Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,529
(Before filming this program, all staff and cast members...)
2
00:00:10,529 --> 00:00:15,539
(were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.)
3
00:00:15,699 --> 00:00:17,939
(We sanitized filming locations...)
4
00:00:17,939 --> 00:00:20,408
(in line with COVID-19 prevention.)
5
00:00:20,538 --> 00:00:24,748
(Thank you to everyone who cooperated.)
6
00:00:24,849 --> 00:00:27,318
(The evening of the 5th night)
7
00:00:27,378 --> 00:00:29,579
(With special guests making their appearances as assistants,)
8
00:00:29,818 --> 00:00:33,348
(they reveal the seafood they caught themselves.)
9
00:00:33,348 --> 00:00:35,558
(The reactions are hot.)
10
00:00:35,558 --> 00:00:38,259
(We've become a new store.)
11
00:00:38,329 --> 00:00:43,128
(Dinnertime is upbeat and relaxing.)
12
00:00:43,128 --> 00:00:47,969
(Mr. Yu stops by for a visit.)
13
00:00:47,969 --> 00:00:51,338
(Byung Eun and Seung Hwan return.)
14
00:00:51,338 --> 00:00:53,579
(They're now on Day 6 of being the store owners.)
15
00:00:53,579 --> 00:00:55,978
(Owner Cha has gotten very close with the coffee vending machine.)
16
00:00:55,978 --> 00:00:58,179
(Owner Zo has become very familiar with the kitchen.)
17
00:00:58,278 --> 00:01:00,348
(They become more and more interested in their customers...)
18
00:01:00,348 --> 00:01:03,119
(and initiate conversations with no shyness.)
19
00:01:03,219 --> 00:01:05,919
(The owners start to fit in naturally with the townspeople.)
20
00:01:05,919 --> 00:01:10,428
(They appreciate the warmth of a weekend afternoon.)
21
00:01:10,589 --> 00:01:15,658
(Joo Hyuk leaves too.)
22
00:01:15,658 --> 00:01:21,068
(What kind of day awaits them today?)
23
00:01:27,708 --> 00:01:31,079
("Lululala" by Kim Jae Hwan)
24
00:01:32,079 --> 00:01:34,118
(The owners are alone again.)
25
00:01:34,118 --> 00:01:35,919
You didn't eat your egg today?
26
00:01:36,818 --> 00:01:38,348
Why won't you eat your egg?
27
00:01:39,118 --> 00:01:40,189
What do you want?
28
00:01:40,818 --> 00:01:41,859
What's wrong?
29
00:01:42,458 --> 00:01:44,658
Are you bored because no one played with you today?
30
00:01:45,889 --> 00:01:48,829
Because there's no one here since it's the weekend,
31
00:01:49,299 --> 00:01:51,398
maybe no one greeted you?
32
00:01:52,029 --> 00:01:53,368
All right, take care.
33
00:01:53,368 --> 00:01:54,639
Oh, yes.
34
00:01:55,398 --> 00:01:56,469
Here's the charcoal.
35
00:01:57,939 --> 00:01:59,109
Please come again.
36
00:02:04,249 --> 00:02:08,218
(It's quite peaceful this afternoon.)
37
00:02:09,949 --> 00:02:12,688
(Just then, customers approach.)
38
00:02:13,588 --> 00:02:15,789
There's Tae Hyun, at the claw machine.
39
00:02:16,389 --> 00:02:18,859
(They're carrying a ton of stuff.)
40
00:02:18,859 --> 00:02:20,188
He looks so natural.
41
00:02:20,458 --> 00:02:21,498
I know, right?
42
00:02:21,659 --> 00:02:22,799
(Discovering them)
43
00:02:23,329 --> 00:02:24,968
(Smiling)
44
00:02:28,639 --> 00:02:30,539
- Hello. - Hello.
45
00:02:31,139 --> 00:02:32,169
(Surprised)
46
00:02:33,409 --> 00:02:34,778
- Pardon me. - Hello.
47
00:02:35,479 --> 00:02:36,639
Come on in.
48
00:02:36,838 --> 00:02:38,278
What is all that? You brought something?
49
00:02:38,278 --> 00:02:39,849
Owner Zo, hello.
50
00:02:39,849 --> 00:02:41,648
- Hello. - Be careful, there's a step.
51
00:02:41,919 --> 00:02:44,049
- I brought some things. - Are you moving in?
52
00:02:45,118 --> 00:02:46,218
Welcome.
53
00:02:46,588 --> 00:02:47,889
What did you bring so much of?
54
00:02:48,289 --> 00:02:50,018
I brought shrimp and eggs,
55
00:02:50,018 --> 00:02:52,159
- and a lot of seafood. - We didn't bring that much.
56
00:02:52,159 --> 00:02:53,389
- This is so unnecessary. - I wanted to cook this for you.
57
00:02:53,599 --> 00:02:59,099
(Gold medal at the 2016 Rio Olympics)
58
00:02:59,398 --> 00:03:02,938
(Winner of the 2021 LPGA K Classic)
59
00:03:04,539 --> 00:03:06,539
(She holds several wins and records other than these.)
60
00:03:06,639 --> 00:03:09,139
(It's the pro golfer, Inbee Park.)
61
00:03:09,579 --> 00:03:13,109
(Her coach and husband is a reliable partner.)
62
00:03:13,748 --> 00:03:16,678
(Pro golfer Nam Gi Hyeob)
63
00:03:17,148 --> 00:03:19,789
(Anyone can see this person is a family member.)
64
00:03:19,789 --> 00:03:22,118
(Park In Ah, Inbee's sister)
65
00:03:22,319 --> 00:03:27,558
(Inbee Park's family has come to Woncheon-ri to visit.)
66
00:03:27,928 --> 00:03:31,928
(Episode 14: A Family Affair)
67
00:03:33,199 --> 00:03:36,898
(She came bearing a ton of luggage.)
68
00:03:36,898 --> 00:03:37,938
I wanted to cook this for you.
69
00:03:37,938 --> 00:03:39,639
There's more. I need to go and bring them over.
70
00:03:39,639 --> 00:03:40,808
- Really? - Yes.
71
00:03:40,808 --> 00:03:42,278
- Hello. - The two of us will go.
72
00:03:42,278 --> 00:03:43,509
We'll go, and you can stay.
73
00:03:43,879 --> 00:03:46,379
(I'll go too.)
74
00:03:46,549 --> 00:03:47,748
What's the puppy's name?
75
00:03:47,879 --> 00:03:49,549
- Black Puppy. - They call her Black Puppy.
76
00:03:49,549 --> 00:03:50,949
- It's Black Puppy? - I brought her treats too.
77
00:03:50,949 --> 00:03:52,349
- But she has a lot of names. - We call her Blacky too.
78
00:03:52,349 --> 00:03:53,618
- What is this? Is this it? - Yes.
79
00:03:53,618 --> 00:03:54,618
(Is this it?)
80
00:03:54,859 --> 00:03:56,419
This is shrimp.
81
00:03:57,259 --> 00:03:58,558
- Should I help you carry? - Yes.
82
00:03:58,659 --> 00:03:59,688
This one's lighter.
83
00:03:59,829 --> 00:04:00,928
(She's brought the most of any guest so far.)
84
00:04:00,928 --> 00:04:03,229
This is totally her territory.
85
00:04:03,229 --> 00:04:04,669
- She's the chief. - She is.
86
00:04:04,699 --> 00:04:07,139
If you've brought this much,
87
00:04:07,139 --> 00:04:08,768
- we're going to have to sell it. - Really?
88
00:04:08,768 --> 00:04:10,368
- We'll need to sell it. - You're going to sell this?
89
00:04:10,539 --> 00:04:11,909
I don't think we can...
90
00:04:11,909 --> 00:04:13,169
- eat all this ourselves. - Let's see how much there is.
91
00:04:13,468 --> 00:04:16,479
- But all this... - It might be hard to prep it all.
92
00:04:16,578 --> 00:04:17,909
It will be time-consuming.
93
00:04:18,078 --> 00:04:19,349
What do we need to do?
94
00:04:19,349 --> 00:04:21,448
Should I put this here?
95
00:04:21,448 --> 00:04:22,448
Yes, just put it there.
96
00:04:24,748 --> 00:04:26,318
Did you drink all that?
97
00:04:26,688 --> 00:04:28,719
No, it was the customers.
98
00:04:29,459 --> 00:04:31,459
- The place looks good. - You brought so much.
99
00:04:31,928 --> 00:04:33,058
What can you do here?
100
00:04:33,058 --> 00:04:35,299
Me? What is there that I can't do?
101
00:04:36,628 --> 00:04:38,498
There's that expression I hate.
102
00:04:38,998 --> 00:04:40,498
We need to do this first.
103
00:04:43,399 --> 00:04:45,238
- But... - Since there are a lot of people.
104
00:04:45,238 --> 00:04:47,378
- Let's organize this first. - Where should I put this away?
105
00:04:47,979 --> 00:04:49,438
Didn't you have a knife somewhere?
106
00:04:50,649 --> 00:04:52,078
That's for the dog, not you.
107
00:04:52,078 --> 00:04:53,308
(They start small, with the dog treats.)
108
00:04:53,508 --> 00:04:54,578
- Should I give her a treat? - We have a lot of scallions.
109
00:04:54,578 --> 00:04:55,618
- To Black Puppy? - Scallions. Yes.
110
00:04:56,748 --> 00:04:57,789
We have a lot of Cheongyang chilis too.
111
00:04:57,988 --> 00:04:59,719
Inbee made this herself so she can cook for you.
112
00:04:59,988 --> 00:05:03,118
She made this seafood sauce so she could make you food.
113
00:05:03,888 --> 00:05:05,359
Thai pork fried rice.
114
00:05:06,258 --> 00:05:08,729
- Is the snow crab steamed? - Yes, it's steamed.
115
00:05:08,729 --> 00:05:09,998
I steamed it in advance.
116
00:05:10,769 --> 00:05:13,299
(Box 2)
117
00:05:13,299 --> 00:05:14,299
What is that? Abalone?
118
00:05:14,299 --> 00:05:16,269
Abalone. They're pretty big too.
119
00:05:16,469 --> 00:05:17,568
They're so big.
120
00:05:18,238 --> 00:05:20,109
(Box 3)
121
00:05:20,109 --> 00:05:21,938
- Wait a minute. - This one's alive.
122
00:05:22,138 --> 00:05:23,979
- What is it? - We can unwrap this though.
123
00:05:24,378 --> 00:05:26,709
It's southern rough shrimp. Put it here so the water doesn't leak.
124
00:05:28,279 --> 00:05:29,349
It looks tasty.
125
00:05:29,649 --> 00:05:31,719
- Southern rough shrimp? - They're alive right now.
126
00:05:33,688 --> 00:05:34,758
There are two of these.
127
00:05:35,188 --> 00:05:36,258
There's more over there.
128
00:05:36,659 --> 00:05:38,388
We brought these to give you.
129
00:05:39,289 --> 00:05:40,799
Let's sell the shrimp.
130
00:05:40,799 --> 00:05:41,899
- You want to sell them? - Yes.
131
00:05:41,899 --> 00:05:43,099
For a cheap price.
132
00:05:43,099 --> 00:05:45,328
- Let's set aside our portion. - Yes, do that.
133
00:05:45,729 --> 00:05:47,868
Leave this pack, and we'll sell the other one.
134
00:05:48,299 --> 00:05:49,669
- Tae Hyun, we should sell shrimp. - I think we have four packs.
135
00:05:49,669 --> 00:05:51,868
- We have two boxes of this. - Can you cook this shrimp?
136
00:05:51,868 --> 00:05:53,039
We know how to cook them.
137
00:05:53,039 --> 00:05:54,539
- In that case, no problem. - Inbee.
138
00:05:55,709 --> 00:05:56,779
Welcome.
139
00:05:57,578 --> 00:05:59,448
I know how to serve them.
140
00:05:59,748 --> 00:06:01,549
These are totally wild-caught, right?
141
00:06:01,979 --> 00:06:03,888
They really are.
142
00:06:04,789 --> 00:06:07,118
In that case, how will you serve the southern rough shrimp?
143
00:06:07,118 --> 00:06:10,459
- Boiled? - The shrimp?
144
00:06:10,688 --> 00:06:12,729
But those taste best raw.
145
00:06:12,729 --> 00:06:15,128
- They're alive, so they're fresh. - Yes, they're best raw.
146
00:06:15,128 --> 00:06:17,269
Should we do a mix then? Half and half?
147
00:06:17,799 --> 00:06:19,198
If they order the southern rough shrimp,
148
00:06:19,568 --> 00:06:22,839
- we'll serve 4 raw and 4 boiled. - Great idea.
149
00:06:22,839 --> 00:06:23,969
- For a total of eight shrimp. - Yes, that's a good idea.
150
00:06:23,969 --> 00:06:25,769
4 raw and 4 boiled.
151
00:06:26,438 --> 00:06:28,909
It would be great if we could also deep fry the heads. Too much?
152
00:06:29,438 --> 00:06:31,149
- We can fry. - They have an air fryer.
153
00:06:31,149 --> 00:06:33,308
- Then we can fry them with butter. - It'd be nice to serve them.
154
00:06:33,308 --> 00:06:34,849
- We'll serve fried shrimp heads. - You know how to make that?
155
00:06:34,849 --> 00:06:35,979
Of course.
156
00:06:35,979 --> 00:06:38,248
- You just have to put them in. - If we don't have this...
157
00:06:38,248 --> 00:06:39,318
- Don't be overconfident. - In Sung,
158
00:06:39,318 --> 00:06:41,558
- you have too much fear. - What?
159
00:06:41,558 --> 00:06:42,789
- You have too much fear. - You're a total coward.
160
00:06:43,589 --> 00:06:45,488
(The long-legged coward)
161
00:06:45,488 --> 00:06:47,459
- The southern rough shrimp set. - How much?
162
00:06:47,758 --> 00:06:48,758
How much should it be?
163
00:06:48,998 --> 00:06:51,469
How much does it cost for Dokdo southern rock shrimp?
164
00:06:51,669 --> 00:06:55,399
- But it should match store prices. - In Sung's menu is 3.50 dollars.
165
00:06:55,839 --> 00:06:57,738
It will have to be our most expensive menu item.
166
00:06:58,138 --> 00:07:00,039
Then sell it for five dollars.
167
00:07:01,178 --> 00:07:02,839
All that for five dollars?
168
00:07:03,508 --> 00:07:05,748
- How about 10 dollars? - Then go for 10 dollars.
169
00:07:06,878 --> 00:07:09,578
Southern rock shrimp is pretty hard to find these days.
170
00:07:09,578 --> 00:07:11,318
These days, you can't even catch them properly.
171
00:07:11,318 --> 00:07:12,448
You can't catch these lately.
172
00:07:12,448 --> 00:07:13,789
They did say they were rare.
173
00:07:13,789 --> 00:07:14,988
- 10 dollars then? - Yes, 10 dollars.
174
00:07:15,019 --> 00:07:16,089
Our most expensive item to date.
175
00:07:16,089 --> 00:07:17,688
(Can we sell a 10-dollar item at our store?)
176
00:07:17,688 --> 00:07:19,388
- That's how much it should cost. - What if no one orders it?
177
00:07:20,188 --> 00:07:21,399
- We can eat it all. - What about nine dollars?
178
00:07:21,399 --> 00:07:22,399
It feels a little different.
179
00:07:22,399 --> 00:07:24,469
- 10 dollars sounds expensive. - That's true.
180
00:07:25,128 --> 00:07:27,339
- Fine, let's do 9. 10 is too much. - That's good.
181
00:07:28,568 --> 00:07:30,339
I hope it sells well.
182
00:07:31,438 --> 00:07:33,039
Once people are here,
183
00:07:34,138 --> 00:07:35,409
I'm sure it will be popular.
184
00:07:35,409 --> 00:07:36,839
(Dokdo southern rough shrimp set 4 raw, 4 steamed, 9 dollars)
185
00:07:36,839 --> 00:07:40,748
(This is the menu for tonight's dinner service.)
186
00:07:41,279 --> 00:07:43,849
(Current time: 4:36pm)
187
00:07:43,849 --> 00:07:45,488
We start service at 5:00pm.
188
00:07:45,549 --> 00:07:46,618
Oh, really?
189
00:07:46,818 --> 00:07:48,758
- This can be a steamer, right? - Yes. That's enough.
190
00:07:48,758 --> 00:07:50,289
Should I clean the tables?
191
00:07:50,318 --> 00:07:52,428
I did it already. We're all done with the setup.
192
00:07:52,859 --> 00:07:54,299
We just need customers to come.
193
00:07:54,828 --> 00:07:56,928
Let's prepare the shrimp then.
194
00:07:56,928 --> 00:07:59,568
I'll stay in the kitchen...
195
00:07:59,568 --> 00:08:01,368
and wash the shrimp.
196
00:08:01,969 --> 00:08:04,738
Let's sample a couple, just as a test.
197
00:08:04,738 --> 00:08:06,469
Gather your hands. Let's do this.
198
00:08:06,469 --> 00:08:07,539
Let's go.
199
00:08:07,609 --> 00:08:08,938
1, 2, downwards, okay?
200
00:08:08,938 --> 00:08:10,238
- 1, 2, 3. - Let's go!
201
00:08:11,649 --> 00:08:13,649
You can tell he's been having a hard time from his eyes.
202
00:08:14,279 --> 00:08:15,349
The look in his eye is dead.
203
00:08:15,349 --> 00:08:16,549
Quiet down!
204
00:08:17,618 --> 00:08:18,649
Sorry.
205
00:08:18,649 --> 00:08:19,649
(The boss of the kitchen is particularly sensitive.)
206
00:08:19,649 --> 00:08:20,919
Don't make too much noise in the kitchen.
207
00:08:22,558 --> 00:08:24,558
Do you want to try one each?
208
00:08:24,558 --> 00:08:25,789
- Yes. - Just to check the taste.
209
00:08:26,159 --> 00:08:28,159
- Do we have to wash them? - You need to rinse them.
210
00:08:28,159 --> 00:08:29,198
(Checking the quality before selling the goods)
211
00:08:29,198 --> 00:08:30,828
In Ah, do I have to wash these?
212
00:08:30,828 --> 00:08:31,969
You just have to rinse them.
213
00:08:32,129 --> 00:08:33,769
They're alive.
214
00:08:33,938 --> 00:08:36,468
- Give it to me. - Gosh. They're so strong.
215
00:08:36,468 --> 00:08:38,239
Inbee, from the way you talked, I thought you'd be better at this.
216
00:08:38,769 --> 00:08:40,639
- What's wrong? Too scared? - They're moving.
217
00:08:41,078 --> 00:08:42,308
Do I just pluck the heads off?
218
00:08:42,308 --> 00:08:44,348
- I can make chojang for that. - We have some.
219
00:08:44,348 --> 00:08:45,848
We brought some too.
220
00:08:45,909 --> 00:08:47,009
Wait.
221
00:08:47,009 --> 00:08:48,049
(Plopping)
222
00:08:48,578 --> 00:08:49,779
Gosh, that scared me.
223
00:08:49,948 --> 00:08:51,818
- My goodness. - Do you have a knife?
224
00:08:51,818 --> 00:08:52,848
Gosh, move aside.
225
00:08:54,558 --> 00:08:56,058
- I can do it. - He's going to be scared too.
226
00:08:56,058 --> 00:08:58,188
- They're really fresh. - They're so fresh.
227
00:08:58,188 --> 00:08:59,458
They're full of energy.
228
00:09:00,328 --> 00:09:03,858
(Standing far away)
229
00:09:06,068 --> 00:09:07,299
I can do it now.
230
00:09:07,568 --> 00:09:08,739
I can, but...
231
00:09:09,899 --> 00:09:12,009
- This is great. - Let's each have one.
232
00:09:12,009 --> 00:09:13,269
Before we get started for service.
233
00:09:13,269 --> 00:09:14,379
(He expertly prepares one Dokdo southern rough shrimp.)
234
00:09:14,379 --> 00:09:15,409
Here, Gi Hyeob, try it.
235
00:09:15,578 --> 00:09:16,639
Tae Hyun first.
236
00:09:17,678 --> 00:09:19,409
(Elders first.)
237
00:09:20,718 --> 00:09:21,718
How is it?
238
00:09:22,119 --> 00:09:23,678
Of course it's delicious. It doesn't even need words.
239
00:09:25,588 --> 00:09:26,619
This is great.
240
00:09:26,619 --> 00:09:29,289
- Look over here... - Do we have a lot of shrimp?
241
00:09:29,919 --> 00:09:31,058
About 5kg.
242
00:09:31,058 --> 00:09:34,058
Should we just eat all of it ourselves? It's so delicious.
243
00:09:35,728 --> 00:09:38,428
- We should eat some too. - Set aside a kilo for us.
244
00:09:38,428 --> 00:09:40,968
- We'll leave a pack for ourselves. - Leave a pack aside.
245
00:09:41,139 --> 00:09:43,198
- Yes, leave just one pack aside. - All right.
246
00:09:43,198 --> 00:09:44,208
It's so delicious.
247
00:09:44,208 --> 00:09:45,769
(It's so delicious.)
248
00:09:46,669 --> 00:09:48,039
We should have some too.
249
00:09:48,039 --> 00:09:49,438
Leave some for us.
250
00:09:49,438 --> 00:09:50,639
- Of course we will. - A lot.
251
00:09:50,978 --> 00:09:52,649
- We can set aside 16. - All right, let's do that.
252
00:09:52,649 --> 00:09:54,718
(The boss of the kitchen team peels shrimp for each person.)
253
00:09:56,879 --> 00:09:58,448
Isn't it so good? You have to eat it raw.
254
00:09:58,448 --> 00:10:00,419
- I can't have it raw. - It's so tasty.
255
00:10:00,419 --> 00:10:01,489
I like them boiled.
256
00:10:02,088 --> 00:10:04,188
- Do we have bread crumbs? - Bread crumbs? We have flour.
257
00:10:04,188 --> 00:10:05,289
(In that case, I'll eat it.)
258
00:10:05,289 --> 00:10:06,629
- Butter? - We don't have butter.
259
00:10:07,799 --> 00:10:09,629
(He eats another.)
260
00:10:11,369 --> 00:10:13,098
In Sung, I think the shrimps are disappearing too quickly.
261
00:10:13,098 --> 00:10:14,938
- That's not true. - You're eating all of them.
262
00:10:15,269 --> 00:10:16,338
Pipe down, you.
263
00:10:17,608 --> 00:10:18,769
Your mouth.
264
00:10:19,169 --> 00:10:22,409
Can you really act this way to me in front of the cameras?
265
00:10:22,608 --> 00:10:24,208
Yes, it's totally fine.
266
00:10:24,478 --> 00:10:27,279
In Sung, you had another one when you just had one.
267
00:10:27,279 --> 00:10:28,279
Because Inbee didn't want hers.
268
00:10:28,749 --> 00:10:29,879
Turn around.
269
00:10:30,989 --> 00:10:32,218
Your hands are in the way.
270
00:10:32,218 --> 00:10:33,489
(Over here, the air is full of romance.)
271
00:10:33,489 --> 00:10:34,889
In Sung, then just sell a few.
272
00:10:35,218 --> 00:10:36,389
You can eat the rest.
273
00:10:36,389 --> 00:10:38,428
(Gi Hyeob puts her apron on for her as she moves around.)
274
00:10:38,428 --> 00:10:41,129
Now we have 16.
275
00:10:41,629 --> 00:10:43,629
- We'll have to steam 16. - Here they are.
276
00:10:43,629 --> 00:10:46,029
(He sets everything up for Inbee.)
277
00:10:46,669 --> 00:10:47,669
(In the meantime, Inbee preps the shrimp to be steamed.)
278
00:10:47,669 --> 00:10:48,899
How many minutes do I steam this?
279
00:10:51,208 --> 00:10:52,338
Should I turn the heat on?
280
00:10:52,338 --> 00:10:53,468
Do we have to steam them now?
281
00:10:53,468 --> 00:10:54,779
Maybe I should boil the water?
282
00:10:55,208 --> 00:10:57,409
- Just do it. - Try frying one of the heads.
283
00:10:57,409 --> 00:10:58,578
All right.
284
00:10:59,348 --> 00:11:00,879
You're going to try frying the heads?
285
00:11:00,879 --> 00:11:02,478
- Yes. - You can do it in the air fryer.
286
00:11:02,478 --> 00:11:06,218
If you have butter and any frying flour...
287
00:11:06,218 --> 00:11:08,058
We've never used butter in any of the food here.
288
00:11:08,389 --> 00:11:09,419
We brought butter.
289
00:11:09,419 --> 00:11:10,489
(They even brought butter from home.)
290
00:11:10,489 --> 00:11:12,659
We need to melt the butter.
291
00:11:13,629 --> 00:11:15,358
- Do you have a microwave? - It's right here.
292
00:11:18,968 --> 00:11:20,361
There's water in the microwave.
293
00:11:23,018 --> 00:11:24,488
There is water in the microwave.
294
00:11:24,787 --> 00:11:26,147
- What's in it? - There's water.
295
00:11:26,317 --> 00:11:28,057
- Wipe it off. - Yesterday, Seung Hwan...
296
00:11:28,057 --> 00:11:29,917
- My gosh! Seriously... - dropped a steamed bun in water.
297
00:11:30,758 --> 00:11:32,157
The previous part-timer was really...
298
00:11:32,157 --> 00:11:34,628
(He was like a household spirit of the store.)
299
00:11:37,228 --> 00:11:40,768
(She prepares the fried shrimp heads with butter and frying powder.)
300
00:11:43,598 --> 00:11:45,437
There are not many. We need to prep the shrimp heads.
301
00:11:45,437 --> 00:11:47,508
- Do we have that paper? - Yes, we have.
302
00:11:47,508 --> 00:11:49,907
Isn't it good to have two assistants?
303
00:11:50,008 --> 00:11:51,177
It's great for us.
304
00:11:51,177 --> 00:11:52,647
They are truly reliable. Seriously, they are good.
305
00:11:52,647 --> 00:11:54,417
They have quick hands.
306
00:11:55,077 --> 00:11:56,417
Are you all ready, comrades?
307
00:11:56,518 --> 00:11:57,748
Yes, we are ready.
308
00:11:59,917 --> 00:12:02,888
I feel like I should find something to do, but what should I look for?
309
00:12:03,287 --> 00:12:06,988
That's right, Gi Hyeob. What you'll do today...
310
00:12:07,458 --> 00:12:09,397
- is to write everything down. - Writing down?
311
00:12:09,397 --> 00:12:10,728
- When you have something, - Yes.
312
00:12:10,728 --> 00:12:12,397
write it down first.
313
00:12:13,027 --> 00:12:14,397
But I should receive money as well.
314
00:12:14,968 --> 00:12:16,498
- I'll take care of the money. - yes.
315
00:12:16,498 --> 00:12:19,508
The thing is... It's hard to ring up and write down items at once.
316
00:12:19,768 --> 00:12:20,907
- I got it. - Okay.
317
00:12:20,907 --> 00:12:23,907
About money, I'll go back and forth to ring them up.
318
00:12:24,848 --> 00:12:25,878
- Someone came already. - Yes.
319
00:12:25,878 --> 00:12:27,047
(Actual practice right away)
320
00:12:27,047 --> 00:12:28,647
- Welcome. - Hello.
321
00:12:30,047 --> 00:12:32,248
(He gets ready to write items down.)
322
00:12:33,417 --> 00:12:35,488
(All he has to do is to write items down,)
323
00:12:35,488 --> 00:12:37,687
(but he's nervous somehow.)
324
00:12:38,557 --> 00:12:40,458
- Hello. Okay. - You only need to write them down.
325
00:12:40,697 --> 00:12:41,728
Chocolate cookies.
326
00:12:42,858 --> 00:12:44,768
Margaret is four dollars.
327
00:12:45,598 --> 00:12:46,768
Margaret.
328
00:12:47,197 --> 00:12:49,197
Alphabet chocolate cookies...
329
00:12:49,768 --> 00:12:51,667
The one that Joo Hyuk made a mistake with yesterday.
330
00:12:52,508 --> 00:12:53,508
(They team up to be a human cash register.)
331
00:12:53,508 --> 00:12:55,338
- That'll be 5.2 dollars in total. - I should write "alphabet" too.
332
00:12:55,338 --> 00:12:56,338
Right.
333
00:12:57,037 --> 00:12:59,307
- We have many part-timers today. - We're all new here.
334
00:12:59,307 --> 00:13:00,608
They came all at once. I'm reassured.
335
00:13:00,608 --> 00:13:03,047
- I guess you come here daily? - She comes here often.
336
00:13:03,718 --> 00:13:04,748
Do you eat a lot of snacks?
337
00:13:05,047 --> 00:13:06,447
(He passes her purchases.)
338
00:13:06,447 --> 00:13:07,618
Margaret is 4 dollars.
339
00:13:07,817 --> 00:13:10,218
- Take care. Goodbye. - Thank you. Bye.
340
00:13:10,827 --> 00:13:11,888
(They are ready to ring items up.)
341
00:13:11,888 --> 00:13:12,988
Gosh, it's good.
342
00:13:14,228 --> 00:13:18,167
It's way easier when you write them down for me.
343
00:13:22,338 --> 00:13:24,468
I see. You've got to like it finally.
344
00:13:25,008 --> 00:13:26,608
Yes, try it. It'll be tasty.
345
00:13:26,608 --> 00:13:28,677
(A stick that Black Puppy is interested in)
346
00:13:29,378 --> 00:13:30,978
- This is for the puppy. - Goodness.
347
00:13:30,978 --> 00:13:32,147
(Inbee brought snacks for Black Puppy.)
348
00:13:32,147 --> 00:13:33,277
- We have enough scallions. - Should I give one to her?
349
00:13:33,277 --> 00:13:34,378
- Yes, we have scallions. - Blacky?
350
00:13:35,518 --> 00:13:37,447
(Bite)
351
00:13:39,018 --> 00:13:40,417
She's taking it.
352
00:13:40,518 --> 00:13:43,187
Did she take it? She's very docile, by the way.
353
00:13:43,358 --> 00:13:44,687
I see. She's good.
354
00:13:44,888 --> 00:13:46,988
- She's a good puppy. - Thatโs why you talked about Rio.
355
00:13:46,988 --> 00:13:48,657
(It was thrown away outside heartlessly,)
356
00:13:49,897 --> 00:13:53,468
(but now Black Puppy seems to have an interest in it.)
357
00:13:54,197 --> 00:13:55,738
Yes, try it. It'll be tasty.
358
00:13:56,638 --> 00:13:57,638
Are you stepping out?
359
00:13:59,208 --> 00:14:00,208
Why are you...
360
00:14:00,208 --> 00:14:02,008
(Abandoned)
361
00:14:02,437 --> 00:14:03,638
Why aren't you eating this?
362
00:14:08,618 --> 00:14:09,618
Here's one more.
363
00:14:09,618 --> 00:14:11,287
(Blacky bites it again since he gave it to her.)
364
00:14:11,287 --> 00:14:12,287
Here you go.
365
00:14:15,388 --> 00:14:17,317
(Drop)
366
00:14:17,427 --> 00:14:20,488
(Abandoned again)
367
00:14:21,557 --> 00:14:22,697
You're not going to eat it?
368
00:14:23,697 --> 00:14:25,167
That is delicious.
369
00:14:25,498 --> 00:14:26,498
She won't eat it.
370
00:14:26,498 --> 00:14:28,968
It's so delicious. Rio loves it.
371
00:14:28,998 --> 00:14:30,598
- Is it too hard for her? - I've brought feed...
372
00:14:30,598 --> 00:14:31,807
and probiotics for her.
373
00:14:31,807 --> 00:14:33,468
She doesn't eat such things.
374
00:14:33,468 --> 00:14:34,478
(She's not interested.)
375
00:14:35,208 --> 00:14:37,077
(Since Black Puppy is not interested in the snack at all...)
376
00:14:37,077 --> 00:14:39,108
- Hello. - Hello.
377
00:14:39,547 --> 00:14:40,577
Come over here.
378
00:14:40,817 --> 00:14:41,817
(Black Puppy's favorite spot)
379
00:14:41,817 --> 00:14:44,647
- Hello. Welcome. - Welcome.
380
00:14:45,917 --> 00:14:49,018
(He puts it on her favorite spot.)
381
00:14:50,317 --> 00:14:51,728
(We'll wait for Black Puppy to have an interest in it,)
382
00:14:51,728 --> 00:14:53,128
(though she sat on it.)
383
00:14:53,128 --> 00:14:55,258
- You picked a good day to come. - Today is a good day.
384
00:14:55,258 --> 00:14:56,397
- Why is it? - Goodness.
385
00:14:56,397 --> 00:14:59,368
We have southern rough shrimp from Dokdo.
386
00:14:59,368 --> 00:15:00,567
What? Is that really?
387
00:15:00,868 --> 00:15:05,138
- Inbee Park here... Inbee Park... - Hello.
388
00:15:05,407 --> 00:15:06,838
brought southern rough shrimp from Dokdo.
389
00:15:06,838 --> 00:15:07,838
- That's amazing. - Yes.
390
00:15:08,008 --> 00:15:10,738
I know it well because I had sold seafood in Gijang for a long time.
391
00:15:12,677 --> 00:15:15,047
- Ma'am, is that a reasonable price? - Isn't it reasonable?
392
00:15:15,047 --> 00:15:17,047
- It's 9 dollars for 8 shrimps. - My gosh!
393
00:15:17,047 --> 00:15:18,848
It won't do with that price.
394
00:15:18,848 --> 00:15:20,447
- You'll make a loss if you sell it. - You'll make a loss.
395
00:15:20,447 --> 00:15:21,718
- That's fine. - It's okay to make a loss...
396
00:15:21,718 --> 00:15:23,118
because we're always operating in the red.
397
00:15:23,118 --> 00:15:24,187
- We meant to make a loss. - Yes, it's fine.
398
00:15:24,187 --> 00:15:26,228
- That's right. - We received them.
399
00:15:26,758 --> 00:15:27,858
We'll have Dokdo southern rough shrimp.
400
00:15:27,858 --> 00:15:29,657
- You'll have shrimp first? - Two snow crab ramyeon?
401
00:15:29,657 --> 00:15:32,228
- Okay. Snow crab ramyeon as well? - Yes, we'll have them first.
402
00:15:33,427 --> 00:15:35,567
- Two Dokdo shrimp sets. - Got it.
403
00:15:35,567 --> 00:15:38,868
- I'll serve two snow crab ramyeons. - Yes.
404
00:15:39,167 --> 00:15:40,978
- You can write down shrimp. - Are they in table two?
405
00:15:41,138 --> 00:15:42,177
You're right. It's table two.
406
00:15:42,177 --> 00:15:43,277
Shrimp... Shrimp.
407
00:15:44,037 --> 00:15:46,447
We're lucky. That shrimp is usually expensive.
408
00:15:46,447 --> 00:15:47,447
I know.
409
00:15:47,547 --> 00:15:50,447
I used to go to Chuncheon to eat it.
410
00:15:50,447 --> 00:15:51,787
- I can't go there these days. - That is...
411
00:15:51,787 --> 00:15:55,287
- They live in very clear water. - I see.
412
00:15:55,287 --> 00:15:58,057
- Gosh. It's cold. - I had mountain trout often.
413
00:15:58,057 --> 00:16:00,228
- I've had it. - That's right. You have.
414
00:16:00,228 --> 00:16:01,697
- You haven't tried it, right? - No, I've never tried it.
415
00:16:01,697 --> 00:16:04,498
We should order her one. Grilled mountain trout is delicious.
416
00:16:04,698 --> 00:16:07,468
If you'd like to have grilled mountain trout, I'll grill it there.
417
00:16:07,637 --> 00:16:08,698
- Where? Where do you grill it? - Outside.
418
00:16:08,698 --> 00:16:10,367
- I'll go outside and grill it. - I see.
419
00:16:10,367 --> 00:16:12,168
- Please wait for a while. - We'll wait for it.
420
00:16:12,168 --> 00:16:13,367
Would you like beverages?
421
00:16:13,367 --> 00:16:14,978
- We'll have beverages. - What kind of beverages?
422
00:16:14,978 --> 00:16:16,107
We'll have a canned beer.
423
00:16:16,107 --> 00:16:17,107
Which canned beer do you want?
424
00:16:17,107 --> 00:16:18,178
Are you really going to drink it?
425
00:16:19,648 --> 00:16:22,478
- Canned beer and beverages? Water? - I'll have a can.
426
00:16:22,617 --> 00:16:24,418
- I'll have a beer, of course. - Should I get you a beer?
427
00:16:25,248 --> 00:16:27,347
- Yes, we'll both have a beer. - Each of you?
428
00:16:27,347 --> 00:16:31,087
Gi Hyeob is good at sales.
429
00:16:31,327 --> 00:16:33,188
They hadn't thought about ordering beverages.
430
00:16:33,488 --> 00:16:37,398
(He's also good at organizing the order list.)
431
00:16:40,827 --> 00:16:43,498
(The dinner service begins.)
432
00:16:44,208 --> 00:16:46,268
We need to peel eight shrimps, right?
433
00:16:46,268 --> 00:16:47,537
(In the kitchen, they're preparing Dokdo southern rough shrimp set.)
434
00:16:47,978 --> 00:16:50,008
We need 8 boiled ones and 8 raw ones, right?
435
00:16:50,008 --> 00:16:51,008
- That's right. - Okay.
436
00:16:55,678 --> 00:16:56,678
In Sung, make them ramyeon.
437
00:16:56,678 --> 00:16:57,688
- I'll give it a try. - I have to make ramyeon.
438
00:16:57,688 --> 00:16:58,718
Yes. We'll give it a try.
439
00:17:03,787 --> 00:17:05,458
- Is it 8 shrimps for 2 sets? - It's 8 shrimps.
440
00:17:05,557 --> 00:17:06,928
8 of these and 8 of those.
441
00:17:06,928 --> 00:17:08,057
(Raw shrimps are plated neatly.)
442
00:17:08,057 --> 00:17:09,527
Great. That looks good.
443
00:17:11,168 --> 00:17:12,797
I see. Do you steam shrimps in it?
444
00:17:13,567 --> 00:17:15,238
I think they are almost done.
445
00:17:15,238 --> 00:17:16,238
(Here are the steamed shrimps.)
446
00:17:20,107 --> 00:17:24,008
(Dokdo southern rough shrimp set is almost ready.)
447
00:17:26,448 --> 00:17:29,377
(And there's a customer who's looking forward to the set.)
448
00:17:30,218 --> 00:17:31,948
Are we going to have a work of art?
449
00:17:33,448 --> 00:17:36,988
(And there's another work of art that captures the customer's eyes.)
450
00:17:51,968 --> 00:17:54,537
By the way...
451
00:17:56,478 --> 00:17:57,847
How come you're so handsome?
452
00:17:58,908 --> 00:18:00,107
I know. I'm sorry.
453
00:18:00,648 --> 00:18:03,518
Every time I see you, I'm touched.
454
00:18:04,218 --> 00:18:05,817
- I'm so sorry that I'm handsome. - Boss.
455
00:18:05,817 --> 00:18:06,817
(Boss)
456
00:18:07,547 --> 00:18:09,158
Boss, we need chojang.
457
00:18:09,258 --> 00:18:11,527
- Chojang? - Yes, to serve it with chojang.
458
00:18:11,527 --> 00:18:12,527
Okay. Here.
459
00:18:12,527 --> 00:18:13,728
(Dokdo southern rough shrimp set is ready just in time.)
460
00:18:14,188 --> 00:18:17,228
- Here it is. I'll give you chojang. - That looks delicious.
461
00:18:17,228 --> 00:18:19,327
(2 Dokdo southern rough shrimp sets are served.)
462
00:18:19,367 --> 00:18:21,468
This is amazing. I want to take these home.
463
00:18:22,837 --> 00:18:23,867
Awesome!
464
00:18:24,268 --> 00:18:26,337
- 9 dollars for 8 shrimps... - There's a chopstick missing.
465
00:18:26,938 --> 00:18:28,978
You didn't give us a chopstick.
466
00:18:28,978 --> 00:18:31,708
Did I? Here's the chopstick.
467
00:18:31,708 --> 00:18:32,908
Gosh. Thank you.
468
00:18:33,008 --> 00:18:34,648
(Offering his fingers instead)
469
00:18:36,478 --> 00:18:38,648
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
470
00:18:38,648 --> 00:18:40,218
- You didn't give me a chopstick. - Right, here you go.
471
00:18:40,218 --> 00:18:41,218
Okay, thanks.
472
00:18:41,488 --> 00:18:42,488
What about me?
473
00:18:42,918 --> 00:18:45,387
(Satisfied with their reaction)
474
00:18:45,387 --> 00:18:46,527
He's awesome.
475
00:18:47,387 --> 00:18:48,928
- In Sung is enjoying it. - Sorry?
476
00:18:48,928 --> 00:18:49,928
He's enjoying it.
477
00:18:50,627 --> 00:18:52,027
You guys are lucky today.
478
00:18:52,027 --> 00:18:54,438
(The customers' reaction perked up Owner Zo.)
479
00:18:54,438 --> 00:18:56,637
- Cheers! - Awesome. It looks so delicious.
480
00:18:57,067 --> 00:18:59,708
- Goodness, the beer snack is... - We chose the right day today.
481
00:18:59,708 --> 00:19:02,107
- I know. - It looks delicious.
482
00:19:02,837 --> 00:19:04,648
Gosh. I left it in the car.
483
00:19:04,648 --> 00:19:07,008
- Come again? I see. - Wet wipes.
484
00:19:07,008 --> 00:19:08,018
It's good.
485
00:19:10,918 --> 00:19:12,117
It's delicious.
486
00:19:12,117 --> 00:19:14,418
- You've tried it there, right? - Yes, that's right.
487
00:19:15,488 --> 00:19:18,057
It's delicious. It sure is different from ordinary shrimps.
488
00:19:18,158 --> 00:19:19,158
- Really. - Yes.
489
00:19:19,158 --> 00:19:20,857
Once you taste it, you can't eat other shrimps.
490
00:19:20,857 --> 00:19:21,857
That's right.
491
00:19:22,698 --> 00:19:24,327
- It's a bit sweet. - Yes.
492
00:19:24,567 --> 00:19:26,327
Did I steam it well? I'm not sure it's steamed well.
493
00:19:26,327 --> 00:19:28,337
- It must be delicious. - It must be steamed well.
494
00:19:28,337 --> 00:19:30,668
How is it cooked? Is it steamed well?
495
00:19:31,268 --> 00:19:34,008
Please taste it and let us know how well it is cooked.
496
00:19:34,337 --> 00:19:35,738
Judging from its color, it looks like it's well cooked.
497
00:19:35,877 --> 00:19:37,408
She's twisting the shrimp's neck.
498
00:19:37,777 --> 00:19:40,408
- It's fine. It's okay. - The texture is good.
499
00:19:40,408 --> 00:19:42,148
- I think it's well cooked. - At once, like this. The head too.
500
00:19:42,148 --> 00:19:43,648
- That's a relief. - Yes.
501
00:19:44,047 --> 00:19:45,488
- She said it's perfect. - Perfect?
502
00:19:45,488 --> 00:19:47,758
Yes. We can set it as a standard.
503
00:19:47,758 --> 00:19:48,758
Okay.
504
00:19:50,057 --> 00:19:53,627
(15 minutes at 180ยฐC, fried shrimp heads are ready.)
505
00:19:58,768 --> 00:20:00,527
- These are fried shrimp heads. - My goodness!
506
00:20:00,527 --> 00:20:02,637
- It looks delicious. - I love shrimp heads.
507
00:20:02,637 --> 00:20:04,508
Watch out when you eat because it's too sharp.
508
00:20:04,508 --> 00:20:07,067
- This is... Like this... - Grab it like this. Pluck it out.
509
00:20:07,067 --> 00:20:08,678
- Thank you. - Amazing.
510
00:20:09,037 --> 00:20:12,077
My dad ran all day and still has some energy left.
511
00:20:12,077 --> 00:20:13,077
- Really? - Yes.
512
00:20:13,077 --> 00:20:14,107
A while ago...
513
00:20:14,107 --> 00:20:15,377
These heads are so delicious.
514
00:20:16,547 --> 00:20:18,188
- Isn't it good? - Yes, there's a lot of juice in it.
515
00:20:18,347 --> 00:20:20,087
How did you know the shrimp heads are highly nutritious?
516
00:20:20,087 --> 00:20:21,557
- Is it highly nutritious? - Yes.
517
00:20:23,018 --> 00:20:25,557
Ma'am, you're not from this town, right?
518
00:20:25,557 --> 00:20:28,097
I'm from Busan. I sold seafood in Jagalchi Market.
519
00:20:28,097 --> 00:20:29,557
How did you come here then?
520
00:20:29,958 --> 00:20:32,268
I cook meals at the construction site.
521
00:20:32,268 --> 00:20:34,438
- I see. Over there? - Yes, the road construction.
522
00:20:35,137 --> 00:20:36,137
(The site she's talking about is...)
523
00:20:36,137 --> 00:20:38,067
They told us to come by to have a meal.
524
00:20:38,867 --> 00:20:42,037
(the site of the road construction supervisor who visited the store.)
525
00:20:42,577 --> 00:20:44,577
(There's a restaurant in our field office.)
526
00:20:44,577 --> 00:20:46,877
(Come and have a meal, a home-cooked meal.)
527
00:20:47,178 --> 00:20:49,018
(They serve home-cooked meals.)
528
00:20:49,577 --> 00:20:52,617
(At the on-site accommodation near the store,)
529
00:20:52,817 --> 00:20:55,488
(there's a small restaurant for the employees.)
530
00:20:56,857 --> 00:21:00,228
(She cooks every meal for the employees here.)
531
00:21:00,958 --> 00:21:03,658
(With generous servings of home-cooked meals every day,)
532
00:21:03,658 --> 00:21:06,728
(all the employees fill up their stomachs and hearts.)
533
00:21:07,898 --> 00:21:10,037
Ma'am, what's tomorrow's breakfast menu?
534
00:21:10,198 --> 00:21:12,067
We donโt have a main dish for breakfast.
535
00:21:12,067 --> 00:21:13,908
- We serve sungnyung. - Sungnyung.
536
00:21:13,908 --> 00:21:15,178
- Lunch is the main service. - The lunch service.
537
00:21:15,178 --> 00:21:16,607
- Lunch is your main service? - Spicy braised chicken for lunch.
538
00:21:16,607 --> 00:21:17,777
I see. Spicy braised chicken.
539
00:21:17,978 --> 00:21:20,047
- Come and have a meal. - Will you come by?
540
00:21:20,047 --> 00:21:22,248
Sure. They also told me to come by.
541
00:21:23,178 --> 00:21:25,718
(Meanwhile, Tae Hyun...)
542
00:21:25,718 --> 00:21:28,658
(prepares grilled mountain trout as usual.)
543
00:21:29,018 --> 00:21:30,817
(Master of grilled mountain trout, Tae Hyun)
544
00:21:31,527 --> 00:21:33,758
(Black Puppy greets him with her tail.)
545
00:21:33,758 --> 00:21:34,928
Come in. Come in.
546
00:21:35,758 --> 00:21:38,527
(She's not going in.)
547
00:21:38,968 --> 00:21:41,198
Are you going to be with me, Black Puppy?
548
00:21:41,898 --> 00:21:43,398
Are you going to stay with me?
549
00:21:43,898 --> 00:21:45,107
(She answers by wagging her tail.)
550
00:21:45,107 --> 00:21:46,408
Yes, if you say so.
551
00:21:47,268 --> 00:21:49,208
If you say so, you can stay with me.
552
00:21:49,208 --> 00:21:50,277
(Today, as usual, Black Puppy joins the mountain trout time.)
553
00:21:51,137 --> 00:21:52,307
(Sizzling)
554
00:21:52,307 --> 00:21:53,307
Okay.
555
00:21:53,307 --> 00:21:54,347
(After checking the temperature of the frying pan,)
556
00:21:54,347 --> 00:21:57,148
(add the mountain trout.)
557
00:21:57,448 --> 00:22:00,287
(He grills mountain trout with Black Puppy's assistance.)
558
00:22:00,847 --> 00:22:03,057
(At that time, a drone approaches.)
559
00:22:03,057 --> 00:22:05,287
(Barking)
560
00:22:05,658 --> 00:22:08,458
(She barks fiercely at the drone.)
561
00:22:08,958 --> 00:22:11,158
(Last night)
562
00:22:11,158 --> 00:22:13,567
(Taken aback)
563
00:22:14,637 --> 00:22:18,238
(She dodged quietly when she was alone.)
564
00:22:18,468 --> 00:22:23,238
(Barking at the drone)
565
00:22:24,107 --> 00:22:26,347
It's out of your league.
566
00:22:26,347 --> 00:22:27,748
(She acts bravely now that she has Tae Hyun on her back.)
567
00:22:28,478 --> 00:22:31,787
(After showing off her bravery,)
568
00:22:32,787 --> 00:22:36,817
(Black puppy retreats to the corner furtively.)
569
00:22:37,317 --> 00:22:40,357
(Dispirited)
570
00:22:42,097 --> 00:22:43,127
Run, run.
571
00:22:43,127 --> 00:22:44,127
(Approaching)
572
00:22:44,567 --> 00:22:45,768
You're not afraid of it anymore?
573
00:22:46,597 --> 00:22:47,627
Are you okay now?
574
00:22:48,367 --> 00:22:51,938
(I might be okay if I'm with you.)
575
00:22:52,307 --> 00:22:54,008
(A customer arrives.)
576
00:22:54,008 --> 00:22:55,508
- Hello. - Hello.
577
00:22:55,637 --> 00:22:56,678
(A customer enters.)
578
00:22:56,678 --> 00:22:57,738
Hello.
579
00:22:57,738 --> 00:23:00,547
- 2 bottles of makgeolli, please. - 2 bottles of makgeolli?
580
00:23:00,547 --> 00:23:02,218
- What can I get you? - 2 bottles of makgeolli.
581
00:23:02,218 --> 00:23:03,648
- Makgeolli? Which one do you like? - Hwacheon...
582
00:23:03,948 --> 00:23:04,948
Hwacheon makgeolli.
583
00:23:04,948 --> 00:23:06,817
- Hwacheon? 2 of them? - 2, please.
584
00:23:07,188 --> 00:23:08,918
- These are 1.5 dollars each. - Yes.
585
00:23:08,918 --> 00:23:10,357
I received 3 dollars.
586
00:23:10,357 --> 00:23:13,988
(He returns to the grill straight.)
587
00:23:15,827 --> 00:23:17,127
Gosh. Is it burnt?
588
00:23:17,998 --> 00:23:19,228
My gosh. Why is it...
589
00:23:19,228 --> 00:23:21,127
(The mountain trout is overcooked in the meantime.)
590
00:23:21,438 --> 00:23:22,998
Why is it all burnt?
591
00:23:22,998 --> 00:23:24,137
(Since it's warmer, the temperature of the frying pan rises quickly.)
592
00:23:24,137 --> 00:23:25,837
Did I add too little oil?
593
00:23:26,567 --> 00:23:27,978
Tae Hyun, are you grilling mountain trout?
594
00:23:27,978 --> 00:23:30,008
Yes, I was grilling mountain trout and it is completely burnt.
595
00:23:32,307 --> 00:23:33,478
It's humiliating.
596
00:23:34,577 --> 00:23:35,678
How humiliating.
597
00:23:37,518 --> 00:23:38,587
Gi Hyeob.
598
00:23:39,087 --> 00:23:41,718
- Look at this. It's all burnt. - Is it burnt?
599
00:23:41,718 --> 00:23:43,418
It looks delicious. It looks delicious though.
600
00:23:43,418 --> 00:23:44,728
You try it first.
601
00:23:46,158 --> 00:23:47,458
(It's a ground rule that a spoiled dish goes to an employee.)
602
00:23:47,458 --> 00:23:48,797
It looks great. My goodness.
603
00:23:52,127 --> 00:23:53,168
It's good.
604
00:23:53,168 --> 00:23:54,698
Is it well seasoned?
605
00:23:55,268 --> 00:23:56,867
- Yes, it's perfectly seasoned. - Okay.
606
00:23:57,498 --> 00:23:59,168
It's tasty, but today I...
607
00:23:59,268 --> 00:24:02,607
My gosh. What have I done? I don't usually burn it.
608
00:24:03,208 --> 00:24:05,508
("The dish served to customers...")
609
00:24:05,508 --> 00:24:08,218
("should be the best in quality." by Owner Cha)
610
00:24:08,218 --> 00:24:09,948
It goes to both sides.
611
00:24:09,948 --> 00:24:11,117
(Glancing over)
612
00:24:11,117 --> 00:24:12,387
Hold on a second.
613
00:24:12,617 --> 00:24:14,547
(Gi Hyeob keeps glancing inside while eating.)
614
00:24:14,547 --> 00:24:16,518
- Is it okay? - It's tasty.
615
00:24:16,518 --> 00:24:18,188
- Will you step outside for a while? - Yes.
616
00:24:19,327 --> 00:24:22,198
(He thought about his wife when he ate something delicious.)
617
00:24:22,198 --> 00:24:23,428
- Goodness. - Try this.
618
00:24:23,898 --> 00:24:24,898
Try this a little.
619
00:24:24,898 --> 00:24:28,337
(He lets Inbee taste the mountain trout.)
620
00:24:28,337 --> 00:24:30,198
- Is it the mountain trout? - Yes.
621
00:24:32,168 --> 00:24:34,337
- One more. Just have one more bite. - No, I'm fine for now.
622
00:24:34,337 --> 00:24:35,438
(As Inbee goes into the store,)
623
00:24:35,438 --> 00:24:37,008
(he follows her right away.)
624
00:24:40,248 --> 00:24:41,377
- It was delicious. - Pardon?
625
00:24:41,377 --> 00:24:42,617
- It was delicious. - Right.
626
00:24:43,748 --> 00:24:45,847
(New customers arrive.)
627
00:24:45,847 --> 00:24:48,357
- Hello. - Hello.
628
00:24:48,357 --> 00:24:49,658
- Hello. - Hello.
629
00:24:50,617 --> 00:24:51,728
- What can I get you today? - Today...
630
00:24:51,728 --> 00:24:54,287
Today, Inbee Park... Professional golfer Inbee Park...
631
00:24:54,557 --> 00:24:56,428
brought southern rough shrimp from Dokdo.
632
00:24:56,627 --> 00:24:57,958
- We'll have southern rough shrimp. - Okay.
633
00:24:57,958 --> 00:24:58,998
(We must eat Dokdo southern rough shrimp.)
634
00:24:59,268 --> 00:25:00,268
Southern rough shrimp?
635
00:25:01,027 --> 00:25:02,067
Four southern rough shrimps.
636
00:25:02,067 --> 00:25:03,867
They ordered southern rough shrimps.
637
00:25:04,037 --> 00:25:05,268
- Okay. - How many shrimps?
638
00:25:05,908 --> 00:25:07,607
- Anything to drink? - So...
639
00:25:07,607 --> 00:25:09,637
- Anything to drink? - We'll have soju.
640
00:25:09,637 --> 00:25:10,738
- Soju? - Yes.
641
00:25:10,738 --> 00:25:13,008
- A bottle of beer too. - Okay.
642
00:25:14,547 --> 00:25:15,918
Gi Hyeob is really good.
643
00:25:16,377 --> 00:25:18,087
I think he has found his talent.
644
00:25:18,087 --> 00:25:19,488
(Thanks to the part-timers who have found their talents...)
645
00:25:19,488 --> 00:25:21,617
- Did you sell out sole yesterday? - Yes, I did.
646
00:25:21,658 --> 00:25:24,287
I went out to sea yesterday and caught all the sole.
647
00:25:25,158 --> 00:25:26,228
All the sole.
648
00:25:26,228 --> 00:25:27,928
- Yesterday... Yesterday I... - I didn't know why...
649
00:25:27,928 --> 00:25:29,758
The waves were as high as my height yesterday.
650
00:25:29,758 --> 00:25:30,758
(Bragging in disguise of a conversation)
651
00:25:30,758 --> 00:25:33,297
- What's that? - Seriously. I penetrated it...
652
00:25:33,297 --> 00:25:35,468
- I caught sole with my bare hands. - With your bare hands?
653
00:25:35,468 --> 00:25:38,537
(In fact, the waves were as high as his height.)
654
00:25:39,708 --> 00:25:42,537
(The waves caught In Sung.)
655
00:25:42,537 --> 00:25:44,408
- Can I trust you? Are you serious? - Yes?
656
00:25:44,408 --> 00:25:46,607
- You catch sole with hands, right? - That's right.
657
00:25:46,607 --> 00:25:47,807
(Unashamed)
658
00:25:47,807 --> 00:25:49,248
- Really? - Of course.
659
00:25:50,248 --> 00:25:51,918
In Sung looks free today.
660
00:25:52,287 --> 00:25:54,418
I know. He looks free.
661
00:25:54,857 --> 00:25:57,188
We'd like to order an egg roll too.
662
00:25:57,188 --> 00:25:58,228
Yes.
663
00:25:58,557 --> 00:26:00,787
- And snow crab ramyeon as well. - Okay, yes.
664
00:26:02,627 --> 00:26:05,797
(Owner Zo returned to his main job.)
665
00:26:07,367 --> 00:26:10,968
(It seems unlikely to be laid-back in the kitchen.)
666
00:26:11,607 --> 00:26:15,708
(She quickly wraps up Dokdo southern rough shrimp.)
667
00:26:16,337 --> 00:26:17,337
Gi Hyeob.
668
00:26:18,077 --> 00:26:19,607
(A Dokdo southern rough shrimp set is ready to be served.)
669
00:26:19,607 --> 00:26:22,648
Goodness. It's today's new menu.
670
00:26:22,978 --> 00:26:24,617
(Focused)
671
00:26:24,617 --> 00:26:25,787
Gosh. This is...
672
00:26:25,787 --> 00:26:28,018
It was delivered directly from Ulleung Island today.
673
00:26:28,018 --> 00:26:30,357
How did you come up with this menu?
674
00:26:30,357 --> 00:26:31,418
It's a high-end menu.
675
00:26:31,418 --> 00:26:33,557
- Inbee Park brought this. - Yes.
676
00:26:33,557 --> 00:26:34,857
- I see. - The plating is good.
677
00:26:34,857 --> 00:26:35,998
It has a sweet flavor.
678
00:26:36,297 --> 00:26:37,627
Thank you for the meal.
679
00:26:39,768 --> 00:26:41,668
Dokdo shrimp is very expensive.
680
00:26:42,668 --> 00:26:44,438
- I've never had it before. - And here...
681
00:26:48,277 --> 00:26:50,037
I can't believe I'm eating this at Woncheon Store.
682
00:26:53,508 --> 00:26:55,218
- We're out of it. - There are two left.
683
00:26:56,547 --> 00:26:57,648
My goodness. It's delicious.
684
00:26:58,688 --> 00:26:59,748
It's really tasty.
685
00:27:00,518 --> 00:27:03,158
You are not with the artists today.
686
00:27:04,887 --> 00:27:08,928
(Last time, he had a meal with the artists.)
687
00:27:10,797 --> 00:27:14,127
They live in Sachang-ri which is far from here.
688
00:27:14,327 --> 00:27:16,938
It's 1.5 dollars bus ride to Sachang-ri, right?
689
00:27:16,938 --> 00:27:17,938
- Yes. - I see.
690
00:27:21,678 --> 00:27:23,238
- Do you add clams too? - Yes.
691
00:27:23,238 --> 00:27:24,478
(A handful of clams)
692
00:27:24,847 --> 00:27:27,708
(A generous serving of snow crab)
693
00:27:28,648 --> 00:27:30,978
(Simmering)
694
00:27:35,587 --> 00:27:37,988
Oh, dear. That's a big serving.
695
00:27:39,387 --> 00:27:42,398
(Snow crab ramyeon that whets your appetite is ready.)
696
00:27:42,398 --> 00:27:44,898
- Here you are. - Thank you.
697
00:27:45,067 --> 00:27:46,928
Look at the snow crab.
698
00:27:46,928 --> 00:27:47,928
(Moved by its visual)
699
00:27:50,698 --> 00:27:53,908
(Slurping)
700
00:27:56,537 --> 00:27:58,077
My goodness. We're having good food today.
701
00:28:00,047 --> 00:28:01,547
Oh, man. This is...
702
00:28:02,418 --> 00:28:03,948
It makes me happy to see their satisfied reaction.
703
00:28:03,948 --> 00:28:05,117
Much happier than when we eat them ourselves.
704
00:28:05,117 --> 00:28:06,547
- There's that feeling. - I know.
705
00:28:06,547 --> 00:28:07,918
- That's why we're doing this. - That's right.
706
00:28:08,387 --> 00:28:10,387
You've brought such valuable ingredients.
707
00:28:10,557 --> 00:28:11,827
I guess that's right.
708
00:28:12,087 --> 00:28:13,728
(The delicious dinner time goes on.)
709
00:28:13,728 --> 00:28:15,228
Did you eat a lot today?
710
00:28:17,198 --> 00:28:19,998
It's the end of the weekend. You'll have to go to work tomorrow.
711
00:28:20,428 --> 00:28:21,597
You don't have a day off?
712
00:28:22,597 --> 00:28:24,268
- They're open all year. - I don't know.
713
00:28:24,268 --> 00:28:25,268
(Frustrated)
714
00:28:25,537 --> 00:28:28,307
- It's hard to be self-employed. - Because I'm self-employed...
715
00:28:28,307 --> 00:28:30,377
My second child said that she felt like it had been 80 years...
716
00:28:31,107 --> 00:28:32,678
since she last saw me.
717
00:28:32,678 --> 00:28:35,117
- I see. - She loves her dad.
718
00:28:35,148 --> 00:28:36,678
He had a very long-term relationship with his wife.
719
00:28:36,678 --> 00:28:38,117
Right. How did you maintain a long-term relationship?
720
00:28:38,117 --> 00:28:40,218
- It just turned out like this. - It just happened to be like that?
721
00:28:40,218 --> 00:28:41,218
(They somehow ended up to have a 13-year relationship.)
722
00:28:41,658 --> 00:28:43,188
Are you two in a relationship?
723
00:28:43,188 --> 00:28:45,658
- A relationship? I have 2 kids. - We both have 2 kids.
724
00:28:45,658 --> 00:28:47,357
- Really? - They are mothers.
725
00:28:47,357 --> 00:28:49,898
- You said your husband's a soldier. - Yes.
726
00:28:49,898 --> 00:28:51,158
He was a soldier up until recently.
727
00:28:51,158 --> 00:28:53,597
- I see. Is he discharged? - Yes. I'm so happy.
728
00:28:53,597 --> 00:28:54,698
We should stand united.
729
00:28:55,297 --> 00:28:58,037
What was your rank when you... Transferred? Is it right?
730
00:28:58,037 --> 00:28:59,668
- I'm discharged. - Discharged.
731
00:28:59,668 --> 00:29:01,508
- I was a lieutenant colonel. - You were a lieutenant colonel.
732
00:29:01,508 --> 00:29:04,478
You were a lieutenant colonel. It means you have gone to the end.
733
00:29:04,478 --> 00:29:06,208
He was transferred here and discharged.
734
00:29:07,077 --> 00:29:08,978
- He learns woodwork at my studio. - Yes.
735
00:29:08,978 --> 00:29:10,817
- I see. - Yes.
736
00:29:10,877 --> 00:29:13,317
I had never thought about settling in this town.
737
00:29:14,148 --> 00:29:17,658
- My last place of duty was here, - Yes.
738
00:29:17,658 --> 00:29:19,327
and I happened to like this place.
739
00:29:19,327 --> 00:29:21,698
Did you consider it during the career counseling period?
740
00:29:21,698 --> 00:29:23,027
Gosh. How do you know about the career counseling period?
741
00:29:23,027 --> 00:29:24,557
I went to the military as well.
742
00:29:25,198 --> 00:29:27,428
Isn't the career counseling period about three months?
743
00:29:27,428 --> 00:29:28,797
Isn't it 3 or 4 months?
744
00:29:28,797 --> 00:29:30,698
For a long-term employed person,
745
00:29:30,698 --> 00:29:32,508
- they give about a year. - You have about a year?
746
00:29:32,508 --> 00:29:35,178
They gave me a year, and during that period...
747
00:29:35,178 --> 00:29:37,637
- I learned woodwork. - You learned it.
748
00:29:38,037 --> 00:29:40,008
I guess this village is a good place to live.
749
00:29:41,648 --> 00:29:42,648
It's so good that I...
750
00:29:42,648 --> 00:29:44,248
- Thank you for the meal. - Yes, thank you.
751
00:29:44,248 --> 00:29:45,948
- Hold on a second. Thank you. - Yes.
752
00:29:45,948 --> 00:29:48,188
- Thank you. - Yes. Goodbye.
753
00:29:48,188 --> 00:29:50,218
- Goodbye. - Yes, goodbye.
754
00:29:50,218 --> 00:29:52,258
- Yes. - Take care.
755
00:29:52,557 --> 00:29:55,928
Well. You had been in the military for a long time.
756
00:29:55,928 --> 00:29:57,857
I wonder how you may have felt...
757
00:29:57,857 --> 00:30:00,768
at the time you put an end to that job.
758
00:30:00,768 --> 00:30:02,438
It was a little ironic.
759
00:30:02,768 --> 00:30:06,708
Was it the winter before last?
760
00:30:06,708 --> 00:30:09,208
- Because of the COVID-19, - Yes.
761
00:30:10,377 --> 00:30:12,708
- when I was discharged last year, - Right.
762
00:30:13,208 --> 00:30:14,978
- there wasn't any ceremony. - That's right. Right.
763
00:30:14,978 --> 00:30:17,777
- It just ended like that. - Right.
764
00:30:17,817 --> 00:30:19,418
- I didn't even realize... - It's unfortunate.
765
00:30:19,418 --> 00:30:21,347
- whether I was discharged or not. - He... Yes.
766
00:30:21,347 --> 00:30:22,918
- So... - I see.
767
00:30:22,918 --> 00:30:26,357
It sometimes felt like I was still serving in the military.
768
00:30:26,357 --> 00:30:28,287
- Yes. It was confusing. - But... Yes.
769
00:30:28,287 --> 00:30:31,597
I see. You may have felt like you didn't put an end to it.
770
00:30:34,327 --> 00:30:36,597
I hope this pandemic will be over soon.
771
00:30:36,597 --> 00:30:37,837
(The situation should get better.)
772
00:30:38,708 --> 00:30:40,938
(He often feels lingering memories of the military.)
773
00:30:41,908 --> 00:30:43,708
I heard that in other countries, they express gratitude...
774
00:30:43,708 --> 00:30:46,047
- for their services. - Yes.
775
00:30:46,047 --> 00:30:48,648
- I really appreciate your service. - Thank you.
776
00:30:48,648 --> 00:30:50,148
(You've done a great job.)
777
00:30:51,617 --> 00:30:54,617
(Four customers enter the store in a row.)
778
00:30:56,188 --> 00:30:58,958
- Goodness. - Hello.
779
00:30:59,728 --> 00:31:00,728
Welcome. Hello.
780
00:31:00,728 --> 00:31:02,297
- Hello. - Hello.
781
00:31:02,297 --> 00:31:04,527
- You all are working hard. - Yes.
782
00:31:04,698 --> 00:31:06,268
The Year of the Horse. We were born in 1954.
783
00:31:06,268 --> 00:31:08,127
(The 54 liners are here with the village chief.)
784
00:31:09,297 --> 00:31:11,398
Did they order yet?
785
00:31:11,738 --> 00:31:13,307
- Not yet. - Got it.
786
00:31:13,968 --> 00:31:15,678
- In Ah, give me a paper towel. - You get somewhat nervous, right?
787
00:31:15,678 --> 00:31:16,708
Yes.
788
00:31:19,807 --> 00:31:21,408
What are you eating there?
789
00:31:21,678 --> 00:31:22,948
I had Dokdo shrimp.
790
00:31:23,648 --> 00:31:25,248
Dokdo shrimp came all the way here?
791
00:31:25,248 --> 00:31:26,248
Yes.
792
00:31:26,317 --> 00:31:27,787
- Live ones? - Yes!
793
00:31:28,047 --> 00:31:29,258
They even gave it raw.
794
00:31:29,258 --> 00:31:30,817
One shrimp set.
795
00:31:30,817 --> 00:31:32,557
- And one egg roll. - And the grill.
796
00:31:32,688 --> 00:31:33,988
One set!
797
00:31:34,057 --> 00:31:35,127
One set.
798
00:31:35,827 --> 00:31:38,297
Would you like some drinks? Just water...
799
00:31:38,297 --> 00:31:40,268
or any drinks?
800
00:31:40,567 --> 00:31:42,097
- One makgeolli for me. - Makgeolli?
801
00:31:42,097 --> 00:31:44,268
- Would you like one makgeolli? - Yes.
802
00:31:44,567 --> 00:31:46,208
- One makgeolli. - Is it this one?
803
00:31:46,208 --> 00:31:47,268
Because this has no wrappers.
804
00:31:48,438 --> 00:31:49,777
Is this your first day as a part-timer?
805
00:31:49,777 --> 00:31:51,008
Yes, it is.
806
00:31:51,337 --> 00:31:54,107
- No wonder. - Why would you ask that?
807
00:31:54,408 --> 00:31:56,218
I wasn't happy with the previous part-timers,
808
00:31:56,218 --> 00:31:57,817
- so I changed them one by one. - I see.
809
00:31:57,817 --> 00:31:59,547
Everyone's having a tough time nowadays,
810
00:31:59,547 --> 00:32:01,317
so you should've just kept them. Why would you send them away?
811
00:32:01,317 --> 00:32:02,587
I know, right?
812
00:32:02,787 --> 00:32:03,817
(Doing his best)
813
00:32:03,817 --> 00:32:07,158
- You can put them here. - It's here.
814
00:32:07,658 --> 00:32:11,027
We need shrimps.
815
00:32:11,627 --> 00:32:14,428
(She takes out the shrimps that were kept in the water.)
816
00:32:14,428 --> 00:32:16,238
I want to peel the shells...
817
00:32:16,238 --> 00:32:18,908
in a way that brings out the red color.
818
00:32:19,067 --> 00:32:20,607
But as I keep peeling...
819
00:32:21,668 --> 00:32:23,107
Will they like it better if it's served like this?
820
00:32:24,037 --> 00:32:26,277
They might prefer peeling it themselves, right?
821
00:32:27,178 --> 00:32:28,178
- Isn't that right, In Sung? - Pardon?
822
00:32:28,178 --> 00:32:29,648
- Are you trying to reduce the work? - If I just wash it...
823
00:32:29,648 --> 00:32:31,418
and serve like this, won't they like it better?
824
00:32:31,418 --> 00:32:32,518
- No. - No?
825
00:32:32,518 --> 00:32:33,648
I don't think that's it.
826
00:32:34,317 --> 00:32:35,988
Why don't you take my opinion...
827
00:32:36,758 --> 00:32:38,158
into account?
828
00:32:38,627 --> 00:32:40,158
I also don't eat shrimps unless my mom peels them for me.
829
00:32:41,627 --> 00:32:43,498
I'll take extra care with the plating this time.
830
00:32:44,127 --> 00:32:45,928
- Michelin style. - Okay.
831
00:32:47,097 --> 00:32:48,268
I'll put it here.
832
00:32:48,268 --> 00:32:50,238
(Put the sauce in the center.)
833
00:32:52,067 --> 00:32:56,077
(Put raw southern rough shrimp on half of the plate.)
834
00:33:01,148 --> 00:33:02,577
(Go to the backyard...)
835
00:33:06,688 --> 00:33:11,588
(and put boiled southern rough shrimp on the other half.)
836
00:33:21,398 --> 00:33:22,467
Look.
837
00:33:22,467 --> 00:33:23,668
How's the plating?
838
00:33:24,737 --> 00:33:25,737
(Gi Hyeob delivers Inbee's effort as it is.)
839
00:33:25,737 --> 00:33:26,907
- This is good. - Really?
840
00:33:26,907 --> 00:33:27,907
Yes.
841
00:33:29,007 --> 00:33:30,278
Here you go.
842
00:33:32,447 --> 00:33:33,907
(His eyes are fixed.)
843
00:33:33,907 --> 00:33:34,978
They look good!
844
00:33:35,217 --> 00:33:36,318
These are live ones.
845
00:33:36,318 --> 00:33:38,018
- They are caught today. - We should drink a lot today.
846
00:33:39,487 --> 00:33:40,617
(They immediately start eating!)
847
00:33:40,617 --> 00:33:42,287
We should eat these first.
848
00:33:43,487 --> 00:33:46,887
(They are tasting fresh southern rough shrimps in Woncheon-ri.)
849
00:33:47,657 --> 00:33:48,898
I thought they're the same.
850
00:33:49,427 --> 00:33:51,228
Once every six months.
851
00:33:52,568 --> 00:33:53,927
- It tastes good! - Yes.
852
00:33:54,628 --> 00:33:56,097
Please have fried shrimp heads too.
853
00:33:56,097 --> 00:33:57,338
- Thank you so much! - Thank you.
854
00:33:57,338 --> 00:33:58,967
Watch out for the sharp parts.
855
00:33:58,967 --> 00:34:00,268
- Okay. - Tear it away.
856
00:34:00,407 --> 00:34:02,137
- Heads? - We should definitely try.
857
00:34:03,537 --> 00:34:05,278
(Crunch)
858
00:34:05,278 --> 00:34:08,307
If our ancestors gave us good lungs, we'll be fine.
859
00:34:09,117 --> 00:34:10,378
Till now,
860
00:34:10,878 --> 00:34:12,588
I didn't have any lung problems.
861
00:34:12,717 --> 00:34:14,217
I'm fine till now.
862
00:34:14,217 --> 00:34:16,518
Since we're aging, we must be careful...
863
00:34:16,518 --> 00:34:18,557
- of everything. - No, this one is...
864
00:34:18,557 --> 00:34:20,128
from "Three Meals a Day".
865
00:34:20,887 --> 00:34:23,827
(Another person here who takes care of his health)
866
00:34:25,057 --> 00:34:26,128
8,600 steps.
867
00:34:26,128 --> 00:34:27,568
(Approaching him)
868
00:34:27,568 --> 00:34:28,938
I need to complete 12,000 steps.
869
00:34:35,778 --> 00:34:38,208
(Exercise battle between Owner Cha and Black Puppy)
870
00:34:38,208 --> 00:34:39,608
You should exercise too.
871
00:34:42,418 --> 00:34:44,617
(Throwing jabs)
872
00:34:45,387 --> 00:34:48,287
(Mantis Black Puppy)
873
00:34:52,927 --> 00:34:53,927
(She suddenly lost interest.)
874
00:34:53,927 --> 00:34:55,057
Why did she suddenly stop?
875
00:34:55,528 --> 00:34:56,898
Where's she going all of sudden?
876
00:34:58,557 --> 00:35:01,467
(After exercising, he goes back to his work.)
877
00:35:05,168 --> 00:35:07,137
(Deliciously cooked mountain trout is served.)
878
00:35:07,137 --> 00:35:08,637
- Here you go. - Thank you.
879
00:35:08,907 --> 00:35:10,708
- Is this mountain trout? - Yes.
880
00:35:11,237 --> 00:35:12,708
It's semi-dried.
881
00:35:14,677 --> 00:35:16,518
(Tasty)
882
00:35:16,717 --> 00:35:18,787
- That's really delicious. - Try this.
883
00:35:18,987 --> 00:35:21,018
I didn't know mountain trout tastes that good.
884
00:35:22,818 --> 00:35:25,057
(One bite of the fish calls for alcohol.)
885
00:35:25,728 --> 00:35:27,387
Can we have one more bottle of alcohol?
886
00:35:27,757 --> 00:35:29,557
- What would you like? - Soju.
887
00:35:29,557 --> 00:35:30,898
Soju? Okay.
888
00:35:30,898 --> 00:35:32,967
(Gi Hyeob, on his 1st day of work, acts on the customers' needs fast!)
889
00:35:32,967 --> 00:35:34,028
(Opens)
890
00:35:35,338 --> 00:35:38,537
Today's part-timer is quick on his feet.
891
00:35:39,568 --> 00:35:40,637
Thank you.
892
00:35:41,037 --> 00:35:42,507
(The customer's compliment makes him happy.)
893
00:35:43,307 --> 00:35:44,978
(Proud)
894
00:35:45,847 --> 00:35:48,778
- They are four years older than me. - Yes.
895
00:35:49,148 --> 00:35:50,648
They are like the fixtures of this place.
896
00:35:51,978 --> 00:35:56,117
It's been quite some time since I came to Won Bar last time.
897
00:35:56,117 --> 00:35:58,518
I heard people call this place Won Bar.
898
00:35:58,518 --> 00:35:59,858
Yes, we call here Won Bar.
899
00:35:59,858 --> 00:36:03,257
This place is like a gathering area.
900
00:36:03,257 --> 00:36:04,257
(This place is like a gathering area for people of Woncheon-ri.)
901
00:36:04,697 --> 00:36:06,568
Back when we went to school, we'll always gather here.
902
00:36:06,898 --> 00:36:08,298
Since elementary school.
903
00:36:08,427 --> 00:36:10,237
Our hair was still black back then.
904
00:36:10,237 --> 00:36:11,298
That's right.
905
00:36:11,867 --> 00:36:14,637
Your hair was black, and you had a lot more hair!
906
00:36:15,637 --> 00:36:16,708
(Crying)
907
00:36:16,708 --> 00:36:17,978
(Laughing)
908
00:36:17,978 --> 00:36:19,648
You had more hair?
909
00:36:20,108 --> 00:36:22,148
(They're so funny.)
910
00:36:22,217 --> 00:36:23,548
You ate a lot.
911
00:36:23,548 --> 00:36:25,847
My head was fully covered with hair just nine years ago, really.
912
00:36:28,918 --> 00:36:30,418
This happened as time passed.
913
00:36:30,418 --> 00:36:33,088
(How time flies...)
914
00:36:33,728 --> 00:36:35,657
Maybe I'll lose my hair in a few years' time.
915
00:36:35,657 --> 00:36:36,927
(Teasing)
916
00:36:38,228 --> 00:36:40,568
- You won't know about it. - Hair like that won't go bald.
917
00:36:40,668 --> 00:36:41,827
You won't know yet.
918
00:36:42,798 --> 00:36:44,097
(Today's dinner is a lot tastier because they're with their friends.)
919
00:36:44,097 --> 00:36:46,367
- This is good. - It's really good.
920
00:36:49,177 --> 00:36:50,737
(Looking around)
921
00:36:52,978 --> 00:36:54,177
How is she doing?
922
00:36:54,378 --> 00:36:55,548
How are you doing?
923
00:36:55,918 --> 00:36:58,318
There are two packs left, and I think I need a knife.
924
00:36:58,318 --> 00:37:00,217
You're doing well!
925
00:37:00,217 --> 00:37:05,057
(Affection is falling from the sky)
926
00:37:05,487 --> 00:37:07,827
You're doing so well! Why are you all wet?
927
00:37:07,827 --> 00:37:09,358
Am I wet? Because I put something on here.
928
00:37:09,358 --> 00:37:10,898
(Caught!)
929
00:37:12,668 --> 00:37:13,927
- The scissors are there. - I see.
930
00:37:13,927 --> 00:37:15,327
(They naturally pretend that they're working.)
931
00:37:15,597 --> 00:37:17,197
You're doing great!
932
00:37:18,237 --> 00:37:19,438
All the best. Aren't you cold?
933
00:37:19,438 --> 00:37:20,637
Why did the water drain out?
934
00:37:20,967 --> 00:37:23,177
(After a while, Ki Hyeob is at the counter himself.)
935
00:37:24,637 --> 00:37:26,577
(The couple met at the counter.)
936
00:37:27,478 --> 00:37:31,278
(Affection is falling from the sky)
937
00:37:35,347 --> 00:37:38,117
(What are you guys doing? They are caught!)
938
00:37:39,427 --> 00:37:41,628
(Feeling embarrassed for no reason)
939
00:37:43,858 --> 00:37:45,798
(They make a run for their love like this.)
940
00:37:45,798 --> 00:37:47,967
Having a hobby...
941
00:37:47,967 --> 00:37:50,768
definitely makes a person...
942
00:37:50,768 --> 00:37:52,407
- liven up. - Right.
943
00:37:52,407 --> 00:37:55,878
We went there by chance, but trees have that kind of charm.
944
00:37:56,637 --> 00:37:58,847
Trees make you feel cozy.
945
00:37:58,847 --> 00:38:01,478
They do give you a sense of stability.
946
00:38:01,677 --> 00:38:03,778
- They fill up the emptiness. - Yes, they're the best.
947
00:38:04,318 --> 00:38:06,748
I think it's rather fortunate...
948
00:38:06,787 --> 00:38:09,257
- that we started woodworking. - He's a great teacher.
949
00:38:09,617 --> 00:38:11,318
Going there and making something...
950
00:38:11,518 --> 00:38:14,287
And since we went there together, it was nice.
951
00:38:14,387 --> 00:38:16,197
Come visit the place one day.
952
00:38:16,197 --> 00:38:17,798
The place...
953
00:38:17,898 --> 00:38:19,568
is not a small workplace.
954
00:38:19,867 --> 00:38:21,367
It's like a factory.
955
00:38:21,967 --> 00:38:23,137
I'll go visit you later.
956
00:38:23,137 --> 00:38:25,438
(I'll go visit your workshop.)
957
00:38:25,838 --> 00:38:27,307
- Thank you! - Thank you.
958
00:38:27,307 --> 00:38:29,407
- Thank you! - Thank you!
959
00:38:29,407 --> 00:38:30,407
(We had a good time.)
960
00:38:30,407 --> 00:38:31,407
Goodbye!
961
00:38:34,978 --> 00:38:37,748
(In Ah immediately clears the table.)
962
00:38:39,318 --> 00:38:42,117
(The next customers enter.)
963
00:38:42,117 --> 00:38:43,117
Welcome!
964
00:38:43,588 --> 00:38:44,918
Welcome.
965
00:38:45,117 --> 00:38:46,287
Are you here for dinner?
966
00:38:46,287 --> 00:38:47,287
(The foreigner customers are here for dinner.)
967
00:38:47,287 --> 00:38:49,628
Are you here for dinner? Okay, please have a seat.
968
00:38:49,628 --> 00:38:50,697
Okay.
969
00:38:51,858 --> 00:38:52,867
What? I don't know, I need to ask.
970
00:38:57,537 --> 00:38:58,737
What would you like to eat?
971
00:39:00,208 --> 00:39:01,268
English.
972
00:39:02,438 --> 00:39:03,737
- Where's the menu? - Up here.
973
00:39:03,737 --> 00:39:07,478
Today, we have Dokdo shrimps.
974
00:39:07,478 --> 00:39:10,818
If they're fluent in English, we should speak to them in English.
975
00:39:12,918 --> 00:39:14,787
Shrimp and beer.
976
00:39:15,248 --> 00:39:17,418
(I see...)
977
00:39:17,818 --> 00:39:19,958
Shrimp? One piece of shrimp?
978
00:39:20,628 --> 00:39:22,757
- A set? - And one ramyeon each.
979
00:39:22,757 --> 00:39:24,927
- Then 4 ramyeon? - 4 ramyeon.
980
00:39:24,927 --> 00:39:27,268
- 4 ramyeon? - 4 ramyeon and 1 shrimp set.
981
00:39:27,398 --> 00:39:28,967
You're not allergic to it, right?
982
00:39:29,637 --> 00:39:33,037
I remember you came to the store quite frequently. Right?
983
00:39:33,037 --> 00:39:34,208
(The regular customer looks familiar.)
984
00:39:34,208 --> 00:39:35,577
(Smiling)
985
00:39:36,478 --> 00:39:39,108
(He came to buy the tickets last time.)
986
00:39:39,108 --> 00:39:41,608
(The cool customer)
987
00:39:43,077 --> 00:39:45,347
(I'm here for dinner today!)
988
00:39:45,347 --> 00:39:47,217
Which country are you from?
989
00:39:47,217 --> 00:39:48,347
- Nepal. - From Nepal.
990
00:39:48,347 --> 00:39:49,657
Nepal, I see!
991
00:39:50,088 --> 00:39:52,528
When did you come to Korea?
992
00:39:52,858 --> 00:39:54,588
- 8 years ago. - 8 years?
993
00:39:54,757 --> 00:39:55,827
You've been here for quite a long time.
994
00:39:55,827 --> 00:39:57,498
7 years and 4 years ago each.
995
00:39:57,498 --> 00:39:58,798
2 years ago for him.
996
00:39:58,798 --> 00:39:59,827
(2 years ago for him.)
997
00:40:00,068 --> 00:40:01,068
(Chandra, 27 years old from Nepal, staying in Korea for 2 years)
998
00:40:01,068 --> 00:40:02,298
8 years.
999
00:40:02,737 --> 00:40:05,137
- Are you working in Woncheon-ri? - Yes.
1000
00:40:05,938 --> 00:40:07,467
I'm working in the sausage factory.
1001
00:40:09,108 --> 00:40:11,577
Then are your families all in Nepal?
1002
00:40:11,577 --> 00:40:13,807
- Are they in Nepal, or... - Yes!
1003
00:40:13,947 --> 00:40:15,617
Are you all married?
1004
00:40:15,717 --> 00:40:17,818
Only he's not married yet.
1005
00:40:17,818 --> 00:40:19,048
Three of us are already married.
1006
00:40:19,217 --> 00:40:21,648
- You must have kids too. - Yes.
1007
00:40:22,088 --> 00:40:23,617
You must miss them a lot.
1008
00:40:23,617 --> 00:40:25,487
(They must be missing their kids in Nepal so much.)
1009
00:40:25,628 --> 00:40:27,228
- It's been two years. - Since you last went to Nepal?
1010
00:40:27,228 --> 00:40:28,427
Yes, since I last went home.
1011
00:40:30,757 --> 00:40:32,298
You must miss them so much.
1012
00:40:32,298 --> 00:40:33,367
(Tae Hyun is worried that they'll be missing their kids.)
1013
00:40:33,867 --> 00:40:36,367
Will they be fine with this?
1014
00:40:36,367 --> 00:40:38,438
They say they're fine.
1015
00:40:38,438 --> 00:40:39,568
Really?
1016
00:40:42,938 --> 00:40:45,208
(She puts the shrimps on each half of the plate so it's easy to eat.)
1017
00:40:45,208 --> 00:40:46,608
I think it's done.
1018
00:40:46,608 --> 00:40:48,748
(I hope they like these.)
1019
00:40:49,847 --> 00:40:51,918
Here are the shrimps.
1020
00:40:51,918 --> 00:40:53,787
(Southern rough shrimps are here!)
1021
00:40:54,148 --> 00:40:55,418
(First menu is raw southern rough shrimp.)
1022
00:40:55,418 --> 00:40:57,088
Try these.
1023
00:40:57,458 --> 00:40:59,557
(Thank you for the food.)
1024
00:41:03,657 --> 00:41:07,128
(They are not familiar with raw shrimps since Nepal has no sea.)
1025
00:41:09,268 --> 00:41:10,338
This is really good.
1026
00:41:12,768 --> 00:41:16,677
(They've lived in Korea long enough to enjoy raw shrimp.)
1027
00:41:17,907 --> 00:41:19,307
(On the other hand, this is only his 2nd year in Korea,)
1028
00:41:19,307 --> 00:41:20,708
(so raw shrimp is still foreign to him.)
1029
00:41:21,378 --> 00:41:24,378
(Staring)
1030
00:41:26,688 --> 00:41:29,217
(Conflicted)
1031
00:41:30,987 --> 00:41:35,028
(It's not easy to even pick it up with chopsticks.)
1032
00:41:38,858 --> 00:41:40,327
You'll only be able to try it today,
1033
00:41:40,327 --> 00:41:41,398
(In the end, he uses his spoon.)
1034
00:41:43,637 --> 00:41:46,108
(He takes a bite.)
1035
00:41:51,737 --> 00:41:53,608
(Well...)
1036
00:41:57,048 --> 00:42:00,787
(Next is boiled southern rough shrimp.)
1037
00:42:01,387 --> 00:42:04,117
How do I peel the shell?
1038
00:42:04,117 --> 00:42:07,358
You can just eat it with your hands.
1039
00:42:08,287 --> 00:42:11,128
(He peels the shell skillfully.)
1040
00:42:21,407 --> 00:42:25,278
(They focus on the food silently.)
1041
00:42:29,748 --> 00:42:32,518
(2nd conflict)
1042
00:42:37,657 --> 00:42:38,717
Do I eat like this?
1043
00:42:40,358 --> 00:42:42,757
(He fiddles with the legs only.)
1044
00:42:43,757 --> 00:42:45,798
(He takes a thorough look,)
1045
00:42:48,528 --> 00:42:51,168
(then takes a bite.)
1046
00:42:56,478 --> 00:42:59,347
The shrimps must taste good. They're eating so well.
1047
00:43:01,307 --> 00:43:02,918
Please have fried shrimps as well.
1048
00:43:03,117 --> 00:43:05,177
Don't eat the shell, just eat this.
1049
00:43:05,177 --> 00:43:07,418
(Fried shrimp heads are here.)
1050
00:43:08,588 --> 00:43:09,717
Can I eat the shells as well?
1051
00:43:13,088 --> 00:43:15,028
(Crunchy)
1052
00:43:19,668 --> 00:43:22,967
(He takes the whole thing in one bite!)
1053
00:43:25,068 --> 00:43:26,268
You can just eat the whole thing.
1054
00:43:26,768 --> 00:43:28,568
- It's really tasty. - It is, isn't it?
1055
00:43:30,378 --> 00:43:32,237
(He hesitates slightly,)
1056
00:43:34,177 --> 00:43:38,018
(but now he eats it so well too!)
1057
00:43:39,077 --> 00:43:40,287
This tastes like crab.
1058
00:43:41,148 --> 00:43:42,617
It's the same as the one you ate just now.
1059
00:43:44,858 --> 00:43:46,728
Do you think the owner can keep cooking this...
1060
00:43:46,827 --> 00:43:47,858
even after the show is over?
1061
00:43:48,358 --> 00:43:49,498
I think the owner will keep the menu.
1062
00:43:50,327 --> 00:43:53,498
I think she'll change the menu.
1063
00:43:54,398 --> 00:43:55,867
I don't think she can do all, but maybe she'll keep some.
1064
00:43:55,867 --> 00:43:58,097
Maybe she can do some of the easier dishes.
1065
00:43:58,298 --> 00:44:01,168
(They want to taste this every time they come here.)
1066
00:44:01,637 --> 00:44:04,907
(There's still ramyeon left!)
1067
00:44:06,608 --> 00:44:09,248
Will ramyeon cooked by In Sung be tasty?
1068
00:44:09,248 --> 00:44:11,518
- Sorry? - I got curious.
1069
00:44:12,717 --> 00:44:13,947
He's putting in so much effort.
1070
00:44:15,887 --> 00:44:19,557
(He's putting in so much effort, so it's got to taste good.)
1071
00:44:21,387 --> 00:44:22,798
Here you go.
1072
00:44:22,798 --> 00:44:23,798
(Snow crab ramyeon is ready.)
1073
00:44:24,298 --> 00:44:26,998
Ramyeon's here!
1074
00:44:29,867 --> 00:44:31,298
The remaining two will be ready in a minute as well.
1075
00:44:33,068 --> 00:44:37,077
(Tucking in)
1076
00:44:37,978 --> 00:44:38,978
It's delicious!
1077
00:44:39,077 --> 00:44:41,878
It's really delicious and warm!
1078
00:44:44,347 --> 00:44:45,518
Kimchi tastes good too.
1079
00:44:50,287 --> 00:44:52,387
(Crunch)
1080
00:44:52,458 --> 00:44:54,588
- We'd like to pay. - I'll do it.
1081
00:44:55,528 --> 00:44:57,028
- I'll pay. - No.
1082
00:44:57,498 --> 00:44:59,528
- 24 dollars. - I'll pay!
1083
00:45:00,228 --> 00:45:01,268
It doesn't even cost much, so why would you pay?
1084
00:45:01,268 --> 00:45:03,068
Exactly because it doesn't cost much.
1085
00:45:03,068 --> 00:45:04,967
- You should pay when it costs more. - No.
1086
00:45:04,967 --> 00:45:06,568
- How would you like to pay? - With cash.
1087
00:45:06,568 --> 00:45:07,867
- Thank you. - You're paying with cash?
1088
00:45:07,867 --> 00:45:09,438
- 24 dollars? - Yes.
1089
00:45:10,507 --> 00:45:11,708
Thank you.
1090
00:45:11,807 --> 00:45:14,878
- Please come again. Thank you! - Thanks.
1091
00:45:14,878 --> 00:45:15,947
(We enjoyed our time and food here!)
1092
00:45:20,487 --> 00:45:23,858
If the situation with COVID-19 gets better,
1093
00:45:23,858 --> 00:45:26,588
are you planning to go back to your country?
1094
00:45:26,657 --> 00:45:30,358
If we can, we do want to go back.
1095
00:45:31,257 --> 00:45:32,998
But there's no flight ticket now.
1096
00:45:32,998 --> 00:45:36,068
None at all? You must miss them a lot.
1097
00:45:36,068 --> 00:45:37,537
How many kids do you have?
1098
00:45:38,637 --> 00:45:40,168
I only have one son.
1099
00:45:40,168 --> 00:45:41,338
- One son? - Yes.
1100
00:45:41,338 --> 00:45:43,608
- I have a daughter. - A daughter? What about you?
1101
00:45:43,608 --> 00:45:44,608
One son.
1102
00:45:44,608 --> 00:45:46,648
One son. They all must be young. How old are they?
1103
00:45:47,048 --> 00:45:48,048
He's five years old.
1104
00:45:49,878 --> 00:45:51,648
My daughter's four years old.
1105
00:45:51,648 --> 00:45:54,548
That's when they are the prettiest, it's too bad you can't see them.
1106
00:45:54,987 --> 00:45:56,987
- You must not miss them growing up. - I went back for a while last year.
1107
00:45:57,757 --> 00:46:01,557
How long has it been since you last went back home?
1108
00:46:01,557 --> 00:46:03,097
- Three years. - Three years?
1109
00:46:03,097 --> 00:46:05,157
He's never gone back since he came to Korea.
1110
00:46:05,157 --> 00:46:06,228
(He's never gone back to his home country since he came to Korea.)
1111
00:46:06,228 --> 00:46:08,568
He's never gone back ever since he came here.
1112
00:46:08,568 --> 00:46:10,268
How old is your son?
1113
00:46:11,237 --> 00:46:12,537
- 5 years old. - 5?
1114
00:46:13,168 --> 00:46:15,467
You missed his prettiest moments.
1115
00:46:16,677 --> 00:46:19,137
(I miss my son.)
1116
00:46:19,237 --> 00:46:20,577
Try to video call them.
1117
00:46:20,577 --> 00:46:24,378
What time is it in Nepal now? Is the child awake?
1118
00:46:24,478 --> 00:46:26,347
It's 4:40pm.
1119
00:46:26,717 --> 00:46:28,518
- In the afternoon? - Yes, afternoon.
1120
00:46:28,947 --> 00:46:30,257
Then he must be awake!
1121
00:46:30,757 --> 00:46:33,458
Call him and tell him that you're filming for a TV show.
1122
00:46:33,458 --> 00:46:34,458
He must not be picking up.
1123
00:46:34,458 --> 00:46:36,728
- What app is this? - This app?
1124
00:46:39,427 --> 00:46:41,998
- Here you go. - Gosh!
1125
00:46:41,998 --> 00:46:44,967
They're connected! Hello!
1126
00:46:48,307 --> 00:46:51,938
My goodness. Hello!
1127
00:46:52,037 --> 00:46:53,208
Hello!
1128
00:46:53,208 --> 00:46:56,548
He's saying hello. How cute!
1129
00:46:57,077 --> 00:46:58,878
You should talk with your dad.
1130
00:47:00,048 --> 00:47:01,248
What were you doing?
1131
00:47:03,588 --> 00:47:07,188
They're filming for a TV show.
1132
00:47:11,128 --> 00:47:13,068
They must be wondering what's going on.
1133
00:47:13,467 --> 00:47:14,867
Say hello!
1134
00:47:16,037 --> 00:47:17,498
Hello!
1135
00:47:17,498 --> 00:47:20,537
- Hello. - You should bow as well.
1136
00:47:20,637 --> 00:47:22,068
Bye!
1137
00:47:23,338 --> 00:47:24,438
Okay.
1138
00:47:26,677 --> 00:47:29,248
- I'll hang up. - How pretty.
1139
00:47:30,177 --> 00:47:32,648
Baby's pictures.
1140
00:47:33,887 --> 00:47:35,847
(Roger is looking for something.)
1141
00:47:36,617 --> 00:47:39,427
- Did you record the video call? - Yes.
1142
00:47:40,887 --> 00:47:44,197
(He has the video calls preciously saved.)
1143
00:47:44,197 --> 00:47:45,898
You guys look alike.
1144
00:47:46,528 --> 00:47:49,168
His smile looks the same as yours.
1145
00:47:49,568 --> 00:47:50,967
They're exactly the same.
1146
00:47:51,597 --> 00:47:52,597
- Your son? - Yes.
1147
00:47:52,597 --> 00:47:53,637
(I'll show you another one.)
1148
00:47:54,467 --> 00:47:57,137
- What is this? - It's taken during Nepal's holiday.
1149
00:47:57,137 --> 00:47:58,208
(His son's picture taken during Nepal's national holiday)
1150
00:47:58,478 --> 00:48:00,208
- Did he paint something here? - Yes.
1151
00:48:00,208 --> 00:48:02,248
(Tika: They paste red rice on their foreheads for good fortune.)
1152
00:48:02,248 --> 00:48:04,677
What holiday was this?
1153
00:48:04,677 --> 00:48:07,088
- It's like Chuseok. - Something like Chuseok?
1154
00:48:07,088 --> 00:48:08,088
- Yes. - I see.
1155
00:48:08,418 --> 00:48:11,657
It's a good thing that we have video calls at least.
1156
00:48:12,117 --> 00:48:14,628
It was a bit difficult when I first came here.
1157
00:48:15,057 --> 00:48:16,628
- When you first came here? - There was no video call back then.
1158
00:48:16,628 --> 00:48:17,628
Right, there wasn't.
1159
00:48:18,327 --> 00:48:19,798
- You could only call them. - Only hear their voices.
1160
00:48:19,927 --> 00:48:21,927
That was true back then.
1161
00:48:22,028 --> 00:48:23,068
You should call them too.
1162
00:48:23,338 --> 00:48:24,338
Who should I call?
1163
00:48:25,637 --> 00:48:27,967
Do you have anyone to call? A girlfriend perhaps?
1164
00:48:27,967 --> 00:48:29,068
He has a girlfriend!
1165
00:48:29,577 --> 00:48:30,938
(Smiling)
1166
00:48:30,938 --> 00:48:33,378
Look at him smiling.
1167
00:48:33,748 --> 00:48:35,577
I don't know what she's doing now, so I won't call her.
1168
00:48:35,577 --> 00:48:38,447
You can't meet her at all nowadays.
1169
00:48:38,978 --> 00:48:41,787
- What to do? - You must miss her a lot.
1170
00:48:42,088 --> 00:48:44,657
- Stay safe... - Okay.
1171
00:48:44,757 --> 00:48:46,927
and healthy.
1172
00:48:46,927 --> 00:48:47,987
(Stay safe and healthy.)
1173
00:48:48,088 --> 00:48:52,128
I hope the situation gets better this year...
1174
00:48:52,228 --> 00:48:53,728
so that you can go back to your homes.
1175
00:48:54,128 --> 00:48:55,128
Me too.
1176
00:48:59,237 --> 00:49:01,608
Thank you for the food!
1177
00:49:02,608 --> 00:49:04,978
Goodbye!
1178
00:49:05,708 --> 00:49:08,108
(After cutting onions, they're saying farewell in tears.)
1179
00:49:08,278 --> 00:49:10,378
- Goodbye! - Thank you.
1180
00:49:11,077 --> 00:49:12,847
- Thank you! - Go back safely!
1181
00:49:12,847 --> 00:49:13,847
See you tomorrow!
1182
00:49:13,847 --> 00:49:15,347
(Please come for a meal again.)
1183
00:49:19,358 --> 00:49:21,287
(We hope it gave them a little comfort...)
1184
00:49:21,287 --> 00:49:23,197
(to their tough lives in a foreign country.)
1185
00:49:25,427 --> 00:49:26,427
(Day 6 of business, shall we start calculating?)
1186
00:49:26,427 --> 00:49:27,867
Let's start calculating.
1187
00:49:29,998 --> 00:49:31,237
- How much? - How much for today?
1188
00:49:31,237 --> 00:49:32,338
(How much is today's sales?)
1189
00:49:32,338 --> 00:49:35,438
I don't think it'll be a lot since today is Sunday.
1190
00:49:35,438 --> 00:49:36,778
(Poor sales is expected since it's Sunday.)
1191
00:49:36,778 --> 00:49:38,007
(But his finger movements seem pretty expectant.)
1192
00:49:38,677 --> 00:49:41,048
(What is the result?)
1193
00:49:41,608 --> 00:49:43,818
This is splendid.
1194
00:49:44,347 --> 00:49:46,217
- How much is it? - 486.50 dollars.
1195
00:49:46,217 --> 00:49:48,787
- Great! Better than I thought. - Exactly,
1196
00:49:48,787 --> 00:49:49,818
especially considering it's Sunday.
1197
00:49:50,157 --> 00:49:51,958
The price was pretty high for those.
1198
00:49:53,128 --> 00:49:54,557
The 9-dollar ones.
1199
00:49:54,557 --> 00:49:56,298
(It's all thanks to your gift of precious ingredients.)
1200
00:49:56,528 --> 00:49:59,257
(Now it's time for the owners and the part-timers to have dinner!)
1201
00:49:59,358 --> 00:50:01,298
- Should I start preparing? - Sure.
1202
00:50:01,668 --> 00:50:03,438
It's an abalone party.
1203
00:50:03,438 --> 00:50:05,338
(The ones in good condition can be eaten as sashimi.)
1204
00:50:05,338 --> 00:50:08,338
- Look at this! - The abalones are so big!
1205
00:50:08,338 --> 00:50:09,637
I think there are about 20.
1206
00:50:09,637 --> 00:50:10,637
(Once again, there's such a generous amount!)
1207
00:50:10,637 --> 00:50:13,208
- We should trim it... - Remove the teeth.
1208
00:50:13,208 --> 00:50:14,548
and remove this.
1209
00:50:16,347 --> 00:50:19,117
Don't do that. Flip it around.
1210
00:50:19,117 --> 00:50:21,148
Like this? Okay.
1211
00:50:21,148 --> 00:50:23,588
(Flip the spoon around.)
1212
00:50:23,588 --> 00:50:24,688
Flip it like this.
1213
00:50:25,318 --> 00:50:26,688
- I don't think that's right. - It is.
1214
00:50:26,688 --> 00:50:27,757
I didn't see anyone doing that.
1215
00:50:27,757 --> 00:50:30,757
- Let me do it. - This is correct, I learned this.
1216
00:50:30,757 --> 00:50:32,398
- Look. - I think I can remove it better.
1217
00:50:33,597 --> 00:50:34,628
Cut here.
1218
00:50:34,927 --> 00:50:37,737
If scissors don't work, use a knife. Be careful with your hands!
1219
00:50:37,737 --> 00:50:40,537
(He's worried about his wife after getting pushed behind.)
1220
00:50:41,507 --> 00:50:44,507
(Be careful with your precious hands!)
1221
00:50:45,077 --> 00:50:49,007
(The preparation's done safely.)
1222
00:50:50,117 --> 00:50:51,918
We can eat abalones like this.
1223
00:50:51,918 --> 00:50:53,588
They look good!
1224
00:50:54,518 --> 00:50:56,757
Today is amazing!
1225
00:50:57,257 --> 00:50:58,717
What in the world are you doing?
1226
00:50:59,217 --> 00:51:02,228
I'm cooking Thai pork fried rice.
1227
00:51:03,057 --> 00:51:06,057
When we go for a competition, Inbee...
1228
00:51:06,327 --> 00:51:07,427
When we go to tournaments...
1229
00:51:07,427 --> 00:51:09,327
- During the entire tour... - For breakfast and for dinner,
1230
00:51:09,327 --> 00:51:10,998
we always eat this.
1231
00:51:11,467 --> 00:51:12,537
It's incredible.
1232
00:51:12,537 --> 00:51:15,568
(A recipe from a fellow Thai golfer)
1233
00:51:15,838 --> 00:51:19,847
(This insert is just to help you understand.)
1234
00:51:19,878 --> 00:51:21,478
- Can I have a wok, please? - Okay.
1235
00:51:21,478 --> 00:51:22,847
A wok, please.
1236
00:51:23,117 --> 00:51:24,978
- This should work. - Right.
1237
00:51:24,978 --> 00:51:27,018
Where the fire is the strongest? Over here?
1238
00:51:30,818 --> 00:51:32,557
(Thai pork basil fried rice: 1. Coat the pan with some oil.)
1239
00:51:32,557 --> 00:51:33,958
In Sung, can I use a lot of this?
1240
00:51:33,958 --> 00:51:35,887
You can use it all. Use it all.
1241
00:51:35,987 --> 00:51:38,798
(2. Put in Cheongyang chili.)
1242
00:51:40,628 --> 00:51:41,668
Should I dice the onions?
1243
00:51:41,668 --> 00:51:42,728
(Should I dice the onions?)
1244
00:51:42,728 --> 00:51:44,697
(Sure, Owner Zo.)
1245
00:51:44,697 --> 00:51:46,438
I'm crying.
1246
00:51:46,438 --> 00:51:49,108
(Owner Zo starts crying.)
1247
00:51:49,108 --> 00:51:51,278
You shouldn't already be crying.
1248
00:51:51,278 --> 00:51:52,378
Goodness.
1249
00:51:53,648 --> 00:51:55,978
- I'm thinking of home. - I see.
1250
00:51:55,978 --> 00:51:57,447
In Ah, let's put in the onions.
1251
00:51:57,447 --> 00:51:58,677
- Put it in. - Here.
1252
00:51:58,677 --> 00:52:00,347
(3. Put in the onions.)
1253
00:52:00,347 --> 00:52:01,347
- Can I put it in? - Yes.
1254
00:52:02,918 --> 00:52:04,487
I think you need at least this much.
1255
00:52:05,418 --> 00:52:07,387
A bit more. Half of that.
1256
00:52:07,387 --> 00:52:09,798
(4. Put in the pork.)
1257
00:52:09,798 --> 00:52:14,398
(5. Marinade it with soy sauce and oyster sauce.)
1258
00:52:15,128 --> 00:52:17,037
I need basil.
1259
00:52:18,268 --> 00:52:20,168
You can put it all in. It's going to decrease in size.
1260
00:52:20,168 --> 00:52:21,237
(6. Put in lots of basil and toss.)
1261
00:52:21,237 --> 00:52:22,237
Do you need more?
1262
00:52:22,237 --> 00:52:24,007
- Yes, a bit more. - I think she'll put it all in.
1263
00:52:25,838 --> 00:52:27,847
- On YouTube... - Oh, this thing?
1264
00:52:28,677 --> 00:52:30,918
- You've had it, right? - I feel like I've seen it.
1265
00:52:31,018 --> 00:52:32,847
And the grilled abalones...
1266
00:52:32,847 --> 00:52:33,918
(Grilled abalones with butter)
1267
00:52:33,918 --> 00:52:36,217
We're rich!
1268
00:52:36,318 --> 00:52:37,958
It's wild.
1269
00:52:38,217 --> 00:52:39,557
- Like this? - Exactly.
1270
00:52:41,728 --> 00:52:44,528
A culinary school graduate.
1271
00:52:45,028 --> 00:52:46,057
Was it France?
1272
00:52:46,398 --> 00:52:48,597
London. It's called Le Cordon Bleu.
1273
00:52:48,597 --> 00:52:50,697
Cordon? Cordon culinary school?
1274
00:52:50,697 --> 00:52:52,537
But Cordon didn't teach me how to cook abalones.
1275
00:52:52,537 --> 00:52:53,637
Fatal.
1276
00:52:54,268 --> 00:52:55,307
I learned them on the Internet.
1277
00:52:56,507 --> 00:52:59,407
Grilled abalones with butter that she had to self-study...
1278
00:52:59,407 --> 00:53:01,608
because Le Cordon Bleu did not teach her about them.
1279
00:53:03,518 --> 00:53:05,778
The fried eggs have to be amazing.
1280
00:53:06,318 --> 00:53:08,787
- The fried eggs? - Really fried.
1281
00:53:09,018 --> 00:53:11,818
- Do it then. - The fire needs to be strong.
1282
00:53:12,458 --> 00:53:14,157
In Sung, no. No.
1283
00:53:14,157 --> 00:53:16,028
This is a bit hard.
1284
00:53:16,028 --> 00:53:17,958
(A high-level dish only Cordon graduates can cook?)
1285
00:53:17,958 --> 00:53:20,568
- You went to Le Cordon Bleu. - Of course.
1286
00:53:20,568 --> 00:53:22,197
Those look exactly the same.
1287
00:53:22,197 --> 00:53:23,637
Le Cordon Bleu.
1288
00:53:23,637 --> 00:53:24,697
(Just regular eggs using lots of oil)
1289
00:53:24,697 --> 00:53:26,507
Why? What did you expect?
1290
00:53:26,967 --> 00:53:28,137
Something new.
1291
00:53:28,568 --> 00:53:29,737
They're just eggs.
1292
00:53:30,807 --> 00:53:32,907
(Wraps the rice with crispy eggs cooked on high heat)
1293
00:53:32,907 --> 00:53:34,407
The yolks have burst.
1294
00:53:35,108 --> 00:53:36,447
It looks amazing.
1295
00:53:36,447 --> 00:53:37,947
(Tops it off with the pork basil fried rice)
1296
00:53:38,577 --> 00:53:41,188
- I can't care about the plating. - I agree.
1297
00:53:41,188 --> 00:53:42,287
Can't be that greedy.
1298
00:53:43,387 --> 00:53:44,387
Okay?
1299
00:53:47,887 --> 00:53:51,927
(A special dinner table...)
1300
00:53:52,498 --> 00:53:55,827
(that suits the title "world-class.")
1301
00:53:58,438 --> 00:53:59,838
There's nowhere to put this.
1302
00:53:59,838 --> 00:54:02,407
- I can put that... - It was cold then.
1303
00:54:02,407 --> 00:54:03,608
(Inbee's Thai pork basil fried rice)
1304
00:54:03,608 --> 00:54:06,778
- A little chilly. - We are closed for today.
1305
00:54:07,148 --> 00:54:09,177
- Closing. - I need to take a photo of this.
1306
00:54:09,177 --> 00:54:10,217
Bye.
1307
00:54:10,217 --> 00:54:11,617
(Closed for today.)
1308
00:54:11,778 --> 00:54:14,617
- Great job today. - Great job.
1309
00:54:14,717 --> 00:54:16,688
Thanks for your hard work.
1310
00:54:16,688 --> 00:54:17,818
Thanks for coming.
1311
00:54:21,188 --> 00:54:22,528
Try it.
1312
00:54:23,197 --> 00:54:24,327
- Thanks for the food. - Try this first.
1313
00:54:24,327 --> 00:54:25,398
I'll help you toss this.
1314
00:54:25,398 --> 00:54:26,998
Tossing it makes it more flavorful.
1315
00:54:27,798 --> 00:54:28,898
The middle.
1316
00:54:28,898 --> 00:54:31,338
Everyone needs to eat this now while it's still hot.
1317
00:54:31,338 --> 00:54:33,037
- Thank you. - Try it, try it.
1318
00:54:33,208 --> 00:54:34,768
- Really? - Just try it.
1319
00:54:35,237 --> 00:54:36,637
Mix it with the eggs.
1320
00:54:36,938 --> 00:54:38,037
Try it.
1321
00:54:38,378 --> 00:54:39,577
Mix it with the eggs.
1322
00:54:40,407 --> 00:54:42,347
- With the eggs. - Inbee used to eat this a lot.
1323
00:54:42,347 --> 00:54:43,518
So good.
1324
00:54:43,518 --> 00:54:45,278
- How is it? - Delicious.
1325
00:54:45,278 --> 00:54:46,278
I give you full credit.
1326
00:54:47,048 --> 00:54:48,287
It's alright?
1327
00:54:48,287 --> 00:54:49,347
(Applause)
1328
00:54:49,347 --> 00:54:51,557
A light breakfast.
1329
00:54:51,557 --> 00:54:53,018
(A light breakfast during tournaments)
1330
00:54:53,117 --> 00:54:55,128
- I don't think it's light. - It's...
1331
00:54:56,387 --> 00:54:57,427
It's light.
1332
00:54:57,427 --> 00:54:58,458
(It's light for our standards.)
1333
00:54:58,458 --> 00:54:59,927
I have so many...
1334
00:54:59,927 --> 00:55:02,798
- So many... - I know. I know.
1335
00:55:02,798 --> 00:55:03,798
(Raw abalones are next.)
1336
00:55:04,697 --> 00:55:06,237
It's already cold.
1337
00:55:07,467 --> 00:55:10,177
- You were good at making a mess. - Me?
1338
00:55:10,637 --> 00:55:11,677
Making a mess.
1339
00:55:12,478 --> 00:55:14,307
I haven't had this yet.
1340
00:55:14,307 --> 00:55:15,378
Gosh, it stings.
1341
00:55:15,847 --> 00:55:17,278
Haven't they gone cold already?
1342
00:55:20,548 --> 00:55:21,717
The grilled abalones are delicious.
1343
00:55:22,188 --> 00:55:23,387
- They are? - Yes.
1344
00:55:23,657 --> 00:55:24,688
Amazing.
1345
00:55:24,688 --> 00:55:27,188
- We have steamed ones there... - Just meat could have been...
1346
00:55:27,628 --> 00:55:29,728
- There's more? - We steamed some.
1347
00:55:29,728 --> 00:55:31,197
We can just leave them there.
1348
00:55:32,528 --> 00:55:33,628
These...
1349
00:55:34,498 --> 00:55:37,637
They're all organic.
1350
00:55:37,637 --> 00:55:40,438
They taste like the sea.
1351
00:55:41,367 --> 00:55:42,807
Should we put a crab in there?
1352
00:55:42,907 --> 00:55:44,807
- Should we? - Yes, just one.
1353
00:55:45,077 --> 00:55:46,438
Inbee wants to eat one.
1354
00:55:46,438 --> 00:55:48,208
- Just one? - Yes, just one.
1355
00:55:48,208 --> 00:55:49,507
Actually, 2. Let's put 2.
1356
00:55:49,507 --> 00:55:51,947
(They steam the crabs they brought.)
1357
00:55:51,947 --> 00:55:52,947
Big ones.
1358
00:55:53,588 --> 00:55:56,188
I think we can only put one in. Because they are too big.
1359
00:55:56,818 --> 00:55:58,418
(They both fit in.)
1360
00:55:58,418 --> 00:55:59,958
They fit. Go in.
1361
00:56:03,128 --> 00:56:04,358
So cold.
1362
00:56:05,757 --> 00:56:06,867
Wow.
1363
00:56:07,168 --> 00:56:08,798
Steamed abalones? Wow.
1364
00:56:08,798 --> 00:56:10,398
(This family's passion for food is awe-inducing.)
1365
00:56:10,768 --> 00:56:13,907
- For you. - I had a lot of abalones.
1366
00:56:14,268 --> 00:56:15,668
(Eats an abalone in one bite)
1367
00:56:15,668 --> 00:56:16,737
Is it soft?
1368
00:56:17,907 --> 00:56:20,708
(Tae Hyun, who usually doesn't eat a lot, is testing his limits today.)
1369
00:56:23,717 --> 00:56:24,978
(Sweet)
1370
00:56:26,177 --> 00:56:27,518
You're peeling all the shrimps for me.
1371
00:56:27,518 --> 00:56:29,347
- Like a lobster. - Just trying to get rid of them.
1372
00:56:29,347 --> 00:56:31,057
Like a lobster.
1373
00:56:32,188 --> 00:56:33,827
(One bite)
1374
00:56:33,927 --> 00:56:35,458
- Is it raw? - Steamed ones are delicious.
1375
00:56:36,387 --> 00:56:37,998
(Never-ending refills)
1376
00:56:37,998 --> 00:56:39,257
The steamed ones are so good.
1377
00:56:39,257 --> 00:56:41,827
Gi Hyeob, you have very soft hands.
1378
00:56:42,097 --> 00:56:44,697
My hands are famous for being pretty.
1379
00:56:44,697 --> 00:56:45,898
- Really? - Yes.
1380
00:56:46,197 --> 00:56:48,168
"Hand"-some.
1381
00:56:48,307 --> 00:56:51,137
"Hand"-some. My ideal type was a man with nice hands.
1382
00:56:51,137 --> 00:56:53,137
(My ideal type was a man with nice hands.)
1383
00:56:55,048 --> 00:56:56,577
So you have to look at someone's hands?
1384
00:56:56,577 --> 00:56:57,748
You can see them pretty easily.
1385
00:56:57,748 --> 00:57:00,188
She didn't see them. It's something she noticed later.
1386
00:57:00,188 --> 00:57:02,287
No, I noticed them from the very beginning.
1387
00:57:02,548 --> 00:57:03,887
- You noticed my hands? - Yes.
1388
00:57:03,887 --> 00:57:05,987
- You saw my hands back then? - Yes.
1389
00:57:05,987 --> 00:57:07,128
Don't lie.
1390
00:57:07,887 --> 00:57:11,827
(Stop embarrassing me.)
1391
00:57:12,298 --> 00:57:14,568
When's the crab going to be done? Are you steaming it right now?
1392
00:57:14,668 --> 00:57:15,827
You have to give it to Inbee.
1393
00:57:15,827 --> 00:57:17,037
It's being steamed.
1394
00:57:17,037 --> 00:57:19,137
I'll get it. It must be done now.
1395
00:57:24,878 --> 00:57:27,407
(Steamed crabs come in.)
1396
00:57:27,407 --> 00:57:28,507
Look at that.
1397
00:57:28,507 --> 00:57:30,648
- Look at that. - I'll put it down here.
1398
00:57:30,648 --> 00:57:31,748
I got it.
1399
00:57:33,688 --> 00:57:36,248
(Looks delicious)
1400
00:57:36,248 --> 00:57:37,557
- Amazing. - Thank you.
1401
00:57:37,557 --> 00:57:38,657
How did you peel it like this?
1402
00:57:38,657 --> 00:57:41,257
You have to care about how it looks.
1403
00:57:41,257 --> 00:57:44,298
That's how you satisfy the girls.
1404
00:57:44,298 --> 00:57:46,298
Gi Hyeob, learn it from him.
1405
00:57:46,668 --> 00:57:49,168
- Gosh, you're an expert. - I know. I'm surprised.
1406
00:57:49,628 --> 00:57:51,737
I can't even cut this.
1407
00:57:51,737 --> 00:57:54,668
Compared to the ones we got yesterday...
1408
00:57:54,967 --> 00:57:56,537
- The size is just... - You got snow crabs yesterday?
1409
00:57:56,537 --> 00:57:58,507
- Red snow crabs. - Oh, red snow crabs.
1410
00:57:58,507 --> 00:58:00,278
- What are these? - These are snow crabs.
1411
00:58:00,478 --> 00:58:02,907
Snow crabs from Yeongdeok.
1412
00:58:02,907 --> 00:58:03,978
Really?
1413
00:58:03,978 --> 00:58:06,548
They chose really good ones.
1414
00:58:06,548 --> 00:58:07,688
They care about those things.
1415
00:58:08,818 --> 00:58:10,757
- Grab the one you want. - Can I?
1416
00:58:10,757 --> 00:58:12,418
- I was going to anyway. - Okay.
1417
00:58:12,588 --> 00:58:13,657
Here...
1418
00:58:13,657 --> 00:58:14,688
(The perks of being at a store: they can just bring desserts right away.)
1419
00:58:14,688 --> 00:58:16,287
I'll just pick one.
1420
00:58:16,287 --> 00:58:18,257
I think I know what she'll get.
1421
00:58:19,657 --> 00:58:21,327
- Chocolate chip? - Chocolate chip.
1422
00:58:21,327 --> 00:58:23,197
(Inbee's preferences: chocolate chip cookies)
1423
00:58:23,197 --> 00:58:25,467
(All eyes on Inbee)
1424
00:58:25,467 --> 00:58:26,568
I'm torn.
1425
00:58:27,168 --> 00:58:29,907
I think there's just one left.
1426
00:58:29,907 --> 00:58:31,307
(Will In Ah's prediction turn out to be correct?)
1427
00:58:32,278 --> 00:58:34,148
A lot of elderly people like this.
1428
00:58:34,148 --> 00:58:35,278
(Spot on)
1429
00:58:35,847 --> 00:58:37,778
You're spot on.
1430
00:58:39,318 --> 00:58:40,688
(Speaking of which...)
1431
00:58:40,688 --> 00:58:42,387
You bring one you want too.
1432
00:58:42,387 --> 00:58:43,987
- Go get it. - Me?
1433
00:58:43,987 --> 00:58:45,287
Yes, just bring one.
1434
00:58:45,287 --> 00:58:46,887
Pick one. I picked one so you get the other.
1435
00:58:46,887 --> 00:58:47,958
Sure.
1436
00:58:50,827 --> 00:58:52,657
Be more natural.
1437
00:58:53,967 --> 00:58:57,467
(Bring the one item...)
1438
00:58:57,537 --> 00:59:01,568
(that massively helps this show.)
1439
00:59:01,608 --> 00:59:05,037
(Bring those chips.)
1440
00:59:05,037 --> 00:59:09,148
(Although the answers have already been predetermined...)
1441
00:59:13,418 --> 00:59:14,688
Lots of good stuff?
1442
00:59:16,117 --> 00:59:17,557
This one.
1443
00:59:18,617 --> 00:59:19,787
(This one...)
1444
00:59:19,958 --> 00:59:22,028
(His acting skills are laudable.)
1445
00:59:23,088 --> 00:59:25,728
- I hear that's good. - That one is delicious.
1446
00:59:25,728 --> 00:59:27,197
Oh, right?
1447
00:59:28,728 --> 00:59:29,827
That one...
1448
00:59:30,498 --> 00:59:32,168
- It's baked in the oven, so... - It looks good.
1449
00:59:32,168 --> 00:59:33,298
Delicious.
1450
00:59:34,237 --> 00:59:35,237
Delicious.
1451
00:59:35,237 --> 00:59:36,407
Chicken breast chips.
1452
00:59:36,407 --> 00:59:38,608
(Let's share them evenly.)
1453
00:59:38,608 --> 00:59:39,778
It's really good.
1454
00:59:40,378 --> 00:59:42,048
- I think... - It's good.
1455
00:59:42,048 --> 00:59:44,048
Where else? It'll be a good beer snack.
1456
00:59:44,248 --> 00:59:45,918
(Munching)
1457
00:59:46,048 --> 00:59:47,117
Nice.
1458
00:59:47,117 --> 00:59:49,088
(Mission accomplished.)
1459
00:59:49,717 --> 00:59:52,787
(In Ah went back to the kitchen.)
1460
00:59:54,057 --> 00:59:58,157
(In this household, we make crab meat fried rice after eating crabs.)
1461
00:59:59,097 --> 01:00:01,628
This makes me think of that time I went to your house in the US.
1462
01:00:01,628 --> 01:00:02,668
Right?
1463
01:00:02,927 --> 01:00:04,768
- Back then, they weren't close. - We'd cook, and...
1464
01:00:04,768 --> 01:00:07,367
Inbee and Gi Hyeob.
1465
01:00:07,367 --> 01:00:09,137
She told me to visit her in the US, and so I did.
1466
01:00:09,137 --> 01:00:12,137
Me, Inbee, Gi Hyeob, and In Ah.
1467
01:00:12,307 --> 01:00:13,438
We went on the same flight.
1468
01:00:13,438 --> 01:00:14,447
(In Sung was invited to Inbee's house in the US.)
1469
01:00:15,048 --> 01:00:19,148
(Inbee was a big fan of "New Nonstop...")
1470
01:00:20,117 --> 01:00:24,188
(all the way in the US.)
1471
01:00:24,858 --> 01:00:30,257
(After meeting each other at a movie premiere,)
1472
01:00:31,427 --> 01:00:35,467
(In Sung grew close to Gi Hyeob, who was the same age as him.)
1473
01:00:35,768 --> 01:00:39,867
(They became so close that In Sung visited Inbee's home in the US.)
1474
01:00:39,867 --> 01:00:42,838
(I'll look at your swing. Inbee's dog Rio)
1475
01:00:42,967 --> 01:00:45,177
I was staying at Inbee's,
1476
01:00:45,407 --> 01:00:47,548
but I wasn't close to In Ah.
1477
01:00:47,548 --> 01:00:50,717
You wake up early initially because you are jet-lagged.
1478
01:00:50,717 --> 01:00:52,077
After getting a bit closer,
1479
01:00:52,077 --> 01:00:54,188
I would shout in Inbee's direction.
1480
01:00:54,188 --> 01:00:55,217
(Breaking down the walls through pranks)
1481
01:00:55,217 --> 01:00:57,757
In Ah. In Ah!
1482
01:00:57,757 --> 01:01:00,018
- Why? - I felt neurotic.
1483
01:01:01,387 --> 01:01:03,697
Had we been any closer, I wouldn't have stood up.
1484
01:01:04,228 --> 01:01:06,257
You were still a bit uncomfortable around him.
1485
01:01:07,498 --> 01:01:09,128
It's good to have a chef around.
1486
01:01:09,467 --> 01:01:10,898
Right. It's so convenient.
1487
01:01:11,438 --> 01:01:13,938
(It was worth it to send her to a culinary school.)
1488
01:01:14,137 --> 01:01:15,867
- You raised her well. - I did.
1489
01:01:16,708 --> 01:01:19,137
(Very happy)
1490
01:01:19,577 --> 01:01:22,077
(Salt)
1491
01:01:22,847 --> 01:01:25,818
(The crab meat fried rice is about to be done.)
1492
01:01:26,048 --> 01:01:28,847
(Hardworking)
1493
01:01:29,918 --> 01:01:31,318
Isn't this too much rice?
1494
01:01:31,318 --> 01:01:32,918
We'll eat it all if you leave it here.
1495
01:01:33,588 --> 01:01:34,787
Do we need ramyeon?
1496
01:01:35,257 --> 01:01:36,528
This is just...
1497
01:01:37,628 --> 01:01:39,398
it looks very familiar.
1498
01:01:39,657 --> 01:01:41,228
The best way to eat rice.
1499
01:01:42,068 --> 01:01:44,838
- Because it's fried... - I mean, it...
1500
01:01:44,838 --> 01:01:46,637
(How can it possibly be bad?)
1501
01:01:46,637 --> 01:01:47,668
Did you put salt in?
1502
01:01:47,838 --> 01:01:49,467
- Yes. - Why?
1503
01:01:49,967 --> 01:01:51,438
I usually put in some salt.
1504
01:01:51,478 --> 01:01:53,648
- It's too salty. - I put it in once.
1505
01:01:53,748 --> 01:01:54,978
Then once more.
1506
01:01:54,978 --> 01:01:56,447
- So salty. - That's your problem.
1507
01:01:56,447 --> 01:01:57,847
I do think I put in too much salt.
1508
01:01:57,847 --> 01:01:59,117
- Right? - It is indeed a bit salty.
1509
01:01:59,117 --> 01:02:01,447
- It's... - This is my first time...
1510
01:02:01,447 --> 01:02:04,057
seeing someone put salt in fried rice. Aren't you supposed to...
1511
01:02:04,057 --> 01:02:06,257
- I usually do. - If you don't like it, don't eat.
1512
01:02:06,257 --> 01:02:07,387
I'll eat it all.
1513
01:02:07,387 --> 01:02:09,987
(If you don't like it, don't eat it. I'll eat it all.)
1514
01:02:09,987 --> 01:02:11,498
Didn't you just put it in?
1515
01:02:12,197 --> 01:02:14,228
(What a sweet guy.)
1516
01:02:14,228 --> 01:02:15,427
I'll eat it all.
1517
01:02:16,327 --> 01:02:17,467
I'll eat it all.
1518
01:02:18,338 --> 01:02:20,068
- You don't find it salty? - I don't, no.
1519
01:02:20,137 --> 01:02:21,938
- It's delicious. - You swear it's not salty?
1520
01:02:21,938 --> 01:02:23,137
I swear it's not.
1521
01:02:23,137 --> 01:02:25,378
Maybe there are areas that had a lot of salt clumped up.
1522
01:02:25,378 --> 01:02:27,307
Who puts in seasoned salt like that?
1523
01:02:30,048 --> 01:02:32,148
If someone made a dish...
1524
01:02:32,148 --> 01:02:34,217
with effort...
1525
01:02:34,217 --> 01:02:35,787
- Exactly. - Even if it's salty,
1526
01:02:35,787 --> 01:02:37,588
- you should just eat it. - You want some more rice?
1527
01:02:37,588 --> 01:02:39,057
- Was it salty for you too? - Was it salty?
1528
01:02:39,458 --> 01:02:41,887
(Smiling)
1529
01:02:41,887 --> 01:02:43,757
(My husband is so kind.)
1530
01:02:44,257 --> 01:02:46,398
(I'll never make it for you again.)
1531
01:02:47,498 --> 01:02:50,367
(Daydreaming by her husband's side)
1532
01:02:50,438 --> 01:02:51,467
You drunk?
1533
01:02:55,268 --> 01:02:58,177
No, it felt like everyone was daydreaming.
1534
01:02:58,177 --> 01:03:00,208
I just joined the train.
1535
01:03:00,208 --> 01:03:01,478
- Is that right? - Yes.
1536
01:03:01,748 --> 01:03:04,318
(Blacky showed up.)
1537
01:03:04,318 --> 01:03:05,548
You're doing great.
1538
01:03:05,577 --> 01:03:06,648
Here she is.
1539
01:03:07,148 --> 01:03:09,287
She came earlier. I saw.
1540
01:03:09,947 --> 01:03:12,487
She's kind of cool. Her right ear...
1541
01:03:12,757 --> 01:03:13,958
- has something like a mane. - She has a highlight.
1542
01:03:13,958 --> 01:03:15,427
- She has that thing. - That thing?
1543
01:03:15,487 --> 01:03:18,327
She has... My goodness.
1544
01:03:18,858 --> 01:03:20,998
- She likes it. - Is it a he or a she?
1545
01:03:20,998 --> 01:03:23,668
She likes it. She really looks like a black bear.
1546
01:03:23,668 --> 01:03:25,697
- She loves massages. - Puppy!
1547
01:03:25,898 --> 01:03:27,307
- Blacky! - She's scratching her legs.
1548
01:03:27,367 --> 01:03:28,737
Puppy!
1549
01:03:28,737 --> 01:03:30,108
(When they called my name)
1550
01:03:30,108 --> 01:03:31,177
Puppy?
1551
01:03:31,378 --> 01:03:32,807
Looks like she really likes you.
1552
01:03:32,807 --> 01:03:35,407
Look at that. She really likes you, Tae Hyun.
1553
01:03:35,407 --> 01:03:36,648
- A lot. - Look at that.
1554
01:03:36,847 --> 01:03:38,318
- Goodness. - She loves you.
1555
01:03:38,617 --> 01:03:40,918
(I became a flower.)
1556
01:03:41,918 --> 01:03:43,548
I didn't even do anything for her.
1557
01:03:43,918 --> 01:03:45,418
I didn't do anything for you.
1558
01:03:45,418 --> 01:03:46,858
The love is overflowing.
1559
01:03:46,858 --> 01:03:48,088
She likes you.
1560
01:03:48,088 --> 01:03:49,487
I feel a bit bad for her.
1561
01:03:50,257 --> 01:03:51,398
Because she craves to be loved so much?
1562
01:03:51,398 --> 01:03:54,128
No, I just feel like she's been through a lot.
1563
01:03:54,128 --> 01:03:57,668
I hear she's a famous casanova.
1564
01:03:58,298 --> 01:03:59,367
Don't feel bad.
1565
01:04:00,037 --> 01:04:02,068
(Embarrassed)
1566
01:04:02,907 --> 01:04:04,737
- The food was delicious. - What did you do?
1567
01:04:05,537 --> 01:04:07,208
I put the pork in the fridge.
1568
01:04:07,748 --> 01:04:09,907
Are we using it for something tomorrow?
1569
01:04:10,278 --> 01:04:11,278
Tomorrow?
1570
01:04:11,648 --> 01:04:12,748
Sell it for lunch.
1571
01:04:12,748 --> 01:04:13,818
- Right. - That works.
1572
01:04:13,818 --> 01:04:15,548
We're going home at lunch.
1573
01:04:15,548 --> 01:04:17,757
You have to go after we wrap up our lunch sales.
1574
01:04:17,757 --> 01:04:18,918
Where do you think you're going?
1575
01:04:19,418 --> 01:04:20,657
They all leave after lunch sales.
1576
01:04:20,657 --> 01:04:22,128
It's going to be 2:30pm after lunch anyway.
1577
01:04:22,128 --> 01:04:23,487
- Earlier today... - After lunch?
1578
01:04:23,487 --> 01:04:24,827
Joo Hyuk left after doing all that.
1579
01:04:24,827 --> 01:04:26,228
But you only make ramyeon.
1580
01:04:26,228 --> 01:04:27,867
Exactly. So let's make fried rice instead.
1581
01:04:27,867 --> 01:04:28,927
That works.
1582
01:04:28,927 --> 01:04:31,237
- Let's do it. - First time serving a rice dish.
1583
01:04:31,867 --> 01:04:32,867
Fried rice.
1584
01:04:32,867 --> 01:04:34,208
It has a name, Tae Hyun.
1585
01:04:34,208 --> 01:04:37,108
- It has an actual name. - Kao Kung Kuo Bab.
1586
01:04:37,338 --> 01:04:40,608
Kao Pad Sum Ma Sam or something like that.
1587
01:04:40,608 --> 01:04:42,847
Right. It's Kao Pad something.
1588
01:04:43,378 --> 01:04:45,677
- It's Thai. - Let's call it Thai fried rice.
1589
01:04:45,677 --> 01:04:47,487
- Thai pork fried rice. - Yes.
1590
01:04:48,688 --> 01:04:50,757
- We should save some of this then. - What?
1591
01:04:51,188 --> 01:04:53,188
If we were to make an abalone porridge tomorrow...
1592
01:04:53,188 --> 01:04:55,028
- Abalone porridge for lunch? - Since we have sesame oil...
1593
01:04:55,028 --> 01:04:56,688
We do have sesame oil. It's top-quality too.
1594
01:04:56,728 --> 01:05:01,697
(Tomorrow's menu: Thai pork fried rice and abalone porridge)
1595
01:05:01,798 --> 01:05:03,168
I've been wondering...
1596
01:05:03,467 --> 01:05:05,237
Are variety shows supposed to be this comfortable?
1597
01:05:05,438 --> 01:05:07,608
Every variety show is different. Depends on the concept.
1598
01:05:07,608 --> 01:05:09,237
It feels like no one's there.
1599
01:05:09,237 --> 01:05:11,208
- Exactly. This is just... - It just feels like...
1600
01:05:11,208 --> 01:05:12,608
Doesn't feel like we're filming.
1601
01:05:12,838 --> 01:05:15,077
You want to listen to some songs?
1602
01:05:15,077 --> 01:05:16,447
Any song requests?
1603
01:05:16,608 --> 01:05:17,978
- You like that... - You want music?
1604
01:05:17,978 --> 01:05:19,278
I want a tomato song.
1605
01:05:19,278 --> 01:05:22,188
- What's a tomato song? - "Stylish Tomato."
1606
01:05:22,188 --> 01:05:23,248
Why would you...?
1607
01:05:23,858 --> 01:05:25,117
Why though?
1608
01:05:25,117 --> 01:05:26,418
(That was out of nowhere.)
1609
01:05:26,688 --> 01:05:28,688
- Tomato. - Why would you listen to that?
1610
01:05:28,688 --> 01:05:30,728
The tomato song. It's a good song.
1611
01:05:30,728 --> 01:05:32,458
I heard this place is famous for tomatoes.
1612
01:05:32,498 --> 01:05:33,827
Tomato famous.
1613
01:05:33,827 --> 01:05:37,338
- I enjoy singing this song. - With a muscular body
1614
01:05:37,637 --> 01:05:39,097
- You enjoy singing it? - Yes.
1615
01:05:39,498 --> 01:05:41,208
Change the lyrics a bit.
1616
01:05:41,907 --> 01:05:42,967
What are you about to do?
1617
01:05:42,967 --> 01:05:44,407
There's a song I sing often.
1618
01:05:44,708 --> 01:05:49,307
("Stylish Tomato": song chosen by Nam Gi Hyeob)
1619
01:05:49,307 --> 01:05:50,918
(With a muscular body)
1620
01:05:50,918 --> 01:05:52,117
- This one? - Yes.
1621
01:05:52,318 --> 01:05:54,748
(Wearing red clothes)
1622
01:05:54,847 --> 01:05:55,847
Do it.
1623
01:05:55,847 --> 01:05:59,418
(Giving out sweet and sour scent)
1624
01:05:59,657 --> 01:06:01,387
(Is the stylish tomato)
1625
01:06:01,387 --> 01:06:02,728
Tomato!
1626
01:06:02,728 --> 01:06:06,628
(Flustered)
1627
01:06:06,898 --> 01:06:08,228
How did you learn the words?
1628
01:06:08,228 --> 01:06:09,628
(I will become ketchup)
1629
01:06:10,498 --> 01:06:13,668
(I will dance)
1630
01:06:13,737 --> 01:06:15,907
(Boastful tomato)
1631
01:06:15,938 --> 01:06:17,278
Tomato!
1632
01:06:17,307 --> 01:06:18,838
The lyrics?
1633
01:06:19,307 --> 01:06:20,338
You said you were going to change the lyrics.
1634
01:06:20,338 --> 01:06:21,608
Yes, I do.
1635
01:06:22,077 --> 01:06:23,608
I sing this often...
1636
01:06:24,347 --> 01:06:25,847
during Inbee's tournaments.
1637
01:06:26,278 --> 01:06:27,518
How do you sing it, Gi Hyeob?
1638
01:06:27,588 --> 01:06:28,588
How do you sing it during tournaments?
1639
01:06:28,588 --> 01:06:30,958
You watch alone during the tournaments, right.
1640
01:06:30,987 --> 01:06:32,557
- I just sing this to myself. - How?
1641
01:06:32,557 --> 01:06:33,958
- Since you're bored? - No.
1642
01:06:34,157 --> 01:06:37,597
- I put on a spell of some sort. - A spell.
1643
01:06:38,097 --> 01:06:40,057
(I put on a spell with this.)
1644
01:06:40,057 --> 01:06:41,327
It's a spell song.
1645
01:06:41,327 --> 01:06:42,628
You didn't know it either, Inbee?
1646
01:06:42,628 --> 01:06:44,768
I didn't. How would I have known when he sings in his head?
1647
01:06:44,798 --> 01:06:45,838
(Expectant)
1648
01:06:45,838 --> 01:06:48,208
- What do you sing? - I'm embarrassed.
1649
01:06:48,708 --> 01:06:50,108
Do it. Sing it.
1650
01:06:50,168 --> 01:06:52,237
- Have this and sing it. - I sing it after this.
1651
01:06:52,237 --> 01:06:53,338
(Need some liquid courage)
1652
01:06:53,338 --> 01:06:54,847
I'm curious as well.
1653
01:06:55,407 --> 01:06:56,708
It's my first time hearing it.
1654
01:06:56,708 --> 01:06:59,117
(The mysterious spell that even Inbee has not heard about)
1655
01:06:59,418 --> 01:07:01,088
(What could it possibly be?)
1656
01:07:01,088 --> 01:07:02,588
You begin with...
1657
01:07:03,987 --> 01:07:09,088
(Inbee will score a birdie)
1658
01:07:09,958 --> 01:07:12,157
(- Oh, no. - Gi Hyeob...)
1659
01:07:12,398 --> 01:07:13,827
(Inbee will)
1660
01:07:13,827 --> 01:07:15,797
(Inbee will score a birdie)
1661
01:07:16,127 --> 01:07:17,837
(Inbee is a birdie-scorer)
1662
01:07:17,837 --> 01:07:19,868
(Birdie-scorer)
1663
01:07:20,707 --> 01:07:22,068
(Birdie-scorer)
1664
01:07:22,238 --> 01:07:24,278
- That was good. - Not bad.
1665
01:07:24,278 --> 01:07:25,637
It keeps getting...
1666
01:07:26,108 --> 01:07:27,177
- stuck in my head. - I can see that.
1667
01:07:28,108 --> 01:07:30,307
(Runaway train)
1668
01:07:30,307 --> 01:07:32,978
All by myself. Inbee will score a birdie
1669
01:07:32,978 --> 01:07:34,387
I can see why he'd be embarrassed.
1670
01:07:34,847 --> 01:07:36,217
Birdie-scorer
1671
01:07:36,217 --> 01:07:37,417
No, but really.
1672
01:07:37,417 --> 01:07:39,557
- That's really sweet. - Totally.
1673
01:07:39,557 --> 01:07:41,228
- By himself. - All by myself.
1674
01:07:41,228 --> 01:07:43,257
- This was the song you would sing? - Yes.
1675
01:07:44,627 --> 01:07:46,597
- That's cute. - Lovely.
1676
01:07:46,828 --> 01:07:48,427
Make another one.
1677
01:07:48,427 --> 01:07:52,268
When Inbee is in trouble, or...
1678
01:07:52,467 --> 01:07:54,538
(Inbee will...)
1679
01:07:54,538 --> 01:07:56,368
(hit it right.)
1680
01:07:56,538 --> 01:07:58,207
(Inbee will...)
1681
01:07:58,207 --> 01:07:59,807
(hit it right.)
1682
01:08:00,078 --> 01:08:03,347
- It'll depend on the situation. - Inbee won't go into the forest.
1683
01:08:03,347 --> 01:08:04,518
(Inbee won't go into the forest.)
1684
01:08:05,078 --> 01:08:08,148
(Won't go into the forest)
1685
01:08:08,847 --> 01:08:11,488
(Nice song, Gi Hyeob)
1686
01:08:11,488 --> 01:08:13,717
- She likes it. - She approves.
1687
01:08:13,717 --> 01:08:17,797
(A true songwriting machine has appeared.)
1688
01:08:18,398 --> 01:08:19,497
(Plop)
1689
01:08:19,497 --> 01:08:22,228
- I feel good after eating. - It's his own thing.
1690
01:08:23,568 --> 01:08:24,967
Are you crying?
1691
01:08:25,167 --> 01:08:26,238
Are you crying?
1692
01:08:26,238 --> 01:08:27,507
(Out of nowhere?)
1693
01:08:27,507 --> 01:08:29,738
- Are you crying? - Isn't it emotional?
1694
01:08:32,578 --> 01:08:34,177
If anything, we should cry.
1695
01:08:34,177 --> 01:08:36,148
Why would you sing it yourself and then cry?
1696
01:08:36,148 --> 01:08:37,377
Are you crying right now?
1697
01:08:37,377 --> 01:08:39,148
Why are you crying?
1698
01:08:39,148 --> 01:08:41,047
Did I poke my eyes? Why am I crying?
1699
01:08:43,047 --> 01:08:44,618
Are you drunk?
1700
01:08:47,858 --> 01:08:50,288
It's adorable. So cute.
1701
01:08:50,288 --> 01:08:51,927
(Inbee watches Gi Hyeob and strokes his face.)
1702
01:08:51,927 --> 01:08:53,728
Don't touch me. I'm going to cry.
1703
01:08:53,728 --> 01:08:55,627
Did you just start crying after singing the tomato song?
1704
01:08:55,627 --> 01:08:57,768
After the tomato song.
1705
01:08:57,768 --> 01:09:00,097
- "Stylish Tomato?" - The tomato...
1706
01:09:00,097 --> 01:09:02,807
- Birdie-scorer. - Birdie-scorer.
1707
01:09:03,108 --> 01:09:05,807
- I'm dying. - Why are you crying?
1708
01:09:05,978 --> 01:09:07,677
- I'm emotional. - Why are you crying?
1709
01:09:07,677 --> 01:09:09,707
You cry with me then.
1710
01:09:09,877 --> 01:09:12,877
You sing it. Sing the tomato song.
1711
01:09:14,387 --> 01:09:15,448
That song.
1712
01:09:15,448 --> 01:09:16,488
(Inbee is also a bit...)
1713
01:09:16,488 --> 01:09:18,618
Maybe it reminded him of that time.
1714
01:09:18,658 --> 01:09:20,728
When he would sing this song.
1715
01:09:20,728 --> 01:09:24,997
I do wonder what the person next to him feels like.
1716
01:09:25,757 --> 01:09:26,858
That's true.
1717
01:09:31,868 --> 01:09:36,967
(Golf is supposedly the loneliest sport.)
1718
01:09:37,408 --> 01:09:38,837
(Gi Hyeob, a coach,)
1719
01:09:38,837 --> 01:09:42,278
(a husband, and a friend...)
1720
01:09:43,877 --> 01:09:48,087
(must have watched his wife with the utmost desperation.)
1721
01:09:49,688 --> 01:09:55,257
("Park Inbee's turning point was her meeting her husband Gi Hyeob.")
1722
01:09:55,257 --> 01:09:56,757
(Photo from Getty Images)
1723
01:09:56,757 --> 01:10:01,627
(He quitted his own life as a golfer and risked it on Inbee's win.)
1724
01:10:01,667 --> 01:10:02,797
(Photo from eDaily)
1725
01:10:02,797 --> 01:10:06,938
(He helped her get out of a slump.)
1726
01:10:06,997 --> 01:10:08,768
(Photo from KAMA STUDIO)
1727
01:10:08,768 --> 01:10:12,707
(Even though golf is a lonely sport, it may be less so for this couple.)
1728
01:10:13,438 --> 01:10:17,448
Those people from Nepal...
1729
01:10:17,677 --> 01:10:19,978
when they said they couldn't see their kids...
1730
01:10:19,978 --> 01:10:21,247
You're right.
1731
01:10:21,547 --> 01:10:22,847
I went outside.
1732
01:10:23,288 --> 01:10:25,318
- Did you cry? - I suddenly felt like crying.
1733
01:10:25,318 --> 01:10:26,717
I had to go get coffee.
1734
01:10:26,717 --> 01:10:27,988
- You? - Yes.
1735
01:10:27,988 --> 01:10:29,528
Because they can't see their kids?
1736
01:10:29,528 --> 01:10:31,898
- For 2 years. - 2 years?
1737
01:10:31,898 --> 01:10:36,328
Me too, with the guy who was discharged from the army.
1738
01:10:36,328 --> 01:10:40,398
I felt my eyes getting wet as I watched him.
1739
01:10:40,398 --> 01:10:41,538
(Something touched In Sung.)
1740
01:10:41,538 --> 01:10:44,877
I could empathize with him all of a sudden.
1741
01:10:45,438 --> 01:10:48,578
The Nepalese story...
1742
01:10:48,578 --> 01:10:51,417
I wasn't able to hear clearly because I was over there.
1743
01:10:51,618 --> 01:10:53,047
But that comes up when you're running a restaurant.
1744
01:10:53,047 --> 01:10:54,448
- You should feel it too. - Precisely.
1745
01:10:54,448 --> 01:10:56,087
When I got married,
1746
01:10:56,087 --> 01:10:58,988
Gi Hyeob proposed.
1747
01:10:58,988 --> 01:11:02,427
He was reading this script.
1748
01:11:02,427 --> 01:11:05,028
He usually has an accent, and the way he was reading...
1749
01:11:05,028 --> 01:11:07,297
He tried to read it without the accent,
1750
01:11:07,297 --> 01:11:08,698
- which was hilarious. - Do you remember it?
1751
01:11:08,698 --> 01:11:10,597
- He said, "Inbee". - No.
1752
01:11:10,597 --> 01:11:13,398
- You had to be there. It was funny. - I clearly remember.
1753
01:11:13,398 --> 01:11:15,507
It wasn't standard Korean nor dialect.
1754
01:11:15,507 --> 01:11:17,408
The wedding was held outside.
1755
01:11:17,408 --> 01:11:18,408
It was on a golf course.
1756
01:11:18,578 --> 01:11:19,807
- I said, - The mic had a three-second delay.
1757
01:11:19,807 --> 01:11:21,578
"I love..." That's what I said.
1758
01:11:21,578 --> 01:11:25,047
"Inbee, I love..." and the speakers went, "Inbee."
1759
01:11:25,047 --> 01:11:26,917
It had a howling effect.
1760
01:11:26,917 --> 01:11:28,818
I could hear someone laughing.
1761
01:11:28,818 --> 01:11:32,288
I was trying to be serious and emotional.
1762
01:11:32,288 --> 01:11:34,288
Inbee was holding his father's hand at the other end,
1763
01:11:34,288 --> 01:11:35,788
getting ready to enter.
1764
01:11:36,457 --> 01:11:39,528
I looked up, and I could see her laughing so hard.
1765
01:11:39,528 --> 01:11:42,797
I can't forget that laughing face.
1766
01:11:42,797 --> 01:11:45,597
She was laughing so hard, and so was her father.
1767
01:11:46,097 --> 01:11:48,337
Gi Hyeob, everyone was laughing.
1768
01:11:48,337 --> 01:11:50,108
- He's crying. - Are you crying?
1769
01:11:50,108 --> 01:11:51,837
"Let's respect one another today."
1770
01:11:53,038 --> 01:11:55,307
- We promised. - We promised each other.
1771
01:11:55,307 --> 01:11:56,307
We talked about it before we came...
1772
01:11:56,307 --> 01:11:59,148
that we'd focus on you guys and not diss each other.
1773
01:11:59,217 --> 01:12:01,917
- I think I'm going to cry. - This is... Are you crying too?
1774
01:12:02,018 --> 01:12:04,688
- You can't be crying too. - There's no tissue.
1775
01:12:04,757 --> 01:12:06,087
In this case, let's all cry together.
1776
01:12:06,087 --> 01:12:07,288
Stop crying!
1777
01:12:07,288 --> 01:12:09,688
- I'll give you a towel. - Use this durumagi.
1778
01:12:09,858 --> 01:12:11,828
- Durumagi? - He said, "Durumagi".
1779
01:12:11,828 --> 01:12:13,997
Durumagi is an outer you wear.
1780
01:12:15,398 --> 01:12:16,627
Durumagi is...
1781
01:12:16,728 --> 01:12:18,467
Everyone's make-up is gone.
1782
01:12:18,898 --> 01:12:21,038
That was hilarious.
1783
01:12:21,038 --> 01:12:22,538
We promised one another.
1784
01:12:22,538 --> 01:12:24,007
"We promised."
1785
01:12:24,007 --> 01:12:26,337
- We did make a pack. - "We promised."
1786
01:12:26,337 --> 01:12:28,707
(Aren't you going to open the store tomorrow?)
1787
01:12:29,108 --> 01:12:30,347
Goodness. Let's go to bed now.
1788
01:12:30,347 --> 01:12:31,917
We have to clean up first.
1789
01:12:32,078 --> 01:12:34,318
You two go to bed. We'll take care of it.
1790
01:12:34,788 --> 01:12:36,417
This is what we're here for.
1791
01:12:36,417 --> 01:12:37,717
Yes. Take them all.
1792
01:12:37,717 --> 01:12:39,688
(A night of precious family and friendship)
1793
01:12:40,358 --> 01:12:44,427
(A winter night in Hwacheon)
1794
01:12:46,228 --> 01:12:50,097
(In the winter, residents make mountain trout and other lights...)
1795
01:12:50,097 --> 01:12:51,538
(and decorate the town.)
1796
01:12:52,837 --> 01:12:56,707
(It already feels like Hwacheon is their home.)
1797
01:12:57,238 --> 01:13:02,007
(7th day in Unexpected Hwacheon)
1798
01:13:06,347 --> 01:13:10,387
(As always, Owner Zo, a morning person, opens the store.)
1799
01:13:11,417 --> 01:13:14,557
(Inbee's family is still taking some rest.)
1800
01:13:15,557 --> 01:13:19,757
(Now, the morning routine is as smooth as a flow of water.)
1801
01:13:20,597 --> 01:13:25,337
(He drinks a cup of tea while waiting for the first customer.)
1802
01:13:28,068 --> 01:13:31,238
(Who is it?)
1803
01:13:33,007 --> 01:13:35,507
(Today's first customer is White Puppy...)
1804
01:13:35,507 --> 01:13:38,118
(who came to look for Black Puppy again.)
1805
01:13:39,347 --> 01:13:42,018
(Shaking)
1806
01:13:42,247 --> 01:13:43,587
Are you here to eat?
1807
01:13:46,087 --> 01:13:49,427
(Opening the door!)
1808
01:13:49,927 --> 01:13:54,597
(Where are you, Black Puppy? White Puppy is here.)
1809
01:13:56,797 --> 01:14:00,768
(As you know, the two dogs...)
1810
01:14:01,868 --> 01:14:04,408
(are an official couple of Woncheon-ri.)
1811
01:14:04,408 --> 01:14:07,108
(Black Puppy, White Puppy)
1812
01:14:08,677 --> 01:14:13,177
(In Sung's waiting until he comes in.)
1813
01:14:13,978 --> 01:14:15,688
(Black Puppy.)
1814
01:14:15,688 --> 01:14:18,688
(Black Puppy, my cutie pie.)
1815
01:14:19,288 --> 01:14:20,387
Hold on.
1816
01:14:20,988 --> 01:14:22,957
Inbee brought a bunch of dog treats.
1817
01:14:24,358 --> 01:14:27,967
(White Puppy is waiting.)
1818
01:14:28,967 --> 01:14:32,898
(Owner Zo grabs a treat for White Puppy,)
1819
01:14:33,898 --> 01:14:38,108
(but he only cares about Black Puppy.)
1820
01:14:38,877 --> 01:14:42,347
(Is she at the riverbank we always visit?)
1821
01:14:43,948 --> 01:14:47,948
(Where are you, Black Puppy?)
1822
01:14:49,948 --> 01:14:53,788
(Sleeping like a dog)
1823
01:14:55,557 --> 01:14:58,698
(It's a problem that a 3rd party cannot solve.)
1824
01:14:59,698 --> 01:15:03,068
(Owner Zo's next morning routine)
1825
01:15:03,868 --> 01:15:06,438
(Playing the music)
1826
01:15:10,608 --> 01:15:16,908
(Alone time in the early morning)
1827
01:15:25,988 --> 01:15:27,087
"Gravity".
1828
01:15:29,528 --> 01:15:33,597
(The first song of the foggy Monday)
1829
01:15:35,868 --> 01:15:41,938
(In Sung's playlist 1)
1830
01:15:42,908 --> 01:15:45,538
(Ludovico Einaudi, the master of contemporary Italian music...)
1831
01:15:45,538 --> 01:15:47,948
(made the song in 2019.)
1832
01:15:47,948 --> 01:15:51,618
(It describes gravity through the piano,)
1833
01:15:51,618 --> 01:15:55,288
(representing his calm, meditative world of music.)
1834
01:15:59,557 --> 01:16:04,057
(Absorbed)
1835
01:16:08,828 --> 01:16:10,268
It's getting brighter.
1836
01:16:13,997 --> 01:16:18,238
(The morning sun rises.)
1837
01:16:23,078 --> 01:16:25,478
(What's the next song?)
1838
01:16:27,578 --> 01:16:34,457
(In Sung's playlist 2)
1839
01:16:36,858 --> 01:16:39,328
(A well-known song by Bill Withers, the master of blues,)
1840
01:16:39,328 --> 01:16:42,828
(who is famous for the soundtrack for "Notting Hill".)
1841
01:16:42,927 --> 01:16:50,207
(It means there is still sunshine when the woman you love leaves you.)
1842
01:16:51,408 --> 01:16:54,278
(Do you know what love is?)
1843
01:16:55,948 --> 01:16:57,707
(Do you know?)
1844
01:16:59,948 --> 01:17:01,948
(Do you know?)
1845
01:17:04,217 --> 01:17:05,518
(Do you know?)
1846
01:17:06,417 --> 01:17:09,788
(I know it pretty well.)
1847
01:17:10,288 --> 01:17:13,557
(White Puppy!)
1848
01:17:15,667 --> 01:17:16,828
Good morning.
1849
01:17:20,038 --> 01:17:24,637
(They are so familiar with the morning routine now.)
1850
01:17:27,307 --> 01:17:30,177
(Suddenly,)
1851
01:17:30,978 --> 01:17:36,648
(it's stretching time.)
1852
01:17:38,318 --> 01:17:41,887
(The owners' morning routine begins.)
1853
01:17:42,788 --> 01:17:44,597
(The coins for the vending machine are there.)
1854
01:17:45,457 --> 01:17:48,568
(Morning cleaning is done.)
1855
01:17:50,768 --> 01:17:53,667
(Cleaning and getting ready in the kitchen is done.)
1856
01:17:58,307 --> 01:18:01,877
(Goodness. They got faster now!)
1857
01:18:03,078 --> 01:18:04,347
After a week,
1858
01:18:04,347 --> 01:18:05,677
(Ep. 15: The Vibes from Experience)
1859
01:18:05,677 --> 01:18:08,047
it's completely different from our first day.
1860
01:18:08,288 --> 01:18:10,488
- Yes. We're more relaxed. - It's very different.
1861
01:18:14,087 --> 01:18:19,497
(In Sung's playlist 3. "Breath" by Park Hyo Shin)
1862
01:18:21,528 --> 01:18:25,597
(It's a song to listen while working.)
1863
01:18:27,167 --> 01:18:32,677
(Yes. He's a great singer for sure.)
1864
01:18:34,438 --> 01:18:37,978
Goodness. We now have time to listen to Hyo Shin's song...
1865
01:18:37,978 --> 01:18:40,047
in the morning.
1866
01:18:41,018 --> 01:18:44,587
(What a thankful morning!)
1867
01:18:46,557 --> 01:18:49,158
(It's a great song, so let's enjoy it for a while...)
1868
01:18:49,158 --> 01:18:52,198
(with the two owners.)
1869
01:18:54,257 --> 01:18:55,328
("Breath")
1870
01:18:55,328 --> 01:18:56,528
(Composed by Park Hyo Shin, Jung Jae Il)
1871
01:18:56,528 --> 01:18:57,728
(Sang by Park Hyo Shin)
1872
01:18:57,728 --> 01:19:00,398
(Chorus by Cha Tae Hyun and Zo In Sung)
1873
01:19:05,778 --> 01:19:11,377
(Chorus 1: In Sung)
1874
01:19:17,247 --> 01:19:21,087
(Chorus 2: Tae Hyun)
1875
01:19:28,797 --> 01:19:30,228
(If I'm not scared)
1876
01:19:31,667 --> 01:19:33,967
(Laughing)
1877
01:19:34,167 --> 01:19:36,167
(Psychorus)
1878
01:19:36,568 --> 01:19:39,507
(What is this?)
1879
01:19:40,778 --> 01:19:43,507
(Trying hard not to laugh)
1880
01:19:45,177 --> 01:19:48,948
(Because he can't sing Hyo Shin's song,)
1881
01:19:48,948 --> 01:19:52,988
(he plays with Black Puppy instead.)
1882
01:19:52,988 --> 01:19:53,988
What do you want?
1883
01:19:54,587 --> 01:19:57,328
Good girl.
1884
01:19:58,028 --> 01:20:00,358
Good girl.
1885
01:20:01,328 --> 01:20:03,768
Goodness.
1886
01:20:04,368 --> 01:20:05,898
Goodness. Why are you so happy?
1887
01:20:06,837 --> 01:20:07,837
Try this.
1888
01:20:09,108 --> 01:20:10,108
Give me your hand.
1889
01:20:10,707 --> 01:20:12,578
Sit.
1890
01:20:12,578 --> 01:20:14,677
(Trying to make her a well-mannered dog)
1891
01:20:14,677 --> 01:20:17,278
Sit. You should learn how to behave.
1892
01:20:17,448 --> 01:20:21,148
Sit. Sit.
1893
01:20:21,148 --> 01:20:22,587
(Give me a kiss instead!)
1894
01:20:22,587 --> 01:20:25,358
Sit. Give me your hand. Your hand.
1895
01:20:26,457 --> 01:20:29,028
Your hand, not your tail.
1896
01:20:29,887 --> 01:20:30,887
Your hand, not your mouth.
1897
01:20:30,887 --> 01:20:33,328
(Grabbing hand is not enough to express love.)
1898
01:20:33,328 --> 01:20:35,768
Come on. Try to act elegant.
1899
01:20:35,868 --> 01:20:37,927
Sit. Sit.
1900
01:20:39,167 --> 01:20:42,108
Give me your hand. Shake hands.
1901
01:20:42,207 --> 01:20:44,207
Good. Good job.
1902
01:20:44,408 --> 01:20:46,177
Your hand. The other hand.
1903
01:20:46,538 --> 01:20:48,578
(Kissing a lot)
1904
01:20:49,478 --> 01:20:50,507
Are you just happy?
1905
01:20:51,148 --> 01:20:55,587
(Dancing with Black Puppy)
1906
01:20:56,488 --> 01:20:59,488
(Woncheon-ri's spring in 2021)
1907
01:20:59,488 --> 01:21:03,557
(I will never forget you.)
1908
01:21:04,587 --> 01:21:05,627
(Current time: 8:00am)
1909
01:21:05,627 --> 01:21:07,127
- Hey, it's Gi Hyeob. - Hey.
1910
01:21:07,328 --> 01:21:09,768
- Why are you up so early? - You're up early.
1911
01:21:10,198 --> 01:21:13,167
You told us to come at 9am, but you're already here.
1912
01:21:13,167 --> 01:21:14,768
- Of course, we are. - We have to, but not you guys.
1913
01:21:14,768 --> 01:21:17,268
- We open the store at 7:30am. - Is that so?
1914
01:21:17,268 --> 01:21:19,877
- We had to come early. - To run the store from 7:30am.
1915
01:21:19,877 --> 01:21:22,148
- In the morning? - Why did you come so fast?
1916
01:21:22,148 --> 01:21:23,677
I came to get coffee.
1917
01:21:23,677 --> 01:21:25,318
- Please give me some coffee. - Which one?
1918
01:21:26,478 --> 01:21:28,347
(He leaves with the coffee for his wife and her sister.)
1919
01:21:28,347 --> 01:21:30,847
- I'll be back. - Yes. See you later.
1920
01:21:31,957 --> 01:21:34,658
(Gi Hyeob is so sweet.)
1921
01:21:34,658 --> 01:21:37,927
(Running)
1922
01:21:40,297 --> 01:21:42,068
(And a group of customers has arrived.)
1923
01:21:42,068 --> 01:21:43,268
- Should we get steamed buns? - Yes!
1924
01:21:43,268 --> 01:21:44,427
They don't have steamed buns.
1925
01:21:44,898 --> 01:21:46,198
Goodness. Many people are coming.
1926
01:21:47,137 --> 01:21:49,868
(He can't believe his eyes.)
1927
01:21:49,908 --> 01:21:51,707
- Good morning. - Good morning!
1928
01:21:51,978 --> 01:21:53,177
Are we too early?
1929
01:21:53,377 --> 01:21:55,507
Hello.
1930
01:21:55,507 --> 01:21:57,547
- No. It's okay. - We came by before work.
1931
01:21:57,547 --> 01:22:00,417
(We came by before work.)
1932
01:22:01,118 --> 01:22:05,057
(The town office before work begins on Monday morning)
1933
01:22:06,087 --> 01:22:09,427
(The regulars open up the week.)
1934
01:22:09,427 --> 01:22:11,127
(The town office, the store)
1935
01:22:11,427 --> 01:22:12,797
We came to get steamed buns, but there's none.
1936
01:22:12,797 --> 01:22:14,868
- Steamed buns? - We're not making them today.
1937
01:22:15,228 --> 01:22:16,467
The steamed buns...
1938
01:22:16,467 --> 01:22:17,797
- Did you sleep well? - Yes.
1939
01:22:17,797 --> 01:22:19,137
Isn't it cold?
1940
01:22:19,137 --> 01:22:21,068
- Goodness. - We're okay.
1941
01:22:21,068 --> 01:22:22,137
(They are being adored by the older ladies.)
1942
01:22:22,137 --> 01:22:24,908
- Goodness. - Welcome.
1943
01:22:25,007 --> 01:22:26,408
- Sir. - Yes?
1944
01:22:26,408 --> 01:22:28,108
Do you accept Love Hwacheon Gift Certificates?
1945
01:22:28,108 --> 01:22:29,408
- Of course. - Okay.
1946
01:22:30,047 --> 01:22:31,877
- But this is... - What?
1947
01:22:32,148 --> 01:22:33,478
It should be over 70 percent...
1948
01:22:33,717 --> 01:22:35,018
- Because of the 70 percent? - Yes.
1949
01:22:35,018 --> 01:22:36,747
You have to use more than 70 percent to get the change.
1950
01:22:36,747 --> 01:22:39,288
- Why? - I have to use over 70 percent.
1951
01:22:39,618 --> 01:22:43,158
I didn't know, but it's written here.
1952
01:22:43,158 --> 01:22:45,198
I'm not doing that on purpose.
1953
01:22:45,198 --> 01:22:47,257
- I bought two. - Then it works.
1954
01:22:47,257 --> 01:22:48,898
Sir, we'll pay the whole thing at once.
1955
01:22:48,898 --> 01:22:50,768
Do you have coins for 10 cents and 50 cents?
1956
01:22:50,768 --> 01:22:52,238
If you are going to buy this many,
1957
01:22:52,238 --> 01:22:54,137
why don't we shut the store down?
1958
01:22:54,698 --> 01:22:57,167
- Not open for business. - Lock the door.
1959
01:22:57,408 --> 01:22:58,908
- Buy everything you like. - Just 50 more cents.
1960
01:22:58,908 --> 01:23:00,507
- You don't have to open it. - It's all set.
1961
01:23:00,507 --> 01:23:02,377
- Take a seat. - I'm on it!
1962
01:23:02,377 --> 01:23:04,377
We're not going to open the store. It's over already.
1963
01:23:04,377 --> 01:23:06,177
- We'll take the day off. - Close the store for today.
1964
01:23:06,177 --> 01:23:07,478
- Done for today? - Done.
1965
01:23:07,478 --> 01:23:08,788
- It's still early in the morning, - The weather's gloomy.
1966
01:23:08,788 --> 01:23:10,217
- but we had big spenders. - Thank you.
1967
01:23:10,387 --> 01:23:12,417
We're having big spenders in the morning.
1968
01:23:13,018 --> 01:23:14,788
- Bye. - Yes.
1969
01:23:14,887 --> 01:23:16,757
- It's locked. - I won't let you go.
1970
01:23:17,387 --> 01:23:19,057
- You can't leave us. - We have to go.
1971
01:23:20,497 --> 01:23:22,097
Leave one by one. Have a good day.
1972
01:23:22,097 --> 01:23:23,627
- I am taking care of that. - Have a good one.
1973
01:23:23,627 --> 01:23:24,797
- Take a day off. - I wish.
1974
01:23:24,797 --> 01:23:26,268
- Good luck. - Have a good day.
1975
01:23:26,467 --> 01:23:27,898
- Have a profitable day. - Thanks.
1976
01:23:27,898 --> 01:23:29,268
- Thank you. - Bye.
1977
01:23:29,268 --> 01:23:31,108
- Good luck today! - Thanks.
1978
01:23:31,307 --> 01:23:32,337
Good luck.
1979
01:23:32,337 --> 01:23:33,738
- Bye. - Yes, bye.
1980
01:23:33,738 --> 01:23:38,478
("Give it Up" from "Kingsman" original soundtrack)
1981
01:23:39,278 --> 01:23:40,518
You're here.
1982
01:23:40,518 --> 01:23:42,047
- Yes. Good morning. - Hey.
1983
01:23:42,047 --> 01:23:43,518
You're here.
1984
01:23:44,217 --> 01:23:45,788
- Good morning. - Morning.
1985
01:23:45,788 --> 01:23:47,288
- Good morning. - Hello.
1986
01:23:47,288 --> 01:23:48,757
- Hello. - Good morning.
1987
01:23:49,728 --> 01:23:51,457
He's writing down the menu.
1988
01:23:51,457 --> 01:23:53,797
The price of abalone porridge should be...
1989
01:23:54,557 --> 01:23:55,967
- Two dollars. - What?
1990
01:23:55,967 --> 01:23:57,268
That's not going to work.
1991
01:23:57,728 --> 01:23:59,137
- 4 dollars. - 4 dollars.
1992
01:23:59,137 --> 01:24:00,467
(Abalone porridge: 4 dollars)
1993
01:24:00,467 --> 01:24:03,368
Thai pork over rice.
1994
01:24:03,368 --> 01:24:04,908
- Pork over rice. - Basil over rice.
1995
01:24:04,908 --> 01:24:06,578
(Thai pork basil fried rice is 3.5 dollars!)
1996
01:24:06,578 --> 01:24:07,778
(Lunch Special)
1997
01:24:07,938 --> 01:24:09,707
When we serve fried rice,
1998
01:24:10,347 --> 01:24:11,747
You think it's not enough?
1999
01:24:11,747 --> 01:24:13,518
I mean don't we need soup?
2000
01:24:13,518 --> 01:24:14,547
- Soup? - Yes.
2001
01:24:14,747 --> 01:24:17,217
If I cook a batch of egg drop soup,
2002
01:24:17,217 --> 01:24:19,257
- you can serve it right away. - Can you cook it?
2003
01:24:19,257 --> 01:24:20,518
- Egg drop soup sounds great. - Right?
2004
01:24:20,688 --> 01:24:23,828
Do you only put eggs in the egg drop soup?
2005
01:24:23,957 --> 01:24:25,198
I also put dreams and love.
2006
01:24:25,497 --> 01:24:26,828
I put dreams and hope.
2007
01:24:27,797 --> 01:24:29,528
- Then... - Did you laugh at me?
2008
01:24:30,728 --> 01:24:32,097
Are you laughing at me in the morning?
2009
01:24:32,238 --> 01:24:35,408
(In Sung, you should apologize for that one.)
2010
01:24:36,538 --> 01:24:38,707
- Okay, my lads. - Let's do it!
2011
01:24:38,707 --> 01:24:40,278
- Should we get started? - Let's go!
2012
01:24:41,847 --> 01:24:45,677
(Owner Zo is in charge of the egg drop soup.)
2013
01:24:49,818 --> 01:24:51,688
(Many eggs!)
2014
01:24:52,018 --> 01:24:53,717
- Did you serve that soup before? - Yes.
2015
01:24:54,688 --> 01:24:57,488
The soup doesn't have to be something fancy.
2016
01:24:58,087 --> 01:24:59,228
But Koreans love to have...
2017
01:24:59,228 --> 01:25:00,257
(When they eat rice)
2018
01:25:00,257 --> 01:25:01,627
some soup when they eat.
2019
01:25:05,467 --> 01:25:08,438
(Beating)
2020
01:25:10,207 --> 01:25:13,578
(In Ah is in charge of abalone porridge.)
2021
01:25:14,478 --> 01:25:19,518
(She perfectly prepares the abalone entrails too.)
2022
01:25:19,917 --> 01:25:22,188
(Pouring the entrails)
2023
01:25:22,387 --> 01:25:25,518
(The abalone porridge in a pretty color!)
2024
01:25:26,358 --> 01:25:31,488
(Inbee is in charge of Thai pork and basil over rice.)
2025
01:25:32,427 --> 01:25:35,427
(Looking good)
2026
01:25:35,768 --> 01:25:37,667
The kitchen is on top of everything!
2027
01:25:37,667 --> 01:25:40,868
They do what they have to do without even talking.
2028
01:25:41,568 --> 01:25:44,368
(Owner Zo tastes the pork.)
2029
01:25:44,368 --> 01:25:46,278
- Don't make it too salty. - I know.
2030
01:25:46,608 --> 01:25:47,677
Is it bland?
2031
01:25:47,677 --> 01:25:49,578
- Good. - It's better to be bland.
2032
01:25:49,578 --> 01:25:50,807
- Is it all right? - Yes.
2033
01:25:50,807 --> 01:25:52,278
Are we eating breakfast now?
2034
01:25:52,278 --> 01:25:53,478
- Yes. - We should.
2035
01:25:53,478 --> 01:25:55,288
We have many side dishes.
2036
01:25:55,288 --> 01:25:56,347
- Just kimchi is fine. - Use two pans.
2037
01:25:56,347 --> 01:25:59,018
- Yes. We'll have rice. - Kimchi is fine.
2038
01:26:03,658 --> 01:26:05,198
The rice is ready.
2039
01:26:05,198 --> 01:26:06,427
(Thai pork and basil over rice is ready!)
2040
01:26:06,427 --> 01:26:07,457
Good.
2041
01:26:08,597 --> 01:26:11,467
I added some pepper, so see if it's too hot.
2042
01:26:12,768 --> 01:26:16,467
Of course. One should eat first, if they can when running a store.
2043
01:26:16,467 --> 01:26:18,268
(Taking a big bite)
2044
01:26:19,177 --> 01:26:20,978
- Good. It's well-seasoned. - Is it?
2045
01:26:22,007 --> 01:26:23,278
Isn't it too bland?
2046
01:26:23,278 --> 01:26:25,148
I like it like this.
2047
01:26:25,148 --> 01:26:26,747
(The one who likes bland food.)
2048
01:26:27,717 --> 01:26:29,688
If it's too salty,
2049
01:26:29,688 --> 01:26:31,618
the seniors will say, "Why is this so salty?"
2050
01:26:32,618 --> 01:26:33,688
- Really? - Yes.
2051
01:26:33,688 --> 01:26:35,688
If you say so. Okay.
2052
01:26:35,688 --> 01:26:37,658
(What does Owner Zo think about the new menus?)
2053
01:26:38,358 --> 01:26:39,358
It's tasty.
2054
01:26:39,457 --> 01:26:41,828
(Nodding)
2055
01:26:42,427 --> 01:26:43,898
After we eat,
2056
01:26:44,497 --> 01:26:46,967
- we can visit the workshop. - Yes.
2057
01:26:47,268 --> 01:26:48,768
You're all set, right?
2058
01:26:48,768 --> 01:26:50,538
Yes. We're ready.
2059
01:26:51,068 --> 01:26:52,978
The soup is ready. Rice is ready.
2060
01:26:54,307 --> 01:26:55,377
Good luck!
2061
01:26:56,948 --> 01:26:58,177
- I'll do a good job. - Are you leaving now?
2062
01:26:59,347 --> 01:27:00,747
How many hours will it take?
2063
01:27:02,217 --> 01:27:03,587
- We'll be back soon. - Before noon?
2064
01:27:04,347 --> 01:27:06,358
I don't know. We should be back before noon.
2065
01:27:06,358 --> 01:27:08,188
- Let's go. - Let's go.
2066
01:27:08,188 --> 01:27:09,557
You're not leaving for Seoul, right?
2067
01:27:09,788 --> 01:27:11,127
- Let's go. - You're not going to Seoul, right?
2068
01:27:11,457 --> 01:27:13,257
You're not heading to Seoul, right?
2069
01:27:13,257 --> 01:27:14,398
No.
2070
01:27:14,927 --> 01:27:18,167
(Off to the workshop!)
2071
01:27:18,568 --> 01:27:22,038
(I'm coming too!)
2072
01:27:23,738 --> 01:27:24,908
Goodness.
2073
01:27:25,978 --> 01:27:27,677
The fog is pretty today.
2074
01:27:28,578 --> 01:27:30,778
("Fog" by Zitten)
2075
01:27:30,778 --> 01:27:32,417
It's a bit late to be foggy.
2076
01:27:34,978 --> 01:27:39,488
(Woncheon-ri is covered in a wet fog.)
2077
01:27:40,587 --> 01:27:41,688
Hurry up.
2078
01:27:43,488 --> 01:27:44,957
On the right,
2079
01:27:45,627 --> 01:27:48,228
I heard we'll see woods.
2080
01:27:48,228 --> 01:27:50,698
(Are you the famous Black Puppy?)
2081
01:27:50,698 --> 01:27:53,038
(Yes. That's who I am.)
2082
01:27:53,038 --> 01:27:54,637
(Superfast)
2083
01:27:55,507 --> 01:27:57,108
I guess. Because it's a carpenter's shop.
2084
01:27:57,568 --> 01:27:59,207
They have piles of woods.
2085
01:27:59,578 --> 01:28:00,637
Let's go.
2086
01:28:00,637 --> 01:28:01,978
(I came. I saw.)
2087
01:28:01,978 --> 01:28:04,978
(I conquered in the end!)
2088
01:28:05,978 --> 01:28:07,778
- Hwacheon. - You're right.
2089
01:28:07,778 --> 01:28:09,648
(Realigned)
2090
01:28:10,387 --> 01:28:13,457
- Don't fight. - You shouldn't fight.
2091
01:28:13,457 --> 01:28:16,658
(Black Puppy, it's a head-to-head match!)
2092
01:28:18,898 --> 01:28:21,057
(Running away)
2093
01:28:21,057 --> 01:28:22,167
She makes a detour.
2094
01:28:23,467 --> 01:28:25,028
She's making a detour.
2095
01:28:25,467 --> 01:28:27,538
Wait, aren't you...
2096
01:28:28,238 --> 01:28:29,238
just a loud...
2097
01:28:29,238 --> 01:28:30,408
(Black Puppy, don't go. I actually wanted to play with you.)
2098
01:28:30,408 --> 01:28:32,177
You're loud, but...
2099
01:28:33,438 --> 01:28:35,448
But you're not a good fighter.
2100
01:28:36,747 --> 01:28:39,518
You're like that guy. Ahn Il Kwon.
2101
01:28:40,177 --> 01:28:42,688
Right? You know his moves, right?
2102
01:28:42,988 --> 01:28:44,018
Goodness.
2103
01:28:44,288 --> 01:28:45,957
Like this.
2104
01:28:45,957 --> 01:28:47,917
And then he leaves.
2105
01:28:48,788 --> 01:28:50,288
He just makes an attempt.
2106
01:28:50,288 --> 01:28:52,957
(Who do you think I am?)
2107
01:28:55,268 --> 01:28:59,967
(He can't stop humming.)
2108
01:29:01,167 --> 01:29:02,167
(With lighter footsteps)
2109
01:29:02,167 --> 01:29:03,238
Is it here?
2110
01:29:03,538 --> 01:29:04,608
I think so.
2111
01:29:05,108 --> 01:29:06,408
This is it. Look at the woods.
2112
01:29:06,408 --> 01:29:08,747
- There are a lot of woods. - Look at the woods.
2113
01:29:08,747 --> 01:29:10,047
Sir.
2114
01:29:15,847 --> 01:29:18,417
(Opening the workshop)
2115
01:29:18,417 --> 01:29:19,618
Hello, sir.
2116
01:29:19,861 --> 01:29:21,161
Sir.
2117
01:29:26,960 --> 01:29:29,430
(Opening the workshop)
2118
01:29:29,430 --> 01:29:31,031
Hello, sir.
2119
01:29:31,531 --> 01:29:32,701
Hello.
2120
01:29:33,100 --> 01:29:34,701
- This is how big it got. - We're here.
2121
01:29:36,941 --> 01:29:38,271
Hey, Black Puppy.
2122
01:29:38,710 --> 01:29:40,481
She follows everywhere we go.
2123
01:29:40,481 --> 01:29:41,540
(Like a thread to a needle)
2124
01:29:41,540 --> 01:29:42,951
- We can't help it. - You're right.
2125
01:29:44,781 --> 01:29:47,321
Goodness. Look what you've made.
2126
01:29:48,451 --> 01:29:49,590
(Amazed)
2127
01:29:50,550 --> 01:29:52,021
(Realizing something)
2128
01:29:52,021 --> 01:29:55,321
Goodness. The handle of the lid is a fish.
2129
01:29:55,491 --> 01:29:58,090
Did you put fish because of the mountain trout here?
2130
01:29:58,430 --> 01:30:01,331
The fish is there because of the mountain trout.
2131
01:30:01,331 --> 01:30:02,800
- Something like that. - They are all fish.
2132
01:30:02,800 --> 01:30:03,800
(As it's the town of mountain trout, cute fish items are everywhere.)
2133
01:30:04,130 --> 01:30:07,300
(They head outside.)
2134
01:30:07,871 --> 01:30:09,441
The wood panels are so large.
2135
01:30:09,441 --> 01:30:10,441
(Impressively big slabs of wood are stacked high.)
2136
01:30:10,441 --> 01:30:12,040
Look at those slabs.
2137
01:30:13,981 --> 01:30:15,081
These trees,
2138
01:30:15,340 --> 01:30:17,680
I've held onto it for 20 years.
2139
01:30:18,581 --> 01:30:19,920
- 20 years? - Yes.
2140
01:30:20,521 --> 01:30:22,991
I've been working with wood for 40 years now.
2141
01:30:23,750 --> 01:30:25,321
40 years? Wow.
2142
01:30:25,491 --> 01:30:27,290
So I guess that means it's time to part with them.
2143
01:30:27,361 --> 01:30:28,390
I'll take them with me when I go.
2144
01:30:29,831 --> 01:30:31,430
They're too heavy for you to load into your car.
2145
01:30:31,460 --> 01:30:33,430
I'll call a truck.
2146
01:30:33,430 --> 01:30:35,100
Why did you just leave them for 20 years?
2147
01:30:35,500 --> 01:30:38,300
I wait until the right project that suits them arises.
2148
01:30:38,300 --> 01:30:40,901
- Something requiring a large panel. - If that didn't happen in 20 years,
2149
01:30:40,901 --> 01:30:42,411
- maybe it won't happen. - Isn't it time for me to take it?
2150
01:30:42,411 --> 01:30:43,941
- They suit us. - He's avoiding giving them to us.
2151
01:30:45,340 --> 01:30:46,741
I think we might be a good fit.
2152
01:30:47,880 --> 01:30:49,180
They're for tables.
2153
01:30:49,180 --> 01:30:53,151
- We can make tables. - These are for dining tables.
2154
01:30:53,420 --> 01:30:54,521
(A table made with a single plank of wood.)
2155
01:30:54,521 --> 01:30:55,750
So this is a single panel.
2156
01:30:55,850 --> 01:30:56,991
You weren't going to show us this, were you?
2157
01:30:56,991 --> 01:30:59,920
That's the table I use to drink on in the evenings.
2158
01:30:59,920 --> 01:31:00,991
(He only makes them for drinking in the evenings.)
2159
01:31:00,991 --> 01:31:02,331
This is really great.
2160
01:31:02,331 --> 01:31:03,590
This table is amazing.
2161
01:31:04,960 --> 01:31:06,930
Can we see some cutting boards that are similarly made?
2162
01:31:07,031 --> 01:31:08,901
- Cutting boards? - A cutting board.
2163
01:31:09,231 --> 01:31:10,231
(They order a custom cutting board, a humbler-sized order.)
2164
01:31:10,231 --> 01:31:12,470
I'm going to take it with me.
2165
01:31:12,470 --> 01:31:15,401
- For use in a real kitchen? - Yes.
2166
01:31:15,401 --> 01:31:17,640
- For actual kitchen use. - Or just for slicing bread?
2167
01:31:17,640 --> 01:31:19,180
- No. Total kitchen use. - That's important to know.
2168
01:31:19,180 --> 01:31:21,140
Okay, I'll make you one.
2169
01:31:21,140 --> 01:31:22,380
If you could make me one, I'd appreciate it.
2170
01:31:23,411 --> 01:31:25,180
If you have some time, would you like some tea?
2171
01:31:26,081 --> 01:31:27,281
- Yes. - Thank you for the tea.
2172
01:31:27,281 --> 01:31:28,680
(- Would you like a cup of tea? - Thank you for the tea.)
2173
01:31:32,561 --> 01:31:34,290
How long have you been here?
2174
01:31:34,290 --> 01:31:35,491
- 10 years. - 10 years?
2175
01:31:35,491 --> 01:31:36,531
After living elsewhere?
2176
01:31:36,790 --> 01:31:38,630
I used to work in the city, then moved here.
2177
01:31:38,630 --> 01:31:40,401
(He was doing woodworking in the city,)
2178
01:31:40,760 --> 01:31:45,271
(and then moved to Woncheon to be closer to nature.)
2179
01:31:46,271 --> 01:31:50,340
(He has a cup of tea in the mornings,)
2180
01:31:51,071 --> 01:31:58,250
(and carves wood as his profession.)
2181
01:32:00,250 --> 01:32:03,151
The older men in town come all week long.
2182
01:32:03,151 --> 01:32:05,021
- It's perfect here. - It's so nice here.
2183
01:32:05,021 --> 01:32:09,390
(He enjoys hometown life with good people.)
2184
01:32:11,191 --> 01:32:12,600
You should come to the store for lunch today.
2185
01:32:12,600 --> 01:32:13,600
(The two owners want to serve them lunch.)
2186
01:32:13,600 --> 01:32:15,000
- For abalone porridge? - Yes, abalone porridge.
2187
01:32:15,231 --> 01:32:16,901
With that world-class golfer?
2188
01:32:16,901 --> 01:32:20,470
Yes, yesterday, pro golfer Inbee Park came with her family,
2189
01:32:20,470 --> 01:32:22,970
including her sister and her husband.
2190
01:32:22,970 --> 01:32:24,771
They're watching the store now.
2191
01:32:24,771 --> 01:32:25,911
I'm sure they're having a meltdown.
2192
01:32:25,911 --> 01:32:27,540
(Owner Cha is happy thinking about his part-timers struggling.)
2193
01:32:28,340 --> 01:32:30,880
What if we don't get a single customer?
2194
01:32:30,880 --> 01:32:32,321
(There are no customers.)
2195
01:32:32,521 --> 01:32:34,651
What happened to the chocolate cookies I had yesterday?
2196
01:32:35,521 --> 01:32:37,021
Did you eat them, Gi Hyeob?
2197
01:32:37,021 --> 01:32:38,451
- No. - You did, didn't you?
2198
01:32:38,451 --> 01:32:39,691
- I didn't. - You did.
2199
01:32:39,691 --> 01:32:40,720
I didn't.
2200
01:32:41,191 --> 01:32:42,290
You totally did.
2201
01:32:42,661 --> 01:32:44,960
I'm getting rid of them in advance for your sake.
2202
01:32:45,361 --> 01:32:46,361
Was it good?
2203
01:32:47,361 --> 01:32:48,831
I forced myself to eat it.
2204
01:32:48,831 --> 01:32:50,670
But I want one now.
2205
01:32:51,031 --> 01:32:52,071
Just have one then.
2206
01:32:54,401 --> 01:32:57,210
(Snacking on a chocolate cookie.)
2207
01:32:57,311 --> 01:32:59,010
I told you to just have one.
2208
01:32:59,010 --> 01:33:00,180
(Surprised)
2209
01:33:01,180 --> 01:33:03,350
(Peeking at him)
2210
01:33:03,380 --> 01:33:06,021
(Coach Nam is so strict.)
2211
01:33:06,250 --> 01:33:07,250
Do you want one?
2212
01:33:07,250 --> 01:33:08,350
(Asking for no reason)
2213
01:33:10,220 --> 01:33:11,750
Is that a big one or a small one?
2214
01:33:11,750 --> 01:33:13,191
Isn't this a small size?
2215
01:33:13,420 --> 01:33:14,590
It looks like this. It's a small one.
2216
01:33:14,760 --> 01:33:16,661
- How much is it? - 1.50 dollars.
2217
01:33:16,731 --> 01:33:17,731
Okay.
2218
01:33:18,331 --> 01:33:20,201
Let's use this as practice.
2219
01:33:20,201 --> 01:33:21,760
(Since this happened, might as well use it as practice.)
2220
01:33:22,500 --> 01:33:23,571
All right.
2221
01:33:23,930 --> 01:33:27,941
It's self-buying and self-ringing up.
2222
01:33:28,071 --> 01:33:29,311
Wait.
2223
01:33:30,140 --> 01:33:31,271
Eat another chocolate cookie.
2224
01:33:32,140 --> 01:33:33,811
To match the inventory? We ate a lot yesterday too.
2225
01:33:33,811 --> 01:33:35,140
That's true.
2226
01:33:35,481 --> 01:33:36,651
Can I have a piece of taffy?
2227
01:33:37,111 --> 01:33:38,981
That costs 10 cents, so have 5 of them if you're having some.
2228
01:33:39,380 --> 01:33:40,380
(He's absurd.)
2229
01:33:40,380 --> 01:33:41,521
Do you want some?
2230
01:33:45,790 --> 01:33:46,821
Buy something.
2231
01:33:46,890 --> 01:33:48,191
There are a lot of interesting things here.
2232
01:33:48,191 --> 01:33:49,691
If there's anything you need at home, buy it now.
2233
01:33:49,731 --> 01:33:50,861
- Isn't this cute? - Yes.
2234
01:33:51,130 --> 01:33:52,960
- Should we buy this? - Yes, I'll buy it for you.
2235
01:33:52,960 --> 01:33:54,061
(Buying matches)
2236
01:33:54,061 --> 01:33:56,531
- Do you want it? - What else do we need?
2237
01:33:56,531 --> 01:33:58,430
Let's buy some packing tape.
2238
01:33:58,800 --> 01:34:01,040
If they have box cutters, let's get a big one.
2239
01:34:01,871 --> 01:34:03,611
They must think we're only here to package things up.
2240
01:34:03,871 --> 01:34:04,871
What is that?
2241
01:34:05,411 --> 01:34:07,210
Freeze protection heater.
2242
01:34:07,510 --> 01:34:09,680
Gi Hyeob, this too. Let's eat it in the car later.
2243
01:34:10,010 --> 01:34:13,750
- How much is it? - Are matches on the price list?
2244
01:34:13,750 --> 01:34:15,281
Don't forget about the tape.
2245
01:34:15,281 --> 01:34:17,121
(They remove the freeze protection heater due to price confusions.)
2246
01:34:17,121 --> 01:34:19,361
- The matches might not be there. - I'm sure it's there.
2247
01:34:20,161 --> 01:34:21,290
Who bought matches?
2248
01:34:21,521 --> 01:34:22,561
Why did you buy matches?
2249
01:34:22,661 --> 01:34:23,831
We'll leave them at home.
2250
01:34:23,831 --> 01:34:25,061
- They give a classic feel. - Here they are.
2251
01:34:25,930 --> 01:34:27,561
- This is a mess. - Chocolate snack.
2252
01:34:28,861 --> 01:34:30,201
I made a mistake. What a mess.
2253
01:34:30,231 --> 01:34:32,000
- What mistake? - A dollar.
2254
01:34:32,000 --> 01:34:33,100
(A calculation error)
2255
01:34:33,701 --> 01:34:35,741
- Buy two packing tapes. - What is that?
2256
01:34:35,741 --> 01:34:36,871
Yes, let's buy two packing tapes.
2257
01:34:39,010 --> 01:34:40,510
We'll end up using it if we buy it anyway.
2258
01:34:40,510 --> 01:34:42,411
- Two packing tapes. - If we buy it, we'll use it.
2259
01:34:42,750 --> 01:34:44,151
- All right. - Two packing tapes.
2260
01:34:44,151 --> 01:34:45,180
(They buy another roll of packing tape.)
2261
01:34:45,180 --> 01:34:46,220
And...
2262
01:34:46,550 --> 01:34:47,621
these crackers.
2263
01:34:47,621 --> 01:34:48,781
(Are they finally done?)
2264
01:34:48,781 --> 01:34:50,750
- What is this? - Thank you so much.
2265
01:34:51,790 --> 01:34:53,691
- 50 cents. - The change?
2266
01:34:53,691 --> 01:34:55,590
- Just buy another 50 cents' worth. - Buy 50 cents' worth.
2267
01:34:56,731 --> 01:34:58,130
Should we just buy another 3.50 dollars' worth?
2268
01:34:58,630 --> 01:34:59,901
- So we pay an even 10 dollars? - Yes.
2269
01:35:00,000 --> 01:35:01,201
- 3.50 dollars? - Yes.
2270
01:35:02,161 --> 01:35:04,500
- How much are fried biscuits? - What?
2271
01:35:04,500 --> 01:35:06,540
- The fried biscuits. - They're two dollars.
2272
01:35:06,600 --> 01:35:07,640
That leaves just 1.50 dollars.
2273
01:35:07,640 --> 01:35:09,571
Let's buy these and another thing worth 1.50.
2274
01:35:09,571 --> 01:35:10,840
(They just need to spend another 1.50 dollars.)
2275
01:35:11,670 --> 01:35:13,281
- How much for gummy worms? - Just a minute.
2276
01:35:14,981 --> 01:35:16,611
- Is it a type of jelly? - It's candy.
2277
01:35:16,611 --> 01:35:18,880
- It's 1.50 dollars. - Let's get that.
2278
01:35:19,481 --> 01:35:20,621
Now it's 10 dollars.
2279
01:35:21,420 --> 01:35:23,050
Now it feels like we worked.
2280
01:35:24,321 --> 01:35:25,790
We've done our part to raise sales.
2281
01:35:26,161 --> 01:35:27,390
Pack them together.
2282
01:35:28,390 --> 01:35:29,691
We sold 10 dollars' worth.
2283
01:35:31,590 --> 01:35:33,600
(Very proud of themselves)
2284
01:35:34,930 --> 01:35:36,130
What kind of person is the previous owner of the store?
2285
01:35:36,130 --> 01:35:37,201
(The store owners ask about the previous owner.)
2286
01:35:37,201 --> 01:35:38,930
We have no information about her.
2287
01:35:39,040 --> 01:35:41,071
She's an elder of the Hwacheon community,
2288
01:35:41,371 --> 01:35:42,741
especially in Woncheon-ri.
2289
01:35:43,140 --> 01:35:45,371
(He shows them a photo of the previous owner.)
2290
01:35:45,371 --> 01:35:46,981
- This must be your wife. - Yes.
2291
01:35:46,981 --> 01:35:48,111
And this is you.
2292
01:35:48,111 --> 01:35:51,311
(The owners see the previous store owner's face.)
2293
01:35:52,880 --> 01:35:53,880
(The couple owning the store, and the woodworking studio couple)
2294
01:35:53,880 --> 01:35:55,790
Her husband became ill and passed away.
2295
01:35:55,790 --> 01:35:57,451
It must have been really sudden.
2296
01:35:57,890 --> 01:36:01,960
To me, he was like a godfather.
2297
01:36:03,290 --> 01:36:06,100
When I came here 10 years ago,
2298
01:36:06,100 --> 01:36:08,000
I had nowhere to go, so I'd go there...
2299
01:36:08,000 --> 01:36:10,871
and have some makgeolli at night.
2300
01:36:11,170 --> 01:36:13,201
I'd see him there,
2301
01:36:13,441 --> 01:36:16,010
and ask him for a snack to go with my drink.
2302
01:36:16,010 --> 01:36:18,811
I always pestered him to open a restaurant there.
2303
01:36:19,040 --> 01:36:21,241
In the evenings, after work,
2304
01:36:21,241 --> 01:36:22,340
I'd go there for a drink.
2305
01:36:22,651 --> 01:36:24,581
He gave everyone credit.
2306
01:36:24,880 --> 01:36:29,691
He knew our plight, living and working in the country,
2307
01:36:30,050 --> 01:36:32,561
and he knew how it was for us psychologically.
2308
01:36:33,090 --> 01:36:34,890
Even the material things,
2309
01:36:35,161 --> 01:36:37,531
he loaned us his house to use for free.
2310
01:36:38,231 --> 01:36:40,500
What house? The house you live in now?
2311
01:36:40,630 --> 01:36:44,000
There's a house that my daughter lives in alone.
2312
01:36:44,000 --> 01:36:45,231
- Right here? - Yes.
2313
01:36:46,241 --> 01:36:48,071
So many people spoke of him.
2314
01:36:48,071 --> 01:36:49,071
(He was a selfless, caring man.)
2315
01:36:49,071 --> 01:36:53,380
The people of Woncheon-ri...
2316
01:36:53,941 --> 01:36:55,781
respected him deeply.
2317
01:36:56,811 --> 01:36:58,911
The interesting thing about this program...
2318
01:36:58,911 --> 01:37:02,350
is that the store is like a local meeting spot.
2319
01:37:02,691 --> 01:37:05,691
All the locals gather there.
2320
01:37:05,861 --> 01:37:07,290
That's how it became known,
2321
01:37:07,460 --> 01:37:09,191
and that's why we've been able to form relationships outside.
2322
01:37:09,191 --> 01:37:10,231
(The local townspeople gather and become friends at the store.)
2323
01:37:10,231 --> 01:37:11,491
They become close inside our store.
2324
01:37:14,161 --> 01:37:16,630
We need part-timers so we can explore the town,
2325
01:37:16,630 --> 01:37:19,241
but we haven't had many until now.
2326
01:37:20,741 --> 01:37:24,871
(Those part-timers now face their first lunch service customer.)
2327
01:37:25,840 --> 01:37:26,941
- Hello. - Hello.
2328
01:37:26,941 --> 01:37:28,111
Hello.
2329
01:37:28,111 --> 01:37:29,611
Can you make us ramyeon?
2330
01:37:29,611 --> 01:37:30,850
- Ramyeon? - Yes.
2331
01:37:30,850 --> 01:37:32,250
Right now, ramyeon is...
2332
01:37:32,311 --> 01:37:33,781
Ramyeon is a bit...
2333
01:37:34,850 --> 01:37:37,720
We don't have ramyeon on our lunch menu today.
2334
01:37:37,821 --> 01:37:39,760
We have abalone porridge.
2335
01:37:39,760 --> 01:37:41,191
We have pork over rice too.
2336
01:37:41,191 --> 01:37:42,630
Our abalone porridge is quite nice.
2337
01:37:42,630 --> 01:37:44,561
- I see. - If you come back at noon,
2338
01:37:44,561 --> 01:37:45,731
we can make ramyeon for you too.
2339
01:37:45,731 --> 01:37:47,031
- All right. - Okay.
2340
01:37:47,701 --> 01:37:49,670
They said to come back at 12pm for ramyeon.
2341
01:37:49,670 --> 01:37:51,470
(It's a little unfortunate, but we'll have to see you later.)
2342
01:37:51,470 --> 01:37:53,100
At 12pm? They said they can't do it now?
2343
01:37:53,170 --> 01:37:55,170
Should we just make a ramyeon for them?
2344
01:37:55,441 --> 01:37:57,010
We can't just let the elders go like that.
2345
01:37:57,010 --> 01:37:59,180
But we don't know how to make it.
2346
01:37:59,741 --> 01:38:01,981
- The ramyeon... - Red snow crab ramyeon?
2347
01:38:03,250 --> 01:38:04,680
Let's make it for them.
2348
01:38:04,680 --> 01:38:05,750
(He goes to fetch them.)
2349
01:38:05,750 --> 01:38:07,951
Ladies, we'll make ramyeon for you.
2350
01:38:08,350 --> 01:38:11,350
It might taste different from the one you had before.
2351
01:38:11,420 --> 01:38:13,521
- They said they can make it. - Welcome.
2352
01:38:13,521 --> 01:38:14,521
Hello.
2353
01:38:14,521 --> 01:38:16,561
We have abalone porridge,
2354
01:38:16,561 --> 01:38:18,161
and pork over rice too.
2355
01:38:18,161 --> 01:38:19,831
- Then... - They want ramyeon.
2356
01:38:20,401 --> 01:38:22,331
- So 2 ramyeons then? - Yes, 2 ramyeons.
2357
01:38:22,460 --> 01:38:23,470
Two ramyeons...
2358
01:38:23,731 --> 01:38:24,831
Here, we have...
2359
01:38:24,831 --> 01:38:27,540
(Noisy)
2360
01:38:28,040 --> 01:38:29,100
Should we try calling In Sung?
2361
01:38:29,941 --> 01:38:32,411
(Calling Owner Zo)
2362
01:38:32,411 --> 01:38:35,081
(Anxious)
2363
01:38:35,611 --> 01:38:37,050
- Yes, In Ah? - In Sung.
2364
01:38:37,050 --> 01:38:38,781
A customer asked for ramyeon.
2365
01:38:39,420 --> 01:38:40,850
Tell them you can't do ramyeon today.
2366
01:38:41,321 --> 01:38:42,481
But we already agreed to do it.
2367
01:38:43,191 --> 01:38:45,920
- What? - Excuse me?
2368
01:38:45,920 --> 01:38:48,161
If you agreed to do it, then figure it out yourself.
2369
01:38:48,161 --> 01:38:50,661
- What? - Where's the red snow crab?
2370
01:38:50,731 --> 01:38:51,991
- The red snow crab. - The red snow crab?
2371
01:38:52,260 --> 01:38:55,331
It's in the freezer, in a red container.
2372
01:38:56,271 --> 01:38:58,271
It's the big red container in the freezer?
2373
01:38:58,271 --> 01:38:59,271
Yes.
2374
01:38:59,271 --> 01:39:00,771
You need to add clams too.
2375
01:39:01,241 --> 01:39:02,670
- Clams? - Yes.
2376
01:39:02,670 --> 01:39:03,771
Where are the clams?
2377
01:39:05,741 --> 01:39:07,311
Do you even know what you're doing?
2378
01:39:08,081 --> 01:39:09,140
Hey.
2379
01:39:09,581 --> 01:39:11,981
We've built up faith in our ramyeon the hard way.
2380
01:39:12,281 --> 01:39:14,050
You think you can do it in a single day?
2381
01:39:14,321 --> 01:39:16,290
- I spent time here. - My goodness.
2382
01:39:16,290 --> 01:39:18,621
I built up faith in my ramyeon in this town.
2383
01:39:18,621 --> 01:39:20,960
He's never failed at his snow crab ramyeon, ever.
2384
01:39:20,960 --> 01:39:23,290
There's a lot of faith in my ramyeon.
2385
01:39:23,731 --> 01:39:24,930
Okay, okay.
2386
01:39:25,390 --> 01:39:26,430
My goodness.
2387
01:39:26,430 --> 01:39:27,531
(Hanging up)
2388
01:39:27,731 --> 01:39:29,571
I don't think they even have scallions for that.
2389
01:39:30,071 --> 01:39:31,401
Should I go back?
2390
01:39:31,771 --> 01:39:33,571
- Let's go. - They can't do without me.
2391
01:39:34,670 --> 01:39:36,140
They can't do it without me.
2392
01:39:36,140 --> 01:39:39,441
(Will the part-timers do well, even without Owner Zo?)
2393
01:39:39,496 --> 01:39:42,206
(They start lunch service in earnest.)
2394
01:39:42,635 --> 01:39:47,376
(The orders pour in at a terrifying pace.)
2395
01:39:47,606 --> 01:39:53,845
(The Park sisters cook, pouring in their all.)
2396
01:39:54,946 --> 01:39:55,946
(It's delicious.)
2397
01:39:56,986 --> 01:39:58,856
(Her widened eyes reveal the truth.)
2398
01:39:58,986 --> 01:40:01,515
(The guests are totally satisfied.)
2399
01:40:01,715 --> 01:40:04,326
(She's even world-class at sales.)
2400
01:40:04,456 --> 01:40:08,456
(After Inbee's departure,)
2401
01:40:08,765 --> 01:40:10,866
(new guests came to the store, accompanied by thick fog.)
2402
01:40:11,066 --> 01:40:14,895
(Tae Hyun's best actor friends, Yoon Si Yoon, Dong Hyun Bae)
2403
01:40:15,635 --> 01:40:18,406
(Insider items brought by Hyun Bae)
2404
01:40:18,835 --> 01:40:20,335
(We should sell these.)
2405
01:40:20,635 --> 01:40:22,576
- You're going to sell these? - You're selling these?
2406
01:40:22,576 --> 01:40:27,045
(And...)
2407
01:40:27,246 --> 01:40:28,276
It's pretty.
2408
01:40:28,276 --> 01:40:31,816
(now it's begun.)
2409
01:40:32,055 --> 01:40:33,085
Try it on.
2410
01:40:33,085 --> 01:40:40,255
(Vest crisis)
2411
01:40:40,255 --> 01:40:46,036
(The all-around worker Si Yoon)
2412
01:40:46,036 --> 01:40:51,435
(Hyun Bae, responsible for the vest crisis)
2413
01:40:51,765 --> 01:40:57,776
(What kind of day will they log with these two visitors?)
2414
01:40:58,106 --> 01:40:59,975
(A guest comes to House on Wheels Season 2 like a gift.)
2415
01:41:00,175 --> 01:41:02,116
(Kim Dong Wook)
2416
01:41:02,316 --> 01:41:03,585
(He feeds them strawberries...)
2417
01:41:03,786 --> 01:41:06,685
(and prepares their gloves for them.)
2418
01:41:06,956 --> 01:41:09,685
(Dong Wook takes care of his older colleagues.)
2419
01:41:09,925 --> 01:41:12,925
(House on Wheels Season 2)
176291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.