All language subtitles for Young.Sheldon.S05E20 - Uncle_Sheldon_and_a_Hormonal_Firecracker_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,612 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,655 --> 00:00:04,787 I'm pregnant. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,964 I heard them talking about a baby. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,966 Oh, my. You know what that means. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,968 Mom's pregnant.Exactly. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,709 Everybody loves a wedding. 7 00:00:13,752 --> 00:00:15,885 I'm having a baby. I don't need to marry another one. 8 00:00:15,928 --> 00:00:17,669 Mary, they already made one giant mistake. 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,149 They don't have to make another. 10 00:00:19,193 --> 00:00:21,456 So marrying me was a mistake. 11 00:00:21,499 --> 00:00:22,979 You're honestly happy with how your life turned out? 12 00:00:23,023 --> 00:00:25,023 You have no regrets? 13 00:00:25,023 --> 00:00:25,373 What do you want me to say? 14 00:00:25,416 --> 00:00:27,027 I want you to admit that this marriage 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,811 hasn't exactly been a bed of roses. 16 00:00:28,854 --> 00:00:31,205 Wake up. No marriage is a bed of roses. 17 00:00:31,248 --> 00:00:33,816 Well, then I guess we nailed it. I guess we did. 18 00:00:38,777 --> 00:00:40,649 Can you take Missy to school today? 19 00:00:40,692 --> 00:00:42,172 Why? It's on your way. 20 00:00:42,216 --> 00:00:45,088 I have to drop the church bulletin off at the printer. 21 00:00:45,132 --> 00:00:47,134 Nobody reads those things. 22 00:00:47,177 --> 00:00:49,484 I know we're not getting along right now, 23 00:00:49,527 --> 00:00:51,399 but when we walk into that kitchen, 24 00:00:51,442 --> 00:00:53,227 Missy and Sheldon do not need to see us fighting. 25 00:00:53,270 --> 00:00:54,358 Fine. 26 00:00:54,402 --> 00:00:55,490 So, you'll take her? 27 00:00:55,533 --> 00:00:57,318 Whatever you say, dear. 28 00:01:01,757 --> 00:01:03,846 Mom and Dad are still really upset. 29 00:01:03,889 --> 00:01:05,630 With good reason. She's awfully old 30 00:01:05,674 --> 00:01:06,762 to be having a baby. 31 00:01:06,805 --> 00:01:08,372 Is it really dangerous? 32 00:01:08,416 --> 00:01:11,114 Not with modern science, but back in pioneer times, 33 00:01:11,158 --> 00:01:13,682 we'd be burying her down by the crick. 34 00:01:13,725 --> 00:01:14,944 I'm just saying they're cranky enough, 35 00:01:14,987 --> 00:01:16,598 so don't be a pain in the ass. 36 00:01:16,641 --> 00:01:17,903 I'm always on my best behavior. 37 00:01:17,947 --> 00:01:20,167 You're the hormonal firecracker around here. 38 00:01:20,210 --> 00:01:22,210 Sheldon. 39 00:01:22,210 --> 00:01:23,083 And thar she blows. 40 00:01:24,301 --> 00:01:26,086 Moby Dick. 41 00:01:27,217 --> 00:01:28,871 It's a book. 42 00:01:30,394 --> 00:01:32,092 Where the hell's my travel mug? 43 00:01:33,310 --> 00:01:35,965 I think Georgie took it, dear. 44 00:01:36,008 --> 00:01:38,185 That son of a gun. 45 00:01:38,228 --> 00:01:40,883 Missy, your father's gonna take you to school today. 46 00:01:40,926 --> 00:01:43,190 Thanks, Daddy. I hope it's not too much trouble. 47 00:01:43,233 --> 00:01:45,975 No trouble at all, my little angel. 48 00:01:50,501 --> 00:01:51,894 Why'd you say they're cranky? 49 00:01:51,937 --> 00:01:53,591 They're fine. 50 00:02:16,701 --> 00:02:19,269 Okay, you can do this. 51 00:02:19,313 --> 00:02:20,662 Just tell him. 52 00:02:28,800 --> 00:02:30,933 Everything okay? 53 00:02:30,976 --> 00:02:33,327 Oh! What? Yes. What are you doing there? 54 00:02:33,370 --> 00:02:35,677 I came for the stapler but stayed for the show. 55 00:02:35,720 --> 00:02:37,896 Oh. Well, I was just going in 56 00:02:37,940 --> 00:02:39,985 to talk to Pastor Jeff.Hmm. 57 00:02:40,986 --> 00:02:42,031 Then go. 58 00:02:42,074 --> 00:02:43,772 I'm going. Do it. 59 00:02:43,815 --> 00:02:45,165 I'm doing it. 60 00:02:46,644 --> 00:02:47,776 See? 61 00:02:47,819 --> 00:02:49,517 Very convincing. 62 00:02:49,560 --> 00:02:50,822 Come in. 63 00:02:51,823 --> 00:02:53,434 What's up? 64 00:02:53,477 --> 00:02:56,437 I was hoping to get your take on something. 65 00:02:56,480 --> 00:02:57,699 Of course. 66 00:02:57,742 --> 00:02:59,701 Um... 67 00:02:59,744 --> 00:03:01,920 This isn't really about me, 68 00:03:01,964 --> 00:03:04,706 but I recently met a young woman 69 00:03:04,749 --> 00:03:07,926 who got pregnant, um... 70 00:03:07,970 --> 00:03:09,798 out of wedlock. 71 00:03:09,841 --> 00:03:10,886 I see. 72 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 Is the young man in the picture? 73 00:03:12,583 --> 00:03:13,715 He is. 74 00:03:13,758 --> 00:03:15,282 Well, as long as they tie the knot 75 00:03:15,325 --> 00:03:18,023 before the bambino pops out, the big guy looks the other way. 76 00:03:18,067 --> 00:03:19,634 Right, right. 77 00:03:19,677 --> 00:03:23,681 But the woman isn't so keen on... 78 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 knots or tying them. 79 00:03:26,206 --> 00:03:27,772 Then I'm afraid she and that poor baby 80 00:03:27,816 --> 00:03:29,296 are in for a difficult time. 81 00:03:29,339 --> 00:03:31,689 I know. Um... 82 00:03:34,039 --> 00:03:37,913 What about the parents of the young couple? 83 00:03:37,956 --> 00:03:39,654 Well, they certainly didn't raise these kids 84 00:03:39,697 --> 00:03:40,829 with the right values. 85 00:03:40,872 --> 00:03:42,396 I only get them one day a week. 86 00:03:42,439 --> 00:03:44,354 The rest of it's on Mom and Dad. 87 00:03:45,399 --> 00:03:48,489 Right. Right. 88 00:03:48,532 --> 00:03:50,230 Um... 89 00:03:51,535 --> 00:03:54,277 Oh. But, um... 90 00:03:54,321 --> 00:03:57,585 what if the boy's parents 91 00:03:57,628 --> 00:04:00,022 did want to do the right thing? 92 00:04:00,065 --> 00:04:02,851 I don't see how it's their fault. 93 00:04:02,894 --> 00:04:05,288 Well, didn't the boy still have premarital sex 94 00:04:05,332 --> 00:04:06,550 which led to pregnancy? 95 00:04:06,594 --> 00:04:08,378 Yes. 96 00:04:08,422 --> 00:04:09,510 You have to ask, 97 00:04:09,553 --> 00:04:11,729 where were his parents? 98 00:04:11,773 --> 00:04:13,775 Mm-hmm. 99 00:04:15,429 --> 00:04:18,301 These are all good questions. 100 00:04:18,345 --> 00:04:20,216 Okay, let's take a look at the board now, Judy, Lisa, 101 00:04:20,260 --> 00:04:21,522 and see what subjects we're dealing with 102 00:04:21,565 --> 00:04:22,566 in this match of Tic-Tac-Dough. 103 00:04:22,610 --> 00:04:23,785 Famous Blondes, 104 00:04:23,828 --> 00:04:25,352 Trivia Dare, Explorers... 105 00:04:25,395 --> 00:04:27,528 ...Colors, Geology, Top Ten, Movies... 106 00:04:27,571 --> 00:04:29,399 I'll be right back, Wink. 107 00:04:30,922 --> 00:04:32,794 What? We know what's going on at home. 108 00:04:32,837 --> 00:04:34,709 And we need to talk. 109 00:04:34,752 --> 00:04:36,624 I'm in the middle of something important. 110 00:04:36,667 --> 00:04:38,452 So are we. 111 00:04:40,105 --> 00:04:42,760 Um, may I please come in? 112 00:04:47,287 --> 00:04:49,245 ...thousand eight hundred... 113 00:04:49,289 --> 00:04:50,551 What's up? 114 00:04:50,594 --> 00:04:52,596 Why won't Mom and Dad tell us what's going on? 115 00:04:52,640 --> 00:04:54,642 Well, there might be several reasons for that, 116 00:04:54,685 --> 00:04:57,297 but right off the top of my head, I'd say 117 00:04:57,340 --> 00:04:58,994 none of your damn business. 118 00:04:59,037 --> 00:05:01,257 Mom's having a baby, and that's none of our business? 119 00:05:01,301 --> 00:05:03,433 Is that what you think's going on? 120 00:05:03,477 --> 00:05:04,956 Isn't it? No. 121 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 Then what's going on? 122 00:05:06,523 --> 00:05:08,395 None of your damn business. 123 00:05:10,875 --> 00:05:12,442 We need to talk. 124 00:05:12,486 --> 00:05:13,661 Kind of busy. 125 00:05:13,704 --> 00:05:15,097 This is important. 126 00:05:15,140 --> 00:05:16,751 I was talking to Pastor Jeff 127 00:05:16,794 --> 00:05:19,754 about our... little situation. 128 00:05:19,797 --> 00:05:22,365 Why would you tell him? He doesn't know it's Georgie. 129 00:05:22,409 --> 00:05:24,411 But people are gonna find out eventually, 130 00:05:24,454 --> 00:05:27,022 and they're gonna judge all of us. 131 00:05:27,065 --> 00:05:28,850 Who cares what people think? 132 00:05:28,893 --> 00:05:31,113 I care. We live in this town. 133 00:05:31,156 --> 00:05:32,941 I work at the church. 134 00:05:33,855 --> 00:05:36,118 Hello? 135 00:05:36,161 --> 00:05:38,033 Heads up. The twins were just here, 136 00:05:38,076 --> 00:05:39,948 and they were asking a bunch of questions. 137 00:05:39,991 --> 00:05:41,428 You didn't tell them, did you? 138 00:05:41,471 --> 00:05:43,604 No, but they know there's a baby in the mix. 139 00:05:43,647 --> 00:05:45,562 Actually, they thought you were having it. 140 00:05:45,606 --> 00:05:46,955 Oh, Lord. 141 00:05:46,998 --> 00:05:49,000 Yeah. Anyway, they're gonna be there any minute. 142 00:05:49,044 --> 00:05:50,480 Have fun. 143 00:05:52,352 --> 00:05:53,440 What now? 144 00:05:53,483 --> 00:05:54,745 We're home. 145 00:05:54,789 --> 00:05:56,138 And we want answers. 146 00:05:56,181 --> 00:05:57,226 That. 147 00:05:57,269 --> 00:05:59,184 In here. 148 00:05:59,228 --> 00:06:01,056 We want to know what's going on. 149 00:06:01,099 --> 00:06:03,014 And we know it has something to do with a baby. 150 00:06:03,058 --> 00:06:05,321 And we know it's not yours. So whose is it? 151 00:06:06,366 --> 00:06:07,802 This is a private matter, 152 00:06:07,845 --> 00:06:10,326 and it does not concern you. 153 00:06:12,372 --> 00:06:13,982 It's Georgie. 154 00:06:14,025 --> 00:06:15,810 You don't know that. It all makes sense. 155 00:06:15,853 --> 00:06:17,812 You were talking with him in the garage the other night. 156 00:06:17,855 --> 00:06:19,988 And word on the street is he's sexually active. 157 00:06:20,031 --> 00:06:21,163 Ew. 158 00:06:21,206 --> 00:06:23,426 So, who's preggers? 159 00:06:23,470 --> 00:06:25,210 Yes, who? All right. 160 00:06:25,254 --> 00:06:27,038 Family meeting now. 161 00:06:27,082 --> 00:06:29,432 I'll leave you to it. George! 162 00:06:29,476 --> 00:06:30,825 Fudge. 163 00:06:38,049 --> 00:06:40,008 Okay, yes, your... 164 00:06:40,051 --> 00:06:42,227 Your brother's gonna have a baby. 165 00:06:42,271 --> 00:06:44,621 With whom? Her name is Mandy. 166 00:06:44,665 --> 00:06:46,449 Ooh, she's the one that's older than him. 167 00:06:46,493 --> 00:06:47,885 How much older? 168 00:06:47,929 --> 00:06:49,147 That's not important. 169 00:06:49,191 --> 00:06:50,888 That means a lot. Thank you. 170 00:06:50,932 --> 00:06:51,933 GEORGE SR.: Do I really need 171 00:06:51,976 --> 00:06:53,325 to be here for this? Yes. 172 00:06:53,369 --> 00:06:55,369 Double fudge. 173 00:06:55,369 --> 00:06:55,458 Are they getting married? 174 00:06:55,502 --> 00:06:58,156 We don't know, but probably.Mary. 175 00:06:58,200 --> 00:06:59,593 It would be better for them 176 00:06:59,636 --> 00:07:00,898 and better for the baby. 177 00:07:00,942 --> 00:07:02,552 And better for you so your church friends 178 00:07:02,596 --> 00:07:03,771 don't get bent out of shape. 179 00:07:03,814 --> 00:07:05,076 We'll talk about this later. 180 00:07:05,120 --> 00:07:07,427 Ooh, a subcommittee just formed. Exciting. 181 00:07:07,470 --> 00:07:09,472 The important thing is, is that you both 182 00:07:09,516 --> 00:07:11,474 need to keep this quiet. 183 00:07:11,518 --> 00:07:13,650 This is family business. 184 00:07:13,694 --> 00:07:16,305 I have to keep a secret? I'm not good at those. 185 00:07:16,348 --> 00:07:19,090 It's not a secret. No one's gonna ask you about it. 186 00:07:19,134 --> 00:07:21,571 It's just a thing you don't need to bring up. 187 00:07:21,615 --> 00:07:23,615 But what if I do? 188 00:07:23,615 --> 00:07:23,747 What if you don't? 189 00:07:23,791 --> 00:07:25,791 But now it's all I can think about. 190 00:07:25,791 --> 00:07:26,141 What if my mouth loses control? 191 00:07:26,184 --> 00:07:28,360 You're good at keeping promises, right? 192 00:07:28,404 --> 00:07:30,319 Very.Great. 193 00:07:30,362 --> 00:07:32,103 Then promise you won't tell anybody. 194 00:07:32,147 --> 00:07:34,323 That's an interesting work-around. However... 195 00:07:34,366 --> 00:07:36,107 You're not telling anyone.Fine. 196 00:07:38,240 --> 00:07:40,198 I'm gonna be an aunt. 197 00:07:40,242 --> 00:07:41,591 That's so weird. 198 00:07:41,635 --> 00:07:44,115 Not as weird as Uncle Sheldon. 199 00:07:44,159 --> 00:07:46,857 Yeah, well, we're gonna be grandparents. 200 00:07:46,901 --> 00:07:49,773 And Meemaw's gonna be a great-grandmother. 201 00:07:49,817 --> 00:07:51,775 That sounds so old. 202 00:07:51,819 --> 00:07:53,473 Please tell her that. 203 00:07:54,386 --> 00:07:55,866 Good night, Wade. 204 00:07:55,910 --> 00:07:58,608 It ain't good. I lost all my money. 205 00:07:58,652 --> 00:07:59,783 Well, good for me. 206 00:07:59,827 --> 00:08:01,611 Yeah, yeah. 207 00:08:05,006 --> 00:08:06,790 Hey, Mandy. It's me again. 208 00:08:06,834 --> 00:08:08,531 Just wanted to see how you were doing. 209 00:08:08,575 --> 00:08:10,968 If there's anything you need, I'm around. 210 00:08:11,012 --> 00:08:12,361 Please call me back. 211 00:08:14,537 --> 00:08:16,147 She ducking your calls? 212 00:08:16,191 --> 00:08:17,845 Seems like it. 213 00:08:17,888 --> 00:08:20,412 Well, you understand why she might not want to talk to you. 214 00:08:20,456 --> 00:08:21,718 Yes, I know. 215 00:08:21,762 --> 00:08:23,415 I'm trying to make up for it. 216 00:08:23,459 --> 00:08:24,982 This might be one of those things 217 00:08:25,026 --> 00:08:26,810 you just can't make up for. 218 00:08:26,854 --> 00:08:28,551 Ain't fair. 219 00:08:28,595 --> 00:08:30,771 You better do some growing up fast, 220 00:08:30,814 --> 00:08:32,163 'cause "fair" left the building 221 00:08:32,207 --> 00:08:34,514 the second you yanked your pants down. 222 00:08:34,557 --> 00:08:36,211 Thanks for making me feel worse. 223 00:08:36,254 --> 00:08:37,691 Anytime. 224 00:08:42,130 --> 00:08:44,480 What is the angular momentum of the neutron and the proton 225 00:08:44,524 --> 00:08:48,179 inside deuterium? 226 00:08:49,746 --> 00:08:51,879 No one? Really? 227 00:08:51,922 --> 00:08:53,010 Sheldon? 228 00:08:53,054 --> 00:08:54,621 Yes? 229 00:08:54,664 --> 00:08:56,797 What is the angular momentum of the neutron and the proton 230 00:08:56,840 --> 00:08:58,189 inside deuterium? 231 00:08:58,233 --> 00:09:00,540 Oh, um, "L" equals zero. 232 00:09:00,583 --> 00:09:02,803 Close. You're missing the four percent admixture 233 00:09:02,846 --> 00:09:04,239 of "L" equals two. 234 00:09:04,282 --> 00:09:06,589 Sorry. I'm a little distracted. 235 00:09:06,633 --> 00:09:08,025 It happens. Anyway... 236 00:09:08,069 --> 00:09:09,549 Normally, I would have gotten that right. 237 00:09:09,592 --> 00:09:11,594 I have no doubt. Anyway... 238 00:09:11,638 --> 00:09:12,900 There are just some things going on at home, 239 00:09:12,943 --> 00:09:14,118 and I'm not allowed to talk about it. 240 00:09:14,162 --> 00:09:15,642 And we don't want to hear about it. 241 00:09:15,685 --> 00:09:17,861 I can tell you no one's sick in case you're concerned. 242 00:09:17,905 --> 00:09:19,602 Anyone concerned? 243 00:09:19,646 --> 00:09:21,125 Show of hands. 244 00:09:21,169 --> 00:09:23,040 No? Moving on. 245 00:09:23,084 --> 00:09:25,086 That's why I got the answer wrong. 246 00:09:25,129 --> 00:09:26,566 Son, it's just a mistake. 247 00:09:26,609 --> 00:09:28,480 Everyone makes them. 248 00:09:28,524 --> 00:09:30,874 Like my brother Georgie did when he got that girl pregnant. 249 00:09:30,918 --> 00:09:33,398 Don't say it. Don't say it. Don't say it. 250 00:09:34,486 --> 00:09:35,705 What? 251 00:09:35,749 --> 00:09:37,054 I need to use the restroom. 252 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 This is college. Just go. 253 00:09:41,189 --> 00:09:43,583 You, red shirt. Lock the door. 254 00:09:46,281 --> 00:09:48,281 Knock, knock. 255 00:09:48,281 --> 00:09:48,457 Oh, hi. 256 00:09:48,500 --> 00:09:49,676 Just thought I'd show you 257 00:09:49,719 --> 00:09:51,591 how to do it on the first try. 258 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 You all right? 259 00:09:55,464 --> 00:09:57,031 Um... Yeah. 260 00:09:57,074 --> 00:10:00,948 Just, you know, life.Mm. 261 00:10:00,991 --> 00:10:02,602 I've heard that can be rough. 262 00:10:02,645 --> 00:10:03,777 Mm. 263 00:10:04,821 --> 00:10:07,389 Well, if you ever want to talk or... 264 00:10:07,432 --> 00:10:09,957 grab a smoke, 265 00:10:10,000 --> 00:10:11,611 I'm around. 266 00:10:11,654 --> 00:10:13,308 I'm good, thanks. 267 00:10:13,351 --> 00:10:16,180 Although, um... 268 00:10:17,225 --> 00:10:20,097 A cigarette doesn't sound bad. 269 00:10:20,141 --> 00:10:21,621 I was hoping someone would help me 270 00:10:21,664 --> 00:10:22,970 get to the end of this pack. 271 00:10:23,013 --> 00:10:25,059 Then we're quitting.Absolutely. 272 00:10:25,102 --> 00:10:26,800 It's a disgusting habit.Filthy. 273 00:10:29,977 --> 00:10:33,110 You are never gonna believe what I just heard. 274 00:10:33,154 --> 00:10:35,154 Try me. 275 00:10:35,154 --> 00:10:35,504 Roy and the boosters 276 00:10:35,547 --> 00:10:37,506 were wining and dining that coach from Carthage. 277 00:10:39,160 --> 00:10:41,815 I don't even care anymore. He can have my job. 278 00:10:41,858 --> 00:10:44,469 Well, if you don't care, why can't I have it? 279 00:10:44,513 --> 00:10:46,167 Fine, take it. 280 00:10:47,516 --> 00:10:48,778 Are you okay? 281 00:10:48,822 --> 00:10:50,171 Oh, jim-dandy. 282 00:10:50,214 --> 00:10:51,389 Is this one of those times where you say 283 00:10:51,433 --> 00:10:52,564 you don't want to talk about it, 284 00:10:52,608 --> 00:10:53,870 and then you make me go to the bar, 285 00:10:53,914 --> 00:10:55,914 and then you talk about it? 286 00:10:55,914 --> 00:10:55,959 No. 287 00:10:56,003 --> 00:10:57,221 All right. 288 00:10:58,222 --> 00:10:59,484 I'm gonna tell you something. 289 00:10:59,528 --> 00:11:01,528 Lay it on me. 290 00:11:01,528 --> 00:11:02,270 This is serious. 291 00:11:02,313 --> 00:11:03,706 You can't tell anyone. 292 00:11:03,750 --> 00:11:05,142 Okay. 293 00:11:07,101 --> 00:11:09,494 Georgie got a girl pregnant. 294 00:11:10,539 --> 00:11:11,714 Wow. 295 00:11:11,758 --> 00:11:12,889 Oh. 296 00:11:12,933 --> 00:11:14,499 Congratulations? 297 00:11:14,543 --> 00:11:16,676 On having a dope for a son? Thanks. 298 00:11:16,719 --> 00:11:18,155 Forgive me if I'm mistaken, 299 00:11:18,199 --> 00:11:20,331 but weren't you a similar kind of dope with Mary? 300 00:11:20,375 --> 00:11:22,116 It's different. 301 00:11:22,159 --> 00:11:24,596 Georgie's, like, 11 years younger than this girl. 302 00:11:24,640 --> 00:11:26,729 That is different. 303 00:11:27,991 --> 00:11:29,558 We're gonna need a couple shots over here. 304 00:11:35,216 --> 00:11:37,827 Sorry again for being distracted earlier. 305 00:11:37,871 --> 00:11:39,524 And I'm so sorry you got locked out. 306 00:11:39,568 --> 00:11:41,570 I don't know how that happened. 307 00:11:43,572 --> 00:11:44,834 My brother got a girl pregnant. 308 00:11:44,878 --> 00:11:46,009 My mom wanted me to promise 309 00:11:46,053 --> 00:11:47,358 I wouldn't tell, but I never did, 310 00:11:47,402 --> 00:11:48,751 so technically, I'm not breaking my word. 311 00:11:48,795 --> 00:11:50,100 I don't care. 312 00:11:50,144 --> 00:11:51,754 Thank you. But it's a secret, 313 00:11:51,798 --> 00:11:53,103 so please don't tell anyone. 314 00:11:53,147 --> 00:11:55,715 Don't you have somewhere to go? No. 315 00:11:59,806 --> 00:12:01,938 Can I tell you something in confidence? 316 00:12:01,982 --> 00:12:03,461 Of course. 317 00:12:03,505 --> 00:12:05,507 Um, 318 00:12:05,550 --> 00:12:06,856 my son... 319 00:12:08,205 --> 00:12:09,859 ...got a girl pregnant. 320 00:12:09,903 --> 00:12:12,732 Whoa. 321 00:12:12,775 --> 00:12:14,951 Safe to assume this was a surprise? 322 00:12:14,995 --> 00:12:16,213 Oh, yeah. 323 00:12:16,257 --> 00:12:18,302 And safe to assume it's not Sheldon? 324 00:12:19,608 --> 00:12:21,218 Also yes. 325 00:12:21,262 --> 00:12:22,959 Now my mom wants them to get married, 326 00:12:23,003 --> 00:12:24,874 but it doesn't sound like the girl's willing. 327 00:12:24,918 --> 00:12:28,008 Why are you still talking to me? You and I just click. 328 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 So, how are you doing with all this? 329 00:12:35,842 --> 00:12:36,930 Oh. 330 00:12:36,973 --> 00:12:38,888 Disappointed. 331 00:12:38,932 --> 00:12:40,803 Angry, upset, scared. 332 00:12:40,847 --> 00:12:42,805 So all the emotions. Got it. 333 00:12:42,849 --> 00:12:44,024 And I'm worried 334 00:12:44,067 --> 00:12:45,939 that if he doesn't marry this girl, 335 00:12:45,982 --> 00:12:48,463 the congregation's gonna turn on me. 336 00:12:48,506 --> 00:12:49,812 They might. 337 00:12:49,856 --> 00:12:52,641 But that's putting man before God. 338 00:12:52,684 --> 00:12:54,469 What do you mean? Well, you're caring more 339 00:12:54,512 --> 00:12:55,949 about what people think than what God thinks. 340 00:12:55,992 --> 00:12:58,125 I'm not caring more. 341 00:12:58,168 --> 00:13:02,346 I just don't have to bump into God at the grocery store. 342 00:13:02,390 --> 00:13:04,000 I don't think he does his own shopping. 343 00:13:05,741 --> 00:13:07,612 Well, at this point, it doesn't matter, 344 00:13:07,656 --> 00:13:09,832 because she doesn't want to get married. 345 00:13:09,876 --> 00:13:11,834 Well, I can talk to her if you want.Mm. 346 00:13:11,878 --> 00:13:13,575 I'm pretty good with young people. 347 00:13:13,618 --> 00:13:14,968 She's 29. 348 00:13:16,708 --> 00:13:18,841 Also pretty good with people my own age. 349 00:13:21,931 --> 00:13:23,628 Let's say grace. 350 00:13:24,760 --> 00:13:28,068 Bless us, Lord, for the food we are about to receive, 351 00:13:28,111 --> 00:13:29,852 and bless the hands that prepared it. Amen. 352 00:13:29,896 --> 00:13:31,071 Amen. 353 00:13:31,114 --> 00:13:33,987 I told Dr. Linkletter about Georgie. 354 00:13:35,205 --> 00:13:36,511 Why'd y'all tell Sheldon? 355 00:13:36,554 --> 00:13:39,035 They didn't. I figured it out. 356 00:13:39,079 --> 00:13:41,168 Great. Now everyone knows. 357 00:13:41,211 --> 00:13:42,517 Not everyone. 358 00:13:42,560 --> 00:13:44,258 Just us and Dr. Linkletter. 359 00:13:44,301 --> 00:13:45,389 So, that's it? 360 00:13:45,433 --> 00:13:48,001 Nobody else said anything? Mm. 361 00:13:48,044 --> 00:13:49,698 Good. 'Cause her parents 362 00:13:49,741 --> 00:13:51,178 still don't know, and if this gets out, 363 00:13:51,221 --> 00:13:52,788 she's gonna be more pissed than ever. 364 00:13:52,832 --> 00:13:54,311 Everything's gonna be fine. 365 00:13:54,355 --> 00:13:55,835 Let's just eat. 366 00:13:58,098 --> 00:14:01,710 I kind of told Heather M. At school. 367 00:14:03,581 --> 00:14:05,192 I told her to keep it a secret. 368 00:14:05,235 --> 00:14:06,758 Did you keep it a secret? 369 00:14:06,802 --> 00:14:07,934 No. 370 00:14:07,977 --> 00:14:09,631 Unbelievable. 371 00:14:11,807 --> 00:14:14,636 Actually, I told someone at church today. 372 00:14:14,679 --> 00:14:16,638 And I might have told Wayne. 373 00:14:16,681 --> 00:14:18,466 I can't believe y'all. 374 00:14:18,509 --> 00:14:22,035 I know. You'd expect it from me, but from them, it's a shocker. 375 00:14:22,078 --> 00:14:23,993 I ain't hungry. 376 00:14:31,261 --> 00:14:33,350 So, if you haven't told your parents yet, 377 00:14:33,394 --> 00:14:34,699 you might want to, 378 00:14:34,743 --> 00:14:37,964 'cause my family blabbed, and it's out there. 379 00:14:39,313 --> 00:14:41,358 I know. I know you're angry. 380 00:14:41,402 --> 00:14:43,012 I'm angry, too. 381 00:14:43,056 --> 00:14:45,058 Please don't hang up. 382 00:14:49,105 --> 00:14:50,890 Come in. 383 00:14:53,805 --> 00:14:56,243 Hey.Hey. 384 00:14:56,286 --> 00:14:58,506 Just wanted to say I'm really sorry. 385 00:14:58,549 --> 00:15:00,464 Forget it. 386 00:15:00,508 --> 00:15:02,336 You have so much to deal with right now, 387 00:15:02,379 --> 00:15:03,685 and I made it worse. 388 00:15:03,728 --> 00:15:06,122 People are gonna find out eventually. 389 00:15:08,472 --> 00:15:10,561 Do you think you're gonna get married? 390 00:15:10,605 --> 00:15:12,346 It ain't looking good. 391 00:15:12,389 --> 00:15:14,304 Do you even want to? 392 00:15:14,348 --> 00:15:16,089 Well, I do like her. 393 00:15:16,132 --> 00:15:17,786 And I'm trying to do the right thing. 394 00:15:17,829 --> 00:15:20,180 Whatever that is. 395 00:15:21,921 --> 00:15:24,706 Can't believe you're gonna be a dad. 396 00:15:24,749 --> 00:15:26,316 Join the club. 397 00:15:26,360 --> 00:15:27,665 Is it weird? 398 00:15:27,709 --> 00:15:30,103 M-More terrifying than weird. 399 00:15:30,146 --> 00:15:31,452 Yeah? 400 00:15:31,495 --> 00:15:33,454 I don't know what I'm doing. 401 00:15:33,497 --> 00:15:35,282 What if I mess this kid up? 402 00:15:35,325 --> 00:15:36,631 You won't. 403 00:15:36,674 --> 00:15:38,850 You sure? I'm a high school dropout 404 00:15:38,894 --> 00:15:40,504 living out in his parents' garage. 405 00:15:41,636 --> 00:15:44,465 Mandy's right to not want me around. 406 00:15:44,508 --> 00:15:46,075 No, she's not. 407 00:15:46,119 --> 00:15:47,859 She'd be lucky to have you. 408 00:15:49,731 --> 00:15:51,298 So will the baby. 409 00:15:51,341 --> 00:15:53,169 Don't make me cry more. 410 00:15:54,170 --> 00:15:55,476 Sorry. 411 00:15:55,519 --> 00:15:56,912 That's the last nice thing 412 00:15:56,956 --> 00:15:58,435 I'll ever say to you. 413 00:16:00,785 --> 00:16:03,875 Hey, what did Wayne say when you told him? 414 00:16:03,919 --> 00:16:05,442 He loves babies, so he was all, 415 00:16:05,486 --> 00:16:07,444 "It's a blessing." Blah, blah, blah. 416 00:16:07,488 --> 00:16:09,011 Well, he's not wrong. 417 00:16:09,055 --> 00:16:11,405 Why am I friends with him? You should be. 418 00:16:13,189 --> 00:16:15,148 How'd Pastor Jeff take it? 419 00:16:15,191 --> 00:16:17,193 I didn't tell him. I told Pastor Rob. 420 00:16:17,237 --> 00:16:18,368 Of course. 421 00:16:18,412 --> 00:16:21,197 What's that mean? Nothing. 422 00:16:21,241 --> 00:16:22,938 What? 423 00:16:22,982 --> 00:16:25,680 Just seems like you talk to Pastor Rob a lot. 424 00:16:25,723 --> 00:16:29,336 Well, we work together. 425 00:16:29,379 --> 00:16:31,077 You talk to Wayne. 426 00:16:31,120 --> 00:16:34,036 Sure. And what did Pastor Rob say? 427 00:16:34,080 --> 00:16:35,559 Actually, it was helpful. 428 00:16:35,603 --> 00:16:37,692 He pointed out 429 00:16:37,735 --> 00:16:40,956 that I was putting people before God 430 00:16:41,000 --> 00:16:44,351 and that I shouldn't worry about what the congregation thinks. 431 00:16:44,394 --> 00:16:45,874 So, exactly what I said. 432 00:16:45,917 --> 00:16:47,876 All you said was, "Who cares?" 433 00:16:47,919 --> 00:16:50,183 Next time, I'll stick God in there so you pay attention. 434 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 Hey. 435 00:16:52,098 --> 00:16:53,969 Where were you? 436 00:16:54,013 --> 00:16:56,102 Talking to Georgie. He okay? 437 00:16:56,145 --> 00:16:58,669 We laughed, we cried. It was nice. 438 00:17:34,531 --> 00:17:36,142 Hey, Joan. It's Mary. 439 00:17:36,185 --> 00:17:37,491 Just wanted to make sure 440 00:17:37,534 --> 00:17:40,407 that you knew Bible study was today? 441 00:17:40,450 --> 00:17:42,365 Oh, no. 442 00:17:42,409 --> 00:17:44,498 I'm sorry to hear that. 443 00:17:48,458 --> 00:17:49,764 Susan. Mary Cooper. 444 00:17:49,807 --> 00:17:51,244 Just making sure everything's okay 445 00:17:51,287 --> 00:17:52,984 since you're not at Bible study. 446 00:17:54,290 --> 00:17:55,422 Oh. 447 00:17:58,816 --> 00:18:00,818 Of course. No problem. 448 00:18:00,862 --> 00:18:02,472 I understand. 449 00:18:22,188 --> 00:18:24,190 Hey. It's Mary. 450 00:18:24,233 --> 00:18:26,017 Do you have time to talk? 451 00:18:26,061 --> 00:18:28,019 For you, always. 30236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.