All language subtitles for Unexpected Business Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:10,529 (Before filming this program, all staff and cast members...) 2 00:00:10,529 --> 00:00:15,539 (were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.) 3 00:00:15,699 --> 00:00:17,939 (We sanitized filming locations...) 4 00:00:17,939 --> 00:00:20,408 (in line with COVID-19 prevention.) 5 00:00:20,538 --> 00:00:24,748 (Thank you to everyone who cooperated.) 6 00:00:24,849 --> 00:00:27,318 (The evening of the 5th night) 7 00:00:27,378 --> 00:00:29,579 (With special guests making their appearances as assistants,) 8 00:00:29,818 --> 00:00:33,348 (they reveal the seafood they caught themselves.) 9 00:00:33,348 --> 00:00:35,558 (The reactions are hot.) 10 00:00:35,558 --> 00:00:38,259 (We've become a new store.) 11 00:00:38,329 --> 00:00:43,128 (Dinnertime is upbeat and relaxing.) 12 00:00:43,128 --> 00:00:47,969 (Mr. Yu stops by for a visit.) 13 00:00:47,969 --> 00:00:51,338 (Byung Eun and Seung Hwan return.) 14 00:00:51,338 --> 00:00:53,579 (They're now on Day 6 of being the store owners.) 15 00:00:53,579 --> 00:00:55,978 (Owner Cha has gotten very close with the coffee vending machine.) 16 00:00:55,978 --> 00:00:58,179 (Owner Zo has become very familiar with the kitchen.) 17 00:00:58,278 --> 00:01:00,348 (They become more and more interested in their customers...) 18 00:01:00,348 --> 00:01:03,119 (and initiate conversations with no shyness.) 19 00:01:03,219 --> 00:01:05,919 (The owners start to fit in naturally with the townspeople.) 20 00:01:05,919 --> 00:01:10,428 (They appreciate the warmth of a weekend afternoon.) 21 00:01:10,589 --> 00:01:15,658 (Joo Hyuk leaves too.) 22 00:01:15,658 --> 00:01:21,068 (What kind of day awaits them today?) 23 00:01:27,708 --> 00:01:31,079 ("Lululala" by Kim Jae Hwan) 24 00:01:32,079 --> 00:01:34,118 (The owners are alone again.) 25 00:01:34,118 --> 00:01:35,919 You didn't eat your egg today? 26 00:01:36,818 --> 00:01:38,348 Why won't you eat your egg? 27 00:01:39,118 --> 00:01:40,189 What do you want? 28 00:01:40,818 --> 00:01:41,859 What's wrong? 29 00:01:42,458 --> 00:01:44,658 Are you bored because no one played with you today? 30 00:01:45,889 --> 00:01:48,829 Because there's no one here since it's the weekend, 31 00:01:49,299 --> 00:01:51,398 maybe no one greeted you? 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,368 All right, take care. 33 00:01:53,368 --> 00:01:54,639 Oh, yes. 34 00:01:55,398 --> 00:01:56,469 Here's the charcoal. 35 00:01:57,939 --> 00:01:59,109 Please come again. 36 00:02:04,249 --> 00:02:08,218 (It's quite peaceful this afternoon.) 37 00:02:09,949 --> 00:02:12,688 (Just then, customers approach.) 38 00:02:13,588 --> 00:02:15,789 There's Tae Hyun, at the claw machine. 39 00:02:16,389 --> 00:02:18,859 (They're carrying a ton of stuff.) 40 00:02:18,859 --> 00:02:20,188 He looks so natural. 41 00:02:20,458 --> 00:02:21,498 I know, right? 42 00:02:21,659 --> 00:02:22,799 (Discovering them) 43 00:02:23,329 --> 00:02:24,968 (Smiling) 44 00:02:28,639 --> 00:02:30,539 - Hello. - Hello. 45 00:02:31,139 --> 00:02:32,169 (Surprised) 46 00:02:33,409 --> 00:02:34,778 - Pardon me. - Hello. 47 00:02:35,479 --> 00:02:36,639 Come on in. 48 00:02:36,838 --> 00:02:38,278 What is all that? You brought something? 49 00:02:38,278 --> 00:02:39,849 Owner Zo, hello. 50 00:02:39,849 --> 00:02:41,648 - Hello. - Be careful, there's a step. 51 00:02:41,919 --> 00:02:44,049 - I brought some things. - Are you moving in? 52 00:02:45,118 --> 00:02:46,218 Welcome. 53 00:02:46,588 --> 00:02:47,889 What did you bring so much of? 54 00:02:48,289 --> 00:02:50,018 I brought shrimp and eggs, 55 00:02:50,018 --> 00:02:52,159 - and a lot of seafood. - We didn't bring that much. 56 00:02:52,159 --> 00:02:53,389 - This is so unnecessary. - I wanted to cook this for you. 57 00:02:53,599 --> 00:02:59,099 (Gold medal at the 2016 Rio Olympics) 58 00:02:59,398 --> 00:03:02,938 (Winner of the 2021 LPGA K Classic) 59 00:03:04,539 --> 00:03:06,539 (She holds several wins and records other than these.) 60 00:03:06,639 --> 00:03:09,139 (It's the pro golfer, Inbee Park.) 61 00:03:09,579 --> 00:03:13,109 (Her coach and husband is a reliable partner.) 62 00:03:13,748 --> 00:03:16,678 (Pro golfer Nam Gi Hyeob) 63 00:03:17,148 --> 00:03:19,789 (Anyone can see this person is a family member.) 64 00:03:19,789 --> 00:03:22,118 (Park In Ah, Inbee's sister) 65 00:03:22,319 --> 00:03:27,558 (Inbee Park's family has come to Woncheon-ri to visit.) 66 00:03:27,928 --> 00:03:31,928 (Episode 14: A Family Affair) 67 00:03:33,199 --> 00:03:36,898 (She came bearing a ton of luggage.) 68 00:03:36,898 --> 00:03:37,938 I wanted to cook this for you. 69 00:03:37,938 --> 00:03:39,639 There's more. I need to go and bring them over. 70 00:03:39,639 --> 00:03:40,808 - Really? - Yes. 71 00:03:40,808 --> 00:03:42,278 - Hello. - The two of us will go. 72 00:03:42,278 --> 00:03:43,509 We'll go, and you can stay. 73 00:03:43,879 --> 00:03:46,379 (I'll go too.) 74 00:03:46,549 --> 00:03:47,748 What's the puppy's name? 75 00:03:47,879 --> 00:03:49,549 - Black Puppy. - They call her Black Puppy. 76 00:03:49,549 --> 00:03:50,949 - It's Black Puppy? - I brought her treats too. 77 00:03:50,949 --> 00:03:52,349 - But she has a lot of names. - We call her Blacky too. 78 00:03:52,349 --> 00:03:53,618 - What is this? Is this it? - Yes. 79 00:03:53,618 --> 00:03:54,618 (Is this it?) 80 00:03:54,859 --> 00:03:56,419 This is shrimp. 81 00:03:57,259 --> 00:03:58,558 - Should I help you carry? - Yes. 82 00:03:58,659 --> 00:03:59,688 This one's lighter. 83 00:03:59,829 --> 00:04:00,928 (She's brought the most of any guest so far.) 84 00:04:00,928 --> 00:04:03,229 This is totally her territory. 85 00:04:03,229 --> 00:04:04,669 - She's the chief. - She is. 86 00:04:04,699 --> 00:04:07,139 If you've brought this much, 87 00:04:07,139 --> 00:04:08,768 - we're going to have to sell it. - Really? 88 00:04:08,768 --> 00:04:10,368 - We'll need to sell it. - You're going to sell this? 89 00:04:10,539 --> 00:04:11,909 I don't think we can... 90 00:04:11,909 --> 00:04:13,169 - eat all this ourselves. - Let's see how much there is. 91 00:04:13,468 --> 00:04:16,479 - But all this... - It might be hard to prep it all. 92 00:04:16,578 --> 00:04:17,909 It will be time-consuming. 93 00:04:18,078 --> 00:04:19,349 What do we need to do? 94 00:04:19,349 --> 00:04:21,448 Should I put this here? 95 00:04:21,448 --> 00:04:22,448 Yes, just put it there. 96 00:04:24,748 --> 00:04:26,318 Did you drink all that? 97 00:04:26,688 --> 00:04:28,719 No, it was the customers. 98 00:04:29,459 --> 00:04:31,459 - The place looks good. - You brought so much. 99 00:04:31,928 --> 00:04:33,058 What can you do here? 100 00:04:33,058 --> 00:04:35,299 Me? What is there that I can't do? 101 00:04:36,628 --> 00:04:38,498 There's that expression I hate. 102 00:04:38,998 --> 00:04:40,498 We need to do this first. 103 00:04:43,399 --> 00:04:45,238 - But... - Since there are a lot of people. 104 00:04:45,238 --> 00:04:47,378 - Let's organize this first. - Where should I put this away? 105 00:04:47,979 --> 00:04:49,438 Didn't you have a knife somewhere? 106 00:04:50,649 --> 00:04:52,078 That's for the dog, not you. 107 00:04:52,078 --> 00:04:53,308 (They start small, with the dog treats.) 108 00:04:53,508 --> 00:04:54,578 - Should I give her a treat? - We have a lot of scallions. 109 00:04:54,578 --> 00:04:55,618 - To Black Puppy? - Scallions. Yes. 110 00:04:56,748 --> 00:04:57,789 We have a lot of Cheongyang chilis too. 111 00:04:57,988 --> 00:04:59,719 Inbee made this herself so she can cook for you. 112 00:04:59,988 --> 00:05:03,118 She made this seafood sauce so she could make you food. 113 00:05:03,888 --> 00:05:05,359 Thai pork fried rice. 114 00:05:06,258 --> 00:05:08,729 - Is the snow crab steamed? - Yes, it's steamed. 115 00:05:08,729 --> 00:05:09,998 I steamed it in advance. 116 00:05:10,769 --> 00:05:13,299 (Box 2) 117 00:05:13,299 --> 00:05:14,299 What is that? Abalone? 118 00:05:14,299 --> 00:05:16,269 Abalone. They're pretty big too. 119 00:05:16,469 --> 00:05:17,568 They're so big. 120 00:05:18,238 --> 00:05:20,109 (Box 3) 121 00:05:20,109 --> 00:05:21,938 - Wait a minute. - This one's alive. 122 00:05:22,138 --> 00:05:23,979 - What is it? - We can unwrap this though. 123 00:05:24,378 --> 00:05:26,709 It's southern rough shrimp. Put it here so the water doesn't leak. 124 00:05:28,279 --> 00:05:29,349 It looks tasty. 125 00:05:29,649 --> 00:05:31,719 - Southern rough shrimp? - They're alive right now. 126 00:05:33,688 --> 00:05:34,758 There are two of these. 127 00:05:35,188 --> 00:05:36,258 There's more over there. 128 00:05:36,659 --> 00:05:38,388 We brought these to give you. 129 00:05:39,289 --> 00:05:40,799 Let's sell the shrimp. 130 00:05:40,799 --> 00:05:41,899 - You want to sell them? - Yes. 131 00:05:41,899 --> 00:05:43,099 For a cheap price. 132 00:05:43,099 --> 00:05:45,328 - Let's set aside our portion. - Yes, do that. 133 00:05:45,729 --> 00:05:47,868 Leave this pack, and we'll sell the other one. 134 00:05:48,299 --> 00:05:49,669 - Tae Hyun, we should sell shrimp. - I think we have four packs. 135 00:05:49,669 --> 00:05:51,868 - We have two boxes of this. - Can you cook this shrimp? 136 00:05:51,868 --> 00:05:53,039 We know how to cook them. 137 00:05:53,039 --> 00:05:54,539 - In that case, no problem. - Inbee. 138 00:05:55,709 --> 00:05:56,779 Welcome. 139 00:05:57,578 --> 00:05:59,448 I know how to serve them. 140 00:05:59,748 --> 00:06:01,549 These are totally wild-caught, right? 141 00:06:01,979 --> 00:06:03,888 They really are. 142 00:06:04,789 --> 00:06:07,118 In that case, how will you serve the southern rough shrimp? 143 00:06:07,118 --> 00:06:10,459 - Boiled? - The shrimp? 144 00:06:10,688 --> 00:06:12,729 But those taste best raw. 145 00:06:12,729 --> 00:06:15,128 - They're alive, so they're fresh. - Yes, they're best raw. 146 00:06:15,128 --> 00:06:17,269 Should we do a mix then? Half and half? 147 00:06:17,799 --> 00:06:19,198 If they order the southern rough shrimp, 148 00:06:19,568 --> 00:06:22,839 - we'll serve 4 raw and 4 boiled. - Great idea. 149 00:06:22,839 --> 00:06:23,969 - For a total of eight shrimp. - Yes, that's a good idea. 150 00:06:23,969 --> 00:06:25,769 4 raw and 4 boiled. 151 00:06:26,438 --> 00:06:28,909 It would be great if we could also deep fry the heads. Too much? 152 00:06:29,438 --> 00:06:31,149 - We can fry. - They have an air fryer. 153 00:06:31,149 --> 00:06:33,308 - Then we can fry them with butter. - It'd be nice to serve them. 154 00:06:33,308 --> 00:06:34,849 - We'll serve fried shrimp heads. - You know how to make that? 155 00:06:34,849 --> 00:06:35,979 Of course. 156 00:06:35,979 --> 00:06:38,248 - You just have to put them in. - If we don't have this... 157 00:06:38,248 --> 00:06:39,318 - Don't be overconfident. - In Sung, 158 00:06:39,318 --> 00:06:41,558 - you have too much fear. - What? 159 00:06:41,558 --> 00:06:42,789 - You have too much fear. - You're a total coward. 160 00:06:43,589 --> 00:06:45,488 (The long-legged coward) 161 00:06:45,488 --> 00:06:47,459 - The southern rough shrimp set. - How much? 162 00:06:47,758 --> 00:06:48,758 How much should it be? 163 00:06:48,998 --> 00:06:51,469 How much does it cost for Dokdo southern rock shrimp? 164 00:06:51,669 --> 00:06:55,399 - But it should match store prices. - In Sung's menu is 3.50 dollars. 165 00:06:55,839 --> 00:06:57,738 It will have to be our most expensive menu item. 166 00:06:58,138 --> 00:07:00,039 Then sell it for five dollars. 167 00:07:01,178 --> 00:07:02,839 All that for five dollars? 168 00:07:03,508 --> 00:07:05,748 - How about 10 dollars? - Then go for 10 dollars. 169 00:07:06,878 --> 00:07:09,578 Southern rock shrimp is pretty hard to find these days. 170 00:07:09,578 --> 00:07:11,318 These days, you can't even catch them properly. 171 00:07:11,318 --> 00:07:12,448 You can't catch these lately. 172 00:07:12,448 --> 00:07:13,789 They did say they were rare. 173 00:07:13,789 --> 00:07:14,988 - 10 dollars then? - Yes, 10 dollars. 174 00:07:15,019 --> 00:07:16,089 Our most expensive item to date. 175 00:07:16,089 --> 00:07:17,688 (Can we sell a 10-dollar item at our store?) 176 00:07:17,688 --> 00:07:19,388 - That's how much it should cost. - What if no one orders it? 177 00:07:20,188 --> 00:07:21,399 - We can eat it all. - What about nine dollars? 178 00:07:21,399 --> 00:07:22,399 It feels a little different. 179 00:07:22,399 --> 00:07:24,469 - 10 dollars sounds expensive. - That's true. 180 00:07:25,128 --> 00:07:27,339 - Fine, let's do 9. 10 is too much. - That's good. 181 00:07:28,568 --> 00:07:30,339 I hope it sells well. 182 00:07:31,438 --> 00:07:33,039 Once people are here, 183 00:07:34,138 --> 00:07:35,409 I'm sure it will be popular. 184 00:07:35,409 --> 00:07:36,839 (Dokdo southern rough shrimp set 4 raw, 4 steamed, 9 dollars) 185 00:07:36,839 --> 00:07:40,748 (This is the menu for tonight's dinner service.) 186 00:07:41,279 --> 00:07:43,849 (Current time: 4:36pm) 187 00:07:43,849 --> 00:07:45,488 We start service at 5:00pm. 188 00:07:45,549 --> 00:07:46,618 Oh, really? 189 00:07:46,818 --> 00:07:48,758 - This can be a steamer, right? - Yes. That's enough. 190 00:07:48,758 --> 00:07:50,289 Should I clean the tables? 191 00:07:50,318 --> 00:07:52,428 I did it already. We're all done with the setup. 192 00:07:52,859 --> 00:07:54,299 We just need customers to come. 193 00:07:54,828 --> 00:07:56,928 Let's prepare the shrimp then. 194 00:07:56,928 --> 00:07:59,568 I'll stay in the kitchen... 195 00:07:59,568 --> 00:08:01,368 and wash the shrimp. 196 00:08:01,969 --> 00:08:04,738 Let's sample a couple, just as a test. 197 00:08:04,738 --> 00:08:06,469 Gather your hands. Let's do this. 198 00:08:06,469 --> 00:08:07,539 Let's go. 199 00:08:07,609 --> 00:08:08,938 1, 2, downwards, okay? 200 00:08:08,938 --> 00:08:10,238 - 1, 2, 3. - Let's go! 201 00:08:11,649 --> 00:08:13,649 You can tell he's been having a hard time from his eyes. 202 00:08:14,279 --> 00:08:15,349 The look in his eye is dead. 203 00:08:15,349 --> 00:08:16,549 Quiet down! 204 00:08:17,618 --> 00:08:18,649 Sorry. 205 00:08:18,649 --> 00:08:19,649 (The boss of the kitchen is particularly sensitive.) 206 00:08:19,649 --> 00:08:20,919 Don't make too much noise in the kitchen. 207 00:08:22,558 --> 00:08:24,558 Do you want to try one each? 208 00:08:24,558 --> 00:08:25,789 - Yes. - Just to check the taste. 209 00:08:26,159 --> 00:08:28,159 - Do we have to wash them? - You need to rinse them. 210 00:08:28,159 --> 00:08:29,198 (Checking the quality before selling the goods) 211 00:08:29,198 --> 00:08:30,828 In Ah, do I have to wash these? 212 00:08:30,828 --> 00:08:31,969 You just have to rinse them. 213 00:08:32,129 --> 00:08:33,769 They're alive. 214 00:08:33,938 --> 00:08:36,468 - Give it to me. - Gosh. They're so strong. 215 00:08:36,468 --> 00:08:38,239 Inbee, from the way you talked, I thought you'd be better at this. 216 00:08:38,769 --> 00:08:40,639 - What's wrong? Too scared? - They're moving. 217 00:08:41,078 --> 00:08:42,308 Do I just pluck the heads off? 218 00:08:42,308 --> 00:08:44,348 - I can make chojang for that. - We have some. 219 00:08:44,348 --> 00:08:45,848 We brought some too. 220 00:08:45,909 --> 00:08:47,009 Wait. 221 00:08:47,009 --> 00:08:48,049 (Plopping) 222 00:08:48,578 --> 00:08:49,779 Gosh, that scared me. 223 00:08:49,948 --> 00:08:51,818 - My goodness. - Do you have a knife? 224 00:08:51,818 --> 00:08:52,848 Gosh, move aside. 225 00:08:54,558 --> 00:08:56,058 - I can do it. - He's going to be scared too. 226 00:08:56,058 --> 00:08:58,188 - They're really fresh. - They're so fresh. 227 00:08:58,188 --> 00:08:59,458 They're full of energy. 228 00:09:00,328 --> 00:09:03,858 (Standing far away) 229 00:09:06,068 --> 00:09:07,299 I can do it now. 230 00:09:07,568 --> 00:09:08,739 I can, but... 231 00:09:09,899 --> 00:09:12,009 - This is great. - Let's each have one. 232 00:09:12,009 --> 00:09:13,269 Before we get started for service. 233 00:09:13,269 --> 00:09:14,379 (He expertly prepares one Dokdo southern rough shrimp.) 234 00:09:14,379 --> 00:09:15,409 Here, Gi Hyeob, try it. 235 00:09:15,578 --> 00:09:16,639 Tae Hyun first. 236 00:09:17,678 --> 00:09:19,409 (Elders first.) 237 00:09:20,718 --> 00:09:21,718 How is it? 238 00:09:22,119 --> 00:09:23,678 Of course it's delicious. It doesn't even need words. 239 00:09:25,588 --> 00:09:26,619 This is great. 240 00:09:26,619 --> 00:09:29,289 - Look over here... - Do we have a lot of shrimp? 241 00:09:29,919 --> 00:09:31,058 About 5kg. 242 00:09:31,058 --> 00:09:34,058 Should we just eat all of it ourselves? It's so delicious. 243 00:09:35,728 --> 00:09:38,428 - We should eat some too. - Set aside a kilo for us. 244 00:09:38,428 --> 00:09:40,968 - We'll leave a pack for ourselves. - Leave a pack aside. 245 00:09:41,139 --> 00:09:43,198 - Yes, leave just one pack aside. - All right. 246 00:09:43,198 --> 00:09:44,208 It's so delicious. 247 00:09:44,208 --> 00:09:45,769 (It's so delicious.) 248 00:09:46,669 --> 00:09:48,039 We should have some too. 249 00:09:48,039 --> 00:09:49,438 Leave some for us. 250 00:09:49,438 --> 00:09:50,639 - Of course we will. - A lot. 251 00:09:50,978 --> 00:09:52,649 - We can set aside 16. - All right, let's do that. 252 00:09:52,649 --> 00:09:54,718 (The boss of the kitchen team peels shrimp for each person.) 253 00:09:56,879 --> 00:09:58,448 Isn't it so good? You have to eat it raw. 254 00:09:58,448 --> 00:10:00,419 - I can't have it raw. - It's so tasty. 255 00:10:00,419 --> 00:10:01,489 I like them boiled. 256 00:10:02,088 --> 00:10:04,188 - Do we have bread crumbs? - Bread crumbs? We have flour. 257 00:10:04,188 --> 00:10:05,289 (In that case, I'll eat it.) 258 00:10:05,289 --> 00:10:06,629 - Butter? - We don't have butter. 259 00:10:07,799 --> 00:10:09,629 (He eats another.) 260 00:10:11,369 --> 00:10:13,098 In Sung, I think the shrimps are disappearing too quickly. 261 00:10:13,098 --> 00:10:14,938 - That's not true. - You're eating all of them. 262 00:10:15,269 --> 00:10:16,338 Pipe down, you. 263 00:10:17,608 --> 00:10:18,769 Your mouth. 264 00:10:19,169 --> 00:10:22,409 Can you really act this way to me in front of the cameras? 265 00:10:22,608 --> 00:10:24,208 Yes, it's totally fine. 266 00:10:24,478 --> 00:10:27,279 In Sung, you had another one when you just had one. 267 00:10:27,279 --> 00:10:28,279 Because Inbee didn't want hers. 268 00:10:28,749 --> 00:10:29,879 Turn around. 269 00:10:30,989 --> 00:10:32,218 Your hands are in the way. 270 00:10:32,218 --> 00:10:33,489 (Over here, the air is full of romance.) 271 00:10:33,489 --> 00:10:34,889 In Sung, then just sell a few. 272 00:10:35,218 --> 00:10:36,389 You can eat the rest. 273 00:10:36,389 --> 00:10:38,428 (Gi Hyeob puts her apron on for her as she moves around.) 274 00:10:38,428 --> 00:10:41,129 Now we have 16. 275 00:10:41,629 --> 00:10:43,629 - We'll have to steam 16. - Here they are. 276 00:10:43,629 --> 00:10:46,029 (He sets everything up for Inbee.) 277 00:10:46,669 --> 00:10:47,669 (In the meantime, Inbee preps the shrimp to be steamed.) 278 00:10:47,669 --> 00:10:48,899 How many minutes do I steam this? 279 00:10:51,208 --> 00:10:52,338 Should I turn the heat on? 280 00:10:52,338 --> 00:10:53,468 Do we have to steam them now? 281 00:10:53,468 --> 00:10:54,779 Maybe I should boil the water? 282 00:10:55,208 --> 00:10:57,409 - Just do it. - Try frying one of the heads. 283 00:10:57,409 --> 00:10:58,578 All right. 284 00:10:59,348 --> 00:11:00,879 You're going to try frying the heads? 285 00:11:00,879 --> 00:11:02,478 - Yes. - You can do it in the air fryer. 286 00:11:02,478 --> 00:11:06,218 If you have butter and any frying flour... 287 00:11:06,218 --> 00:11:08,058 We've never used butter in any of the food here. 288 00:11:08,389 --> 00:11:09,419 We brought butter. 289 00:11:09,419 --> 00:11:10,489 (They even brought butter from home.) 290 00:11:10,489 --> 00:11:12,659 We need to melt the butter. 291 00:11:13,629 --> 00:11:15,358 - Do you have a microwave? - It's right here. 292 00:11:18,968 --> 00:11:20,361 There's water in the microwave. 293 00:11:23,018 --> 00:11:24,488 There is water in the microwave. 294 00:11:24,787 --> 00:11:26,147 - What's in it? - There's water. 295 00:11:26,317 --> 00:11:28,057 - Wipe it off. - Yesterday, Seung Hwan... 296 00:11:28,057 --> 00:11:29,917 - My gosh! Seriously... - dropped a steamed bun in water. 297 00:11:30,758 --> 00:11:32,157 The previous part-timer was really... 298 00:11:32,157 --> 00:11:34,628 (He was like a household spirit of the store.) 299 00:11:37,228 --> 00:11:40,768 (She prepares the fried shrimp heads with butter and frying powder.) 300 00:11:43,598 --> 00:11:45,437 There are not many. We need to prep the shrimp heads. 301 00:11:45,437 --> 00:11:47,508 - Do we have that paper? - Yes, we have. 302 00:11:47,508 --> 00:11:49,907 Isn't it good to have two assistants? 303 00:11:50,008 --> 00:11:51,177 It's great for us. 304 00:11:51,177 --> 00:11:52,647 They are truly reliable. Seriously, they are good. 305 00:11:52,647 --> 00:11:54,417 They have quick hands. 306 00:11:55,077 --> 00:11:56,417 Are you all ready, comrades? 307 00:11:56,518 --> 00:11:57,748 Yes, we are ready. 308 00:11:59,917 --> 00:12:02,888 I feel like I should find something to do, but what should I look for? 309 00:12:03,287 --> 00:12:06,988 That's right, Gi Hyeob. What you'll do today... 310 00:12:07,458 --> 00:12:09,397 - is to write everything down. - Writing down? 311 00:12:09,397 --> 00:12:10,728 - When you have something, - Yes. 312 00:12:10,728 --> 00:12:12,397 write it down first. 313 00:12:13,027 --> 00:12:14,397 But I should receive money as well. 314 00:12:14,968 --> 00:12:16,498 - I'll take care of the money. - yes. 315 00:12:16,498 --> 00:12:19,508 The thing is... It's hard to ring up and write down items at once. 316 00:12:19,768 --> 00:12:20,907 - I got it. - Okay. 317 00:12:20,907 --> 00:12:23,907 About money, I'll go back and forth to ring them up. 318 00:12:24,848 --> 00:12:25,878 - Someone came already. - Yes. 319 00:12:25,878 --> 00:12:27,047 (Actual practice right away) 320 00:12:27,047 --> 00:12:28,647 - Welcome. - Hello. 321 00:12:30,047 --> 00:12:32,248 (He gets ready to write items down.) 322 00:12:33,417 --> 00:12:35,488 (All he has to do is to write items down,) 323 00:12:35,488 --> 00:12:37,687 (but he's nervous somehow.) 324 00:12:38,557 --> 00:12:40,458 - Hello. Okay. - You only need to write them down. 325 00:12:40,697 --> 00:12:41,728 Chocolate cookies. 326 00:12:42,858 --> 00:12:44,768 Margaret is four dollars. 327 00:12:45,598 --> 00:12:46,768 Margaret. 328 00:12:47,197 --> 00:12:49,197 Alphabet chocolate cookies... 329 00:12:49,768 --> 00:12:51,667 The one that Joo Hyuk made a mistake with yesterday. 330 00:12:52,508 --> 00:12:53,508 (They team up to be a human cash register.) 331 00:12:53,508 --> 00:12:55,338 - That'll be 5.2 dollars in total. - I should write "alphabet" too. 332 00:12:55,338 --> 00:12:56,338 Right. 333 00:12:57,037 --> 00:12:59,307 - We have many part-timers today. - We're all new here. 334 00:12:59,307 --> 00:13:00,608 They came all at once. I'm reassured. 335 00:13:00,608 --> 00:13:03,047 - I guess you come here daily? - She comes here often. 336 00:13:03,718 --> 00:13:04,748 Do you eat a lot of snacks? 337 00:13:05,047 --> 00:13:06,447 (He passes her purchases.) 338 00:13:06,447 --> 00:13:07,618 Margaret is 4 dollars. 339 00:13:07,817 --> 00:13:10,218 - Take care. Goodbye. - Thank you. Bye. 340 00:13:10,827 --> 00:13:11,888 (They are ready to ring items up.) 341 00:13:11,888 --> 00:13:12,988 Gosh, it's good. 342 00:13:14,228 --> 00:13:18,167 It's way easier when you write them down for me. 343 00:13:22,338 --> 00:13:24,468 I see. You've got to like it finally. 344 00:13:25,008 --> 00:13:26,608 Yes, try it. It'll be tasty. 345 00:13:26,608 --> 00:13:28,677 (A stick that Black Puppy is interested in) 346 00:13:29,378 --> 00:13:30,978 - This is for the puppy. - Goodness. 347 00:13:30,978 --> 00:13:32,147 (Inbee brought snacks for Black Puppy.) 348 00:13:32,147 --> 00:13:33,277 - We have enough scallions. - Should I give one to her? 349 00:13:33,277 --> 00:13:34,378 - Yes, we have scallions. - Blacky? 350 00:13:35,518 --> 00:13:37,447 (Bite) 351 00:13:39,018 --> 00:13:40,417 She's taking it. 352 00:13:40,518 --> 00:13:43,187 Did she take it? She's very docile, by the way. 353 00:13:43,358 --> 00:13:44,687 I see. She's good. 354 00:13:44,888 --> 00:13:46,988 - She's a good puppy. - Thatโ€™s why you talked about Rio. 355 00:13:46,988 --> 00:13:48,657 (It was thrown away outside heartlessly,) 356 00:13:49,897 --> 00:13:53,468 (but now Black Puppy seems to have an interest in it.) 357 00:13:54,197 --> 00:13:55,738 Yes, try it. It'll be tasty. 358 00:13:56,638 --> 00:13:57,638 Are you stepping out? 359 00:13:59,208 --> 00:14:00,208 Why are you... 360 00:14:00,208 --> 00:14:02,008 (Abandoned) 361 00:14:02,437 --> 00:14:03,638 Why aren't you eating this? 362 00:14:08,618 --> 00:14:09,618 Here's one more. 363 00:14:09,618 --> 00:14:11,287 (Blacky bites it again since he gave it to her.) 364 00:14:11,287 --> 00:14:12,287 Here you go. 365 00:14:15,388 --> 00:14:17,317 (Drop) 366 00:14:17,427 --> 00:14:20,488 (Abandoned again) 367 00:14:21,557 --> 00:14:22,697 You're not going to eat it? 368 00:14:23,697 --> 00:14:25,167 That is delicious. 369 00:14:25,498 --> 00:14:26,498 She won't eat it. 370 00:14:26,498 --> 00:14:28,968 It's so delicious. Rio loves it. 371 00:14:28,998 --> 00:14:30,598 - Is it too hard for her? - I've brought feed... 372 00:14:30,598 --> 00:14:31,807 and probiotics for her. 373 00:14:31,807 --> 00:14:33,468 She doesn't eat such things. 374 00:14:33,468 --> 00:14:34,478 (She's not interested.) 375 00:14:35,208 --> 00:14:37,077 (Since Black Puppy is not interested in the snack at all...) 376 00:14:37,077 --> 00:14:39,108 - Hello. - Hello. 377 00:14:39,547 --> 00:14:40,577 Come over here. 378 00:14:40,817 --> 00:14:41,817 (Black Puppy's favorite spot) 379 00:14:41,817 --> 00:14:44,647 - Hello. Welcome. - Welcome. 380 00:14:45,917 --> 00:14:49,018 (He puts it on her favorite spot.) 381 00:14:50,317 --> 00:14:51,728 (We'll wait for Black Puppy to have an interest in it,) 382 00:14:51,728 --> 00:14:53,128 (though she sat on it.) 383 00:14:53,128 --> 00:14:55,258 - You picked a good day to come. - Today is a good day. 384 00:14:55,258 --> 00:14:56,397 - Why is it? - Goodness. 385 00:14:56,397 --> 00:14:59,368 We have southern rough shrimp from Dokdo. 386 00:14:59,368 --> 00:15:00,567 What? Is that really? 387 00:15:00,868 --> 00:15:05,138 - Inbee Park here... Inbee Park... - Hello. 388 00:15:05,407 --> 00:15:06,838 brought southern rough shrimp from Dokdo. 389 00:15:06,838 --> 00:15:07,838 - That's amazing. - Yes. 390 00:15:08,008 --> 00:15:10,738 I know it well because I had sold seafood in Gijang for a long time. 391 00:15:12,677 --> 00:15:15,047 - Ma'am, is that a reasonable price? - Isn't it reasonable? 392 00:15:15,047 --> 00:15:17,047 - It's 9 dollars for 8 shrimps. - My gosh! 393 00:15:17,047 --> 00:15:18,848 It won't do with that price. 394 00:15:18,848 --> 00:15:20,447 - You'll make a loss if you sell it. - You'll make a loss. 395 00:15:20,447 --> 00:15:21,718 - That's fine. - It's okay to make a loss... 396 00:15:21,718 --> 00:15:23,118 because we're always operating in the red. 397 00:15:23,118 --> 00:15:24,187 - We meant to make a loss. - Yes, it's fine. 398 00:15:24,187 --> 00:15:26,228 - That's right. - We received them. 399 00:15:26,758 --> 00:15:27,858 We'll have Dokdo southern rough shrimp. 400 00:15:27,858 --> 00:15:29,657 - You'll have shrimp first? - Two snow crab ramyeon? 401 00:15:29,657 --> 00:15:32,228 - Okay. Snow crab ramyeon as well? - Yes, we'll have them first. 402 00:15:33,427 --> 00:15:35,567 - Two Dokdo shrimp sets. - Got it. 403 00:15:35,567 --> 00:15:38,868 - I'll serve two snow crab ramyeons. - Yes. 404 00:15:39,167 --> 00:15:40,978 - You can write down shrimp. - Are they in table two? 405 00:15:41,138 --> 00:15:42,177 You're right. It's table two. 406 00:15:42,177 --> 00:15:43,277 Shrimp... Shrimp. 407 00:15:44,037 --> 00:15:46,447 We're lucky. That shrimp is usually expensive. 408 00:15:46,447 --> 00:15:47,447 I know. 409 00:15:47,547 --> 00:15:50,447 I used to go to Chuncheon to eat it. 410 00:15:50,447 --> 00:15:51,787 - I can't go there these days. - That is... 411 00:15:51,787 --> 00:15:55,287 - They live in very clear water. - I see. 412 00:15:55,287 --> 00:15:58,057 - Gosh. It's cold. - I had mountain trout often. 413 00:15:58,057 --> 00:16:00,228 - I've had it. - That's right. You have. 414 00:16:00,228 --> 00:16:01,697 - You haven't tried it, right? - No, I've never tried it. 415 00:16:01,697 --> 00:16:04,498 We should order her one. Grilled mountain trout is delicious. 416 00:16:04,698 --> 00:16:07,468 If you'd like to have grilled mountain trout, I'll grill it there. 417 00:16:07,637 --> 00:16:08,698 - Where? Where do you grill it? - Outside. 418 00:16:08,698 --> 00:16:10,367 - I'll go outside and grill it. - I see. 419 00:16:10,367 --> 00:16:12,168 - Please wait for a while. - We'll wait for it. 420 00:16:12,168 --> 00:16:13,367 Would you like beverages? 421 00:16:13,367 --> 00:16:14,978 - We'll have beverages. - What kind of beverages? 422 00:16:14,978 --> 00:16:16,107 We'll have a canned beer. 423 00:16:16,107 --> 00:16:17,107 Which canned beer do you want? 424 00:16:17,107 --> 00:16:18,178 Are you really going to drink it? 425 00:16:19,648 --> 00:16:22,478 - Canned beer and beverages? Water? - I'll have a can. 426 00:16:22,617 --> 00:16:24,418 - I'll have a beer, of course. - Should I get you a beer? 427 00:16:25,248 --> 00:16:27,347 - Yes, we'll both have a beer. - Each of you? 428 00:16:27,347 --> 00:16:31,087 Gi Hyeob is good at sales. 429 00:16:31,327 --> 00:16:33,188 They hadn't thought about ordering beverages. 430 00:16:33,488 --> 00:16:37,398 (He's also good at organizing the order list.) 431 00:16:40,827 --> 00:16:43,498 (The dinner service begins.) 432 00:16:44,208 --> 00:16:46,268 We need to peel eight shrimps, right? 433 00:16:46,268 --> 00:16:47,537 (In the kitchen, they're preparing Dokdo southern rough shrimp set.) 434 00:16:47,978 --> 00:16:50,008 We need 8 boiled ones and 8 raw ones, right? 435 00:16:50,008 --> 00:16:51,008 - That's right. - Okay. 436 00:16:55,678 --> 00:16:56,678 In Sung, make them ramyeon. 437 00:16:56,678 --> 00:16:57,688 - I'll give it a try. - I have to make ramyeon. 438 00:16:57,688 --> 00:16:58,718 Yes. We'll give it a try. 439 00:17:03,787 --> 00:17:05,458 - Is it 8 shrimps for 2 sets? - It's 8 shrimps. 440 00:17:05,557 --> 00:17:06,928 8 of these and 8 of those. 441 00:17:06,928 --> 00:17:08,057 (Raw shrimps are plated neatly.) 442 00:17:08,057 --> 00:17:09,527 Great. That looks good. 443 00:17:11,168 --> 00:17:12,797 I see. Do you steam shrimps in it? 444 00:17:13,567 --> 00:17:15,238 I think they are almost done. 445 00:17:15,238 --> 00:17:16,238 (Here are the steamed shrimps.) 446 00:17:20,107 --> 00:17:24,008 (Dokdo southern rough shrimp set is almost ready.) 447 00:17:26,448 --> 00:17:29,377 (And there's a customer who's looking forward to the set.) 448 00:17:30,218 --> 00:17:31,948 Are we going to have a work of art? 449 00:17:33,448 --> 00:17:36,988 (And there's another work of art that captures the customer's eyes.) 450 00:17:51,968 --> 00:17:54,537 By the way... 451 00:17:56,478 --> 00:17:57,847 How come you're so handsome? 452 00:17:58,908 --> 00:18:00,107 I know. I'm sorry. 453 00:18:00,648 --> 00:18:03,518 Every time I see you, I'm touched. 454 00:18:04,218 --> 00:18:05,817 - I'm so sorry that I'm handsome. - Boss. 455 00:18:05,817 --> 00:18:06,817 (Boss) 456 00:18:07,547 --> 00:18:09,158 Boss, we need chojang. 457 00:18:09,258 --> 00:18:11,527 - Chojang? - Yes, to serve it with chojang. 458 00:18:11,527 --> 00:18:12,527 Okay. Here. 459 00:18:12,527 --> 00:18:13,728 (Dokdo southern rough shrimp set is ready just in time.) 460 00:18:14,188 --> 00:18:17,228 - Here it is. I'll give you chojang. - That looks delicious. 461 00:18:17,228 --> 00:18:19,327 (2 Dokdo southern rough shrimp sets are served.) 462 00:18:19,367 --> 00:18:21,468 This is amazing. I want to take these home. 463 00:18:22,837 --> 00:18:23,867 Awesome! 464 00:18:24,268 --> 00:18:26,337 - 9 dollars for 8 shrimps... - There's a chopstick missing. 465 00:18:26,938 --> 00:18:28,978 You didn't give us a chopstick. 466 00:18:28,978 --> 00:18:31,708 Did I? Here's the chopstick. 467 00:18:31,708 --> 00:18:32,908 Gosh. Thank you. 468 00:18:33,008 --> 00:18:34,648 (Offering his fingers instead) 469 00:18:36,478 --> 00:18:38,648 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 470 00:18:38,648 --> 00:18:40,218 - You didn't give me a chopstick. - Right, here you go. 471 00:18:40,218 --> 00:18:41,218 Okay, thanks. 472 00:18:41,488 --> 00:18:42,488 What about me? 473 00:18:42,918 --> 00:18:45,387 (Satisfied with their reaction) 474 00:18:45,387 --> 00:18:46,527 He's awesome. 475 00:18:47,387 --> 00:18:48,928 - In Sung is enjoying it. - Sorry? 476 00:18:48,928 --> 00:18:49,928 He's enjoying it. 477 00:18:50,627 --> 00:18:52,027 You guys are lucky today. 478 00:18:52,027 --> 00:18:54,438 (The customers' reaction perked up Owner Zo.) 479 00:18:54,438 --> 00:18:56,637 - Cheers! - Awesome. It looks so delicious. 480 00:18:57,067 --> 00:18:59,708 - Goodness, the beer snack is... - We chose the right day today. 481 00:18:59,708 --> 00:19:02,107 - I know. - It looks delicious. 482 00:19:02,837 --> 00:19:04,648 Gosh. I left it in the car. 483 00:19:04,648 --> 00:19:07,008 - Come again? I see. - Wet wipes. 484 00:19:07,008 --> 00:19:08,018 It's good. 485 00:19:10,918 --> 00:19:12,117 It's delicious. 486 00:19:12,117 --> 00:19:14,418 - You've tried it there, right? - Yes, that's right. 487 00:19:15,488 --> 00:19:18,057 It's delicious. It sure is different from ordinary shrimps. 488 00:19:18,158 --> 00:19:19,158 - Really. - Yes. 489 00:19:19,158 --> 00:19:20,857 Once you taste it, you can't eat other shrimps. 490 00:19:20,857 --> 00:19:21,857 That's right. 491 00:19:22,698 --> 00:19:24,327 - It's a bit sweet. - Yes. 492 00:19:24,567 --> 00:19:26,327 Did I steam it well? I'm not sure it's steamed well. 493 00:19:26,327 --> 00:19:28,337 - It must be delicious. - It must be steamed well. 494 00:19:28,337 --> 00:19:30,668 How is it cooked? Is it steamed well? 495 00:19:31,268 --> 00:19:34,008 Please taste it and let us know how well it is cooked. 496 00:19:34,337 --> 00:19:35,738 Judging from its color, it looks like it's well cooked. 497 00:19:35,877 --> 00:19:37,408 She's twisting the shrimp's neck. 498 00:19:37,777 --> 00:19:40,408 - It's fine. It's okay. - The texture is good. 499 00:19:40,408 --> 00:19:42,148 - I think it's well cooked. - At once, like this. The head too. 500 00:19:42,148 --> 00:19:43,648 - That's a relief. - Yes. 501 00:19:44,047 --> 00:19:45,488 - She said it's perfect. - Perfect? 502 00:19:45,488 --> 00:19:47,758 Yes. We can set it as a standard. 503 00:19:47,758 --> 00:19:48,758 Okay. 504 00:19:50,057 --> 00:19:53,627 (15 minutes at 180ยฐC, fried shrimp heads are ready.) 505 00:19:58,768 --> 00:20:00,527 - These are fried shrimp heads. - My goodness! 506 00:20:00,527 --> 00:20:02,637 - It looks delicious. - I love shrimp heads. 507 00:20:02,637 --> 00:20:04,508 Watch out when you eat because it's too sharp. 508 00:20:04,508 --> 00:20:07,067 - This is... Like this... - Grab it like this. Pluck it out. 509 00:20:07,067 --> 00:20:08,678 - Thank you. - Amazing. 510 00:20:09,037 --> 00:20:12,077 My dad ran all day and still has some energy left. 511 00:20:12,077 --> 00:20:13,077 - Really? - Yes. 512 00:20:13,077 --> 00:20:14,107 A while ago... 513 00:20:14,107 --> 00:20:15,377 These heads are so delicious. 514 00:20:16,547 --> 00:20:18,188 - Isn't it good? - Yes, there's a lot of juice in it. 515 00:20:18,347 --> 00:20:20,087 How did you know the shrimp heads are highly nutritious? 516 00:20:20,087 --> 00:20:21,557 - Is it highly nutritious? - Yes. 517 00:20:23,018 --> 00:20:25,557 Ma'am, you're not from this town, right? 518 00:20:25,557 --> 00:20:28,097 I'm from Busan. I sold seafood in Jagalchi Market. 519 00:20:28,097 --> 00:20:29,557 How did you come here then? 520 00:20:29,958 --> 00:20:32,268 I cook meals at the construction site. 521 00:20:32,268 --> 00:20:34,438 - I see. Over there? - Yes, the road construction. 522 00:20:35,137 --> 00:20:36,137 (The site she's talking about is...) 523 00:20:36,137 --> 00:20:38,067 They told us to come by to have a meal. 524 00:20:38,867 --> 00:20:42,037 (the site of the road construction supervisor who visited the store.) 525 00:20:42,577 --> 00:20:44,577 (There's a restaurant in our field office.) 526 00:20:44,577 --> 00:20:46,877 (Come and have a meal, a home-cooked meal.) 527 00:20:47,178 --> 00:20:49,018 (They serve home-cooked meals.) 528 00:20:49,577 --> 00:20:52,617 (At the on-site accommodation near the store,) 529 00:20:52,817 --> 00:20:55,488 (there's a small restaurant for the employees.) 530 00:20:56,857 --> 00:21:00,228 (She cooks every meal for the employees here.) 531 00:21:00,958 --> 00:21:03,658 (With generous servings of home-cooked meals every day,) 532 00:21:03,658 --> 00:21:06,728 (all the employees fill up their stomachs and hearts.) 533 00:21:07,898 --> 00:21:10,037 Ma'am, what's tomorrow's breakfast menu? 534 00:21:10,198 --> 00:21:12,067 We donโ€™t have a main dish for breakfast. 535 00:21:12,067 --> 00:21:13,908 - We serve sungnyung. - Sungnyung. 536 00:21:13,908 --> 00:21:15,178 - Lunch is the main service. - The lunch service. 537 00:21:15,178 --> 00:21:16,607 - Lunch is your main service? - Spicy braised chicken for lunch. 538 00:21:16,607 --> 00:21:17,777 I see. Spicy braised chicken. 539 00:21:17,978 --> 00:21:20,047 - Come and have a meal. - Will you come by? 540 00:21:20,047 --> 00:21:22,248 Sure. They also told me to come by. 541 00:21:23,178 --> 00:21:25,718 (Meanwhile, Tae Hyun...) 542 00:21:25,718 --> 00:21:28,658 (prepares grilled mountain trout as usual.) 543 00:21:29,018 --> 00:21:30,817 (Master of grilled mountain trout, Tae Hyun) 544 00:21:31,527 --> 00:21:33,758 (Black Puppy greets him with her tail.) 545 00:21:33,758 --> 00:21:34,928 Come in. Come in. 546 00:21:35,758 --> 00:21:38,527 (She's not going in.) 547 00:21:38,968 --> 00:21:41,198 Are you going to be with me, Black Puppy? 548 00:21:41,898 --> 00:21:43,398 Are you going to stay with me? 549 00:21:43,898 --> 00:21:45,107 (She answers by wagging her tail.) 550 00:21:45,107 --> 00:21:46,408 Yes, if you say so. 551 00:21:47,268 --> 00:21:49,208 If you say so, you can stay with me. 552 00:21:49,208 --> 00:21:50,277 (Today, as usual, Black Puppy joins the mountain trout time.) 553 00:21:51,137 --> 00:21:52,307 (Sizzling) 554 00:21:52,307 --> 00:21:53,307 Okay. 555 00:21:53,307 --> 00:21:54,347 (After checking the temperature of the frying pan,) 556 00:21:54,347 --> 00:21:57,148 (add the mountain trout.) 557 00:21:57,448 --> 00:22:00,287 (He grills mountain trout with Black Puppy's assistance.) 558 00:22:00,847 --> 00:22:03,057 (At that time, a drone approaches.) 559 00:22:03,057 --> 00:22:05,287 (Barking) 560 00:22:05,658 --> 00:22:08,458 (She barks fiercely at the drone.) 561 00:22:08,958 --> 00:22:11,158 (Last night) 562 00:22:11,158 --> 00:22:13,567 (Taken aback) 563 00:22:14,637 --> 00:22:18,238 (She dodged quietly when she was alone.) 564 00:22:18,468 --> 00:22:23,238 (Barking at the drone) 565 00:22:24,107 --> 00:22:26,347 It's out of your league. 566 00:22:26,347 --> 00:22:27,748 (She acts bravely now that she has Tae Hyun on her back.) 567 00:22:28,478 --> 00:22:31,787 (After showing off her bravery,) 568 00:22:32,787 --> 00:22:36,817 (Black puppy retreats to the corner furtively.) 569 00:22:37,317 --> 00:22:40,357 (Dispirited) 570 00:22:42,097 --> 00:22:43,127 Run, run. 571 00:22:43,127 --> 00:22:44,127 (Approaching) 572 00:22:44,567 --> 00:22:45,768 You're not afraid of it anymore? 573 00:22:46,597 --> 00:22:47,627 Are you okay now? 574 00:22:48,367 --> 00:22:51,938 (I might be okay if I'm with you.) 575 00:22:52,307 --> 00:22:54,008 (A customer arrives.) 576 00:22:54,008 --> 00:22:55,508 - Hello. - Hello. 577 00:22:55,637 --> 00:22:56,678 (A customer enters.) 578 00:22:56,678 --> 00:22:57,738 Hello. 579 00:22:57,738 --> 00:23:00,547 - 2 bottles of makgeolli, please. - 2 bottles of makgeolli? 580 00:23:00,547 --> 00:23:02,218 - What can I get you? - 2 bottles of makgeolli. 581 00:23:02,218 --> 00:23:03,648 - Makgeolli? Which one do you like? - Hwacheon... 582 00:23:03,948 --> 00:23:04,948 Hwacheon makgeolli. 583 00:23:04,948 --> 00:23:06,817 - Hwacheon? 2 of them? - 2, please. 584 00:23:07,188 --> 00:23:08,918 - These are 1.5 dollars each. - Yes. 585 00:23:08,918 --> 00:23:10,357 I received 3 dollars. 586 00:23:10,357 --> 00:23:13,988 (He returns to the grill straight.) 587 00:23:15,827 --> 00:23:17,127 Gosh. Is it burnt? 588 00:23:17,998 --> 00:23:19,228 My gosh. Why is it... 589 00:23:19,228 --> 00:23:21,127 (The mountain trout is overcooked in the meantime.) 590 00:23:21,438 --> 00:23:22,998 Why is it all burnt? 591 00:23:22,998 --> 00:23:24,137 (Since it's warmer, the temperature of the frying pan rises quickly.) 592 00:23:24,137 --> 00:23:25,837 Did I add too little oil? 593 00:23:26,567 --> 00:23:27,978 Tae Hyun, are you grilling mountain trout? 594 00:23:27,978 --> 00:23:30,008 Yes, I was grilling mountain trout and it is completely burnt. 595 00:23:32,307 --> 00:23:33,478 It's humiliating. 596 00:23:34,577 --> 00:23:35,678 How humiliating. 597 00:23:37,518 --> 00:23:38,587 Gi Hyeob. 598 00:23:39,087 --> 00:23:41,718 - Look at this. It's all burnt. - Is it burnt? 599 00:23:41,718 --> 00:23:43,418 It looks delicious. It looks delicious though. 600 00:23:43,418 --> 00:23:44,728 You try it first. 601 00:23:46,158 --> 00:23:47,458 (It's a ground rule that a spoiled dish goes to an employee.) 602 00:23:47,458 --> 00:23:48,797 It looks great. My goodness. 603 00:23:52,127 --> 00:23:53,168 It's good. 604 00:23:53,168 --> 00:23:54,698 Is it well seasoned? 605 00:23:55,268 --> 00:23:56,867 - Yes, it's perfectly seasoned. - Okay. 606 00:23:57,498 --> 00:23:59,168 It's tasty, but today I... 607 00:23:59,268 --> 00:24:02,607 My gosh. What have I done? I don't usually burn it. 608 00:24:03,208 --> 00:24:05,508 ("The dish served to customers...") 609 00:24:05,508 --> 00:24:08,218 ("should be the best in quality." by Owner Cha) 610 00:24:08,218 --> 00:24:09,948 It goes to both sides. 611 00:24:09,948 --> 00:24:11,117 (Glancing over) 612 00:24:11,117 --> 00:24:12,387 Hold on a second. 613 00:24:12,617 --> 00:24:14,547 (Gi Hyeob keeps glancing inside while eating.) 614 00:24:14,547 --> 00:24:16,518 - Is it okay? - It's tasty. 615 00:24:16,518 --> 00:24:18,188 - Will you step outside for a while? - Yes. 616 00:24:19,327 --> 00:24:22,198 (He thought about his wife when he ate something delicious.) 617 00:24:22,198 --> 00:24:23,428 - Goodness. - Try this. 618 00:24:23,898 --> 00:24:24,898 Try this a little. 619 00:24:24,898 --> 00:24:28,337 (He lets Inbee taste the mountain trout.) 620 00:24:28,337 --> 00:24:30,198 - Is it the mountain trout? - Yes. 621 00:24:32,168 --> 00:24:34,337 - One more. Just have one more bite. - No, I'm fine for now. 622 00:24:34,337 --> 00:24:35,438 (As Inbee goes into the store,) 623 00:24:35,438 --> 00:24:37,008 (he follows her right away.) 624 00:24:40,248 --> 00:24:41,377 - It was delicious. - Pardon? 625 00:24:41,377 --> 00:24:42,617 - It was delicious. - Right. 626 00:24:43,748 --> 00:24:45,847 (New customers arrive.) 627 00:24:45,847 --> 00:24:48,357 - Hello. - Hello. 628 00:24:48,357 --> 00:24:49,658 - Hello. - Hello. 629 00:24:50,617 --> 00:24:51,728 - What can I get you today? - Today... 630 00:24:51,728 --> 00:24:54,287 Today, Inbee Park... Professional golfer Inbee Park... 631 00:24:54,557 --> 00:24:56,428 brought southern rough shrimp from Dokdo. 632 00:24:56,627 --> 00:24:57,958 - We'll have southern rough shrimp. - Okay. 633 00:24:57,958 --> 00:24:58,998 (We must eat Dokdo southern rough shrimp.) 634 00:24:59,268 --> 00:25:00,268 Southern rough shrimp? 635 00:25:01,027 --> 00:25:02,067 Four southern rough shrimps. 636 00:25:02,067 --> 00:25:03,867 They ordered southern rough shrimps. 637 00:25:04,037 --> 00:25:05,268 - Okay. - How many shrimps? 638 00:25:05,908 --> 00:25:07,607 - Anything to drink? - So... 639 00:25:07,607 --> 00:25:09,637 - Anything to drink? - We'll have soju. 640 00:25:09,637 --> 00:25:10,738 - Soju? - Yes. 641 00:25:10,738 --> 00:25:13,008 - A bottle of beer too. - Okay. 642 00:25:14,547 --> 00:25:15,918 Gi Hyeob is really good. 643 00:25:16,377 --> 00:25:18,087 I think he has found his talent. 644 00:25:18,087 --> 00:25:19,488 (Thanks to the part-timers who have found their talents...) 645 00:25:19,488 --> 00:25:21,617 - Did you sell out sole yesterday? - Yes, I did. 646 00:25:21,658 --> 00:25:24,287 I went out to sea yesterday and caught all the sole. 647 00:25:25,158 --> 00:25:26,228 All the sole. 648 00:25:26,228 --> 00:25:27,928 - Yesterday... Yesterday I... - I didn't know why... 649 00:25:27,928 --> 00:25:29,758 The waves were as high as my height yesterday. 650 00:25:29,758 --> 00:25:30,758 (Bragging in disguise of a conversation) 651 00:25:30,758 --> 00:25:33,297 - What's that? - Seriously. I penetrated it... 652 00:25:33,297 --> 00:25:35,468 - I caught sole with my bare hands. - With your bare hands? 653 00:25:35,468 --> 00:25:38,537 (In fact, the waves were as high as his height.) 654 00:25:39,708 --> 00:25:42,537 (The waves caught In Sung.) 655 00:25:42,537 --> 00:25:44,408 - Can I trust you? Are you serious? - Yes? 656 00:25:44,408 --> 00:25:46,607 - You catch sole with hands, right? - That's right. 657 00:25:46,607 --> 00:25:47,807 (Unashamed) 658 00:25:47,807 --> 00:25:49,248 - Really? - Of course. 659 00:25:50,248 --> 00:25:51,918 In Sung looks free today. 660 00:25:52,287 --> 00:25:54,418 I know. He looks free. 661 00:25:54,857 --> 00:25:57,188 We'd like to order an egg roll too. 662 00:25:57,188 --> 00:25:58,228 Yes. 663 00:25:58,557 --> 00:26:00,787 - And snow crab ramyeon as well. - Okay, yes. 664 00:26:02,627 --> 00:26:05,797 (Owner Zo returned to his main job.) 665 00:26:07,367 --> 00:26:10,968 (It seems unlikely to be laid-back in the kitchen.) 666 00:26:11,607 --> 00:26:15,708 (She quickly wraps up Dokdo southern rough shrimp.) 667 00:26:16,337 --> 00:26:17,337 Gi Hyeob. 668 00:26:18,077 --> 00:26:19,607 (A Dokdo southern rough shrimp set is ready to be served.) 669 00:26:19,607 --> 00:26:22,648 Goodness. It's today's new menu. 670 00:26:22,978 --> 00:26:24,617 (Focused) 671 00:26:24,617 --> 00:26:25,787 Gosh. This is... 672 00:26:25,787 --> 00:26:28,018 It was delivered directly from Ulleung Island today. 673 00:26:28,018 --> 00:26:30,357 How did you come up with this menu? 674 00:26:30,357 --> 00:26:31,418 It's a high-end menu. 675 00:26:31,418 --> 00:26:33,557 - Inbee Park brought this. - Yes. 676 00:26:33,557 --> 00:26:34,857 - I see. - The plating is good. 677 00:26:34,857 --> 00:26:35,998 It has a sweet flavor. 678 00:26:36,297 --> 00:26:37,627 Thank you for the meal. 679 00:26:39,768 --> 00:26:41,668 Dokdo shrimp is very expensive. 680 00:26:42,668 --> 00:26:44,438 - I've never had it before. - And here... 681 00:26:48,277 --> 00:26:50,037 I can't believe I'm eating this at Woncheon Store. 682 00:26:53,508 --> 00:26:55,218 - We're out of it. - There are two left. 683 00:26:56,547 --> 00:26:57,648 My goodness. It's delicious. 684 00:26:58,688 --> 00:26:59,748 It's really tasty. 685 00:27:00,518 --> 00:27:03,158 You are not with the artists today. 686 00:27:04,887 --> 00:27:08,928 (Last time, he had a meal with the artists.) 687 00:27:10,797 --> 00:27:14,127 They live in Sachang-ri which is far from here. 688 00:27:14,327 --> 00:27:16,938 It's 1.5 dollars bus ride to Sachang-ri, right? 689 00:27:16,938 --> 00:27:17,938 - Yes. - I see. 690 00:27:21,678 --> 00:27:23,238 - Do you add clams too? - Yes. 691 00:27:23,238 --> 00:27:24,478 (A handful of clams) 692 00:27:24,847 --> 00:27:27,708 (A generous serving of snow crab) 693 00:27:28,648 --> 00:27:30,978 (Simmering) 694 00:27:35,587 --> 00:27:37,988 Oh, dear. That's a big serving. 695 00:27:39,387 --> 00:27:42,398 (Snow crab ramyeon that whets your appetite is ready.) 696 00:27:42,398 --> 00:27:44,898 - Here you are. - Thank you. 697 00:27:45,067 --> 00:27:46,928 Look at the snow crab. 698 00:27:46,928 --> 00:27:47,928 (Moved by its visual) 699 00:27:50,698 --> 00:27:53,908 (Slurping) 700 00:27:56,537 --> 00:27:58,077 My goodness. We're having good food today. 701 00:28:00,047 --> 00:28:01,547 Oh, man. This is... 702 00:28:02,418 --> 00:28:03,948 It makes me happy to see their satisfied reaction. 703 00:28:03,948 --> 00:28:05,117 Much happier than when we eat them ourselves. 704 00:28:05,117 --> 00:28:06,547 - There's that feeling. - I know. 705 00:28:06,547 --> 00:28:07,918 - That's why we're doing this. - That's right. 706 00:28:08,387 --> 00:28:10,387 You've brought such valuable ingredients. 707 00:28:10,557 --> 00:28:11,827 I guess that's right. 708 00:28:12,087 --> 00:28:13,728 (The delicious dinner time goes on.) 709 00:28:13,728 --> 00:28:15,228 Did you eat a lot today? 710 00:28:17,198 --> 00:28:19,998 It's the end of the weekend. You'll have to go to work tomorrow. 711 00:28:20,428 --> 00:28:21,597 You don't have a day off? 712 00:28:22,597 --> 00:28:24,268 - They're open all year. - I don't know. 713 00:28:24,268 --> 00:28:25,268 (Frustrated) 714 00:28:25,537 --> 00:28:28,307 - It's hard to be self-employed. - Because I'm self-employed... 715 00:28:28,307 --> 00:28:30,377 My second child said that she felt like it had been 80 years... 716 00:28:31,107 --> 00:28:32,678 since she last saw me. 717 00:28:32,678 --> 00:28:35,117 - I see. - She loves her dad. 718 00:28:35,148 --> 00:28:36,678 He had a very long-term relationship with his wife. 719 00:28:36,678 --> 00:28:38,117 Right. How did you maintain a long-term relationship? 720 00:28:38,117 --> 00:28:40,218 - It just turned out like this. - It just happened to be like that? 721 00:28:40,218 --> 00:28:41,218 (They somehow ended up to have a 13-year relationship.) 722 00:28:41,658 --> 00:28:43,188 Are you two in a relationship? 723 00:28:43,188 --> 00:28:45,658 - A relationship? I have 2 kids. - We both have 2 kids. 724 00:28:45,658 --> 00:28:47,357 - Really? - They are mothers. 725 00:28:47,357 --> 00:28:49,898 - You said your husband's a soldier. - Yes. 726 00:28:49,898 --> 00:28:51,158 He was a soldier up until recently. 727 00:28:51,158 --> 00:28:53,597 - I see. Is he discharged? - Yes. I'm so happy. 728 00:28:53,597 --> 00:28:54,698 We should stand united. 729 00:28:55,297 --> 00:28:58,037 What was your rank when you... Transferred? Is it right? 730 00:28:58,037 --> 00:28:59,668 - I'm discharged. - Discharged. 731 00:28:59,668 --> 00:29:01,508 - I was a lieutenant colonel. - You were a lieutenant colonel. 732 00:29:01,508 --> 00:29:04,478 You were a lieutenant colonel. It means you have gone to the end. 733 00:29:04,478 --> 00:29:06,208 He was transferred here and discharged. 734 00:29:07,077 --> 00:29:08,978 - He learns woodwork at my studio. - Yes. 735 00:29:08,978 --> 00:29:10,817 - I see. - Yes. 736 00:29:10,877 --> 00:29:13,317 I had never thought about settling in this town. 737 00:29:14,148 --> 00:29:17,658 - My last place of duty was here, - Yes. 738 00:29:17,658 --> 00:29:19,327 and I happened to like this place. 739 00:29:19,327 --> 00:29:21,698 Did you consider it during the career counseling period? 740 00:29:21,698 --> 00:29:23,027 Gosh. How do you know about the career counseling period? 741 00:29:23,027 --> 00:29:24,557 I went to the military as well. 742 00:29:25,198 --> 00:29:27,428 Isn't the career counseling period about three months? 743 00:29:27,428 --> 00:29:28,797 Isn't it 3 or 4 months? 744 00:29:28,797 --> 00:29:30,698 For a long-term employed person, 745 00:29:30,698 --> 00:29:32,508 - they give about a year. - You have about a year? 746 00:29:32,508 --> 00:29:35,178 They gave me a year, and during that period... 747 00:29:35,178 --> 00:29:37,637 - I learned woodwork. - You learned it. 748 00:29:38,037 --> 00:29:40,008 I guess this village is a good place to live. 749 00:29:41,648 --> 00:29:42,648 It's so good that I... 750 00:29:42,648 --> 00:29:44,248 - Thank you for the meal. - Yes, thank you. 751 00:29:44,248 --> 00:29:45,948 - Hold on a second. Thank you. - Yes. 752 00:29:45,948 --> 00:29:48,188 - Thank you. - Yes. Goodbye. 753 00:29:48,188 --> 00:29:50,218 - Goodbye. - Yes, goodbye. 754 00:29:50,218 --> 00:29:52,258 - Yes. - Take care. 755 00:29:52,557 --> 00:29:55,928 Well. You had been in the military for a long time. 756 00:29:55,928 --> 00:29:57,857 I wonder how you may have felt... 757 00:29:57,857 --> 00:30:00,768 at the time you put an end to that job. 758 00:30:00,768 --> 00:30:02,438 It was a little ironic. 759 00:30:02,768 --> 00:30:06,708 Was it the winter before last? 760 00:30:06,708 --> 00:30:09,208 - Because of the COVID-19, - Yes. 761 00:30:10,377 --> 00:30:12,708 - when I was discharged last year, - Right. 762 00:30:13,208 --> 00:30:14,978 - there wasn't any ceremony. - That's right. Right. 763 00:30:14,978 --> 00:30:17,777 - It just ended like that. - Right. 764 00:30:17,817 --> 00:30:19,418 - I didn't even realize... - It's unfortunate. 765 00:30:19,418 --> 00:30:21,347 - whether I was discharged or not. - He... Yes. 766 00:30:21,347 --> 00:30:22,918 - So... - I see. 767 00:30:22,918 --> 00:30:26,357 It sometimes felt like I was still serving in the military. 768 00:30:26,357 --> 00:30:28,287 - Yes. It was confusing. - But... Yes. 769 00:30:28,287 --> 00:30:31,597 I see. You may have felt like you didn't put an end to it. 770 00:30:34,327 --> 00:30:36,597 I hope this pandemic will be over soon. 771 00:30:36,597 --> 00:30:37,837 (The situation should get better.) 772 00:30:38,708 --> 00:30:40,938 (He often feels lingering memories of the military.) 773 00:30:41,908 --> 00:30:43,708 I heard that in other countries, they express gratitude... 774 00:30:43,708 --> 00:30:46,047 - for their services. - Yes. 775 00:30:46,047 --> 00:30:48,648 - I really appreciate your service. - Thank you. 776 00:30:48,648 --> 00:30:50,148 (You've done a great job.) 777 00:30:51,617 --> 00:30:54,617 (Four customers enter the store in a row.) 778 00:30:56,188 --> 00:30:58,958 - Goodness. - Hello. 779 00:30:59,728 --> 00:31:00,728 Welcome. Hello. 780 00:31:00,728 --> 00:31:02,297 - Hello. - Hello. 781 00:31:02,297 --> 00:31:04,527 - You all are working hard. - Yes. 782 00:31:04,698 --> 00:31:06,268 The Year of the Horse. We were born in 1954. 783 00:31:06,268 --> 00:31:08,127 (The 54 liners are here with the village chief.) 784 00:31:09,297 --> 00:31:11,398 Did they order yet? 785 00:31:11,738 --> 00:31:13,307 - Not yet. - Got it. 786 00:31:13,968 --> 00:31:15,678 - In Ah, give me a paper towel. - You get somewhat nervous, right? 787 00:31:15,678 --> 00:31:16,708 Yes. 788 00:31:19,807 --> 00:31:21,408 What are you eating there? 789 00:31:21,678 --> 00:31:22,948 I had Dokdo shrimp. 790 00:31:23,648 --> 00:31:25,248 Dokdo shrimp came all the way here? 791 00:31:25,248 --> 00:31:26,248 Yes. 792 00:31:26,317 --> 00:31:27,787 - Live ones? - Yes! 793 00:31:28,047 --> 00:31:29,258 They even gave it raw. 794 00:31:29,258 --> 00:31:30,817 One shrimp set. 795 00:31:30,817 --> 00:31:32,557 - And one egg roll. - And the grill. 796 00:31:32,688 --> 00:31:33,988 One set! 797 00:31:34,057 --> 00:31:35,127 One set. 798 00:31:35,827 --> 00:31:38,297 Would you like some drinks? Just water... 799 00:31:38,297 --> 00:31:40,268 or any drinks? 800 00:31:40,567 --> 00:31:42,097 - One makgeolli for me. - Makgeolli? 801 00:31:42,097 --> 00:31:44,268 - Would you like one makgeolli? - Yes. 802 00:31:44,567 --> 00:31:46,208 - One makgeolli. - Is it this one? 803 00:31:46,208 --> 00:31:47,268 Because this has no wrappers. 804 00:31:48,438 --> 00:31:49,777 Is this your first day as a part-timer? 805 00:31:49,777 --> 00:31:51,008 Yes, it is. 806 00:31:51,337 --> 00:31:54,107 - No wonder. - Why would you ask that? 807 00:31:54,408 --> 00:31:56,218 I wasn't happy with the previous part-timers, 808 00:31:56,218 --> 00:31:57,817 - so I changed them one by one. - I see. 809 00:31:57,817 --> 00:31:59,547 Everyone's having a tough time nowadays, 810 00:31:59,547 --> 00:32:01,317 so you should've just kept them. Why would you send them away? 811 00:32:01,317 --> 00:32:02,587 I know, right? 812 00:32:02,787 --> 00:32:03,817 (Doing his best) 813 00:32:03,817 --> 00:32:07,158 - You can put them here. - It's here. 814 00:32:07,658 --> 00:32:11,027 We need shrimps. 815 00:32:11,627 --> 00:32:14,428 (She takes out the shrimps that were kept in the water.) 816 00:32:14,428 --> 00:32:16,238 I want to peel the shells... 817 00:32:16,238 --> 00:32:18,908 in a way that brings out the red color. 818 00:32:19,067 --> 00:32:20,607 But as I keep peeling... 819 00:32:21,668 --> 00:32:23,107 Will they like it better if it's served like this? 820 00:32:24,037 --> 00:32:26,277 They might prefer peeling it themselves, right? 821 00:32:27,178 --> 00:32:28,178 - Isn't that right, In Sung? - Pardon? 822 00:32:28,178 --> 00:32:29,648 - Are you trying to reduce the work? - If I just wash it... 823 00:32:29,648 --> 00:32:31,418 and serve like this, won't they like it better? 824 00:32:31,418 --> 00:32:32,518 - No. - No? 825 00:32:32,518 --> 00:32:33,648 I don't think that's it. 826 00:32:34,317 --> 00:32:35,988 Why don't you take my opinion... 827 00:32:36,758 --> 00:32:38,158 into account? 828 00:32:38,627 --> 00:32:40,158 I also don't eat shrimps unless my mom peels them for me. 829 00:32:41,627 --> 00:32:43,498 I'll take extra care with the plating this time. 830 00:32:44,127 --> 00:32:45,928 - Michelin style. - Okay. 831 00:32:47,097 --> 00:32:48,268 I'll put it here. 832 00:32:48,268 --> 00:32:50,238 (Put the sauce in the center.) 833 00:32:52,067 --> 00:32:56,077 (Put raw southern rough shrimp on half of the plate.) 834 00:33:01,148 --> 00:33:02,577 (Go to the backyard...) 835 00:33:06,688 --> 00:33:11,588 (and put boiled southern rough shrimp on the other half.) 836 00:33:21,398 --> 00:33:22,467 Look. 837 00:33:22,467 --> 00:33:23,668 How's the plating? 838 00:33:24,737 --> 00:33:25,737 (Gi Hyeob delivers Inbee's effort as it is.) 839 00:33:25,737 --> 00:33:26,907 - This is good. - Really? 840 00:33:26,907 --> 00:33:27,907 Yes. 841 00:33:29,007 --> 00:33:30,278 Here you go. 842 00:33:32,447 --> 00:33:33,907 (His eyes are fixed.) 843 00:33:33,907 --> 00:33:34,978 They look good! 844 00:33:35,217 --> 00:33:36,318 These are live ones. 845 00:33:36,318 --> 00:33:38,018 - They are caught today. - We should drink a lot today. 846 00:33:39,487 --> 00:33:40,617 (They immediately start eating!) 847 00:33:40,617 --> 00:33:42,287 We should eat these first. 848 00:33:43,487 --> 00:33:46,887 (They are tasting fresh southern rough shrimps in Woncheon-ri.) 849 00:33:47,657 --> 00:33:48,898 I thought they're the same. 850 00:33:49,427 --> 00:33:51,228 Once every six months. 851 00:33:52,568 --> 00:33:53,927 - It tastes good! - Yes. 852 00:33:54,628 --> 00:33:56,097 Please have fried shrimp heads too. 853 00:33:56,097 --> 00:33:57,338 - Thank you so much! - Thank you. 854 00:33:57,338 --> 00:33:58,967 Watch out for the sharp parts. 855 00:33:58,967 --> 00:34:00,268 - Okay. - Tear it away. 856 00:34:00,407 --> 00:34:02,137 - Heads? - We should definitely try. 857 00:34:03,537 --> 00:34:05,278 (Crunch) 858 00:34:05,278 --> 00:34:08,307 If our ancestors gave us good lungs, we'll be fine. 859 00:34:09,117 --> 00:34:10,378 Till now, 860 00:34:10,878 --> 00:34:12,588 I didn't have any lung problems. 861 00:34:12,717 --> 00:34:14,217 I'm fine till now. 862 00:34:14,217 --> 00:34:16,518 Since we're aging, we must be careful... 863 00:34:16,518 --> 00:34:18,557 - of everything. - No, this one is... 864 00:34:18,557 --> 00:34:20,128 from "Three Meals a Day". 865 00:34:20,887 --> 00:34:23,827 (Another person here who takes care of his health) 866 00:34:25,057 --> 00:34:26,128 8,600 steps. 867 00:34:26,128 --> 00:34:27,568 (Approaching him) 868 00:34:27,568 --> 00:34:28,938 I need to complete 12,000 steps. 869 00:34:35,778 --> 00:34:38,208 (Exercise battle between Owner Cha and Black Puppy) 870 00:34:38,208 --> 00:34:39,608 You should exercise too. 871 00:34:42,418 --> 00:34:44,617 (Throwing jabs) 872 00:34:45,387 --> 00:34:48,287 (Mantis Black Puppy) 873 00:34:52,927 --> 00:34:53,927 (She suddenly lost interest.) 874 00:34:53,927 --> 00:34:55,057 Why did she suddenly stop? 875 00:34:55,528 --> 00:34:56,898 Where's she going all of sudden? 876 00:34:58,557 --> 00:35:01,467 (After exercising, he goes back to his work.) 877 00:35:05,168 --> 00:35:07,137 (Deliciously cooked mountain trout is served.) 878 00:35:07,137 --> 00:35:08,637 - Here you go. - Thank you. 879 00:35:08,907 --> 00:35:10,708 - Is this mountain trout? - Yes. 880 00:35:11,237 --> 00:35:12,708 It's semi-dried. 881 00:35:14,677 --> 00:35:16,518 (Tasty) 882 00:35:16,717 --> 00:35:18,787 - That's really delicious. - Try this. 883 00:35:18,987 --> 00:35:21,018 I didn't know mountain trout tastes that good. 884 00:35:22,818 --> 00:35:25,057 (One bite of the fish calls for alcohol.) 885 00:35:25,728 --> 00:35:27,387 Can we have one more bottle of alcohol? 886 00:35:27,757 --> 00:35:29,557 - What would you like? - Soju. 887 00:35:29,557 --> 00:35:30,898 Soju? Okay. 888 00:35:30,898 --> 00:35:32,967 (Gi Hyeob, on his 1st day of work, acts on the customers' needs fast!) 889 00:35:32,967 --> 00:35:34,028 (Opens) 890 00:35:35,338 --> 00:35:38,537 Today's part-timer is quick on his feet. 891 00:35:39,568 --> 00:35:40,637 Thank you. 892 00:35:41,037 --> 00:35:42,507 (The customer's compliment makes him happy.) 893 00:35:43,307 --> 00:35:44,978 (Proud) 894 00:35:45,847 --> 00:35:48,778 - They are four years older than me. - Yes. 895 00:35:49,148 --> 00:35:50,648 They are like the fixtures of this place. 896 00:35:51,978 --> 00:35:56,117 It's been quite some time since I came to Won Bar last time. 897 00:35:56,117 --> 00:35:58,518 I heard people call this place Won Bar. 898 00:35:58,518 --> 00:35:59,858 Yes, we call here Won Bar. 899 00:35:59,858 --> 00:36:03,257 This place is like a gathering area. 900 00:36:03,257 --> 00:36:04,257 (This place is like a gathering area for people of Woncheon-ri.) 901 00:36:04,697 --> 00:36:06,568 Back when we went to school, we'll always gather here. 902 00:36:06,898 --> 00:36:08,298 Since elementary school. 903 00:36:08,427 --> 00:36:10,237 Our hair was still black back then. 904 00:36:10,237 --> 00:36:11,298 That's right. 905 00:36:11,867 --> 00:36:14,637 Your hair was black, and you had a lot more hair! 906 00:36:15,637 --> 00:36:16,708 (Crying) 907 00:36:16,708 --> 00:36:17,978 (Laughing) 908 00:36:17,978 --> 00:36:19,648 You had more hair? 909 00:36:20,108 --> 00:36:22,148 (They're so funny.) 910 00:36:22,217 --> 00:36:23,548 You ate a lot. 911 00:36:23,548 --> 00:36:25,847 My head was fully covered with hair just nine years ago, really. 912 00:36:28,918 --> 00:36:30,418 This happened as time passed. 913 00:36:30,418 --> 00:36:33,088 (How time flies...) 914 00:36:33,728 --> 00:36:35,657 Maybe I'll lose my hair in a few years' time. 915 00:36:35,657 --> 00:36:36,927 (Teasing) 916 00:36:38,228 --> 00:36:40,568 - You won't know about it. - Hair like that won't go bald. 917 00:36:40,668 --> 00:36:41,827 You won't know yet. 918 00:36:42,798 --> 00:36:44,097 (Today's dinner is a lot tastier because they're with their friends.) 919 00:36:44,097 --> 00:36:46,367 - This is good. - It's really good. 920 00:36:49,177 --> 00:36:50,737 (Looking around) 921 00:36:52,978 --> 00:36:54,177 How is she doing? 922 00:36:54,378 --> 00:36:55,548 How are you doing? 923 00:36:55,918 --> 00:36:58,318 There are two packs left, and I think I need a knife. 924 00:36:58,318 --> 00:37:00,217 You're doing well! 925 00:37:00,217 --> 00:37:05,057 (Affection is falling from the sky) 926 00:37:05,487 --> 00:37:07,827 You're doing so well! Why are you all wet? 927 00:37:07,827 --> 00:37:09,358 Am I wet? Because I put something on here. 928 00:37:09,358 --> 00:37:10,898 (Caught!) 929 00:37:12,668 --> 00:37:13,927 - The scissors are there. - I see. 930 00:37:13,927 --> 00:37:15,327 (They naturally pretend that they're working.) 931 00:37:15,597 --> 00:37:17,197 You're doing great! 932 00:37:18,237 --> 00:37:19,438 All the best. Aren't you cold? 933 00:37:19,438 --> 00:37:20,637 Why did the water drain out? 934 00:37:20,967 --> 00:37:23,177 (After a while, Ki Hyeob is at the counter himself.) 935 00:37:24,637 --> 00:37:26,577 (The couple met at the counter.) 936 00:37:27,478 --> 00:37:31,278 (Affection is falling from the sky) 937 00:37:35,347 --> 00:37:38,117 (What are you guys doing? They are caught!) 938 00:37:39,427 --> 00:37:41,628 (Feeling embarrassed for no reason) 939 00:37:43,858 --> 00:37:45,798 (They make a run for their love like this.) 940 00:37:45,798 --> 00:37:47,967 Having a hobby... 941 00:37:47,967 --> 00:37:50,768 definitely makes a person... 942 00:37:50,768 --> 00:37:52,407 - liven up. - Right. 943 00:37:52,407 --> 00:37:55,878 We went there by chance, but trees have that kind of charm. 944 00:37:56,637 --> 00:37:58,847 Trees make you feel cozy. 945 00:37:58,847 --> 00:38:01,478 They do give you a sense of stability. 946 00:38:01,677 --> 00:38:03,778 - They fill up the emptiness. - Yes, they're the best. 947 00:38:04,318 --> 00:38:06,748 I think it's rather fortunate... 948 00:38:06,787 --> 00:38:09,257 - that we started woodworking. - He's a great teacher. 949 00:38:09,617 --> 00:38:11,318 Going there and making something... 950 00:38:11,518 --> 00:38:14,287 And since we went there together, it was nice. 951 00:38:14,387 --> 00:38:16,197 Come visit the place one day. 952 00:38:16,197 --> 00:38:17,798 The place... 953 00:38:17,898 --> 00:38:19,568 is not a small workplace. 954 00:38:19,867 --> 00:38:21,367 It's like a factory. 955 00:38:21,967 --> 00:38:23,137 I'll go visit you later. 956 00:38:23,137 --> 00:38:25,438 (I'll go visit your workshop.) 957 00:38:25,838 --> 00:38:27,307 - Thank you! - Thank you. 958 00:38:27,307 --> 00:38:29,407 - Thank you! - Thank you! 959 00:38:29,407 --> 00:38:30,407 (We had a good time.) 960 00:38:30,407 --> 00:38:31,407 Goodbye! 961 00:38:34,978 --> 00:38:37,748 (In Ah immediately clears the table.) 962 00:38:39,318 --> 00:38:42,117 (The next customers enter.) 963 00:38:42,117 --> 00:38:43,117 Welcome! 964 00:38:43,588 --> 00:38:44,918 Welcome. 965 00:38:45,117 --> 00:38:46,287 Are you here for dinner? 966 00:38:46,287 --> 00:38:47,287 (The foreigner customers are here for dinner.) 967 00:38:47,287 --> 00:38:49,628 Are you here for dinner? Okay, please have a seat. 968 00:38:49,628 --> 00:38:50,697 Okay. 969 00:38:51,858 --> 00:38:52,867 What? I don't know, I need to ask. 970 00:38:57,537 --> 00:38:58,737 What would you like to eat? 971 00:39:00,208 --> 00:39:01,268 English. 972 00:39:02,438 --> 00:39:03,737 - Where's the menu? - Up here. 973 00:39:03,737 --> 00:39:07,478 Today, we have Dokdo shrimps. 974 00:39:07,478 --> 00:39:10,818 If they're fluent in English, we should speak to them in English. 975 00:39:12,918 --> 00:39:14,787 Shrimp and beer. 976 00:39:15,248 --> 00:39:17,418 (I see...) 977 00:39:17,818 --> 00:39:19,958 Shrimp? One piece of shrimp? 978 00:39:20,628 --> 00:39:22,757 - A set? - And one ramyeon each. 979 00:39:22,757 --> 00:39:24,927 - Then 4 ramyeon? - 4 ramyeon. 980 00:39:24,927 --> 00:39:27,268 - 4 ramyeon? - 4 ramyeon and 1 shrimp set. 981 00:39:27,398 --> 00:39:28,967 You're not allergic to it, right? 982 00:39:29,637 --> 00:39:33,037 I remember you came to the store quite frequently. Right? 983 00:39:33,037 --> 00:39:34,208 (The regular customer looks familiar.) 984 00:39:34,208 --> 00:39:35,577 (Smiling) 985 00:39:36,478 --> 00:39:39,108 (He came to buy the tickets last time.) 986 00:39:39,108 --> 00:39:41,608 (The cool customer) 987 00:39:43,077 --> 00:39:45,347 (I'm here for dinner today!) 988 00:39:45,347 --> 00:39:47,217 Which country are you from? 989 00:39:47,217 --> 00:39:48,347 - Nepal. - From Nepal. 990 00:39:48,347 --> 00:39:49,657 Nepal, I see! 991 00:39:50,088 --> 00:39:52,528 When did you come to Korea? 992 00:39:52,858 --> 00:39:54,588 - 8 years ago. - 8 years? 993 00:39:54,757 --> 00:39:55,827 You've been here for quite a long time. 994 00:39:55,827 --> 00:39:57,498 7 years and 4 years ago each. 995 00:39:57,498 --> 00:39:58,798 2 years ago for him. 996 00:39:58,798 --> 00:39:59,827 (2 years ago for him.) 997 00:40:00,068 --> 00:40:01,068 (Chandra, 27 years old from Nepal, staying in Korea for 2 years) 998 00:40:01,068 --> 00:40:02,298 8 years. 999 00:40:02,737 --> 00:40:05,137 - Are you working in Woncheon-ri? - Yes. 1000 00:40:05,938 --> 00:40:07,467 I'm working in the sausage factory. 1001 00:40:09,108 --> 00:40:11,577 Then are your families all in Nepal? 1002 00:40:11,577 --> 00:40:13,807 - Are they in Nepal, or... - Yes! 1003 00:40:13,947 --> 00:40:15,617 Are you all married? 1004 00:40:15,717 --> 00:40:17,818 Only he's not married yet. 1005 00:40:17,818 --> 00:40:19,048 Three of us are already married. 1006 00:40:19,217 --> 00:40:21,648 - You must have kids too. - Yes. 1007 00:40:22,088 --> 00:40:23,617 You must miss them a lot. 1008 00:40:23,617 --> 00:40:25,487 (They must be missing their kids in Nepal so much.) 1009 00:40:25,628 --> 00:40:27,228 - It's been two years. - Since you last went to Nepal? 1010 00:40:27,228 --> 00:40:28,427 Yes, since I last went home. 1011 00:40:30,757 --> 00:40:32,298 You must miss them so much. 1012 00:40:32,298 --> 00:40:33,367 (Tae Hyun is worried that they'll be missing their kids.) 1013 00:40:33,867 --> 00:40:36,367 Will they be fine with this? 1014 00:40:36,367 --> 00:40:38,438 They say they're fine. 1015 00:40:38,438 --> 00:40:39,568 Really? 1016 00:40:42,938 --> 00:40:45,208 (She puts the shrimps on each half of the plate so it's easy to eat.) 1017 00:40:45,208 --> 00:40:46,608 I think it's done. 1018 00:40:46,608 --> 00:40:48,748 (I hope they like these.) 1019 00:40:49,847 --> 00:40:51,918 Here are the shrimps. 1020 00:40:51,918 --> 00:40:53,787 (Southern rough shrimps are here!) 1021 00:40:54,148 --> 00:40:55,418 (First menu is raw southern rough shrimp.) 1022 00:40:55,418 --> 00:40:57,088 Try these. 1023 00:40:57,458 --> 00:40:59,557 (Thank you for the food.) 1024 00:41:03,657 --> 00:41:07,128 (They are not familiar with raw shrimps since Nepal has no sea.) 1025 00:41:09,268 --> 00:41:10,338 This is really good. 1026 00:41:12,768 --> 00:41:16,677 (They've lived in Korea long enough to enjoy raw shrimp.) 1027 00:41:17,907 --> 00:41:19,307 (On the other hand, this is only his 2nd year in Korea,) 1028 00:41:19,307 --> 00:41:20,708 (so raw shrimp is still foreign to him.) 1029 00:41:21,378 --> 00:41:24,378 (Staring) 1030 00:41:26,688 --> 00:41:29,217 (Conflicted) 1031 00:41:30,987 --> 00:41:35,028 (It's not easy to even pick it up with chopsticks.) 1032 00:41:38,858 --> 00:41:40,327 You'll only be able to try it today, 1033 00:41:40,327 --> 00:41:41,398 (In the end, he uses his spoon.) 1034 00:41:43,637 --> 00:41:46,108 (He takes a bite.) 1035 00:41:51,737 --> 00:41:53,608 (Well...) 1036 00:41:57,048 --> 00:42:00,787 (Next is boiled southern rough shrimp.) 1037 00:42:01,387 --> 00:42:04,117 How do I peel the shell? 1038 00:42:04,117 --> 00:42:07,358 You can just eat it with your hands. 1039 00:42:08,287 --> 00:42:11,128 (He peels the shell skillfully.) 1040 00:42:21,407 --> 00:42:25,278 (They focus on the food silently.) 1041 00:42:29,748 --> 00:42:32,518 (2nd conflict) 1042 00:42:37,657 --> 00:42:38,717 Do I eat like this? 1043 00:42:40,358 --> 00:42:42,757 (He fiddles with the legs only.) 1044 00:42:43,757 --> 00:42:45,798 (He takes a thorough look,) 1045 00:42:48,528 --> 00:42:51,168 (then takes a bite.) 1046 00:42:56,478 --> 00:42:59,347 The shrimps must taste good. They're eating so well. 1047 00:43:01,307 --> 00:43:02,918 Please have fried shrimps as well. 1048 00:43:03,117 --> 00:43:05,177 Don't eat the shell, just eat this. 1049 00:43:05,177 --> 00:43:07,418 (Fried shrimp heads are here.) 1050 00:43:08,588 --> 00:43:09,717 Can I eat the shells as well? 1051 00:43:13,088 --> 00:43:15,028 (Crunchy) 1052 00:43:19,668 --> 00:43:22,967 (He takes the whole thing in one bite!) 1053 00:43:25,068 --> 00:43:26,268 You can just eat the whole thing. 1054 00:43:26,768 --> 00:43:28,568 - It's really tasty. - It is, isn't it? 1055 00:43:30,378 --> 00:43:32,237 (He hesitates slightly,) 1056 00:43:34,177 --> 00:43:38,018 (but now he eats it so well too!) 1057 00:43:39,077 --> 00:43:40,287 This tastes like crab. 1058 00:43:41,148 --> 00:43:42,617 It's the same as the one you ate just now. 1059 00:43:44,858 --> 00:43:46,728 Do you think the owner can keep cooking this... 1060 00:43:46,827 --> 00:43:47,858 even after the show is over? 1061 00:43:48,358 --> 00:43:49,498 I think the owner will keep the menu. 1062 00:43:50,327 --> 00:43:53,498 I think she'll change the menu. 1063 00:43:54,398 --> 00:43:55,867 I don't think she can do all, but maybe she'll keep some. 1064 00:43:55,867 --> 00:43:58,097 Maybe she can do some of the easier dishes. 1065 00:43:58,298 --> 00:44:01,168 (They want to taste this every time they come here.) 1066 00:44:01,637 --> 00:44:04,907 (There's still ramyeon left!) 1067 00:44:06,608 --> 00:44:09,248 Will ramyeon cooked by In Sung be tasty? 1068 00:44:09,248 --> 00:44:11,518 - Sorry? - I got curious. 1069 00:44:12,717 --> 00:44:13,947 He's putting in so much effort. 1070 00:44:15,887 --> 00:44:19,557 (He's putting in so much effort, so it's got to taste good.) 1071 00:44:21,387 --> 00:44:22,798 Here you go. 1072 00:44:22,798 --> 00:44:23,798 (Snow crab ramyeon is ready.) 1073 00:44:24,298 --> 00:44:26,998 Ramyeon's here! 1074 00:44:29,867 --> 00:44:31,298 The remaining two will be ready in a minute as well. 1075 00:44:33,068 --> 00:44:37,077 (Tucking in) 1076 00:44:37,978 --> 00:44:38,978 It's delicious! 1077 00:44:39,077 --> 00:44:41,878 It's really delicious and warm! 1078 00:44:44,347 --> 00:44:45,518 Kimchi tastes good too. 1079 00:44:50,287 --> 00:44:52,387 (Crunch) 1080 00:44:52,458 --> 00:44:54,588 - We'd like to pay. - I'll do it. 1081 00:44:55,528 --> 00:44:57,028 - I'll pay. - No. 1082 00:44:57,498 --> 00:44:59,528 - 24 dollars. - I'll pay! 1083 00:45:00,228 --> 00:45:01,268 It doesn't even cost much, so why would you pay? 1084 00:45:01,268 --> 00:45:03,068 Exactly because it doesn't cost much. 1085 00:45:03,068 --> 00:45:04,967 - You should pay when it costs more. - No. 1086 00:45:04,967 --> 00:45:06,568 - How would you like to pay? - With cash. 1087 00:45:06,568 --> 00:45:07,867 - Thank you. - You're paying with cash? 1088 00:45:07,867 --> 00:45:09,438 - 24 dollars? - Yes. 1089 00:45:10,507 --> 00:45:11,708 Thank you. 1090 00:45:11,807 --> 00:45:14,878 - Please come again. Thank you! - Thanks. 1091 00:45:14,878 --> 00:45:15,947 (We enjoyed our time and food here!) 1092 00:45:20,487 --> 00:45:23,858 If the situation with COVID-19 gets better, 1093 00:45:23,858 --> 00:45:26,588 are you planning to go back to your country? 1094 00:45:26,657 --> 00:45:30,358 If we can, we do want to go back. 1095 00:45:31,257 --> 00:45:32,998 But there's no flight ticket now. 1096 00:45:32,998 --> 00:45:36,068 None at all? You must miss them a lot. 1097 00:45:36,068 --> 00:45:37,537 How many kids do you have? 1098 00:45:38,637 --> 00:45:40,168 I only have one son. 1099 00:45:40,168 --> 00:45:41,338 - One son? - Yes. 1100 00:45:41,338 --> 00:45:43,608 - I have a daughter. - A daughter? What about you? 1101 00:45:43,608 --> 00:45:44,608 One son. 1102 00:45:44,608 --> 00:45:46,648 One son. They all must be young. How old are they? 1103 00:45:47,048 --> 00:45:48,048 He's five years old. 1104 00:45:49,878 --> 00:45:51,648 My daughter's four years old. 1105 00:45:51,648 --> 00:45:54,548 That's when they are the prettiest, it's too bad you can't see them. 1106 00:45:54,987 --> 00:45:56,987 - You must not miss them growing up. - I went back for a while last year. 1107 00:45:57,757 --> 00:46:01,557 How long has it been since you last went back home? 1108 00:46:01,557 --> 00:46:03,097 - Three years. - Three years? 1109 00:46:03,097 --> 00:46:05,157 He's never gone back since he came to Korea. 1110 00:46:05,157 --> 00:46:06,228 (He's never gone back to his home country since he came to Korea.) 1111 00:46:06,228 --> 00:46:08,568 He's never gone back ever since he came here. 1112 00:46:08,568 --> 00:46:10,268 How old is your son? 1113 00:46:11,237 --> 00:46:12,537 - 5 years old. - 5? 1114 00:46:13,168 --> 00:46:15,467 You missed his prettiest moments. 1115 00:46:16,677 --> 00:46:19,137 (I miss my son.) 1116 00:46:19,237 --> 00:46:20,577 Try to video call them. 1117 00:46:20,577 --> 00:46:24,378 What time is it in Nepal now? Is the child awake? 1118 00:46:24,478 --> 00:46:26,347 It's 4:40pm. 1119 00:46:26,717 --> 00:46:28,518 - In the afternoon? - Yes, afternoon. 1120 00:46:28,947 --> 00:46:30,257 Then he must be awake! 1121 00:46:30,757 --> 00:46:33,458 Call him and tell him that you're filming for a TV show. 1122 00:46:33,458 --> 00:46:34,458 He must not be picking up. 1123 00:46:34,458 --> 00:46:36,728 - What app is this? - This app? 1124 00:46:39,427 --> 00:46:41,998 - Here you go. - Gosh! 1125 00:46:41,998 --> 00:46:44,967 They're connected! Hello! 1126 00:46:48,307 --> 00:46:51,938 My goodness. Hello! 1127 00:46:52,037 --> 00:46:53,208 Hello! 1128 00:46:53,208 --> 00:46:56,548 He's saying hello. How cute! 1129 00:46:57,077 --> 00:46:58,878 You should talk with your dad. 1130 00:47:00,048 --> 00:47:01,248 What were you doing? 1131 00:47:03,588 --> 00:47:07,188 They're filming for a TV show. 1132 00:47:11,128 --> 00:47:13,068 They must be wondering what's going on. 1133 00:47:13,467 --> 00:47:14,867 Say hello! 1134 00:47:16,037 --> 00:47:17,498 Hello! 1135 00:47:17,498 --> 00:47:20,537 - Hello. - You should bow as well. 1136 00:47:20,637 --> 00:47:22,068 Bye! 1137 00:47:23,338 --> 00:47:24,438 Okay. 1138 00:47:26,677 --> 00:47:29,248 - I'll hang up. - How pretty. 1139 00:47:30,177 --> 00:47:32,648 Baby's pictures. 1140 00:47:33,887 --> 00:47:35,847 (Roger is looking for something.) 1141 00:47:36,617 --> 00:47:39,427 - Did you record the video call? - Yes. 1142 00:47:40,887 --> 00:47:44,197 (He has the video calls preciously saved.) 1143 00:47:44,197 --> 00:47:45,898 You guys look alike. 1144 00:47:46,528 --> 00:47:49,168 His smile looks the same as yours. 1145 00:47:49,568 --> 00:47:50,967 They're exactly the same. 1146 00:47:51,597 --> 00:47:52,597 - Your son? - Yes. 1147 00:47:52,597 --> 00:47:53,637 (I'll show you another one.) 1148 00:47:54,467 --> 00:47:57,137 - What is this? - It's taken during Nepal's holiday. 1149 00:47:57,137 --> 00:47:58,208 (His son's picture taken during Nepal's national holiday) 1150 00:47:58,478 --> 00:48:00,208 - Did he paint something here? - Yes. 1151 00:48:00,208 --> 00:48:02,248 (Tika: They paste red rice on their foreheads for good fortune.) 1152 00:48:02,248 --> 00:48:04,677 What holiday was this? 1153 00:48:04,677 --> 00:48:07,088 - It's like Chuseok. - Something like Chuseok? 1154 00:48:07,088 --> 00:48:08,088 - Yes. - I see. 1155 00:48:08,418 --> 00:48:11,657 It's a good thing that we have video calls at least. 1156 00:48:12,117 --> 00:48:14,628 It was a bit difficult when I first came here. 1157 00:48:15,057 --> 00:48:16,628 - When you first came here? - There was no video call back then. 1158 00:48:16,628 --> 00:48:17,628 Right, there wasn't. 1159 00:48:18,327 --> 00:48:19,798 - You could only call them. - Only hear their voices. 1160 00:48:19,927 --> 00:48:21,927 That was true back then. 1161 00:48:22,028 --> 00:48:23,068 You should call them too. 1162 00:48:23,338 --> 00:48:24,338 Who should I call? 1163 00:48:25,637 --> 00:48:27,967 Do you have anyone to call? A girlfriend perhaps? 1164 00:48:27,967 --> 00:48:29,068 He has a girlfriend! 1165 00:48:29,577 --> 00:48:30,938 (Smiling) 1166 00:48:30,938 --> 00:48:33,378 Look at him smiling. 1167 00:48:33,748 --> 00:48:35,577 I don't know what she's doing now, so I won't call her. 1168 00:48:35,577 --> 00:48:38,447 You can't meet her at all nowadays. 1169 00:48:38,978 --> 00:48:41,787 - What to do? - You must miss her a lot. 1170 00:48:42,088 --> 00:48:44,657 - Stay safe... - Okay. 1171 00:48:44,757 --> 00:48:46,927 and healthy. 1172 00:48:46,927 --> 00:48:47,987 (Stay safe and healthy.) 1173 00:48:48,088 --> 00:48:52,128 I hope the situation gets better this year... 1174 00:48:52,228 --> 00:48:53,728 so that you can go back to your homes. 1175 00:48:54,128 --> 00:48:55,128 Me too. 1176 00:48:59,237 --> 00:49:01,608 Thank you for the food! 1177 00:49:02,608 --> 00:49:04,978 Goodbye! 1178 00:49:05,708 --> 00:49:08,108 (After cutting onions, they're saying farewell in tears.) 1179 00:49:08,278 --> 00:49:10,378 - Goodbye! - Thank you. 1180 00:49:11,077 --> 00:49:12,847 - Thank you! - Go back safely! 1181 00:49:12,847 --> 00:49:13,847 See you tomorrow! 1182 00:49:13,847 --> 00:49:15,347 (Please come for a meal again.) 1183 00:49:19,358 --> 00:49:21,287 (We hope it gave them a little comfort...) 1184 00:49:21,287 --> 00:49:23,197 (to their tough lives in a foreign country.) 1185 00:49:25,427 --> 00:49:26,427 (Day 6 of business, shall we start calculating?) 1186 00:49:26,427 --> 00:49:27,867 Let's start calculating. 1187 00:49:29,998 --> 00:49:31,237 - How much? - How much for today? 1188 00:49:31,237 --> 00:49:32,338 (How much is today's sales?) 1189 00:49:32,338 --> 00:49:35,438 I don't think it'll be a lot since today is Sunday. 1190 00:49:35,438 --> 00:49:36,778 (Poor sales is expected since it's Sunday.) 1191 00:49:36,778 --> 00:49:38,007 (But his finger movements seem pretty expectant.) 1192 00:49:38,677 --> 00:49:41,048 (What is the result?) 1193 00:49:41,608 --> 00:49:43,818 This is splendid. 1194 00:49:44,347 --> 00:49:46,217 - How much is it? - 486.50 dollars. 1195 00:49:46,217 --> 00:49:48,787 - Great! Better than I thought. - Exactly, 1196 00:49:48,787 --> 00:49:49,818 especially considering it's Sunday. 1197 00:49:50,157 --> 00:49:51,958 The price was pretty high for those. 1198 00:49:53,128 --> 00:49:54,557 The 9-dollar ones. 1199 00:49:54,557 --> 00:49:56,298 (It's all thanks to your gift of precious ingredients.) 1200 00:49:56,528 --> 00:49:59,257 (Now it's time for the owners and the part-timers to have dinner!) 1201 00:49:59,358 --> 00:50:01,298 - Should I start preparing? - Sure. 1202 00:50:01,668 --> 00:50:03,438 It's an abalone party. 1203 00:50:03,438 --> 00:50:05,338 (The ones in good condition can be eaten as sashimi.) 1204 00:50:05,338 --> 00:50:08,338 - Look at this! - The abalones are so big! 1205 00:50:08,338 --> 00:50:09,637 I think there are about 20. 1206 00:50:09,637 --> 00:50:10,637 (Once again, there's such a generous amount!) 1207 00:50:10,637 --> 00:50:13,208 - We should trim it... - Remove the teeth. 1208 00:50:13,208 --> 00:50:14,548 and remove this. 1209 00:50:16,347 --> 00:50:19,117 Don't do that. Flip it around. 1210 00:50:19,117 --> 00:50:21,148 Like this? Okay. 1211 00:50:21,148 --> 00:50:23,588 (Flip the spoon around.) 1212 00:50:23,588 --> 00:50:24,688 Flip it like this. 1213 00:50:25,318 --> 00:50:26,688 - I don't think that's right. - It is. 1214 00:50:26,688 --> 00:50:27,757 I didn't see anyone doing that. 1215 00:50:27,757 --> 00:50:30,757 - Let me do it. - This is correct, I learned this. 1216 00:50:30,757 --> 00:50:32,398 - Look. - I think I can remove it better. 1217 00:50:33,597 --> 00:50:34,628 Cut here. 1218 00:50:34,927 --> 00:50:37,737 If scissors don't work, use a knife. Be careful with your hands! 1219 00:50:37,737 --> 00:50:40,537 (He's worried about his wife after getting pushed behind.) 1220 00:50:41,507 --> 00:50:44,507 (Be careful with your precious hands!) 1221 00:50:45,077 --> 00:50:49,007 (The preparation's done safely.) 1222 00:50:50,117 --> 00:50:51,918 We can eat abalones like this. 1223 00:50:51,918 --> 00:50:53,588 They look good! 1224 00:50:54,518 --> 00:50:56,757 Today is amazing! 1225 00:50:57,257 --> 00:50:58,717 What in the world are you doing? 1226 00:50:59,217 --> 00:51:02,228 I'm cooking Thai pork fried rice. 1227 00:51:03,057 --> 00:51:06,057 When we go for a competition, Inbee... 1228 00:51:06,327 --> 00:51:07,427 When we go to tournaments... 1229 00:51:07,427 --> 00:51:09,327 - During the entire tour... - For breakfast and for dinner, 1230 00:51:09,327 --> 00:51:10,998 we always eat this. 1231 00:51:11,467 --> 00:51:12,537 It's incredible. 1232 00:51:12,537 --> 00:51:15,568 (A recipe from a fellow Thai golfer) 1233 00:51:15,838 --> 00:51:19,847 (This insert is just to help you understand.) 1234 00:51:19,878 --> 00:51:21,478 - Can I have a wok, please? - Okay. 1235 00:51:21,478 --> 00:51:22,847 A wok, please. 1236 00:51:23,117 --> 00:51:24,978 - This should work. - Right. 1237 00:51:24,978 --> 00:51:27,018 Where the fire is the strongest? Over here? 1238 00:51:30,818 --> 00:51:32,557 (Thai pork basil fried rice: 1. Coat the pan with some oil.) 1239 00:51:32,557 --> 00:51:33,958 In Sung, can I use a lot of this? 1240 00:51:33,958 --> 00:51:35,887 You can use it all. Use it all. 1241 00:51:35,987 --> 00:51:38,798 (2. Put in Cheongyang chili.) 1242 00:51:40,628 --> 00:51:41,668 Should I dice the onions? 1243 00:51:41,668 --> 00:51:42,728 (Should I dice the onions?) 1244 00:51:42,728 --> 00:51:44,697 (Sure, Owner Zo.) 1245 00:51:44,697 --> 00:51:46,438 I'm crying. 1246 00:51:46,438 --> 00:51:49,108 (Owner Zo starts crying.) 1247 00:51:49,108 --> 00:51:51,278 You shouldn't already be crying. 1248 00:51:51,278 --> 00:51:52,378 Goodness. 1249 00:51:53,648 --> 00:51:55,978 - I'm thinking of home. - I see. 1250 00:51:55,978 --> 00:51:57,447 In Ah, let's put in the onions. 1251 00:51:57,447 --> 00:51:58,677 - Put it in. - Here. 1252 00:51:58,677 --> 00:52:00,347 (3. Put in the onions.) 1253 00:52:00,347 --> 00:52:01,347 - Can I put it in? - Yes. 1254 00:52:02,918 --> 00:52:04,487 I think you need at least this much. 1255 00:52:05,418 --> 00:52:07,387 A bit more. Half of that. 1256 00:52:07,387 --> 00:52:09,798 (4. Put in the pork.) 1257 00:52:09,798 --> 00:52:14,398 (5. Marinade it with soy sauce and oyster sauce.) 1258 00:52:15,128 --> 00:52:17,037 I need basil. 1259 00:52:18,268 --> 00:52:20,168 You can put it all in. It's going to decrease in size. 1260 00:52:20,168 --> 00:52:21,237 (6. Put in lots of basil and toss.) 1261 00:52:21,237 --> 00:52:22,237 Do you need more? 1262 00:52:22,237 --> 00:52:24,007 - Yes, a bit more. - I think she'll put it all in. 1263 00:52:25,838 --> 00:52:27,847 - On YouTube... - Oh, this thing? 1264 00:52:28,677 --> 00:52:30,918 - You've had it, right? - I feel like I've seen it. 1265 00:52:31,018 --> 00:52:32,847 And the grilled abalones... 1266 00:52:32,847 --> 00:52:33,918 (Grilled abalones with butter) 1267 00:52:33,918 --> 00:52:36,217 We're rich! 1268 00:52:36,318 --> 00:52:37,958 It's wild. 1269 00:52:38,217 --> 00:52:39,557 - Like this? - Exactly. 1270 00:52:41,728 --> 00:52:44,528 A culinary school graduate. 1271 00:52:45,028 --> 00:52:46,057 Was it France? 1272 00:52:46,398 --> 00:52:48,597 London. It's called Le Cordon Bleu. 1273 00:52:48,597 --> 00:52:50,697 Cordon? Cordon culinary school? 1274 00:52:50,697 --> 00:52:52,537 But Cordon didn't teach me how to cook abalones. 1275 00:52:52,537 --> 00:52:53,637 Fatal. 1276 00:52:54,268 --> 00:52:55,307 I learned them on the Internet. 1277 00:52:56,507 --> 00:52:59,407 Grilled abalones with butter that she had to self-study... 1278 00:52:59,407 --> 00:53:01,608 because Le Cordon Bleu did not teach her about them. 1279 00:53:03,518 --> 00:53:05,778 The fried eggs have to be amazing. 1280 00:53:06,318 --> 00:53:08,787 - The fried eggs? - Really fried. 1281 00:53:09,018 --> 00:53:11,818 - Do it then. - The fire needs to be strong. 1282 00:53:12,458 --> 00:53:14,157 In Sung, no. No. 1283 00:53:14,157 --> 00:53:16,028 This is a bit hard. 1284 00:53:16,028 --> 00:53:17,958 (A high-level dish only Cordon graduates can cook?) 1285 00:53:17,958 --> 00:53:20,568 - You went to Le Cordon Bleu. - Of course. 1286 00:53:20,568 --> 00:53:22,197 Those look exactly the same. 1287 00:53:22,197 --> 00:53:23,637 Le Cordon Bleu. 1288 00:53:23,637 --> 00:53:24,697 (Just regular eggs using lots of oil) 1289 00:53:24,697 --> 00:53:26,507 Why? What did you expect? 1290 00:53:26,967 --> 00:53:28,137 Something new. 1291 00:53:28,568 --> 00:53:29,737 They're just eggs. 1292 00:53:30,807 --> 00:53:32,907 (Wraps the rice with crispy eggs cooked on high heat) 1293 00:53:32,907 --> 00:53:34,407 The yolks have burst. 1294 00:53:35,108 --> 00:53:36,447 It looks amazing. 1295 00:53:36,447 --> 00:53:37,947 (Tops it off with the pork basil fried rice) 1296 00:53:38,577 --> 00:53:41,188 - I can't care about the plating. - I agree. 1297 00:53:41,188 --> 00:53:42,287 Can't be that greedy. 1298 00:53:43,387 --> 00:53:44,387 Okay? 1299 00:53:47,887 --> 00:53:51,927 (A special dinner table...) 1300 00:53:52,498 --> 00:53:55,827 (that suits the title "world-class.") 1301 00:53:58,438 --> 00:53:59,838 There's nowhere to put this. 1302 00:53:59,838 --> 00:54:02,407 - I can put that... - It was cold then. 1303 00:54:02,407 --> 00:54:03,608 (Inbee's Thai pork basil fried rice) 1304 00:54:03,608 --> 00:54:06,778 - A little chilly. - We are closed for today. 1305 00:54:07,148 --> 00:54:09,177 - Closing. - I need to take a photo of this. 1306 00:54:09,177 --> 00:54:10,217 Bye. 1307 00:54:10,217 --> 00:54:11,617 (Closed for today.) 1308 00:54:11,778 --> 00:54:14,617 - Great job today. - Great job. 1309 00:54:14,717 --> 00:54:16,688 Thanks for your hard work. 1310 00:54:16,688 --> 00:54:17,818 Thanks for coming. 1311 00:54:21,188 --> 00:54:22,528 Try it. 1312 00:54:23,197 --> 00:54:24,327 - Thanks for the food. - Try this first. 1313 00:54:24,327 --> 00:54:25,398 I'll help you toss this. 1314 00:54:25,398 --> 00:54:26,998 Tossing it makes it more flavorful. 1315 00:54:27,798 --> 00:54:28,898 The middle. 1316 00:54:28,898 --> 00:54:31,338 Everyone needs to eat this now while it's still hot. 1317 00:54:31,338 --> 00:54:33,037 - Thank you. - Try it, try it. 1318 00:54:33,208 --> 00:54:34,768 - Really? - Just try it. 1319 00:54:35,237 --> 00:54:36,637 Mix it with the eggs. 1320 00:54:36,938 --> 00:54:38,037 Try it. 1321 00:54:38,378 --> 00:54:39,577 Mix it with the eggs. 1322 00:54:40,407 --> 00:54:42,347 - With the eggs. - Inbee used to eat this a lot. 1323 00:54:42,347 --> 00:54:43,518 So good. 1324 00:54:43,518 --> 00:54:45,278 - How is it? - Delicious. 1325 00:54:45,278 --> 00:54:46,278 I give you full credit. 1326 00:54:47,048 --> 00:54:48,287 It's alright? 1327 00:54:48,287 --> 00:54:49,347 (Applause) 1328 00:54:49,347 --> 00:54:51,557 A light breakfast. 1329 00:54:51,557 --> 00:54:53,018 (A light breakfast during tournaments) 1330 00:54:53,117 --> 00:54:55,128 - I don't think it's light. - It's... 1331 00:54:56,387 --> 00:54:57,427 It's light. 1332 00:54:57,427 --> 00:54:58,458 (It's light for our standards.) 1333 00:54:58,458 --> 00:54:59,927 I have so many... 1334 00:54:59,927 --> 00:55:02,798 - So many... - I know. I know. 1335 00:55:02,798 --> 00:55:03,798 (Raw abalones are next.) 1336 00:55:04,697 --> 00:55:06,237 It's already cold. 1337 00:55:07,467 --> 00:55:10,177 - You were good at making a mess. - Me? 1338 00:55:10,637 --> 00:55:11,677 Making a mess. 1339 00:55:12,478 --> 00:55:14,307 I haven't had this yet. 1340 00:55:14,307 --> 00:55:15,378 Gosh, it stings. 1341 00:55:15,847 --> 00:55:17,278 Haven't they gone cold already? 1342 00:55:20,548 --> 00:55:21,717 The grilled abalones are delicious. 1343 00:55:22,188 --> 00:55:23,387 - They are? - Yes. 1344 00:55:23,657 --> 00:55:24,688 Amazing. 1345 00:55:24,688 --> 00:55:27,188 - We have steamed ones there... - Just meat could have been... 1346 00:55:27,628 --> 00:55:29,728 - There's more? - We steamed some. 1347 00:55:29,728 --> 00:55:31,197 We can just leave them there. 1348 00:55:32,528 --> 00:55:33,628 These... 1349 00:55:34,498 --> 00:55:37,637 They're all organic. 1350 00:55:37,637 --> 00:55:40,438 They taste like the sea. 1351 00:55:41,367 --> 00:55:42,807 Should we put a crab in there? 1352 00:55:42,907 --> 00:55:44,807 - Should we? - Yes, just one. 1353 00:55:45,077 --> 00:55:46,438 Inbee wants to eat one. 1354 00:55:46,438 --> 00:55:48,208 - Just one? - Yes, just one. 1355 00:55:48,208 --> 00:55:49,507 Actually, 2. Let's put 2. 1356 00:55:49,507 --> 00:55:51,947 (They steam the crabs they brought.) 1357 00:55:51,947 --> 00:55:52,947 Big ones. 1358 00:55:53,588 --> 00:55:56,188 I think we can only put one in. Because they are too big. 1359 00:55:56,818 --> 00:55:58,418 (They both fit in.) 1360 00:55:58,418 --> 00:55:59,958 They fit. Go in. 1361 00:56:03,128 --> 00:56:04,358 So cold. 1362 00:56:05,757 --> 00:56:06,867 Wow. 1363 00:56:07,168 --> 00:56:08,798 Steamed abalones? Wow. 1364 00:56:08,798 --> 00:56:10,398 (This family's passion for food is awe-inducing.) 1365 00:56:10,768 --> 00:56:13,907 - For you. - I had a lot of abalones. 1366 00:56:14,268 --> 00:56:15,668 (Eats an abalone in one bite) 1367 00:56:15,668 --> 00:56:16,737 Is it soft? 1368 00:56:17,907 --> 00:56:20,708 (Tae Hyun, who usually doesn't eat a lot, is testing his limits today.) 1369 00:56:23,717 --> 00:56:24,978 (Sweet) 1370 00:56:26,177 --> 00:56:27,518 You're peeling all the shrimps for me. 1371 00:56:27,518 --> 00:56:29,347 - Like a lobster. - Just trying to get rid of them. 1372 00:56:29,347 --> 00:56:31,057 Like a lobster. 1373 00:56:32,188 --> 00:56:33,827 (One bite) 1374 00:56:33,927 --> 00:56:35,458 - Is it raw? - Steamed ones are delicious. 1375 00:56:36,387 --> 00:56:37,998 (Never-ending refills) 1376 00:56:37,998 --> 00:56:39,257 The steamed ones are so good. 1377 00:56:39,257 --> 00:56:41,827 Gi Hyeob, you have very soft hands. 1378 00:56:42,097 --> 00:56:44,697 My hands are famous for being pretty. 1379 00:56:44,697 --> 00:56:45,898 - Really? - Yes. 1380 00:56:46,197 --> 00:56:48,168 "Hand"-some. 1381 00:56:48,307 --> 00:56:51,137 "Hand"-some. My ideal type was a man with nice hands. 1382 00:56:51,137 --> 00:56:53,137 (My ideal type was a man with nice hands.) 1383 00:56:55,048 --> 00:56:56,577 So you have to look at someone's hands? 1384 00:56:56,577 --> 00:56:57,748 You can see them pretty easily. 1385 00:56:57,748 --> 00:57:00,188 She didn't see them. It's something she noticed later. 1386 00:57:00,188 --> 00:57:02,287 No, I noticed them from the very beginning. 1387 00:57:02,548 --> 00:57:03,887 - You noticed my hands? - Yes. 1388 00:57:03,887 --> 00:57:05,987 - You saw my hands back then? - Yes. 1389 00:57:05,987 --> 00:57:07,128 Don't lie. 1390 00:57:07,887 --> 00:57:11,827 (Stop embarrassing me.) 1391 00:57:12,298 --> 00:57:14,568 When's the crab going to be done? Are you steaming it right now? 1392 00:57:14,668 --> 00:57:15,827 You have to give it to Inbee. 1393 00:57:15,827 --> 00:57:17,037 It's being steamed. 1394 00:57:17,037 --> 00:57:19,137 I'll get it. It must be done now. 1395 00:57:24,878 --> 00:57:27,407 (Steamed crabs come in.) 1396 00:57:27,407 --> 00:57:28,507 Look at that. 1397 00:57:28,507 --> 00:57:30,648 - Look at that. - I'll put it down here. 1398 00:57:30,648 --> 00:57:31,748 I got it. 1399 00:57:33,688 --> 00:57:36,248 (Looks delicious) 1400 00:57:36,248 --> 00:57:37,557 - Amazing. - Thank you. 1401 00:57:37,557 --> 00:57:38,657 How did you peel it like this? 1402 00:57:38,657 --> 00:57:41,257 You have to care about how it looks. 1403 00:57:41,257 --> 00:57:44,298 That's how you satisfy the girls. 1404 00:57:44,298 --> 00:57:46,298 Gi Hyeob, learn it from him. 1405 00:57:46,668 --> 00:57:49,168 - Gosh, you're an expert. - I know. I'm surprised. 1406 00:57:49,628 --> 00:57:51,737 I can't even cut this. 1407 00:57:51,737 --> 00:57:54,668 Compared to the ones we got yesterday... 1408 00:57:54,967 --> 00:57:56,537 - The size is just... - You got snow crabs yesterday? 1409 00:57:56,537 --> 00:57:58,507 - Red snow crabs. - Oh, red snow crabs. 1410 00:57:58,507 --> 00:58:00,278 - What are these? - These are snow crabs. 1411 00:58:00,478 --> 00:58:02,907 Snow crabs from Yeongdeok. 1412 00:58:02,907 --> 00:58:03,978 Really? 1413 00:58:03,978 --> 00:58:06,548 They chose really good ones. 1414 00:58:06,548 --> 00:58:07,688 They care about those things. 1415 00:58:08,818 --> 00:58:10,757 - Grab the one you want. - Can I? 1416 00:58:10,757 --> 00:58:12,418 - I was going to anyway. - Okay. 1417 00:58:12,588 --> 00:58:13,657 Here... 1418 00:58:13,657 --> 00:58:14,688 (The perks of being at a store: they can just bring desserts right away.) 1419 00:58:14,688 --> 00:58:16,287 I'll just pick one. 1420 00:58:16,287 --> 00:58:18,257 I think I know what she'll get. 1421 00:58:19,657 --> 00:58:21,327 - Chocolate chip? - Chocolate chip. 1422 00:58:21,327 --> 00:58:23,197 (Inbee's preferences: chocolate chip cookies) 1423 00:58:23,197 --> 00:58:25,467 (All eyes on Inbee) 1424 00:58:25,467 --> 00:58:26,568 I'm torn. 1425 00:58:27,168 --> 00:58:29,907 I think there's just one left. 1426 00:58:29,907 --> 00:58:31,307 (Will In Ah's prediction turn out to be correct?) 1427 00:58:32,278 --> 00:58:34,148 A lot of elderly people like this. 1428 00:58:34,148 --> 00:58:35,278 (Spot on) 1429 00:58:35,847 --> 00:58:37,778 You're spot on. 1430 00:58:39,318 --> 00:58:40,688 (Speaking of which...) 1431 00:58:40,688 --> 00:58:42,387 You bring one you want too. 1432 00:58:42,387 --> 00:58:43,987 - Go get it. - Me? 1433 00:58:43,987 --> 00:58:45,287 Yes, just bring one. 1434 00:58:45,287 --> 00:58:46,887 Pick one. I picked one so you get the other. 1435 00:58:46,887 --> 00:58:47,958 Sure. 1436 00:58:50,827 --> 00:58:52,657 Be more natural. 1437 00:58:53,967 --> 00:58:57,467 (Bring the one item...) 1438 00:58:57,537 --> 00:59:01,568 (that massively helps this show.) 1439 00:59:01,608 --> 00:59:05,037 (Bring those chips.) 1440 00:59:05,037 --> 00:59:09,148 (Although the answers have already been predetermined...) 1441 00:59:13,418 --> 00:59:14,688 Lots of good stuff? 1442 00:59:16,117 --> 00:59:17,557 This one. 1443 00:59:18,617 --> 00:59:19,787 (This one...) 1444 00:59:19,958 --> 00:59:22,028 (His acting skills are laudable.) 1445 00:59:23,088 --> 00:59:25,728 - I hear that's good. - That one is delicious. 1446 00:59:25,728 --> 00:59:27,197 Oh, right? 1447 00:59:28,728 --> 00:59:29,827 That one... 1448 00:59:30,498 --> 00:59:32,168 - It's baked in the oven, so... - It looks good. 1449 00:59:32,168 --> 00:59:33,298 Delicious. 1450 00:59:34,237 --> 00:59:35,237 Delicious. 1451 00:59:35,237 --> 00:59:36,407 Chicken breast chips. 1452 00:59:36,407 --> 00:59:38,608 (Let's share them evenly.) 1453 00:59:38,608 --> 00:59:39,778 It's really good. 1454 00:59:40,378 --> 00:59:42,048 - I think... - It's good. 1455 00:59:42,048 --> 00:59:44,048 Where else? It'll be a good beer snack. 1456 00:59:44,248 --> 00:59:45,918 (Munching) 1457 00:59:46,048 --> 00:59:47,117 Nice. 1458 00:59:47,117 --> 00:59:49,088 (Mission accomplished.) 1459 00:59:49,717 --> 00:59:52,787 (In Ah went back to the kitchen.) 1460 00:59:54,057 --> 00:59:58,157 (In this household, we make crab meat fried rice after eating crabs.) 1461 00:59:59,097 --> 01:00:01,628 This makes me think of that time I went to your house in the US. 1462 01:00:01,628 --> 01:00:02,668 Right? 1463 01:00:02,927 --> 01:00:04,768 - Back then, they weren't close. - We'd cook, and... 1464 01:00:04,768 --> 01:00:07,367 Inbee and Gi Hyeob. 1465 01:00:07,367 --> 01:00:09,137 She told me to visit her in the US, and so I did. 1466 01:00:09,137 --> 01:00:12,137 Me, Inbee, Gi Hyeob, and In Ah. 1467 01:00:12,307 --> 01:00:13,438 We went on the same flight. 1468 01:00:13,438 --> 01:00:14,447 (In Sung was invited to Inbee's house in the US.) 1469 01:00:15,048 --> 01:00:19,148 (Inbee was a big fan of "New Nonstop...") 1470 01:00:20,117 --> 01:00:24,188 (all the way in the US.) 1471 01:00:24,858 --> 01:00:30,257 (After meeting each other at a movie premiere,) 1472 01:00:31,427 --> 01:00:35,467 (In Sung grew close to Gi Hyeob, who was the same age as him.) 1473 01:00:35,768 --> 01:00:39,867 (They became so close that In Sung visited Inbee's home in the US.) 1474 01:00:39,867 --> 01:00:42,838 (I'll look at your swing. Inbee's dog Rio) 1475 01:00:42,967 --> 01:00:45,177 I was staying at Inbee's, 1476 01:00:45,407 --> 01:00:47,548 but I wasn't close to In Ah. 1477 01:00:47,548 --> 01:00:50,717 You wake up early initially because you are jet-lagged. 1478 01:00:50,717 --> 01:00:52,077 After getting a bit closer, 1479 01:00:52,077 --> 01:00:54,188 I would shout in Inbee's direction. 1480 01:00:54,188 --> 01:00:55,217 (Breaking down the walls through pranks) 1481 01:00:55,217 --> 01:00:57,757 In Ah. In Ah! 1482 01:00:57,757 --> 01:01:00,018 - Why? - I felt neurotic. 1483 01:01:01,387 --> 01:01:03,697 Had we been any closer, I wouldn't have stood up. 1484 01:01:04,228 --> 01:01:06,257 You were still a bit uncomfortable around him. 1485 01:01:07,498 --> 01:01:09,128 It's good to have a chef around. 1486 01:01:09,467 --> 01:01:10,898 Right. It's so convenient. 1487 01:01:11,438 --> 01:01:13,938 (It was worth it to send her to a culinary school.) 1488 01:01:14,137 --> 01:01:15,867 - You raised her well. - I did. 1489 01:01:16,708 --> 01:01:19,137 (Very happy) 1490 01:01:19,577 --> 01:01:22,077 (Salt) 1491 01:01:22,847 --> 01:01:25,818 (The crab meat fried rice is about to be done.) 1492 01:01:26,048 --> 01:01:28,847 (Hardworking) 1493 01:01:29,918 --> 01:01:31,318 Isn't this too much rice? 1494 01:01:31,318 --> 01:01:32,918 We'll eat it all if you leave it here. 1495 01:01:33,588 --> 01:01:34,787 Do we need ramyeon? 1496 01:01:35,257 --> 01:01:36,528 This is just... 1497 01:01:37,628 --> 01:01:39,398 it looks very familiar. 1498 01:01:39,657 --> 01:01:41,228 The best way to eat rice. 1499 01:01:42,068 --> 01:01:44,838 - Because it's fried... - I mean, it... 1500 01:01:44,838 --> 01:01:46,637 (How can it possibly be bad?) 1501 01:01:46,637 --> 01:01:47,668 Did you put salt in? 1502 01:01:47,838 --> 01:01:49,467 - Yes. - Why? 1503 01:01:49,967 --> 01:01:51,438 I usually put in some salt. 1504 01:01:51,478 --> 01:01:53,648 - It's too salty. - I put it in once. 1505 01:01:53,748 --> 01:01:54,978 Then once more. 1506 01:01:54,978 --> 01:01:56,447 - So salty. - That's your problem. 1507 01:01:56,447 --> 01:01:57,847 I do think I put in too much salt. 1508 01:01:57,847 --> 01:01:59,117 - Right? - It is indeed a bit salty. 1509 01:01:59,117 --> 01:02:01,447 - It's... - This is my first time... 1510 01:02:01,447 --> 01:02:04,057 seeing someone put salt in fried rice. Aren't you supposed to... 1511 01:02:04,057 --> 01:02:06,257 - I usually do. - If you don't like it, don't eat. 1512 01:02:06,257 --> 01:02:07,387 I'll eat it all. 1513 01:02:07,387 --> 01:02:09,987 (If you don't like it, don't eat it. I'll eat it all.) 1514 01:02:09,987 --> 01:02:11,498 Didn't you just put it in? 1515 01:02:12,197 --> 01:02:14,228 (What a sweet guy.) 1516 01:02:14,228 --> 01:02:15,427 I'll eat it all. 1517 01:02:16,327 --> 01:02:17,467 I'll eat it all. 1518 01:02:18,338 --> 01:02:20,068 - You don't find it salty? - I don't, no. 1519 01:02:20,137 --> 01:02:21,938 - It's delicious. - You swear it's not salty? 1520 01:02:21,938 --> 01:02:23,137 I swear it's not. 1521 01:02:23,137 --> 01:02:25,378 Maybe there are areas that had a lot of salt clumped up. 1522 01:02:25,378 --> 01:02:27,307 Who puts in seasoned salt like that? 1523 01:02:30,048 --> 01:02:32,148 If someone made a dish... 1524 01:02:32,148 --> 01:02:34,217 with effort... 1525 01:02:34,217 --> 01:02:35,787 - Exactly. - Even if it's salty, 1526 01:02:35,787 --> 01:02:37,588 - you should just eat it. - You want some more rice? 1527 01:02:37,588 --> 01:02:39,057 - Was it salty for you too? - Was it salty? 1528 01:02:39,458 --> 01:02:41,887 (Smiling) 1529 01:02:41,887 --> 01:02:43,757 (My husband is so kind.) 1530 01:02:44,257 --> 01:02:46,398 (I'll never make it for you again.) 1531 01:02:47,498 --> 01:02:50,367 (Daydreaming by her husband's side) 1532 01:02:50,438 --> 01:02:51,467 You drunk? 1533 01:02:55,268 --> 01:02:58,177 No, it felt like everyone was daydreaming. 1534 01:02:58,177 --> 01:03:00,208 I just joined the train. 1535 01:03:00,208 --> 01:03:01,478 - Is that right? - Yes. 1536 01:03:01,748 --> 01:03:04,318 (Blacky showed up.) 1537 01:03:04,318 --> 01:03:05,548 You're doing great. 1538 01:03:05,577 --> 01:03:06,648 Here she is. 1539 01:03:07,148 --> 01:03:09,287 She came earlier. I saw. 1540 01:03:09,947 --> 01:03:12,487 She's kind of cool. Her right ear... 1541 01:03:12,757 --> 01:03:13,958 - has something like a mane. - She has a highlight. 1542 01:03:13,958 --> 01:03:15,427 - She has that thing. - That thing? 1543 01:03:15,487 --> 01:03:18,327 She has... My goodness. 1544 01:03:18,858 --> 01:03:20,998 - She likes it. - Is it a he or a she? 1545 01:03:20,998 --> 01:03:23,668 She likes it. She really looks like a black bear. 1546 01:03:23,668 --> 01:03:25,697 - She loves massages. - Puppy! 1547 01:03:25,898 --> 01:03:27,307 - Blacky! - She's scratching her legs. 1548 01:03:27,367 --> 01:03:28,737 Puppy! 1549 01:03:28,737 --> 01:03:30,108 (When they called my name) 1550 01:03:30,108 --> 01:03:31,177 Puppy? 1551 01:03:31,378 --> 01:03:32,807 Looks like she really likes you. 1552 01:03:32,807 --> 01:03:35,407 Look at that. She really likes you, Tae Hyun. 1553 01:03:35,407 --> 01:03:36,648 - A lot. - Look at that. 1554 01:03:36,847 --> 01:03:38,318 - Goodness. - She loves you. 1555 01:03:38,617 --> 01:03:40,918 (I became a flower.) 1556 01:03:41,918 --> 01:03:43,548 I didn't even do anything for her. 1557 01:03:43,918 --> 01:03:45,418 I didn't do anything for you. 1558 01:03:45,418 --> 01:03:46,858 The love is overflowing. 1559 01:03:46,858 --> 01:03:48,088 She likes you. 1560 01:03:48,088 --> 01:03:49,487 I feel a bit bad for her. 1561 01:03:50,257 --> 01:03:51,398 Because she craves to be loved so much? 1562 01:03:51,398 --> 01:03:54,128 No, I just feel like she's been through a lot. 1563 01:03:54,128 --> 01:03:57,668 I hear she's a famous casanova. 1564 01:03:58,298 --> 01:03:59,367 Don't feel bad. 1565 01:04:00,037 --> 01:04:02,068 (Embarrassed) 1566 01:04:02,907 --> 01:04:04,737 - The food was delicious. - What did you do? 1567 01:04:05,537 --> 01:04:07,208 I put the pork in the fridge. 1568 01:04:07,748 --> 01:04:09,907 Are we using it for something tomorrow? 1569 01:04:10,278 --> 01:04:11,278 Tomorrow? 1570 01:04:11,648 --> 01:04:12,748 Sell it for lunch. 1571 01:04:12,748 --> 01:04:13,818 - Right. - That works. 1572 01:04:13,818 --> 01:04:15,548 We're going home at lunch. 1573 01:04:15,548 --> 01:04:17,757 You have to go after we wrap up our lunch sales. 1574 01:04:17,757 --> 01:04:18,918 Where do you think you're going? 1575 01:04:19,418 --> 01:04:20,657 They all leave after lunch sales. 1576 01:04:20,657 --> 01:04:22,128 It's going to be 2:30pm after lunch anyway. 1577 01:04:22,128 --> 01:04:23,487 - Earlier today... - After lunch? 1578 01:04:23,487 --> 01:04:24,827 Joo Hyuk left after doing all that. 1579 01:04:24,827 --> 01:04:26,228 But you only make ramyeon. 1580 01:04:26,228 --> 01:04:27,867 Exactly. So let's make fried rice instead. 1581 01:04:27,867 --> 01:04:28,927 That works. 1582 01:04:28,927 --> 01:04:31,237 - Let's do it. - First time serving a rice dish. 1583 01:04:31,867 --> 01:04:32,867 Fried rice. 1584 01:04:32,867 --> 01:04:34,208 It has a name, Tae Hyun. 1585 01:04:34,208 --> 01:04:37,108 - It has an actual name. - Kao Kung Kuo Bab. 1586 01:04:37,338 --> 01:04:40,608 Kao Pad Sum Ma Sam or something like that. 1587 01:04:40,608 --> 01:04:42,847 Right. It's Kao Pad something. 1588 01:04:43,378 --> 01:04:45,677 - It's Thai. - Let's call it Thai fried rice. 1589 01:04:45,677 --> 01:04:47,487 - Thai pork fried rice. - Yes. 1590 01:04:48,688 --> 01:04:50,757 - We should save some of this then. - What? 1591 01:04:51,188 --> 01:04:53,188 If we were to make an abalone porridge tomorrow... 1592 01:04:53,188 --> 01:04:55,028 - Abalone porridge for lunch? - Since we have sesame oil... 1593 01:04:55,028 --> 01:04:56,688 We do have sesame oil. It's top-quality too. 1594 01:04:56,728 --> 01:05:01,697 (Tomorrow's menu: Thai pork fried rice and abalone porridge) 1595 01:05:01,798 --> 01:05:03,168 I've been wondering... 1596 01:05:03,467 --> 01:05:05,237 Are variety shows supposed to be this comfortable? 1597 01:05:05,438 --> 01:05:07,608 Every variety show is different. Depends on the concept. 1598 01:05:07,608 --> 01:05:09,237 It feels like no one's there. 1599 01:05:09,237 --> 01:05:11,208 - Exactly. This is just... - It just feels like... 1600 01:05:11,208 --> 01:05:12,608 Doesn't feel like we're filming. 1601 01:05:12,838 --> 01:05:15,077 You want to listen to some songs? 1602 01:05:15,077 --> 01:05:16,447 Any song requests? 1603 01:05:16,608 --> 01:05:17,978 - You like that... - You want music? 1604 01:05:17,978 --> 01:05:19,278 I want a tomato song. 1605 01:05:19,278 --> 01:05:22,188 - What's a tomato song? - "Stylish Tomato." 1606 01:05:22,188 --> 01:05:23,248 Why would you...? 1607 01:05:23,858 --> 01:05:25,117 Why though? 1608 01:05:25,117 --> 01:05:26,418 (That was out of nowhere.) 1609 01:05:26,688 --> 01:05:28,688 - Tomato. - Why would you listen to that? 1610 01:05:28,688 --> 01:05:30,728 The tomato song. It's a good song. 1611 01:05:30,728 --> 01:05:32,458 I heard this place is famous for tomatoes. 1612 01:05:32,498 --> 01:05:33,827 Tomato famous. 1613 01:05:33,827 --> 01:05:37,338 - I enjoy singing this song. - With a muscular body 1614 01:05:37,637 --> 01:05:39,097 - You enjoy singing it? - Yes. 1615 01:05:39,498 --> 01:05:41,208 Change the lyrics a bit. 1616 01:05:41,907 --> 01:05:42,967 What are you about to do? 1617 01:05:42,967 --> 01:05:44,407 There's a song I sing often. 1618 01:05:44,708 --> 01:05:49,307 ("Stylish Tomato": song chosen by Nam Gi Hyeob) 1619 01:05:49,307 --> 01:05:50,918 (With a muscular body) 1620 01:05:50,918 --> 01:05:52,117 - This one? - Yes. 1621 01:05:52,318 --> 01:05:54,748 (Wearing red clothes) 1622 01:05:54,847 --> 01:05:55,847 Do it. 1623 01:05:55,847 --> 01:05:59,418 (Giving out sweet and sour scent) 1624 01:05:59,657 --> 01:06:01,387 (Is the stylish tomato) 1625 01:06:01,387 --> 01:06:02,728 Tomato! 1626 01:06:02,728 --> 01:06:06,628 (Flustered) 1627 01:06:06,898 --> 01:06:08,228 How did you learn the words? 1628 01:06:08,228 --> 01:06:09,628 (I will become ketchup) 1629 01:06:10,498 --> 01:06:13,668 (I will dance) 1630 01:06:13,737 --> 01:06:15,907 (Boastful tomato) 1631 01:06:15,938 --> 01:06:17,278 Tomato! 1632 01:06:17,307 --> 01:06:18,838 The lyrics? 1633 01:06:19,307 --> 01:06:20,338 You said you were going to change the lyrics. 1634 01:06:20,338 --> 01:06:21,608 Yes, I do. 1635 01:06:22,077 --> 01:06:23,608 I sing this often... 1636 01:06:24,347 --> 01:06:25,847 during Inbee's tournaments. 1637 01:06:26,278 --> 01:06:27,518 How do you sing it, Gi Hyeob? 1638 01:06:27,588 --> 01:06:28,588 How do you sing it during tournaments? 1639 01:06:28,588 --> 01:06:30,958 You watch alone during the tournaments, right. 1640 01:06:30,987 --> 01:06:32,557 - I just sing this to myself. - How? 1641 01:06:32,557 --> 01:06:33,958 - Since you're bored? - No. 1642 01:06:34,157 --> 01:06:37,597 - I put on a spell of some sort. - A spell. 1643 01:06:38,097 --> 01:06:40,057 (I put on a spell with this.) 1644 01:06:40,057 --> 01:06:41,327 It's a spell song. 1645 01:06:41,327 --> 01:06:42,628 You didn't know it either, Inbee? 1646 01:06:42,628 --> 01:06:44,768 I didn't. How would I have known when he sings in his head? 1647 01:06:44,798 --> 01:06:45,838 (Expectant) 1648 01:06:45,838 --> 01:06:48,208 - What do you sing? - I'm embarrassed. 1649 01:06:48,708 --> 01:06:50,108 Do it. Sing it. 1650 01:06:50,168 --> 01:06:52,237 - Have this and sing it. - I sing it after this. 1651 01:06:52,237 --> 01:06:53,338 (Need some liquid courage) 1652 01:06:53,338 --> 01:06:54,847 I'm curious as well. 1653 01:06:55,407 --> 01:06:56,708 It's my first time hearing it. 1654 01:06:56,708 --> 01:06:59,117 (The mysterious spell that even Inbee has not heard about) 1655 01:06:59,418 --> 01:07:01,088 (What could it possibly be?) 1656 01:07:01,088 --> 01:07:02,588 You begin with... 1657 01:07:03,987 --> 01:07:09,088 (Inbee will score a birdie) 1658 01:07:09,958 --> 01:07:12,157 (- Oh, no. - Gi Hyeob...) 1659 01:07:12,398 --> 01:07:13,827 (Inbee will) 1660 01:07:13,827 --> 01:07:15,797 (Inbee will score a birdie) 1661 01:07:16,127 --> 01:07:17,837 (Inbee is a birdie-scorer) 1662 01:07:17,837 --> 01:07:19,868 (Birdie-scorer) 1663 01:07:20,707 --> 01:07:22,068 (Birdie-scorer) 1664 01:07:22,238 --> 01:07:24,278 - That was good. - Not bad. 1665 01:07:24,278 --> 01:07:25,637 It keeps getting... 1666 01:07:26,108 --> 01:07:27,177 - stuck in my head. - I can see that. 1667 01:07:28,108 --> 01:07:30,307 (Runaway train) 1668 01:07:30,307 --> 01:07:32,978 All by myself. Inbee will score a birdie 1669 01:07:32,978 --> 01:07:34,387 I can see why he'd be embarrassed. 1670 01:07:34,847 --> 01:07:36,217 Birdie-scorer 1671 01:07:36,217 --> 01:07:37,417 No, but really. 1672 01:07:37,417 --> 01:07:39,557 - That's really sweet. - Totally. 1673 01:07:39,557 --> 01:07:41,228 - By himself. - All by myself. 1674 01:07:41,228 --> 01:07:43,257 - This was the song you would sing? - Yes. 1675 01:07:44,627 --> 01:07:46,597 - That's cute. - Lovely. 1676 01:07:46,828 --> 01:07:48,427 Make another one. 1677 01:07:48,427 --> 01:07:52,268 When Inbee is in trouble, or... 1678 01:07:52,467 --> 01:07:54,538 (Inbee will...) 1679 01:07:54,538 --> 01:07:56,368 (hit it right.) 1680 01:07:56,538 --> 01:07:58,207 (Inbee will...) 1681 01:07:58,207 --> 01:07:59,807 (hit it right.) 1682 01:08:00,078 --> 01:08:03,347 - It'll depend on the situation. - Inbee won't go into the forest. 1683 01:08:03,347 --> 01:08:04,518 (Inbee won't go into the forest.) 1684 01:08:05,078 --> 01:08:08,148 (Won't go into the forest) 1685 01:08:08,847 --> 01:08:11,488 (Nice song, Gi Hyeob) 1686 01:08:11,488 --> 01:08:13,717 - She likes it. - She approves. 1687 01:08:13,717 --> 01:08:17,797 (A true songwriting machine has appeared.) 1688 01:08:18,398 --> 01:08:19,497 (Plop) 1689 01:08:19,497 --> 01:08:22,228 - I feel good after eating. - It's his own thing. 1690 01:08:23,568 --> 01:08:24,967 Are you crying? 1691 01:08:25,167 --> 01:08:26,238 Are you crying? 1692 01:08:26,238 --> 01:08:27,507 (Out of nowhere?) 1693 01:08:27,507 --> 01:08:29,738 - Are you crying? - Isn't it emotional? 1694 01:08:32,578 --> 01:08:34,177 If anything, we should cry. 1695 01:08:34,177 --> 01:08:36,148 Why would you sing it yourself and then cry? 1696 01:08:36,148 --> 01:08:37,377 Are you crying right now? 1697 01:08:37,377 --> 01:08:39,148 Why are you crying? 1698 01:08:39,148 --> 01:08:41,047 Did I poke my eyes? Why am I crying? 1699 01:08:43,047 --> 01:08:44,618 Are you drunk? 1700 01:08:47,858 --> 01:08:50,288 It's adorable. So cute. 1701 01:08:50,288 --> 01:08:51,927 (Inbee watches Gi Hyeob and strokes his face.) 1702 01:08:51,927 --> 01:08:53,728 Don't touch me. I'm going to cry. 1703 01:08:53,728 --> 01:08:55,627 Did you just start crying after singing the tomato song? 1704 01:08:55,627 --> 01:08:57,768 After the tomato song. 1705 01:08:57,768 --> 01:09:00,097 - "Stylish Tomato?" - The tomato... 1706 01:09:00,097 --> 01:09:02,807 - Birdie-scorer. - Birdie-scorer. 1707 01:09:03,108 --> 01:09:05,807 - I'm dying. - Why are you crying? 1708 01:09:05,978 --> 01:09:07,677 - I'm emotional. - Why are you crying? 1709 01:09:07,677 --> 01:09:09,707 You cry with me then. 1710 01:09:09,877 --> 01:09:12,877 You sing it. Sing the tomato song. 1711 01:09:14,387 --> 01:09:15,448 That song. 1712 01:09:15,448 --> 01:09:16,488 (Inbee is also a bit...) 1713 01:09:16,488 --> 01:09:18,618 Maybe it reminded him of that time. 1714 01:09:18,658 --> 01:09:20,728 When he would sing this song. 1715 01:09:20,728 --> 01:09:24,997 I do wonder what the person next to him feels like. 1716 01:09:25,757 --> 01:09:26,858 That's true. 1717 01:09:31,868 --> 01:09:36,967 (Golf is supposedly the loneliest sport.) 1718 01:09:37,408 --> 01:09:38,837 (Gi Hyeob, a coach,) 1719 01:09:38,837 --> 01:09:42,278 (a husband, and a friend...) 1720 01:09:43,877 --> 01:09:48,087 (must have watched his wife with the utmost desperation.) 1721 01:09:49,688 --> 01:09:55,257 ("Park Inbee's turning point was her meeting her husband Gi Hyeob.") 1722 01:09:55,257 --> 01:09:56,757 (Photo from Getty Images) 1723 01:09:56,757 --> 01:10:01,627 (He quitted his own life as a golfer and risked it on Inbee's win.) 1724 01:10:01,667 --> 01:10:02,797 (Photo from eDaily) 1725 01:10:02,797 --> 01:10:06,938 (He helped her get out of a slump.) 1726 01:10:06,997 --> 01:10:08,768 (Photo from KAMA STUDIO) 1727 01:10:08,768 --> 01:10:12,707 (Even though golf is a lonely sport, it may be less so for this couple.) 1728 01:10:13,438 --> 01:10:17,448 Those people from Nepal... 1729 01:10:17,677 --> 01:10:19,978 when they said they couldn't see their kids... 1730 01:10:19,978 --> 01:10:21,247 You're right. 1731 01:10:21,547 --> 01:10:22,847 I went outside. 1732 01:10:23,288 --> 01:10:25,318 - Did you cry? - I suddenly felt like crying. 1733 01:10:25,318 --> 01:10:26,717 I had to go get coffee. 1734 01:10:26,717 --> 01:10:27,988 - You? - Yes. 1735 01:10:27,988 --> 01:10:29,528 Because they can't see their kids? 1736 01:10:29,528 --> 01:10:31,898 - For 2 years. - 2 years? 1737 01:10:31,898 --> 01:10:36,328 Me too, with the guy who was discharged from the army. 1738 01:10:36,328 --> 01:10:40,398 I felt my eyes getting wet as I watched him. 1739 01:10:40,398 --> 01:10:41,538 (Something touched In Sung.) 1740 01:10:41,538 --> 01:10:44,877 I could empathize with him all of a sudden. 1741 01:10:45,438 --> 01:10:48,578 The Nepalese story... 1742 01:10:48,578 --> 01:10:51,417 I wasn't able to hear clearly because I was over there. 1743 01:10:51,618 --> 01:10:53,047 But that comes up when you're running a restaurant. 1744 01:10:53,047 --> 01:10:54,448 - You should feel it too. - Precisely. 1745 01:10:54,448 --> 01:10:56,087 When I got married, 1746 01:10:56,087 --> 01:10:58,988 Gi Hyeob proposed. 1747 01:10:58,988 --> 01:11:02,427 He was reading this script. 1748 01:11:02,427 --> 01:11:05,028 He usually has an accent, and the way he was reading... 1749 01:11:05,028 --> 01:11:07,297 He tried to read it without the accent, 1750 01:11:07,297 --> 01:11:08,698 - which was hilarious. - Do you remember it? 1751 01:11:08,698 --> 01:11:10,597 - He said, "Inbee". - No. 1752 01:11:10,597 --> 01:11:13,398 - You had to be there. It was funny. - I clearly remember. 1753 01:11:13,398 --> 01:11:15,507 It wasn't standard Korean nor dialect. 1754 01:11:15,507 --> 01:11:17,408 The wedding was held outside. 1755 01:11:17,408 --> 01:11:18,408 It was on a golf course. 1756 01:11:18,578 --> 01:11:19,807 - I said, - The mic had a three-second delay. 1757 01:11:19,807 --> 01:11:21,578 "I love..." That's what I said. 1758 01:11:21,578 --> 01:11:25,047 "Inbee, I love..." and the speakers went, "Inbee." 1759 01:11:25,047 --> 01:11:26,917 It had a howling effect. 1760 01:11:26,917 --> 01:11:28,818 I could hear someone laughing. 1761 01:11:28,818 --> 01:11:32,288 I was trying to be serious and emotional. 1762 01:11:32,288 --> 01:11:34,288 Inbee was holding his father's hand at the other end, 1763 01:11:34,288 --> 01:11:35,788 getting ready to enter. 1764 01:11:36,457 --> 01:11:39,528 I looked up, and I could see her laughing so hard. 1765 01:11:39,528 --> 01:11:42,797 I can't forget that laughing face. 1766 01:11:42,797 --> 01:11:45,597 She was laughing so hard, and so was her father. 1767 01:11:46,097 --> 01:11:48,337 Gi Hyeob, everyone was laughing. 1768 01:11:48,337 --> 01:11:50,108 - He's crying. - Are you crying? 1769 01:11:50,108 --> 01:11:51,837 "Let's respect one another today." 1770 01:11:53,038 --> 01:11:55,307 - We promised. - We promised each other. 1771 01:11:55,307 --> 01:11:56,307 We talked about it before we came... 1772 01:11:56,307 --> 01:11:59,148 that we'd focus on you guys and not diss each other. 1773 01:11:59,217 --> 01:12:01,917 - I think I'm going to cry. - This is... Are you crying too? 1774 01:12:02,018 --> 01:12:04,688 - You can't be crying too. - There's no tissue. 1775 01:12:04,757 --> 01:12:06,087 In this case, let's all cry together. 1776 01:12:06,087 --> 01:12:07,288 Stop crying! 1777 01:12:07,288 --> 01:12:09,688 - I'll give you a towel. - Use this durumagi. 1778 01:12:09,858 --> 01:12:11,828 - Durumagi? - He said, "Durumagi". 1779 01:12:11,828 --> 01:12:13,997 Durumagi is an outer you wear. 1780 01:12:15,398 --> 01:12:16,627 Durumagi is... 1781 01:12:16,728 --> 01:12:18,467 Everyone's make-up is gone. 1782 01:12:18,898 --> 01:12:21,038 That was hilarious. 1783 01:12:21,038 --> 01:12:22,538 We promised one another. 1784 01:12:22,538 --> 01:12:24,007 "We promised." 1785 01:12:24,007 --> 01:12:26,337 - We did make a pack. - "We promised." 1786 01:12:26,337 --> 01:12:28,707 (Aren't you going to open the store tomorrow?) 1787 01:12:29,108 --> 01:12:30,347 Goodness. Let's go to bed now. 1788 01:12:30,347 --> 01:12:31,917 We have to clean up first. 1789 01:12:32,078 --> 01:12:34,318 You two go to bed. We'll take care of it. 1790 01:12:34,788 --> 01:12:36,417 This is what we're here for. 1791 01:12:36,417 --> 01:12:37,717 Yes. Take them all. 1792 01:12:37,717 --> 01:12:39,688 (A night of precious family and friendship) 1793 01:12:40,358 --> 01:12:44,427 (A winter night in Hwacheon) 1794 01:12:46,228 --> 01:12:50,097 (In the winter, residents make mountain trout and other lights...) 1795 01:12:50,097 --> 01:12:51,538 (and decorate the town.) 1796 01:12:52,837 --> 01:12:56,707 (It already feels like Hwacheon is their home.) 1797 01:12:57,238 --> 01:13:02,007 (7th day in Unexpected Hwacheon) 1798 01:13:06,347 --> 01:13:10,387 (As always, Owner Zo, a morning person, opens the store.) 1799 01:13:11,417 --> 01:13:14,557 (Inbee's family is still taking some rest.) 1800 01:13:15,557 --> 01:13:19,757 (Now, the morning routine is as smooth as a flow of water.) 1801 01:13:20,597 --> 01:13:25,337 (He drinks a cup of tea while waiting for the first customer.) 1802 01:13:28,068 --> 01:13:31,238 (Who is it?) 1803 01:13:33,007 --> 01:13:35,507 (Today's first customer is White Puppy...) 1804 01:13:35,507 --> 01:13:38,118 (who came to look for Black Puppy again.) 1805 01:13:39,347 --> 01:13:42,018 (Shaking) 1806 01:13:42,247 --> 01:13:43,587 Are you here to eat? 1807 01:13:46,087 --> 01:13:49,427 (Opening the door!) 1808 01:13:49,927 --> 01:13:54,597 (Where are you, Black Puppy? White Puppy is here.) 1809 01:13:56,797 --> 01:14:00,768 (As you know, the two dogs...) 1810 01:14:01,868 --> 01:14:04,408 (are an official couple of Woncheon-ri.) 1811 01:14:04,408 --> 01:14:07,108 (Black Puppy, White Puppy) 1812 01:14:08,677 --> 01:14:13,177 (In Sung's waiting until he comes in.) 1813 01:14:13,978 --> 01:14:15,688 (Black Puppy.) 1814 01:14:15,688 --> 01:14:18,688 (Black Puppy, my cutie pie.) 1815 01:14:19,288 --> 01:14:20,387 Hold on. 1816 01:14:20,988 --> 01:14:22,957 Inbee brought a bunch of dog treats. 1817 01:14:24,358 --> 01:14:27,967 (White Puppy is waiting.) 1818 01:14:28,967 --> 01:14:32,898 (Owner Zo grabs a treat for White Puppy,) 1819 01:14:33,898 --> 01:14:38,108 (but he only cares about Black Puppy.) 1820 01:14:38,877 --> 01:14:42,347 (Is she at the riverbank we always visit?) 1821 01:14:43,948 --> 01:14:47,948 (Where are you, Black Puppy?) 1822 01:14:49,948 --> 01:14:53,788 (Sleeping like a dog) 1823 01:14:55,557 --> 01:14:58,698 (It's a problem that a 3rd party cannot solve.) 1824 01:14:59,698 --> 01:15:03,068 (Owner Zo's next morning routine) 1825 01:15:03,868 --> 01:15:06,438 (Playing the music) 1826 01:15:10,608 --> 01:15:16,908 (Alone time in the early morning) 1827 01:15:25,988 --> 01:15:27,087 "Gravity". 1828 01:15:29,528 --> 01:15:33,597 (The first song of the foggy Monday) 1829 01:15:35,868 --> 01:15:41,938 (In Sung's playlist 1) 1830 01:15:42,908 --> 01:15:45,538 (Ludovico Einaudi, the master of contemporary Italian music...) 1831 01:15:45,538 --> 01:15:47,948 (made the song in 2019.) 1832 01:15:47,948 --> 01:15:51,618 (It describes gravity through the piano,) 1833 01:15:51,618 --> 01:15:55,288 (representing his calm, meditative world of music.) 1834 01:15:59,557 --> 01:16:04,057 (Absorbed) 1835 01:16:08,828 --> 01:16:10,268 It's getting brighter. 1836 01:16:13,997 --> 01:16:18,238 (The morning sun rises.) 1837 01:16:23,078 --> 01:16:25,478 (What's the next song?) 1838 01:16:27,578 --> 01:16:34,457 (In Sung's playlist 2) 1839 01:16:36,858 --> 01:16:39,328 (A well-known song by Bill Withers, the master of blues,) 1840 01:16:39,328 --> 01:16:42,828 (who is famous for the soundtrack for "Notting Hill".) 1841 01:16:42,927 --> 01:16:50,207 (It means there is still sunshine when the woman you love leaves you.) 1842 01:16:51,408 --> 01:16:54,278 (Do you know what love is?) 1843 01:16:55,948 --> 01:16:57,707 (Do you know?) 1844 01:16:59,948 --> 01:17:01,948 (Do you know?) 1845 01:17:04,217 --> 01:17:05,518 (Do you know?) 1846 01:17:06,417 --> 01:17:09,788 (I know it pretty well.) 1847 01:17:10,288 --> 01:17:13,557 (White Puppy!) 1848 01:17:15,667 --> 01:17:16,828 Good morning. 1849 01:17:20,038 --> 01:17:24,637 (They are so familiar with the morning routine now.) 1850 01:17:27,307 --> 01:17:30,177 (Suddenly,) 1851 01:17:30,978 --> 01:17:36,648 (it's stretching time.) 1852 01:17:38,318 --> 01:17:41,887 (The owners' morning routine begins.) 1853 01:17:42,788 --> 01:17:44,597 (The coins for the vending machine are there.) 1854 01:17:45,457 --> 01:17:48,568 (Morning cleaning is done.) 1855 01:17:50,768 --> 01:17:53,667 (Cleaning and getting ready in the kitchen is done.) 1856 01:17:58,307 --> 01:18:01,877 (Goodness. They got faster now!) 1857 01:18:03,078 --> 01:18:04,347 After a week, 1858 01:18:04,347 --> 01:18:05,677 (Ep. 15: The Vibes from Experience) 1859 01:18:05,677 --> 01:18:08,047 it's completely different from our first day. 1860 01:18:08,288 --> 01:18:10,488 - Yes. We're more relaxed. - It's very different. 1861 01:18:14,087 --> 01:18:19,497 (In Sung's playlist 3. "Breath" by Park Hyo Shin) 1862 01:18:21,528 --> 01:18:25,597 (It's a song to listen while working.) 1863 01:18:27,167 --> 01:18:32,677 (Yes. He's a great singer for sure.) 1864 01:18:34,438 --> 01:18:37,978 Goodness. We now have time to listen to Hyo Shin's song... 1865 01:18:37,978 --> 01:18:40,047 in the morning. 1866 01:18:41,018 --> 01:18:44,587 (What a thankful morning!) 1867 01:18:46,557 --> 01:18:49,158 (It's a great song, so let's enjoy it for a while...) 1868 01:18:49,158 --> 01:18:52,198 (with the two owners.) 1869 01:18:54,257 --> 01:18:55,328 ("Breath") 1870 01:18:55,328 --> 01:18:56,528 (Composed by Park Hyo Shin, Jung Jae Il) 1871 01:18:56,528 --> 01:18:57,728 (Sang by Park Hyo Shin) 1872 01:18:57,728 --> 01:19:00,398 (Chorus by Cha Tae Hyun and Zo In Sung) 1873 01:19:05,778 --> 01:19:11,377 (Chorus 1: In Sung) 1874 01:19:17,247 --> 01:19:21,087 (Chorus 2: Tae Hyun) 1875 01:19:28,797 --> 01:19:30,228 (If I'm not scared) 1876 01:19:31,667 --> 01:19:33,967 (Laughing) 1877 01:19:34,167 --> 01:19:36,167 (Psychorus) 1878 01:19:36,568 --> 01:19:39,507 (What is this?) 1879 01:19:40,778 --> 01:19:43,507 (Trying hard not to laugh) 1880 01:19:45,177 --> 01:19:48,948 (Because he can't sing Hyo Shin's song,) 1881 01:19:48,948 --> 01:19:52,988 (he plays with Black Puppy instead.) 1882 01:19:52,988 --> 01:19:53,988 What do you want? 1883 01:19:54,587 --> 01:19:57,328 Good girl. 1884 01:19:58,028 --> 01:20:00,358 Good girl. 1885 01:20:01,328 --> 01:20:03,768 Goodness. 1886 01:20:04,368 --> 01:20:05,898 Goodness. Why are you so happy? 1887 01:20:06,837 --> 01:20:07,837 Try this. 1888 01:20:09,108 --> 01:20:10,108 Give me your hand. 1889 01:20:10,707 --> 01:20:12,578 Sit. 1890 01:20:12,578 --> 01:20:14,677 (Trying to make her a well-mannered dog) 1891 01:20:14,677 --> 01:20:17,278 Sit. You should learn how to behave. 1892 01:20:17,448 --> 01:20:21,148 Sit. Sit. 1893 01:20:21,148 --> 01:20:22,587 (Give me a kiss instead!) 1894 01:20:22,587 --> 01:20:25,358 Sit. Give me your hand. Your hand. 1895 01:20:26,457 --> 01:20:29,028 Your hand, not your tail. 1896 01:20:29,887 --> 01:20:30,887 Your hand, not your mouth. 1897 01:20:30,887 --> 01:20:33,328 (Grabbing hand is not enough to express love.) 1898 01:20:33,328 --> 01:20:35,768 Come on. Try to act elegant. 1899 01:20:35,868 --> 01:20:37,927 Sit. Sit. 1900 01:20:39,167 --> 01:20:42,108 Give me your hand. Shake hands. 1901 01:20:42,207 --> 01:20:44,207 Good. Good job. 1902 01:20:44,408 --> 01:20:46,177 Your hand. The other hand. 1903 01:20:46,538 --> 01:20:48,578 (Kissing a lot) 1904 01:20:49,478 --> 01:20:50,507 Are you just happy? 1905 01:20:51,148 --> 01:20:55,587 (Dancing with Black Puppy) 1906 01:20:56,488 --> 01:20:59,488 (Woncheon-ri's spring in 2021) 1907 01:20:59,488 --> 01:21:03,557 (I will never forget you.) 1908 01:21:04,587 --> 01:21:05,627 (Current time: 8:00am) 1909 01:21:05,627 --> 01:21:07,127 - Hey, it's Gi Hyeob. - Hey. 1910 01:21:07,328 --> 01:21:09,768 - Why are you up so early? - You're up early. 1911 01:21:10,198 --> 01:21:13,167 You told us to come at 9am, but you're already here. 1912 01:21:13,167 --> 01:21:14,768 - Of course, we are. - We have to, but not you guys. 1913 01:21:14,768 --> 01:21:17,268 - We open the store at 7:30am. - Is that so? 1914 01:21:17,268 --> 01:21:19,877 - We had to come early. - To run the store from 7:30am. 1915 01:21:19,877 --> 01:21:22,148 - In the morning? - Why did you come so fast? 1916 01:21:22,148 --> 01:21:23,677 I came to get coffee. 1917 01:21:23,677 --> 01:21:25,318 - Please give me some coffee. - Which one? 1918 01:21:26,478 --> 01:21:28,347 (He leaves with the coffee for his wife and her sister.) 1919 01:21:28,347 --> 01:21:30,847 - I'll be back. - Yes. See you later. 1920 01:21:31,957 --> 01:21:34,658 (Gi Hyeob is so sweet.) 1921 01:21:34,658 --> 01:21:37,927 (Running) 1922 01:21:40,297 --> 01:21:42,068 (And a group of customers has arrived.) 1923 01:21:42,068 --> 01:21:43,268 - Should we get steamed buns? - Yes! 1924 01:21:43,268 --> 01:21:44,427 They don't have steamed buns. 1925 01:21:44,898 --> 01:21:46,198 Goodness. Many people are coming. 1926 01:21:47,137 --> 01:21:49,868 (He can't believe his eyes.) 1927 01:21:49,908 --> 01:21:51,707 - Good morning. - Good morning! 1928 01:21:51,978 --> 01:21:53,177 Are we too early? 1929 01:21:53,377 --> 01:21:55,507 Hello. 1930 01:21:55,507 --> 01:21:57,547 - No. It's okay. - We came by before work. 1931 01:21:57,547 --> 01:22:00,417 (We came by before work.) 1932 01:22:01,118 --> 01:22:05,057 (The town office before work begins on Monday morning) 1933 01:22:06,087 --> 01:22:09,427 (The regulars open up the week.) 1934 01:22:09,427 --> 01:22:11,127 (The town office, the store) 1935 01:22:11,427 --> 01:22:12,797 We came to get steamed buns, but there's none. 1936 01:22:12,797 --> 01:22:14,868 - Steamed buns? - We're not making them today. 1937 01:22:15,228 --> 01:22:16,467 The steamed buns... 1938 01:22:16,467 --> 01:22:17,797 - Did you sleep well? - Yes. 1939 01:22:17,797 --> 01:22:19,137 Isn't it cold? 1940 01:22:19,137 --> 01:22:21,068 - Goodness. - We're okay. 1941 01:22:21,068 --> 01:22:22,137 (They are being adored by the older ladies.) 1942 01:22:22,137 --> 01:22:24,908 - Goodness. - Welcome. 1943 01:22:25,007 --> 01:22:26,408 - Sir. - Yes? 1944 01:22:26,408 --> 01:22:28,108 Do you accept Love Hwacheon Gift Certificates? 1945 01:22:28,108 --> 01:22:29,408 - Of course. - Okay. 1946 01:22:30,047 --> 01:22:31,877 - But this is... - What? 1947 01:22:32,148 --> 01:22:33,478 It should be over 70 percent... 1948 01:22:33,717 --> 01:22:35,018 - Because of the 70 percent? - Yes. 1949 01:22:35,018 --> 01:22:36,747 You have to use more than 70 percent to get the change. 1950 01:22:36,747 --> 01:22:39,288 - Why? - I have to use over 70 percent. 1951 01:22:39,618 --> 01:22:43,158 I didn't know, but it's written here. 1952 01:22:43,158 --> 01:22:45,198 I'm not doing that on purpose. 1953 01:22:45,198 --> 01:22:47,257 - I bought two. - Then it works. 1954 01:22:47,257 --> 01:22:48,898 Sir, we'll pay the whole thing at once. 1955 01:22:48,898 --> 01:22:50,768 Do you have coins for 10 cents and 50 cents? 1956 01:22:50,768 --> 01:22:52,238 If you are going to buy this many, 1957 01:22:52,238 --> 01:22:54,137 why don't we shut the store down? 1958 01:22:54,698 --> 01:22:57,167 - Not open for business. - Lock the door. 1959 01:22:57,408 --> 01:22:58,908 - Buy everything you like. - Just 50 more cents. 1960 01:22:58,908 --> 01:23:00,507 - You don't have to open it. - It's all set. 1961 01:23:00,507 --> 01:23:02,377 - Take a seat. - I'm on it! 1962 01:23:02,377 --> 01:23:04,377 We're not going to open the store. It's over already. 1963 01:23:04,377 --> 01:23:06,177 - We'll take the day off. - Close the store for today. 1964 01:23:06,177 --> 01:23:07,478 - Done for today? - Done. 1965 01:23:07,478 --> 01:23:08,788 - It's still early in the morning, - The weather's gloomy. 1966 01:23:08,788 --> 01:23:10,217 - but we had big spenders. - Thank you. 1967 01:23:10,387 --> 01:23:12,417 We're having big spenders in the morning. 1968 01:23:13,018 --> 01:23:14,788 - Bye. - Yes. 1969 01:23:14,887 --> 01:23:16,757 - It's locked. - I won't let you go. 1970 01:23:17,387 --> 01:23:19,057 - You can't leave us. - We have to go. 1971 01:23:20,497 --> 01:23:22,097 Leave one by one. Have a good day. 1972 01:23:22,097 --> 01:23:23,627 - I am taking care of that. - Have a good one. 1973 01:23:23,627 --> 01:23:24,797 - Take a day off. - I wish. 1974 01:23:24,797 --> 01:23:26,268 - Good luck. - Have a good day. 1975 01:23:26,467 --> 01:23:27,898 - Have a profitable day. - Thanks. 1976 01:23:27,898 --> 01:23:29,268 - Thank you. - Bye. 1977 01:23:29,268 --> 01:23:31,108 - Good luck today! - Thanks. 1978 01:23:31,307 --> 01:23:32,337 Good luck. 1979 01:23:32,337 --> 01:23:33,738 - Bye. - Yes, bye. 1980 01:23:33,738 --> 01:23:38,478 ("Give it Up" from "Kingsman" original soundtrack) 1981 01:23:39,278 --> 01:23:40,518 You're here. 1982 01:23:40,518 --> 01:23:42,047 - Yes. Good morning. - Hey. 1983 01:23:42,047 --> 01:23:43,518 You're here. 1984 01:23:44,217 --> 01:23:45,788 - Good morning. - Morning. 1985 01:23:45,788 --> 01:23:47,288 - Good morning. - Hello. 1986 01:23:47,288 --> 01:23:48,757 - Hello. - Good morning. 1987 01:23:49,728 --> 01:23:51,457 He's writing down the menu. 1988 01:23:51,457 --> 01:23:53,797 The price of abalone porridge should be... 1989 01:23:54,557 --> 01:23:55,967 - Two dollars. - What? 1990 01:23:55,967 --> 01:23:57,268 That's not going to work. 1991 01:23:57,728 --> 01:23:59,137 - 4 dollars. - 4 dollars. 1992 01:23:59,137 --> 01:24:00,467 (Abalone porridge: 4 dollars) 1993 01:24:00,467 --> 01:24:03,368 Thai pork over rice. 1994 01:24:03,368 --> 01:24:04,908 - Pork over rice. - Basil over rice. 1995 01:24:04,908 --> 01:24:06,578 (Thai pork basil fried rice is 3.5 dollars!) 1996 01:24:06,578 --> 01:24:07,778 (Lunch Special) 1997 01:24:07,938 --> 01:24:09,707 When we serve fried rice, 1998 01:24:10,347 --> 01:24:11,747 You think it's not enough? 1999 01:24:11,747 --> 01:24:13,518 I mean don't we need soup? 2000 01:24:13,518 --> 01:24:14,547 - Soup? - Yes. 2001 01:24:14,747 --> 01:24:17,217 If I cook a batch of egg drop soup, 2002 01:24:17,217 --> 01:24:19,257 - you can serve it right away. - Can you cook it? 2003 01:24:19,257 --> 01:24:20,518 - Egg drop soup sounds great. - Right? 2004 01:24:20,688 --> 01:24:23,828 Do you only put eggs in the egg drop soup? 2005 01:24:23,957 --> 01:24:25,198 I also put dreams and love. 2006 01:24:25,497 --> 01:24:26,828 I put dreams and hope. 2007 01:24:27,797 --> 01:24:29,528 - Then... - Did you laugh at me? 2008 01:24:30,728 --> 01:24:32,097 Are you laughing at me in the morning? 2009 01:24:32,238 --> 01:24:35,408 (In Sung, you should apologize for that one.) 2010 01:24:36,538 --> 01:24:38,707 - Okay, my lads. - Let's do it! 2011 01:24:38,707 --> 01:24:40,278 - Should we get started? - Let's go! 2012 01:24:41,847 --> 01:24:45,677 (Owner Zo is in charge of the egg drop soup.) 2013 01:24:49,818 --> 01:24:51,688 (Many eggs!) 2014 01:24:52,018 --> 01:24:53,717 - Did you serve that soup before? - Yes. 2015 01:24:54,688 --> 01:24:57,488 The soup doesn't have to be something fancy. 2016 01:24:58,087 --> 01:24:59,228 But Koreans love to have... 2017 01:24:59,228 --> 01:25:00,257 (When they eat rice) 2018 01:25:00,257 --> 01:25:01,627 some soup when they eat. 2019 01:25:05,467 --> 01:25:08,438 (Beating) 2020 01:25:10,207 --> 01:25:13,578 (In Ah is in charge of abalone porridge.) 2021 01:25:14,478 --> 01:25:19,518 (She perfectly prepares the abalone entrails too.) 2022 01:25:19,917 --> 01:25:22,188 (Pouring the entrails) 2023 01:25:22,387 --> 01:25:25,518 (The abalone porridge in a pretty color!) 2024 01:25:26,358 --> 01:25:31,488 (Inbee is in charge of Thai pork and basil over rice.) 2025 01:25:32,427 --> 01:25:35,427 (Looking good) 2026 01:25:35,768 --> 01:25:37,667 The kitchen is on top of everything! 2027 01:25:37,667 --> 01:25:40,868 They do what they have to do without even talking. 2028 01:25:41,568 --> 01:25:44,368 (Owner Zo tastes the pork.) 2029 01:25:44,368 --> 01:25:46,278 - Don't make it too salty. - I know. 2030 01:25:46,608 --> 01:25:47,677 Is it bland? 2031 01:25:47,677 --> 01:25:49,578 - Good. - It's better to be bland. 2032 01:25:49,578 --> 01:25:50,807 - Is it all right? - Yes. 2033 01:25:50,807 --> 01:25:52,278 Are we eating breakfast now? 2034 01:25:52,278 --> 01:25:53,478 - Yes. - We should. 2035 01:25:53,478 --> 01:25:55,288 We have many side dishes. 2036 01:25:55,288 --> 01:25:56,347 - Just kimchi is fine. - Use two pans. 2037 01:25:56,347 --> 01:25:59,018 - Yes. We'll have rice. - Kimchi is fine. 2038 01:26:03,658 --> 01:26:05,198 The rice is ready. 2039 01:26:05,198 --> 01:26:06,427 (Thai pork and basil over rice is ready!) 2040 01:26:06,427 --> 01:26:07,457 Good. 2041 01:26:08,597 --> 01:26:11,467 I added some pepper, so see if it's too hot. 2042 01:26:12,768 --> 01:26:16,467 Of course. One should eat first, if they can when running a store. 2043 01:26:16,467 --> 01:26:18,268 (Taking a big bite) 2044 01:26:19,177 --> 01:26:20,978 - Good. It's well-seasoned. - Is it? 2045 01:26:22,007 --> 01:26:23,278 Isn't it too bland? 2046 01:26:23,278 --> 01:26:25,148 I like it like this. 2047 01:26:25,148 --> 01:26:26,747 (The one who likes bland food.) 2048 01:26:27,717 --> 01:26:29,688 If it's too salty, 2049 01:26:29,688 --> 01:26:31,618 the seniors will say, "Why is this so salty?" 2050 01:26:32,618 --> 01:26:33,688 - Really? - Yes. 2051 01:26:33,688 --> 01:26:35,688 If you say so. Okay. 2052 01:26:35,688 --> 01:26:37,658 (What does Owner Zo think about the new menus?) 2053 01:26:38,358 --> 01:26:39,358 It's tasty. 2054 01:26:39,457 --> 01:26:41,828 (Nodding) 2055 01:26:42,427 --> 01:26:43,898 After we eat, 2056 01:26:44,497 --> 01:26:46,967 - we can visit the workshop. - Yes. 2057 01:26:47,268 --> 01:26:48,768 You're all set, right? 2058 01:26:48,768 --> 01:26:50,538 Yes. We're ready. 2059 01:26:51,068 --> 01:26:52,978 The soup is ready. Rice is ready. 2060 01:26:54,307 --> 01:26:55,377 Good luck! 2061 01:26:56,948 --> 01:26:58,177 - I'll do a good job. - Are you leaving now? 2062 01:26:59,347 --> 01:27:00,747 How many hours will it take? 2063 01:27:02,217 --> 01:27:03,587 - We'll be back soon. - Before noon? 2064 01:27:04,347 --> 01:27:06,358 I don't know. We should be back before noon. 2065 01:27:06,358 --> 01:27:08,188 - Let's go. - Let's go. 2066 01:27:08,188 --> 01:27:09,557 You're not leaving for Seoul, right? 2067 01:27:09,788 --> 01:27:11,127 - Let's go. - You're not going to Seoul, right? 2068 01:27:11,457 --> 01:27:13,257 You're not heading to Seoul, right? 2069 01:27:13,257 --> 01:27:14,398 No. 2070 01:27:14,927 --> 01:27:18,167 (Off to the workshop!) 2071 01:27:18,568 --> 01:27:22,038 (I'm coming too!) 2072 01:27:23,738 --> 01:27:24,908 Goodness. 2073 01:27:25,978 --> 01:27:27,677 The fog is pretty today. 2074 01:27:28,578 --> 01:27:30,778 ("Fog" by Zitten) 2075 01:27:30,778 --> 01:27:32,417 It's a bit late to be foggy. 2076 01:27:34,978 --> 01:27:39,488 (Woncheon-ri is covered in a wet fog.) 2077 01:27:40,587 --> 01:27:41,688 Hurry up. 2078 01:27:43,488 --> 01:27:44,957 On the right, 2079 01:27:45,627 --> 01:27:48,228 I heard we'll see woods. 2080 01:27:48,228 --> 01:27:50,698 (Are you the famous Black Puppy?) 2081 01:27:50,698 --> 01:27:53,038 (Yes. That's who I am.) 2082 01:27:53,038 --> 01:27:54,637 (Superfast) 2083 01:27:55,507 --> 01:27:57,108 I guess. Because it's a carpenter's shop. 2084 01:27:57,568 --> 01:27:59,207 They have piles of woods. 2085 01:27:59,578 --> 01:28:00,637 Let's go. 2086 01:28:00,637 --> 01:28:01,978 (I came. I saw.) 2087 01:28:01,978 --> 01:28:04,978 (I conquered in the end!) 2088 01:28:05,978 --> 01:28:07,778 - Hwacheon. - You're right. 2089 01:28:07,778 --> 01:28:09,648 (Realigned) 2090 01:28:10,387 --> 01:28:13,457 - Don't fight. - You shouldn't fight. 2091 01:28:13,457 --> 01:28:16,658 (Black Puppy, it's a head-to-head match!) 2092 01:28:18,898 --> 01:28:21,057 (Running away) 2093 01:28:21,057 --> 01:28:22,167 She makes a detour. 2094 01:28:23,467 --> 01:28:25,028 She's making a detour. 2095 01:28:25,467 --> 01:28:27,538 Wait, aren't you... 2096 01:28:28,238 --> 01:28:29,238 just a loud... 2097 01:28:29,238 --> 01:28:30,408 (Black Puppy, don't go. I actually wanted to play with you.) 2098 01:28:30,408 --> 01:28:32,177 You're loud, but... 2099 01:28:33,438 --> 01:28:35,448 But you're not a good fighter. 2100 01:28:36,747 --> 01:28:39,518 You're like that guy. Ahn Il Kwon. 2101 01:28:40,177 --> 01:28:42,688 Right? You know his moves, right? 2102 01:28:42,988 --> 01:28:44,018 Goodness. 2103 01:28:44,288 --> 01:28:45,957 Like this. 2104 01:28:45,957 --> 01:28:47,917 And then he leaves. 2105 01:28:48,788 --> 01:28:50,288 He just makes an attempt. 2106 01:28:50,288 --> 01:28:52,957 (Who do you think I am?) 2107 01:28:55,268 --> 01:28:59,967 (He can't stop humming.) 2108 01:29:01,167 --> 01:29:02,167 (With lighter footsteps) 2109 01:29:02,167 --> 01:29:03,238 Is it here? 2110 01:29:03,538 --> 01:29:04,608 I think so. 2111 01:29:05,108 --> 01:29:06,408 This is it. Look at the woods. 2112 01:29:06,408 --> 01:29:08,747 - There are a lot of woods. - Look at the woods. 2113 01:29:08,747 --> 01:29:10,047 Sir. 2114 01:29:15,847 --> 01:29:18,417 (Opening the workshop) 2115 01:29:18,417 --> 01:29:19,618 Hello, sir. 2116 01:29:19,861 --> 01:29:21,161 Sir. 2117 01:29:26,960 --> 01:29:29,430 (Opening the workshop) 2118 01:29:29,430 --> 01:29:31,031 Hello, sir. 2119 01:29:31,531 --> 01:29:32,701 Hello. 2120 01:29:33,100 --> 01:29:34,701 - This is how big it got. - We're here. 2121 01:29:36,941 --> 01:29:38,271 Hey, Black Puppy. 2122 01:29:38,710 --> 01:29:40,481 She follows everywhere we go. 2123 01:29:40,481 --> 01:29:41,540 (Like a thread to a needle) 2124 01:29:41,540 --> 01:29:42,951 - We can't help it. - You're right. 2125 01:29:44,781 --> 01:29:47,321 Goodness. Look what you've made. 2126 01:29:48,451 --> 01:29:49,590 (Amazed) 2127 01:29:50,550 --> 01:29:52,021 (Realizing something) 2128 01:29:52,021 --> 01:29:55,321 Goodness. The handle of the lid is a fish. 2129 01:29:55,491 --> 01:29:58,090 Did you put fish because of the mountain trout here? 2130 01:29:58,430 --> 01:30:01,331 The fish is there because of the mountain trout. 2131 01:30:01,331 --> 01:30:02,800 - Something like that. - They are all fish. 2132 01:30:02,800 --> 01:30:03,800 (As it's the town of mountain trout, cute fish items are everywhere.) 2133 01:30:04,130 --> 01:30:07,300 (They head outside.) 2134 01:30:07,871 --> 01:30:09,441 The wood panels are so large. 2135 01:30:09,441 --> 01:30:10,441 (Impressively big slabs of wood are stacked high.) 2136 01:30:10,441 --> 01:30:12,040 Look at those slabs. 2137 01:30:13,981 --> 01:30:15,081 These trees, 2138 01:30:15,340 --> 01:30:17,680 I've held onto it for 20 years. 2139 01:30:18,581 --> 01:30:19,920 - 20 years? - Yes. 2140 01:30:20,521 --> 01:30:22,991 I've been working with wood for 40 years now. 2141 01:30:23,750 --> 01:30:25,321 40 years? Wow. 2142 01:30:25,491 --> 01:30:27,290 So I guess that means it's time to part with them. 2143 01:30:27,361 --> 01:30:28,390 I'll take them with me when I go. 2144 01:30:29,831 --> 01:30:31,430 They're too heavy for you to load into your car. 2145 01:30:31,460 --> 01:30:33,430 I'll call a truck. 2146 01:30:33,430 --> 01:30:35,100 Why did you just leave them for 20 years? 2147 01:30:35,500 --> 01:30:38,300 I wait until the right project that suits them arises. 2148 01:30:38,300 --> 01:30:40,901 - Something requiring a large panel. - If that didn't happen in 20 years, 2149 01:30:40,901 --> 01:30:42,411 - maybe it won't happen. - Isn't it time for me to take it? 2150 01:30:42,411 --> 01:30:43,941 - They suit us. - He's avoiding giving them to us. 2151 01:30:45,340 --> 01:30:46,741 I think we might be a good fit. 2152 01:30:47,880 --> 01:30:49,180 They're for tables. 2153 01:30:49,180 --> 01:30:53,151 - We can make tables. - These are for dining tables. 2154 01:30:53,420 --> 01:30:54,521 (A table made with a single plank of wood.) 2155 01:30:54,521 --> 01:30:55,750 So this is a single panel. 2156 01:30:55,850 --> 01:30:56,991 You weren't going to show us this, were you? 2157 01:30:56,991 --> 01:30:59,920 That's the table I use to drink on in the evenings. 2158 01:30:59,920 --> 01:31:00,991 (He only makes them for drinking in the evenings.) 2159 01:31:00,991 --> 01:31:02,331 This is really great. 2160 01:31:02,331 --> 01:31:03,590 This table is amazing. 2161 01:31:04,960 --> 01:31:06,930 Can we see some cutting boards that are similarly made? 2162 01:31:07,031 --> 01:31:08,901 - Cutting boards? - A cutting board. 2163 01:31:09,231 --> 01:31:10,231 (They order a custom cutting board, a humbler-sized order.) 2164 01:31:10,231 --> 01:31:12,470 I'm going to take it with me. 2165 01:31:12,470 --> 01:31:15,401 - For use in a real kitchen? - Yes. 2166 01:31:15,401 --> 01:31:17,640 - For actual kitchen use. - Or just for slicing bread? 2167 01:31:17,640 --> 01:31:19,180 - No. Total kitchen use. - That's important to know. 2168 01:31:19,180 --> 01:31:21,140 Okay, I'll make you one. 2169 01:31:21,140 --> 01:31:22,380 If you could make me one, I'd appreciate it. 2170 01:31:23,411 --> 01:31:25,180 If you have some time, would you like some tea? 2171 01:31:26,081 --> 01:31:27,281 - Yes. - Thank you for the tea. 2172 01:31:27,281 --> 01:31:28,680 (- Would you like a cup of tea? - Thank you for the tea.) 2173 01:31:32,561 --> 01:31:34,290 How long have you been here? 2174 01:31:34,290 --> 01:31:35,491 - 10 years. - 10 years? 2175 01:31:35,491 --> 01:31:36,531 After living elsewhere? 2176 01:31:36,790 --> 01:31:38,630 I used to work in the city, then moved here. 2177 01:31:38,630 --> 01:31:40,401 (He was doing woodworking in the city,) 2178 01:31:40,760 --> 01:31:45,271 (and then moved to Woncheon to be closer to nature.) 2179 01:31:46,271 --> 01:31:50,340 (He has a cup of tea in the mornings,) 2180 01:31:51,071 --> 01:31:58,250 (and carves wood as his profession.) 2181 01:32:00,250 --> 01:32:03,151 The older men in town come all week long. 2182 01:32:03,151 --> 01:32:05,021 - It's perfect here. - It's so nice here. 2183 01:32:05,021 --> 01:32:09,390 (He enjoys hometown life with good people.) 2184 01:32:11,191 --> 01:32:12,600 You should come to the store for lunch today. 2185 01:32:12,600 --> 01:32:13,600 (The two owners want to serve them lunch.) 2186 01:32:13,600 --> 01:32:15,000 - For abalone porridge? - Yes, abalone porridge. 2187 01:32:15,231 --> 01:32:16,901 With that world-class golfer? 2188 01:32:16,901 --> 01:32:20,470 Yes, yesterday, pro golfer Inbee Park came with her family, 2189 01:32:20,470 --> 01:32:22,970 including her sister and her husband. 2190 01:32:22,970 --> 01:32:24,771 They're watching the store now. 2191 01:32:24,771 --> 01:32:25,911 I'm sure they're having a meltdown. 2192 01:32:25,911 --> 01:32:27,540 (Owner Cha is happy thinking about his part-timers struggling.) 2193 01:32:28,340 --> 01:32:30,880 What if we don't get a single customer? 2194 01:32:30,880 --> 01:32:32,321 (There are no customers.) 2195 01:32:32,521 --> 01:32:34,651 What happened to the chocolate cookies I had yesterday? 2196 01:32:35,521 --> 01:32:37,021 Did you eat them, Gi Hyeob? 2197 01:32:37,021 --> 01:32:38,451 - No. - You did, didn't you? 2198 01:32:38,451 --> 01:32:39,691 - I didn't. - You did. 2199 01:32:39,691 --> 01:32:40,720 I didn't. 2200 01:32:41,191 --> 01:32:42,290 You totally did. 2201 01:32:42,661 --> 01:32:44,960 I'm getting rid of them in advance for your sake. 2202 01:32:45,361 --> 01:32:46,361 Was it good? 2203 01:32:47,361 --> 01:32:48,831 I forced myself to eat it. 2204 01:32:48,831 --> 01:32:50,670 But I want one now. 2205 01:32:51,031 --> 01:32:52,071 Just have one then. 2206 01:32:54,401 --> 01:32:57,210 (Snacking on a chocolate cookie.) 2207 01:32:57,311 --> 01:32:59,010 I told you to just have one. 2208 01:32:59,010 --> 01:33:00,180 (Surprised) 2209 01:33:01,180 --> 01:33:03,350 (Peeking at him) 2210 01:33:03,380 --> 01:33:06,021 (Coach Nam is so strict.) 2211 01:33:06,250 --> 01:33:07,250 Do you want one? 2212 01:33:07,250 --> 01:33:08,350 (Asking for no reason) 2213 01:33:10,220 --> 01:33:11,750 Is that a big one or a small one? 2214 01:33:11,750 --> 01:33:13,191 Isn't this a small size? 2215 01:33:13,420 --> 01:33:14,590 It looks like this. It's a small one. 2216 01:33:14,760 --> 01:33:16,661 - How much is it? - 1.50 dollars. 2217 01:33:16,731 --> 01:33:17,731 Okay. 2218 01:33:18,331 --> 01:33:20,201 Let's use this as practice. 2219 01:33:20,201 --> 01:33:21,760 (Since this happened, might as well use it as practice.) 2220 01:33:22,500 --> 01:33:23,571 All right. 2221 01:33:23,930 --> 01:33:27,941 It's self-buying and self-ringing up. 2222 01:33:28,071 --> 01:33:29,311 Wait. 2223 01:33:30,140 --> 01:33:31,271 Eat another chocolate cookie. 2224 01:33:32,140 --> 01:33:33,811 To match the inventory? We ate a lot yesterday too. 2225 01:33:33,811 --> 01:33:35,140 That's true. 2226 01:33:35,481 --> 01:33:36,651 Can I have a piece of taffy? 2227 01:33:37,111 --> 01:33:38,981 That costs 10 cents, so have 5 of them if you're having some. 2228 01:33:39,380 --> 01:33:40,380 (He's absurd.) 2229 01:33:40,380 --> 01:33:41,521 Do you want some? 2230 01:33:45,790 --> 01:33:46,821 Buy something. 2231 01:33:46,890 --> 01:33:48,191 There are a lot of interesting things here. 2232 01:33:48,191 --> 01:33:49,691 If there's anything you need at home, buy it now. 2233 01:33:49,731 --> 01:33:50,861 - Isn't this cute? - Yes. 2234 01:33:51,130 --> 01:33:52,960 - Should we buy this? - Yes, I'll buy it for you. 2235 01:33:52,960 --> 01:33:54,061 (Buying matches) 2236 01:33:54,061 --> 01:33:56,531 - Do you want it? - What else do we need? 2237 01:33:56,531 --> 01:33:58,430 Let's buy some packing tape. 2238 01:33:58,800 --> 01:34:01,040 If they have box cutters, let's get a big one. 2239 01:34:01,871 --> 01:34:03,611 They must think we're only here to package things up. 2240 01:34:03,871 --> 01:34:04,871 What is that? 2241 01:34:05,411 --> 01:34:07,210 Freeze protection heater. 2242 01:34:07,510 --> 01:34:09,680 Gi Hyeob, this too. Let's eat it in the car later. 2243 01:34:10,010 --> 01:34:13,750 - How much is it? - Are matches on the price list? 2244 01:34:13,750 --> 01:34:15,281 Don't forget about the tape. 2245 01:34:15,281 --> 01:34:17,121 (They remove the freeze protection heater due to price confusions.) 2246 01:34:17,121 --> 01:34:19,361 - The matches might not be there. - I'm sure it's there. 2247 01:34:20,161 --> 01:34:21,290 Who bought matches? 2248 01:34:21,521 --> 01:34:22,561 Why did you buy matches? 2249 01:34:22,661 --> 01:34:23,831 We'll leave them at home. 2250 01:34:23,831 --> 01:34:25,061 - They give a classic feel. - Here they are. 2251 01:34:25,930 --> 01:34:27,561 - This is a mess. - Chocolate snack. 2252 01:34:28,861 --> 01:34:30,201 I made a mistake. What a mess. 2253 01:34:30,231 --> 01:34:32,000 - What mistake? - A dollar. 2254 01:34:32,000 --> 01:34:33,100 (A calculation error) 2255 01:34:33,701 --> 01:34:35,741 - Buy two packing tapes. - What is that? 2256 01:34:35,741 --> 01:34:36,871 Yes, let's buy two packing tapes. 2257 01:34:39,010 --> 01:34:40,510 We'll end up using it if we buy it anyway. 2258 01:34:40,510 --> 01:34:42,411 - Two packing tapes. - If we buy it, we'll use it. 2259 01:34:42,750 --> 01:34:44,151 - All right. - Two packing tapes. 2260 01:34:44,151 --> 01:34:45,180 (They buy another roll of packing tape.) 2261 01:34:45,180 --> 01:34:46,220 And... 2262 01:34:46,550 --> 01:34:47,621 these crackers. 2263 01:34:47,621 --> 01:34:48,781 (Are they finally done?) 2264 01:34:48,781 --> 01:34:50,750 - What is this? - Thank you so much. 2265 01:34:51,790 --> 01:34:53,691 - 50 cents. - The change? 2266 01:34:53,691 --> 01:34:55,590 - Just buy another 50 cents' worth. - Buy 50 cents' worth. 2267 01:34:56,731 --> 01:34:58,130 Should we just buy another 3.50 dollars' worth? 2268 01:34:58,630 --> 01:34:59,901 - So we pay an even 10 dollars? - Yes. 2269 01:35:00,000 --> 01:35:01,201 - 3.50 dollars? - Yes. 2270 01:35:02,161 --> 01:35:04,500 - How much are fried biscuits? - What? 2271 01:35:04,500 --> 01:35:06,540 - The fried biscuits. - They're two dollars. 2272 01:35:06,600 --> 01:35:07,640 That leaves just 1.50 dollars. 2273 01:35:07,640 --> 01:35:09,571 Let's buy these and another thing worth 1.50. 2274 01:35:09,571 --> 01:35:10,840 (They just need to spend another 1.50 dollars.) 2275 01:35:11,670 --> 01:35:13,281 - How much for gummy worms? - Just a minute. 2276 01:35:14,981 --> 01:35:16,611 - Is it a type of jelly? - It's candy. 2277 01:35:16,611 --> 01:35:18,880 - It's 1.50 dollars. - Let's get that. 2278 01:35:19,481 --> 01:35:20,621 Now it's 10 dollars. 2279 01:35:21,420 --> 01:35:23,050 Now it feels like we worked. 2280 01:35:24,321 --> 01:35:25,790 We've done our part to raise sales. 2281 01:35:26,161 --> 01:35:27,390 Pack them together. 2282 01:35:28,390 --> 01:35:29,691 We sold 10 dollars' worth. 2283 01:35:31,590 --> 01:35:33,600 (Very proud of themselves) 2284 01:35:34,930 --> 01:35:36,130 What kind of person is the previous owner of the store? 2285 01:35:36,130 --> 01:35:37,201 (The store owners ask about the previous owner.) 2286 01:35:37,201 --> 01:35:38,930 We have no information about her. 2287 01:35:39,040 --> 01:35:41,071 She's an elder of the Hwacheon community, 2288 01:35:41,371 --> 01:35:42,741 especially in Woncheon-ri. 2289 01:35:43,140 --> 01:35:45,371 (He shows them a photo of the previous owner.) 2290 01:35:45,371 --> 01:35:46,981 - This must be your wife. - Yes. 2291 01:35:46,981 --> 01:35:48,111 And this is you. 2292 01:35:48,111 --> 01:35:51,311 (The owners see the previous store owner's face.) 2293 01:35:52,880 --> 01:35:53,880 (The couple owning the store, and the woodworking studio couple) 2294 01:35:53,880 --> 01:35:55,790 Her husband became ill and passed away. 2295 01:35:55,790 --> 01:35:57,451 It must have been really sudden. 2296 01:35:57,890 --> 01:36:01,960 To me, he was like a godfather. 2297 01:36:03,290 --> 01:36:06,100 When I came here 10 years ago, 2298 01:36:06,100 --> 01:36:08,000 I had nowhere to go, so I'd go there... 2299 01:36:08,000 --> 01:36:10,871 and have some makgeolli at night. 2300 01:36:11,170 --> 01:36:13,201 I'd see him there, 2301 01:36:13,441 --> 01:36:16,010 and ask him for a snack to go with my drink. 2302 01:36:16,010 --> 01:36:18,811 I always pestered him to open a restaurant there. 2303 01:36:19,040 --> 01:36:21,241 In the evenings, after work, 2304 01:36:21,241 --> 01:36:22,340 I'd go there for a drink. 2305 01:36:22,651 --> 01:36:24,581 He gave everyone credit. 2306 01:36:24,880 --> 01:36:29,691 He knew our plight, living and working in the country, 2307 01:36:30,050 --> 01:36:32,561 and he knew how it was for us psychologically. 2308 01:36:33,090 --> 01:36:34,890 Even the material things, 2309 01:36:35,161 --> 01:36:37,531 he loaned us his house to use for free. 2310 01:36:38,231 --> 01:36:40,500 What house? The house you live in now? 2311 01:36:40,630 --> 01:36:44,000 There's a house that my daughter lives in alone. 2312 01:36:44,000 --> 01:36:45,231 - Right here? - Yes. 2313 01:36:46,241 --> 01:36:48,071 So many people spoke of him. 2314 01:36:48,071 --> 01:36:49,071 (He was a selfless, caring man.) 2315 01:36:49,071 --> 01:36:53,380 The people of Woncheon-ri... 2316 01:36:53,941 --> 01:36:55,781 respected him deeply. 2317 01:36:56,811 --> 01:36:58,911 The interesting thing about this program... 2318 01:36:58,911 --> 01:37:02,350 is that the store is like a local meeting spot. 2319 01:37:02,691 --> 01:37:05,691 All the locals gather there. 2320 01:37:05,861 --> 01:37:07,290 That's how it became known, 2321 01:37:07,460 --> 01:37:09,191 and that's why we've been able to form relationships outside. 2322 01:37:09,191 --> 01:37:10,231 (The local townspeople gather and become friends at the store.) 2323 01:37:10,231 --> 01:37:11,491 They become close inside our store. 2324 01:37:14,161 --> 01:37:16,630 We need part-timers so we can explore the town, 2325 01:37:16,630 --> 01:37:19,241 but we haven't had many until now. 2326 01:37:20,741 --> 01:37:24,871 (Those part-timers now face their first lunch service customer.) 2327 01:37:25,840 --> 01:37:26,941 - Hello. - Hello. 2328 01:37:26,941 --> 01:37:28,111 Hello. 2329 01:37:28,111 --> 01:37:29,611 Can you make us ramyeon? 2330 01:37:29,611 --> 01:37:30,850 - Ramyeon? - Yes. 2331 01:37:30,850 --> 01:37:32,250 Right now, ramyeon is... 2332 01:37:32,311 --> 01:37:33,781 Ramyeon is a bit... 2333 01:37:34,850 --> 01:37:37,720 We don't have ramyeon on our lunch menu today. 2334 01:37:37,821 --> 01:37:39,760 We have abalone porridge. 2335 01:37:39,760 --> 01:37:41,191 We have pork over rice too. 2336 01:37:41,191 --> 01:37:42,630 Our abalone porridge is quite nice. 2337 01:37:42,630 --> 01:37:44,561 - I see. - If you come back at noon, 2338 01:37:44,561 --> 01:37:45,731 we can make ramyeon for you too. 2339 01:37:45,731 --> 01:37:47,031 - All right. - Okay. 2340 01:37:47,701 --> 01:37:49,670 They said to come back at 12pm for ramyeon. 2341 01:37:49,670 --> 01:37:51,470 (It's a little unfortunate, but we'll have to see you later.) 2342 01:37:51,470 --> 01:37:53,100 At 12pm? They said they can't do it now? 2343 01:37:53,170 --> 01:37:55,170 Should we just make a ramyeon for them? 2344 01:37:55,441 --> 01:37:57,010 We can't just let the elders go like that. 2345 01:37:57,010 --> 01:37:59,180 But we don't know how to make it. 2346 01:37:59,741 --> 01:38:01,981 - The ramyeon... - Red snow crab ramyeon? 2347 01:38:03,250 --> 01:38:04,680 Let's make it for them. 2348 01:38:04,680 --> 01:38:05,750 (He goes to fetch them.) 2349 01:38:05,750 --> 01:38:07,951 Ladies, we'll make ramyeon for you. 2350 01:38:08,350 --> 01:38:11,350 It might taste different from the one you had before. 2351 01:38:11,420 --> 01:38:13,521 - They said they can make it. - Welcome. 2352 01:38:13,521 --> 01:38:14,521 Hello. 2353 01:38:14,521 --> 01:38:16,561 We have abalone porridge, 2354 01:38:16,561 --> 01:38:18,161 and pork over rice too. 2355 01:38:18,161 --> 01:38:19,831 - Then... - They want ramyeon. 2356 01:38:20,401 --> 01:38:22,331 - So 2 ramyeons then? - Yes, 2 ramyeons. 2357 01:38:22,460 --> 01:38:23,470 Two ramyeons... 2358 01:38:23,731 --> 01:38:24,831 Here, we have... 2359 01:38:24,831 --> 01:38:27,540 (Noisy) 2360 01:38:28,040 --> 01:38:29,100 Should we try calling In Sung? 2361 01:38:29,941 --> 01:38:32,411 (Calling Owner Zo) 2362 01:38:32,411 --> 01:38:35,081 (Anxious) 2363 01:38:35,611 --> 01:38:37,050 - Yes, In Ah? - In Sung. 2364 01:38:37,050 --> 01:38:38,781 A customer asked for ramyeon. 2365 01:38:39,420 --> 01:38:40,850 Tell them you can't do ramyeon today. 2366 01:38:41,321 --> 01:38:42,481 But we already agreed to do it. 2367 01:38:43,191 --> 01:38:45,920 - What? - Excuse me? 2368 01:38:45,920 --> 01:38:48,161 If you agreed to do it, then figure it out yourself. 2369 01:38:48,161 --> 01:38:50,661 - What? - Where's the red snow crab? 2370 01:38:50,731 --> 01:38:51,991 - The red snow crab. - The red snow crab? 2371 01:38:52,260 --> 01:38:55,331 It's in the freezer, in a red container. 2372 01:38:56,271 --> 01:38:58,271 It's the big red container in the freezer? 2373 01:38:58,271 --> 01:38:59,271 Yes. 2374 01:38:59,271 --> 01:39:00,771 You need to add clams too. 2375 01:39:01,241 --> 01:39:02,670 - Clams? - Yes. 2376 01:39:02,670 --> 01:39:03,771 Where are the clams? 2377 01:39:05,741 --> 01:39:07,311 Do you even know what you're doing? 2378 01:39:08,081 --> 01:39:09,140 Hey. 2379 01:39:09,581 --> 01:39:11,981 We've built up faith in our ramyeon the hard way. 2380 01:39:12,281 --> 01:39:14,050 You think you can do it in a single day? 2381 01:39:14,321 --> 01:39:16,290 - I spent time here. - My goodness. 2382 01:39:16,290 --> 01:39:18,621 I built up faith in my ramyeon in this town. 2383 01:39:18,621 --> 01:39:20,960 He's never failed at his snow crab ramyeon, ever. 2384 01:39:20,960 --> 01:39:23,290 There's a lot of faith in my ramyeon. 2385 01:39:23,731 --> 01:39:24,930 Okay, okay. 2386 01:39:25,390 --> 01:39:26,430 My goodness. 2387 01:39:26,430 --> 01:39:27,531 (Hanging up) 2388 01:39:27,731 --> 01:39:29,571 I don't think they even have scallions for that. 2389 01:39:30,071 --> 01:39:31,401 Should I go back? 2390 01:39:31,771 --> 01:39:33,571 - Let's go. - They can't do without me. 2391 01:39:34,670 --> 01:39:36,140 They can't do it without me. 2392 01:39:36,140 --> 01:39:39,441 (Will the part-timers do well, even without Owner Zo?) 2393 01:39:39,496 --> 01:39:42,206 (They start lunch service in earnest.) 2394 01:39:42,635 --> 01:39:47,376 (The orders pour in at a terrifying pace.) 2395 01:39:47,606 --> 01:39:53,845 (The Park sisters cook, pouring in their all.) 2396 01:39:54,946 --> 01:39:55,946 (It's delicious.) 2397 01:39:56,986 --> 01:39:58,856 (Her widened eyes reveal the truth.) 2398 01:39:58,986 --> 01:40:01,515 (The guests are totally satisfied.) 2399 01:40:01,715 --> 01:40:04,326 (She's even world-class at sales.) 2400 01:40:04,456 --> 01:40:08,456 (After Inbee's departure,) 2401 01:40:08,765 --> 01:40:10,866 (new guests came to the store, accompanied by thick fog.) 2402 01:40:11,066 --> 01:40:14,895 (Tae Hyun's best actor friends, Yoon Si Yoon, Dong Hyun Bae) 2403 01:40:15,635 --> 01:40:18,406 (Insider items brought by Hyun Bae) 2404 01:40:18,835 --> 01:40:20,335 (We should sell these.) 2405 01:40:20,635 --> 01:40:22,576 - You're going to sell these? - You're selling these? 2406 01:40:22,576 --> 01:40:27,045 (And...) 2407 01:40:27,246 --> 01:40:28,276 It's pretty. 2408 01:40:28,276 --> 01:40:31,816 (now it's begun.) 2409 01:40:32,055 --> 01:40:33,085 Try it on. 2410 01:40:33,085 --> 01:40:40,255 (Vest crisis) 2411 01:40:40,255 --> 01:40:46,036 (The all-around worker Si Yoon) 2412 01:40:46,036 --> 01:40:51,435 (Hyun Bae, responsible for the vest crisis) 2413 01:40:51,765 --> 01:40:57,776 (What kind of day will they log with these two visitors?) 2414 01:40:58,106 --> 01:40:59,975 (A guest comes to House on Wheels Season 2 like a gift.) 2415 01:41:00,175 --> 01:41:02,116 (Kim Dong Wook) 2416 01:41:02,316 --> 01:41:03,585 (He feeds them strawberries...) 2417 01:41:03,786 --> 01:41:06,685 (and prepares their gloves for them.) 2418 01:41:06,956 --> 01:41:09,685 (Dong Wook takes care of his older colleagues.) 2419 01:41:09,925 --> 01:41:12,925 (House on Wheels Season 2) 176291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.