,748 Fammi un favore. 651 00:41:24,815 --> 00:41:26,584 Che cos'è? 652 00:41:26,650 --> 00:41:28,052 Non morire. 653 00:41:31,555 --> 00:41:32,756 Sì, signora. 654 00:41:44,835 --> 00:41:46,503 Sta iniziando. 655 00:41:49,974 --> 00:41:51,709 Ok. 656 00:41:51,775 --> 00:41:53,277 Bene, capo. 657 00:42:00,117 --> 00:42:03,053 Ho solo bisogno che tu chiami Master Chief. 658 00:42:03,120 --> 00:42:05,222 Digli che ho bisogno di vederlo. Puoi farlo per me? 659 00:42:05,289 --> 00:42:07,691 Sono qui solo per assicurarmi che tu mangi. 660 00:42:11,195 --> 00:42:12,796 Per favore. 661 00:42:12,863 --> 00:42:15,132 Succederà qualcosa di brutto. Lo sento. 662 00:42:20,905 --> 00:42:22,239 Ascoltatemi! 663 00:42:22,306 --> 00:42:24,208 Ehi, calmati. 664 00:42:24,275 --> 00:42:25,676 -No! 665 00:42:33,150 --> 00:42:35,753 -Ha stabilito un contatto. 666 00:42:52,803 --> 00:42:54,204 Prendi il mio kit medico. 667 00:42:54,271 --> 00:42:55,639 Subito. 668 00:43:00,244 --> 00:43:01,845 -Chiama qualcuno adesso! -Sì, signora! 669 00:43:06,784 --> 00:43:08,886 Dottor Halsey, il prigioniero dei Covenant. 670 00:43:08,953 --> 00:43:12,756 160 battiti al minuto e in aumento. 671 00:43:12,823 --> 00:43:14,858 Sembra che stia avendo un attacco epilettico. 672 00:43:14,925 --> 00:43:17,261 Sta andando in aritmia! 673 00:43:21,932 --> 00:43:23,133 -Ah! -John... 674 00:43:23,200 --> 00:43:24,134 Questo posto mi è costato il mio braccio. 675 00:43:25,869 --> 00:43:27,037 Capo? 676 00:43:33,911 --> 00:43:37,014 Insufficienza circolatoria. Sta morendo. 677 00:43:37,081 --> 00:43:38,282 Per favore, lasciate che lo spenga. 678 00:43:38,349 --> 00:43:40,150 No, no, no, Ho bisogno di vedere questo. 679 00:43:43,253 --> 00:43:45,756 Capo, riesci a sentirmi? 680 00:43:49,460 --> 00:43:51,095 Capo, lascia andare! 681 00:43:53,330 --> 00:43:54,665 -Ah! -Capo! 682 00:44:00,838 --> 00:44:02,206 Beh, non sei tu il fortunato? 683 00:44:02,272 --> 00:44:03,707 In realtà, sono io il fortunato. 684 00:44:03,774 --> 00:44:04,942 Può essere il nostro segreto? 685 00:45:02,166 --> 00:45:04,334 Cortana, sovrapponili. 686 00:46:23,046 --> 00:46:26,817 Pensavo che noi Ti ho perso, capo. 687 00:46:26,884 --> 00:46:28,218 Dove sei andato? 49002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.