All language subtitles for Wild.Boys.S01E03.WS.PDTV.XviD-TASTETV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:16,451 NELEGIUI�II Sezonul 1 Episodul 3 2 00:00:16,471 --> 00:00:22,520 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam pentru www.subs.ro 3 00:00:25,821 --> 00:00:30,471 Acesta este semnul focului etern care a�teapt�. C�i�i-v�! 4 00:00:31,081 --> 00:00:34,680 Ruga�i-v� pentru mil�. C�i�i-v�. Ruga�i-v� pentru mil�. 5 00:00:34,945 --> 00:00:38,017 Nu sta�i cu m�inile-n s�n! Aduce�i ap�! Gura! 6 00:00:39,512 --> 00:00:42,127 - Mary, cine a f�cut-o? E�ti bine? - Nu �tiu. 7 00:00:42,247 --> 00:00:44,140 S�-l stingem �nainte s� ajung� sus. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,987 Goldy! Goldy e �n�untru! 9 00:00:46,107 --> 00:00:48,119 - Cine-i Goldy? - Papagalul lui. 10 00:00:53,980 --> 00:00:56,174 La o parte din drum! 11 00:00:56,598 --> 00:00:58,600 Tot ce am e �n c�rciuma asta! 12 00:00:59,760 --> 00:01:01,840 D�-mi o g�leat�. Mai mult� ap�. Haide! 13 00:01:04,863 --> 00:01:08,597 - Doar nu m� arestezi acum, Mick? - Trebuia s� r�m�i disp�rut, Jack! 14 00:01:11,798 --> 00:01:15,600 - Tommy! Unde-i Tommy? - Mick, m� duc dup� el. 15 00:01:17,360 --> 00:01:19,761 - D�-mi drumul. - Tommy! 16 00:01:21,262 --> 00:01:24,263 - Tommy! - Mary! 17 00:01:26,113 --> 00:01:28,220 Aduce�i-mi ni�te ap�! 18 00:01:31,021 --> 00:01:32,921 Tommy! 19 00:01:51,022 --> 00:01:53,223 Veni�i cu apa! Am nevoie de ap�! 20 00:02:01,944 --> 00:02:03,990 Glezna mea! Glezna mea! 21 00:02:13,091 --> 00:02:15,091 Goldy! 22 00:02:18,092 --> 00:02:19,992 Mul�umesc. 23 00:02:25,560 --> 00:02:28,160 - Unde-i Jack? - A disp�rut. 24 00:02:29,120 --> 00:02:31,117 - E�ti teaf�r�? - Da. 25 00:02:31,640 --> 00:02:33,690 Repede! Aduce�i ap�. 26 00:02:43,216 --> 00:02:45,309 Cum o s-o repar�m, mam�? 27 00:02:46,007 --> 00:02:48,341 Nu-�i face griji, Tom, ne va ajuta banca. 28 00:02:48,890 --> 00:02:50,951 - Domnule comisar-�ef. - Mary. 29 00:02:51,823 --> 00:02:54,760 - Un mic necaz. - Nu e chiar mic. 30 00:02:54,880 --> 00:02:57,699 M� a�tept s� prinzi f�pta�ul �nainte s� loveasc� iar. 31 00:02:57,912 --> 00:03:00,120 Va trebui s� vorbe�ti cu Scanlon despre asta. 32 00:03:00,694 --> 00:03:05,862 �n ce prive�te a�tept�rile tale... ar trebui s� le �ii pentru tine. 33 00:03:06,160 --> 00:03:09,300 - Dac� n-ai venit s� anchetezi... - Am venit din cauza zvonurilor. 34 00:03:09,360 --> 00:03:12,603 - Ce zvonuri? - Jack Keenan a fost aici asear�. 35 00:03:14,356 --> 00:03:16,800 - �tii ceva despre asta? - Nu l-am v�zut. 36 00:03:17,124 --> 00:03:21,564 Prea mult fum? C�nd ��i aminte�ti c� l-ai v�zut 37 00:03:21,816 --> 00:03:25,960 �i �mi spui unde poate fi g�sit, am s�-l g�sesc pe incendiator. 38 00:03:42,449 --> 00:03:44,422 Domnule Winston. 39 00:03:44,776 --> 00:03:47,338 Am venit s� cer o extensie a �mprumutului meu. 40 00:03:47,680 --> 00:03:49,920 �tii ce s-a �nt�mplat cu gospod�ria mea. 41 00:03:50,080 --> 00:03:52,088 Te rog, pofte�te. 42 00:04:02,289 --> 00:04:06,161 Bun. De-a ce naiba te joci? 43 00:04:07,118 --> 00:04:10,665 Doar faptul...c� �tiind ce s-a �nt�mplat cu c�rciuma, 44 00:04:10,785 --> 00:04:13,600 �tii c� are nevoie de repara�ie �i �mbun�t��ire. 45 00:04:13,616 --> 00:04:18,239 Nu. �i nici nu-mi pas� de problemele t�rfelor sau ale patroanei lor. 46 00:04:18,674 --> 00:04:21,040 �mi pare r�u c� ai avut nepl�ceri asear�. 47 00:04:21,100 --> 00:04:24,080 Nepl�ceri?! A� fi putut fi omor�t. 48 00:04:25,035 --> 00:04:27,353 �i te a�tep�i s� te r�spl�tesc pentru ce-am p��it? 49 00:04:27,473 --> 00:04:30,127 Pl�tesc deja o dob�nd� de dou� ori mai mare. 50 00:04:30,247 --> 00:04:34,080 - Un mic ajutor e �n interesul t�u... - E o amenin�are? 51 00:04:34,367 --> 00:04:36,756 - Cum? Nu. - Crezi c� po�i veni �n banca mea 52 00:04:36,876 --> 00:04:38,684 s� m� �antajezi?! 53 00:04:38,739 --> 00:04:41,502 �mi pare r�u. Nu fac a�a ceva. E mijlocul meu de trai. 54 00:04:41,566 --> 00:04:44,420 Dac� nu func�ioneaz�, nu pot pl�ti �mprumutul. 55 00:04:44,540 --> 00:04:48,322 Nici nu �tiu dac� vom mai avea un acoperi� deasupra capului. Te rog. 56 00:04:48,816 --> 00:04:51,360 Problemele de familie nu m� privesc. 57 00:04:52,460 --> 00:04:54,731 Cerere respins�! 58 00:04:58,840 --> 00:05:02,238 As pentru na�. Valet, treci la loc. 59 00:05:06,160 --> 00:05:09,535 - Cineva pare nefericit. - Sunt nefericit. 60 00:05:09,655 --> 00:05:12,440 Am fost la Mary. V� spun ce s-a �nt�mplat �i o s� fi�i �i voi. 61 00:05:12,600 --> 00:05:14,620 Tocmai de aceea vom jefui banca. 62 00:05:14,891 --> 00:05:19,531 - �i cum o s-o facem, Jack? - Nu �tiu �nc�. 63 00:05:23,675 --> 00:05:25,575 �tiu eu. 64 00:05:25,624 --> 00:05:28,840 Facem rost de un cuf�r mare c�t s� �ncap� cineva �n el. 65 00:05:29,292 --> 00:05:31,412 �i �i facem ni�te g�uri pentru aer. 66 00:05:31,520 --> 00:05:34,772 Depozit�m cuf�rul �i t�lharul �n banc� pentru p�strare. 67 00:05:34,892 --> 00:05:39,560 �n aceea�i sear�, tu ie�i din el, �l umpli cu aur �i pleci pe u��. 68 00:05:39,720 --> 00:05:42,702 - Liber �i bogat. - Sau moare din lips� de aer. 69 00:05:42,822 --> 00:05:44,942 - S�rac �i �nchis. - E�ti surd? 70 00:05:45,062 --> 00:05:47,260 - Am zis g�uri pentru aer. - G�uri pentru aer. 71 00:05:47,320 --> 00:05:49,860 Nu m� bag �n cuf�r fiindc� e o idee proast�. 72 00:05:50,876 --> 00:05:52,683 Am spus g�uri pentru aer. 73 00:05:52,703 --> 00:05:55,800 Mai spune o dat� g�uri pentru aer �i te �mpu�c �n fa��. 74 00:05:59,056 --> 00:06:01,120 G�uri pentru aer. 75 00:06:04,925 --> 00:06:08,040 Trage. �mpu�ti pungu�a, s�rim to�i �n aer. 76 00:06:10,840 --> 00:06:13,032 Prea jos. Ridic�-l. 77 00:06:14,160 --> 00:06:16,860 De ce nu batem la u�� s� cerem frumos? 78 00:06:19,353 --> 00:06:22,069 Sunt �nc�rcate. S� �inem prostia la nivel minim. 79 00:06:22,189 --> 00:06:24,000 - Ce vre�i? - Cine este, drag�? 80 00:06:24,160 --> 00:06:26,164 Nu... �ipa. 81 00:06:27,000 --> 00:06:29,209 Leag�-l. 82 00:06:30,010 --> 00:06:32,010 Dan? 83 00:06:37,920 --> 00:06:41,688 - S� mai �ncerc�m o dat�. - Te recunosc. 84 00:06:41,808 --> 00:06:43,948 Erai potcovar. 85 00:06:45,024 --> 00:06:47,140 Numele t�u e Conrad, nu-i a�a? 86 00:06:47,284 --> 00:06:49,360 Nu sunt bani �n banc�. 87 00:06:51,382 --> 00:06:53,460 Nu sunt bani �n banc�. 88 00:06:59,920 --> 00:07:02,481 De acord cu Dan. C�pitane? 89 00:07:02,555 --> 00:07:04,480 Curajul e bun, 90 00:07:04,640 --> 00:07:08,400 dar un b�rbat mai civilizat ar spune c� e un mincinos smiorc�it. 91 00:07:08,900 --> 00:07:10,860 Civilizat... 92 00:07:10,920 --> 00:07:13,313 So�ul meu spune adev�rul, e un om bun... 93 00:07:13,433 --> 00:07:17,680 Gura, femeie! Pe mine nu m� cred, de ce naiba te-ar asculta pe tine? 94 00:07:19,206 --> 00:07:21,760 E�ti o persoan� fermec�toare, nu-i a�a, amice? 95 00:07:22,272 --> 00:07:25,200 - Conrad, ce spui? - Nu-l cred. 96 00:07:25,360 --> 00:07:31,102 Nu sunt mincinos! Nu sunt bani, aur, nu e nimic �n seif. 97 00:07:31,222 --> 00:07:34,160 Nu m� crede�i, uita�i-v� �n registre, sunt pe mas�. 98 00:07:34,744 --> 00:07:38,880 - Nu mint. - Amuzant. Am mai auzit-o. 99 00:07:39,166 --> 00:07:41,555 Acum ridic�-te. Facem o plimbare. 100 00:07:52,040 --> 00:07:55,421 - E gol. - V�d c� e gol, mersi, Conrad. 101 00:07:55,541 --> 00:07:58,360 Transportul va veni m�ine diminea��. 102 00:07:59,236 --> 00:08:03,840 Aici nu sunt bani. A�a e, ai mai auzit-o. 103 00:08:04,387 --> 00:08:06,340 Las� gura! 104 00:08:07,729 --> 00:08:10,995 - Cum spuneai c� te cheam�? - Victoria. 105 00:08:12,183 --> 00:08:14,541 - Ca pe regin�. - Da. 106 00:08:16,521 --> 00:08:17,777 �i pot s� spun 107 00:08:17,897 --> 00:08:21,206 c� e un nume potrivit pentru o femeie at�t de frumoas�. 108 00:08:21,791 --> 00:08:23,840 Mul�umesc. Foarte dr�gu�. 109 00:08:24,803 --> 00:08:29,050 �i a� ad�uga c� �i dumneata e�ti un b�rbat chipe�. 110 00:08:33,505 --> 00:08:35,593 Frumosule, masca. 111 00:08:37,494 --> 00:08:41,396 ��i mul�umesc, Victoria. M� duc s�-mi dezmor�esc picioarele. 112 00:08:51,086 --> 00:08:53,040 Vezi ceva interesant acolo? 113 00:08:53,646 --> 00:08:56,130 Nu e nimic �n afar� de noapte, Victoria. 114 00:08:56,654 --> 00:09:01,880 - Ar trebui s� m� simt insultat�? - De ce? 115 00:09:02,040 --> 00:09:05,666 V�z�nd c� nu e nimic acolo care s�-�i trezeasc� interesul, 116 00:09:06,397 --> 00:09:09,681 chiar �i mai pu�in... aici. 117 00:09:15,223 --> 00:09:19,738 N-a� fi at�t de exigent cu mine dac� a� fi �n locul t�u. 118 00:09:21,066 --> 00:09:22,766 Sunt sigur c� e�ti tratat� frumos 119 00:09:23,110 --> 00:09:26,240 �i prime�ti aten�ie de la oamenii bine v�zu�i din ora�. 120 00:09:27,283 --> 00:09:29,380 Da, e fascinant s� fii... 121 00:09:30,653 --> 00:09:33,860 privit� cu ochi lacomi de b�rba�i plictisitori din comer�. 122 00:09:35,157 --> 00:09:39,704 - Norocos so�. - Interesul so�ului meu... 123 00:09:40,753 --> 00:09:42,860 este �n alt� parte. 124 00:09:43,366 --> 00:09:45,616 Trebuie s� spun c� e un idiot. 125 00:09:46,753 --> 00:09:49,770 - �i interesul t�u? - Al meu? 126 00:09:51,189 --> 00:09:53,300 E �n alt� parte? 127 00:09:54,427 --> 00:09:58,280 Sau... ��i place ceea ce vezi? 128 00:10:26,281 --> 00:10:29,092 Jack... ascult�. 129 00:10:29,746 --> 00:10:31,884 - Poate e vremea s� plec�m. - Nu. 130 00:10:32,004 --> 00:10:33,897 �nainte s� mai p��im ceva. 131 00:10:34,580 --> 00:10:37,085 N-a� vrea s�-�i dau ocazia s� ape�i pe tr�gaci, 132 00:10:37,205 --> 00:10:40,101 dar e absolut necesar s� �ndrep�i arma spre mine? 133 00:10:44,953 --> 00:10:50,265 Vom a�tepta p�n� ajung banii �n banc� �i �i lu�m dup� ce pleac� transportul. 134 00:10:50,385 --> 00:10:52,440 Trebuie doar s� st�m lini�ti�i p�n� diminea��. 135 00:10:52,758 --> 00:10:56,440 - Aici? - La el acas�. 136 00:10:56,805 --> 00:10:58,887 E mai comod. 137 00:11:07,840 --> 00:11:09,840 E�ti un diavol chipe�, s� �tii. 138 00:11:09,876 --> 00:11:13,120 �tiu, dar e bine s� am confirmarea. 139 00:11:14,521 --> 00:11:17,321 - �nchide ochii. - Bine. 140 00:11:18,122 --> 00:11:21,579 �nchid ochii. D�-mi voie s� te ajut. 141 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 Am reu�it. Am reu�it. 142 00:11:31,600 --> 00:11:33,702 La asta nu m-am a�teptat. 143 00:12:12,745 --> 00:12:14,889 De ce te-ai oprit? 144 00:12:25,693 --> 00:12:30,534 Puteai s� ne salvezi. Ce-o fi �n capul t�u?! 145 00:12:31,862 --> 00:12:33,904 Nu s-a inflamat, nu? 146 00:12:34,024 --> 00:12:36,840 Ar fi mai bine dac� a� avea ni�te alcool. 147 00:12:37,479 --> 00:12:39,501 - Ai ceva de b�ut? - Da, desigur. 148 00:12:39,621 --> 00:12:42,060 - Preg�te�te-le �i cina. - Cheia a disp�rut. 149 00:12:42,110 --> 00:12:45,190 - Nu mai ai una? - Aveam una pe undeva. 150 00:12:45,420 --> 00:12:47,474 Aveam, p�n� a pierdut-o imbecila. 151 00:12:47,840 --> 00:12:50,145 �i-a� fi recunosc�tor dac� 152 00:12:50,165 --> 00:12:53,120 - ...n-ai vorbi a�a despre Victoria. - Vorbe, vorbe... 153 00:12:53,280 --> 00:12:55,721 - Jack, �l �mpu�c. - C�pitane! 154 00:13:06,669 --> 00:13:08,619 De calitate. 155 00:13:11,245 --> 00:13:13,145 Noroc. 156 00:13:16,867 --> 00:13:20,828 - E timpul s� schimbi bandajul. - Las�, m� descurc. 157 00:13:21,998 --> 00:13:24,240 Sunt par�ial de vin� pentru necazul t�u. 158 00:13:24,400 --> 00:13:26,551 Par�ial, zici? 159 00:13:30,173 --> 00:13:32,200 De ce n-ai fugit la jandarmi? 160 00:13:34,952 --> 00:13:37,480 - Nu �tiu. - Puteai s� scapi. 161 00:13:38,929 --> 00:13:43,600 Poate c� n-am vrut s� mai �nfrunt �nc� zece ani de mariaj fericit. 162 00:13:46,560 --> 00:13:48,640 Iar acum c� e�ti aici... 163 00:13:50,977 --> 00:13:53,034 Acum c� sunt aici? 164 00:14:34,035 --> 00:14:36,225 "Pleac�, t�rf�". 165 00:14:36,236 --> 00:14:39,421 - Mam�. - Tommy, du-te la tine �n dormitor. 166 00:14:42,002 --> 00:14:47,555 Te sim�i bine? Haide. M� ocup eu de asta. 167 00:14:57,200 --> 00:14:59,274 N-a fost porcul meu. Ce mai conteaz�? 168 00:14:59,295 --> 00:15:02,346 Dac� era, �l puteam acuza de pagub� premeditat� sau furt. 169 00:15:02,466 --> 00:15:06,459 Cum n-a fost, nu-l pot acuza dec�t c� a f�cut mizerie. 170 00:15:06,579 --> 00:15:08,779 Nu e vorba de aruncatul gunoiului �n strad�. 171 00:15:08,899 --> 00:15:11,412 Cineva �ncearc� s� m� distrug� cu tot cu afacere. 172 00:15:11,532 --> 00:15:15,600 Sunt de acord. De aceea trebuie s� m� la�i s�-mi fac meseria. 173 00:15:17,320 --> 00:15:20,318 Stai cu ochii pe Tommy. Ai grij� de el. 174 00:15:20,329 --> 00:15:22,119 Bine. 175 00:15:22,560 --> 00:15:25,740 Jocul �sta ar trebui s� se cheme "scoate-m� din min�i". 176 00:15:26,043 --> 00:15:30,866 Dac� joci pasien��, cum s� ai r�bdare cu jocul r�bd�rii? 177 00:15:30,986 --> 00:15:33,049 Se nume�te pasien��. 178 00:15:36,919 --> 00:15:38,680 Ai �ncredere �n el? Eu nu. 179 00:15:38,840 --> 00:15:41,598 Fiindc� e un la� care fuge dintr-o cl�dire �n fl�c�ri, 180 00:15:41,960 --> 00:15:44,608 nu �nseamn� c� minte �i c�nd trebuie s� vin� banii. 181 00:15:44,728 --> 00:15:47,720 - Chiar dac� e mincinos. - Dar nu trebuie 182 00:15:47,880 --> 00:15:50,124 s�-i lu�m cuv�ntul drept bun. 183 00:15:50,600 --> 00:15:53,412 Prive�te-l. Ur�t� moac� are. 184 00:15:53,532 --> 00:15:55,235 - Sunt chiar aici. - Gura! 185 00:15:55,336 --> 00:15:58,264 Jack! Nu mai pot s� stau aici. 186 00:15:58,384 --> 00:16:00,840 Nu mai pot. Trebuie s� ies de aici. 187 00:16:01,041 --> 00:16:04,321 Conrad! M� duc cu b�iatul la drumul mare. 188 00:16:04,441 --> 00:16:06,560 S� vedem dac� vine c�ru�a. 189 00:16:06,720 --> 00:16:09,941 - De ce nu fur�m c�ru�a? - Daniel! 190 00:16:10,000 --> 00:16:13,200 - Suntem patru. - Acum e altceva. 191 00:16:13,360 --> 00:16:16,260 Sunt jandarmi bine �narma�i la transportul aurului. 192 00:16:16,320 --> 00:16:20,000 �ase sau mai mul�i, cu arme pe care �tiu s� le foloseasc�. 193 00:16:20,338 --> 00:16:23,320 - �i-atunci care-i planul? - Tocmai �i-am spus. 194 00:16:23,480 --> 00:16:25,680 Ascult. Nu aud niciun plan. 195 00:16:25,840 --> 00:16:30,120 E�ti un t�n�r civilizat care s-a �nh�itat cu cine nu trebuie. 196 00:16:30,280 --> 00:16:34,320 Tu m� eliberezi �i eu voi avea grij� s� ai un viitor financiar solid. 197 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 Mai bine �i-ai �ine gura �nchis�. 198 00:16:37,052 --> 00:16:38,893 Gata, destul! 199 00:16:38,928 --> 00:16:41,261 C�pitane, ia-l pe Conrad �i vede�i ce-i cu c�ru�a. 200 00:16:41,381 --> 00:16:43,354 Veni�i �i ne spune�i. 201 00:16:43,957 --> 00:16:48,055 Haide, Conrad. Am g�sit ceva de f�cut s� putem sc�pa de �tia. 202 00:16:52,296 --> 00:16:56,260 - Tu de ce z�mbe�ti, bancherule? - Stau t�cut ca un �oarece de biseric�. 203 00:16:56,576 --> 00:16:58,831 Ar fi bine s� taci �i acum. Vine Scanlon. 204 00:16:58,951 --> 00:17:01,040 - Du-l �n dormitor. - N-o s� mearg�. 205 00:17:01,239 --> 00:17:04,920 Trebuia s� vin� azi. Dac� nu r�spundem, �i va pune �ntreb�ri 206 00:17:05,080 --> 00:17:06,897 �i va �ncepe s� suspecteze ceva. 207 00:17:07,698 --> 00:17:10,800 - Dan? - Po�i s� ai �ncredere �n ea, Jack. 208 00:17:16,125 --> 00:17:17,999 Scap� de el �i fii istea��. 209 00:17:24,477 --> 00:17:27,599 Doamn�. Bun� diminea�a. Nu �tiam dac� sunte�i acas�. 210 00:17:27,659 --> 00:17:30,480 De acolo �i b�taia puternic� �n u�� duminic� diminea�a. 211 00:17:30,600 --> 00:17:33,977 - Cu ce te pot ajuta, sergent? - Vreau s� vorbesc cu so�ul dumitale. 212 00:17:33,978 --> 00:17:35,478 Despre ce? 213 00:17:35,520 --> 00:17:38,080 A fost un incendiu la hotelul Comercial de vizavi. 214 00:17:38,561 --> 00:17:44,751 So�ul dumitale a fost v�zut acolo. Vreau s�-mi spun� ce s-a �nt�mplat. 215 00:17:44,871 --> 00:17:48,080 - �n�eleg. - Ce s-a auzit? 216 00:17:49,195 --> 00:17:52,440 Pisica. Domnule sergent, mi-e team� 217 00:17:52,600 --> 00:17:56,240 c� so�ul meu a prins o r�ceal� peste noapte �i e �n pat. 218 00:17:56,360 --> 00:17:59,976 Dar �i voi transmite mesajul dumitale imediat ce se �ntremeaz�. 219 00:18:00,359 --> 00:18:02,260 Mul�umesc. 220 00:18:02,495 --> 00:18:05,200 - Scuze pentru cioc�nit. - Nu-i nimic. 221 00:18:10,119 --> 00:18:12,148 Vrei s�-mi spui ceva? 222 00:18:15,040 --> 00:18:16,880 Ar fi... 223 00:18:20,490 --> 00:18:23,720 ...un fir sc�pat de la guler. L-am luat. 224 00:18:24,221 --> 00:18:26,680 - O zi bun�, domnule sergent. - O zi bun�. 225 00:18:40,887 --> 00:18:44,280 Asta e c�ru�a.. �sta e norocul nostru. 226 00:18:44,766 --> 00:18:48,320 - Pare s� aib� roata stricat�. - La Cr�ciun. 227 00:18:48,480 --> 00:18:49,960 Poftim? 228 00:18:50,000 --> 00:18:52,560 Ne apuc� dracului Cr�ciunul p�n� o repar� ei. 229 00:18:52,839 --> 00:18:58,240 Hai s� plec�m. Unde te duci? 230 00:18:58,541 --> 00:19:01,840 Conrad? Vino aici, b�iete. 231 00:19:01,841 --> 00:19:04,842 Vino! Vino �ncoace! 232 00:19:05,320 --> 00:19:07,435 I-ai alergat prea mult. �i-am spus. 233 00:19:08,936 --> 00:19:10,936 Sta�i pe loc! 234 00:19:15,760 --> 00:19:18,433 E momentul s� spui ceva ca s� nu fim uci�i. 235 00:19:19,081 --> 00:19:21,180 Jos de pe cai. 236 00:19:23,181 --> 00:19:25,181 - �ncet. - L-am luat. 237 00:19:25,582 --> 00:19:27,582 - Arma! - Iat-o. 238 00:19:28,883 --> 00:19:30,883 Trece�i acolo. 239 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 Spune�i ce f�cea�i sau ve�i muri. 240 00:19:39,139 --> 00:19:43,320 Voiam s� ne uit�m pu�in la roat�. Cu g�ndul c� v-am putea ajuta. 241 00:19:43,361 --> 00:19:46,040 E�ti prea ocupat s� o repari. Din fericire, 242 00:19:46,100 --> 00:19:48,192 - ...eu sunt potcovar. - Potcovar. 243 00:19:48,200 --> 00:19:50,280 Dar �tii s� repari o roat�? 244 00:19:52,281 --> 00:19:54,281 Da. 245 00:19:55,500 --> 00:19:57,520 De ce n-ai spus a�a? 246 00:19:57,978 --> 00:20:01,437 Trebuie s� d�m jos greutatea din lad� �nainte s� �ncepem. 247 00:20:02,805 --> 00:20:04,755 Trece�i acolo. 248 00:20:06,482 --> 00:20:09,044 L-a�i auzit, puturo�ilor. Veni�i �i desc�rca�i. 249 00:20:11,978 --> 00:20:14,860 Mai plimb�-te pu�in, Dan. ��i schimb� dispozi�ia. 250 00:20:15,675 --> 00:20:19,006 Nu e un plan prea bun, Jack. Ca s�-�i spun adev�rul. 251 00:20:19,126 --> 00:20:22,082 Nu �tiu dac� trebuie, ca s�-�i spun adev�rul. 252 00:20:22,617 --> 00:20:24,686 Unde sunt? 253 00:20:31,973 --> 00:20:35,620 C�nd omor un om, �mi place s� r�m�n� mort. 254 00:20:42,960 --> 00:20:45,771 - Unde pleci? - Joey Butler e liber. 255 00:20:45,791 --> 00:20:47,460 Parc� era judecat. 256 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 - Continu� planul. M� �ntorc. - C�nd? 257 00:20:55,001 --> 00:20:56,801 Joey! 258 00:21:18,366 --> 00:21:20,416 Eu zic s�-i dobor�m. 259 00:21:20,787 --> 00:21:22,800 E�ti nebun. 260 00:21:22,960 --> 00:21:26,147 Mul�i dintre ei nu-s mai mari dec�t tine. 261 00:21:27,194 --> 00:21:29,600 Le captur�m �eful, ceilal�i vin dup� el. 262 00:21:30,460 --> 00:21:33,780 �i-ai pierdut min�ile. Hai s� repar�m roata s� poat� pleca. 263 00:21:34,209 --> 00:21:36,280 De ce �i-e team�, Conrad? 264 00:21:36,705 --> 00:21:38,840 D�-mi barosul, te rog. 265 00:21:56,840 --> 00:21:58,840 Baros. 266 00:21:59,320 --> 00:22:01,560 �napoi la treab�. 267 00:22:07,660 --> 00:22:11,200 - Le-ai capturat �eful? - Taci �i repar� roata. 268 00:22:21,501 --> 00:22:24,201 Joey! Joey! 269 00:22:26,200 --> 00:22:29,020 ��i place s� te ascunzi ca un la� fricos ce e�ti! 270 00:22:59,820 --> 00:23:02,040 Trebuia s� at�rni �n �treang! 271 00:23:02,331 --> 00:23:04,687 N-ai auzit? Mi-au dat drumul. 272 00:23:06,989 --> 00:23:09,020 Sunt nevinovat. 273 00:23:09,929 --> 00:23:12,040 Spune oamenilor pe care i-ai omor�t. 274 00:23:12,370 --> 00:23:16,183 Mi-ar pl�cea. Dar sunt deja mor�i. 275 00:23:51,886 --> 00:23:55,221 �i �n fl�c�ri a fost ars. 276 00:24:02,400 --> 00:24:04,214 Vrei s�-l �nghiontesc pu�in? 277 00:24:04,334 --> 00:24:07,120 - S�-l fac s� plece? - Da! Dar n-o face. 278 00:24:08,926 --> 00:24:12,518 S� spui dac� vrei. Nu m-ar deranja absolut deloc. 279 00:24:15,519 --> 00:24:17,519 - Domnule comisar-�ef. - Mary. 280 00:24:18,076 --> 00:24:21,560 Scanlon �mi spune c� e�ti nemul�umit� de progresul cazului t�u. 281 00:24:21,606 --> 00:24:23,220 �i m� condamni? 282 00:24:23,270 --> 00:24:26,160 C�rciuma e distrus�, sunt amenin�at� cu moartea. 283 00:24:26,846 --> 00:24:29,596 Tu n-ai fi nemul�umit dac� nu s-ar face nicio anchet� 284 00:24:29,716 --> 00:24:32,200 �i suspectul principal ar r�cni �n fa�a u�ii? 285 00:24:32,743 --> 00:24:34,960 Semnele s-au cobor�t din ceruri... 286 00:24:37,461 --> 00:24:39,720 - El? - A fost aici �n seara incendiului. 287 00:24:39,880 --> 00:24:42,840 Da? La fel ca Jack Keenan. 288 00:24:45,352 --> 00:24:47,360 Te rog s� m� scuzi. 289 00:24:53,469 --> 00:24:56,300 L-ai v�zut pe Keenan aici �n noaptea incendiului? 290 00:24:56,492 --> 00:24:58,640 Au fost multe persoane �n noaptea aceea. 291 00:25:00,265 --> 00:25:02,330 Faci pe iste�ul cu mine, b�iete? 292 00:25:02,450 --> 00:25:04,454 Nu. Eram... 293 00:25:05,120 --> 00:25:09,234 "Eram... eram..." Ce erai? 294 00:25:10,575 --> 00:25:11,812 Lucrez pentru Mary. 295 00:25:13,240 --> 00:25:16,040 Pe cine a v�zut ea �n noaptea aceea am v�zut �i eu. 296 00:25:16,056 --> 00:25:19,000 Loialitate. Impresionant. 297 00:25:19,658 --> 00:25:22,800 Te pl�te�te foarte bine dac� ri�ti at�t de mult. 298 00:25:29,812 --> 00:25:33,240 Ce rost are s� fii �ntr-o band� dac� banda pleac�? 299 00:25:33,400 --> 00:25:35,160 Se vor �ntoarce cur�nd. 300 00:25:35,320 --> 00:25:37,496 Nu �tiu la ce s-o g�ndi. Joey Butler... 301 00:25:38,270 --> 00:25:40,758 Ce rost are? N-are niciun rost. 302 00:25:42,440 --> 00:25:44,782 A� bea un rom �i m-a� �ntinde. 303 00:25:46,746 --> 00:25:48,955 Mai am ni�te rom �n buc�t�rie. 304 00:25:49,871 --> 00:25:51,880 Rom... 305 00:26:27,077 --> 00:26:30,382 - L-ai omor�t? - Nu pot dec�t s� sper. 306 00:26:38,083 --> 00:26:39,883 Victoria... 307 00:26:39,916 --> 00:26:42,925 Asta e �ansa noastr�. Putem �ncepe o via�� nou�. Am�ndoi. 308 00:26:42,926 --> 00:26:43,926 Da... 309 00:26:46,200 --> 00:26:49,080 �i eu vreau s� prindem momentul, dar el ar putea muri. 310 00:26:49,240 --> 00:26:51,083 �mi pare foarte r�u. 311 00:26:51,118 --> 00:26:54,840 Dar �i-a f�cut-o cu m�na lui �i de foarte mult� vreme. 312 00:26:55,000 --> 00:26:57,898 Cred c� ar trebui s�-l vad� un medic. 313 00:26:58,018 --> 00:27:00,160 �l aducem aici s�-l consulte. 314 00:27:02,496 --> 00:27:04,352 Nu vrei s� fugi cu mine? 315 00:27:04,928 --> 00:27:09,360 Cred c� dac� vrei s� fugi, ai nevoie de ni�te bani. 316 00:27:09,520 --> 00:27:14,920 Nu te contrazic c� e un bufon. Dar unul care are acces la mul�i bani. 317 00:27:17,308 --> 00:27:20,549 A�a e. �n�eleg. 318 00:27:23,466 --> 00:27:25,693 - M� duc dup� medic. - Bine. 319 00:27:28,180 --> 00:27:30,583 - I-a c�zut v�traiul �n cap? - Da. 320 00:27:30,703 --> 00:27:32,253 De pe poli��. A fost... 321 00:27:33,083 --> 00:27:36,345 - ...un accident oribil �i nea�teptat. - Pun pariu. 322 00:27:36,976 --> 00:27:40,429 Acum c��iva ani i-am cerut un �mprumut pentru echipament medical. 323 00:27:40,549 --> 00:27:43,574 M-a refuzat. Risc nesemnificativ, se pare. 324 00:27:43,765 --> 00:27:48,347 Eu n-a� da vina pe v�trai dac� ar c�dea de c�teva ori peste el. 325 00:27:49,498 --> 00:27:53,512 - Va tr�i, doctore? - Greu de spus. 326 00:27:53,540 --> 00:27:56,460 Dar dac� �i revine, o s� aib� o m�ndre�e de durere de cap. 327 00:27:56,480 --> 00:27:59,680 Nu mai pute�i face nimic? Trebuie s� fie lucid. 328 00:27:59,840 --> 00:28:01,890 Pot s� fac ceva. 329 00:28:04,103 --> 00:28:06,352 - Ce face? - �i d� s� miroase s�ruri. 330 00:28:17,607 --> 00:28:19,660 T�lhari. 331 00:28:21,745 --> 00:28:26,048 - E clar c� delireaz�. - Evident. 332 00:28:26,409 --> 00:28:28,449 Da, clar. 333 00:28:39,050 --> 00:28:42,145 Frederick. Te duci la biseric�? 334 00:28:42,146 --> 00:28:44,086 Da. 335 00:28:44,121 --> 00:28:47,560 Unde a� putea s� m� duc �ntr-o duminic�? Nu-i a�a, Conrad? 336 00:28:47,900 --> 00:28:49,061 P�i da. 337 00:28:49,398 --> 00:28:52,373 - Dar avem o... - O treab�. 338 00:28:52,493 --> 00:28:54,125 Avem o treab� de f�cut mai �nt�i. 339 00:28:54,195 --> 00:28:56,576 - Treab� duminica? - Treab� pentru biseric�. 340 00:28:56,694 --> 00:28:58,540 - Cu... - Pianul. 341 00:28:58,600 --> 00:29:01,158 Pianul bisericii. Cump�r pian pentru biseric�. 342 00:29:02,865 --> 00:29:04,940 Treab� cu pianul. 343 00:29:05,000 --> 00:29:07,460 Trebuia s� m� g�ndesc c� faci ceva altruist. 344 00:29:08,191 --> 00:29:12,699 S�-�i p�strez un loc p�n� termini? Dac� vrei s� stai cu mine? 345 00:29:12,819 --> 00:29:14,840 A� vrea. 346 00:29:15,948 --> 00:29:17,848 Da, dar... 347 00:29:18,695 --> 00:29:20,745 - A�a-i. �nt�i treaba. - Desigur. 348 00:29:41,275 --> 00:29:44,600 Ori e�ti prost ca noaptea ori prea curajos pentru binele t�u 349 00:29:44,635 --> 00:29:46,640 s� te �ntorci �n ora�. 350 00:29:47,853 --> 00:29:51,260 - �n orice caz, te arestez ast�zi. - La fel ca pe Joey Butler? 351 00:29:51,320 --> 00:29:53,096 Ai spus c� va fi sp�nzurat. 352 00:29:53,116 --> 00:29:56,508 - N-au fost suficiente dovezi. - Ce zici de o familie �ntreag� moart�? 353 00:29:57,000 --> 00:29:59,200 Crezi c� n-am vrut s�-l v�d mort pe tic�los? 354 00:29:59,320 --> 00:30:01,477 C�t te-a pl�tit, Mick? 355 00:30:02,760 --> 00:30:06,010 C�t cost� s�-l mituie�ti pe sergentul Mick Scanlon? 356 00:30:14,190 --> 00:30:17,640 Nu m-a� mira s� fi incendiat chiar tu c�rciuma lui Mary. 357 00:30:27,080 --> 00:30:29,520 Doar nu crezi c� Mary o s� se m�rite cu tine? 358 00:31:30,160 --> 00:31:32,840 - Mul�umesc, domnule doctor. - Mul�umesc, doctore. 359 00:31:43,460 --> 00:31:45,815 Trebuie s�-l ducem imediat la banc�. 360 00:31:45,935 --> 00:31:48,800 Nu poate autoriza livrarea, nu �n�elege amenin��rile 361 00:31:48,820 --> 00:31:50,840 dar�mite s� �ndeplineasc� ordine. 362 00:31:51,000 --> 00:31:55,110 Bine. �mi aduci ni�te haine de-ale lui? Orice seam�n� a bancher. 363 00:31:55,111 --> 00:31:57,111 Sigur. 364 00:32:44,812 --> 00:32:48,508 Sunt un bancher bun. Sunt un bancher foarte bun. 365 00:32:49,709 --> 00:32:52,941 - Foarte bun. - Nu m� pune la �ncercare. 366 00:32:53,528 --> 00:32:57,517 ��i �ii gura �nchis� c�t s� nu fie �mpu�cat niciunul dintre noi? 367 00:32:57,826 --> 00:33:00,101 - Dac� trebuie. - Obraznicule. 368 00:33:01,075 --> 00:33:03,423 - Cum ai reu�it? - Dan... 369 00:33:04,367 --> 00:33:06,450 E timpul. 370 00:33:08,242 --> 00:33:11,395 - Dar nu v-a�i gr�bit deloc. - Am fost �nt�rzia�i. 371 00:33:11,997 --> 00:33:15,671 - Cine e�ti, dac� nu te superi? - Sunt ajutorul bancherului. 372 00:33:15,791 --> 00:33:17,855 Dar la domnul Winston a�i venit. 373 00:33:17,875 --> 00:33:19,849 - V� sim�i�i bine, domnule? - E bine. 374 00:33:19,869 --> 00:33:22,354 - Nu-i a�a, drag�? - Da, n-am nimic. 375 00:33:22,355 --> 00:33:24,255 E bine. E bine. 376 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 A b�ut ceva la mas�. �i place t�ria. 377 00:33:29,100 --> 00:33:31,140 - Cui nu-i place? - Tu ai spus-o. 378 00:33:31,314 --> 00:33:35,656 Dac� poate semna documentele, �ncepem desc�rcarea. 379 00:33:38,459 --> 00:33:40,264 A�a. Acolo jos. 380 00:33:41,536 --> 00:33:44,000 Foarte bine. �ncepe�i s� desc�rca�i, b�ie�i. 381 00:33:46,643 --> 00:33:49,315 - Cheile seifului. - Nu i le-am dat... 382 00:34:04,964 --> 00:34:08,559 - O zi bun�. - O zi bun�. Ne vedem data viitoare. 383 00:34:13,260 --> 00:34:15,860 Jandarmi! La drum! 384 00:34:21,360 --> 00:34:23,887 Ca s� vezi. C� vorbim de crima perfect�. 385 00:34:55,000 --> 00:34:58,957 - Z�u a�a... - Cel mai idiot plan! 386 00:34:59,748 --> 00:35:01,816 Cel mai idiot plan, Jack. 387 00:35:03,974 --> 00:35:06,584 - Ai luat banii, s� mergem. - Nu, nu i-am luat. 388 00:35:06,679 --> 00:35:08,500 Unde-s banii? 389 00:35:08,513 --> 00:35:10,400 - �n seif. - Adu cheia! 390 00:35:10,560 --> 00:35:13,172 Nu e nicio cheie fiindc� a plecat din ora�. 391 00:35:13,800 --> 00:35:16,256 Nu e? Unde-i Jack? 392 00:35:17,091 --> 00:35:19,491 Ce e? Ce e?! 393 00:35:36,249 --> 00:35:38,742 Am explozibil, s�-l arunc�m �n aer. 394 00:35:39,156 --> 00:35:41,200 - Bun� idee. - Z�u? 395 00:35:41,201 --> 00:35:42,301 Z�u? 396 00:35:42,320 --> 00:35:46,630 C�nd ne-or pune la�ul la g�t, s�-i �ntrebi cum ne-au g�sit. 397 00:35:47,605 --> 00:35:50,160 S� pun explozibilul? 398 00:36:01,526 --> 00:36:04,400 B�ie�i. �ntotdeauna s� ai o rezerv�. 399 00:36:04,690 --> 00:36:07,806 Nu-i a�a, dragule? �i registre �n plus, ca s� le falsifici. 400 00:36:07,926 --> 00:36:10,940 Mereu m-am �ntrebat cum reu�eai s�-�i pl�te�ti femeile. 401 00:36:16,080 --> 00:36:18,088 Se las� greu. 402 00:36:19,628 --> 00:36:21,692 Cr�ciun fericit! 403 00:36:21,729 --> 00:36:23,801 - Nu vei sc�pa nepedepsit. - Ba da. 404 00:36:23,921 --> 00:36:27,257 Sau va afla toat� lumea despre preferin�a ta pentru delapidare. 405 00:36:38,507 --> 00:36:41,465 Pune�i m�na pistoale, ea moare. 406 00:36:42,582 --> 00:36:45,380 Frumos din partea voastr� s� face�i ce-a fost mai greu. 407 00:36:47,480 --> 00:36:50,520 Da�i �ncoace banii �ia. 408 00:36:50,680 --> 00:36:53,059 F�r� �mecherii. 409 00:36:55,257 --> 00:36:58,072 E destul pentru to�i. Nu e nevoie s� ne batem. 410 00:36:58,886 --> 00:37:01,967 Nu-mi place s� �mpart. �ie ��i place? 411 00:37:02,514 --> 00:37:04,520 Noi am muncit din greu. 412 00:37:06,932 --> 00:37:09,100 Spune-o �ngerilor. 413 00:37:14,478 --> 00:37:16,482 Unde s-a auzit? 414 00:37:28,885 --> 00:37:30,885 Nu �ntreba�i. 415 00:37:40,728 --> 00:37:42,821 - Cine a f�cut asta? - T�lharii. 416 00:37:43,675 --> 00:37:46,658 A fost un jaf urmat de o b�taie cu pistoale. 417 00:37:46,778 --> 00:37:48,918 - I-a�i recunoscut? - Nu, nu i-am recunoscut. 418 00:37:49,038 --> 00:37:52,885 - Nu-i a�a, dragule? - Nu, nu i-am recunoscut. 419 00:37:58,046 --> 00:38:00,090 Scoate�i-l de aici. 420 00:38:15,677 --> 00:38:21,440 Sunt foarte recunosc�toare, dar nu vreau s� �tiu de vin, a�a-i? 421 00:38:21,905 --> 00:38:23,980 Probabil c� nu. 422 00:38:26,532 --> 00:38:29,840 Deoarece acum am mare nevoie, nu �nseamn� c� primesc poman�. 423 00:38:30,064 --> 00:38:32,064 Da, �tiu. 424 00:38:32,591 --> 00:38:34,660 Ce este? Ce s-a �nt�mplat? 425 00:38:42,189 --> 00:38:44,338 O s� treac� cu un somn bun. 426 00:38:45,369 --> 00:38:47,427 Ne vedem mai t�rziu. 427 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 Noapte bun�. 428 00:38:53,937 --> 00:38:55,937 Noapte bun�. 429 00:39:15,999 --> 00:39:18,203 Odat� be�iv, mereu be�iv. 430 00:39:21,440 --> 00:39:23,592 �tim am�ndoi c� ai v�zut ceva. 431 00:39:24,292 --> 00:39:26,880 Ia spune-mi ce-ai v�zut. 432 00:39:27,781 --> 00:39:29,781 Gata, gata! 433 00:39:38,794 --> 00:39:42,355 C�nd mai dai cu sticle incendiare �n locul de munc�, s� n-ai martori. 434 00:39:42,475 --> 00:39:45,372 - Pot s�-�i explic. - Nu, te rog. Nu m� intereseaz�. 435 00:39:45,492 --> 00:39:48,600 Ai crezut c� po�i speria femeia s�-i cumperi c�rciuma pe nimic. 436 00:39:48,660 --> 00:39:50,961 Aici nu se �nt�mpl� nimic f�r� ca eu s� �tiu. 437 00:39:51,081 --> 00:39:53,385 Pricepi? �i de acum �nainte... 438 00:39:53,505 --> 00:39:55,458 ochii t�i... 439 00:39:57,560 --> 00:40:01,044 �i urechile tale sunt �i ale mele. 440 00:40:05,750 --> 00:40:08,627 Nu vei mai avea probleme �n ce prive�te c�rciuma. 441 00:40:08,671 --> 00:40:10,540 Ai prins vinovatul? 442 00:40:10,600 --> 00:40:13,453 A fost Joey Butler. Dumnezeu s�-i odihneasc� sufletul. 443 00:40:17,804 --> 00:40:20,320 - Pentru planul meu de succes. - Al t�u? 444 00:40:22,100 --> 00:40:25,420 Dac� n-a� fi schimbat eu roata, banii erau �i acum pe drum. 445 00:40:25,593 --> 00:40:27,845 Tot mai cred c� puteam s�-i lu�m. 446 00:40:38,755 --> 00:40:40,800 Mai bine el dec�t eu, Jack. 447 00:40:45,555 --> 00:40:50,000 Pentru Joey Butler. Eu unul m� bucur c� e mort. 448 00:40:54,001 --> 00:40:56,601 Pentru Joey Butler! 449 00:40:57,002 --> 00:40:59,002 Pentru Joey. 450 00:41:00,803 --> 00:41:04,840 Frank! Ve�ti proaste. Despre Joey. 451 00:41:05,252 --> 00:41:07,797 Acum �n ce s-a mai b�gat fr��iorul meu? 452 00:41:08,360 --> 00:41:12,544 - A fost omor�t. - De cine? 453 00:41:12,920 --> 00:41:17,897 - Nu �tiu. - Atunci f� bine �i afl�. 454 00:41:19,486 --> 00:41:25,486 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam pentru www.subs.ro 455 00:41:26,284 --> 00:41:32,284 Thanks to u-sub.net, sous-titres.eu and Szaki 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.