All language subtitles for Unexpected Business Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,911 --> 00:00:17,450 (Before filming this program, all staff and cast members...) 2 00:00:17,450 --> 00:00:22,150 (were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.) 3 00:00:22,551 --> 00:00:26,020 (We sanitized filming locations in line with COVID-19 prevention.) 4 00:00:26,261 --> 00:00:31,031 (Thank you to everyone who cooperated.) 5 00:00:32,231 --> 00:00:34,530 (Dreaming of a big catch, they head out to sea.) 6 00:00:34,871 --> 00:00:37,840 (The anxious assistants are worried because of the weather.) 7 00:00:37,840 --> 00:00:38,941 Can you catch 50 fish? 8 00:00:39,810 --> 00:00:41,640 (Lesson learned: You need to have good friends.) 9 00:00:42,310 --> 00:00:43,611 (I feel a bite.) 10 00:00:44,240 --> 00:00:45,340 Joo Hyuk got a bite. 11 00:00:46,111 --> 00:00:48,181 (The fishing rookie Joo Hyuk starts it off.) 12 00:00:48,411 --> 00:00:49,850 I got one too. 13 00:00:49,850 --> 00:00:55,390 (Pro Fisher Park unleashes his talents to the max.) 14 00:00:56,251 --> 00:00:57,721 (The fish keep biting.) 15 00:00:58,490 --> 00:01:01,060 (A true pro who overcomes terrible circumstances) 16 00:01:01,060 --> 00:01:02,890 (The fresh ingredients caught with a lot of hard work arrive.) 17 00:01:03,331 --> 00:01:06,971 (In the middle of the country, a fresh sashimi restaurant opens.) 18 00:01:07,501 --> 00:01:10,641 (They use freshly caught sole as a key ingredient.) 19 00:01:10,740 --> 00:01:13,441 (Revealing the new menu) 20 00:01:13,911 --> 00:01:16,270 (The first customers arrive at the sashimi restaurant.) 21 00:01:16,581 --> 00:01:20,751 (Byung Eun begins his mulhoe performance.) 22 00:01:24,320 --> 00:01:26,751 (With a heaping serving of plump sashimi, ) 23 00:01:28,290 --> 00:01:31,020 (the long-awaited new menu item is finally complete.) 24 00:01:31,891 --> 00:01:33,960 - Everything is ready? - That's all set. 25 00:01:34,260 --> 00:01:35,331 With this... 26 00:01:35,331 --> 00:01:36,430 (The first mulhoe of this youthful restaurant is served.) 27 00:01:40,370 --> 00:01:41,971 Gosh. This is great. 28 00:01:42,801 --> 00:01:44,171 - This is the mulhoe? - Yes. 29 00:01:44,270 --> 00:01:45,270 So this is it. 30 00:01:46,201 --> 00:01:48,611 We've come to a good place. 31 00:01:49,911 --> 00:01:51,611 - This is enough. - Give me your plate. 32 00:01:51,611 --> 00:01:53,751 - I'll ladle you some more. - No, that's all right. 33 00:01:53,751 --> 00:01:55,880 (Chef Byung Eun's first mulhoe, made with care) 34 00:01:56,650 --> 00:01:59,421 (Shall we give it a try?) 35 00:02:00,320 --> 00:02:03,490 (The owner is anxious as he waits for their reactions.) 36 00:02:03,490 --> 00:02:06,020 (The chef is also anxious.) 37 00:02:07,290 --> 00:02:09,260 - You need a ladle? - So you go like this. 38 00:02:09,260 --> 00:02:10,360 (What will their reaction be?) 39 00:02:11,200 --> 00:02:12,501 This is tasty. 40 00:02:12,501 --> 00:02:14,271 - It is tasty. - It's delicious. 41 00:02:14,271 --> 00:02:15,501 Where else in Hwacheon... 42 00:02:15,931 --> 00:02:17,441 can we have mulhoe? 43 00:02:18,070 --> 00:02:19,911 We caught that earlier, 44 00:02:20,311 --> 00:02:22,010 when we headed out to sea ourselves to fish. 45 00:02:22,010 --> 00:02:23,580 Despite the typhoon. 46 00:02:24,080 --> 00:02:25,811 Can we have two more bottles of soju? 47 00:02:25,811 --> 00:02:27,811 Of course. 48 00:02:27,811 --> 00:02:29,010 He loves that. 49 00:02:29,010 --> 00:02:30,580 You only asked for two bottles? 50 00:02:30,950 --> 00:02:32,221 We will start with two. 51 00:02:32,221 --> 00:02:34,221 We were only going to drink four total. 52 00:02:34,221 --> 00:02:35,350 Really? 53 00:02:35,350 --> 00:02:36,760 - I'll clear away the empty ones? - Yes, please. 54 00:02:37,561 --> 00:02:38,991 Empty bottles go over there. 55 00:02:38,991 --> 00:02:39,991 (He's in the owner mode.) 56 00:02:40,360 --> 00:02:42,061 (Yes, Owner Zo.) 57 00:02:42,061 --> 00:02:43,200 We're having a drink together for the first time in a while. 58 00:02:43,200 --> 00:02:44,531 We should toast to something. 59 00:02:44,531 --> 00:02:46,700 You should say something since you're the oldest. 60 00:02:46,700 --> 00:02:49,001 - Please say something. - No, the union president should. 61 00:02:49,300 --> 00:02:50,540 Did you sell all the rice you grew this year? 62 00:02:50,540 --> 00:02:53,100 Yes, I'll sell everything, and maybe be a little under. 63 00:02:54,010 --> 00:02:55,741 Let's take a look. 64 00:03:00,751 --> 00:03:02,151 It looks good. 65 00:03:02,880 --> 00:03:04,621 Nice. 66 00:03:06,121 --> 00:03:07,491 You're so good at grilling fish. 67 00:03:10,790 --> 00:03:11,790 (The additional menu item is served.) 68 00:03:11,790 --> 00:03:13,390 - The other menu item is here. - Let's eat this too. 69 00:03:15,031 --> 00:03:17,401 (They took the freshly caught white fish...) 70 00:03:17,401 --> 00:03:19,700 (and grilled it until it was browned and crispy.) 71 00:03:22,531 --> 00:03:25,200 (They can't stop eating this salty delicious fish.) 72 00:03:25,200 --> 00:03:28,441 - Who is it? - I'll introduce you to a friend. 73 00:03:28,441 --> 00:03:30,411 (I hope it's tasty.) 74 00:03:31,640 --> 00:03:34,651 (Chef Byung Eun prepares the bone-in sole sashimi.) 75 00:03:34,651 --> 00:03:35,681 I bet they'll have... 76 00:03:36,181 --> 00:03:37,781 - another bottle of soju. - It's good, right? 77 00:03:39,050 --> 00:03:40,121 They're consistent. 78 00:03:47,661 --> 00:03:50,061 (Owner Zo clears off the countertop for the chef.) 79 00:03:50,830 --> 00:03:51,860 Thank you. 80 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 How are you splattering so much? 81 00:03:54,600 --> 00:03:56,371 It's a sign of my passion. 82 00:03:56,371 --> 00:03:58,401 - My passion is splattering. - Goodness. 83 00:03:58,401 --> 00:04:00,170 - It's splattering again. - Gosh. 84 00:04:00,170 --> 00:04:01,540 You're like a human guard. 85 00:04:02,040 --> 00:04:03,711 Is there chojang? 86 00:04:04,311 --> 00:04:05,380 For dipping? 87 00:04:05,711 --> 00:04:07,751 (Order received) 88 00:04:08,350 --> 00:04:11,550 (He buys the ingredient within one second.) 89 00:04:11,980 --> 00:04:13,021 (Owner Zo makes the sauce personally.) 90 00:04:13,021 --> 00:04:15,091 - Are you all set? - Yes. 91 00:04:16,521 --> 00:04:18,120 - What's all this? - Look at that. 92 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 (Meanwhile, the part-timers are here to harvest lettuce greens.) 93 00:04:19,120 --> 00:04:20,290 There's a lot of lettuce. 94 00:04:21,430 --> 00:04:22,461 Let's pick a variety. 95 00:04:23,230 --> 00:04:24,730 Byung Eun slices fish well. 96 00:04:24,730 --> 00:04:26,331 - What? - Byung Eun slices fish well. 97 00:04:26,831 --> 00:04:28,230 He must have been really nervous. 98 00:04:28,971 --> 00:04:30,440 - Right? - It was his first customer. 99 00:04:31,141 --> 00:04:34,170 (Byung Eun always enjoyed fishing as a hobby.) 100 00:04:35,271 --> 00:04:38,610 (Now he's serving his fish to his very first customers.) 101 00:04:38,740 --> 00:04:41,381 - We've brought some lettuce. - Good job. 102 00:04:41,381 --> 00:04:42,381 Thank you. 103 00:04:42,651 --> 00:04:44,480 It's so fresh. 104 00:04:44,521 --> 00:04:46,321 - Look at the color. - They were really big. 105 00:04:49,451 --> 00:04:50,461 It's sliced. really well. 106 00:04:50,461 --> 00:04:52,021 (He brings over a few leaves, ) 107 00:04:52,021 --> 00:04:55,360 (and starts to plate them prettily.) 108 00:04:56,360 --> 00:05:00,071 (He adds a generous serving of bone-in sole sashimi.) 109 00:05:07,870 --> 00:05:10,341 (Chef Park serves the sashimi dish personally.) 110 00:05:10,341 --> 00:05:11,341 (We refunded the fish dishes in accordance with the law.) 111 00:05:11,341 --> 00:05:13,451 - Here's the bone-in sashimi. - Thank you. 112 00:05:13,451 --> 00:05:14,511 Enjoy. 113 00:05:14,980 --> 00:05:16,651 We caught the fish ourselves. 114 00:05:17,250 --> 00:05:18,350 Personally. 115 00:05:18,350 --> 00:05:20,790 (They express their gratitude with a bow.) 116 00:05:21,891 --> 00:05:23,761 - Is this the fish he caught? - Yes. 117 00:05:23,761 --> 00:05:24,891 Here, have some sashimi. 118 00:05:32,230 --> 00:05:34,701 Now that I've tried this, 119 00:05:35,100 --> 00:05:37,800 it tastes different from farm-raised fish. 120 00:05:38,771 --> 00:05:41,370 Wild-caught fish has a better finish. 121 00:05:43,540 --> 00:05:45,740 (The elders know the qualities of wild-caught fish.) 122 00:05:45,740 --> 00:05:47,550 - He caught it himself. - This is tasty. 123 00:05:50,620 --> 00:05:52,281 Fish that was stored in fish tanks... 124 00:05:52,281 --> 00:05:53,350 (Owner Zo is pleased by the customers' reactions.) 125 00:05:53,350 --> 00:05:54,750 doesn't taste good after a while. 126 00:05:56,961 --> 00:05:58,560 Let me pour you a drink. 127 00:05:58,990 --> 00:05:59,990 To the brim. 128 00:06:00,391 --> 00:06:02,531 This Mr. Zo In Sung... 129 00:06:02,560 --> 00:06:04,161 He's quite the gentleman. 130 00:06:04,161 --> 00:06:05,701 Show him your respect. 131 00:06:06,100 --> 00:06:07,331 - All in one go? - Of course. 132 00:06:08,831 --> 00:06:11,370 - We've become a new store. - I've been thrown into this. 133 00:06:11,370 --> 00:06:13,571 - A totally new store. - I've been thrown into this. 134 00:06:13,571 --> 00:06:14,610 (This one has been thrown into the chef's role.) 135 00:06:14,610 --> 00:06:16,170 I didn't expect this today. 136 00:06:23,310 --> 00:06:27,951 (Why is Owner Zo suddenly visiting the store next door?) 137 00:06:29,821 --> 00:06:31,891 - Hello. I'm from next door. - Hello. 138 00:06:32,021 --> 00:06:33,120 Hello. 139 00:06:34,290 --> 00:06:38,201 I'm sorry, but we suddenly went out to sea... 140 00:06:38,201 --> 00:06:40,170 and brought back some sashimi. 141 00:06:40,170 --> 00:06:42,401 But we don't have any plates to serve them on. 142 00:06:42,401 --> 00:06:45,040 - Will these do? - Those would be perfect, thank you. 143 00:06:45,940 --> 00:06:47,740 Thank you. Please put them there. 144 00:06:47,940 --> 00:06:49,540 - Then... - Let's serve mulhoe in these. 145 00:06:49,540 --> 00:06:51,841 Yes, we'll use these specifically to serve the mulhoe. 146 00:06:51,940 --> 00:06:53,040 Here you go. 147 00:06:53,040 --> 00:06:54,750 (He prepares a mulhoe that wasn't ordered.) 148 00:06:59,680 --> 00:07:00,790 This is sole. 149 00:07:03,120 --> 00:07:07,230 (Owner Zo takes the freshly prepared mulhoe and heads next door.) 150 00:07:07,690 --> 00:07:08,860 - Oh, my gosh. - Gosh. 151 00:07:09,131 --> 00:07:10,661 I know this is inadequate, 152 00:07:10,701 --> 00:07:12,761 but the sauce is really good, 153 00:07:13,031 --> 00:07:14,100 so I hope you enjoy it. 154 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 (Owner Cha converses with the seniors.) 155 00:07:18,201 --> 00:07:21,610 No one is a better farmer... 156 00:07:21,610 --> 00:07:23,540 - than you are in all of Hwacheon. - He's like a professor. 157 00:07:23,540 --> 00:07:24,980 An agricultural professor. 158 00:07:25,810 --> 00:07:29,110 No one has better chili peppers than you do. 159 00:07:29,381 --> 00:07:30,521 No one. 160 00:07:30,521 --> 00:07:31,680 (What did I just hear?) 161 00:07:32,521 --> 00:07:34,850 - Chili peppers, - Judging by size and thickness. 162 00:07:34,850 --> 00:07:36,591 these days, tend to be shaped like this. 163 00:07:36,591 --> 00:07:38,290 He's talking about chili peppers, Byung Eun. 164 00:07:39,161 --> 00:07:40,161 Oh, Byung Eun. 165 00:07:41,790 --> 00:07:43,800 (Pervert) 166 00:07:44,261 --> 00:07:45,560 What's wrong with you? 167 00:07:45,560 --> 00:07:46,661 (Teasing him) 168 00:07:46,800 --> 00:07:48,000 I thought that too at first. 169 00:07:48,000 --> 00:07:49,600 (Anyone could make that mistake.) 170 00:07:49,600 --> 00:07:50,940 I was wondering which of them they were talking about. 171 00:07:50,940 --> 00:07:52,170 It's easy to mishear that. 172 00:07:55,040 --> 00:07:57,440 Joo Hyuk, if you have nothing to do, then sit here. 173 00:07:58,081 --> 00:07:59,110 All right. 174 00:07:59,381 --> 00:08:00,951 This is the price list. 175 00:08:00,951 --> 00:08:02,151 (Owner Cha hands over the legendary price list.) 176 00:08:02,151 --> 00:08:04,480 Should I hand these out to people who come in? 177 00:08:04,480 --> 00:08:05,850 No, of course not. 178 00:08:05,980 --> 00:08:08,151 If someone brings over something to buy... 179 00:08:08,151 --> 00:08:09,190 Then I look at this and... 180 00:08:09,690 --> 00:08:11,161 It takes some time. 181 00:08:11,161 --> 00:08:12,290 (We recommend studying it in advance.) 182 00:08:13,190 --> 00:08:14,690 Sit down and take your time. 183 00:08:16,591 --> 00:08:18,701 (The price list is pretty long.) 184 00:08:19,300 --> 00:08:20,571 (First, he sits down.) 185 00:08:20,571 --> 00:08:22,471 (What?) 186 00:08:22,471 --> 00:08:23,571 (Joo Hyuk tries to open the register.) 187 00:08:23,571 --> 00:08:25,771 How do I open the register? 188 00:08:25,771 --> 00:08:26,771 Is there a password? 189 00:08:26,971 --> 00:08:28,440 - No. - Then? 190 00:08:29,110 --> 00:08:30,211 Just push it hard. 191 00:08:30,211 --> 00:08:31,981 (No other part-timers had trouble with this before.) 192 00:08:31,981 --> 00:08:33,680 What? Let me see. 193 00:08:33,881 --> 00:08:35,781 - What? - Isn't it strange? 194 00:08:35,781 --> 00:08:37,881 (It doesn't open, which flusters Owner Cha as well.) 195 00:08:38,080 --> 00:08:40,050 Right now, I just turned... 196 00:08:40,050 --> 00:08:41,351 What did you do? 197 00:08:41,351 --> 00:08:42,891 I set it to 10 and 10. 198 00:08:42,891 --> 00:08:44,761 (The first part-timer to set up a passcode) 199 00:08:44,761 --> 00:08:45,820 (Ringing) 200 00:08:46,121 --> 00:08:48,391 So that's what you changed. 201 00:08:48,830 --> 00:08:49,891 (He's the type to try everything.) 202 00:08:49,891 --> 00:08:51,060 That scared me. 203 00:08:53,031 --> 00:08:54,131 Joo Hyuk, what are you up to? 204 00:08:54,430 --> 00:08:55,800 I'm studying this in advance. 205 00:08:56,430 --> 00:08:57,771 In case I have to ring up a lot of items. 206 00:08:58,570 --> 00:09:00,170 You need to practice with simulations. 207 00:09:01,170 --> 00:09:03,040 - Hello. - That's good. 208 00:09:05,111 --> 00:09:07,911 (While our handsome part-timer is practicing, ) 209 00:09:08,851 --> 00:09:10,521 (he gets a customer.) 210 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 (He acts natural, just like he practiced.) 211 00:09:12,080 --> 00:09:13,151 Hello. 212 00:09:13,950 --> 00:09:15,021 Hi. 213 00:09:16,251 --> 00:09:17,891 (Bowing) 214 00:09:18,820 --> 00:09:19,820 - Hi. - Hi. 215 00:09:20,531 --> 00:09:21,861 He's a huge fan of "The Great Battle". 216 00:09:22,060 --> 00:09:23,601 (Embarrassed) 217 00:09:23,700 --> 00:09:25,830 - Really? - A huge fan of "The Great Battle". 218 00:09:26,001 --> 00:09:27,231 - Really? - Byung Eun. 219 00:09:27,670 --> 00:09:30,700 - I love "The Great Battle". - Wow, you saw that? 220 00:09:30,871 --> 00:09:32,540 I watched at night, behind my mother's back... 221 00:09:33,001 --> 00:09:34,111 and I cried. 222 00:09:34,470 --> 00:09:38,340 You know the guy in the white who rides a white horse in that? 223 00:09:38,411 --> 00:09:40,011 That guy is coming, 224 00:09:40,281 --> 00:09:42,981 and the guy next to him who fought with him is coming. 225 00:09:43,580 --> 00:09:44,920 - Really? - Yes. 226 00:09:45,220 --> 00:09:46,781 He's a huge fan of "The Great Battle". 227 00:09:47,220 --> 00:09:49,151 Byung Eun. You know all of them, right? 228 00:09:49,521 --> 00:09:50,661 You recognize him, right? 229 00:09:51,361 --> 00:09:52,361 (The king of the great battle, who knows no surrender, ) 230 00:09:52,361 --> 00:09:53,891 (Yang Manchun.) 231 00:09:54,131 --> 00:09:55,330 (With extraordinary sword skills, ) 232 00:09:55,330 --> 00:09:56,661 (the head of the king's forces, Poong) 233 00:09:57,060 --> 00:09:58,161 (The warrior who captured the hearts of all women, ) 234 00:09:58,161 --> 00:09:59,960 (Samul) 235 00:10:00,330 --> 00:10:02,970 (Is this a dream or reality?) 236 00:10:03,070 --> 00:10:04,300 - Hi. - Byung Eun. 237 00:10:04,300 --> 00:10:06,371 Is there a small ladle anywhere? 238 00:10:06,470 --> 00:10:07,670 - A ladle? - A ladle... 239 00:10:07,670 --> 00:10:09,371 Could you get me a ladle, please? 240 00:10:09,710 --> 00:10:11,641 (The gentlemen offer him a ladle.) 241 00:10:12,080 --> 00:10:14,180 You know all of them, right? 242 00:10:14,180 --> 00:10:15,210 You know them all, right? 243 00:10:16,111 --> 00:10:18,251 - What was your character's name? - Samul. 244 00:10:18,251 --> 00:10:19,320 - What? - Samul. 245 00:10:19,450 --> 00:10:20,991 - Samul. - Do you know him? Samul? 246 00:10:20,991 --> 00:10:22,991 - Yes. I know. - Samul is here. 247 00:10:23,420 --> 00:10:26,161 (If he's a fan, he should at least know my name.) 248 00:10:26,220 --> 00:10:29,190 - Do you know who he is? - Nam... Nam... 249 00:10:29,661 --> 00:10:30,661 Namkoong Min. 250 00:10:31,601 --> 00:10:33,001 - Nam... - That's it... 251 00:10:33,001 --> 00:10:34,200 (Namkoong Min) 252 00:10:34,200 --> 00:10:35,371 (Namkoong Min) 253 00:10:35,731 --> 00:10:37,601 (Giggling) 254 00:10:38,200 --> 00:10:39,300 My goodness. 255 00:10:42,440 --> 00:10:44,611 Samul will ring you up. 256 00:10:45,180 --> 00:10:47,680 Go bring all kinds of things so he gets confused. 257 00:10:48,511 --> 00:10:49,580 I'm in trouble now. 258 00:10:50,720 --> 00:10:51,851 He'll ring you up. 259 00:10:51,851 --> 00:10:55,391 (What is the first item that part-timer Joo Hyuk will ring up?) 260 00:10:57,090 --> 00:11:00,121 (Joo Hyuk keeps an eye on what the customer is buying.) 261 00:11:00,991 --> 00:11:03,631 Chocolate... 262 00:11:04,830 --> 00:11:06,501 - Is that what you're getting? - Yes. 263 00:11:06,861 --> 00:11:07,970 In that case, 264 00:11:08,101 --> 00:11:11,340 chocolate is two dollars, 265 00:11:12,141 --> 00:11:14,611 - and gum is a dollar, - Can you do the calculations? 266 00:11:14,611 --> 00:11:16,570 So you just need to give me three dollars. 267 00:11:16,570 --> 00:11:18,481 (Chocolate and gum are 3 dollars.) 268 00:11:19,540 --> 00:11:21,111 I've received three dollars. 269 00:11:21,111 --> 00:11:22,981 (His first sale is a success.) 270 00:11:23,381 --> 00:11:26,251 (Our youngster is doing well.) 271 00:11:27,521 --> 00:11:29,050 My mom said she's a big fan of yours. 272 00:11:30,021 --> 00:11:31,560 My mom said she's a big fan of yours. 273 00:11:31,560 --> 00:11:32,661 - Really? - Yes. 274 00:11:32,661 --> 00:11:34,190 - What about you? - You're his fan too. 275 00:11:42,371 --> 00:11:43,800 What was that, all of a sudden? 276 00:11:43,800 --> 00:11:46,200 (This on-the-spot fan meeting is only possible in this store.) 277 00:11:46,200 --> 00:11:48,771 - He cried at "The Great Battle". - Really? 278 00:11:48,771 --> 00:11:49,940 - Really. - What was it you said? 279 00:11:49,940 --> 00:11:51,810 - Because of your role. - Why did you say you cried? 280 00:11:51,810 --> 00:11:53,111 It was because someone died. 281 00:11:53,111 --> 00:11:54,651 Because of Seolhyun. 282 00:11:54,651 --> 00:11:56,080 - I see, because Seolhyun died? - Yes. 283 00:11:56,210 --> 00:11:58,281 I see, so that's what happened. 284 00:11:58,281 --> 00:11:59,351 It was nice to meet you. 285 00:11:59,550 --> 00:12:01,220 - Come visit tomorrow too. - Come by tomorrow. 286 00:12:01,790 --> 00:12:03,351 - All right. - Careful on your way out. 287 00:12:04,521 --> 00:12:06,060 Goodbye. 288 00:12:07,560 --> 00:12:09,330 We have a rush of customers coming in now. 289 00:12:09,361 --> 00:12:11,101 We have more? 290 00:12:11,101 --> 00:12:12,361 - Hello. - Hello. 291 00:12:12,361 --> 00:12:13,392 - Hello. - Hello. 292 00:12:14,017 --> 00:12:15,017 We have more? 293 00:12:15,017 --> 00:12:17,257 - Hello. - Hello. 294 00:12:17,257 --> 00:12:18,428 - Hello. - Hello. 295 00:12:18,428 --> 00:12:20,828 (Don't get flustered.) 296 00:12:20,897 --> 00:12:22,928 Hello, I'm a new member. 297 00:12:23,157 --> 00:12:24,228 - Hello. - Hello. 298 00:12:24,228 --> 00:12:26,297 Chef Zo, did you get some employees under you? 299 00:12:26,698 --> 00:12:28,167 (Congratulations on expanding your business.) 300 00:12:28,167 --> 00:12:30,297 Today, we're making sashimi. 301 00:12:30,297 --> 00:12:31,407 I see. 302 00:12:32,367 --> 00:12:34,407 (Every time he comes, ) 303 00:12:34,708 --> 00:12:36,137 (he drinks 5 bottles.) 304 00:12:36,637 --> 00:12:40,208 (The makgeolli company president and the tomato company president) 305 00:12:40,647 --> 00:12:43,117 (They self-serve themselves makgeolli.) 306 00:12:43,948 --> 00:12:45,688 (And...) 307 00:12:46,218 --> 00:12:49,517 (they also restock the shelves themselves.) 308 00:12:49,617 --> 00:12:50,728 (I restocked 10 bottles.) 309 00:12:50,728 --> 00:12:51,887 (10 bottles? Got it.) 310 00:12:51,887 --> 00:12:54,198 (So you just restocked the amount you drank yesterday.) 311 00:12:54,527 --> 00:12:56,828 (Taken aback) 312 00:12:57,397 --> 00:13:00,328 (These two company presidents' greatest weakness...) 313 00:13:00,767 --> 00:13:02,767 (is their wives.) 314 00:13:03,497 --> 00:13:05,308 (LIke a bolt of lightning) 315 00:13:06,537 --> 00:13:07,978 Gosh, you're so whipped. 316 00:13:08,137 --> 00:13:09,537 (Let's go.) 317 00:13:10,178 --> 00:13:12,507 (We didn't say he was good at listening to his wife though.) 318 00:13:13,007 --> 00:13:14,277 We need to sell makgeolli. 319 00:13:15,348 --> 00:13:16,417 (Sighing) 320 00:13:18,617 --> 00:13:20,348 - Please have a seat. - We've come to visit. 321 00:13:20,348 --> 00:13:22,188 - Hello. - Hello. 322 00:13:22,787 --> 00:13:24,588 (It's Zo In Sung.) 323 00:13:25,088 --> 00:13:27,228 (Sheโ€™s perky and looks completely different from the last time.) 324 00:13:27,228 --> 00:13:29,058 My goodness! I've got to see them here like this. 325 00:13:29,698 --> 00:13:33,228 - Well, we meet again here. - Happy New Year! 326 00:13:34,068 --> 00:13:36,497 - That's what I'm saying. - Right. I should write it down. 327 00:13:36,767 --> 00:13:38,367 Owner, what do you recommend? 328 00:13:38,367 --> 00:13:41,208 I... We've just caught the fish now. 329 00:13:41,208 --> 00:13:42,608 - Have you just caught them? - That's right. 330 00:13:42,608 --> 00:13:44,848 We've caught them. Three of us, with Joo Hyuk. 331 00:13:44,848 --> 00:13:46,047 Sea... They went to the East Sea. 332 00:13:46,047 --> 00:13:47,218 Look at this. This is it. 333 00:13:47,218 --> 00:13:48,917 - It's the sole they caught. - We'll have the sole. 334 00:13:49,678 --> 00:13:51,647 (Awesome!) 335 00:13:51,647 --> 00:13:53,858 - Isn't the bone-in sashimi tasty? - It's delicious. 336 00:13:53,858 --> 00:13:55,287 - The bone is not so thick, right? - Yes. 337 00:13:56,188 --> 00:13:58,157 - We'll have the same. - Sole mulhoe... 338 00:14:00,027 --> 00:14:02,228 (Order sheet: 1 bone-in sashimi) 339 00:14:02,228 --> 00:14:04,568 (1 mulhoe, 1 Atka mackerel) 340 00:14:12,267 --> 00:14:13,777 - We give you a little. - Makgeolli? 341 00:14:14,637 --> 00:14:16,438 - Can we bring them to drink? - Sure thing. 342 00:14:17,407 --> 00:14:18,877 - Joo Hyuk, I've written down here. - But in fact... 343 00:14:19,948 --> 00:14:22,578 (Joo Hyuk makes an entry of orders in the account book.) 344 00:14:22,578 --> 00:14:23,647 Are you doing okay? 345 00:14:25,188 --> 00:14:26,448 (Focused) 346 00:14:27,787 --> 00:14:29,318 Let's drink on an empty stomach. 347 00:14:29,887 --> 00:14:31,887 - Cheers! - Cheers! 348 00:14:31,988 --> 00:14:33,027 Cheers! 349 00:14:33,027 --> 00:14:34,027 (Drink before the beer snack is ready.) 350 00:14:34,027 --> 00:14:35,527 It's about trying everything. 351 00:14:35,527 --> 00:14:37,767 You do it easily when you're old. When I see you guys. 352 00:14:38,267 --> 00:14:40,027 - I know it because I'm like you. - Oh, dear! This is delicious. 353 00:14:40,267 --> 00:14:41,667 Gosh, I haven't drunk makgeolli for a while. 354 00:14:42,468 --> 00:14:44,037 Bottoms up! 355 00:14:44,137 --> 00:14:45,867 Do we serve anchovies? 356 00:14:46,407 --> 00:14:47,738 - Yes, we should serve anchovies. - There. 357 00:14:47,738 --> 00:14:50,277 - With makgeolli as well? - Right. With all drinks. 358 00:14:51,007 --> 00:14:53,277 - They'll drink on an empty stomach. - Yes, it is the timing. 359 00:14:53,507 --> 00:14:55,348 Good job. How thoughtful! 360 00:14:57,247 --> 00:14:59,718 - There are 4 people. - 4 anchovies. 361 00:14:59,917 --> 00:15:00,917 (Satisfied) 362 00:15:00,917 --> 00:15:04,027 Since there are 4 of them, I'll serve 4 anchovies. 363 00:15:04,027 --> 00:15:05,027 Of course. 364 00:15:06,358 --> 00:15:07,358 Four anchovies? 365 00:15:07,358 --> 00:15:08,828 (Bone-in sashimi is almost ready.) 366 00:15:08,958 --> 00:15:10,497 They are four... 367 00:15:10,667 --> 00:15:12,167 (Thinking) 368 00:15:12,297 --> 00:15:13,297 Four bunches. 369 00:15:14,867 --> 00:15:16,037 (Evenly distributed) 370 00:15:16,037 --> 00:15:18,407 - Pro Fisher Park. - Since there are four people... 371 00:15:18,407 --> 00:15:20,838 - My goodness. - Here you go. 372 00:15:20,838 --> 00:15:23,578 It's like that... What's that? It looks like a fancy restaurant. 373 00:15:24,777 --> 00:15:25,948 (This is a professional's tact.) 374 00:15:25,948 --> 00:15:26,948 How tactful! 375 00:15:29,078 --> 00:15:31,547 My goodness, it's here. 376 00:15:31,547 --> 00:15:33,218 - Thank you for the dish. - Thank you. 377 00:15:33,787 --> 00:15:36,358 Goodness! We're eating sashimi in Woncheon-ri. 378 00:15:37,858 --> 00:15:40,897 (Pick up a slice of sashimi with chewy texture) 379 00:15:41,928 --> 00:15:44,828 - Gosh, this bone-in sashimi. - It's good. 380 00:15:44,828 --> 00:15:46,328 (Savoring) 381 00:15:46,698 --> 00:15:49,598 - Is this what we fished in Goseong? - That's right. 382 00:15:50,198 --> 00:15:51,867 - Back then, - They also went fishing. 383 00:15:51,867 --> 00:15:53,938 we used to keep calling... 384 00:15:54,037 --> 00:15:57,948 (Pro Fisher Park in charge of sashimi is proud.) 385 00:16:00,678 --> 00:16:01,747 Do you want a glass of water? 386 00:16:02,848 --> 00:16:04,118 That would be nice. 387 00:16:04,517 --> 00:16:06,847 - Hey... - A glass of water will be 50 cents. 388 00:16:07,047 --> 00:16:10,488 This place is cheap. Nam Joo Hyuk water is fine. 389 00:16:13,458 --> 00:16:18,698 (The youngest gives water to the older brothers.) 390 00:16:19,468 --> 00:16:21,238 - Here you go. - Thank you. 391 00:16:22,037 --> 00:16:23,638 (Mischievous) 392 00:16:26,337 --> 00:16:30,138 (The kitchen offers top-notch benefits.) 393 00:16:30,138 --> 00:16:31,148 That's enough. 394 00:16:32,208 --> 00:16:33,208 Oh, dear! This is good. 395 00:16:34,517 --> 00:16:36,218 - Joo Hyuk! - Yes. 396 00:16:37,817 --> 00:16:38,817 Yes. 397 00:16:38,817 --> 00:16:40,317 (As there are more part-timers, ) 398 00:16:40,317 --> 00:16:43,958 (the business is sailing before the wind.) 399 00:16:44,287 --> 00:16:45,688 Here's the mulhoe. 400 00:16:45,787 --> 00:16:46,958 - Thank you. - No problem. 401 00:16:48,297 --> 00:16:50,357 You should try the broth of mulhoe. 402 00:16:50,357 --> 00:16:51,968 (Sweet and sour mulhoe that whets your appetite) 403 00:16:55,168 --> 00:16:56,168 (Savoring) 404 00:16:57,168 --> 00:16:59,807 Today, we got to eat various dishes that we've wanted. 405 00:16:59,807 --> 00:17:01,077 A while ago... 406 00:17:01,277 --> 00:17:04,178 - We talked about sashimi earlier. - Right. 407 00:17:04,178 --> 00:17:06,878 (Slurping) 408 00:17:11,347 --> 00:17:12,347 That's possible. 409 00:17:12,347 --> 00:17:14,188 If he has a drink... 410 00:17:14,517 --> 00:17:17,527 (Meanwhile, the grilled Atka mackerel is in full swing.) 411 00:17:17,628 --> 00:17:20,228 (Broken) 412 00:17:20,857 --> 00:17:22,057 (He put them together naturally.) 413 00:17:22,057 --> 00:17:24,767 Gosh, raw fish is... Raw fish is... 414 00:17:24,767 --> 00:17:25,868 (The last beer snack has been served.) 415 00:17:25,868 --> 00:17:27,438 Goodness, that's a lot. 416 00:17:28,037 --> 00:17:30,438 - Sole? It's grilled Atka mackerel. - Sole... Grilled Atka mackerel. 417 00:17:30,438 --> 00:17:31,708 - Is it Atka mackerel? - Atka mackerel? 418 00:17:32,208 --> 00:17:34,307 I was sick of it in the military. 419 00:17:34,307 --> 00:17:35,337 Just eat it. Try it. 420 00:17:36,178 --> 00:17:40,547 The grilled Atka mackerel... We caught it around 12:30pm... 421 00:17:41,218 --> 00:17:42,517 at Goseong. 422 00:17:42,517 --> 00:17:44,587 - Oh, Man. That's awesome. - For real. These guys. 423 00:17:44,587 --> 00:17:45,587 It wasn't me. These guys. 424 00:17:45,688 --> 00:17:47,658 - Mulhoe is... - The two of them. 425 00:17:48,317 --> 00:17:50,587 The taste is different. It's fantastic. 426 00:17:50,587 --> 00:17:52,027 It's always delicious when others cook for you. 427 00:17:52,027 --> 00:17:53,757 - Sure thing. - I guess that's right. 428 00:17:55,898 --> 00:17:58,497 I often cook for you. I feel upset when you say so. 429 00:17:58,497 --> 00:18:00,868 - I also meant when you cook for me. - You often cook? 430 00:18:00,968 --> 00:18:03,238 - Sure, he's good at it. - Well, I... 431 00:18:03,668 --> 00:18:04,938 - I'm good at kitchen work. - I see. 432 00:18:04,938 --> 00:18:05,938 (A professional in the kitchen) 433 00:18:05,938 --> 00:18:07,708 - I'm good at dishwashing. - See? 434 00:18:08,337 --> 00:18:10,138 It seemed you prefer dishwashing. 435 00:18:10,138 --> 00:18:11,607 Did you know he's a famous troublemaker? 436 00:18:11,607 --> 00:18:13,247 Yes. I've heard a lot. 437 00:18:13,478 --> 00:18:15,718 I heard you were scolded last time. 438 00:18:16,017 --> 00:18:18,587 Yes. No, I wasn't scolded. 439 00:18:18,817 --> 00:18:21,587 That day, I only drank two bottles. 440 00:18:21,587 --> 00:18:25,128 Right? He wasn't scolded because he only drank two bottles. 441 00:18:25,728 --> 00:18:27,327 You were that hammered with only two bottles? 442 00:18:28,458 --> 00:18:29,958 - I hadn't drunk for a long time. - Oh, please. 443 00:18:30,527 --> 00:18:34,238 - Last time, they drank too much... - That's right. 444 00:18:34,438 --> 00:18:35,567 He was right here. 445 00:18:35,567 --> 00:18:37,138 Yes. He was right there. 446 00:18:37,138 --> 00:18:38,138 I don't remember. 447 00:18:38,408 --> 00:18:40,537 Did they drink seven bottles in an hour? 448 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 - Right. - It was two bottles. 449 00:18:43,037 --> 00:18:44,747 So he told me to come together. That's why I'm here. 450 00:18:44,747 --> 00:18:45,747 Good for you. 451 00:18:46,607 --> 00:18:48,148 Anyhow, I'm sweating. 452 00:18:49,047 --> 00:18:51,148 His face turned red. 453 00:18:51,148 --> 00:18:52,148 (They are sweating here and there.) 454 00:18:52,247 --> 00:18:53,317 It's too hot. 455 00:18:53,317 --> 00:18:54,517 (They feel hot in January.) 456 00:18:55,087 --> 00:18:56,658 (The older people are about to leave.) 457 00:18:56,658 --> 00:18:58,257 We should eat together. 458 00:18:58,257 --> 00:18:59,357 - Hey! - It is delicious indeed. 459 00:18:59,357 --> 00:19:01,027 - I... Yes. - The beer snack is delicious. 460 00:19:01,898 --> 00:19:04,327 Hey! No way. 461 00:19:04,628 --> 00:19:06,398 - You can't. - Don't do that. 462 00:19:06,398 --> 00:19:07,398 (He has figured out the situation.) 463 00:19:07,398 --> 00:19:08,398 That's not right. 464 00:19:08,398 --> 00:19:10,138 It's a typical scene in Korea. 465 00:19:10,297 --> 00:19:12,567 Foreigners misunderstand it as a fight. 466 00:19:12,837 --> 00:19:13,968 It's my treat. 467 00:19:13,968 --> 00:19:15,878 (The one who pays first is the winner.) 468 00:19:15,878 --> 00:19:16,878 I'll pay. 469 00:19:16,878 --> 00:19:18,747 - Enjoy your meal. - Yes, sir. 470 00:19:18,747 --> 00:19:20,747 - Take care. - Take care. 471 00:19:21,418 --> 00:19:23,948 (Owners send off...) 472 00:19:23,948 --> 00:19:25,017 (the village elderly.) 473 00:19:25,017 --> 00:19:26,287 Take care, sir. 474 00:19:26,287 --> 00:19:30,017 (Seeing the elderly out) 475 00:19:32,327 --> 00:19:35,357 In the morning... At dawn, we were farming tomatoes. 476 00:19:35,557 --> 00:19:37,628 - Are you farming tomatoes? - Yes. 477 00:19:37,928 --> 00:19:40,668 (Speaking of his tomatoes...) 478 00:19:40,997 --> 00:19:42,537 (Sliding the door open) 479 00:19:42,968 --> 00:19:47,878 (Addictive tomatoes which Seung Hwan craves for) 480 00:19:49,138 --> 00:19:53,277 (Our greenhouse is his work.) 481 00:19:54,618 --> 00:19:58,488 (In Hwacheon which is famous for its tomatoes, ) 482 00:19:58,488 --> 00:20:02,488 (he has become a successful farmer with his greenhouse.) 483 00:20:02,918 --> 00:20:05,958 We devoured it as soon as we had arrived here. 484 00:20:05,958 --> 00:20:06,958 - It's delicious. - I see. 485 00:20:08,198 --> 00:20:09,327 The man who sat next to you... 486 00:20:09,327 --> 00:20:11,527 - said he farms chili. - Yes, there... 487 00:20:11,527 --> 00:20:13,628 He's my father. 488 00:20:13,868 --> 00:20:15,968 (Come again?) 489 00:20:19,908 --> 00:20:22,138 - He's my father. - Is that so? 490 00:20:22,138 --> 00:20:23,138 Yes. 491 00:20:23,577 --> 00:20:26,307 Then why were you two acting like strangers? 492 00:20:26,307 --> 00:20:28,418 - With my father... - My gosh. 493 00:20:28,418 --> 00:20:30,718 (A nonchalant father-son relationship) 494 00:20:31,347 --> 00:20:33,347 Why do you keep a distance from each other? 495 00:20:33,988 --> 00:20:35,787 (Smirking) 496 00:20:35,787 --> 00:20:37,158 - His father? - Whose father? 497 00:20:37,158 --> 00:20:38,658 - He was his father. - Whose? 498 00:20:38,658 --> 00:20:39,827 - He was there earlier. - Yes, earlier... 499 00:20:39,827 --> 00:20:41,557 The man who farmed chili is his father. 500 00:20:41,557 --> 00:20:42,958 - Whose father was he? - It's him. 501 00:20:42,958 --> 00:20:44,997 - Is that really? - He farms tomatoes. 502 00:20:45,228 --> 00:20:47,398 (I get to see him a lot in town.) 503 00:20:47,567 --> 00:20:49,638 So your father is the number one in chili farming in Hwacheon? 504 00:20:49,638 --> 00:20:50,638 - Yes. - Goodness. 505 00:20:51,007 --> 00:20:52,938 - He has the best tomatoes. - I see. 506 00:20:53,037 --> 00:20:54,478 We are the number one in tomato farming. 507 00:20:54,478 --> 00:20:55,478 (The son is a tomato king.) 508 00:20:55,738 --> 00:20:57,277 The tomatoes are great. 509 00:20:57,878 --> 00:21:01,847 (The night at the store when people to thank for could get together.) 510 00:21:01,847 --> 00:21:03,218 - Come and visit us. - Yes, we will. 511 00:21:03,218 --> 00:21:04,747 It's the same here. 512 00:21:04,747 --> 00:21:05,747 - I see. - Yes. 513 00:21:05,747 --> 00:21:08,087 - Thank you for the food. - Goodbye. 514 00:21:08,188 --> 00:21:10,817 - Goodbye. - Take care. 515 00:21:10,817 --> 00:21:12,827 - Take care. - Take care. 516 00:21:12,827 --> 00:21:13,958 - Goodbye. - Please come again. 517 00:21:15,997 --> 00:21:18,698 - We've enjoyed the meal today. - Thank you for the meal. 518 00:21:20,198 --> 00:21:21,468 My gosh. 519 00:21:21,468 --> 00:21:23,297 (As soon as the customers have left, they begin to clean up the table.) 520 00:21:23,297 --> 00:21:24,307 My gosh, this is... 521 00:21:26,337 --> 00:21:28,307 It's so good to have many part-timers. 522 00:21:30,277 --> 00:21:32,577 Manager Zo looks relaxed from his back. 523 00:21:33,807 --> 00:21:36,577 He looks like a real owner now. 524 00:21:38,148 --> 00:21:40,388 (Another customer visits the store.) 525 00:21:40,787 --> 00:21:42,857 (Joo Hyuk greets the customer.) 526 00:21:42,857 --> 00:21:45,128 - Welcome. - Hello. 527 00:21:46,257 --> 00:21:47,827 You didn't write down the cigarette before? 528 00:21:47,827 --> 00:21:49,158 - No, not yet. - I see. 529 00:21:49,628 --> 00:21:51,698 Fish chips and chocolate cookies. 530 00:21:53,228 --> 00:21:54,638 Now, let's see. 531 00:21:55,468 --> 00:21:59,168 These 2 chocolate cookies are 2 dollars. 532 00:21:59,607 --> 00:22:03,777 Fish chips are 1.5 dollars. It'll be 3.5 dollars. 533 00:22:03,777 --> 00:22:06,208 (The importance of experience: heโ€™s got faster in the calculation.) 534 00:22:06,948 --> 00:22:09,678 Do you live here? 535 00:22:09,777 --> 00:22:11,888 - Yes, I was taking a walk. - I see. 536 00:22:11,888 --> 00:22:13,287 Taking a walk? At this late hour? 537 00:22:13,747 --> 00:22:16,787 I walked that way in the daytime. 538 00:22:16,787 --> 00:22:17,787 (Walk lovers share their routes.) 539 00:22:17,787 --> 00:22:19,327 All the way to the Bukhan River. 540 00:22:19,587 --> 00:22:23,428 (Meanwhile, Joo Hyuk is double-checking the calculation.) 541 00:22:24,398 --> 00:22:26,797 - Goodbye. - Hey, I'm so sorry. 542 00:22:27,198 --> 00:22:29,868 The alphabet chocolate cookie was 1.2 dollars. 543 00:22:29,868 --> 00:22:31,468 - Earlier... - So what? 544 00:22:31,767 --> 00:22:33,807 I only saw the chocolate cookie... 545 00:22:33,807 --> 00:22:35,277 and I received a dollar for two. 546 00:22:35,277 --> 00:22:36,708 - So we need 40 cents more? - Yes. 547 00:22:37,777 --> 00:22:39,448 - Hang on. - I'm sorry. 548 00:22:39,448 --> 00:22:40,648 - Do you have 40 cents? - I have a dollar. 549 00:22:41,178 --> 00:22:44,587 (Let's be calm.) 550 00:22:45,618 --> 00:22:49,218 (Insufficient 40 cents is paid by cash.) 551 00:22:50,888 --> 00:22:51,958 Thank you. 552 00:22:51,958 --> 00:22:53,257 - Bye. Thank you. - I'm sorry. 553 00:22:53,257 --> 00:22:54,297 - Goodbye. - Bye. 554 00:22:54,527 --> 00:22:56,327 I'm sorry. I gave you coins. 555 00:23:00,527 --> 00:23:02,337 Joo Hyuk, did you make a calculation mistake? 556 00:23:03,968 --> 00:23:05,238 (Amusing to look on) 557 00:23:05,408 --> 00:23:07,208 - You broke out into a cold sweat? - I did. 558 00:23:07,208 --> 00:23:08,208 Even though It's nothing serious. 559 00:23:08,638 --> 00:23:09,638 - You break out into a cold sweat. - My gosh. 560 00:23:09,638 --> 00:23:10,807 It's funny because it's so trivial. 561 00:23:10,807 --> 00:23:11,978 It was only 40 cents. 562 00:23:13,247 --> 00:23:16,577 (After making a fuss about the calculation mistake) 563 00:23:17,218 --> 00:23:18,347 (Road construction employees come by after work.) 564 00:23:18,347 --> 00:23:19,618 - Welcome, sir. - Welcome. 565 00:23:19,618 --> 00:23:21,918 Is it closed? Are you closing? 566 00:23:21,918 --> 00:23:23,118 - No, we're not. - We're not closed yet. 567 00:23:23,118 --> 00:23:24,428 - What can I get you? - Could we have makgeolli? 568 00:23:24,527 --> 00:23:26,527 Sure, no problem. Please take a seat. 569 00:23:26,628 --> 00:23:28,728 - Please have a seat. Hello. Yes. - Good to see you. 570 00:23:29,797 --> 00:23:31,468 Will the grilled Atka mackerel be ready soon? 571 00:23:32,168 --> 00:23:33,997 There's only one grilled Atka mackerel left. 572 00:23:33,997 --> 00:23:36,067 Good for you. I'll have one. 573 00:23:36,067 --> 00:23:37,097 (He's lucky.) 574 00:23:38,007 --> 00:23:39,567 - Welcome. - Hello. 575 00:23:39,567 --> 00:23:40,738 Are they scissors? 576 00:23:40,738 --> 00:23:42,138 - Hello. - Please have a seat. 577 00:23:42,138 --> 00:23:43,277 Hello. Welcome. 578 00:23:45,577 --> 00:23:47,408 What should we eat? 579 00:23:47,408 --> 00:23:49,148 - What's on the menu? - We've caught them today... 580 00:23:49,148 --> 00:23:50,618 by ourselves. 581 00:23:50,948 --> 00:23:52,448 We have bone-in sole sashimi and mulhoe. 582 00:23:52,448 --> 00:23:54,418 - Then we'll have one... - Yes. 583 00:23:54,418 --> 00:23:56,057 - We'll have each one of those. - Do you want each one of these? 584 00:23:56,517 --> 00:23:57,787 Hyun Suk, do you want to eat ramyeon? 585 00:23:58,188 --> 00:23:59,357 Ramyeon and a bowl of rice? 586 00:23:59,357 --> 00:24:00,488 (They keep ordering more menus.) 587 00:24:00,728 --> 00:24:01,928 Is the grilled Atka mackerel available? 588 00:24:01,928 --> 00:24:03,458 - Atka mackerel is... - Is it over today? 589 00:24:03,458 --> 00:24:04,497 sold out. 590 00:24:05,567 --> 00:24:09,037 If Byung Eun had caught one more, we could have sold it. 591 00:24:09,037 --> 00:24:10,868 - Come again? - No, I mean Atka mackerel. 592 00:24:10,868 --> 00:24:12,168 We're out of Atka mackerel. 593 00:24:12,168 --> 00:24:13,567 (He's feeling proud.) 594 00:24:14,337 --> 00:24:18,378 (Today's last Atka mackerel) 595 00:24:21,648 --> 00:24:23,077 Joo Hyuk! Joo Hyuk! 596 00:24:23,547 --> 00:24:24,718 That's it. 597 00:24:25,247 --> 00:24:26,517 - I can serve it like this. - Okay. 598 00:24:26,517 --> 00:24:28,488 (After he makes the part-timer serve the dish, ) 599 00:24:28,557 --> 00:24:29,718 I'll serve it. 600 00:24:29,718 --> 00:24:32,557 (Tae Hyun's task of grilling fish has been finished.) 601 00:24:32,557 --> 00:24:33,557 In a short time... 602 00:24:33,557 --> 00:24:35,398 - Here's the grilled Atka mackerel. - Thank you. 603 00:24:35,398 --> 00:24:36,557 Yes, thank you. 604 00:24:36,557 --> 00:24:37,557 (The part-timer has served the Atka mackerel.) 605 00:24:37,557 --> 00:24:38,997 Are they doing it by themselves? 606 00:24:38,997 --> 00:24:40,368 - We can do it. - Pardon? 607 00:24:40,468 --> 00:24:43,497 - If they hang it up... - Didn't we order Atka mackerel? 608 00:24:43,497 --> 00:24:44,567 Oh, gosh. This is not ours. 609 00:24:44,567 --> 00:24:45,837 - That's ours. - Gosh. I'm sorry. 610 00:24:47,708 --> 00:24:48,978 - Gosh. I'm sorry. Sorry. - It's not ours. 611 00:24:48,978 --> 00:24:50,238 - It's not ours. - I'm sorry. 612 00:24:50,238 --> 00:24:51,908 - Haven't you touched it? - We haven't touched it. 613 00:24:51,908 --> 00:24:52,978 I apologize. 614 00:24:52,978 --> 00:24:55,077 - I'm truly... - You said there's only one left. 615 00:24:55,077 --> 00:24:57,118 - I'm truly... - There's a competition. 616 00:24:57,718 --> 00:24:59,317 - I am truly... - We haven't touched it. 617 00:24:59,317 --> 00:25:01,557 - Please enjoy. - You had left it for us. 618 00:25:01,557 --> 00:25:03,688 (They smile at the youngest's mistake.) 619 00:25:04,087 --> 00:25:05,527 You had left it for us. 620 00:25:05,527 --> 00:25:07,557 My gosh. I made a huge mistake. 621 00:25:07,857 --> 00:25:10,527 My apologies. I'm sorry. 622 00:25:10,857 --> 00:25:12,527 (Joo Hyuk is totally befuddled.) 623 00:25:12,668 --> 00:25:14,997 You knew it since they had told you there's only one left. 624 00:25:14,997 --> 00:25:16,868 - If they had not... - That must have been a disaster. 625 00:25:17,097 --> 00:25:18,968 - I almost made a terrible mistake. - What? Why? 626 00:25:18,968 --> 00:25:20,567 I mistakenly served it to this table. 627 00:25:20,868 --> 00:25:21,878 - Is the fire still ignited? - What? 628 00:25:21,878 --> 00:25:24,007 Because we have two soles to grill about this size. 629 00:25:24,448 --> 00:25:25,547 Do we have more? 630 00:25:25,547 --> 00:25:28,948 Okay. I'll grill the two soles. 631 00:25:28,948 --> 00:25:30,448 (Tae Hyun's task of grilling fish has been added.) 632 00:25:30,777 --> 00:25:31,817 It's really... 633 00:25:32,047 --> 00:25:34,857 - You became so outraged. - Iโ€™ll grill it quickly. 634 00:25:34,857 --> 00:25:36,688 I was surprised to see you outraged. 635 00:25:37,287 --> 00:25:38,557 - We were outraged. - We were shocked too. 636 00:25:38,658 --> 00:25:39,857 That was close. 637 00:25:40,388 --> 00:25:42,497 I mean, this is nothing, 638 00:25:42,497 --> 00:25:44,398 - but it's too complicated. - Goodness. 639 00:25:44,398 --> 00:25:46,997 - It was shocking just now. - On my first day... 640 00:25:46,997 --> 00:25:48,398 Was it shocking for you? 641 00:25:48,398 --> 00:25:49,767 On my first day... Gosh. 642 00:25:50,238 --> 00:25:52,468 - What was that? I was ringing up. - Yes. 643 00:25:53,208 --> 00:25:54,678 I got cold sweats. 644 00:25:55,138 --> 00:25:57,847 A moment ago, I felt like running away out of fear. 645 00:25:58,708 --> 00:26:00,908 (Running the business is not easy.) 646 00:26:00,908 --> 00:26:02,747 - You're right. - Mulhoe and bone-in sashimi. 647 00:26:03,317 --> 00:26:04,517 Mulhoe and bone-in sashimi. 648 00:26:04,517 --> 00:26:06,118 (Meanwhile, at the kitchen) 649 00:26:07,247 --> 00:26:10,757 (Park Byung Eun, a chef in charge of sashimi) 650 00:26:11,327 --> 00:26:13,188 (With his delicate touch, ) 651 00:26:13,557 --> 00:26:16,958 (a sole is reborn as sashimi.) 652 00:26:17,297 --> 00:26:20,497 (He decorates it with 2 leaves of lettuce.) 653 00:26:20,868 --> 00:26:23,738 (Fine decoration) 654 00:26:24,267 --> 00:26:27,638 ("The food isn't ready until you add the finishing touch to its visual.") 655 00:26:28,478 --> 00:26:29,638 Here's your sashimi first. 656 00:26:29,638 --> 00:26:31,577 - Thank you. - Thank you. 657 00:26:31,577 --> 00:26:32,978 It looks delicious. 658 00:26:33,208 --> 00:26:35,517 - Mulhoe isn't served yet. - It's bone-in sashimi. 659 00:26:35,517 --> 00:26:36,878 (Picking up slices of sashimi.) 660 00:26:37,418 --> 00:26:39,047 The niece of the store? 661 00:26:39,047 --> 00:26:40,287 (Savoring) 662 00:26:40,517 --> 00:26:42,757 I'll be there after lunch. 663 00:26:42,918 --> 00:26:44,857 - They're open tomorrow. - It's delicious. 664 00:26:44,857 --> 00:26:46,188 Tomorrow? 665 00:26:46,188 --> 00:26:47,228 (Savoring) 666 00:26:47,228 --> 00:26:48,257 It's so delicious. 667 00:26:48,257 --> 00:26:49,997 You should taste it. 668 00:26:50,057 --> 00:26:53,027 - It's domestic bone-in sashimi. - It's caught at sea. It's natural. 669 00:26:53,027 --> 00:26:54,597 - Oh, man. - This is so delicious. 670 00:26:54,698 --> 00:26:56,398 It's amazing. 671 00:26:56,398 --> 00:26:57,497 (The next beer snack is ready to be served.) 672 00:26:57,497 --> 00:26:58,807 - Try this. - It's good. 673 00:26:58,807 --> 00:27:00,107 - Tell them to mix it before eating. - Yes. 674 00:27:00,107 --> 00:27:02,077 With vegetables. Sashimi is on top. 675 00:27:02,978 --> 00:27:05,007 This is... You should mix it well. 676 00:27:05,378 --> 00:27:07,247 There are sesame oil and sesame seeds on top, 677 00:27:07,247 --> 00:27:08,878 - so mix it well before you eat. - Okay. 678 00:27:08,878 --> 00:27:11,787 If it's not enough, It would be good if you mix it with rice. 679 00:27:11,787 --> 00:27:13,517 That thought just came to my mind. 680 00:27:13,817 --> 00:27:16,087 I put the sashimi on top, so there are vegetables underneath. 681 00:27:16,488 --> 00:27:18,857 - Mix the sashimi evenly. - Mix it well. 682 00:27:18,857 --> 00:27:20,158 (Mix the sashimi well.) 683 00:27:20,958 --> 00:27:23,158 That must be delicious. 684 00:27:23,158 --> 00:27:24,527 (He's overeating with his eyes.) 685 00:27:26,567 --> 00:27:27,698 Where's Joo Hyuk? 686 00:27:27,698 --> 00:27:31,067 (Taking a bite of Mulhoe despite Seung Hwan's pleading eyes.) 687 00:27:31,968 --> 00:27:33,238 Oh, dear. It's savory. 688 00:27:34,107 --> 00:27:35,607 It's really savory. 689 00:27:37,478 --> 00:27:39,208 I'm about to cry. It's delicious. 690 00:27:39,208 --> 00:27:41,047 (He's about to cry because it's so delicious.) 691 00:27:41,678 --> 00:27:43,218 (The youth...) 692 00:27:43,218 --> 00:27:44,918 (has an unusual reaction.) 693 00:27:45,988 --> 00:27:48,958 (Chef Zo in charge of ramyeon) 694 00:27:50,158 --> 00:27:54,087 (His cooking starts...) 695 00:27:54,087 --> 00:27:57,597 (when the timer is on.) 696 00:27:58,128 --> 00:28:01,297 (With his fantastic broth, ) 697 00:28:01,938 --> 00:28:05,908 (he aims at the youth's lachrymal glands.) 698 00:28:07,168 --> 00:28:08,238 Don't turn it off. 699 00:28:08,638 --> 00:28:09,638 It isn't over? 700 00:28:10,638 --> 00:28:12,007 I have the right timing. 701 00:28:12,208 --> 00:28:14,747 - It's just a second. - That's right. 702 00:28:15,517 --> 00:28:17,777 - That makes a masterpiece. - With that small difference? 703 00:28:17,777 --> 00:28:18,918 - Sure. - My goodness. 704 00:28:18,918 --> 00:28:19,918 ("A 1-second difference makes a masterpiece.") 705 00:28:22,257 --> 00:28:23,388 This is so good. 706 00:28:23,618 --> 00:28:24,688 Please enjoy. 707 00:28:24,688 --> 00:28:26,158 - Thank you. - Thank you for the food. 708 00:28:27,557 --> 00:28:29,857 - It's hot. - Thank you. 709 00:28:29,857 --> 00:28:30,898 (The 4th beer snack is served.) 710 00:28:30,898 --> 00:28:33,228 - Jjajang ramyeon is also delicious. - Yes. 711 00:28:33,327 --> 00:28:35,567 You can try it later. 712 00:28:35,837 --> 00:28:36,837 (Tempted) 713 00:28:36,837 --> 00:28:38,307 - After we finish it... - Or jjajang ramyeon. 714 00:28:38,307 --> 00:28:39,738 - Should we order ram-don instead? - Ram-don? 715 00:28:39,738 --> 00:28:41,208 - Ram-don. - We'll order one more ram-don. 716 00:28:41,208 --> 00:28:42,478 - Got it. - Thank you. 717 00:28:42,478 --> 00:28:44,408 - Gosh, this is so delicious. - Hey. 718 00:28:44,708 --> 00:28:46,107 - This... - You should eat it as is. 719 00:28:46,107 --> 00:28:47,247 (He tastes snow crab ramyeon too.) 720 00:28:47,247 --> 00:28:48,678 - This... - You should eat it as is. 721 00:28:49,418 --> 00:28:51,077 Hey, this... 722 00:28:51,247 --> 00:28:52,718 This is so tasty. 723 00:28:52,918 --> 00:28:55,158 - Try it. - Pour the soup over it. 724 00:28:55,488 --> 00:28:58,658 Their reactions make me so happy. 725 00:28:58,658 --> 00:28:59,988 It's killing me, seriously. 726 00:28:59,988 --> 00:29:01,027 (The taste is killing him.) 727 00:29:01,797 --> 00:29:04,557 I'm about to cry. 728 00:29:04,797 --> 00:29:07,428 (He's a funny guy.) 729 00:29:07,428 --> 00:29:10,067 When I look at the next table, their dishes look more delicious. 730 00:29:10,067 --> 00:29:11,438 (The effect of their enthusiastic reactions.) 731 00:29:11,968 --> 00:29:13,037 It's amazing. 732 00:29:13,037 --> 00:29:16,238 (Now that sashimi is all sold out, Byung Eun is free.) 733 00:29:17,577 --> 00:29:21,107 (He takes 2 lettuce leaves...) 734 00:29:22,148 --> 00:29:23,878 (and steps outside.) 735 00:29:23,878 --> 00:29:25,817 Is this your style? 736 00:29:26,718 --> 00:29:28,918 I see. You're putting it there? 737 00:29:29,688 --> 00:29:31,057 (His sense of beauty plays a big role inside and out.) 738 00:29:31,057 --> 00:29:32,087 It's slightly burnt. 739 00:29:32,087 --> 00:29:35,057 It'll cost 35 dollars in Cheongdam-dong. 740 00:29:35,898 --> 00:29:37,898 Here's your sole. 741 00:29:37,898 --> 00:29:39,327 Yes. Thank you. 742 00:29:39,327 --> 00:29:41,767 - Gosh. It's cute. - It's a cute sole. 743 00:29:42,537 --> 00:29:43,597 Hey, this... 744 00:29:43,597 --> 00:29:44,908 Was it perhaps not for sale? 745 00:29:44,908 --> 00:29:46,267 Weโ€™d been keeping it for ourselves. 746 00:29:46,267 --> 00:29:48,337 - That's more precious. Sure. - You had been hiding it.. 747 00:29:50,438 --> 00:29:52,607 (Glancing over) 748 00:29:53,747 --> 00:29:57,347 (Ram-don is about to be served.) 749 00:29:57,547 --> 00:29:58,817 It's good. 750 00:29:58,817 --> 00:30:00,388 To indulge in reminiscence, 751 00:30:00,388 --> 00:30:01,688 shall I serve you this in a pot? 752 00:30:01,688 --> 00:30:03,218 - You can take some on your plate. - Yes, please. 753 00:30:03,218 --> 00:30:05,057 (He's presenting various menus in a settled manner.) 754 00:30:05,057 --> 00:30:06,857 For a moment, I was indulged in reminiscence. 755 00:30:06,857 --> 00:30:09,228 Look, it brings you nostalgia. The pot is... 756 00:30:09,228 --> 00:30:10,458 Do you need the lid? 757 00:30:10,958 --> 00:30:12,527 - What is that? - Yes, thank you. 758 00:30:12,728 --> 00:30:13,997 (Exclaiming in admiration) 759 00:30:14,198 --> 00:30:15,837 - Is it ram-don? - Yes, it's ram-don. 760 00:30:15,837 --> 00:30:17,797 - Goodness. It's ram-don. - Try it first. 761 00:30:17,797 --> 00:30:20,337 - Help yourself. - Hey, do you know what ram-don is? 762 00:30:20,638 --> 00:30:21,738 Ram-don... 763 00:30:22,708 --> 00:30:23,708 (It's their sixth beer snack.) 764 00:30:23,708 --> 00:30:24,777 Try it. 765 00:30:24,777 --> 00:30:25,978 It's good. 766 00:30:25,978 --> 00:30:27,747 (It's their sixth dish, ) 767 00:30:28,247 --> 00:30:32,247 (but they dig in as if it's their first dish.) 768 00:30:38,087 --> 00:30:39,587 That's rude. 769 00:30:39,628 --> 00:30:41,628 - You said it's not spicy. - It's not spicy. 770 00:30:42,757 --> 00:30:43,827 My gosh. 771 00:30:44,357 --> 00:30:45,797 - Goodness. - It's not spicy at all. 772 00:30:45,968 --> 00:30:47,228 (He's about to cry because it's too spicy.) 773 00:30:47,767 --> 00:30:50,638 - I usually like spicy food, but... - Yu Shin, let's add a bowl of rice. 774 00:30:50,638 --> 00:30:52,307 - Do you want a bowl of rice? - Yes, please. 775 00:30:52,307 --> 00:30:53,837 (Order: bone-in sashimi, mulhoe, snow crab ramyeon, bowls of rice...) 776 00:30:53,837 --> 00:30:55,507 (The biggest order ever) 777 00:30:56,537 --> 00:30:59,277 On top of that... It's a bit new challenge. 778 00:30:59,277 --> 00:31:01,047 This is really... 779 00:31:01,047 --> 00:31:02,948 natural sesame oil. 780 00:31:02,948 --> 00:31:04,017 Let's add a drop of it. 781 00:31:04,017 --> 00:31:05,188 - What's that? - Please add more. 782 00:31:05,188 --> 00:31:06,747 It'll be like fried rice. 783 00:31:06,747 --> 00:31:07,918 (They lean their body to have a better look at it.) 784 00:31:08,218 --> 00:31:09,817 - Two drops. - Please add it a lot. 785 00:31:10,418 --> 00:31:12,428 But if it's too strong... This will be enough. 786 00:31:12,428 --> 00:31:14,958 - Perilla oil. Is it perilla oil? - Is it perilla oil? 787 00:31:14,958 --> 00:31:16,398 - It's sesame oil. - Sesame oil? 788 00:31:16,398 --> 00:31:17,428 (The savory scent fills the hall right after he adds it.) 789 00:31:17,757 --> 00:31:19,128 - The savory scent! - It smells savory. 790 00:31:19,297 --> 00:31:21,327 (Excited) 791 00:31:21,327 --> 00:31:22,638 It's the birth of a new dish. 792 00:31:22,638 --> 00:31:23,668 The smell of sesame oil is... 793 00:31:23,668 --> 00:31:26,368 Thanks to your open minds and creativity, 794 00:31:26,368 --> 00:31:27,807 a whole new dish is made. 795 00:31:27,807 --> 00:31:29,908 My goodness. Lastly, 796 00:31:30,138 --> 00:31:32,107 I made it like fried rice. 797 00:31:32,378 --> 00:31:34,148 - Please try it. Scoop it with this. - It looks delicious. 798 00:31:34,148 --> 00:31:36,118 - You're not going to eat rice? - Is it not spicy? 799 00:31:36,747 --> 00:31:39,388 Is it less spicy with rice in it? 800 00:31:40,087 --> 00:31:41,148 Is it not spicy? 801 00:31:41,148 --> 00:31:42,857 - I'll just have a bite. - It's better with the rice. Right? 802 00:31:42,857 --> 00:31:43,857 Goodness, gracious! 803 00:31:44,757 --> 00:31:45,827 It's savory, isn't it? 804 00:31:46,327 --> 00:31:47,787 It's killing me. 805 00:31:47,787 --> 00:31:48,958 (Completely satisfied) 806 00:31:49,057 --> 00:31:51,527 - Is it good? - Yes, it's delicious. 807 00:31:52,668 --> 00:31:54,698 - This is awesome. - It's so aromatic. 808 00:31:55,567 --> 00:31:57,138 (Amazed) 809 00:31:57,138 --> 00:31:58,537 So the ram-don is the combination of jjajang ramyeon... 810 00:31:58,537 --> 00:32:00,238 - and what? - And ramyeon. 811 00:32:00,238 --> 00:32:02,978 - I see, ramyeon. Is that ram-don? - Yes, that's right. 812 00:32:03,208 --> 00:32:04,908 - That's why it is... - I see. 813 00:32:05,007 --> 00:32:07,077 It was in the movie. 814 00:32:10,247 --> 00:32:11,787 In fact, we've run out of beer snacks now. 815 00:32:13,218 --> 00:32:14,218 Yes. 816 00:32:14,888 --> 00:32:17,857 I think you're the first customers to win a grand slam in beer snacks. 817 00:32:17,857 --> 00:32:19,488 I guess you've tried them all. 818 00:32:19,988 --> 00:32:20,988 Is that so? 819 00:32:20,988 --> 00:32:23,228 (They've won the first grand slam in beer snacks.) 820 00:32:23,857 --> 00:32:25,928 Are you all friends? 821 00:32:25,928 --> 00:32:27,628 He's younger than me, and he's my friend. 822 00:32:27,628 --> 00:32:29,997 - He's my friend but looks older. - I see. 823 00:32:32,468 --> 00:32:34,238 - What do you do, by the way? - These guys? 824 00:32:34,408 --> 00:32:36,577 There's a park cemetery. I manage a charnel house. 825 00:32:36,577 --> 00:32:38,807 I see. There's a charnel house here? 826 00:32:38,807 --> 00:32:40,807 - There's one more in Hwacheon-eup. - I see. 827 00:32:41,107 --> 00:32:43,817 He does construction work. 828 00:32:43,817 --> 00:32:45,918 - Construction? - Yes, construction. 829 00:32:45,918 --> 00:32:47,017 Construction, it is. 830 00:32:47,618 --> 00:32:49,218 He plays table tennis. 831 00:32:50,057 --> 00:32:51,787 (It sounds like he's bumming around.) 832 00:32:52,128 --> 00:32:53,428 Are you good at table tennis? 833 00:32:53,787 --> 00:32:54,997 (Kim Kyung Seob.) 834 00:32:54,997 --> 00:32:56,158 I used to play on the national table tennis team. 835 00:32:56,857 --> 00:33:00,468 (Surprised) 836 00:33:00,767 --> 00:33:01,837 But I wasn't... 837 00:33:02,168 --> 00:33:04,938 - an elite national athlete. - I see. 838 00:33:04,938 --> 00:33:08,138 I was a national athlete with a disability. 839 00:33:08,507 --> 00:33:09,977 - I see. - With a disability. 840 00:33:10,277 --> 00:33:16,018 (He had overcome his handicap and competed with other players.) 841 00:33:16,618 --> 00:33:21,658 (He had a match with Ryu Seung Min, a legendary national athlete.) 842 00:33:23,087 --> 00:33:25,988 A while ago, when I was taking a walk... 843 00:33:26,428 --> 00:33:27,928 - On the way back! - Yes, that's right. 844 00:33:28,928 --> 00:33:31,227 - Have you met each other? - When did you meet him? 845 00:33:31,227 --> 00:33:33,198 I went out for a walk in the morning. 846 00:33:33,198 --> 00:33:35,038 - I see! - I injured my leg, 847 00:33:35,297 --> 00:33:37,337 so I was walking around for rehabilitation. 848 00:33:37,337 --> 00:33:38,968 Then I saw you walking, so I was really shocked. 849 00:33:38,968 --> 00:33:40,707 - I see! - Yes. 850 00:33:40,707 --> 00:33:41,738 How do you remember that? 851 00:33:43,308 --> 00:33:45,507 (Everyone gets ready to leave.) 852 00:33:45,507 --> 00:33:47,448 - Thank you! - Thank you! 853 00:33:47,448 --> 00:33:48,777 - Thank you! - Have a safe trip back! 854 00:33:48,777 --> 00:33:50,448 - Thank you for today! - Thank you! 855 00:33:50,477 --> 00:33:51,788 (With warm goodbyes, ) 856 00:33:51,788 --> 00:33:53,218 Thank you. 857 00:33:53,218 --> 00:33:54,288 (they finish today's business.) 858 00:33:54,288 --> 00:33:55,718 Thank you for coming. 859 00:33:56,058 --> 00:33:57,417 Thank you for the food. 860 00:33:57,417 --> 00:33:58,687 Thank you. 861 00:33:59,988 --> 00:34:01,388 Goodnight! 862 00:34:01,488 --> 00:34:02,857 - Goodbye! - Great work today! 863 00:34:02,857 --> 00:34:03,897 Have a safe trip back home! 864 00:34:04,397 --> 00:34:06,127 - Great work today! - Great work today! 865 00:34:06,167 --> 00:34:07,868 - Great work today, Joo Hyuk! - Thank you for your hard work! 866 00:34:09,468 --> 00:34:13,138 (It's time to close the store and prepare for their dinner.) 867 00:34:13,837 --> 00:34:15,377 Joo Hyuk, write everything down there. 868 00:34:15,377 --> 00:34:16,377 Okay! 869 00:34:16,578 --> 00:34:19,078 (He meticulously writes down till the last sales.) 870 00:34:21,647 --> 00:34:22,817 Three bottles of soju. 871 00:34:24,178 --> 00:34:26,917 (What is this?) 872 00:34:29,518 --> 00:34:31,317 Someone wrote this here. 873 00:34:31,828 --> 00:34:33,727 It's written by Bo Young. 874 00:34:34,328 --> 00:34:35,397 Gosh. 875 00:34:35,397 --> 00:34:39,067 (The warmth of the previous part-timer is left on the counter.) 876 00:34:39,968 --> 00:34:41,397 (Shaking) 877 00:34:43,998 --> 00:34:45,607 (Thanks to the part-timer with quick hands, ) 878 00:34:45,607 --> 00:34:47,207 (the business is closed quickly.) 879 00:34:48,007 --> 00:34:49,707 I'll wash the dishes. 880 00:34:51,748 --> 00:34:54,107 (Hardworking) 881 00:34:55,377 --> 00:34:58,047 (Byung Eun joins him.) 882 00:34:59,288 --> 00:35:01,248 You just need to rinse them with water. 883 00:35:03,118 --> 00:35:04,817 But this business... 884 00:35:05,687 --> 00:35:06,928 Since we kind of... 885 00:35:07,587 --> 00:35:09,797 take it seriously with responsibility, 886 00:35:10,397 --> 00:35:13,167 it does feel different. When they say the food tastes good, 887 00:35:13,167 --> 00:35:15,238 - I know, right? - it feels nice. 888 00:35:15,397 --> 00:35:16,797 It makes me want to give them more... 889 00:35:16,797 --> 00:35:18,937 when they say it's delicious, and you can see they're enjoying it. 890 00:35:19,607 --> 00:35:22,038 - You're right. - You want to give them more. 891 00:35:23,138 --> 00:35:25,248 (Tae Hyun is calculating.) 892 00:35:28,917 --> 00:35:30,377 (Laughing) 893 00:35:31,477 --> 00:35:33,187 (Coming towards him) 894 00:35:34,317 --> 00:35:36,518 (Massaging) 895 00:35:38,257 --> 00:35:39,328 She's here for a massage. 896 00:35:40,087 --> 00:35:41,457 She's really funny. 897 00:35:41,457 --> 00:35:43,257 Yes, she's kind of... Look! 898 00:35:43,828 --> 00:35:45,768 Yes, she's kind of... Look! 899 00:35:45,768 --> 00:35:47,328 (Lying down on her back) 900 00:35:47,968 --> 00:35:50,738 (Massage me, human.) 901 00:35:50,738 --> 00:35:52,667 Look at her! 902 00:35:52,667 --> 00:35:53,738 (Revealing for the first time) 903 00:35:53,738 --> 00:35:54,808 She feels good. 904 00:35:55,138 --> 00:35:57,337 (She didn't even show her belly to Tae Hyun, ) 905 00:35:57,337 --> 00:35:59,777 Aren't your legs open too wide? 906 00:35:59,777 --> 00:36:00,777 (but she shows it to Byung Eun in mere 3 seconds.) 907 00:36:00,848 --> 00:36:02,218 - She... - She even closed her eyes. 908 00:36:02,218 --> 00:36:03,547 She showed you her everything. 909 00:36:03,547 --> 00:36:04,618 (His massage is really good.) 910 00:36:04,948 --> 00:36:06,518 - Just with one massage. - Right. 911 00:36:08,917 --> 00:36:11,928 (Meanwhile, in the backyard...) 912 00:36:12,388 --> 00:36:14,388 - I'll let you out. - Is it alive? It's alive! 913 00:36:16,227 --> 00:36:17,527 Look at this. 914 00:36:17,527 --> 00:36:19,328 (Il Suk and Seung Hwan are preparing to clean the octopus.) 915 00:36:19,627 --> 00:36:20,928 Let it go. 916 00:36:21,027 --> 00:36:22,998 (Lifting up) 917 00:36:23,498 --> 00:36:24,538 (The wild octopus is very strong.) 918 00:36:24,538 --> 00:36:26,238 Did you catch this? 919 00:36:26,238 --> 00:36:27,238 (Pulled away) 920 00:36:27,808 --> 00:36:29,078 How much does this weigh? 921 00:36:29,308 --> 00:36:32,408 About 1.5kg to 2kg. 922 00:36:32,607 --> 00:36:36,618 1kg is enough for 4 people to enjoy... 923 00:36:36,618 --> 00:36:37,777 as drinking snacks. 924 00:36:37,777 --> 00:36:38,988 - 1kg? - Yes. 925 00:36:39,218 --> 00:36:40,917 - Parboiled octopus. - Parboiled octopus sounds good. 926 00:36:42,187 --> 00:36:43,757 It's going in! 927 00:36:43,757 --> 00:36:45,018 (Well-cleaned octopus...) 928 00:36:45,087 --> 00:36:46,158 Octopus! 929 00:36:46,158 --> 00:36:47,687 (is put into radish-boiled water and boiled slightly.) 930 00:36:49,457 --> 00:36:53,127 (The movement of an expert) 931 00:36:53,468 --> 00:36:55,238 Snow crab originally looks like this. 932 00:36:59,837 --> 00:37:02,107 (Steam) 933 00:37:02,377 --> 00:37:03,507 Did you use up sashimi? 934 00:37:03,507 --> 00:37:05,248 We still have bone-in sashimi! 935 00:37:05,248 --> 00:37:07,408 (Then slice it.) 936 00:37:07,578 --> 00:37:09,317 (Let's have mulhoe!) 937 00:37:09,678 --> 00:37:11,618 (Are you almost done with the calculation?) 938 00:37:11,848 --> 00:37:13,488 548.20 dollars. 939 00:37:13,988 --> 00:37:16,058 540? We sold a lot today! 940 00:37:17,218 --> 00:37:19,488 (When everyone is busy with closing the business...) 941 00:37:19,788 --> 00:37:20,888 That's it. 942 00:37:21,227 --> 00:37:23,727 (He's done with cleaning and preparing ingredients already.) 943 00:37:24,058 --> 00:37:26,667 (He always has time to spare, which is amazing.) 944 00:37:26,667 --> 00:37:27,698 This! 945 00:37:27,828 --> 00:37:30,098 (Absolutely serious) 946 00:37:30,098 --> 00:37:31,567 - It keeps... - The blue one? 947 00:37:31,567 --> 00:37:32,567 Yes. 948 00:37:33,868 --> 00:37:36,007 Please. I got it. 949 00:37:36,007 --> 00:37:37,038 You got it immediately! 950 00:37:38,547 --> 00:37:40,408 (He's so happy.) 951 00:37:40,908 --> 00:37:41,977 Did you get it? 952 00:37:41,977 --> 00:37:43,817 (He's done with his work and he got his doll too.) 953 00:37:44,078 --> 00:37:45,687 - Can I drink makgeolli? - Sure. 954 00:37:47,547 --> 00:37:50,757 (He's back to his daily life.) 955 00:37:50,757 --> 00:37:52,187 Let me... 956 00:37:52,888 --> 00:37:53,888 try one. 957 00:37:54,988 --> 00:37:56,198 (Slurping) 958 00:37:58,527 --> 00:37:59,567 (Amazing) 959 00:38:00,167 --> 00:38:01,498 (He's truly happy.) 960 00:38:02,067 --> 00:38:05,408 (Once he tasted it, he cannot stop with one.) 961 00:38:06,868 --> 00:38:09,038 All of my exhaustion is gone from seeing the food. 962 00:38:11,238 --> 00:38:15,218 (When their dinner is almost prepared...) 963 00:38:16,547 --> 00:38:17,647 You don't have water. 964 00:38:17,948 --> 00:38:19,118 There's no water? 965 00:38:19,118 --> 00:38:22,187 (Joo Hyuk checks on Black Puppy's food before he eats.) 966 00:38:22,718 --> 00:38:24,218 The puppy's water... 967 00:38:24,457 --> 00:38:26,527 For her, 968 00:38:26,558 --> 00:38:28,257 she has a free soul, 969 00:38:28,757 --> 00:38:30,158 so give her raw egg. 970 00:38:30,857 --> 00:38:32,227 - What? - Raw egg. 971 00:38:32,428 --> 00:38:35,027 (He can't believe what he heard.) 972 00:38:35,067 --> 00:38:38,768 ("Black Puppy's Encyclopedia of Useful Facts") 973 00:38:38,868 --> 00:38:40,638 If you give her one, she'll take it... 974 00:38:40,638 --> 00:38:42,107 and go somewhere quietly to eat it. 975 00:38:42,808 --> 00:38:45,507 (He takes one raw egg as Seung Hwan said.) 976 00:38:45,707 --> 00:38:47,147 How can she eat it? 977 00:38:47,147 --> 00:38:48,547 - Blacky, come here! - Come here! 978 00:38:48,777 --> 00:38:50,047 - Here. - Egg, raw egg. 979 00:38:50,047 --> 00:38:51,078 (Will Black Puppy take it?) 980 00:38:51,078 --> 00:38:52,087 Here. 981 00:38:53,618 --> 00:38:55,388 She has her way of eating. 982 00:38:57,018 --> 00:39:00,527 She sits on the hill and puts down the egg for a while. 983 00:39:00,527 --> 00:39:01,687 (2. She puts down the egg for a while.) 984 00:39:01,687 --> 00:39:02,828 She's really going there! 985 00:39:02,928 --> 00:39:04,198 Once she sits there, 986 00:39:04,198 --> 00:39:05,968 (3. She smells it first then eats.) 987 00:39:05,968 --> 00:39:07,098 she smells it first. 988 00:39:07,667 --> 00:39:08,738 She takes her time to smell it, 989 00:39:08,738 --> 00:39:10,368 then she enjoys the view for a while before eating it. 990 00:39:10,638 --> 00:39:11,768 What is she looking at? 991 00:39:12,567 --> 00:39:15,738 (Fascinating) 992 00:39:15,738 --> 00:39:17,207 - She... - Where is she looking at? 993 00:39:17,207 --> 00:39:18,337 takes a walk on her own too. 994 00:39:18,337 --> 00:39:20,408 (Black Puppy, I'm curious about what you're looking at.) 995 00:39:21,147 --> 00:39:22,277 She's eating. 996 00:39:24,248 --> 00:39:25,317 - Eat it. - Eat. 997 00:39:25,317 --> 00:39:26,317 Eat. 998 00:39:26,417 --> 00:39:27,848 She must've thought we're here to disturb her. 999 00:39:27,848 --> 00:39:29,257 (Black Puppy's world gets more fascinating the more you know.) 1000 00:39:30,187 --> 00:39:33,727 - Should I change this to "Closed"? - Sure. 1001 00:39:34,727 --> 00:39:35,797 (Unexpected Business, Day 5) 1002 00:39:35,797 --> 00:39:37,257 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 1003 00:39:37,527 --> 00:39:39,627 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work! 1004 00:39:39,828 --> 00:39:42,167 - Come have a seat! - Sit down. 1005 00:39:42,167 --> 00:39:45,167 (Shall we have dinner now?) 1006 00:39:47,567 --> 00:39:49,207 (Steamed red snow crab) 1007 00:39:49,207 --> 00:39:50,507 This is what I work for. 1008 00:39:52,277 --> 00:39:54,877 (Sole mulhoe) 1009 00:39:55,678 --> 00:39:58,448 (Parboiled octopus) 1010 00:39:59,388 --> 00:40:01,647 - Great work today! - Thanks for your hard work! 1011 00:40:01,647 --> 00:40:03,417 - You did great today. - Great work today. 1012 00:40:03,417 --> 00:40:05,857 Great work today, Team "The Great Battle". You too. 1013 00:40:06,558 --> 00:40:09,428 (They led the marine operation successfully.) 1014 00:40:09,998 --> 00:40:12,727 (For Team "The Great Battle"!) 1015 00:40:14,627 --> 00:40:16,167 This is so neat. 1016 00:40:16,238 --> 00:40:17,538 Like that? 1017 00:40:19,908 --> 00:40:21,167 You're good at this! 1018 00:40:24,808 --> 00:40:25,848 Here. 1019 00:40:26,507 --> 00:40:28,748 - It looks tasty. - Try it. 1020 00:40:29,147 --> 00:40:30,317 Only this much is left. 1021 00:40:30,518 --> 00:40:32,317 - Just mix them? - Pardon? 1022 00:40:32,317 --> 00:40:33,317 Mix them. 1023 00:40:33,417 --> 00:40:34,848 Tae Hyun, you're good at this! 1024 00:40:35,817 --> 00:40:37,257 This is what I do every day. 1025 00:40:37,257 --> 00:40:39,328 (He's busy taking care of others back at home and here.) 1026 00:40:39,658 --> 00:40:40,658 (Il Suk's parboiled octopus) 1027 00:40:40,658 --> 00:40:41,757 I caught it. 1028 00:40:42,658 --> 00:40:43,658 I see. 1029 00:40:45,058 --> 00:40:46,698 But if you had caught more, 1030 00:40:46,698 --> 00:40:49,397 this wouldn't have felt as appealing as now. 1031 00:40:49,498 --> 00:40:51,897 (While everyone's eating) 1032 00:40:52,268 --> 00:40:53,868 (Spread) 1033 00:40:54,638 --> 00:40:57,308 (In Sung boils the noodles to eat with mulhoe.) 1034 00:40:59,678 --> 00:41:01,748 (He's very adept.) 1035 00:41:03,977 --> 00:41:05,748 - It's here! - Is it here? 1036 00:41:06,348 --> 00:41:08,917 (He puts it in.) 1037 00:41:16,158 --> 00:41:17,297 It looks so good. 1038 00:41:20,428 --> 00:41:22,998 (His mouth is stuffed.) 1039 00:41:23,268 --> 00:41:25,768 Just eat it like this! 1040 00:41:26,007 --> 00:41:27,107 Like this? 1041 00:41:32,277 --> 00:41:33,877 I think In Sung's really good with boiling noodles. 1042 00:41:35,178 --> 00:41:36,178 (Satisfied) 1043 00:41:36,178 --> 00:41:37,848 You boiled the noodles so well, Manager Zo! 1044 00:41:38,848 --> 00:41:40,488 - This noodle tastes good. - Right. 1045 00:41:40,988 --> 00:41:42,718 - It's good noodles! - Yes. 1046 00:41:43,417 --> 00:41:46,328 (This is for Team "The Great Battle"...) 1047 00:41:48,087 --> 00:41:51,328 (who hasn't tried the snow crab ramyeon yet.) 1048 00:41:54,928 --> 00:41:56,098 This is incredible. 1049 00:42:01,308 --> 00:42:03,007 (Cooling it) 1050 00:42:15,587 --> 00:42:17,457 It was a romantic day today. 1051 00:42:17,718 --> 00:42:18,788 It's a long day. 1052 00:42:19,428 --> 00:42:21,857 - Did you wake up at 4:30am or 5am? - 5am. 1053 00:42:21,857 --> 00:42:23,198 I woke up at 4:30am. 1054 00:42:23,198 --> 00:42:24,998 It was very dramatic. 1055 00:42:25,227 --> 00:42:26,868 - The moments... - You mean back there? 1056 00:42:27,868 --> 00:42:30,998 At first, he told me to write down that we can't catch any today. 1057 00:42:31,138 --> 00:42:32,337 He told me to call you. 1058 00:42:32,538 --> 00:42:36,437 He looked really lonely when he couldn't catch any fish. 1059 00:42:36,837 --> 00:42:39,107 I still can't forget his back. 1060 00:42:39,977 --> 00:42:41,547 Because he was worried. 1061 00:42:41,808 --> 00:42:43,917 He went there saying, "There's definitely some fish!" 1062 00:42:43,917 --> 00:42:45,417 When did I talk like that? 1063 00:42:46,788 --> 00:42:48,587 - You did! - Did he? 1064 00:42:48,917 --> 00:42:51,018 - "There's definitely some fish!" - "There's definitely some fish!" 1065 00:42:51,018 --> 00:42:52,527 He said that before! 1066 00:42:52,828 --> 00:42:55,328 He said that fish will gather even before lowering the rod. 1067 00:42:55,527 --> 00:42:57,627 I felt really sick on the boat, 1068 00:42:57,757 --> 00:42:59,127 so I went into the room underneath. 1069 00:42:59,498 --> 00:43:02,297 But someone came and told me that Byung Eun asked... 1070 00:43:02,297 --> 00:43:03,937 to try one last time. 1071 00:43:03,937 --> 00:43:05,707 It was dramatic indeed! 1072 00:43:05,707 --> 00:43:07,368 They asked me if I'm okay with it, 1073 00:43:07,368 --> 00:43:08,567 so I told them it's fine. 1074 00:43:08,567 --> 00:43:09,738 You almost came back empty-handed! 1075 00:43:09,738 --> 00:43:11,207 They said he's confident. 1076 00:43:11,207 --> 00:43:12,207 (He's confident.) 1077 00:43:12,207 --> 00:43:13,248 He said he was confident. 1078 00:43:13,248 --> 00:43:15,377 "There's definitely some fish!" That's what I said. 1079 00:43:15,647 --> 00:43:16,718 Right? 1080 00:43:16,718 --> 00:43:17,718 (Laughing) 1081 00:43:18,218 --> 00:43:19,218 (He gave up.) 1082 00:43:19,218 --> 00:43:20,718 When did I say it like that? 1083 00:43:21,547 --> 00:43:22,618 Is your nose blocked? 1084 00:43:23,558 --> 00:43:24,618 Do you have rhinitis? 1085 00:43:26,328 --> 00:43:28,357 "There's definitely some fish." I said it like this. 1086 00:43:28,627 --> 00:43:30,558 That's not how you sounded! 1087 00:43:30,658 --> 00:43:32,368 Try to say it in a harsher tone. 1088 00:43:33,067 --> 00:43:34,067 "There's definitely some fish!" 1089 00:43:36,868 --> 00:43:38,437 (True friends' dinner is full of laughter over something small.) 1090 00:43:38,437 --> 00:43:39,808 - My gosh. - It's tough. 1091 00:43:42,167 --> 00:43:44,377 (Who's calling?) 1092 00:43:45,578 --> 00:43:47,448 - Hello? - Tae Hyun. 1093 00:43:48,248 --> 00:43:49,417 (Yu Jae Seok called to say hello.) 1094 00:43:49,417 --> 00:43:51,777 - What are you doing? - I'm having dinner. 1095 00:43:51,777 --> 00:43:53,448 How's In Sung? 1096 00:43:53,448 --> 00:43:55,518 He went on a boat today, so he's totally out of it. 1097 00:43:56,218 --> 00:43:58,857 I see, did he go fishing in the morning? 1098 00:43:58,857 --> 00:44:00,627 I was just lying down inside the boat. 1099 00:44:01,457 --> 00:44:02,757 I threw up twice. 1100 00:44:02,757 --> 00:44:05,127 I see. It was difficult to even move, right? 1101 00:44:05,127 --> 00:44:06,127 Yes. 1102 00:44:07,027 --> 00:44:10,337 Since you had seasick, the staff must've loved it. 1103 00:44:10,797 --> 00:44:13,107 (That's how all broadcast station pricks are, I guess.) 1104 00:44:13,107 --> 00:44:15,977 Today we had In Sung, Joo Hyuk, 1105 00:44:15,977 --> 00:44:17,977 and Byung Eun, an actor called Park Byung Eun. 1106 00:44:17,977 --> 00:44:20,007 - I know Byung Eun. - Yes. 1107 00:44:20,007 --> 00:44:21,377 - Byung Eun! - Yes, hello. 1108 00:44:21,377 --> 00:44:24,877 I haven't had the chance to meet you so I couldn't tell you, 1109 00:44:24,877 --> 00:44:26,647 but thank you for helping us out in "Hangout with Yoo?" earlier. 1110 00:44:26,647 --> 00:44:29,357 - I had fun doing it. - I see. 1111 00:44:29,957 --> 00:44:31,257 For the relay camera. 1112 00:44:31,257 --> 00:44:32,457 When I meet you, I'll greet you again. 1113 00:44:32,757 --> 00:44:33,757 Sure. 1114 00:44:33,757 --> 00:44:35,998 - Joo Hyuk, how're you doing? - I'm doing fine. 1115 00:44:35,998 --> 00:44:37,698 What did you do today? 1116 00:44:37,698 --> 00:44:41,328 I went fishing too, and I helped with the counter. 1117 00:44:41,527 --> 00:44:43,238 I managed the ledger too. 1118 00:44:43,297 --> 00:44:45,067 He received 0.40 dollars less. 1119 00:44:45,297 --> 00:44:46,707 You received 0.40 dollars less? 1120 00:44:46,707 --> 00:44:49,107 So I had to go after the customer to receive the right amount. 1121 00:44:49,107 --> 00:44:50,777 The staff must've loved it. 1122 00:44:51,437 --> 00:44:52,748 (He hit the variety jackpot.) 1123 00:44:52,748 --> 00:44:54,977 - If you calculate perfectly, - You're right. 1124 00:44:54,977 --> 00:44:56,647 - they won't like it as much. - Yes. 1125 00:44:56,817 --> 00:44:59,817 From what I've listened to so far, 1126 00:44:59,817 --> 00:45:02,587 Joo Hyuk and Byung Eun are doing a great job, 1127 00:45:03,118 --> 00:45:05,187 - so I'll go and sleep. - Okay! 1128 00:45:06,357 --> 00:45:08,558 Anyway, you guys are doing great! 1129 00:45:08,558 --> 00:45:09,957 - Thank you! - Goodnight! 1130 00:45:09,957 --> 00:45:10,998 - Okay! - Bye! 1131 00:45:12,468 --> 00:45:14,667 Actually, he was planning to visit even if it's for a short while... 1132 00:45:14,667 --> 00:45:16,098 if he had the time. 1133 00:45:16,468 --> 00:45:17,698 Even if it's for a short while. 1134 00:45:17,698 --> 00:45:21,507 But seems like he couldn't make time for it. 1135 00:45:21,507 --> 00:45:22,607 (Please visit us the next time!) 1136 00:45:23,877 --> 00:45:26,808 (The actors' night deepens.) 1137 00:45:27,408 --> 00:45:30,348 ("Write A Letter In The Cloudy Autumn Sky" by Zoo) 1138 00:45:31,047 --> 00:45:32,948 (I close the book) 1139 00:45:32,948 --> 00:45:35,687 (And open the window) 1140 00:45:36,457 --> 00:45:40,488 (I write a letter) 1141 00:45:40,488 --> 00:45:42,857 (In the cloudy autumn sky) 1142 00:45:42,857 --> 00:45:44,658 How do you know this song? 1143 00:45:46,698 --> 00:45:47,928 He's an old man in a young body, I'm telling you. 1144 00:45:48,297 --> 00:45:49,297 I'm not. 1145 00:45:49,538 --> 00:45:51,098 Do you not like recent songs? 1146 00:45:51,768 --> 00:45:53,908 The most recent song I've listened to is "End of the Sea"... 1147 00:45:54,667 --> 00:45:56,107 by Choi Baek Ho. 1148 00:45:57,277 --> 00:45:58,277 It's good. 1149 00:45:58,277 --> 00:46:00,348 Joo Hyuk has a unique taste. 1150 00:46:00,748 --> 00:46:03,147 - How old are you this year? - I'm 28. 1151 00:46:04,477 --> 00:46:07,147 I've seen him for a long time, 1152 00:46:07,147 --> 00:46:08,547 and he's such a nice guy. 1153 00:46:09,488 --> 00:46:11,587 Have you guys known each other before "The Great Battle"? 1154 00:46:11,917 --> 00:46:13,687 No, we only met when we filmed "The Great Battle". 1155 00:46:13,687 --> 00:46:15,928 I met them all during that time. 1156 00:46:16,328 --> 00:46:18,098 Tae Hyun, how about you and Byung Eun? 1157 00:46:18,098 --> 00:46:19,368 I met him through In Sung. 1158 00:46:20,027 --> 00:46:22,067 - After "The Great Battle"? - After watching that. 1159 00:46:23,098 --> 00:46:25,738 Did you not meet each other when you filmed "The Battleship Island"? 1160 00:46:25,738 --> 00:46:28,368 We met each other during "The Battleship Island". 1161 00:46:28,368 --> 00:46:30,977 I heard you guys even had your meals separately. 1162 00:46:30,977 --> 00:46:32,238 We did eat separately. 1163 00:46:32,238 --> 00:46:33,377 What's "The Battleship Island"? 1164 00:46:33,507 --> 00:46:34,707 Was it not "The Battleship Island"? 1165 00:46:34,808 --> 00:46:36,018 I wasn't in "The Battleship Island". 1166 00:46:36,377 --> 00:46:38,218 Then why would you say that? 1167 00:46:38,877 --> 00:46:40,748 (During yesterday dinner) 1168 00:46:41,018 --> 00:46:42,817 (I know him! We were in "The Battleship Island" together.) 1169 00:46:43,317 --> 00:46:45,558 (He even knew the role Byung Eun played, ) 1170 00:46:46,288 --> 00:46:49,158 (and remembered the details clearly.) 1171 00:46:49,457 --> 00:46:51,598 Is this your first time meeting him? 1172 00:46:51,598 --> 00:46:52,868 It's my first time! 1173 00:46:53,127 --> 00:46:54,397 (This is their first time meeting.) 1174 00:46:54,397 --> 00:46:55,468 Seriously? 1175 00:46:56,297 --> 00:46:57,897 What do you mean by "The Battleship Island"? 1176 00:46:57,897 --> 00:46:59,507 I really thought... 1177 00:46:59,507 --> 00:47:00,607 I didn't even watch that movie! 1178 00:47:00,607 --> 00:47:01,607 I... 1179 00:47:03,308 --> 00:47:05,207 (Embarrassed) 1180 00:47:05,607 --> 00:47:07,047 When are you going fishing again? 1181 00:47:07,277 --> 00:47:08,507 Probably next weekend? 1182 00:47:08,507 --> 00:47:11,547 Do you usually go to the river or sea? 1183 00:47:11,547 --> 00:47:14,348 Since I have a house in Jeju Island, 1184 00:47:14,348 --> 00:47:15,647 - Jeju Island? - It's at Aewol. 1185 00:47:16,058 --> 00:47:17,917 Is Jeju Island your hometown? 1186 00:47:17,917 --> 00:47:19,187 - No, I'm not from there, - Right? 1187 00:47:19,187 --> 00:47:21,357 but I really liked it there, so it's been two years since I lived there. 1188 00:47:21,357 --> 00:47:22,757 (2 years since living in Jeju Island) 1189 00:47:23,328 --> 00:47:25,397 Don't you get bored in Jeju Island? 1190 00:47:25,998 --> 00:47:27,768 - It's better there. - I see. 1191 00:47:27,768 --> 00:47:29,268 I like staying still. 1192 00:47:29,768 --> 00:47:32,968 There's Mount Halla, the view of farms, and a cup of coffee. 1193 00:47:32,968 --> 00:47:34,238 - Sounds good. - The view of farms. 1194 00:47:34,238 --> 00:47:36,038 - With makgeolli. - I really like it. 1195 00:47:36,038 --> 00:47:38,837 It was funny when you called me during the storm. 1196 00:47:38,837 --> 00:47:40,748 There was a time Jeju island had a really bad storm... 1197 00:47:40,748 --> 00:47:42,777 to the point where cars flipped over, and I was all alone. 1198 00:47:43,948 --> 00:47:45,218 The storm started, 1199 00:47:45,718 --> 00:47:50,218 so I went to a store to buy three bottles of makgeolli... 1200 00:47:50,218 --> 00:47:51,488 and kimchi with tofu. 1201 00:47:51,587 --> 00:47:54,027 I was sitting at the dining table and was just done with one bottle. 1202 00:47:54,158 --> 00:47:55,187 (Power outage) 1203 00:47:56,328 --> 00:47:57,797 It was so dark! 1204 00:47:57,797 --> 00:47:58,998 (It's pitch black!) 1205 00:47:58,998 --> 00:48:00,428 It was really dark! 1206 00:48:00,968 --> 00:48:04,698 But I've just moved in, so I didn't prepare any candles and stuff. 1207 00:48:04,698 --> 00:48:05,768 It blacked out? 1208 00:48:06,007 --> 00:48:08,238 Half of Jeju Island blacked out. It was a mess. 1209 00:48:08,567 --> 00:48:10,607 Blackout at once. 1210 00:48:10,607 --> 00:48:13,607 Cars were flipped over. 1211 00:48:13,808 --> 00:48:14,848 They were lying down. 1212 00:48:15,078 --> 00:48:17,448 The wind flipped them over. 1213 00:48:17,448 --> 00:48:21,047 Maysak? It's Maysak! In my house, 1214 00:48:21,147 --> 00:48:24,658 a tree fell right in the middle of my car, 1215 00:48:24,658 --> 00:48:25,788 so I had to scrap it! 1216 00:48:25,788 --> 00:48:27,757 - You scrapped it? - Yes! 1217 00:48:27,988 --> 00:48:30,328 I can never forget about Maysak. 1218 00:48:30,328 --> 00:48:32,257 The tree fell, 1219 00:48:32,257 --> 00:48:33,797 and it fell right in the middle of my car. 1220 00:48:33,797 --> 00:48:36,297 I was sitting in the middle of the living room alone. 1221 00:48:37,167 --> 00:48:39,268 I had a Maysak comrade. 1222 00:48:39,268 --> 00:48:40,638 (Maysak comrade formed) 1223 00:48:40,837 --> 00:48:44,038 Did you like fishing since before? 1224 00:48:44,437 --> 00:48:45,877 I liked it since I was in elementary school. 1225 00:48:45,877 --> 00:48:47,007 - Your dad. - Did your dad... 1226 00:48:47,007 --> 00:48:48,678 - bring you along? - No. I taught him how to fish too. 1227 00:48:49,178 --> 00:48:50,518 That's rather uncommon. 1228 00:48:50,518 --> 00:48:51,518 (Unique) 1229 00:48:51,518 --> 00:48:53,218 When I was in the second year of high school, 1230 00:48:53,317 --> 00:48:55,018 in front of the National Assembly by Han River... 1231 00:48:55,018 --> 00:48:59,158 during summer vacation, I camped there for 15 days 14 nights to fish. 1232 00:48:59,158 --> 00:49:00,257 I was there alone with my tent set up. 1233 00:49:00,357 --> 00:49:01,457 When you were what? 1234 00:49:01,957 --> 00:49:02,998 When I was in the second year of high school, 1235 00:49:02,998 --> 00:49:04,027 during summer vacation. 1236 00:49:04,397 --> 00:49:05,627 (He can't help but laugh.) 1237 00:49:05,968 --> 00:49:07,428 My friends dropped by occasionally. 1238 00:49:07,667 --> 00:49:09,868 My parents came sometimes as well. 1239 00:49:11,368 --> 00:49:13,507 When I was in the third year of high school... 1240 00:49:14,138 --> 00:49:16,638 - Do you know the Chungju Dam? - I know. 1241 00:49:16,638 --> 00:49:20,107 Near the Chungju Dam, there's a temple. 1242 00:49:21,007 --> 00:49:23,718 I just went to the temple with my friend for summer vacation. 1243 00:49:24,348 --> 00:49:27,147 We asked the monk, "Can we stay here?" 1244 00:49:27,388 --> 00:49:28,587 My friend and I. 1245 00:49:29,288 --> 00:49:30,288 And he said, "You can stay." 1246 00:49:30,757 --> 00:49:33,857 They let us stay in a small room without any window in summer. 1247 00:49:34,428 --> 00:49:35,828 Imagine how hot that was. 1248 00:49:36,757 --> 00:49:39,468 And what could two high school boys do? 1249 00:49:39,897 --> 00:49:43,297 It was around 1995. 1250 00:49:43,797 --> 00:49:45,638 - I see. - So I brought a cassette player. 1251 00:49:46,507 --> 00:49:49,607 ("One And A Half" by Two Two) 1252 00:49:50,437 --> 00:49:52,437 We shared instant curry. 1253 00:49:52,707 --> 00:49:53,707 (They're about to shrink in half from dehydration.) 1254 00:49:53,707 --> 00:49:56,817 And when two of us were panting, 1255 00:49:56,817 --> 00:49:59,547 the monk saw us and thought, "They might die at this rate!" 1256 00:49:59,547 --> 00:50:02,587 So he called a constructor to install a window. 1257 00:50:03,518 --> 00:50:05,658 Seriously. He demolished a part of the wall for the window. 1258 00:50:05,658 --> 00:50:06,828 He said, "At least have this." 1259 00:50:07,658 --> 00:50:09,087 After that, 1260 00:50:12,098 --> 00:50:14,368 when I was around 39 or 40 years old, 1261 00:50:14,468 --> 00:50:17,598 I saw the entrance of that temple when I was passing by. 1262 00:50:18,167 --> 00:50:20,937 So I went in. They were using the room as a storage room, 1263 00:50:21,167 --> 00:50:22,678 and the window was still there. 1264 00:50:22,678 --> 00:50:24,738 - Of course! - I took a picture of it, 1265 00:50:24,738 --> 00:50:27,877 and it felt really weird. 1266 00:50:28,007 --> 00:50:29,078 I can imagine. 1267 00:50:29,078 --> 00:50:32,178 The constructor knocking on the wall feels like it's just yesterday. 1268 00:50:32,178 --> 00:50:35,087 The concrete they set up... 1269 00:50:35,087 --> 00:50:37,317 for the wooden sliding window is the same. 1270 00:50:37,718 --> 00:50:40,857 I saw a monk walk out, and I quickly ran away. 1271 00:50:40,988 --> 00:50:41,988 I just didn't want to meet him. 1272 00:50:41,988 --> 00:50:42,998 I don't know what kind of feeling this is. 1273 00:50:42,998 --> 00:50:44,098 You should've met him! 1274 00:50:44,198 --> 00:50:46,167 I don't know. We were kicked out back then. 1275 00:50:46,167 --> 00:50:47,167 (We were kicked out.) 1276 00:50:47,698 --> 00:50:49,368 - Why? - I liked fishing even back then! 1277 00:50:49,368 --> 00:50:50,538 Both my friend and I liked fishing, 1278 00:50:50,538 --> 00:50:53,337 so we went fishing in the stream in front. 1279 00:50:53,538 --> 00:50:56,337 The chief monk asked us where we're going, 1280 00:50:56,908 --> 00:50:59,107 so I told him we're going to my aunt's house in Chungju. 1281 00:50:59,107 --> 00:51:01,707 Actually, we went fishing for 4 days 3 nights then came back. 1282 00:51:02,507 --> 00:51:05,988 But words got around that two kids are going around fishing. 1283 00:51:05,988 --> 00:51:07,748 So the chief monk came in and said, 1284 00:51:08,218 --> 00:51:09,658 "Leave this temple." 1285 00:51:09,658 --> 00:51:11,417 (Just like a movie) 1286 00:51:11,817 --> 00:51:13,428 Can you not fish there? 1287 00:51:13,428 --> 00:51:15,087 - Isn't it considered as killing? - It's considered as killing. 1288 00:51:15,087 --> 00:51:16,357 No, because I lied. 1289 00:51:16,357 --> 00:51:17,897 - Because of the lie. - I see. 1290 00:51:17,897 --> 00:51:19,498 Fishing wasn't an issue. 1291 00:51:19,598 --> 00:51:21,897 And last time, 1292 00:51:22,368 --> 00:51:25,268 I traveled alone around Korea from the West Sea to the South Sea... 1293 00:51:25,268 --> 00:51:28,368 with tons of food stuffed in my van. 1294 00:51:28,868 --> 00:51:30,877 You're surely unique. 1295 00:51:31,038 --> 00:51:33,377 I think I lived a strange life. 1296 00:51:33,377 --> 00:51:35,547 I went around and did so many things on my own. 1297 00:51:35,547 --> 00:51:37,018 You sound so cool! 1298 00:51:37,018 --> 00:51:39,518 I'm not sure about it being cool, but that's just how I was. 1299 00:51:39,748 --> 00:51:41,288 How are you going to get married? 1300 00:51:41,288 --> 00:51:43,388 I don't think I'll be able to. 1301 00:51:43,388 --> 00:51:45,518 I think you'll get married multiple times. 1302 00:51:45,988 --> 00:51:48,988 He's not even at the age where he can get married multiple times. 1303 00:51:48,988 --> 00:51:50,498 That's so funny. 1304 00:51:51,257 --> 00:51:53,397 But In Sung, do you really want to get married? 1305 00:51:54,167 --> 00:51:55,368 I want to get married. 1306 00:51:55,368 --> 00:51:57,968 This is the difference. Do you want to get married? 1307 00:51:57,968 --> 00:51:59,638 - I want to get married too. - Really? 1308 00:52:01,067 --> 00:52:03,178 - What's the difference? - But... 1309 00:52:03,578 --> 00:52:04,678 What's the difference? 1310 00:52:05,038 --> 00:52:07,277 in my heart, I know that it won't be easy. 1311 00:52:07,277 --> 00:52:09,948 You know it yourself! 1312 00:52:10,317 --> 00:52:12,917 I do realize that it won't be easy. 1313 00:52:12,917 --> 00:52:14,417 (Difficult) 1314 00:52:15,788 --> 00:52:17,118 Let's get moving now. 1315 00:52:17,417 --> 00:52:18,817 - Let's move. - Yes. 1316 00:52:18,817 --> 00:52:20,087 We should clean up and leave. 1317 00:52:20,087 --> 00:52:22,428 - Thank you. - Joo Hyuk should stay... 1318 00:52:22,428 --> 00:52:23,727 and help us with the counter longer. 1319 00:52:23,727 --> 00:52:24,727 Yes, I will. 1320 00:52:24,727 --> 00:52:28,127 This guy here has a family to go back to, 1321 00:52:28,127 --> 00:52:29,998 and that guy has fishing to go back to. 1322 00:52:30,538 --> 00:52:32,498 It's too exhausting. I can't do any longer. 1323 00:52:33,038 --> 00:52:34,107 I didn't even bring any more clothes. 1324 00:52:34,107 --> 00:52:35,768 I'll take care of the counter tomorrow as well. 1325 00:52:35,768 --> 00:52:37,107 I'll call you when I get back home. 1326 00:52:37,837 --> 00:52:39,207 The sole guy is leaving. 1327 00:52:39,808 --> 00:52:40,877 "Sole guy". 1328 00:52:41,748 --> 00:52:43,948 Can't you give me one chocolate pie? 1329 00:52:43,948 --> 00:52:46,988 Just take one. It's only 0.50 dollars. 1330 00:52:46,988 --> 00:52:48,547 Chocolate pie? 1331 00:52:48,547 --> 00:52:50,757 - White or black? - Not the big packet, just one. 1332 00:52:50,757 --> 00:52:51,857 - I have it here. - Did you take 2 or 1? 1333 00:52:51,857 --> 00:52:53,027 - He took that one. - Just one. 1334 00:52:53,388 --> 00:52:56,328 - Goodbye! I had fun. - Me too. 1335 00:52:57,198 --> 00:52:58,257 Goodbye. 1336 00:53:00,328 --> 00:53:02,027 - We'll get going now! - Goodbye! 1337 00:53:02,027 --> 00:53:03,397 - Aren't you cold? - Goodnight! 1338 00:53:05,567 --> 00:53:06,607 It's so cold! 1339 00:53:06,768 --> 00:53:11,038 (They talked about a lot of things in this long yet short day.) 1340 00:53:14,348 --> 00:53:16,277 - We need to turn off the lights. - Yes, we should. 1341 00:53:30,757 --> 00:53:34,698 (After a noisy night, ) 1342 00:53:34,828 --> 00:53:38,738 (morning has come.) 1343 00:53:39,098 --> 00:53:41,007 (Already Day 6 of operation) 1344 00:53:41,107 --> 00:53:43,578 (Ep. 13: Please Stay as a Part-Timer) 1345 00:53:44,038 --> 00:53:47,248 (In Sung is first to get up and prepare breakfast.) 1346 00:53:47,678 --> 00:53:51,178 (Today's menu: noodles) 1347 00:53:51,678 --> 00:53:52,948 (Pollack head) 1348 00:53:52,948 --> 00:53:54,118 (Kelp) 1349 00:53:54,118 --> 00:53:56,218 (Dried anchovies) 1350 00:53:56,917 --> 00:54:01,727 (After chopping and throwing in the radish, ) 1351 00:54:03,027 --> 00:54:05,428 (the broth is ready.) 1352 00:54:09,127 --> 00:54:14,868 (Joo Hyuk wakes up and makes the bed.) 1353 00:54:17,277 --> 00:54:20,477 (Only takes 3 seconds to arrive at work) 1354 00:54:21,578 --> 00:54:26,047 (With Owner Cha, they are all clocked in.) 1355 00:54:26,047 --> 00:54:27,248 How was your sleep? 1356 00:54:27,248 --> 00:54:28,547 Did you sleep okay? 1357 00:54:28,647 --> 00:54:33,828 (Joo Hyuk prepares their morning tea time.) 1358 00:54:41,768 --> 00:54:43,368 - Thank you. - It's hot. 1359 00:54:43,368 --> 00:54:49,777 (This peaceful morning, they start the day with a warm cup of tea...) 1360 00:54:50,707 --> 00:54:56,578 (and open up Sunday's business.) 1361 00:54:56,718 --> 00:54:59,687 (Something about today...) 1362 00:55:00,018 --> 00:55:03,087 (feels empty.) 1363 00:55:04,488 --> 00:55:06,158 I don't see that dog. 1364 00:55:06,928 --> 00:55:08,527 Where's Blacky? 1365 00:55:09,058 --> 00:55:12,257 I think she went out. It's all her land over here. 1366 00:55:12,968 --> 00:55:14,397 - Went for a walk... - It's her land? 1367 00:55:14,397 --> 00:55:15,627 She just went for a walk. 1368 00:55:15,627 --> 00:55:16,698 (Blacky now ranks top at Woncheon-ri.) 1369 00:55:16,698 --> 00:55:17,797 She comes back when we're about to eat. 1370 00:55:18,968 --> 00:55:20,707 But she might not come back today because the weather is so nice. 1371 00:55:21,167 --> 00:55:22,868 She's just going to walk around. 1372 00:55:23,477 --> 00:55:27,448 (The store feels a bit empty without Black Puppy.) 1373 00:55:28,908 --> 00:55:32,718 (Owner Cha is worried about the tangerines that have been out.) 1374 00:55:32,718 --> 00:55:35,788 The tangerines have gone bad. 1375 00:55:38,357 --> 00:55:39,687 We can't sell these. 1376 00:55:40,788 --> 00:55:44,357 (What can't be sold, goes in my mouth.) 1377 00:55:44,957 --> 00:55:47,328 How much should the tangerines cost? 1378 00:55:47,598 --> 00:55:50,567 (Normally, they are a dollar for five.) 1379 00:55:50,567 --> 00:55:53,808 (Re-establishing tangerine prices) 1380 00:55:56,277 --> 00:55:59,337 (A dollar for 7: the owner's gone crazy) 1381 00:55:59,337 --> 00:56:01,147 While Joo Hyuk is here, 1382 00:56:01,477 --> 00:56:03,248 we should get the mountain trouts. 1383 00:56:03,348 --> 00:56:04,377 What? 1384 00:56:04,748 --> 00:56:06,817 - If you can oversee the counter... - Yes. 1385 00:56:07,547 --> 00:56:10,317 - I have to go get... - The mountain trout. 1386 00:56:10,317 --> 00:56:13,558 - For the grilled mountain trout. - You can go. 1387 00:56:13,558 --> 00:56:14,587 Yes. 1388 00:56:15,428 --> 00:56:16,828 Connecting. 1389 00:56:16,828 --> 00:56:18,227 (Tae Hyun calls up the business owner.) 1390 00:56:18,227 --> 00:56:20,167 - Hello. - Hi, sir. 1391 00:56:20,498 --> 00:56:21,567 What's up? 1392 00:56:21,567 --> 00:56:23,968 We're out of mountain trout. 1393 00:56:24,268 --> 00:56:25,437 Oh, I see. 1394 00:56:25,437 --> 00:56:28,707 Today... are you home right now? 1395 00:56:29,638 --> 00:56:31,337 Yes, you can come now. 1396 00:56:31,337 --> 00:56:32,777 Okay. Got it. 1397 00:56:33,078 --> 00:56:34,078 - Sounds good. - Okay. 1398 00:56:36,047 --> 00:56:38,377 I'm so tired. 1399 00:56:38,377 --> 00:56:39,988 (Today's first customers) 1400 00:56:39,988 --> 00:56:41,087 - Hello. - Hello. 1401 00:56:41,087 --> 00:56:42,118 Hello. 1402 00:56:42,547 --> 00:56:45,788 What can I get you? 1403 00:56:45,957 --> 00:56:47,027 Hello. 1404 00:56:47,187 --> 00:56:48,727 Are you okay? You must want to take care of your hangover. 1405 00:56:48,888 --> 00:56:51,127 - I did. - I'm okay. 1406 00:56:51,357 --> 00:56:53,897 - Is it this one? - Can I have a small... Oh, yes. 1407 00:56:53,897 --> 00:56:55,268 - This one. - Okay. 1408 00:56:57,167 --> 00:56:58,738 That would be 6.5 dollars. 1409 00:56:58,837 --> 00:56:59,968 Coming through. 1410 00:56:59,968 --> 00:57:02,667 (Skilled at calculating) 1411 00:57:02,768 --> 00:57:04,877 - Bye. - Bye. Take care. 1412 00:57:05,808 --> 00:57:07,678 - Take care? - You are... 1413 00:57:08,848 --> 00:57:09,977 I should have said bye. 1414 00:57:10,218 --> 00:57:11,248 I trust you. 1415 00:57:11,248 --> 00:57:12,377 (He is mostly perfect.) 1416 00:57:13,087 --> 00:57:14,718 Now that Joo Hyuk is here, 1417 00:57:15,388 --> 00:57:17,457 - I'm going to go. - Don't worry. 1418 00:57:18,558 --> 00:57:21,457 (Concentrating) 1419 00:57:22,857 --> 00:57:26,768 (Owner Cha comes out and heads over to the vending machine.) 1420 00:57:26,768 --> 00:57:27,797 I feel... 1421 00:57:29,268 --> 00:57:31,238 addicted to vending machine coffee. 1422 00:57:32,638 --> 00:57:33,707 This is a problem. 1423 00:57:33,707 --> 00:57:35,138 (This is a problem.) 1424 00:57:39,408 --> 00:57:43,007 It's so strange how each vending machine has its own coffee flavor. 1425 00:57:43,748 --> 00:57:48,587 (He tastes his coffee on his way to do business.) 1426 00:57:49,187 --> 00:57:50,618 It's quiet. 1427 00:57:50,618 --> 00:57:51,658 (Meanwhile, the store is quiet.) 1428 00:57:51,658 --> 00:57:53,658 Much different from last night. 1429 00:57:54,288 --> 00:57:57,928 It almost feels strange. Quite different. 1430 00:57:59,598 --> 00:58:02,768 (Though there aren't any customers, ) 1431 00:58:02,768 --> 00:58:05,337 (I must do something.) 1432 00:58:06,067 --> 00:58:11,007 (1. Cleaning the table) 1433 00:58:11,007 --> 00:58:15,277 (2. Doing inventory) 1434 00:58:15,277 --> 00:58:19,618 (3. Stock up on whatever is missing) 1435 00:58:19,618 --> 00:58:23,257 (4. Practice using the calculator) 1436 00:58:25,218 --> 00:58:27,757 (I'm done preparing.) 1437 00:58:27,757 --> 00:58:31,098 (Empty) 1438 00:58:37,138 --> 00:58:40,937 Maybe people aren't leaving their houses because it's Sunday. 1439 00:58:40,937 --> 00:58:41,937 (The streets are especially empty because it's a Sunday.) 1440 00:58:43,808 --> 00:58:47,047 (His eyes gravitate towards the old CDs on the cupboard.) 1441 00:58:53,187 --> 00:58:59,587 (What's the one CD Joo Hyuk picked?) 1442 00:59:03,957 --> 00:59:05,698 - How do you like my selection? - It's good. 1443 00:59:06,127 --> 00:59:07,368 - Park Jeong Un? - Exactly. 1444 00:59:07,368 --> 00:59:11,768 ("One Day" by Park Jeong Un) 1445 00:59:11,768 --> 00:59:16,337 ("One Day" by Park Jeong Un) 1446 00:59:17,808 --> 00:59:19,238 I keep having daydreams. 1447 00:59:19,238 --> 00:59:20,848 That's totally fine. 1448 00:59:22,908 --> 00:59:26,518 (Music fills up the previously quiet store.) 1449 00:59:27,018 --> 00:59:34,288 (Time to appreciate the weather with some old-time music) 1450 00:59:34,988 --> 00:59:41,127 (A quiet and peaceful Sunday morning...) 1451 00:59:41,928 --> 00:59:49,877 (with warmth from the pouring sunlight) 1452 00:59:52,038 --> 00:59:54,377 Sometimes when the weather is too nice, 1453 00:59:55,777 --> 00:59:56,948 I feel a bit overwhelmed. 1454 00:59:58,647 --> 01:00:00,748 - All of a sudden? - Yes, sometimes. 1455 01:00:02,417 --> 01:00:04,417 I think of all the people I miss. 1456 01:00:04,417 --> 01:00:05,457 (Reminding us of people we miss) 1457 01:00:05,457 --> 01:00:07,527 Right? I know. 1458 01:00:07,727 --> 01:00:09,727 - Such peaceful weather. - Yes. 1459 01:00:09,727 --> 01:00:12,058 (Such peaceful weather.) 1460 01:00:13,727 --> 01:00:16,468 It reminds me that I am indeed happy. 1461 01:00:16,468 --> 01:00:19,598 (It reminds me that I am indeed happy.) 1462 01:00:21,007 --> 01:00:26,078 (On nights like this) 1463 01:00:27,178 --> 01:00:32,848 (I hug you with my arms) 1464 01:00:33,618 --> 01:00:36,348 It's nice to listen to music... 1465 01:00:36,348 --> 01:00:37,988 directly in this space, 1466 01:00:38,218 --> 01:00:39,888 - but putting it a little... - A bit farther? 1467 01:00:39,888 --> 01:00:40,957 A bit farther. 1468 01:00:41,457 --> 01:00:44,227 Sometimes, listening to music from your neighbors... 1469 01:00:44,727 --> 01:00:46,297 feels even better. 1470 01:00:46,457 --> 01:00:48,828 (I get what you mean.) 1471 01:00:48,828 --> 01:00:50,238 - A bit faded? - Yes. 1472 01:00:51,937 --> 01:00:54,038 I thought it was a customer, but it's Tae Hyun. 1473 01:00:54,038 --> 01:00:57,377 (Owner Cha comes back with the mountain trout.) 1474 01:00:57,707 --> 01:00:58,808 Come in. 1475 01:00:59,038 --> 01:01:00,647 Did anyone come? 1476 01:01:00,647 --> 01:01:01,877 No, no one. 1477 01:01:01,877 --> 01:01:03,348 - No one? - No. 1478 01:01:04,277 --> 01:01:06,147 - How many did you bring? - Just eight. 1479 01:01:06,147 --> 01:01:07,187 Eight fish? 1480 01:01:07,187 --> 01:01:08,647 I think it'll be enough. 1481 01:01:08,647 --> 01:01:12,558 (Puts them in the cool storage room right away) 1482 01:01:13,118 --> 01:01:14,187 Hong Kyung Min. 1483 01:01:15,087 --> 01:01:16,857 Im Chang Jung. Park Sang Min. 1484 01:01:16,857 --> 01:01:18,498 Hong Kyung Min's "After" is good. 1485 01:01:18,498 --> 01:01:19,968 (These two go back to enjoying music.) 1486 01:01:21,627 --> 01:01:23,567 - Jam. - Have you seen "Do As You Wish?" 1487 01:01:24,268 --> 01:01:27,337 Isn't it really old, with Yang Dong Geun? 1488 01:01:31,837 --> 01:01:33,948 (Time to eat) 1489 01:01:34,178 --> 01:01:37,877 (The noodles ended up being a late brunch.) 1490 01:01:38,277 --> 01:01:44,058 (He hurriedly cooks the noodles.) 1491 01:01:45,388 --> 01:01:48,457 (Adding cold water will help make the noodles chewier.) 1492 01:01:49,488 --> 01:01:52,127 (Once the noodles are cooked, ) 1493 01:01:53,027 --> 01:01:55,727 (it gets a shower...) 1494 01:01:55,727 --> 01:01:57,797 (in cold water.) 1495 01:02:00,167 --> 01:02:05,977 (The cold noodles are reheated through the broth.) 1496 01:02:10,348 --> 01:02:12,248 Two bowls. 1497 01:02:14,547 --> 01:02:17,518 The leftover kimchi juice that Il Suk brought. 1498 01:02:17,518 --> 01:02:19,658 (Ends with kimchi juice) 1499 01:02:19,658 --> 01:02:20,757 Amazing. 1500 01:02:20,857 --> 01:02:23,757 We have that for our sauce. 1501 01:02:24,457 --> 01:02:25,727 What Jae Hwa gave us. 1502 01:02:25,727 --> 01:02:27,868 What Seung Hwan put on his rice? 1503 01:02:27,868 --> 01:02:32,297 (A happy taste, approved by someone who loves food) 1504 01:02:32,297 --> 01:02:34,308 - It goes with everything. - You put that in? 1505 01:02:34,308 --> 01:02:35,507 I did put it in. 1506 01:02:35,507 --> 01:02:38,638 But if you want more, you can put in more. 1507 01:02:39,138 --> 01:02:40,578 - Okay. - Thank you for the food. 1508 01:02:40,578 --> 01:02:43,078 - Thank you. - Since we have a versatile sauce. 1509 01:02:44,018 --> 01:02:46,078 (First tastes the broth) 1510 01:02:46,078 --> 01:02:48,848 - It's not overly flavorful. - Yes. 1511 01:02:54,428 --> 01:02:56,457 Since In Sung cooks every meal... 1512 01:02:56,457 --> 01:02:57,658 (Always grateful for In Sung's breakfast) 1513 01:02:58,257 --> 01:03:00,198 I think you're very talented at cooking noodles. 1514 01:03:05,067 --> 01:03:08,308 (In Sung's noodles warm up the stomach.) 1515 01:03:09,868 --> 01:03:13,107 What did you put in here to make it so good? 1516 01:03:13,107 --> 01:03:15,047 (Another successful day of having breakfast) 1517 01:03:16,078 --> 01:03:19,078 (Just then, some customers head over to the store.) 1518 01:03:19,078 --> 01:03:20,187 Customers are here. 1519 01:03:21,687 --> 01:03:23,317 - You're done, right? - I'm done. 1520 01:03:23,417 --> 01:03:24,488 - Hello. - Come in. 1521 01:03:24,488 --> 01:03:25,558 (Nods) 1522 01:03:25,817 --> 01:03:28,727 (Welcome) 1523 01:03:31,027 --> 01:03:35,428 (These faces look young.) 1524 01:03:35,428 --> 01:03:38,567 You all look very young. 1525 01:03:38,897 --> 01:03:39,937 Are you students? 1526 01:03:39,937 --> 01:03:41,207 Yes. We're in our senior year of high school. 1527 01:03:41,268 --> 01:03:42,538 - Senior year? - Yes. 1528 01:03:42,768 --> 01:03:45,337 (Senior year?) 1529 01:03:45,337 --> 01:03:47,107 Are you becoming a senior this year? 1530 01:03:48,707 --> 01:03:50,078 Are you related, or... 1531 01:03:50,078 --> 01:03:52,118 Friends. We go to the same school. 1532 01:03:52,618 --> 01:03:54,388 Not dating among yourselves? 1533 01:03:54,388 --> 01:03:55,448 (Not dating among yourselves?) 1534 01:03:55,448 --> 01:03:57,817 Aren't you 2 and you 2 dating? 1535 01:03:58,457 --> 01:04:01,788 You sure no one feels a bit attracted to anyone else? 1536 01:04:01,857 --> 01:04:04,027 - No, no. - Nothing like that? 1537 01:04:04,658 --> 01:04:05,928 That's a shame. 1538 01:04:08,428 --> 01:04:11,368 What do you... We only have ramyeon. Snow crab ramyeon. 1539 01:04:11,837 --> 01:04:13,067 We'll have ramyeon then. 1540 01:04:13,138 --> 01:04:15,238 Four. I hope today's ramyeon tastes good. 1541 01:04:16,107 --> 01:04:17,877 My mom said she really liked the seaweed soup. 1542 01:04:18,107 --> 01:04:19,138 Seaweed soup? 1543 01:04:19,138 --> 01:04:20,877 - Oh, your mom's birthday? - Yes. 1544 01:04:21,047 --> 01:04:23,848 (Seawood soup was served to a customer a while ago.) 1545 01:04:23,848 --> 01:04:25,047 An early birthday celebration. 1546 01:04:26,218 --> 01:04:28,917 (Wow) 1547 01:04:28,917 --> 01:04:30,658 (That's delicious.) 1548 01:04:30,658 --> 01:04:34,158 (Proud) 1549 01:04:34,627 --> 01:04:36,857 She asked if she could bring some side dishes later. 1550 01:04:36,857 --> 01:04:38,297 We'd love that. 1551 01:04:38,428 --> 01:04:40,368 - I'll tell her then. - You... 1552 01:04:40,527 --> 01:04:42,328 You all look like you're smart. 1553 01:04:42,328 --> 01:04:44,567 Your glasses are hardcore. 1554 01:04:44,698 --> 01:04:46,337 They're "study glasses". 1555 01:04:46,667 --> 01:04:48,937 The prescriptions are... Wow. 1556 01:04:49,368 --> 01:04:50,678 You all have bad eyesight. 1557 01:04:50,678 --> 01:04:51,808 (Everyone has a smart-looking style.) 1558 01:04:52,277 --> 01:04:54,448 What do you want to be? 1559 01:04:54,748 --> 01:04:56,977 Me? I'm not sure yet. 1560 01:04:57,277 --> 01:04:58,448 He likes math. 1561 01:04:58,748 --> 01:04:59,977 Very math-oriented. 1562 01:05:00,388 --> 01:05:01,848 He wants to get into Seoul National University's math department. 1563 01:05:02,087 --> 01:05:04,257 - Really? - One must dream big. 1564 01:05:04,687 --> 01:05:06,257 That's so cool. 1565 01:05:06,488 --> 01:05:08,428 What about everyone else? 1566 01:05:09,257 --> 01:05:10,598 I want to earn lots of money. 1567 01:05:11,027 --> 01:05:12,297 I mean... Yes. 1568 01:05:12,957 --> 01:05:14,667 Start a business. 1569 01:05:14,768 --> 01:05:16,527 Become a CEO. 1570 01:05:17,167 --> 01:05:20,238 Then you come here and start with this. 1571 01:05:20,837 --> 01:05:22,507 - Go sit there. - Go sit there. 1572 01:05:22,837 --> 01:05:24,277 Unexpected CEO. 1573 01:05:26,377 --> 01:05:28,448 Doing what you really want to do. 1574 01:05:28,607 --> 01:05:29,777 That's the best type of life. 1575 01:05:29,777 --> 01:05:31,917 When I was in high school, 1576 01:05:32,917 --> 01:05:34,618 I had a set dream. 1577 01:05:34,748 --> 01:05:36,047 - Back then... - An actor? 1578 01:05:36,118 --> 01:05:38,357 No, back then my top dream was to be a producer. 1579 01:05:38,357 --> 01:05:41,127 Then singer. Then actor. 1580 01:05:41,627 --> 01:05:45,328 I dreamed of being a director and being the main actor. 1581 01:05:45,428 --> 01:05:46,828 And then sing the soundtrack. 1582 01:05:48,198 --> 01:05:49,198 (Owner Cha had all the plans.) 1583 01:05:49,198 --> 01:05:50,897 It was so specific, when I was young. 1584 01:05:52,937 --> 01:05:54,808 In Sung, you were selected, right? 1585 01:05:54,808 --> 01:05:56,908 - No, I debuted as a model. - You went the model route? 1586 01:05:57,638 --> 01:06:01,908 I used to go to classes and got an ad deal after a month or so. 1587 01:06:01,908 --> 01:06:06,218 (Owner Cho's senior year photos) 1588 01:06:07,647 --> 01:06:08,848 And you, Joo Hyuk? 1589 01:06:09,817 --> 01:06:10,917 I also went the model route. 1590 01:06:11,058 --> 01:06:12,888 - Of course. - When I was 20. 1591 01:06:12,888 --> 01:06:16,328 (When Joo Hyuk had just debuted) 1592 01:06:17,897 --> 01:06:19,457 What did you have in mind your senior year of high school? 1593 01:06:19,797 --> 01:06:22,428 I knew studying wasn't my path. 1594 01:06:23,397 --> 01:06:26,098 After I quit sports, 1595 01:06:26,098 --> 01:06:27,937 I found it difficult to catch up with all the academics. 1596 01:06:27,937 --> 01:06:29,408 What kind of sports did you do? 1597 01:06:29,408 --> 01:06:30,877 - Basketball. - Oh, basketball. 1598 01:06:31,877 --> 01:06:33,308 Basketball? Wow. 1599 01:06:33,908 --> 01:06:35,348 He must have been super popular. 1600 01:06:36,408 --> 01:06:38,277 It was something people laughed at. 1601 01:06:38,916 --> 01:06:40,826 It was something people laughed at. 1602 01:06:41,286 --> 01:06:44,097 In my freshman year of high school, 1603 01:06:44,227 --> 01:06:46,326 we had to talk about our future career goals. 1604 01:06:46,326 --> 01:06:48,727 I said I wanted to be a model, 1605 01:06:48,727 --> 01:06:50,027 and everyone just laughed at me. 1606 01:06:50,897 --> 01:06:52,567 So I wanted to prove them wrong... 1607 01:06:52,567 --> 01:06:54,767 and become a model in three years. 1608 01:06:54,767 --> 01:06:56,307 And I became one exactly three years later. 1609 01:06:56,307 --> 01:06:58,237 (I became one exactly three years later.) 1610 01:06:58,506 --> 01:07:01,206 - I had a purpose and a goal. - Exactly. 1611 01:07:01,546 --> 01:07:02,977 (The part-timer also had all the plans.) 1612 01:07:02,977 --> 01:07:04,017 So cool. 1613 01:07:04,546 --> 01:07:06,317 You all also... 1614 01:07:06,317 --> 01:07:08,487 You'll find something you want if you think a bit harder. 1615 01:07:08,616 --> 01:07:09,746 Life has to be fun. 1616 01:07:09,746 --> 01:07:11,456 Yes. Just have fun. 1617 01:07:12,217 --> 01:07:13,456 It's fun. 1618 01:07:14,387 --> 01:07:15,456 You came here. 1619 01:07:15,956 --> 01:07:17,826 - Super fascinating. - How fascinating is it? 1620 01:07:18,227 --> 01:07:20,196 Just like you see in the movies. 1621 01:07:21,097 --> 01:07:24,097 (It is indeed a fascinating scene.) 1622 01:07:24,536 --> 01:07:27,637 (The first two bowls of ramyeon are coming up.) 1623 01:07:28,336 --> 01:07:31,506 (Enjoy) 1624 01:07:31,607 --> 01:07:32,677 Oh, hello. 1625 01:07:33,847 --> 01:07:35,076 Welcome. 1626 01:07:36,347 --> 01:07:38,217 - Ta-da. - It looks absolutely delicious. 1627 01:07:38,817 --> 01:07:39,817 Here. 1628 01:07:41,046 --> 01:07:44,987 (First the noodles) 1629 01:07:48,956 --> 01:07:49,987 Good. 1630 01:07:56,666 --> 01:07:57,767 Delicious. 1631 01:07:58,967 --> 01:08:00,237 It's not a regular ramyeon. 1632 01:08:01,267 --> 01:08:02,307 Because it's snow crab ramyeon. 1633 01:08:02,307 --> 01:08:04,677 (You did order snow crab ramyeon.) 1634 01:08:05,006 --> 01:08:08,076 (I meant it's just that good.) 1635 01:08:10,006 --> 01:08:11,317 - The food's okay? - Delicious. 1636 01:08:11,446 --> 01:08:12,576 Glad to hear it. 1637 01:08:13,217 --> 01:08:14,847 - The broth is good, right? - Yes. 1638 01:08:16,246 --> 01:08:17,317 Cone chips. 1639 01:08:17,317 --> 01:08:18,387 (Meanwhile, our part-timer) 1640 01:08:18,387 --> 01:08:19,416 Chips... 1641 01:08:19,416 --> 01:08:22,086 (Struggling with the chip prices) 1642 01:08:22,086 --> 01:08:23,086 Tae Hyun. 1643 01:08:24,397 --> 01:08:26,126 - This bag of chips... - It's a bag. 1644 01:08:26,427 --> 01:08:28,196 - Then is it 1.5 dollars? - Exactly. 1645 01:08:28,826 --> 01:08:31,737 3 dollars... 5.4 dollars. 1646 01:08:31,737 --> 01:08:32,836 (Detail-oriented) 1647 01:08:33,397 --> 01:08:36,807 (Finished calculating without any issues) 1648 01:08:36,807 --> 01:08:38,536 - Hope you enjoy them. - Thank you. 1649 01:08:38,536 --> 01:08:40,446 - Thank you. - Bye. 1650 01:08:41,746 --> 01:08:42,777 Wait a minute. 1651 01:08:43,777 --> 01:08:46,177 - I'm always so paranoid. - I understand. 1652 01:08:46,177 --> 01:08:47,786 That I calculated something wrong. 1653 01:08:48,286 --> 01:08:50,286 - There's that pressure. - Not much you can do. 1654 01:08:50,456 --> 01:08:52,817 It's so hard to remember later in the day. 1655 01:08:53,927 --> 01:08:56,987 (The math section for the beer store can be intense.) 1656 01:08:59,397 --> 01:09:01,927 I'm hungry. I'm hungry. Let's eat some good food. 1657 01:09:01,927 --> 01:09:02,967 (The second lunch customers appear.) 1658 01:09:03,767 --> 01:09:06,536 Hello. We're here for lunch. 1659 01:09:06,536 --> 01:09:07,706 - Hello. - Hello. 1660 01:09:08,067 --> 01:09:09,166 Hello. 1661 01:09:09,437 --> 01:09:11,107 - Hello. - Hello. 1662 01:09:11,107 --> 01:09:12,177 Hello. 1663 01:09:12,737 --> 01:09:14,446 - After you left that day... - Have they been of use? 1664 01:09:14,446 --> 01:09:15,706 We still have some left. 1665 01:09:15,807 --> 01:09:17,006 Glad to hear it. 1666 01:09:17,777 --> 01:09:22,217 (When Owner Cha had issues changing the card paper, ) 1667 01:09:23,046 --> 01:09:27,987 (the Director of Information Center helped him out.) 1668 01:09:29,786 --> 01:09:31,126 But it's Sunday today. 1669 01:09:31,727 --> 01:09:35,366 My daughter came to visit, so we're having lunch. 1670 01:09:35,366 --> 01:09:36,796 - She's your daughter? - Yes. 1671 01:09:36,796 --> 01:09:38,496 Oh. So this is your daughter. 1672 01:09:38,767 --> 01:09:40,366 Second daughter. Youngest kid. 1673 01:09:40,366 --> 01:09:42,166 What? Three daughters? 1674 01:09:42,307 --> 01:09:43,937 - Yes. - Wow. 1675 01:09:44,177 --> 01:09:47,076 I had no idea you had such grown-up daughters. 1676 01:09:47,177 --> 01:09:48,807 How old are you all? 1677 01:09:49,206 --> 01:09:50,576 The oldest one? 1678 01:09:50,576 --> 01:09:52,446 - I'm 25. - 25? 1679 01:09:52,647 --> 01:09:54,387 - 23. - 23. 1680 01:09:54,387 --> 01:09:55,946 - I'm 16. - 16? 1681 01:09:56,086 --> 01:09:57,086 (Surprised) 1682 01:09:57,086 --> 01:09:58,456 A big age gap there. 1683 01:09:58,456 --> 01:10:00,987 We call her "cutie" in our household. 1684 01:10:01,126 --> 01:10:03,326 (Hello, I'm a cutie.) 1685 01:10:03,326 --> 01:10:04,597 Are the two older daughters working right now? 1686 01:10:04,597 --> 01:10:08,027 I am currently doing my gap year... 1687 01:10:08,027 --> 01:10:09,097 after finishing up my first semester of senior year. 1688 01:10:09,097 --> 01:10:10,427 They're in their senior year of high school. 1689 01:10:11,696 --> 01:10:14,137 (Cannot say anything) 1690 01:10:14,137 --> 01:10:15,706 I'm so jealous of people who are done with college exams. 1691 01:10:17,576 --> 01:10:19,307 I liked it better then. 1692 01:10:19,307 --> 01:10:21,746 She always says she was happier at that age. 1693 01:10:23,076 --> 01:10:24,717 She never sleeps. 1694 01:10:24,876 --> 01:10:26,916 - To get employed. - Yes, after college... 1695 01:10:26,916 --> 01:10:28,317 What about our youngest child? 1696 01:10:28,317 --> 01:10:29,317 (While they're deep into talking, ) 1697 01:10:29,517 --> 01:10:32,357 (Chef Zo's ramyeons have been cooked.) 1698 01:10:32,616 --> 01:10:35,126 (Two of them are ready first.) 1699 01:10:35,387 --> 01:10:37,086 Wow. They look good. 1700 01:10:41,067 --> 01:10:43,397 You can put the bones here. 1701 01:10:44,767 --> 01:10:46,067 Enjoy. 1702 01:10:48,107 --> 01:10:50,906 (Takes a bite) 1703 01:10:52,406 --> 01:10:53,437 It's good. 1704 01:10:57,277 --> 01:11:01,017 (The mom also takes a bite.) 1705 01:11:02,286 --> 01:11:04,387 (The remaining two bowls are also served immediately.) 1706 01:11:05,017 --> 01:11:06,057 (Hope you enjoy them!) 1707 01:11:06,057 --> 01:11:07,656 Please enjoy. 1708 01:11:09,086 --> 01:11:13,156 (Slurp) 1709 01:11:24,107 --> 01:11:25,536 (Wow.) 1710 01:11:25,536 --> 01:11:26,576 It's delicious. 1711 01:11:28,006 --> 01:11:29,847 Aren't any of you in a relationship? 1712 01:11:30,177 --> 01:11:33,446 (Flustered) 1713 01:11:33,446 --> 01:11:35,446 It's hard to talk about that when your mom is right there. 1714 01:11:36,647 --> 01:11:38,387 We can talk after she leaves. 1715 01:11:39,256 --> 01:11:40,286 You can come. 1716 01:11:40,656 --> 01:11:41,727 I'm a good listener. 1717 01:11:41,887 --> 01:11:45,597 (The backyard counseling space is always open.) 1718 01:11:45,656 --> 01:11:47,597 You all, no one wants to be in a relationship? 1719 01:11:48,796 --> 01:11:50,326 (The gesture seems to hint at something.) 1720 01:11:50,326 --> 01:11:52,536 - What? - These two... 1721 01:11:52,536 --> 01:11:53,937 He has a girlfriend. She has a boyfriend. 1722 01:11:53,937 --> 01:11:55,067 You two have partners? 1723 01:11:55,536 --> 01:11:57,307 - I see. - Sad. 1724 01:11:57,737 --> 01:11:58,836 Sad? Why are you sad? 1725 01:11:59,237 --> 01:12:00,946 Did you like him? Nothing like that, right? 1726 01:12:02,147 --> 01:12:03,406 She broke up not too long ago. 1727 01:12:03,647 --> 01:12:05,017 With who? With you? 1728 01:12:05,017 --> 01:12:06,017 No, no. 1729 01:12:06,017 --> 01:12:07,647 With someone else. 1730 01:12:08,086 --> 01:12:09,916 - My goodness. - Were you interested? 1731 01:12:10,046 --> 01:12:11,256 So you really broke up? 1732 01:12:12,156 --> 01:12:13,557 Then what are you doing this weekend? 1733 01:12:13,956 --> 01:12:15,586 - We're going to study. - The library... 1734 01:12:15,586 --> 01:12:16,687 Oh, really? 1735 01:12:17,057 --> 01:12:19,527 (Must be hard) 1736 01:12:23,567 --> 01:12:24,597 That's rough. 1737 01:12:26,767 --> 01:12:28,666 Don't be too sad about breaking up. 1738 01:12:30,206 --> 01:12:31,206 I'm not sad. 1739 01:12:31,206 --> 01:12:32,677 If it's too hard, go to the backyard. 1740 01:12:32,777 --> 01:12:36,506 Joo Hyuk will talk to you and offer you a cider. 1741 01:12:36,607 --> 01:12:37,817 Thanks for the food. 1742 01:12:37,817 --> 01:12:41,187 Bye. Stay healthy. 1743 01:12:41,187 --> 01:12:43,647 Here. Good luck. 1744 01:12:43,746 --> 01:12:45,456 - Bye. - Bye. 1745 01:12:47,086 --> 01:12:48,527 Bye. Good luck. 1746 01:12:48,527 --> 01:12:49,557 Goodbye. 1747 01:12:49,557 --> 01:12:50,927 (The first customers leave.) 1748 01:12:51,027 --> 01:12:54,996 (Goodbye, guys.) 1749 01:13:01,166 --> 01:13:06,336 (A relaxing afternoon in Woncheon-ri) 1750 01:13:08,347 --> 01:13:11,217 (Owner Cha enjoys the moment with Black Puppy.) 1751 01:13:11,217 --> 01:13:13,217 You are totally laid back today. 1752 01:13:13,477 --> 01:13:17,357 Goodness. What a life you have! 1753 01:13:17,817 --> 01:13:20,286 I think you have the best life in this town. 1754 01:13:21,357 --> 01:13:27,326 (Joo Hyuk is cleaning up the hall.) 1755 01:13:28,666 --> 01:13:30,427 Come in, the party of three. 1756 01:13:30,967 --> 01:13:34,107 (Is he?) 1757 01:13:34,637 --> 01:13:36,637 (A few days ago) 1758 01:13:36,937 --> 01:13:39,706 (In Sung talked to his daughter on the phone.) 1759 01:13:40,076 --> 01:13:42,946 (Why didn't you come to see your father?) 1760 01:13:43,406 --> 01:13:45,777 (You only want to see In Sung.) 1761 01:13:45,777 --> 01:13:48,687 (You don't come to see your dad!) 1762 01:13:50,487 --> 01:13:53,656 (He enters with his two daughters.) 1763 01:13:53,916 --> 01:13:56,427 (Finally seeing them with their own eyes.) 1764 01:13:56,427 --> 01:13:59,656 You're going to go and study after this? 1765 01:13:59,656 --> 01:14:00,996 Let's eat quickly and head home. 1766 01:14:01,527 --> 01:14:03,397 Stop trying to send us home. 1767 01:14:04,536 --> 01:14:07,296 (We want to stay here longer.) 1768 01:14:08,006 --> 01:14:13,637 (Welcome. You haven't been in a store like this, have you?) 1769 01:14:19,277 --> 01:14:24,357 (I wish time would stop.) 1770 01:14:25,057 --> 01:14:26,456 - What would you like to order? - Us? 1771 01:14:26,987 --> 01:14:29,227 - We only have ramyeon right now. - We'll have the snow crab ramyeon. 1772 01:14:29,227 --> 01:14:30,357 - Three ramyeon? - Yes. 1773 01:14:30,357 --> 01:14:31,357 (Orders: 3 Snow crab ramyeon) 1774 01:14:31,427 --> 01:14:35,467 You said your daughters don't come to visit you often. 1775 01:14:37,027 --> 01:14:38,836 We deliberately came to visit him. 1776 01:14:39,036 --> 01:14:40,696 He said you don't listen to your dad. 1777 01:14:40,906 --> 01:14:43,067 He was so sad the other day. 1778 01:14:43,607 --> 01:14:45,336 They don't come when I tell them to. 1779 01:14:46,677 --> 01:14:47,706 You didn't have to say that. 1780 01:14:49,147 --> 01:14:50,576 You told us not to come. 1781 01:14:51,046 --> 01:14:52,717 Because it's a long way. 1782 01:14:53,277 --> 01:14:56,446 They wanted to come to clean up, but I told them not to. 1783 01:14:57,487 --> 01:14:59,256 - I'm full. - That was good. 1784 01:14:59,256 --> 01:15:00,557 I think I ate too much. 1785 01:15:00,786 --> 01:15:03,057 - Are you finished? - Yes. That was good. 1786 01:15:03,057 --> 01:15:05,496 - I took it. - I want ice cream. 1787 01:15:07,397 --> 01:15:10,326 Here it is. Should I get a bar? 1788 01:15:10,626 --> 01:15:11,866 Ice cream. 1789 01:15:11,866 --> 01:15:13,937 (The part-timer gets ready to solve a math problem.) 1790 01:15:14,607 --> 01:15:17,807 (I can't get it wrong.) 1791 01:15:19,307 --> 01:15:22,177 (He spies on while pretending not to look.) 1792 01:15:22,946 --> 01:15:24,777 (And a woman watches him.) 1793 01:15:24,977 --> 01:15:26,046 You're bored, aren't you? 1794 01:15:26,046 --> 01:15:27,116 - Pardon? - You must be bored. 1795 01:15:27,116 --> 01:15:29,116 No. Because I have to calculate the cost. 1796 01:15:29,187 --> 01:15:31,557 That's a very complicated position. 1797 01:15:32,357 --> 01:15:35,456 Ice cream, 2.5 dollars. 1798 01:15:35,456 --> 01:15:36,456 (Here comes the complicated math.) 1799 01:15:36,626 --> 01:15:40,057 Four ice cream bars and eggs. 1800 01:15:40,296 --> 01:15:41,796 It's 20.9 dollars, 1801 01:15:41,796 --> 01:15:43,727 - including ramyeon. - Okay. 1802 01:15:43,727 --> 01:15:45,137 (Despite his concerns, he calculated it quickly.) 1803 01:15:45,137 --> 01:15:47,437 - Here's your card. - Okay. Thank you. 1804 01:15:47,536 --> 01:15:48,906 I loved watching your dramas. 1805 01:15:49,107 --> 01:15:52,277 - Thank you. Have a safe trip back. - Bye. 1806 01:15:52,277 --> 01:15:53,477 Have a safe trip. 1807 01:15:55,246 --> 01:15:57,647 - Bye! - Goodbye! 1808 01:15:57,746 --> 01:15:59,347 Bye. Take care! 1809 01:15:59,916 --> 01:16:01,387 Take out a bottle of soju. 1810 01:16:01,717 --> 01:16:02,916 And let's have beer. 1811 01:16:02,916 --> 01:16:04,456 - Can I take them out? - Of course. 1812 01:16:04,456 --> 01:16:06,616 Soju... Shouldn't I drink soju with ramyeon? 1813 01:16:06,616 --> 01:16:08,786 Just drink beer. Soju and ramyeon don't match. 1814 01:16:11,557 --> 01:16:14,597 (The daughters suggest beer.) 1815 01:16:14,597 --> 01:16:16,826 - Get soju. - Just drink this one. 1816 01:16:16,826 --> 01:16:20,166 Ramyeon is perfect with soju. I'm done with cleaning too. 1817 01:16:20,767 --> 01:16:25,307 (Owner Zo enjoys how open they are to one another.) 1818 01:16:25,506 --> 01:16:28,307 (Here comes the basic table setting.) 1819 01:16:29,477 --> 01:16:30,916 - Thank you. - You're welcome. 1820 01:16:30,916 --> 01:16:31,916 This kimchi is delicious. 1821 01:16:32,517 --> 01:16:33,847 (Let's have a shot since drinking snacks are here.) 1822 01:16:33,847 --> 01:16:35,217 Why did you pick this one? 1823 01:16:35,717 --> 01:16:37,817 Dad, we will pour it for you. 1824 01:16:38,717 --> 01:16:40,156 Don't pour yourself a drink. 1825 01:16:40,156 --> 01:16:41,187 (No pouring one's own drink!) 1826 01:16:41,626 --> 01:16:45,097 (A bowl of ramyeon is ready to be served.) 1827 01:16:49,967 --> 01:16:51,496 I'll serve the father first. 1828 01:16:51,496 --> 01:16:53,036 Yes. Thank you. 1829 01:16:53,036 --> 01:16:55,406 - I think there's more. - The rest in three minutes. 1830 01:16:55,737 --> 01:16:57,336 I think he put one more crab leg. 1831 01:17:02,006 --> 01:17:03,506 Try the soup. 1832 01:17:04,006 --> 01:17:05,017 It's good. 1833 01:17:05,946 --> 01:17:07,017 - Is it tasty? - Yes. 1834 01:17:07,817 --> 01:17:09,517 (Gulping) 1835 01:17:10,586 --> 01:17:13,416 (Savoring it again) 1836 01:17:14,326 --> 01:17:16,357 We'll start eating when he's done. 1837 01:17:16,557 --> 01:17:17,656 Are you going to leave us? 1838 01:17:17,956 --> 01:17:20,156 - What? Yes. - You'll finish it and leave, right? 1839 01:17:20,156 --> 01:17:21,166 Of course. 1840 01:17:21,166 --> 01:17:23,666 (Two bowls are ready before he leaves.) 1841 01:17:24,296 --> 01:17:26,897 (Excited) 1842 01:17:26,897 --> 01:17:28,967 - Thank you. - You're welcome. 1843 01:17:36,206 --> 01:17:38,616 It would be a great hit if they sell this in Seoul. 1844 01:17:38,616 --> 01:17:40,246 (In Sung's ramyeon) 1845 01:17:40,246 --> 01:17:41,746 It might be a little salty for them. 1846 01:17:43,446 --> 01:17:48,687 (Owner Zo and the part-timer are working hard.) 1847 01:17:50,126 --> 01:17:52,397 If you work like this at home, you'll get a great wife. 1848 01:17:53,156 --> 01:17:55,696 Exactly. Then I would have gotten married already. 1849 01:17:56,897 --> 01:17:58,567 (Laughing) 1850 01:17:58,637 --> 01:18:01,067 You got married without doing any of those. 1851 01:18:02,366 --> 01:18:03,406 Here's an exception. 1852 01:18:03,506 --> 01:18:05,107 That means he's that charming. 1853 01:18:06,506 --> 01:18:07,876 He is a homme fatale. 1854 01:18:07,876 --> 01:18:08,876 He's cold outside and warm inside. 1855 01:18:08,876 --> 01:18:10,746 I was so popular back then. 1856 01:18:14,246 --> 01:18:15,446 You hadn't dated anyone though. 1857 01:18:17,487 --> 01:18:19,456 You said Mother is your first crush. 1858 01:18:19,557 --> 01:18:21,756 Your mom is so lucky. 1859 01:18:22,586 --> 01:18:24,527 - What are you talking about? - She fell in love with me. 1860 01:18:24,527 --> 01:18:26,126 Get ready until she watches this. 1861 01:18:26,897 --> 01:18:30,626 Everyone has a different version of their stories. 1862 01:18:30,927 --> 01:18:32,067 Did I meet her at 29? 1863 01:18:32,067 --> 01:18:35,737 - I was handsome back then. - You were? 1864 01:18:35,836 --> 01:18:37,677 (Responding) 1865 01:18:37,677 --> 01:18:39,677 Are you saying that in front of In Sung? 1866 01:18:39,677 --> 01:18:41,206 I wasn't as handsome as he. 1867 01:18:41,277 --> 01:18:44,876 I think I will look like him when I get old. 1868 01:18:44,876 --> 01:18:46,416 Look like him? 1869 01:18:46,517 --> 01:18:49,387 I went too far, didn't I? I'm sorry. 1870 01:18:52,086 --> 01:18:53,187 Alcohol has ruined my face. 1871 01:18:53,187 --> 01:18:54,326 (Alcohol has ruined his visuals.) 1872 01:18:54,326 --> 01:18:55,786 And you're still drinking! 1873 01:18:55,887 --> 01:18:57,626 - It was the alcohol. - Should we drink? 1874 01:18:57,626 --> 01:18:59,996 - Yes. - It's good to see you... 1875 01:19:00,756 --> 01:19:03,796 drinking with your daughters in the middle of the day. 1876 01:19:03,796 --> 01:19:07,067 (A happy father-daughter relationship) 1877 01:19:08,767 --> 01:19:12,107 (Next customers arrive.) 1878 01:19:12,307 --> 01:19:13,737 - Welcome! - Welcome. 1879 01:19:13,737 --> 01:19:14,977 Hello. 1880 01:19:14,977 --> 01:19:17,206 - Welcome! - Hello. 1881 01:19:19,647 --> 01:19:20,746 Four, right? 1882 01:19:20,746 --> 01:19:22,246 - What would you like? Ramyeon? - Four snow crab ramyeon. 1883 01:19:22,246 --> 01:19:23,246 - Four? - Yes. 1884 01:19:23,817 --> 01:19:25,456 May I see your wrist... 1885 01:19:25,456 --> 01:19:26,887 - to check the temperature? - Yes. 1886 01:19:26,887 --> 01:19:28,626 (The part-timer checks their temperatures first.) 1887 01:19:28,626 --> 01:19:29,626 Okay. 1888 01:19:30,487 --> 01:19:32,927 Sir, you came with your wife today? 1889 01:19:33,956 --> 01:19:34,967 Yes. 1890 01:19:34,967 --> 01:19:36,397 (These two are a married couple.) 1891 01:19:36,397 --> 01:19:38,696 I see. He came every day... 1892 01:19:38,796 --> 01:19:40,897 and had coffee. 1893 01:19:40,897 --> 01:19:41,937 - Every day, right? - Yes. 1894 01:19:41,937 --> 01:19:45,206 I told her that the snow crab ramyeon was delicious. 1895 01:19:45,206 --> 01:19:48,677 I see. You're here to have it for the first time. 1896 01:19:48,677 --> 01:19:50,406 We're here to have that. 1897 01:19:51,576 --> 01:19:52,616 Good. 1898 01:19:54,717 --> 01:19:57,187 (I'll make it delicious.) 1899 01:19:57,416 --> 01:19:59,717 - Are you done? - Thanks for the food. 1900 01:19:59,717 --> 01:20:01,656 Someone should pay for it. Who will pay for it? 1901 01:20:01,656 --> 01:20:03,357 - You. - You. 1902 01:20:03,357 --> 01:20:04,357 See? 1903 01:20:04,756 --> 01:20:06,057 Of course, you should pay for it. 1904 01:20:06,656 --> 01:20:08,397 The kids tell their father to pay. 1905 01:20:08,397 --> 01:20:11,336 - Here. And three ramyeon. - Thank you. 1906 01:20:11,996 --> 01:20:13,166 You must have enjoyed it. 1907 01:20:13,967 --> 01:20:15,406 - Here. - Thanks. 1908 01:20:15,406 --> 01:20:17,737 - He said you're pretty. - Thanks for the food. 1909 01:20:17,737 --> 01:20:19,137 - Yes. Take care. - Bye. 1910 01:20:19,137 --> 01:20:20,307 - Goodbye. - Yes. 1911 01:20:22,307 --> 01:20:23,347 Black Puppy! 1912 01:20:26,517 --> 01:20:29,017 - Hello. - Give me five! 1913 01:20:29,017 --> 01:20:30,017 (Goodbye.) 1914 01:20:30,416 --> 01:20:31,416 Fist bump! 1915 01:20:33,817 --> 01:20:35,456 (Is the ramyeon ready?) 1916 01:20:36,286 --> 01:20:37,527 (Peeking) 1917 01:20:38,256 --> 01:20:40,027 (Peeking again) 1918 01:20:40,927 --> 01:20:43,527 (The long-awaited snow crab ramyeon...) 1919 01:20:43,727 --> 01:20:47,567 (is cooked deliciously and is ready to be served!) 1920 01:20:48,267 --> 01:20:51,607 I'll give you two first. The rest is coming too. 1921 01:20:52,836 --> 01:20:53,876 (Staring) 1922 01:20:53,876 --> 01:20:55,876 Yes. Here's the snow crab ramyeon. 1923 01:20:56,807 --> 01:21:00,177 (In Sung serves the rest himself.) 1924 01:21:03,746 --> 01:21:05,817 - That looks delicious. - Yes. 1925 01:21:08,227 --> 01:21:11,427 (The two seniors go for the snow crab first.) 1926 01:21:12,557 --> 01:21:14,866 Aren't you happy to be here? 1927 01:21:14,866 --> 01:21:17,097 I am. It's quiet here. 1928 01:21:17,626 --> 01:21:19,536 - People are nice. - This is a nice town. 1929 01:21:21,067 --> 01:21:23,237 (I like it too.) 1930 01:21:24,067 --> 01:21:25,477 (Slurping) 1931 01:21:26,406 --> 01:21:30,307 (They start to eat ramyeon.) 1932 01:21:33,677 --> 01:21:36,817 The crab ramyeon is tasty because I haven't had it. 1933 01:21:36,817 --> 01:21:37,916 Thank you. 1934 01:21:37,916 --> 01:21:40,517 - A fisherman friend in Goseong... - Yes. 1935 01:21:41,187 --> 01:21:42,487 send them to us. 1936 01:21:43,057 --> 01:21:44,256 Kimchi tastes great too. 1937 01:21:44,326 --> 01:21:47,227 Kimchi is also from that guy's mother. 1938 01:21:48,227 --> 01:21:49,996 His mother must be a good cook. 1939 01:21:49,996 --> 01:21:51,267 Yes, she is. 1940 01:21:53,397 --> 01:21:57,166 (She loves the snow crab.) 1941 01:21:57,937 --> 01:22:00,576 (He looks at her for a while.) 1942 01:22:00,576 --> 01:22:03,277 - Do you want this? - What? 1943 01:22:05,147 --> 01:22:09,017 (He gives up the precious snow crab leg for his wife.) 1944 01:22:10,217 --> 01:22:12,286 (Sweet) 1945 01:22:14,017 --> 01:22:16,656 (While the store is filled with love, ) 1946 01:22:16,756 --> 01:22:18,996 There are new dolls! 1947 01:22:18,996 --> 01:22:20,456 (other customers arrive.) 1948 01:22:21,196 --> 01:22:22,567 Welcome. 1949 01:22:24,027 --> 01:22:25,567 - Are you here to eat? - Yes. 1950 01:22:25,567 --> 01:22:27,137 You can take a seat over here. 1951 01:22:27,666 --> 01:22:28,737 Hello! 1952 01:22:28,906 --> 01:22:31,107 - Say, "Hello". - Yes, hello. 1953 01:22:31,906 --> 01:22:34,376 (She meant the kids.) 1954 01:22:34,376 --> 01:22:36,277 Would you like to order four snow crab ramyeon? 1955 01:22:36,277 --> 01:22:38,916 Wouldn't it be too spicy for the kids? 1956 01:22:38,916 --> 01:22:41,546 - Should we serve pizza then? - Do you want pizza? 1957 01:22:42,017 --> 01:22:43,286 Do you want to have pizza instead? 1958 01:22:44,147 --> 01:22:45,586 - You don't like pizza? - You should answer him. 1959 01:22:45,586 --> 01:22:46,586 (Nodding shyly) 1960 01:22:47,387 --> 01:22:50,326 (Orders: 2 snow crab ramyeon, 1 pizza) 1961 01:22:50,586 --> 01:22:52,956 (Joo Hyuk received a pizza order for the first time.) 1962 01:22:53,296 --> 01:22:54,357 (He grabs a pizza!) 1963 01:22:54,767 --> 01:22:57,796 (He knows what to do before someone tells him.) 1964 01:22:57,796 --> 01:23:00,336 (He even connects the air fryer.) 1965 01:23:00,336 --> 01:23:01,336 (Done!) 1966 01:23:02,807 --> 01:23:06,807 (He helps the owners.) 1967 01:23:12,347 --> 01:23:14,717 (Make it delicious.) 1968 01:23:15,586 --> 01:23:19,357 (Han Byeol plays with the stuffed animal while waiting.) 1969 01:23:19,357 --> 01:23:21,487 Han Byeol, you fished the owl out, 1970 01:23:21,756 --> 01:23:23,626 and you really enjoy playing with it. 1971 01:23:23,887 --> 01:23:26,696 Goodness. What a great brother. 1972 01:23:26,696 --> 01:23:28,467 - Really? - He takes good care of her. 1973 01:23:28,467 --> 01:23:30,267 Han Byeol, do you like your brother? 1974 01:23:31,597 --> 01:23:32,937 I think she does. 1975 01:23:34,807 --> 01:23:37,166 - You do like him, right? - Let's say you do. 1976 01:23:37,567 --> 01:23:42,376 (We are close siblings with a strong connection.) 1977 01:23:43,777 --> 01:23:46,246 When do you open your restaurant? 1978 01:23:46,246 --> 01:23:48,786 - We start early. - What time? 1979 01:23:48,786 --> 01:23:51,017 But you can have breakfast around 10. 1980 01:23:51,017 --> 01:23:52,557 Really? I see. 1981 01:23:53,156 --> 01:23:54,317 Should we visit to get breakfast? 1982 01:23:54,317 --> 01:23:55,487 Come. 1983 01:23:56,286 --> 01:23:57,687 She's a great cook. 1984 01:23:57,786 --> 01:23:59,397 - Come on. - Really. 1985 01:23:59,397 --> 01:24:00,996 Then I can't serve ramyeon to her. 1986 01:24:00,996 --> 01:24:02,027 What? 1987 01:24:02,027 --> 01:24:04,027 - I'll get judged. - What? 1988 01:24:04,027 --> 01:24:07,166 - You can't say that. - You're a pro, but I'm an amateur. 1989 01:24:07,166 --> 01:24:08,406 - That's possible. - No way. 1990 01:24:08,406 --> 01:24:11,536 It's not a dish. It's just ramyeon. 1991 01:24:11,536 --> 01:24:12,706 Goodness. 1992 01:24:12,706 --> 01:24:14,607 - It's an honor to me. - Right. 1993 01:24:14,746 --> 01:24:15,807 Of course. 1994 01:24:16,177 --> 01:24:17,607 (It's so tasty!) 1995 01:24:17,607 --> 01:24:18,677 (Exclaiming) 1996 01:24:19,576 --> 01:24:20,817 Do you think there's more? 1997 01:24:21,246 --> 01:24:22,817 (Drinking the bowl) 1998 01:24:24,687 --> 01:24:27,017 (Cleared it) 1999 01:24:28,086 --> 01:24:29,826 This ramyeon... 2000 01:24:29,887 --> 01:24:31,597 - Goodness. - It's so tasty. 2001 01:24:31,696 --> 01:24:34,126 I drank up the soup because it was so good. 2002 01:24:34,126 --> 01:24:35,397 - Thank you. - Well. 2003 01:24:36,267 --> 01:24:38,996 - Thank you. - The snow crab ramyeon is a hit. 2004 01:24:40,796 --> 01:24:43,036 (He suddenly stands up.) 2005 01:24:43,036 --> 01:24:45,107 Here. 2006 01:24:45,706 --> 01:24:50,347 (Another senior across the table stands up too.) 2007 01:24:51,046 --> 01:24:55,116 (Are they leaving first?) 2008 01:25:00,116 --> 01:25:02,557 Use the napkin when you're done. 2009 01:25:07,326 --> 01:25:08,567 (Customers) 2010 01:25:08,567 --> 01:25:10,527 - Welcome! - Hi! 2011 01:25:10,527 --> 01:25:12,166 (Peeking) 2012 01:25:13,067 --> 01:25:14,567 I came to buy ramyeon. 2013 01:25:14,567 --> 01:25:16,237 - To buy ramyeon? It's over there. - Yes. 2014 01:25:19,506 --> 01:25:20,506 (Heart throbbing) 2015 01:25:20,506 --> 01:25:21,876 (She bumps into the camera.) 2016 01:25:23,006 --> 01:25:25,717 (Later, she comes with ramyeon in her hands.) 2017 01:25:25,717 --> 01:25:27,446 - Ramyeon. - Grandma. 2018 01:25:27,777 --> 01:25:30,317 4.2 dollars... 2019 01:25:30,916 --> 01:25:33,416 And that ramyeon is... 2020 01:25:33,416 --> 01:25:34,687 (Though he looks relaxed, ) 2021 01:25:34,687 --> 01:25:37,057 It's 6.6 dollars. 2022 01:25:37,057 --> 01:25:38,196 (that was a very quick calculation.) 2023 01:25:38,397 --> 01:25:41,256 (She is confused about the situation.) 2024 01:25:41,527 --> 01:25:42,567 (Exclaiming) 2025 01:25:44,696 --> 01:25:46,296 - Why? - Pardon? 2026 01:25:46,296 --> 01:25:48,467 - I just came to visit my grandma. - Yes. 2027 01:25:48,906 --> 01:25:50,666 But I got lucky. 2028 01:25:50,666 --> 01:25:53,137 (Luck 1, Luck 2, Luck 3) 2029 01:25:54,977 --> 01:25:56,347 Why am I nervous? 2030 01:25:56,347 --> 01:25:57,647 - Thank you. - You're welcome. 2031 01:25:57,777 --> 01:25:59,517 - Take care. - Bye. 2032 01:25:59,647 --> 01:26:02,246 - Bye. - Goodbye. 2033 01:26:03,046 --> 01:26:04,387 Have a safe trip home. 2034 01:26:04,387 --> 01:26:06,256 (A happy way home) 2035 01:26:06,887 --> 01:26:08,256 We enjoyed the food so much. 2036 01:26:08,256 --> 01:26:09,786 - Really? - Yes. 2037 01:26:09,786 --> 01:26:11,357 Sir, they enjoyed it. 2038 01:26:11,357 --> 01:26:12,996 Thank you. 2039 01:26:15,467 --> 01:26:17,097 - We're leaving. - Bye. 2040 01:26:17,097 --> 01:26:18,567 - Bye. - Take care. 2041 01:26:18,567 --> 01:26:19,637 - Bye. - Okay. 2042 01:26:19,637 --> 01:26:21,666 Goodness. He drank up the soup. 2043 01:26:21,666 --> 01:26:23,906 - Your kids are big now. - Yes. 2044 01:26:24,567 --> 01:26:28,677 (Joo Hyuk starts cleaning up right away.) 2045 01:26:36,217 --> 01:26:38,046 (Wiping) 2046 01:26:39,887 --> 01:26:43,887 (After wiping the table thoroughly, ) 2047 01:26:44,487 --> 01:26:47,857 (it's clean.) 2048 01:26:48,527 --> 01:26:50,597 (Meanwhile, pizza is ready.) 2049 01:26:50,597 --> 01:26:52,897 Should I take a look if it's cooked well? 2050 01:26:54,036 --> 01:26:55,107 I think it's done. 2051 01:26:56,036 --> 01:26:59,206 (The pizza is cooked golden.) 2052 01:27:01,177 --> 01:27:02,246 Doesn't it look good? 2053 01:27:02,576 --> 01:27:05,246 - This is all right, isn't it? - Say, "Thank you." 2054 01:27:05,246 --> 01:27:07,017 - You don't have to. - Thank you. 2055 01:27:08,246 --> 01:27:11,017 (Going through stuff) 2056 01:27:11,656 --> 01:27:15,286 (He grabs two small plates, ) 2057 01:27:16,357 --> 01:27:19,196 (cuts pizza, and puts it on the plate.) 2058 01:27:23,296 --> 01:27:25,166 - It's hot. - Okay. 2059 01:27:25,166 --> 01:27:26,567 - Thank you. - Yes. 2060 01:27:26,567 --> 01:27:27,796 Help yourselves. 2061 01:27:29,807 --> 01:27:31,506 - It's hot. - Thank you. 2062 01:27:32,336 --> 01:27:34,206 (She is so cute.) 2063 01:27:34,807 --> 01:27:37,206 (And ramyeon is ready too.) 2064 01:27:37,876 --> 01:27:40,876 (He cuts the crab legs so they are easier to eat.) 2065 01:27:40,876 --> 01:27:42,616 I think we're on top of things. 2066 01:27:43,586 --> 01:27:44,586 Joo Hyuk. 2067 01:27:44,887 --> 01:27:46,286 - Mother, you should eat first. - No. 2068 01:27:46,286 --> 01:27:47,586 (Every dish they ordered are served.) 2069 01:27:48,456 --> 01:27:50,687 - Thanks for the food. - Please enjoy. 2070 01:27:50,687 --> 01:27:52,496 - Yes. - Grab it. 2071 01:27:52,796 --> 01:27:56,626 (They try the pizza first.) 2072 01:27:57,227 --> 01:27:59,796 (Han Byeol takes a big bite too.) 2073 01:27:59,796 --> 01:28:01,906 - It's so good. - There are many snow crabs. 2074 01:28:05,876 --> 01:28:08,607 (They eat well.) 2075 01:28:08,706 --> 01:28:09,807 Do you want more pizza? 2076 01:28:10,347 --> 01:28:11,376 (Nodding) 2077 01:28:11,376 --> 01:28:12,446 Give me your plate. 2078 01:28:15,116 --> 01:28:18,817 (He is almost...) 2079 01:28:18,817 --> 01:28:19,887 (his personal waiter.) 2080 01:28:19,887 --> 01:28:21,057 - Here. - Say, "Thank you." 2081 01:28:21,416 --> 01:28:23,286 - Do you want more pizza too? - Yes. 2082 01:28:23,286 --> 01:28:24,326 Okay. 2083 01:28:36,437 --> 01:28:38,336 Do you want to try ramyeon? 2084 01:28:40,376 --> 01:28:42,246 - It's tasty, Dong Won. - Take that. 2085 01:28:42,246 --> 01:28:43,277 "Thank you." 2086 01:28:43,647 --> 01:28:44,807 It's hot. 2087 01:28:44,807 --> 01:28:46,446 (I want to try it too.) 2088 01:28:46,616 --> 01:28:49,147 Do you like it? But you don't like seafood. 2089 01:28:49,546 --> 01:28:52,987 (Pleased) 2090 01:28:53,656 --> 01:28:57,786 (After cutting the rest of the pizza, ) 2091 01:28:58,126 --> 01:29:00,996 (Joo Hyuk comes back to the kitchen.) 2092 01:29:01,496 --> 01:29:04,196 (Is he going to do the dishes now?) 2093 01:29:07,467 --> 01:29:10,737 When we're on business, there are so many dishes. 2094 01:29:10,737 --> 01:29:12,807 - If we don't do them right away... - They pile up. 2095 01:29:12,906 --> 01:29:14,177 - You're right. - And we miss some. 2096 01:29:14,177 --> 01:29:15,546 (Joo Hyuk seems to learn a lot during one day.) 2097 01:29:16,006 --> 01:29:19,576 (That's why whenever I get a chance, ) 2098 01:29:19,576 --> 01:29:22,987 (I chop scallions right away.) 2099 01:29:23,487 --> 01:29:25,857 (The sound of doing the dishes...) 2100 01:29:25,857 --> 01:29:28,626 (and the sound of chopping scallions...) 2101 01:29:29,286 --> 01:29:33,796 (fill up the kitchen of the two men.) 2102 01:29:33,826 --> 01:29:37,027 (Meanwhile, Dong Won's family is done eating.) 2103 01:29:37,027 --> 01:29:39,237 (Rushing) 2104 01:29:40,267 --> 01:29:41,496 - I made the transaction. - Okay. 2105 01:29:41,496 --> 01:29:44,036 - Thanks for the food. - Yes. Did you enjoy it? 2106 01:29:44,036 --> 01:29:46,406 - Sir, thanks for the food. - Don't mention it. 2107 01:29:46,406 --> 01:29:48,647 - We enjoyed the food. - Thanks. 2108 01:29:48,847 --> 01:29:50,477 - Thanks for the food. - Sure. 2109 01:29:50,477 --> 01:29:52,217 (While sending off Dong Won's family, ) 2110 01:29:52,217 --> 01:29:55,616 (a truck pulls over in front of the store.) 2111 01:29:56,687 --> 01:30:00,187 (Someone gets off the truck.) 2112 01:30:01,956 --> 01:30:03,727 - Hello. - Hi. 2113 01:30:03,727 --> 01:30:06,456 - You're here. - Should I put items here to check? 2114 01:30:06,656 --> 01:30:07,857 (A grocery truck) 2115 01:30:07,857 --> 01:30:09,727 (Items: canned food, ramyeon, seasoning, coffee, etc) 2116 01:30:10,196 --> 01:30:13,467 (A few days ago, he came to the store...) 2117 01:30:13,467 --> 01:30:16,807 (and checked what they were out of.) 2118 01:30:16,937 --> 01:30:19,237 There are about 11 different items. 2119 01:30:19,376 --> 01:30:20,836 Some of them are just one. 2120 01:30:21,206 --> 01:30:22,746 Energy drink is here. 2121 01:30:23,477 --> 01:30:25,746 - Soy sauce. - Soy sauce is here. 2122 01:30:25,746 --> 01:30:27,116 Soy sauce and tuna cans. 2123 01:30:29,717 --> 01:30:32,156 (For the hard-working man) 2124 01:30:32,156 --> 01:30:34,017 Would you like sugar cream coffee? 2125 01:30:34,517 --> 01:30:35,557 Sure. 2126 01:30:36,527 --> 01:30:39,057 Who is in charge of... 2127 01:30:39,057 --> 01:30:40,256 the cola and all? 2128 01:30:40,256 --> 01:30:43,597 (They are out of soda.) 2129 01:30:44,126 --> 01:30:45,696 (He dials up somewhere right away.) 2130 01:30:45,696 --> 01:30:47,866 The Woncheon Store... 2131 01:30:47,866 --> 01:30:49,836 is out of soda. 2132 01:30:50,006 --> 01:30:52,006 Yes. You should come and take a look. 2133 01:30:52,177 --> 01:30:53,906 Okay. 2134 01:30:54,076 --> 01:30:57,107 (The soda bottles will be in stock soon.) 2135 01:30:57,307 --> 01:30:59,576 It must be hard for her stuck in the truck. 2136 01:31:01,717 --> 01:31:02,847 Is there someone else? 2137 01:31:03,217 --> 01:31:04,347 My daughter followed me. 2138 01:31:04,446 --> 01:31:06,217 - Really? - Here. 2139 01:31:09,156 --> 01:31:10,227 Why didn't you get off? 2140 01:31:10,227 --> 01:31:11,487 (He opens the door so that she doesn't feel stuffy.) 2141 01:31:11,487 --> 01:31:13,027 Why? Hello. 2142 01:31:14,296 --> 01:31:16,397 - Use your fist. - You have to bump your fist. 2143 01:31:17,666 --> 01:31:19,397 Goodness. Did you eat? 2144 01:31:19,836 --> 01:31:21,536 - Did you eat? - I ate before I came. 2145 01:31:21,536 --> 01:31:22,637 You ate. 2146 01:31:23,067 --> 01:31:25,376 - I should give this to the kid. - Will the previous owner pay? 2147 01:31:25,376 --> 01:31:26,477 - Will that be okay? - Yes. 2148 01:31:27,336 --> 01:31:28,607 Just sign here. 2149 01:31:29,677 --> 01:31:31,177 You had rice cake for tteokguk. 2150 01:31:31,206 --> 01:31:32,517 You had rice cake? 2151 01:31:33,847 --> 01:31:34,876 Here. It's a present for you. 2152 01:31:35,717 --> 01:31:37,387 It's from Joo Hyuk. 2153 01:31:37,616 --> 01:31:40,286 - I pulled it yesterday. - He pulled it yesterday. 2154 01:31:40,286 --> 01:31:41,857 Thank you. 2155 01:31:41,857 --> 01:31:42,857 (He did his best.) 2156 01:31:42,857 --> 01:31:43,956 She's cute. 2157 01:31:45,156 --> 01:31:46,357 (Peeking) 2158 01:31:48,397 --> 01:31:49,467 It's Tae Hyun. 2159 01:31:50,097 --> 01:31:51,097 Say "Hello". 2160 01:31:52,737 --> 01:31:53,767 She's cute. 2161 01:31:53,767 --> 01:31:55,036 Do you want him to come home? 2162 01:31:55,506 --> 01:31:56,536 Vroom vroom? 2163 01:31:57,336 --> 01:31:58,406 Vroom vroom? 2164 01:32:01,437 --> 01:32:03,076 - Bye then. - Goodness. 2165 01:32:07,717 --> 01:32:08,717 Bye. 2166 01:32:08,717 --> 01:32:09,717 (In Sung, we're going to go then.) 2167 01:32:09,717 --> 01:32:10,786 Come again. 2168 01:32:14,116 --> 01:32:16,057 - Thank you. - Have a good day. 2169 01:32:20,597 --> 01:32:21,626 Bye-bye. 2170 01:32:23,597 --> 01:32:26,996 (Seeing this harmonious family...) 2171 01:32:26,996 --> 01:32:30,206 (warms In Sung's heart.) 2172 01:32:38,177 --> 01:32:39,446 It's time for Joo Hyuk to go too. 2173 01:32:39,446 --> 01:32:40,777 (Time for Joo Hyuk to go) 2174 01:32:40,777 --> 01:32:41,916 - You have to go now. - Right. 2175 01:32:42,116 --> 01:32:43,147 Thank you for your hard work. 2176 01:32:44,187 --> 01:32:46,487 - All right. - You worked hard, Joo Hyuk. 2177 01:32:46,817 --> 01:32:48,456 It was a great two days. 2178 01:32:49,086 --> 01:32:50,656 - A great two days? - Yes. 2179 01:32:52,626 --> 01:32:53,656 I even went fishing. 2180 01:32:53,656 --> 01:32:54,956 You've been working all along. 2181 01:32:55,826 --> 01:32:57,927 I have nothing to offer, but have some ice cream before you go. 2182 01:32:57,927 --> 01:32:59,196 - All right. - Good idea. 2183 01:33:00,166 --> 01:33:01,196 Which one do you want? 2184 01:33:01,196 --> 01:33:04,006 (Which one do you want to eat?) 2185 01:33:04,137 --> 01:33:05,376 Cone ice cream. 2186 01:33:05,376 --> 01:33:06,576 (I want ice cream in a cone.) 2187 01:33:07,506 --> 01:33:08,807 Get me one of those too. 2188 01:33:08,807 --> 01:33:09,847 All right. 2189 01:33:09,847 --> 01:33:10,906 Thank you. 2190 01:33:11,147 --> 01:33:12,446 You took that one? 2191 01:33:12,446 --> 01:33:13,517 (Very responsible) 2192 01:33:13,647 --> 01:33:15,687 - The grape-flavored one. - That one's tasty. 2193 01:33:15,687 --> 01:33:16,887 (He's even writing this down.) 2194 01:33:18,687 --> 01:33:19,887 Come over here. It's nice here. 2195 01:33:20,717 --> 01:33:24,656 (In Sung takes Joo Hyuk somewhere.) 2196 01:33:25,857 --> 01:33:26,956 It's nice here. 2197 01:33:26,956 --> 01:33:31,267 (The warmest place in the sun, the store's front yard) 2198 01:33:31,996 --> 01:33:33,637 I didn't even know this place existed until today. 2199 01:33:33,637 --> 01:33:35,067 Really? It's nice here. 2200 01:33:37,967 --> 01:33:41,946 (He never even thought to explore outside since he was always inside.) 2201 01:33:42,147 --> 01:33:43,677 So there was even a police station right in front. 2202 01:33:45,177 --> 01:33:46,277 Yes, we feel very secure. 2203 01:33:53,156 --> 01:33:54,317 In Seoul, 2204 01:33:54,756 --> 01:33:58,826 Sundays feel like any other day. 2205 01:33:58,826 --> 01:34:02,427 But here, it really feels like a Sunday. 2206 01:34:02,866 --> 01:34:04,166 - It feels like a day of rest. - Yes. 2207 01:34:06,166 --> 01:34:08,666 (A peaceful Sunday afternoon...) 2208 01:34:08,666 --> 01:34:09,906 It's quiet. 2209 01:34:09,906 --> 01:34:12,876 (in Woncheon-ri.) 2210 01:34:12,876 --> 01:34:14,777 - It's busy on weekends too. - That's right. 2211 01:34:15,807 --> 01:34:16,847 That's true. 2212 01:34:19,647 --> 01:34:21,347 When you're here, you don't end up overthinking anything. 2213 01:34:21,477 --> 01:34:23,586 That's true. I think that's nice. 2214 01:34:23,887 --> 01:34:25,086 You have no time for that. 2215 01:34:25,246 --> 01:34:27,656 - Else, you can't do calculations. - Right. 2216 01:34:27,656 --> 01:34:28,826 I can only think of that one thing at a time. 2217 01:34:30,487 --> 01:34:34,796 (Struggling through the calculations) 2218 01:34:36,897 --> 01:34:39,036 Earlier, a kid came in... 2219 01:34:39,696 --> 01:34:41,897 to buy chocolate and some other things, 2220 01:34:42,737 --> 01:34:45,067 and he was short a dollar so he wanted to take something out. 2221 01:34:45,376 --> 01:34:47,137 So I told him to just take it. 2222 01:34:48,847 --> 01:34:50,847 - You did well. - Under the radar. 2223 01:34:50,847 --> 01:34:51,906 Of course. 2224 01:34:52,717 --> 01:34:54,817 (Earlier, at lunch) 2225 01:34:54,817 --> 01:34:56,687 - I'll take this out then. - You're short? 2226 01:34:56,687 --> 01:34:58,656 - I only have three dollars. - Really? 2227 01:34:58,656 --> 01:35:00,786 Just give me three dollars then. 2228 01:35:03,057 --> 01:35:04,687 Enjoy your snacks. 2229 01:35:06,927 --> 01:35:09,626 That's the benefit of having a village store like this. 2230 01:35:11,326 --> 01:35:14,036 - Please keep my secret to the end. - Don't worry, we'll pay for it. 2231 01:35:14,437 --> 01:35:16,767 Don't worry, we'll make sure we take responsibility. 2232 01:35:23,147 --> 01:35:25,246 - It's warm. - It is. 2233 01:35:26,777 --> 01:35:27,847 Spring must be coming. 2234 01:35:29,887 --> 01:35:31,347 It was really cold yesterday though. 2235 01:35:33,456 --> 01:35:35,217 No matter how cold it is, spring still comes. 2236 01:35:38,387 --> 01:35:39,597 Then winter comes again, 2237 01:35:40,496 --> 01:35:41,557 and then spring again. 2238 01:35:44,467 --> 01:35:50,637 (The snow piled high deep in the mountains...) 2239 01:35:50,637 --> 01:35:57,576 (and along the streams has begun to melt.) 2240 01:35:59,916 --> 01:36:04,347 (Before we knew it, the seasons have started to change, ) 2241 01:36:04,347 --> 01:36:10,826 (and we are now somewhere between winter and spring.) 2242 01:36:26,107 --> 01:36:27,307 It's quiet, 2243 01:36:28,746 --> 01:36:30,076 with few people. 2244 01:36:30,076 --> 01:36:35,277 (They relax and enjoy the town.) 2245 01:36:41,616 --> 01:36:42,656 Is it a group of customers? 2246 01:36:43,357 --> 01:36:44,586 Hello. 2247 01:36:46,227 --> 01:36:49,996 (An unusual group of customers arrives.) 2248 01:36:54,967 --> 01:36:57,137 (To be honest, Joo Hyuk, ) 2249 01:36:58,036 --> 01:37:01,937 (there is a sad story about our store's part-timers.) 2250 01:37:03,376 --> 01:37:04,906 (Acting friendly) 2251 01:37:05,307 --> 01:37:06,847 (Brainwashing) 2252 01:37:07,317 --> 01:37:09,147 (No matter how hard they work, ) 2253 01:37:09,147 --> 01:37:11,387 (they can't escape.) 2254 01:37:11,586 --> 01:37:14,616 (This is the tiny trap of this store's part-time work.) 2255 01:37:14,616 --> 01:37:18,456 (The part-timer is never free.) 2256 01:37:18,996 --> 01:37:21,296 Just eat it. 2257 01:37:21,326 --> 01:37:22,996 - You can have that too. - That's right. 2258 01:37:23,527 --> 01:37:25,366 (They start...) 2259 01:37:25,366 --> 01:37:27,836 (by emptying out the beverage warmer.) 2260 01:37:28,536 --> 01:37:31,307 Isn't it too cheap to sell 7 of these for 1 dollar? 2261 01:37:31,307 --> 01:37:32,836 - You want all of these? - Yes, all of them. 2262 01:37:32,836 --> 01:37:34,906 Wow, we have someone with deep pockets here. 2263 01:37:35,307 --> 01:37:36,477 I'll count these out for you. 2264 01:37:36,477 --> 01:37:38,946 (Joo Hyuk has suddenly become very busy.) 2265 01:37:39,046 --> 01:37:40,477 That's four dollars. 2266 01:37:40,477 --> 01:37:42,317 - Four dollars? - Here it is. 2267 01:37:42,317 --> 01:37:43,647 (Sold out) 2268 01:37:44,687 --> 01:37:47,286 (Joo Hyuk glances at the ladies with deep pockets.) 2269 01:37:48,517 --> 01:37:50,387 Your gold is so shiny. 2270 01:37:50,387 --> 01:37:51,857 My gold is shining? 2271 01:37:52,057 --> 01:37:54,727 - It's so sparkly. - Careful of your wrist. 2272 01:37:56,126 --> 01:37:57,496 Careful of your wrist. 2273 01:37:57,727 --> 01:37:59,696 (Shocked) 2274 01:37:59,796 --> 01:38:00,967 (Giggling) 2275 01:38:00,967 --> 01:38:02,237 That was a great ad-lib. 2276 01:38:02,237 --> 01:38:03,906 (They're on a different level, all right.) 2277 01:38:04,036 --> 01:38:06,137 - Were you ladies exercising? - No. 2278 01:38:06,137 --> 01:38:08,336 You have so many gold medals. 2279 01:38:09,647 --> 01:38:11,807 My children gave them for my birthday. 2280 01:38:11,946 --> 01:38:13,147 My goodness. 2281 01:38:13,246 --> 01:38:14,677 If you've finished your drink, let's go. 2282 01:38:15,246 --> 01:38:16,746 - Thank you. - Come by again later. 2283 01:38:16,746 --> 01:38:18,046 Thank you. 2284 01:38:18,086 --> 01:38:20,187 Come visit us again. 2285 01:38:21,687 --> 01:38:23,086 - Thank you for the drinks. - Thank you for coming. 2286 01:38:23,256 --> 01:38:25,557 - Take care. - Goodbye. 2287 01:38:25,557 --> 01:38:26,557 (Joo Hyuk's last customers take their leave.) 2288 01:38:29,366 --> 01:38:33,496 - Joo Hyuk, you can go now. - All right, I'll go now. 2289 01:38:33,796 --> 01:38:35,097 Thanks for all your hard work. 2290 01:38:36,267 --> 01:38:37,866 Go home and get a good night's sleep. 2291 01:38:37,866 --> 01:38:38,937 But I... 2292 01:38:39,937 --> 01:38:41,637 You might have a nightmare though. 2293 01:38:41,906 --> 01:38:43,847 - A nightmare? - Of ringing people up. 2294 01:38:45,006 --> 01:38:48,046 I had that dream this dawn. 2295 01:38:48,717 --> 01:38:50,687 I dreamt that this morning, and was going to tell you, 2296 01:38:50,687 --> 01:38:53,217 - but I forgot. - Of making a mistake? 2297 01:38:54,956 --> 01:38:56,927 I think he's going to end up with some lasting trauma from that. 2298 01:39:03,366 --> 01:39:04,927 The weather is so nice today. 2299 01:39:08,567 --> 01:39:10,836 (I'll see you off too.) 2300 01:39:10,836 --> 01:39:11,906 - Take care, Joo Hyuk. - Bye. 2301 01:39:11,906 --> 01:39:13,576 - I'm taking off now. - Bye. 2302 01:39:14,977 --> 01:39:16,277 Good luck with the store. 2303 01:39:16,406 --> 01:39:17,477 Thank you. 2304 01:39:19,517 --> 01:39:20,546 - I'll go now. - Call me. 2305 01:39:20,546 --> 01:39:22,416 - I will. - Bye. 2306 01:39:23,987 --> 01:39:25,086 Bye. 2307 01:39:25,086 --> 01:39:26,286 (This is so sudden.) 2308 01:39:28,387 --> 01:39:29,387 Get some rest. 2309 01:39:30,557 --> 01:39:31,687 You look so light. 2310 01:39:32,156 --> 01:39:34,397 I need to go looking light. 2311 01:39:34,397 --> 01:39:35,626 - Bye. - Bye. 2312 01:39:39,097 --> 01:39:41,796 Why didn't I know about this earlier? 2313 01:39:42,237 --> 01:39:43,567 My goodness. 2314 01:39:44,006 --> 01:39:47,277 Why didn't I think to use this even though it's so close? 2315 01:39:49,206 --> 01:39:52,376 (Self-treatment) 2316 01:39:54,446 --> 01:39:59,656 (The rest of the part-timers have all gone now, ) 2317 01:39:59,681 --> 01:40:05,382 (and it's the two of them again.) 2318 01:40:05,922 --> 01:40:08,323 (The next guest arrives with her hands full.) 2319 01:40:08,323 --> 01:40:10,922 (The world-class Inbee Park) 2320 01:40:10,922 --> 01:40:12,563 (The day Inbee moves in) 2321 01:40:14,292 --> 01:40:15,932 (What is all this?) 2322 01:40:16,163 --> 01:40:18,432 (Southern rough shrimp from Dokdo) 2323 01:40:18,432 --> 01:40:20,703 (Wild-caught abalone) 2324 01:40:20,802 --> 01:40:23,073 (Snow crab) 2325 01:40:23,073 --> 01:40:24,873 (Let's sell this.) 2326 01:40:24,903 --> 01:40:26,413 (Can they prep and cook these ingredients?) 2327 01:40:26,413 --> 01:40:28,172 (They can.) 2328 01:40:28,172 --> 01:40:30,082 (They agree to sell the food after a mutual understanding.) 2329 01:40:30,142 --> 01:40:34,613 (The excellent cooking skills of one of the best golfers around) 2330 01:40:39,023 --> 01:40:40,693 I'll focus on the plating. 2331 01:40:40,722 --> 01:40:42,592 (It's so delicious, ) 2332 01:40:42,592 --> 01:40:44,262 (it keeps being recommended, ) 2333 01:40:44,292 --> 01:40:46,592 (and no one regrets ordering.) 2334 01:40:46,592 --> 01:40:48,363 (The world-class guest feels satisfied.) 2335 01:40:49,063 --> 01:40:53,033 (This man will run to help her no matter what.) 2336 01:40:53,273 --> 01:40:57,502 (They gaze at one another lovingly.) 2337 01:40:57,573 --> 01:41:00,243 (Mountain trout love) 2338 01:41:00,243 --> 01:41:03,842 (The world's best marriage love story) 2339 01:41:03,842 --> 01:41:05,413 (The devoted husband feels a rush of emotion.) 2340 01:41:05,413 --> 01:41:07,382 (Inbee does too.) 2341 01:41:07,382 --> 01:41:09,382 (If you're going to do this, we should all weep.) 2342 01:41:09,382 --> 01:41:11,353 - If you're going to do this... - Get some onions. 2343 01:41:11,623 --> 01:41:13,792 (You can't escape Gi Hyeob's charms.) 2344 01:41:13,792 --> 01:41:15,052 Tomato! 2345 01:41:15,052 --> 01:41:16,693 (Ignoring him, denying him) 2346 01:41:20,792 --> 01:41:24,603 (Pyeongchang is the first front yard of House on Wheels 2.) 2347 01:41:25,203 --> 01:41:26,932 (The long-awaited first guest of the House on Wheels) 2348 01:41:26,932 --> 01:41:28,403 (Bae Doo Na) 2349 01:41:28,703 --> 01:41:31,273 (Doo Na's Dream List: Gazing into the fire, BBQ) 2350 01:41:31,672 --> 01:41:33,443 (Today, her dreams come true.) 2351 01:41:33,642 --> 01:41:35,672 (House on Wheels 2) 168181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.