Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,911 --> 00:00:17,450
(Before filming this program, all staff and cast members...)
2
00:00:17,450 --> 00:00:22,150
(were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.)
3
00:00:22,551 --> 00:00:26,020
(We sanitized filming locations in line with COVID-19 prevention.)
4
00:00:26,261 --> 00:00:31,031
(Thank you to everyone who cooperated.)
5
00:00:32,231 --> 00:00:34,530
(Dreaming of a big catch, they head out to sea.)
6
00:00:34,871 --> 00:00:37,840
(The anxious assistants are worried because of the weather.)
7
00:00:37,840 --> 00:00:38,941
Can you catch 50 fish?
8
00:00:39,810 --> 00:00:41,640
(Lesson learned: You need to have good friends.)
9
00:00:42,310 --> 00:00:43,611
(I feel a bite.)
10
00:00:44,240 --> 00:00:45,340
Joo Hyuk got a bite.
11
00:00:46,111 --> 00:00:48,181
(The fishing rookie Joo Hyuk starts it off.)
12
00:00:48,411 --> 00:00:49,850
I got one too.
13
00:00:49,850 --> 00:00:55,390
(Pro Fisher Park unleashes his talents to the max.)
14
00:00:56,251 --> 00:00:57,721
(The fish keep biting.)
15
00:00:58,490 --> 00:01:01,060
(A true pro who overcomes terrible circumstances)
16
00:01:01,060 --> 00:01:02,890
(The fresh ingredients caught with a lot of hard work arrive.)
17
00:01:03,331 --> 00:01:06,971
(In the middle of the country, a fresh sashimi restaurant opens.)
18
00:01:07,501 --> 00:01:10,641
(They use freshly caught sole as a key ingredient.)
19
00:01:10,740 --> 00:01:13,441
(Revealing the new menu)
20
00:01:13,911 --> 00:01:16,270
(The first customers arrive at the sashimi restaurant.)
21
00:01:16,581 --> 00:01:20,751
(Byung Eun begins his mulhoe performance.)
22
00:01:24,320 --> 00:01:26,751
(With a heaping serving of plump sashimi, )
23
00:01:28,290 --> 00:01:31,020
(the long-awaited new menu item is finally complete.)
24
00:01:31,891 --> 00:01:33,960
- Everything is ready? - That's all set.
25
00:01:34,260 --> 00:01:35,331
With this...
26
00:01:35,331 --> 00:01:36,430
(The first mulhoe of this youthful restaurant is served.)
27
00:01:40,370 --> 00:01:41,971
Gosh. This is great.
28
00:01:42,801 --> 00:01:44,171
- This is the mulhoe? - Yes.
29
00:01:44,270 --> 00:01:45,270
So this is it.
30
00:01:46,201 --> 00:01:48,611
We've come to a good place.
31
00:01:49,911 --> 00:01:51,611
- This is enough. - Give me your plate.
32
00:01:51,611 --> 00:01:53,751
- I'll ladle you some more. - No, that's all right.
33
00:01:53,751 --> 00:01:55,880
(Chef Byung Eun's first mulhoe, made with care)
34
00:01:56,650 --> 00:01:59,421
(Shall we give it a try?)
35
00:02:00,320 --> 00:02:03,490
(The owner is anxious as he waits for their reactions.)
36
00:02:03,490 --> 00:02:06,020
(The chef is also anxious.)
37
00:02:07,290 --> 00:02:09,260
- You need a ladle? - So you go like this.
38
00:02:09,260 --> 00:02:10,360
(What will their reaction be?)
39
00:02:11,200 --> 00:02:12,501
This is tasty.
40
00:02:12,501 --> 00:02:14,271
- It is tasty. - It's delicious.
41
00:02:14,271 --> 00:02:15,501
Where else in Hwacheon...
42
00:02:15,931 --> 00:02:17,441
can we have mulhoe?
43
00:02:18,070 --> 00:02:19,911
We caught that earlier,
44
00:02:20,311 --> 00:02:22,010
when we headed out to sea ourselves to fish.
45
00:02:22,010 --> 00:02:23,580
Despite the typhoon.
46
00:02:24,080 --> 00:02:25,811
Can we have two more bottles of soju?
47
00:02:25,811 --> 00:02:27,811
Of course.
48
00:02:27,811 --> 00:02:29,010
He loves that.
49
00:02:29,010 --> 00:02:30,580
You only asked for two bottles?
50
00:02:30,950 --> 00:02:32,221
We will start with two.
51
00:02:32,221 --> 00:02:34,221
We were only going to drink four total.
52
00:02:34,221 --> 00:02:35,350
Really?
53
00:02:35,350 --> 00:02:36,760
- I'll clear away the empty ones? - Yes, please.
54
00:02:37,561 --> 00:02:38,991
Empty bottles go over there.
55
00:02:38,991 --> 00:02:39,991
(He's in the owner mode.)
56
00:02:40,360 --> 00:02:42,061
(Yes, Owner Zo.)
57
00:02:42,061 --> 00:02:43,200
We're having a drink together for the first time in a while.
58
00:02:43,200 --> 00:02:44,531
We should toast to something.
59
00:02:44,531 --> 00:02:46,700
You should say something since you're the oldest.
60
00:02:46,700 --> 00:02:49,001
- Please say something. - No, the union president should.
61
00:02:49,300 --> 00:02:50,540
Did you sell all the rice you grew this year?
62
00:02:50,540 --> 00:02:53,100
Yes, I'll sell everything, and maybe be a little under.
63
00:02:54,010 --> 00:02:55,741
Let's take a look.
64
00:03:00,751 --> 00:03:02,151
It looks good.
65
00:03:02,880 --> 00:03:04,621
Nice.
66
00:03:06,121 --> 00:03:07,491
You're so good at grilling fish.
67
00:03:10,790 --> 00:03:11,790
(The additional menu item is served.)
68
00:03:11,790 --> 00:03:13,390
- The other menu item is here. - Let's eat this too.
69
00:03:15,031 --> 00:03:17,401
(They took the freshly caught white fish...)
70
00:03:17,401 --> 00:03:19,700
(and grilled it until it was browned and crispy.)
71
00:03:22,531 --> 00:03:25,200
(They can't stop eating this salty delicious fish.)
72
00:03:25,200 --> 00:03:28,441
- Who is it? - I'll introduce you to a friend.
73
00:03:28,441 --> 00:03:30,411
(I hope it's tasty.)
74
00:03:31,640 --> 00:03:34,651
(Chef Byung Eun prepares the bone-in sole sashimi.)
75
00:03:34,651 --> 00:03:35,681
I bet they'll have...
76
00:03:36,181 --> 00:03:37,781
- another bottle of soju. - It's good, right?
77
00:03:39,050 --> 00:03:40,121
They're consistent.
78
00:03:47,661 --> 00:03:50,061
(Owner Zo clears off the countertop for the chef.)
79
00:03:50,830 --> 00:03:51,860
Thank you.
80
00:03:52,600 --> 00:03:54,600
How are you splattering so much?
81
00:03:54,600 --> 00:03:56,371
It's a sign of my passion.
82
00:03:56,371 --> 00:03:58,401
- My passion is splattering. - Goodness.
83
00:03:58,401 --> 00:04:00,170
- It's splattering again. - Gosh.
84
00:04:00,170 --> 00:04:01,540
You're like a human guard.
85
00:04:02,040 --> 00:04:03,711
Is there chojang?
86
00:04:04,311 --> 00:04:05,380
For dipping?
87
00:04:05,711 --> 00:04:07,751
(Order received)
88
00:04:08,350 --> 00:04:11,550
(He buys the ingredient within one second.)
89
00:04:11,980 --> 00:04:13,021
(Owner Zo makes the sauce personally.)
90
00:04:13,021 --> 00:04:15,091
- Are you all set? - Yes.
91
00:04:16,521 --> 00:04:18,120
- What's all this? - Look at that.
92
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
(Meanwhile, the part-timers are here to harvest lettuce greens.)
93
00:04:19,120 --> 00:04:20,290
There's a lot of lettuce.
94
00:04:21,430 --> 00:04:22,461
Let's pick a variety.
95
00:04:23,230 --> 00:04:24,730
Byung Eun slices fish well.
96
00:04:24,730 --> 00:04:26,331
- What? - Byung Eun slices fish well.
97
00:04:26,831 --> 00:04:28,230
He must have been really nervous.
98
00:04:28,971 --> 00:04:30,440
- Right? - It was his first customer.
99
00:04:31,141 --> 00:04:34,170
(Byung Eun always enjoyed fishing as a hobby.)
100
00:04:35,271 --> 00:04:38,610
(Now he's serving his fish to his very first customers.)
101
00:04:38,740 --> 00:04:41,381
- We've brought some lettuce. - Good job.
102
00:04:41,381 --> 00:04:42,381
Thank you.
103
00:04:42,651 --> 00:04:44,480
It's so fresh.
104
00:04:44,521 --> 00:04:46,321
- Look at the color. - They were really big.
105
00:04:49,451 --> 00:04:50,461
It's sliced. really well.
106
00:04:50,461 --> 00:04:52,021
(He brings over a few leaves, )
107
00:04:52,021 --> 00:04:55,360
(and starts to plate them prettily.)
108
00:04:56,360 --> 00:05:00,071
(He adds a generous serving of bone-in sole sashimi.)
109
00:05:07,870 --> 00:05:10,341
(Chef Park serves the sashimi dish personally.)
110
00:05:10,341 --> 00:05:11,341
(We refunded the fish dishes in accordance with the law.)
111
00:05:11,341 --> 00:05:13,451
- Here's the bone-in sashimi. - Thank you.
112
00:05:13,451 --> 00:05:14,511
Enjoy.
113
00:05:14,980 --> 00:05:16,651
We caught the fish ourselves.
114
00:05:17,250 --> 00:05:18,350
Personally.
115
00:05:18,350 --> 00:05:20,790
(They express their gratitude with a bow.)
116
00:05:21,891 --> 00:05:23,761
- Is this the fish he caught? - Yes.
117
00:05:23,761 --> 00:05:24,891
Here, have some sashimi.
118
00:05:32,230 --> 00:05:34,701
Now that I've tried this,
119
00:05:35,100 --> 00:05:37,800
it tastes different from farm-raised fish.
120
00:05:38,771 --> 00:05:41,370
Wild-caught fish has a better finish.
121
00:05:43,540 --> 00:05:45,740
(The elders know the qualities of wild-caught fish.)
122
00:05:45,740 --> 00:05:47,550
- He caught it himself. - This is tasty.
123
00:05:50,620 --> 00:05:52,281
Fish that was stored in fish tanks...
124
00:05:52,281 --> 00:05:53,350
(Owner Zo is pleased by the customers' reactions.)
125
00:05:53,350 --> 00:05:54,750
doesn't taste good after a while.
126
00:05:56,961 --> 00:05:58,560
Let me pour you a drink.
127
00:05:58,990 --> 00:05:59,990
To the brim.
128
00:06:00,391 --> 00:06:02,531
This Mr. Zo In Sung...
129
00:06:02,560 --> 00:06:04,161
He's quite the gentleman.
130
00:06:04,161 --> 00:06:05,701
Show him your respect.
131
00:06:06,100 --> 00:06:07,331
- All in one go? - Of course.
132
00:06:08,831 --> 00:06:11,370
- We've become a new store. - I've been thrown into this.
133
00:06:11,370 --> 00:06:13,571
- A totally new store. - I've been thrown into this.
134
00:06:13,571 --> 00:06:14,610
(This one has been thrown into the chef's role.)
135
00:06:14,610 --> 00:06:16,170
I didn't expect this today.
136
00:06:23,310 --> 00:06:27,951
(Why is Owner Zo suddenly visiting the store next door?)
137
00:06:29,821 --> 00:06:31,891
- Hello. I'm from next door. - Hello.
138
00:06:32,021 --> 00:06:33,120
Hello.
139
00:06:34,290 --> 00:06:38,201
I'm sorry, but we suddenly went out to sea...
140
00:06:38,201 --> 00:06:40,170
and brought back some sashimi.
141
00:06:40,170 --> 00:06:42,401
But we don't have any plates to serve them on.
142
00:06:42,401 --> 00:06:45,040
- Will these do? - Those would be perfect, thank you.
143
00:06:45,940 --> 00:06:47,740
Thank you. Please put them there.
144
00:06:47,940 --> 00:06:49,540
- Then... - Let's serve mulhoe in these.
145
00:06:49,540 --> 00:06:51,841
Yes, we'll use these specifically to serve the mulhoe.
146
00:06:51,940 --> 00:06:53,040
Here you go.
147
00:06:53,040 --> 00:06:54,750
(He prepares a mulhoe that wasn't ordered.)
148
00:06:59,680 --> 00:07:00,790
This is sole.
149
00:07:03,120 --> 00:07:07,230
(Owner Zo takes the freshly prepared mulhoe and heads next door.)
150
00:07:07,690 --> 00:07:08,860
- Oh, my gosh. - Gosh.
151
00:07:09,131 --> 00:07:10,661
I know this is inadequate,
152
00:07:10,701 --> 00:07:12,761
but the sauce is really good,
153
00:07:13,031 --> 00:07:14,100
so I hope you enjoy it.
154
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
(Owner Cha converses with the seniors.)
155
00:07:18,201 --> 00:07:21,610
No one is a better farmer...
156
00:07:21,610 --> 00:07:23,540
- than you are in all of Hwacheon. - He's like a professor.
157
00:07:23,540 --> 00:07:24,980
An agricultural professor.
158
00:07:25,810 --> 00:07:29,110
No one has better chili peppers than you do.
159
00:07:29,381 --> 00:07:30,521
No one.
160
00:07:30,521 --> 00:07:31,680
(What did I just hear?)
161
00:07:32,521 --> 00:07:34,850
- Chili peppers, - Judging by size and thickness.
162
00:07:34,850 --> 00:07:36,591
these days, tend to be shaped like this.
163
00:07:36,591 --> 00:07:38,290
He's talking about chili peppers, Byung Eun.
164
00:07:39,161 --> 00:07:40,161
Oh, Byung Eun.
165
00:07:41,790 --> 00:07:43,800
(Pervert)
166
00:07:44,261 --> 00:07:45,560
What's wrong with you?
167
00:07:45,560 --> 00:07:46,661
(Teasing him)
168
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
I thought that too at first.
169
00:07:48,000 --> 00:07:49,600
(Anyone could make that mistake.)
170
00:07:49,600 --> 00:07:50,940
I was wondering which of them they were talking about.
171
00:07:50,940 --> 00:07:52,170
It's easy to mishear that.
172
00:07:55,040 --> 00:07:57,440
Joo Hyuk, if you have nothing to do, then sit here.
173
00:07:58,081 --> 00:07:59,110
All right.
174
00:07:59,381 --> 00:08:00,951
This is the price list.
175
00:08:00,951 --> 00:08:02,151
(Owner Cha hands over the legendary price list.)
176
00:08:02,151 --> 00:08:04,480
Should I hand these out to people who come in?
177
00:08:04,480 --> 00:08:05,850
No, of course not.
178
00:08:05,980 --> 00:08:08,151
If someone brings over something to buy...
179
00:08:08,151 --> 00:08:09,190
Then I look at this and...
180
00:08:09,690 --> 00:08:11,161
It takes some time.
181
00:08:11,161 --> 00:08:12,290
(We recommend studying it in advance.)
182
00:08:13,190 --> 00:08:14,690
Sit down and take your time.
183
00:08:16,591 --> 00:08:18,701
(The price list is pretty long.)
184
00:08:19,300 --> 00:08:20,571
(First, he sits down.)
185
00:08:20,571 --> 00:08:22,471
(What?)
186
00:08:22,471 --> 00:08:23,571
(Joo Hyuk tries to open the register.)
187
00:08:23,571 --> 00:08:25,771
How do I open the register?
188
00:08:25,771 --> 00:08:26,771
Is there a password?
189
00:08:26,971 --> 00:08:28,440
- No. - Then?
190
00:08:29,110 --> 00:08:30,211
Just push it hard.
191
00:08:30,211 --> 00:08:31,981
(No other part-timers had trouble with this before.)
192
00:08:31,981 --> 00:08:33,680
What? Let me see.
193
00:08:33,881 --> 00:08:35,781
- What? - Isn't it strange?
194
00:08:35,781 --> 00:08:37,881
(It doesn't open, which flusters Owner Cha as well.)
195
00:08:38,080 --> 00:08:40,050
Right now, I just turned...
196
00:08:40,050 --> 00:08:41,351
What did you do?
197
00:08:41,351 --> 00:08:42,891
I set it to 10 and 10.
198
00:08:42,891 --> 00:08:44,761
(The first part-timer to set up a passcode)
199
00:08:44,761 --> 00:08:45,820
(Ringing)
200
00:08:46,121 --> 00:08:48,391
So that's what you changed.
201
00:08:48,830 --> 00:08:49,891
(He's the type to try everything.)
202
00:08:49,891 --> 00:08:51,060
That scared me.
203
00:08:53,031 --> 00:08:54,131
Joo Hyuk, what are you up to?
204
00:08:54,430 --> 00:08:55,800
I'm studying this in advance.
205
00:08:56,430 --> 00:08:57,771
In case I have to ring up a lot of items.
206
00:08:58,570 --> 00:09:00,170
You need to practice with simulations.
207
00:09:01,170 --> 00:09:03,040
- Hello. - That's good.
208
00:09:05,111 --> 00:09:07,911
(While our handsome part-timer is practicing, )
209
00:09:08,851 --> 00:09:10,521
(he gets a customer.)
210
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
(He acts natural, just like he practiced.)
211
00:09:12,080 --> 00:09:13,151
Hello.
212
00:09:13,950 --> 00:09:15,021
Hi.
213
00:09:16,251 --> 00:09:17,891
(Bowing)
214
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
- Hi. - Hi.
215
00:09:20,531 --> 00:09:21,861
He's a huge fan of "The Great Battle".
216
00:09:22,060 --> 00:09:23,601
(Embarrassed)
217
00:09:23,700 --> 00:09:25,830
- Really? - A huge fan of "The Great Battle".
218
00:09:26,001 --> 00:09:27,231
- Really? - Byung Eun.
219
00:09:27,670 --> 00:09:30,700
- I love "The Great Battle". - Wow, you saw that?
220
00:09:30,871 --> 00:09:32,540
I watched at night, behind my mother's back...
221
00:09:33,001 --> 00:09:34,111
and I cried.
222
00:09:34,470 --> 00:09:38,340
You know the guy in the white who rides a white horse in that?
223
00:09:38,411 --> 00:09:40,011
That guy is coming,
224
00:09:40,281 --> 00:09:42,981
and the guy next to him who fought with him is coming.
225
00:09:43,580 --> 00:09:44,920
- Really? - Yes.
226
00:09:45,220 --> 00:09:46,781
He's a huge fan of "The Great Battle".
227
00:09:47,220 --> 00:09:49,151
Byung Eun. You know all of them, right?
228
00:09:49,521 --> 00:09:50,661
You recognize him, right?
229
00:09:51,361 --> 00:09:52,361
(The king of the great battle, who knows no surrender, )
230
00:09:52,361 --> 00:09:53,891
(Yang Manchun.)
231
00:09:54,131 --> 00:09:55,330
(With extraordinary sword skills, )
232
00:09:55,330 --> 00:09:56,661
(the head of the king's forces, Poong)
233
00:09:57,060 --> 00:09:58,161
(The warrior who captured the hearts of all women, )
234
00:09:58,161 --> 00:09:59,960
(Samul)
235
00:10:00,330 --> 00:10:02,970
(Is this a dream or reality?)
236
00:10:03,070 --> 00:10:04,300
- Hi. - Byung Eun.
237
00:10:04,300 --> 00:10:06,371
Is there a small ladle anywhere?
238
00:10:06,470 --> 00:10:07,670
- A ladle? - A ladle...
239
00:10:07,670 --> 00:10:09,371
Could you get me a ladle, please?
240
00:10:09,710 --> 00:10:11,641
(The gentlemen offer him a ladle.)
241
00:10:12,080 --> 00:10:14,180
You know all of them, right?
242
00:10:14,180 --> 00:10:15,210
You know them all, right?
243
00:10:16,111 --> 00:10:18,251
- What was your character's name? - Samul.
244
00:10:18,251 --> 00:10:19,320
- What? - Samul.
245
00:10:19,450 --> 00:10:20,991
- Samul. - Do you know him? Samul?
246
00:10:20,991 --> 00:10:22,991
- Yes. I know. - Samul is here.
247
00:10:23,420 --> 00:10:26,161
(If he's a fan, he should at least know my name.)
248
00:10:26,220 --> 00:10:29,190
- Do you know who he is? - Nam... Nam...
249
00:10:29,661 --> 00:10:30,661
Namkoong Min.
250
00:10:31,601 --> 00:10:33,001
- Nam... - That's it...
251
00:10:33,001 --> 00:10:34,200
(Namkoong Min)
252
00:10:34,200 --> 00:10:35,371
(Namkoong Min)
253
00:10:35,731 --> 00:10:37,601
(Giggling)
254
00:10:38,200 --> 00:10:39,300
My goodness.
255
00:10:42,440 --> 00:10:44,611
Samul will ring you up.
256
00:10:45,180 --> 00:10:47,680
Go bring all kinds of things so he gets confused.
257
00:10:48,511 --> 00:10:49,580
I'm in trouble now.
258
00:10:50,720 --> 00:10:51,851
He'll ring you up.
259
00:10:51,851 --> 00:10:55,391
(What is the first item that part-timer Joo Hyuk will ring up?)
260
00:10:57,090 --> 00:11:00,121
(Joo Hyuk keeps an eye on what the customer is buying.)
261
00:11:00,991 --> 00:11:03,631
Chocolate...
262
00:11:04,830 --> 00:11:06,501
- Is that what you're getting? - Yes.
263
00:11:06,861 --> 00:11:07,970
In that case,
264
00:11:08,101 --> 00:11:11,340
chocolate is two dollars,
265
00:11:12,141 --> 00:11:14,611
- and gum is a dollar, - Can you do the calculations?
266
00:11:14,611 --> 00:11:16,570
So you just need to give me three dollars.
267
00:11:16,570 --> 00:11:18,481
(Chocolate and gum are 3 dollars.)
268
00:11:19,540 --> 00:11:21,111
I've received three dollars.
269
00:11:21,111 --> 00:11:22,981
(His first sale is a success.)
270
00:11:23,381 --> 00:11:26,251
(Our youngster is doing well.)
271
00:11:27,521 --> 00:11:29,050
My mom said she's a big fan of yours.
272
00:11:30,021 --> 00:11:31,560
My mom said she's a big fan of yours.
273
00:11:31,560 --> 00:11:32,661
- Really? - Yes.
274
00:11:32,661 --> 00:11:34,190
- What about you? - You're his fan too.
275
00:11:42,371 --> 00:11:43,800
What was that, all of a sudden?
276
00:11:43,800 --> 00:11:46,200
(This on-the-spot fan meeting is only possible in this store.)
277
00:11:46,200 --> 00:11:48,771
- He cried at "The Great Battle". - Really?
278
00:11:48,771 --> 00:11:49,940
- Really. - What was it you said?
279
00:11:49,940 --> 00:11:51,810
- Because of your role. - Why did you say you cried?
280
00:11:51,810 --> 00:11:53,111
It was because someone died.
281
00:11:53,111 --> 00:11:54,651
Because of Seolhyun.
282
00:11:54,651 --> 00:11:56,080
- I see, because Seolhyun died? - Yes.
283
00:11:56,210 --> 00:11:58,281
I see, so that's what happened.
284
00:11:58,281 --> 00:11:59,351
It was nice to meet you.
285
00:11:59,550 --> 00:12:01,220
- Come visit tomorrow too. - Come by tomorrow.
286
00:12:01,790 --> 00:12:03,351
- All right. - Careful on your way out.
287
00:12:04,521 --> 00:12:06,060
Goodbye.
288
00:12:07,560 --> 00:12:09,330
We have a rush of customers coming in now.
289
00:12:09,361 --> 00:12:11,101
We have more?
290
00:12:11,101 --> 00:12:12,361
- Hello. - Hello.
291
00:12:12,361 --> 00:12:13,392
- Hello. - Hello.
292
00:12:14,017 --> 00:12:15,017
We have more?
293
00:12:15,017 --> 00:12:17,257
- Hello. - Hello.
294
00:12:17,257 --> 00:12:18,428
- Hello. - Hello.
295
00:12:18,428 --> 00:12:20,828
(Don't get flustered.)
296
00:12:20,897 --> 00:12:22,928
Hello, I'm a new member.
297
00:12:23,157 --> 00:12:24,228
- Hello. - Hello.
298
00:12:24,228 --> 00:12:26,297
Chef Zo, did you get some employees under you?
299
00:12:26,698 --> 00:12:28,167
(Congratulations on expanding your business.)
300
00:12:28,167 --> 00:12:30,297
Today, we're making sashimi.
301
00:12:30,297 --> 00:12:31,407
I see.
302
00:12:32,367 --> 00:12:34,407
(Every time he comes, )
303
00:12:34,708 --> 00:12:36,137
(he drinks 5 bottles.)
304
00:12:36,637 --> 00:12:40,208
(The makgeolli company president and the tomato company president)
305
00:12:40,647 --> 00:12:43,117
(They self-serve themselves makgeolli.)
306
00:12:43,948 --> 00:12:45,688
(And...)
307
00:12:46,218 --> 00:12:49,517
(they also restock the shelves themselves.)
308
00:12:49,617 --> 00:12:50,728
(I restocked 10 bottles.)
309
00:12:50,728 --> 00:12:51,887
(10 bottles? Got it.)
310
00:12:51,887 --> 00:12:54,198
(So you just restocked the amount you drank yesterday.)
311
00:12:54,527 --> 00:12:56,828
(Taken aback)
312
00:12:57,397 --> 00:13:00,328
(These two company presidents' greatest weakness...)
313
00:13:00,767 --> 00:13:02,767
(is their wives.)
314
00:13:03,497 --> 00:13:05,308
(LIke a bolt of lightning)
315
00:13:06,537 --> 00:13:07,978
Gosh, you're so whipped.
316
00:13:08,137 --> 00:13:09,537
(Let's go.)
317
00:13:10,178 --> 00:13:12,507
(We didn't say he was good at listening to his wife though.)
318
00:13:13,007 --> 00:13:14,277
We need to sell makgeolli.
319
00:13:15,348 --> 00:13:16,417
(Sighing)
320
00:13:18,617 --> 00:13:20,348
- Please have a seat. - We've come to visit.
321
00:13:20,348 --> 00:13:22,188
- Hello. - Hello.
322
00:13:22,787 --> 00:13:24,588
(It's Zo In Sung.)
323
00:13:25,088 --> 00:13:27,228
(Sheโs perky and looks completely different from the last time.)
324
00:13:27,228 --> 00:13:29,058
My goodness! I've got to see them here like this.
325
00:13:29,698 --> 00:13:33,228
- Well, we meet again here. - Happy New Year!
326
00:13:34,068 --> 00:13:36,497
- That's what I'm saying. - Right. I should write it down.
327
00:13:36,767 --> 00:13:38,367
Owner, what do you recommend?
328
00:13:38,367 --> 00:13:41,208
I... We've just caught the fish now.
329
00:13:41,208 --> 00:13:42,608
- Have you just caught them? - That's right.
330
00:13:42,608 --> 00:13:44,848
We've caught them. Three of us, with Joo Hyuk.
331
00:13:44,848 --> 00:13:46,047
Sea... They went to the East Sea.
332
00:13:46,047 --> 00:13:47,218
Look at this. This is it.
333
00:13:47,218 --> 00:13:48,917
- It's the sole they caught. - We'll have the sole.
334
00:13:49,678 --> 00:13:51,647
(Awesome!)
335
00:13:51,647 --> 00:13:53,858
- Isn't the bone-in sashimi tasty? - It's delicious.
336
00:13:53,858 --> 00:13:55,287
- The bone is not so thick, right? - Yes.
337
00:13:56,188 --> 00:13:58,157
- We'll have the same. - Sole mulhoe...
338
00:14:00,027 --> 00:14:02,228
(Order sheet: 1 bone-in sashimi)
339
00:14:02,228 --> 00:14:04,568
(1 mulhoe, 1 Atka mackerel)
340
00:14:12,267 --> 00:14:13,777
- We give you a little. - Makgeolli?
341
00:14:14,637 --> 00:14:16,438
- Can we bring them to drink? - Sure thing.
342
00:14:17,407 --> 00:14:18,877
- Joo Hyuk, I've written down here. - But in fact...
343
00:14:19,948 --> 00:14:22,578
(Joo Hyuk makes an entry of orders in the account book.)
344
00:14:22,578 --> 00:14:23,647
Are you doing okay?
345
00:14:25,188 --> 00:14:26,448
(Focused)
346
00:14:27,787 --> 00:14:29,318
Let's drink on an empty stomach.
347
00:14:29,887 --> 00:14:31,887
- Cheers! - Cheers!
348
00:14:31,988 --> 00:14:33,027
Cheers!
349
00:14:33,027 --> 00:14:34,027
(Drink before the beer snack is ready.)
350
00:14:34,027 --> 00:14:35,527
It's about trying everything.
351
00:14:35,527 --> 00:14:37,767
You do it easily when you're old. When I see you guys.
352
00:14:38,267 --> 00:14:40,027
- I know it because I'm like you. - Oh, dear! This is delicious.
353
00:14:40,267 --> 00:14:41,667
Gosh, I haven't drunk makgeolli for a while.
354
00:14:42,468 --> 00:14:44,037
Bottoms up!
355
00:14:44,137 --> 00:14:45,867
Do we serve anchovies?
356
00:14:46,407 --> 00:14:47,738
- Yes, we should serve anchovies. - There.
357
00:14:47,738 --> 00:14:50,277
- With makgeolli as well? - Right. With all drinks.
358
00:14:51,007 --> 00:14:53,277
- They'll drink on an empty stomach. - Yes, it is the timing.
359
00:14:53,507 --> 00:14:55,348
Good job. How thoughtful!
360
00:14:57,247 --> 00:14:59,718
- There are 4 people. - 4 anchovies.
361
00:14:59,917 --> 00:15:00,917
(Satisfied)
362
00:15:00,917 --> 00:15:04,027
Since there are 4 of them, I'll serve 4 anchovies.
363
00:15:04,027 --> 00:15:05,027
Of course.
364
00:15:06,358 --> 00:15:07,358
Four anchovies?
365
00:15:07,358 --> 00:15:08,828
(Bone-in sashimi is almost ready.)
366
00:15:08,958 --> 00:15:10,497
They are four...
367
00:15:10,667 --> 00:15:12,167
(Thinking)
368
00:15:12,297 --> 00:15:13,297
Four bunches.
369
00:15:14,867 --> 00:15:16,037
(Evenly distributed)
370
00:15:16,037 --> 00:15:18,407
- Pro Fisher Park. - Since there are four people...
371
00:15:18,407 --> 00:15:20,838
- My goodness. - Here you go.
372
00:15:20,838 --> 00:15:23,578
It's like that... What's that? It looks like a fancy restaurant.
373
00:15:24,777 --> 00:15:25,948
(This is a professional's tact.)
374
00:15:25,948 --> 00:15:26,948
How tactful!
375
00:15:29,078 --> 00:15:31,547
My goodness, it's here.
376
00:15:31,547 --> 00:15:33,218
- Thank you for the dish. - Thank you.
377
00:15:33,787 --> 00:15:36,358
Goodness! We're eating sashimi in Woncheon-ri.
378
00:15:37,858 --> 00:15:40,897
(Pick up a slice of sashimi with chewy texture)
379
00:15:41,928 --> 00:15:44,828
- Gosh, this bone-in sashimi. - It's good.
380
00:15:44,828 --> 00:15:46,328
(Savoring)
381
00:15:46,698 --> 00:15:49,598
- Is this what we fished in Goseong? - That's right.
382
00:15:50,198 --> 00:15:51,867
- Back then, - They also went fishing.
383
00:15:51,867 --> 00:15:53,938
we used to keep calling...
384
00:15:54,037 --> 00:15:57,948
(Pro Fisher Park in charge of sashimi is proud.)
385
00:16:00,678 --> 00:16:01,747
Do you want a glass of water?
386
00:16:02,848 --> 00:16:04,118
That would be nice.
387
00:16:04,517 --> 00:16:06,847
- Hey... - A glass of water will be 50 cents.
388
00:16:07,047 --> 00:16:10,488
This place is cheap. Nam Joo Hyuk water is fine.
389
00:16:13,458 --> 00:16:18,698
(The youngest gives water to the older brothers.)
390
00:16:19,468 --> 00:16:21,238
- Here you go. - Thank you.
391
00:16:22,037 --> 00:16:23,638
(Mischievous)
392
00:16:26,337 --> 00:16:30,138
(The kitchen offers top-notch benefits.)
393
00:16:30,138 --> 00:16:31,148
That's enough.
394
00:16:32,208 --> 00:16:33,208
Oh, dear! This is good.
395
00:16:34,517 --> 00:16:36,218
- Joo Hyuk! - Yes.
396
00:16:37,817 --> 00:16:38,817
Yes.
397
00:16:38,817 --> 00:16:40,317
(As there are more part-timers, )
398
00:16:40,317 --> 00:16:43,958
(the business is sailing before the wind.)
399
00:16:44,287 --> 00:16:45,688
Here's the mulhoe.
400
00:16:45,787 --> 00:16:46,958
- Thank you. - No problem.
401
00:16:48,297 --> 00:16:50,357
You should try the broth of mulhoe.
402
00:16:50,357 --> 00:16:51,968
(Sweet and sour mulhoe that whets your appetite)
403
00:16:55,168 --> 00:16:56,168
(Savoring)
404
00:16:57,168 --> 00:16:59,807
Today, we got to eat various dishes that we've wanted.
405
00:16:59,807 --> 00:17:01,077
A while ago...
406
00:17:01,277 --> 00:17:04,178
- We talked about sashimi earlier. - Right.
407
00:17:04,178 --> 00:17:06,878
(Slurping)
408
00:17:11,347 --> 00:17:12,347
That's possible.
409
00:17:12,347 --> 00:17:14,188
If he has a drink...
410
00:17:14,517 --> 00:17:17,527
(Meanwhile, the grilled Atka mackerel is in full swing.)
411
00:17:17,628 --> 00:17:20,228
(Broken)
412
00:17:20,857 --> 00:17:22,057
(He put them together naturally.)
413
00:17:22,057 --> 00:17:24,767
Gosh, raw fish is... Raw fish is...
414
00:17:24,767 --> 00:17:25,868
(The last beer snack has been served.)
415
00:17:25,868 --> 00:17:27,438
Goodness, that's a lot.
416
00:17:28,037 --> 00:17:30,438
- Sole? It's grilled Atka mackerel. - Sole... Grilled Atka mackerel.
417
00:17:30,438 --> 00:17:31,708
- Is it Atka mackerel? - Atka mackerel?
418
00:17:32,208 --> 00:17:34,307
I was sick of it in the military.
419
00:17:34,307 --> 00:17:35,337
Just eat it. Try it.
420
00:17:36,178 --> 00:17:40,547
The grilled Atka mackerel... We caught it around 12:30pm...
421
00:17:41,218 --> 00:17:42,517
at Goseong.
422
00:17:42,517 --> 00:17:44,587
- Oh, Man. That's awesome. - For real. These guys.
423
00:17:44,587 --> 00:17:45,587
It wasn't me. These guys.
424
00:17:45,688 --> 00:17:47,658
- Mulhoe is... - The two of them.
425
00:17:48,317 --> 00:17:50,587
The taste is different. It's fantastic.
426
00:17:50,587 --> 00:17:52,027
It's always delicious when others cook for you.
427
00:17:52,027 --> 00:17:53,757
- Sure thing. - I guess that's right.
428
00:17:55,898 --> 00:17:58,497
I often cook for you. I feel upset when you say so.
429
00:17:58,497 --> 00:18:00,868
- I also meant when you cook for me. - You often cook?
430
00:18:00,968 --> 00:18:03,238
- Sure, he's good at it. - Well, I...
431
00:18:03,668 --> 00:18:04,938
- I'm good at kitchen work. - I see.
432
00:18:04,938 --> 00:18:05,938
(A professional in the kitchen)
433
00:18:05,938 --> 00:18:07,708
- I'm good at dishwashing. - See?
434
00:18:08,337 --> 00:18:10,138
It seemed you prefer dishwashing.
435
00:18:10,138 --> 00:18:11,607
Did you know he's a famous troublemaker?
436
00:18:11,607 --> 00:18:13,247
Yes. I've heard a lot.
437
00:18:13,478 --> 00:18:15,718
I heard you were scolded last time.
438
00:18:16,017 --> 00:18:18,587
Yes. No, I wasn't scolded.
439
00:18:18,817 --> 00:18:21,587
That day, I only drank two bottles.
440
00:18:21,587 --> 00:18:25,128
Right? He wasn't scolded because he only drank two bottles.
441
00:18:25,728 --> 00:18:27,327
You were that hammered with only two bottles?
442
00:18:28,458 --> 00:18:29,958
- I hadn't drunk for a long time. - Oh, please.
443
00:18:30,527 --> 00:18:34,238
- Last time, they drank too much... - That's right.
444
00:18:34,438 --> 00:18:35,567
He was right here.
445
00:18:35,567 --> 00:18:37,138
Yes. He was right there.
446
00:18:37,138 --> 00:18:38,138
I don't remember.
447
00:18:38,408 --> 00:18:40,537
Did they drink seven bottles in an hour?
448
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
- Right. - It was two bottles.
449
00:18:43,037 --> 00:18:44,747
So he told me to come together. That's why I'm here.
450
00:18:44,747 --> 00:18:45,747
Good for you.
451
00:18:46,607 --> 00:18:48,148
Anyhow, I'm sweating.
452
00:18:49,047 --> 00:18:51,148
His face turned red.
453
00:18:51,148 --> 00:18:52,148
(They are sweating here and there.)
454
00:18:52,247 --> 00:18:53,317
It's too hot.
455
00:18:53,317 --> 00:18:54,517
(They feel hot in January.)
456
00:18:55,087 --> 00:18:56,658
(The older people are about to leave.)
457
00:18:56,658 --> 00:18:58,257
We should eat together.
458
00:18:58,257 --> 00:18:59,357
- Hey! - It is delicious indeed.
459
00:18:59,357 --> 00:19:01,027
- I... Yes. - The beer snack is delicious.
460
00:19:01,898 --> 00:19:04,327
Hey! No way.
461
00:19:04,628 --> 00:19:06,398
- You can't. - Don't do that.
462
00:19:06,398 --> 00:19:07,398
(He has figured out the situation.)
463
00:19:07,398 --> 00:19:08,398
That's not right.
464
00:19:08,398 --> 00:19:10,138
It's a typical scene in Korea.
465
00:19:10,297 --> 00:19:12,567
Foreigners misunderstand it as a fight.
466
00:19:12,837 --> 00:19:13,968
It's my treat.
467
00:19:13,968 --> 00:19:15,878
(The one who pays first is the winner.)
468
00:19:15,878 --> 00:19:16,878
I'll pay.
469
00:19:16,878 --> 00:19:18,747
- Enjoy your meal. - Yes, sir.
470
00:19:18,747 --> 00:19:20,747
- Take care. - Take care.
471
00:19:21,418 --> 00:19:23,948
(Owners send off...)
472
00:19:23,948 --> 00:19:25,017
(the village elderly.)
473
00:19:25,017 --> 00:19:26,287
Take care, sir.
474
00:19:26,287 --> 00:19:30,017
(Seeing the elderly out)
475
00:19:32,327 --> 00:19:35,357
In the morning... At dawn, we were farming tomatoes.
476
00:19:35,557 --> 00:19:37,628
- Are you farming tomatoes? - Yes.
477
00:19:37,928 --> 00:19:40,668
(Speaking of his tomatoes...)
478
00:19:40,997 --> 00:19:42,537
(Sliding the door open)
479
00:19:42,968 --> 00:19:47,878
(Addictive tomatoes which Seung Hwan craves for)
480
00:19:49,138 --> 00:19:53,277
(Our greenhouse is his work.)
481
00:19:54,618 --> 00:19:58,488
(In Hwacheon which is famous for its tomatoes, )
482
00:19:58,488 --> 00:20:02,488
(he has become a successful farmer with his greenhouse.)
483
00:20:02,918 --> 00:20:05,958
We devoured it as soon as we had arrived here.
484
00:20:05,958 --> 00:20:06,958
- It's delicious. - I see.
485
00:20:08,198 --> 00:20:09,327
The man who sat next to you...
486
00:20:09,327 --> 00:20:11,527
- said he farms chili. - Yes, there...
487
00:20:11,527 --> 00:20:13,628
He's my father.
488
00:20:13,868 --> 00:20:15,968
(Come again?)
489
00:20:19,908 --> 00:20:22,138
- He's my father. - Is that so?
490
00:20:22,138 --> 00:20:23,138
Yes.
491
00:20:23,577 --> 00:20:26,307
Then why were you two acting like strangers?
492
00:20:26,307 --> 00:20:28,418
- With my father... - My gosh.
493
00:20:28,418 --> 00:20:30,718
(A nonchalant father-son relationship)
494
00:20:31,347 --> 00:20:33,347
Why do you keep a distance from each other?
495
00:20:33,988 --> 00:20:35,787
(Smirking)
496
00:20:35,787 --> 00:20:37,158
- His father? - Whose father?
497
00:20:37,158 --> 00:20:38,658
- He was his father. - Whose?
498
00:20:38,658 --> 00:20:39,827
- He was there earlier. - Yes, earlier...
499
00:20:39,827 --> 00:20:41,557
The man who farmed chili is his father.
500
00:20:41,557 --> 00:20:42,958
- Whose father was he? - It's him.
501
00:20:42,958 --> 00:20:44,997
- Is that really? - He farms tomatoes.
502
00:20:45,228 --> 00:20:47,398
(I get to see him a lot in town.)
503
00:20:47,567 --> 00:20:49,638
So your father is the number one in chili farming in Hwacheon?
504
00:20:49,638 --> 00:20:50,638
- Yes. - Goodness.
505
00:20:51,007 --> 00:20:52,938
- He has the best tomatoes. - I see.
506
00:20:53,037 --> 00:20:54,478
We are the number one in tomato farming.
507
00:20:54,478 --> 00:20:55,478
(The son is a tomato king.)
508
00:20:55,738 --> 00:20:57,277
The tomatoes are great.
509
00:20:57,878 --> 00:21:01,847
(The night at the store when people to thank for could get together.)
510
00:21:01,847 --> 00:21:03,218
- Come and visit us. - Yes, we will.
511
00:21:03,218 --> 00:21:04,747
It's the same here.
512
00:21:04,747 --> 00:21:05,747
- I see. - Yes.
513
00:21:05,747 --> 00:21:08,087
- Thank you for the food. - Goodbye.
514
00:21:08,188 --> 00:21:10,817
- Goodbye. - Take care.
515
00:21:10,817 --> 00:21:12,827
- Take care. - Take care.
516
00:21:12,827 --> 00:21:13,958
- Goodbye. - Please come again.
517
00:21:15,997 --> 00:21:18,698
- We've enjoyed the meal today. - Thank you for the meal.
518
00:21:20,198 --> 00:21:21,468
My gosh.
519
00:21:21,468 --> 00:21:23,297
(As soon as the customers have left, they begin to clean up the table.)
520
00:21:23,297 --> 00:21:24,307
My gosh, this is...
521
00:21:26,337 --> 00:21:28,307
It's so good to have many part-timers.
522
00:21:30,277 --> 00:21:32,577
Manager Zo looks relaxed from his back.
523
00:21:33,807 --> 00:21:36,577
He looks like a real owner now.
524
00:21:38,148 --> 00:21:40,388
(Another customer visits the store.)
525
00:21:40,787 --> 00:21:42,857
(Joo Hyuk greets the customer.)
526
00:21:42,857 --> 00:21:45,128
- Welcome. - Hello.
527
00:21:46,257 --> 00:21:47,827
You didn't write down the cigarette before?
528
00:21:47,827 --> 00:21:49,158
- No, not yet. - I see.
529
00:21:49,628 --> 00:21:51,698
Fish chips and chocolate cookies.
530
00:21:53,228 --> 00:21:54,638
Now, let's see.
531
00:21:55,468 --> 00:21:59,168
These 2 chocolate cookies are 2 dollars.
532
00:21:59,607 --> 00:22:03,777
Fish chips are 1.5 dollars. It'll be 3.5 dollars.
533
00:22:03,777 --> 00:22:06,208
(The importance of experience: heโs got faster in the calculation.)
534
00:22:06,948 --> 00:22:09,678
Do you live here?
535
00:22:09,777 --> 00:22:11,888
- Yes, I was taking a walk. - I see.
536
00:22:11,888 --> 00:22:13,287
Taking a walk? At this late hour?
537
00:22:13,747 --> 00:22:16,787
I walked that way in the daytime.
538
00:22:16,787 --> 00:22:17,787
(Walk lovers share their routes.)
539
00:22:17,787 --> 00:22:19,327
All the way to the Bukhan River.
540
00:22:19,587 --> 00:22:23,428
(Meanwhile, Joo Hyuk is double-checking the calculation.)
541
00:22:24,398 --> 00:22:26,797
- Goodbye. - Hey, I'm so sorry.
542
00:22:27,198 --> 00:22:29,868
The alphabet chocolate cookie was 1.2 dollars.
543
00:22:29,868 --> 00:22:31,468
- Earlier... - So what?
544
00:22:31,767 --> 00:22:33,807
I only saw the chocolate cookie...
545
00:22:33,807 --> 00:22:35,277
and I received a dollar for two.
546
00:22:35,277 --> 00:22:36,708
- So we need 40 cents more? - Yes.
547
00:22:37,777 --> 00:22:39,448
- Hang on. - I'm sorry.
548
00:22:39,448 --> 00:22:40,648
- Do you have 40 cents? - I have a dollar.
549
00:22:41,178 --> 00:22:44,587
(Let's be calm.)
550
00:22:45,618 --> 00:22:49,218
(Insufficient 40 cents is paid by cash.)
551
00:22:50,888 --> 00:22:51,958
Thank you.
552
00:22:51,958 --> 00:22:53,257
- Bye. Thank you. - I'm sorry.
553
00:22:53,257 --> 00:22:54,297
- Goodbye. - Bye.
554
00:22:54,527 --> 00:22:56,327
I'm sorry. I gave you coins.
555
00:23:00,527 --> 00:23:02,337
Joo Hyuk, did you make a calculation mistake?
556
00:23:03,968 --> 00:23:05,238
(Amusing to look on)
557
00:23:05,408 --> 00:23:07,208
- You broke out into a cold sweat? - I did.
558
00:23:07,208 --> 00:23:08,208
Even though It's nothing serious.
559
00:23:08,638 --> 00:23:09,638
- You break out into a cold sweat. - My gosh.
560
00:23:09,638 --> 00:23:10,807
It's funny because it's so trivial.
561
00:23:10,807 --> 00:23:11,978
It was only 40 cents.
562
00:23:13,247 --> 00:23:16,577
(After making a fuss about the calculation mistake)
563
00:23:17,218 --> 00:23:18,347
(Road construction employees come by after work.)
564
00:23:18,347 --> 00:23:19,618
- Welcome, sir. - Welcome.
565
00:23:19,618 --> 00:23:21,918
Is it closed? Are you closing?
566
00:23:21,918 --> 00:23:23,118
- No, we're not. - We're not closed yet.
567
00:23:23,118 --> 00:23:24,428
- What can I get you? - Could we have makgeolli?
568
00:23:24,527 --> 00:23:26,527
Sure, no problem. Please take a seat.
569
00:23:26,628 --> 00:23:28,728
- Please have a seat. Hello. Yes. - Good to see you.
570
00:23:29,797 --> 00:23:31,468
Will the grilled Atka mackerel be ready soon?
571
00:23:32,168 --> 00:23:33,997
There's only one grilled Atka mackerel left.
572
00:23:33,997 --> 00:23:36,067
Good for you. I'll have one.
573
00:23:36,067 --> 00:23:37,097
(He's lucky.)
574
00:23:38,007 --> 00:23:39,567
- Welcome. - Hello.
575
00:23:39,567 --> 00:23:40,738
Are they scissors?
576
00:23:40,738 --> 00:23:42,138
- Hello. - Please have a seat.
577
00:23:42,138 --> 00:23:43,277
Hello. Welcome.
578
00:23:45,577 --> 00:23:47,408
What should we eat?
579
00:23:47,408 --> 00:23:49,148
- What's on the menu? - We've caught them today...
580
00:23:49,148 --> 00:23:50,618
by ourselves.
581
00:23:50,948 --> 00:23:52,448
We have bone-in sole sashimi and mulhoe.
582
00:23:52,448 --> 00:23:54,418
- Then we'll have one... - Yes.
583
00:23:54,418 --> 00:23:56,057
- We'll have each one of those. - Do you want each one of these?
584
00:23:56,517 --> 00:23:57,787
Hyun Suk, do you want to eat ramyeon?
585
00:23:58,188 --> 00:23:59,357
Ramyeon and a bowl of rice?
586
00:23:59,357 --> 00:24:00,488
(They keep ordering more menus.)
587
00:24:00,728 --> 00:24:01,928
Is the grilled Atka mackerel available?
588
00:24:01,928 --> 00:24:03,458
- Atka mackerel is... - Is it over today?
589
00:24:03,458 --> 00:24:04,497
sold out.
590
00:24:05,567 --> 00:24:09,037
If Byung Eun had caught one more, we could have sold it.
591
00:24:09,037 --> 00:24:10,868
- Come again? - No, I mean Atka mackerel.
592
00:24:10,868 --> 00:24:12,168
We're out of Atka mackerel.
593
00:24:12,168 --> 00:24:13,567
(He's feeling proud.)
594
00:24:14,337 --> 00:24:18,378
(Today's last Atka mackerel)
595
00:24:21,648 --> 00:24:23,077
Joo Hyuk! Joo Hyuk!
596
00:24:23,547 --> 00:24:24,718
That's it.
597
00:24:25,247 --> 00:24:26,517
- I can serve it like this. - Okay.
598
00:24:26,517 --> 00:24:28,488
(After he makes the part-timer serve the dish, )
599
00:24:28,557 --> 00:24:29,718
I'll serve it.
600
00:24:29,718 --> 00:24:32,557
(Tae Hyun's task of grilling fish has been finished.)
601
00:24:32,557 --> 00:24:33,557
In a short time...
602
00:24:33,557 --> 00:24:35,398
- Here's the grilled Atka mackerel. - Thank you.
603
00:24:35,398 --> 00:24:36,557
Yes, thank you.
604
00:24:36,557 --> 00:24:37,557
(The part-timer has served the Atka mackerel.)
605
00:24:37,557 --> 00:24:38,997
Are they doing it by themselves?
606
00:24:38,997 --> 00:24:40,368
- We can do it. - Pardon?
607
00:24:40,468 --> 00:24:43,497
- If they hang it up... - Didn't we order Atka mackerel?
608
00:24:43,497 --> 00:24:44,567
Oh, gosh. This is not ours.
609
00:24:44,567 --> 00:24:45,837
- That's ours. - Gosh. I'm sorry.
610
00:24:47,708 --> 00:24:48,978
- Gosh. I'm sorry. Sorry. - It's not ours.
611
00:24:48,978 --> 00:24:50,238
- It's not ours. - I'm sorry.
612
00:24:50,238 --> 00:24:51,908
- Haven't you touched it? - We haven't touched it.
613
00:24:51,908 --> 00:24:52,978
I apologize.
614
00:24:52,978 --> 00:24:55,077
- I'm truly... - You said there's only one left.
615
00:24:55,077 --> 00:24:57,118
- I'm truly... - There's a competition.
616
00:24:57,718 --> 00:24:59,317
- I am truly... - We haven't touched it.
617
00:24:59,317 --> 00:25:01,557
- Please enjoy. - You had left it for us.
618
00:25:01,557 --> 00:25:03,688
(They smile at the youngest's mistake.)
619
00:25:04,087 --> 00:25:05,527
You had left it for us.
620
00:25:05,527 --> 00:25:07,557
My gosh. I made a huge mistake.
621
00:25:07,857 --> 00:25:10,527
My apologies. I'm sorry.
622
00:25:10,857 --> 00:25:12,527
(Joo Hyuk is totally befuddled.)
623
00:25:12,668 --> 00:25:14,997
You knew it since they had told you there's only one left.
624
00:25:14,997 --> 00:25:16,868
- If they had not... - That must have been a disaster.
625
00:25:17,097 --> 00:25:18,968
- I almost made a terrible mistake. - What? Why?
626
00:25:18,968 --> 00:25:20,567
I mistakenly served it to this table.
627
00:25:20,868 --> 00:25:21,878
- Is the fire still ignited? - What?
628
00:25:21,878 --> 00:25:24,007
Because we have two soles to grill about this size.
629
00:25:24,448 --> 00:25:25,547
Do we have more?
630
00:25:25,547 --> 00:25:28,948
Okay. I'll grill the two soles.
631
00:25:28,948 --> 00:25:30,448
(Tae Hyun's task of grilling fish has been added.)
632
00:25:30,777 --> 00:25:31,817
It's really...
633
00:25:32,047 --> 00:25:34,857
- You became so outraged. - Iโll grill it quickly.
634
00:25:34,857 --> 00:25:36,688
I was surprised to see you outraged.
635
00:25:37,287 --> 00:25:38,557
- We were outraged. - We were shocked too.
636
00:25:38,658 --> 00:25:39,857
That was close.
637
00:25:40,388 --> 00:25:42,497
I mean, this is nothing,
638
00:25:42,497 --> 00:25:44,398
- but it's too complicated. - Goodness.
639
00:25:44,398 --> 00:25:46,997
- It was shocking just now. - On my first day...
640
00:25:46,997 --> 00:25:48,398
Was it shocking for you?
641
00:25:48,398 --> 00:25:49,767
On my first day... Gosh.
642
00:25:50,238 --> 00:25:52,468
- What was that? I was ringing up. - Yes.
643
00:25:53,208 --> 00:25:54,678
I got cold sweats.
644
00:25:55,138 --> 00:25:57,847
A moment ago, I felt like running away out of fear.
645
00:25:58,708 --> 00:26:00,908
(Running the business is not easy.)
646
00:26:00,908 --> 00:26:02,747
- You're right. - Mulhoe and bone-in sashimi.
647
00:26:03,317 --> 00:26:04,517
Mulhoe and bone-in sashimi.
648
00:26:04,517 --> 00:26:06,118
(Meanwhile, at the kitchen)
649
00:26:07,247 --> 00:26:10,757
(Park Byung Eun, a chef in charge of sashimi)
650
00:26:11,327 --> 00:26:13,188
(With his delicate touch, )
651
00:26:13,557 --> 00:26:16,958
(a sole is reborn as sashimi.)
652
00:26:17,297 --> 00:26:20,497
(He decorates it with 2 leaves of lettuce.)
653
00:26:20,868 --> 00:26:23,738
(Fine decoration)
654
00:26:24,267 --> 00:26:27,638
("The food isn't ready until you add the finishing touch to its visual.")
655
00:26:28,478 --> 00:26:29,638
Here's your sashimi first.
656
00:26:29,638 --> 00:26:31,577
- Thank you. - Thank you.
657
00:26:31,577 --> 00:26:32,978
It looks delicious.
658
00:26:33,208 --> 00:26:35,517
- Mulhoe isn't served yet. - It's bone-in sashimi.
659
00:26:35,517 --> 00:26:36,878
(Picking up slices of sashimi.)
660
00:26:37,418 --> 00:26:39,047
The niece of the store?
661
00:26:39,047 --> 00:26:40,287
(Savoring)
662
00:26:40,517 --> 00:26:42,757
I'll be there after lunch.
663
00:26:42,918 --> 00:26:44,857
- They're open tomorrow. - It's delicious.
664
00:26:44,857 --> 00:26:46,188
Tomorrow?
665
00:26:46,188 --> 00:26:47,228
(Savoring)
666
00:26:47,228 --> 00:26:48,257
It's so delicious.
667
00:26:48,257 --> 00:26:49,997
You should taste it.
668
00:26:50,057 --> 00:26:53,027
- It's domestic bone-in sashimi. - It's caught at sea. It's natural.
669
00:26:53,027 --> 00:26:54,597
- Oh, man. - This is so delicious.
670
00:26:54,698 --> 00:26:56,398
It's amazing.
671
00:26:56,398 --> 00:26:57,497
(The next beer snack is ready to be served.)
672
00:26:57,497 --> 00:26:58,807
- Try this. - It's good.
673
00:26:58,807 --> 00:27:00,107
- Tell them to mix it before eating. - Yes.
674
00:27:00,107 --> 00:27:02,077
With vegetables. Sashimi is on top.
675
00:27:02,978 --> 00:27:05,007
This is... You should mix it well.
676
00:27:05,378 --> 00:27:07,247
There are sesame oil and sesame seeds on top,
677
00:27:07,247 --> 00:27:08,878
- so mix it well before you eat. - Okay.
678
00:27:08,878 --> 00:27:11,787
If it's not enough, It would be good if you mix it with rice.
679
00:27:11,787 --> 00:27:13,517
That thought just came to my mind.
680
00:27:13,817 --> 00:27:16,087
I put the sashimi on top, so there are vegetables underneath.
681
00:27:16,488 --> 00:27:18,857
- Mix the sashimi evenly. - Mix it well.
682
00:27:18,857 --> 00:27:20,158
(Mix the sashimi well.)
683
00:27:20,958 --> 00:27:23,158
That must be delicious.
684
00:27:23,158 --> 00:27:24,527
(He's overeating with his eyes.)
685
00:27:26,567 --> 00:27:27,698
Where's Joo Hyuk?
686
00:27:27,698 --> 00:27:31,067
(Taking a bite of Mulhoe despite Seung Hwan's pleading eyes.)
687
00:27:31,968 --> 00:27:33,238
Oh, dear. It's savory.
688
00:27:34,107 --> 00:27:35,607
It's really savory.
689
00:27:37,478 --> 00:27:39,208
I'm about to cry. It's delicious.
690
00:27:39,208 --> 00:27:41,047
(He's about to cry because it's so delicious.)
691
00:27:41,678 --> 00:27:43,218
(The youth...)
692
00:27:43,218 --> 00:27:44,918
(has an unusual reaction.)
693
00:27:45,988 --> 00:27:48,958
(Chef Zo in charge of ramyeon)
694
00:27:50,158 --> 00:27:54,087
(His cooking starts...)
695
00:27:54,087 --> 00:27:57,597
(when the timer is on.)
696
00:27:58,128 --> 00:28:01,297
(With his fantastic broth, )
697
00:28:01,938 --> 00:28:05,908
(he aims at the youth's lachrymal glands.)
698
00:28:07,168 --> 00:28:08,238
Don't turn it off.
699
00:28:08,638 --> 00:28:09,638
It isn't over?
700
00:28:10,638 --> 00:28:12,007
I have the right timing.
701
00:28:12,208 --> 00:28:14,747
- It's just a second. - That's right.
702
00:28:15,517 --> 00:28:17,777
- That makes a masterpiece. - With that small difference?
703
00:28:17,777 --> 00:28:18,918
- Sure. - My goodness.
704
00:28:18,918 --> 00:28:19,918
("A 1-second difference makes a masterpiece.")
705
00:28:22,257 --> 00:28:23,388
This is so good.
706
00:28:23,618 --> 00:28:24,688
Please enjoy.
707
00:28:24,688 --> 00:28:26,158
- Thank you. - Thank you for the food.
708
00:28:27,557 --> 00:28:29,857
- It's hot. - Thank you.
709
00:28:29,857 --> 00:28:30,898
(The 4th beer snack is served.)
710
00:28:30,898 --> 00:28:33,228
- Jjajang ramyeon is also delicious. - Yes.
711
00:28:33,327 --> 00:28:35,567
You can try it later.
712
00:28:35,837 --> 00:28:36,837
(Tempted)
713
00:28:36,837 --> 00:28:38,307
- After we finish it... - Or jjajang ramyeon.
714
00:28:38,307 --> 00:28:39,738
- Should we order ram-don instead? - Ram-don?
715
00:28:39,738 --> 00:28:41,208
- Ram-don. - We'll order one more ram-don.
716
00:28:41,208 --> 00:28:42,478
- Got it. - Thank you.
717
00:28:42,478 --> 00:28:44,408
- Gosh, this is so delicious. - Hey.
718
00:28:44,708 --> 00:28:46,107
- This... - You should eat it as is.
719
00:28:46,107 --> 00:28:47,247
(He tastes snow crab ramyeon too.)
720
00:28:47,247 --> 00:28:48,678
- This... - You should eat it as is.
721
00:28:49,418 --> 00:28:51,077
Hey, this...
722
00:28:51,247 --> 00:28:52,718
This is so tasty.
723
00:28:52,918 --> 00:28:55,158
- Try it. - Pour the soup over it.
724
00:28:55,488 --> 00:28:58,658
Their reactions make me so happy.
725
00:28:58,658 --> 00:28:59,988
It's killing me, seriously.
726
00:28:59,988 --> 00:29:01,027
(The taste is killing him.)
727
00:29:01,797 --> 00:29:04,557
I'm about to cry.
728
00:29:04,797 --> 00:29:07,428
(He's a funny guy.)
729
00:29:07,428 --> 00:29:10,067
When I look at the next table, their dishes look more delicious.
730
00:29:10,067 --> 00:29:11,438
(The effect of their enthusiastic reactions.)
731
00:29:11,968 --> 00:29:13,037
It's amazing.
732
00:29:13,037 --> 00:29:16,238
(Now that sashimi is all sold out, Byung Eun is free.)
733
00:29:17,577 --> 00:29:21,107
(He takes 2 lettuce leaves...)
734
00:29:22,148 --> 00:29:23,878
(and steps outside.)
735
00:29:23,878 --> 00:29:25,817
Is this your style?
736
00:29:26,718 --> 00:29:28,918
I see. You're putting it there?
737
00:29:29,688 --> 00:29:31,057
(His sense of beauty plays a big role inside and out.)
738
00:29:31,057 --> 00:29:32,087
It's slightly burnt.
739
00:29:32,087 --> 00:29:35,057
It'll cost 35 dollars in Cheongdam-dong.
740
00:29:35,898 --> 00:29:37,898
Here's your sole.
741
00:29:37,898 --> 00:29:39,327
Yes. Thank you.
742
00:29:39,327 --> 00:29:41,767
- Gosh. It's cute. - It's a cute sole.
743
00:29:42,537 --> 00:29:43,597
Hey, this...
744
00:29:43,597 --> 00:29:44,908
Was it perhaps not for sale?
745
00:29:44,908 --> 00:29:46,267
Weโd been keeping it for ourselves.
746
00:29:46,267 --> 00:29:48,337
- That's more precious. Sure. - You had been hiding it..
747
00:29:50,438 --> 00:29:52,607
(Glancing over)
748
00:29:53,747 --> 00:29:57,347
(Ram-don is about to be served.)
749
00:29:57,547 --> 00:29:58,817
It's good.
750
00:29:58,817 --> 00:30:00,388
To indulge in reminiscence,
751
00:30:00,388 --> 00:30:01,688
shall I serve you this in a pot?
752
00:30:01,688 --> 00:30:03,218
- You can take some on your plate. - Yes, please.
753
00:30:03,218 --> 00:30:05,057
(He's presenting various menus in a settled manner.)
754
00:30:05,057 --> 00:30:06,857
For a moment, I was indulged in reminiscence.
755
00:30:06,857 --> 00:30:09,228
Look, it brings you nostalgia. The pot is...
756
00:30:09,228 --> 00:30:10,458
Do you need the lid?
757
00:30:10,958 --> 00:30:12,527
- What is that? - Yes, thank you.
758
00:30:12,728 --> 00:30:13,997
(Exclaiming in admiration)
759
00:30:14,198 --> 00:30:15,837
- Is it ram-don? - Yes, it's ram-don.
760
00:30:15,837 --> 00:30:17,797
- Goodness. It's ram-don. - Try it first.
761
00:30:17,797 --> 00:30:20,337
- Help yourself. - Hey, do you know what ram-don is?
762
00:30:20,638 --> 00:30:21,738
Ram-don...
763
00:30:22,708 --> 00:30:23,708
(It's their sixth beer snack.)
764
00:30:23,708 --> 00:30:24,777
Try it.
765
00:30:24,777 --> 00:30:25,978
It's good.
766
00:30:25,978 --> 00:30:27,747
(It's their sixth dish, )
767
00:30:28,247 --> 00:30:32,247
(but they dig in as if it's their first dish.)
768
00:30:38,087 --> 00:30:39,587
That's rude.
769
00:30:39,628 --> 00:30:41,628
- You said it's not spicy. - It's not spicy.
770
00:30:42,757 --> 00:30:43,827
My gosh.
771
00:30:44,357 --> 00:30:45,797
- Goodness. - It's not spicy at all.
772
00:30:45,968 --> 00:30:47,228
(He's about to cry because it's too spicy.)
773
00:30:47,767 --> 00:30:50,638
- I usually like spicy food, but... - Yu Shin, let's add a bowl of rice.
774
00:30:50,638 --> 00:30:52,307
- Do you want a bowl of rice? - Yes, please.
775
00:30:52,307 --> 00:30:53,837
(Order: bone-in sashimi, mulhoe, snow crab ramyeon, bowls of rice...)
776
00:30:53,837 --> 00:30:55,507
(The biggest order ever)
777
00:30:56,537 --> 00:30:59,277
On top of that... It's a bit new challenge.
778
00:30:59,277 --> 00:31:01,047
This is really...
779
00:31:01,047 --> 00:31:02,948
natural sesame oil.
780
00:31:02,948 --> 00:31:04,017
Let's add a drop of it.
781
00:31:04,017 --> 00:31:05,188
- What's that? - Please add more.
782
00:31:05,188 --> 00:31:06,747
It'll be like fried rice.
783
00:31:06,747 --> 00:31:07,918
(They lean their body to have a better look at it.)
784
00:31:08,218 --> 00:31:09,817
- Two drops. - Please add it a lot.
785
00:31:10,418 --> 00:31:12,428
But if it's too strong... This will be enough.
786
00:31:12,428 --> 00:31:14,958
- Perilla oil. Is it perilla oil? - Is it perilla oil?
787
00:31:14,958 --> 00:31:16,398
- It's sesame oil. - Sesame oil?
788
00:31:16,398 --> 00:31:17,428
(The savory scent fills the hall right after he adds it.)
789
00:31:17,757 --> 00:31:19,128
- The savory scent! - It smells savory.
790
00:31:19,297 --> 00:31:21,327
(Excited)
791
00:31:21,327 --> 00:31:22,638
It's the birth of a new dish.
792
00:31:22,638 --> 00:31:23,668
The smell of sesame oil is...
793
00:31:23,668 --> 00:31:26,368
Thanks to your open minds and creativity,
794
00:31:26,368 --> 00:31:27,807
a whole new dish is made.
795
00:31:27,807 --> 00:31:29,908
My goodness. Lastly,
796
00:31:30,138 --> 00:31:32,107
I made it like fried rice.
797
00:31:32,378 --> 00:31:34,148
- Please try it. Scoop it with this. - It looks delicious.
798
00:31:34,148 --> 00:31:36,118
- You're not going to eat rice? - Is it not spicy?
799
00:31:36,747 --> 00:31:39,388
Is it less spicy with rice in it?
800
00:31:40,087 --> 00:31:41,148
Is it not spicy?
801
00:31:41,148 --> 00:31:42,857
- I'll just have a bite. - It's better with the rice. Right?
802
00:31:42,857 --> 00:31:43,857
Goodness, gracious!
803
00:31:44,757 --> 00:31:45,827
It's savory, isn't it?
804
00:31:46,327 --> 00:31:47,787
It's killing me.
805
00:31:47,787 --> 00:31:48,958
(Completely satisfied)
806
00:31:49,057 --> 00:31:51,527
- Is it good? - Yes, it's delicious.
807
00:31:52,668 --> 00:31:54,698
- This is awesome. - It's so aromatic.
808
00:31:55,567 --> 00:31:57,138
(Amazed)
809
00:31:57,138 --> 00:31:58,537
So the ram-don is the combination of jjajang ramyeon...
810
00:31:58,537 --> 00:32:00,238
- and what? - And ramyeon.
811
00:32:00,238 --> 00:32:02,978
- I see, ramyeon. Is that ram-don? - Yes, that's right.
812
00:32:03,208 --> 00:32:04,908
- That's why it is... - I see.
813
00:32:05,007 --> 00:32:07,077
It was in the movie.
814
00:32:10,247 --> 00:32:11,787
In fact, we've run out of beer snacks now.
815
00:32:13,218 --> 00:32:14,218
Yes.
816
00:32:14,888 --> 00:32:17,857
I think you're the first customers to win a grand slam in beer snacks.
817
00:32:17,857 --> 00:32:19,488
I guess you've tried them all.
818
00:32:19,988 --> 00:32:20,988
Is that so?
819
00:32:20,988 --> 00:32:23,228
(They've won the first grand slam in beer snacks.)
820
00:32:23,857 --> 00:32:25,928
Are you all friends?
821
00:32:25,928 --> 00:32:27,628
He's younger than me, and he's my friend.
822
00:32:27,628 --> 00:32:29,997
- He's my friend but looks older. - I see.
823
00:32:32,468 --> 00:32:34,238
- What do you do, by the way? - These guys?
824
00:32:34,408 --> 00:32:36,577
There's a park cemetery. I manage a charnel house.
825
00:32:36,577 --> 00:32:38,807
I see. There's a charnel house here?
826
00:32:38,807 --> 00:32:40,807
- There's one more in Hwacheon-eup. - I see.
827
00:32:41,107 --> 00:32:43,817
He does construction work.
828
00:32:43,817 --> 00:32:45,918
- Construction? - Yes, construction.
829
00:32:45,918 --> 00:32:47,017
Construction, it is.
830
00:32:47,618 --> 00:32:49,218
He plays table tennis.
831
00:32:50,057 --> 00:32:51,787
(It sounds like he's bumming around.)
832
00:32:52,128 --> 00:32:53,428
Are you good at table tennis?
833
00:32:53,787 --> 00:32:54,997
(Kim Kyung Seob.)
834
00:32:54,997 --> 00:32:56,158
I used to play on the national table tennis team.
835
00:32:56,857 --> 00:33:00,468
(Surprised)
836
00:33:00,767 --> 00:33:01,837
But I wasn't...
837
00:33:02,168 --> 00:33:04,938
- an elite national athlete. - I see.
838
00:33:04,938 --> 00:33:08,138
I was a national athlete with a disability.
839
00:33:08,507 --> 00:33:09,977
- I see. - With a disability.
840
00:33:10,277 --> 00:33:16,018
(He had overcome his handicap and competed with other players.)
841
00:33:16,618 --> 00:33:21,658
(He had a match with Ryu Seung Min, a legendary national athlete.)
842
00:33:23,087 --> 00:33:25,988
A while ago, when I was taking a walk...
843
00:33:26,428 --> 00:33:27,928
- On the way back! - Yes, that's right.
844
00:33:28,928 --> 00:33:31,227
- Have you met each other? - When did you meet him?
845
00:33:31,227 --> 00:33:33,198
I went out for a walk in the morning.
846
00:33:33,198 --> 00:33:35,038
- I see! - I injured my leg,
847
00:33:35,297 --> 00:33:37,337
so I was walking around for rehabilitation.
848
00:33:37,337 --> 00:33:38,968
Then I saw you walking, so I was really shocked.
849
00:33:38,968 --> 00:33:40,707
- I see! - Yes.
850
00:33:40,707 --> 00:33:41,738
How do you remember that?
851
00:33:43,308 --> 00:33:45,507
(Everyone gets ready to leave.)
852
00:33:45,507 --> 00:33:47,448
- Thank you! - Thank you!
853
00:33:47,448 --> 00:33:48,777
- Thank you! - Have a safe trip back!
854
00:33:48,777 --> 00:33:50,448
- Thank you for today! - Thank you!
855
00:33:50,477 --> 00:33:51,788
(With warm goodbyes, )
856
00:33:51,788 --> 00:33:53,218
Thank you.
857
00:33:53,218 --> 00:33:54,288
(they finish today's business.)
858
00:33:54,288 --> 00:33:55,718
Thank you for coming.
859
00:33:56,058 --> 00:33:57,417
Thank you for the food.
860
00:33:57,417 --> 00:33:58,687
Thank you.
861
00:33:59,988 --> 00:34:01,388
Goodnight!
862
00:34:01,488 --> 00:34:02,857
- Goodbye! - Great work today!
863
00:34:02,857 --> 00:34:03,897
Have a safe trip back home!
864
00:34:04,397 --> 00:34:06,127
- Great work today! - Great work today!
865
00:34:06,167 --> 00:34:07,868
- Great work today, Joo Hyuk! - Thank you for your hard work!
866
00:34:09,468 --> 00:34:13,138
(It's time to close the store and prepare for their dinner.)
867
00:34:13,837 --> 00:34:15,377
Joo Hyuk, write everything down there.
868
00:34:15,377 --> 00:34:16,377
Okay!
869
00:34:16,578 --> 00:34:19,078
(He meticulously writes down till the last sales.)
870
00:34:21,647 --> 00:34:22,817
Three bottles of soju.
871
00:34:24,178 --> 00:34:26,917
(What is this?)
872
00:34:29,518 --> 00:34:31,317
Someone wrote this here.
873
00:34:31,828 --> 00:34:33,727
It's written by Bo Young.
874
00:34:34,328 --> 00:34:35,397
Gosh.
875
00:34:35,397 --> 00:34:39,067
(The warmth of the previous part-timer is left on the counter.)
876
00:34:39,968 --> 00:34:41,397
(Shaking)
877
00:34:43,998 --> 00:34:45,607
(Thanks to the part-timer with quick hands, )
878
00:34:45,607 --> 00:34:47,207
(the business is closed quickly.)
879
00:34:48,007 --> 00:34:49,707
I'll wash the dishes.
880
00:34:51,748 --> 00:34:54,107
(Hardworking)
881
00:34:55,377 --> 00:34:58,047
(Byung Eun joins him.)
882
00:34:59,288 --> 00:35:01,248
You just need to rinse them with water.
883
00:35:03,118 --> 00:35:04,817
But this business...
884
00:35:05,687 --> 00:35:06,928
Since we kind of...
885
00:35:07,587 --> 00:35:09,797
take it seriously with responsibility,
886
00:35:10,397 --> 00:35:13,167
it does feel different. When they say the food tastes good,
887
00:35:13,167 --> 00:35:15,238
- I know, right? - it feels nice.
888
00:35:15,397 --> 00:35:16,797
It makes me want to give them more...
889
00:35:16,797 --> 00:35:18,937
when they say it's delicious, and you can see they're enjoying it.
890
00:35:19,607 --> 00:35:22,038
- You're right. - You want to give them more.
891
00:35:23,138 --> 00:35:25,248
(Tae Hyun is calculating.)
892
00:35:28,917 --> 00:35:30,377
(Laughing)
893
00:35:31,477 --> 00:35:33,187
(Coming towards him)
894
00:35:34,317 --> 00:35:36,518
(Massaging)
895
00:35:38,257 --> 00:35:39,328
She's here for a massage.
896
00:35:40,087 --> 00:35:41,457
She's really funny.
897
00:35:41,457 --> 00:35:43,257
Yes, she's kind of... Look!
898
00:35:43,828 --> 00:35:45,768
Yes, she's kind of... Look!
899
00:35:45,768 --> 00:35:47,328
(Lying down on her back)
900
00:35:47,968 --> 00:35:50,738
(Massage me, human.)
901
00:35:50,738 --> 00:35:52,667
Look at her!
902
00:35:52,667 --> 00:35:53,738
(Revealing for the first time)
903
00:35:53,738 --> 00:35:54,808
She feels good.
904
00:35:55,138 --> 00:35:57,337
(She didn't even show her belly to Tae Hyun, )
905
00:35:57,337 --> 00:35:59,777
Aren't your legs open too wide?
906
00:35:59,777 --> 00:36:00,777
(but she shows it to Byung Eun in mere 3 seconds.)
907
00:36:00,848 --> 00:36:02,218
- She... - She even closed her eyes.
908
00:36:02,218 --> 00:36:03,547
She showed you her everything.
909
00:36:03,547 --> 00:36:04,618
(His massage is really good.)
910
00:36:04,948 --> 00:36:06,518
- Just with one massage. - Right.
911
00:36:08,917 --> 00:36:11,928
(Meanwhile, in the backyard...)
912
00:36:12,388 --> 00:36:14,388
- I'll let you out. - Is it alive? It's alive!
913
00:36:16,227 --> 00:36:17,527
Look at this.
914
00:36:17,527 --> 00:36:19,328
(Il Suk and Seung Hwan are preparing to clean the octopus.)
915
00:36:19,627 --> 00:36:20,928
Let it go.
916
00:36:21,027 --> 00:36:22,998
(Lifting up)
917
00:36:23,498 --> 00:36:24,538
(The wild octopus is very strong.)
918
00:36:24,538 --> 00:36:26,238
Did you catch this?
919
00:36:26,238 --> 00:36:27,238
(Pulled away)
920
00:36:27,808 --> 00:36:29,078
How much does this weigh?
921
00:36:29,308 --> 00:36:32,408
About 1.5kg to 2kg.
922
00:36:32,607 --> 00:36:36,618
1kg is enough for 4 people to enjoy...
923
00:36:36,618 --> 00:36:37,777
as drinking snacks.
924
00:36:37,777 --> 00:36:38,988
- 1kg? - Yes.
925
00:36:39,218 --> 00:36:40,917
- Parboiled octopus. - Parboiled octopus sounds good.
926
00:36:42,187 --> 00:36:43,757
It's going in!
927
00:36:43,757 --> 00:36:45,018
(Well-cleaned octopus...)
928
00:36:45,087 --> 00:36:46,158
Octopus!
929
00:36:46,158 --> 00:36:47,687
(is put into radish-boiled water and boiled slightly.)
930
00:36:49,457 --> 00:36:53,127
(The movement of an expert)
931
00:36:53,468 --> 00:36:55,238
Snow crab originally looks like this.
932
00:36:59,837 --> 00:37:02,107
(Steam)
933
00:37:02,377 --> 00:37:03,507
Did you use up sashimi?
934
00:37:03,507 --> 00:37:05,248
We still have bone-in sashimi!
935
00:37:05,248 --> 00:37:07,408
(Then slice it.)
936
00:37:07,578 --> 00:37:09,317
(Let's have mulhoe!)
937
00:37:09,678 --> 00:37:11,618
(Are you almost done with the calculation?)
938
00:37:11,848 --> 00:37:13,488
548.20 dollars.
939
00:37:13,988 --> 00:37:16,058
540? We sold a lot today!
940
00:37:17,218 --> 00:37:19,488
(When everyone is busy with closing the business...)
941
00:37:19,788 --> 00:37:20,888
That's it.
942
00:37:21,227 --> 00:37:23,727
(He's done with cleaning and preparing ingredients already.)
943
00:37:24,058 --> 00:37:26,667
(He always has time to spare, which is amazing.)
944
00:37:26,667 --> 00:37:27,698
This!
945
00:37:27,828 --> 00:37:30,098
(Absolutely serious)
946
00:37:30,098 --> 00:37:31,567
- It keeps... - The blue one?
947
00:37:31,567 --> 00:37:32,567
Yes.
948
00:37:33,868 --> 00:37:36,007
Please. I got it.
949
00:37:36,007 --> 00:37:37,038
You got it immediately!
950
00:37:38,547 --> 00:37:40,408
(He's so happy.)
951
00:37:40,908 --> 00:37:41,977
Did you get it?
952
00:37:41,977 --> 00:37:43,817
(He's done with his work and he got his doll too.)
953
00:37:44,078 --> 00:37:45,687
- Can I drink makgeolli? - Sure.
954
00:37:47,547 --> 00:37:50,757
(He's back to his daily life.)
955
00:37:50,757 --> 00:37:52,187
Let me...
956
00:37:52,888 --> 00:37:53,888
try one.
957
00:37:54,988 --> 00:37:56,198
(Slurping)
958
00:37:58,527 --> 00:37:59,567
(Amazing)
959
00:38:00,167 --> 00:38:01,498
(He's truly happy.)
960
00:38:02,067 --> 00:38:05,408
(Once he tasted it, he cannot stop with one.)
961
00:38:06,868 --> 00:38:09,038
All of my exhaustion is gone from seeing the food.
962
00:38:11,238 --> 00:38:15,218
(When their dinner is almost prepared...)
963
00:38:16,547 --> 00:38:17,647
You don't have water.
964
00:38:17,948 --> 00:38:19,118
There's no water?
965
00:38:19,118 --> 00:38:22,187
(Joo Hyuk checks on Black Puppy's food before he eats.)
966
00:38:22,718 --> 00:38:24,218
The puppy's water...
967
00:38:24,457 --> 00:38:26,527
For her,
968
00:38:26,558 --> 00:38:28,257
she has a free soul,
969
00:38:28,757 --> 00:38:30,158
so give her raw egg.
970
00:38:30,857 --> 00:38:32,227
- What? - Raw egg.
971
00:38:32,428 --> 00:38:35,027
(He can't believe what he heard.)
972
00:38:35,067 --> 00:38:38,768
("Black Puppy's Encyclopedia of Useful Facts")
973
00:38:38,868 --> 00:38:40,638
If you give her one, she'll take it...
974
00:38:40,638 --> 00:38:42,107
and go somewhere quietly to eat it.
975
00:38:42,808 --> 00:38:45,507
(He takes one raw egg as Seung Hwan said.)
976
00:38:45,707 --> 00:38:47,147
How can she eat it?
977
00:38:47,147 --> 00:38:48,547
- Blacky, come here! - Come here!
978
00:38:48,777 --> 00:38:50,047
- Here. - Egg, raw egg.
979
00:38:50,047 --> 00:38:51,078
(Will Black Puppy take it?)
980
00:38:51,078 --> 00:38:52,087
Here.
981
00:38:53,618 --> 00:38:55,388
She has her way of eating.
982
00:38:57,018 --> 00:39:00,527
She sits on the hill and puts down the egg for a while.
983
00:39:00,527 --> 00:39:01,687
(2. She puts down the egg for a while.)
984
00:39:01,687 --> 00:39:02,828
She's really going there!
985
00:39:02,928 --> 00:39:04,198
Once she sits there,
986
00:39:04,198 --> 00:39:05,968
(3. She smells it first then eats.)
987
00:39:05,968 --> 00:39:07,098
she smells it first.
988
00:39:07,667 --> 00:39:08,738
She takes her time to smell it,
989
00:39:08,738 --> 00:39:10,368
then she enjoys the view for a while before eating it.
990
00:39:10,638 --> 00:39:11,768
What is she looking at?
991
00:39:12,567 --> 00:39:15,738
(Fascinating)
992
00:39:15,738 --> 00:39:17,207
- She... - Where is she looking at?
993
00:39:17,207 --> 00:39:18,337
takes a walk on her own too.
994
00:39:18,337 --> 00:39:20,408
(Black Puppy, I'm curious about what you're looking at.)
995
00:39:21,147 --> 00:39:22,277
She's eating.
996
00:39:24,248 --> 00:39:25,317
- Eat it. - Eat.
997
00:39:25,317 --> 00:39:26,317
Eat.
998
00:39:26,417 --> 00:39:27,848
She must've thought we're here to disturb her.
999
00:39:27,848 --> 00:39:29,257
(Black Puppy's world gets more fascinating the more you know.)
1000
00:39:30,187 --> 00:39:33,727
- Should I change this to "Closed"? - Sure.
1001
00:39:34,727 --> 00:39:35,797
(Unexpected Business, Day 5)
1002
00:39:35,797 --> 00:39:37,257
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
1003
00:39:37,527 --> 00:39:39,627
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work!
1004
00:39:39,828 --> 00:39:42,167
- Come have a seat! - Sit down.
1005
00:39:42,167 --> 00:39:45,167
(Shall we have dinner now?)
1006
00:39:47,567 --> 00:39:49,207
(Steamed red snow crab)
1007
00:39:49,207 --> 00:39:50,507
This is what I work for.
1008
00:39:52,277 --> 00:39:54,877
(Sole mulhoe)
1009
00:39:55,678 --> 00:39:58,448
(Parboiled octopus)
1010
00:39:59,388 --> 00:40:01,647
- Great work today! - Thanks for your hard work!
1011
00:40:01,647 --> 00:40:03,417
- You did great today. - Great work today.
1012
00:40:03,417 --> 00:40:05,857
Great work today, Team "The Great Battle". You too.
1013
00:40:06,558 --> 00:40:09,428
(They led the marine operation successfully.)
1014
00:40:09,998 --> 00:40:12,727
(For Team "The Great Battle"!)
1015
00:40:14,627 --> 00:40:16,167
This is so neat.
1016
00:40:16,238 --> 00:40:17,538
Like that?
1017
00:40:19,908 --> 00:40:21,167
You're good at this!
1018
00:40:24,808 --> 00:40:25,848
Here.
1019
00:40:26,507 --> 00:40:28,748
- It looks tasty. - Try it.
1020
00:40:29,147 --> 00:40:30,317
Only this much is left.
1021
00:40:30,518 --> 00:40:32,317
- Just mix them? - Pardon?
1022
00:40:32,317 --> 00:40:33,317
Mix them.
1023
00:40:33,417 --> 00:40:34,848
Tae Hyun, you're good at this!
1024
00:40:35,817 --> 00:40:37,257
This is what I do every day.
1025
00:40:37,257 --> 00:40:39,328
(He's busy taking care of others back at home and here.)
1026
00:40:39,658 --> 00:40:40,658
(Il Suk's parboiled octopus)
1027
00:40:40,658 --> 00:40:41,757
I caught it.
1028
00:40:42,658 --> 00:40:43,658
I see.
1029
00:40:45,058 --> 00:40:46,698
But if you had caught more,
1030
00:40:46,698 --> 00:40:49,397
this wouldn't have felt as appealing as now.
1031
00:40:49,498 --> 00:40:51,897
(While everyone's eating)
1032
00:40:52,268 --> 00:40:53,868
(Spread)
1033
00:40:54,638 --> 00:40:57,308
(In Sung boils the noodles to eat with mulhoe.)
1034
00:40:59,678 --> 00:41:01,748
(He's very adept.)
1035
00:41:03,977 --> 00:41:05,748
- It's here! - Is it here?
1036
00:41:06,348 --> 00:41:08,917
(He puts it in.)
1037
00:41:16,158 --> 00:41:17,297
It looks so good.
1038
00:41:20,428 --> 00:41:22,998
(His mouth is stuffed.)
1039
00:41:23,268 --> 00:41:25,768
Just eat it like this!
1040
00:41:26,007 --> 00:41:27,107
Like this?
1041
00:41:32,277 --> 00:41:33,877
I think In Sung's really good with boiling noodles.
1042
00:41:35,178 --> 00:41:36,178
(Satisfied)
1043
00:41:36,178 --> 00:41:37,848
You boiled the noodles so well, Manager Zo!
1044
00:41:38,848 --> 00:41:40,488
- This noodle tastes good. - Right.
1045
00:41:40,988 --> 00:41:42,718
- It's good noodles! - Yes.
1046
00:41:43,417 --> 00:41:46,328
(This is for Team "The Great Battle"...)
1047
00:41:48,087 --> 00:41:51,328
(who hasn't tried the snow crab ramyeon yet.)
1048
00:41:54,928 --> 00:41:56,098
This is incredible.
1049
00:42:01,308 --> 00:42:03,007
(Cooling it)
1050
00:42:15,587 --> 00:42:17,457
It was a romantic day today.
1051
00:42:17,718 --> 00:42:18,788
It's a long day.
1052
00:42:19,428 --> 00:42:21,857
- Did you wake up at 4:30am or 5am? - 5am.
1053
00:42:21,857 --> 00:42:23,198
I woke up at 4:30am.
1054
00:42:23,198 --> 00:42:24,998
It was very dramatic.
1055
00:42:25,227 --> 00:42:26,868
- The moments... - You mean back there?
1056
00:42:27,868 --> 00:42:30,998
At first, he told me to write down that we can't catch any today.
1057
00:42:31,138 --> 00:42:32,337
He told me to call you.
1058
00:42:32,538 --> 00:42:36,437
He looked really lonely when he couldn't catch any fish.
1059
00:42:36,837 --> 00:42:39,107
I still can't forget his back.
1060
00:42:39,977 --> 00:42:41,547
Because he was worried.
1061
00:42:41,808 --> 00:42:43,917
He went there saying, "There's definitely some fish!"
1062
00:42:43,917 --> 00:42:45,417
When did I talk like that?
1063
00:42:46,788 --> 00:42:48,587
- You did! - Did he?
1064
00:42:48,917 --> 00:42:51,018
- "There's definitely some fish!" - "There's definitely some fish!"
1065
00:42:51,018 --> 00:42:52,527
He said that before!
1066
00:42:52,828 --> 00:42:55,328
He said that fish will gather even before lowering the rod.
1067
00:42:55,527 --> 00:42:57,627
I felt really sick on the boat,
1068
00:42:57,757 --> 00:42:59,127
so I went into the room underneath.
1069
00:42:59,498 --> 00:43:02,297
But someone came and told me that Byung Eun asked...
1070
00:43:02,297 --> 00:43:03,937
to try one last time.
1071
00:43:03,937 --> 00:43:05,707
It was dramatic indeed!
1072
00:43:05,707 --> 00:43:07,368
They asked me if I'm okay with it,
1073
00:43:07,368 --> 00:43:08,567
so I told them it's fine.
1074
00:43:08,567 --> 00:43:09,738
You almost came back empty-handed!
1075
00:43:09,738 --> 00:43:11,207
They said he's confident.
1076
00:43:11,207 --> 00:43:12,207
(He's confident.)
1077
00:43:12,207 --> 00:43:13,248
He said he was confident.
1078
00:43:13,248 --> 00:43:15,377
"There's definitely some fish!" That's what I said.
1079
00:43:15,647 --> 00:43:16,718
Right?
1080
00:43:16,718 --> 00:43:17,718
(Laughing)
1081
00:43:18,218 --> 00:43:19,218
(He gave up.)
1082
00:43:19,218 --> 00:43:20,718
When did I say it like that?
1083
00:43:21,547 --> 00:43:22,618
Is your nose blocked?
1084
00:43:23,558 --> 00:43:24,618
Do you have rhinitis?
1085
00:43:26,328 --> 00:43:28,357
"There's definitely some fish." I said it like this.
1086
00:43:28,627 --> 00:43:30,558
That's not how you sounded!
1087
00:43:30,658 --> 00:43:32,368
Try to say it in a harsher tone.
1088
00:43:33,067 --> 00:43:34,067
"There's definitely some fish!"
1089
00:43:36,868 --> 00:43:38,437
(True friends' dinner is full of laughter over something small.)
1090
00:43:38,437 --> 00:43:39,808
- My gosh. - It's tough.
1091
00:43:42,167 --> 00:43:44,377
(Who's calling?)
1092
00:43:45,578 --> 00:43:47,448
- Hello? - Tae Hyun.
1093
00:43:48,248 --> 00:43:49,417
(Yu Jae Seok called to say hello.)
1094
00:43:49,417 --> 00:43:51,777
- What are you doing? - I'm having dinner.
1095
00:43:51,777 --> 00:43:53,448
How's In Sung?
1096
00:43:53,448 --> 00:43:55,518
He went on a boat today, so he's totally out of it.
1097
00:43:56,218 --> 00:43:58,857
I see, did he go fishing in the morning?
1098
00:43:58,857 --> 00:44:00,627
I was just lying down inside the boat.
1099
00:44:01,457 --> 00:44:02,757
I threw up twice.
1100
00:44:02,757 --> 00:44:05,127
I see. It was difficult to even move, right?
1101
00:44:05,127 --> 00:44:06,127
Yes.
1102
00:44:07,027 --> 00:44:10,337
Since you had seasick, the staff must've loved it.
1103
00:44:10,797 --> 00:44:13,107
(That's how all broadcast station pricks are, I guess.)
1104
00:44:13,107 --> 00:44:15,977
Today we had In Sung, Joo Hyuk,
1105
00:44:15,977 --> 00:44:17,977
and Byung Eun, an actor called Park Byung Eun.
1106
00:44:17,977 --> 00:44:20,007
- I know Byung Eun. - Yes.
1107
00:44:20,007 --> 00:44:21,377
- Byung Eun! - Yes, hello.
1108
00:44:21,377 --> 00:44:24,877
I haven't had the chance to meet you so I couldn't tell you,
1109
00:44:24,877 --> 00:44:26,647
but thank you for helping us out in "Hangout with Yoo?" earlier.
1110
00:44:26,647 --> 00:44:29,357
- I had fun doing it. - I see.
1111
00:44:29,957 --> 00:44:31,257
For the relay camera.
1112
00:44:31,257 --> 00:44:32,457
When I meet you, I'll greet you again.
1113
00:44:32,757 --> 00:44:33,757
Sure.
1114
00:44:33,757 --> 00:44:35,998
- Joo Hyuk, how're you doing? - I'm doing fine.
1115
00:44:35,998 --> 00:44:37,698
What did you do today?
1116
00:44:37,698 --> 00:44:41,328
I went fishing too, and I helped with the counter.
1117
00:44:41,527 --> 00:44:43,238
I managed the ledger too.
1118
00:44:43,297 --> 00:44:45,067
He received 0.40 dollars less.
1119
00:44:45,297 --> 00:44:46,707
You received 0.40 dollars less?
1120
00:44:46,707 --> 00:44:49,107
So I had to go after the customer to receive the right amount.
1121
00:44:49,107 --> 00:44:50,777
The staff must've loved it.
1122
00:44:51,437 --> 00:44:52,748
(He hit the variety jackpot.)
1123
00:44:52,748 --> 00:44:54,977
- If you calculate perfectly, - You're right.
1124
00:44:54,977 --> 00:44:56,647
- they won't like it as much. - Yes.
1125
00:44:56,817 --> 00:44:59,817
From what I've listened to so far,
1126
00:44:59,817 --> 00:45:02,587
Joo Hyuk and Byung Eun are doing a great job,
1127
00:45:03,118 --> 00:45:05,187
- so I'll go and sleep. - Okay!
1128
00:45:06,357 --> 00:45:08,558
Anyway, you guys are doing great!
1129
00:45:08,558 --> 00:45:09,957
- Thank you! - Goodnight!
1130
00:45:09,957 --> 00:45:10,998
- Okay! - Bye!
1131
00:45:12,468 --> 00:45:14,667
Actually, he was planning to visit even if it's for a short while...
1132
00:45:14,667 --> 00:45:16,098
if he had the time.
1133
00:45:16,468 --> 00:45:17,698
Even if it's for a short while.
1134
00:45:17,698 --> 00:45:21,507
But seems like he couldn't make time for it.
1135
00:45:21,507 --> 00:45:22,607
(Please visit us the next time!)
1136
00:45:23,877 --> 00:45:26,808
(The actors' night deepens.)
1137
00:45:27,408 --> 00:45:30,348
("Write A Letter In The Cloudy Autumn Sky" by Zoo)
1138
00:45:31,047 --> 00:45:32,948
(I close the book)
1139
00:45:32,948 --> 00:45:35,687
(And open the window)
1140
00:45:36,457 --> 00:45:40,488
(I write a letter)
1141
00:45:40,488 --> 00:45:42,857
(In the cloudy autumn sky)
1142
00:45:42,857 --> 00:45:44,658
How do you know this song?
1143
00:45:46,698 --> 00:45:47,928
He's an old man in a young body, I'm telling you.
1144
00:45:48,297 --> 00:45:49,297
I'm not.
1145
00:45:49,538 --> 00:45:51,098
Do you not like recent songs?
1146
00:45:51,768 --> 00:45:53,908
The most recent song I've listened to is "End of the Sea"...
1147
00:45:54,667 --> 00:45:56,107
by Choi Baek Ho.
1148
00:45:57,277 --> 00:45:58,277
It's good.
1149
00:45:58,277 --> 00:46:00,348
Joo Hyuk has a unique taste.
1150
00:46:00,748 --> 00:46:03,147
- How old are you this year? - I'm 28.
1151
00:46:04,477 --> 00:46:07,147
I've seen him for a long time,
1152
00:46:07,147 --> 00:46:08,547
and he's such a nice guy.
1153
00:46:09,488 --> 00:46:11,587
Have you guys known each other before "The Great Battle"?
1154
00:46:11,917 --> 00:46:13,687
No, we only met when we filmed "The Great Battle".
1155
00:46:13,687 --> 00:46:15,928
I met them all during that time.
1156
00:46:16,328 --> 00:46:18,098
Tae Hyun, how about you and Byung Eun?
1157
00:46:18,098 --> 00:46:19,368
I met him through In Sung.
1158
00:46:20,027 --> 00:46:22,067
- After "The Great Battle"? - After watching that.
1159
00:46:23,098 --> 00:46:25,738
Did you not meet each other when you filmed "The Battleship Island"?
1160
00:46:25,738 --> 00:46:28,368
We met each other during "The Battleship Island".
1161
00:46:28,368 --> 00:46:30,977
I heard you guys even had your meals separately.
1162
00:46:30,977 --> 00:46:32,238
We did eat separately.
1163
00:46:32,238 --> 00:46:33,377
What's "The Battleship Island"?
1164
00:46:33,507 --> 00:46:34,707
Was it not "The Battleship Island"?
1165
00:46:34,808 --> 00:46:36,018
I wasn't in "The Battleship Island".
1166
00:46:36,377 --> 00:46:38,218
Then why would you say that?
1167
00:46:38,877 --> 00:46:40,748
(During yesterday dinner)
1168
00:46:41,018 --> 00:46:42,817
(I know him! We were in "The Battleship Island" together.)
1169
00:46:43,317 --> 00:46:45,558
(He even knew the role Byung Eun played, )
1170
00:46:46,288 --> 00:46:49,158
(and remembered the details clearly.)
1171
00:46:49,457 --> 00:46:51,598
Is this your first time meeting him?
1172
00:46:51,598 --> 00:46:52,868
It's my first time!
1173
00:46:53,127 --> 00:46:54,397
(This is their first time meeting.)
1174
00:46:54,397 --> 00:46:55,468
Seriously?
1175
00:46:56,297 --> 00:46:57,897
What do you mean by "The Battleship Island"?
1176
00:46:57,897 --> 00:46:59,507
I really thought...
1177
00:46:59,507 --> 00:47:00,607
I didn't even watch that movie!
1178
00:47:00,607 --> 00:47:01,607
I...
1179
00:47:03,308 --> 00:47:05,207
(Embarrassed)
1180
00:47:05,607 --> 00:47:07,047
When are you going fishing again?
1181
00:47:07,277 --> 00:47:08,507
Probably next weekend?
1182
00:47:08,507 --> 00:47:11,547
Do you usually go to the river or sea?
1183
00:47:11,547 --> 00:47:14,348
Since I have a house in Jeju Island,
1184
00:47:14,348 --> 00:47:15,647
- Jeju Island? - It's at Aewol.
1185
00:47:16,058 --> 00:47:17,917
Is Jeju Island your hometown?
1186
00:47:17,917 --> 00:47:19,187
- No, I'm not from there, - Right?
1187
00:47:19,187 --> 00:47:21,357
but I really liked it there, so it's been two years since I lived there.
1188
00:47:21,357 --> 00:47:22,757
(2 years since living in Jeju Island)
1189
00:47:23,328 --> 00:47:25,397
Don't you get bored in Jeju Island?
1190
00:47:25,998 --> 00:47:27,768
- It's better there. - I see.
1191
00:47:27,768 --> 00:47:29,268
I like staying still.
1192
00:47:29,768 --> 00:47:32,968
There's Mount Halla, the view of farms, and a cup of coffee.
1193
00:47:32,968 --> 00:47:34,238
- Sounds good. - The view of farms.
1194
00:47:34,238 --> 00:47:36,038
- With makgeolli. - I really like it.
1195
00:47:36,038 --> 00:47:38,837
It was funny when you called me during the storm.
1196
00:47:38,837 --> 00:47:40,748
There was a time Jeju island had a really bad storm...
1197
00:47:40,748 --> 00:47:42,777
to the point where cars flipped over, and I was all alone.
1198
00:47:43,948 --> 00:47:45,218
The storm started,
1199
00:47:45,718 --> 00:47:50,218
so I went to a store to buy three bottles of makgeolli...
1200
00:47:50,218 --> 00:47:51,488
and kimchi with tofu.
1201
00:47:51,587 --> 00:47:54,027
I was sitting at the dining table and was just done with one bottle.
1202
00:47:54,158 --> 00:47:55,187
(Power outage)
1203
00:47:56,328 --> 00:47:57,797
It was so dark!
1204
00:47:57,797 --> 00:47:58,998
(It's pitch black!)
1205
00:47:58,998 --> 00:48:00,428
It was really dark!
1206
00:48:00,968 --> 00:48:04,698
But I've just moved in, so I didn't prepare any candles and stuff.
1207
00:48:04,698 --> 00:48:05,768
It blacked out?
1208
00:48:06,007 --> 00:48:08,238
Half of Jeju Island blacked out. It was a mess.
1209
00:48:08,567 --> 00:48:10,607
Blackout at once.
1210
00:48:10,607 --> 00:48:13,607
Cars were flipped over.
1211
00:48:13,808 --> 00:48:14,848
They were lying down.
1212
00:48:15,078 --> 00:48:17,448
The wind flipped them over.
1213
00:48:17,448 --> 00:48:21,047
Maysak? It's Maysak! In my house,
1214
00:48:21,147 --> 00:48:24,658
a tree fell right in the middle of my car,
1215
00:48:24,658 --> 00:48:25,788
so I had to scrap it!
1216
00:48:25,788 --> 00:48:27,757
- You scrapped it? - Yes!
1217
00:48:27,988 --> 00:48:30,328
I can never forget about Maysak.
1218
00:48:30,328 --> 00:48:32,257
The tree fell,
1219
00:48:32,257 --> 00:48:33,797
and it fell right in the middle of my car.
1220
00:48:33,797 --> 00:48:36,297
I was sitting in the middle of the living room alone.
1221
00:48:37,167 --> 00:48:39,268
I had a Maysak comrade.
1222
00:48:39,268 --> 00:48:40,638
(Maysak comrade formed)
1223
00:48:40,837 --> 00:48:44,038
Did you like fishing since before?
1224
00:48:44,437 --> 00:48:45,877
I liked it since I was in elementary school.
1225
00:48:45,877 --> 00:48:47,007
- Your dad. - Did your dad...
1226
00:48:47,007 --> 00:48:48,678
- bring you along? - No. I taught him how to fish too.
1227
00:48:49,178 --> 00:48:50,518
That's rather uncommon.
1228
00:48:50,518 --> 00:48:51,518
(Unique)
1229
00:48:51,518 --> 00:48:53,218
When I was in the second year of high school,
1230
00:48:53,317 --> 00:48:55,018
in front of the National Assembly by Han River...
1231
00:48:55,018 --> 00:48:59,158
during summer vacation, I camped there for 15 days 14 nights to fish.
1232
00:48:59,158 --> 00:49:00,257
I was there alone with my tent set up.
1233
00:49:00,357 --> 00:49:01,457
When you were what?
1234
00:49:01,957 --> 00:49:02,998
When I was in the second year of high school,
1235
00:49:02,998 --> 00:49:04,027
during summer vacation.
1236
00:49:04,397 --> 00:49:05,627
(He can't help but laugh.)
1237
00:49:05,968 --> 00:49:07,428
My friends dropped by occasionally.
1238
00:49:07,667 --> 00:49:09,868
My parents came sometimes as well.
1239
00:49:11,368 --> 00:49:13,507
When I was in the third year of high school...
1240
00:49:14,138 --> 00:49:16,638
- Do you know the Chungju Dam? - I know.
1241
00:49:16,638 --> 00:49:20,107
Near the Chungju Dam, there's a temple.
1242
00:49:21,007 --> 00:49:23,718
I just went to the temple with my friend for summer vacation.
1243
00:49:24,348 --> 00:49:27,147
We asked the monk, "Can we stay here?"
1244
00:49:27,388 --> 00:49:28,587
My friend and I.
1245
00:49:29,288 --> 00:49:30,288
And he said, "You can stay."
1246
00:49:30,757 --> 00:49:33,857
They let us stay in a small room without any window in summer.
1247
00:49:34,428 --> 00:49:35,828
Imagine how hot that was.
1248
00:49:36,757 --> 00:49:39,468
And what could two high school boys do?
1249
00:49:39,897 --> 00:49:43,297
It was around 1995.
1250
00:49:43,797 --> 00:49:45,638
- I see. - So I brought a cassette player.
1251
00:49:46,507 --> 00:49:49,607
("One And A Half" by Two Two)
1252
00:49:50,437 --> 00:49:52,437
We shared instant curry.
1253
00:49:52,707 --> 00:49:53,707
(They're about to shrink in half from dehydration.)
1254
00:49:53,707 --> 00:49:56,817
And when two of us were panting,
1255
00:49:56,817 --> 00:49:59,547
the monk saw us and thought, "They might die at this rate!"
1256
00:49:59,547 --> 00:50:02,587
So he called a constructor to install a window.
1257
00:50:03,518 --> 00:50:05,658
Seriously. He demolished a part of the wall for the window.
1258
00:50:05,658 --> 00:50:06,828
He said, "At least have this."
1259
00:50:07,658 --> 00:50:09,087
After that,
1260
00:50:12,098 --> 00:50:14,368
when I was around 39 or 40 years old,
1261
00:50:14,468 --> 00:50:17,598
I saw the entrance of that temple when I was passing by.
1262
00:50:18,167 --> 00:50:20,937
So I went in. They were using the room as a storage room,
1263
00:50:21,167 --> 00:50:22,678
and the window was still there.
1264
00:50:22,678 --> 00:50:24,738
- Of course! - I took a picture of it,
1265
00:50:24,738 --> 00:50:27,877
and it felt really weird.
1266
00:50:28,007 --> 00:50:29,078
I can imagine.
1267
00:50:29,078 --> 00:50:32,178
The constructor knocking on the wall feels like it's just yesterday.
1268
00:50:32,178 --> 00:50:35,087
The concrete they set up...
1269
00:50:35,087 --> 00:50:37,317
for the wooden sliding window is the same.
1270
00:50:37,718 --> 00:50:40,857
I saw a monk walk out, and I quickly ran away.
1271
00:50:40,988 --> 00:50:41,988
I just didn't want to meet him.
1272
00:50:41,988 --> 00:50:42,998
I don't know what kind of feeling this is.
1273
00:50:42,998 --> 00:50:44,098
You should've met him!
1274
00:50:44,198 --> 00:50:46,167
I don't know. We were kicked out back then.
1275
00:50:46,167 --> 00:50:47,167
(We were kicked out.)
1276
00:50:47,698 --> 00:50:49,368
- Why? - I liked fishing even back then!
1277
00:50:49,368 --> 00:50:50,538
Both my friend and I liked fishing,
1278
00:50:50,538 --> 00:50:53,337
so we went fishing in the stream in front.
1279
00:50:53,538 --> 00:50:56,337
The chief monk asked us where we're going,
1280
00:50:56,908 --> 00:50:59,107
so I told him we're going to my aunt's house in Chungju.
1281
00:50:59,107 --> 00:51:01,707
Actually, we went fishing for 4 days 3 nights then came back.
1282
00:51:02,507 --> 00:51:05,988
But words got around that two kids are going around fishing.
1283
00:51:05,988 --> 00:51:07,748
So the chief monk came in and said,
1284
00:51:08,218 --> 00:51:09,658
"Leave this temple."
1285
00:51:09,658 --> 00:51:11,417
(Just like a movie)
1286
00:51:11,817 --> 00:51:13,428
Can you not fish there?
1287
00:51:13,428 --> 00:51:15,087
- Isn't it considered as killing? - It's considered as killing.
1288
00:51:15,087 --> 00:51:16,357
No, because I lied.
1289
00:51:16,357 --> 00:51:17,897
- Because of the lie. - I see.
1290
00:51:17,897 --> 00:51:19,498
Fishing wasn't an issue.
1291
00:51:19,598 --> 00:51:21,897
And last time,
1292
00:51:22,368 --> 00:51:25,268
I traveled alone around Korea from the West Sea to the South Sea...
1293
00:51:25,268 --> 00:51:28,368
with tons of food stuffed in my van.
1294
00:51:28,868 --> 00:51:30,877
You're surely unique.
1295
00:51:31,038 --> 00:51:33,377
I think I lived a strange life.
1296
00:51:33,377 --> 00:51:35,547
I went around and did so many things on my own.
1297
00:51:35,547 --> 00:51:37,018
You sound so cool!
1298
00:51:37,018 --> 00:51:39,518
I'm not sure about it being cool, but that's just how I was.
1299
00:51:39,748 --> 00:51:41,288
How are you going to get married?
1300
00:51:41,288 --> 00:51:43,388
I don't think I'll be able to.
1301
00:51:43,388 --> 00:51:45,518
I think you'll get married multiple times.
1302
00:51:45,988 --> 00:51:48,988
He's not even at the age where he can get married multiple times.
1303
00:51:48,988 --> 00:51:50,498
That's so funny.
1304
00:51:51,257 --> 00:51:53,397
But In Sung, do you really want to get married?
1305
00:51:54,167 --> 00:51:55,368
I want to get married.
1306
00:51:55,368 --> 00:51:57,968
This is the difference. Do you want to get married?
1307
00:51:57,968 --> 00:51:59,638
- I want to get married too. - Really?
1308
00:52:01,067 --> 00:52:03,178
- What's the difference? - But...
1309
00:52:03,578 --> 00:52:04,678
What's the difference?
1310
00:52:05,038 --> 00:52:07,277
in my heart, I know that it won't be easy.
1311
00:52:07,277 --> 00:52:09,948
You know it yourself!
1312
00:52:10,317 --> 00:52:12,917
I do realize that it won't be easy.
1313
00:52:12,917 --> 00:52:14,417
(Difficult)
1314
00:52:15,788 --> 00:52:17,118
Let's get moving now.
1315
00:52:17,417 --> 00:52:18,817
- Let's move. - Yes.
1316
00:52:18,817 --> 00:52:20,087
We should clean up and leave.
1317
00:52:20,087 --> 00:52:22,428
- Thank you. - Joo Hyuk should stay...
1318
00:52:22,428 --> 00:52:23,727
and help us with the counter longer.
1319
00:52:23,727 --> 00:52:24,727
Yes, I will.
1320
00:52:24,727 --> 00:52:28,127
This guy here has a family to go back to,
1321
00:52:28,127 --> 00:52:29,998
and that guy has fishing to go back to.
1322
00:52:30,538 --> 00:52:32,498
It's too exhausting. I can't do any longer.
1323
00:52:33,038 --> 00:52:34,107
I didn't even bring any more clothes.
1324
00:52:34,107 --> 00:52:35,768
I'll take care of the counter tomorrow as well.
1325
00:52:35,768 --> 00:52:37,107
I'll call you when I get back home.
1326
00:52:37,837 --> 00:52:39,207
The sole guy is leaving.
1327
00:52:39,808 --> 00:52:40,877
"Sole guy".
1328
00:52:41,748 --> 00:52:43,948
Can't you give me one chocolate pie?
1329
00:52:43,948 --> 00:52:46,988
Just take one. It's only 0.50 dollars.
1330
00:52:46,988 --> 00:52:48,547
Chocolate pie?
1331
00:52:48,547 --> 00:52:50,757
- White or black? - Not the big packet, just one.
1332
00:52:50,757 --> 00:52:51,857
- I have it here. - Did you take 2 or 1?
1333
00:52:51,857 --> 00:52:53,027
- He took that one. - Just one.
1334
00:52:53,388 --> 00:52:56,328
- Goodbye! I had fun. - Me too.
1335
00:52:57,198 --> 00:52:58,257
Goodbye.
1336
00:53:00,328 --> 00:53:02,027
- We'll get going now! - Goodbye!
1337
00:53:02,027 --> 00:53:03,397
- Aren't you cold? - Goodnight!
1338
00:53:05,567 --> 00:53:06,607
It's so cold!
1339
00:53:06,768 --> 00:53:11,038
(They talked about a lot of things in this long yet short day.)
1340
00:53:14,348 --> 00:53:16,277
- We need to turn off the lights. - Yes, we should.
1341
00:53:30,757 --> 00:53:34,698
(After a noisy night, )
1342
00:53:34,828 --> 00:53:38,738
(morning has come.)
1343
00:53:39,098 --> 00:53:41,007
(Already Day 6 of operation)
1344
00:53:41,107 --> 00:53:43,578
(Ep. 13: Please Stay as a Part-Timer)
1345
00:53:44,038 --> 00:53:47,248
(In Sung is first to get up and prepare breakfast.)
1346
00:53:47,678 --> 00:53:51,178
(Today's menu: noodles)
1347
00:53:51,678 --> 00:53:52,948
(Pollack head)
1348
00:53:52,948 --> 00:53:54,118
(Kelp)
1349
00:53:54,118 --> 00:53:56,218
(Dried anchovies)
1350
00:53:56,917 --> 00:54:01,727
(After chopping and throwing in the radish, )
1351
00:54:03,027 --> 00:54:05,428
(the broth is ready.)
1352
00:54:09,127 --> 00:54:14,868
(Joo Hyuk wakes up and makes the bed.)
1353
00:54:17,277 --> 00:54:20,477
(Only takes 3 seconds to arrive at work)
1354
00:54:21,578 --> 00:54:26,047
(With Owner Cha, they are all clocked in.)
1355
00:54:26,047 --> 00:54:27,248
How was your sleep?
1356
00:54:27,248 --> 00:54:28,547
Did you sleep okay?
1357
00:54:28,647 --> 00:54:33,828
(Joo Hyuk prepares their morning tea time.)
1358
00:54:41,768 --> 00:54:43,368
- Thank you. - It's hot.
1359
00:54:43,368 --> 00:54:49,777
(This peaceful morning, they start the day with a warm cup of tea...)
1360
00:54:50,707 --> 00:54:56,578
(and open up Sunday's business.)
1361
00:54:56,718 --> 00:54:59,687
(Something about today...)
1362
00:55:00,018 --> 00:55:03,087
(feels empty.)
1363
00:55:04,488 --> 00:55:06,158
I don't see that dog.
1364
00:55:06,928 --> 00:55:08,527
Where's Blacky?
1365
00:55:09,058 --> 00:55:12,257
I think she went out. It's all her land over here.
1366
00:55:12,968 --> 00:55:14,397
- Went for a walk... - It's her land?
1367
00:55:14,397 --> 00:55:15,627
She just went for a walk.
1368
00:55:15,627 --> 00:55:16,698
(Blacky now ranks top at Woncheon-ri.)
1369
00:55:16,698 --> 00:55:17,797
She comes back when we're about to eat.
1370
00:55:18,968 --> 00:55:20,707
But she might not come back today because the weather is so nice.
1371
00:55:21,167 --> 00:55:22,868
She's just going to walk around.
1372
00:55:23,477 --> 00:55:27,448
(The store feels a bit empty without Black Puppy.)
1373
00:55:28,908 --> 00:55:32,718
(Owner Cha is worried about the tangerines that have been out.)
1374
00:55:32,718 --> 00:55:35,788
The tangerines have gone bad.
1375
00:55:38,357 --> 00:55:39,687
We can't sell these.
1376
00:55:40,788 --> 00:55:44,357
(What can't be sold, goes in my mouth.)
1377
00:55:44,957 --> 00:55:47,328
How much should the tangerines cost?
1378
00:55:47,598 --> 00:55:50,567
(Normally, they are a dollar for five.)
1379
00:55:50,567 --> 00:55:53,808
(Re-establishing tangerine prices)
1380
00:55:56,277 --> 00:55:59,337
(A dollar for 7: the owner's gone crazy)
1381
00:55:59,337 --> 00:56:01,147
While Joo Hyuk is here,
1382
00:56:01,477 --> 00:56:03,248
we should get the mountain trouts.
1383
00:56:03,348 --> 00:56:04,377
What?
1384
00:56:04,748 --> 00:56:06,817
- If you can oversee the counter... - Yes.
1385
00:56:07,547 --> 00:56:10,317
- I have to go get... - The mountain trout.
1386
00:56:10,317 --> 00:56:13,558
- For the grilled mountain trout. - You can go.
1387
00:56:13,558 --> 00:56:14,587
Yes.
1388
00:56:15,428 --> 00:56:16,828
Connecting.
1389
00:56:16,828 --> 00:56:18,227
(Tae Hyun calls up the business owner.)
1390
00:56:18,227 --> 00:56:20,167
- Hello. - Hi, sir.
1391
00:56:20,498 --> 00:56:21,567
What's up?
1392
00:56:21,567 --> 00:56:23,968
We're out of mountain trout.
1393
00:56:24,268 --> 00:56:25,437
Oh, I see.
1394
00:56:25,437 --> 00:56:28,707
Today... are you home right now?
1395
00:56:29,638 --> 00:56:31,337
Yes, you can come now.
1396
00:56:31,337 --> 00:56:32,777
Okay. Got it.
1397
00:56:33,078 --> 00:56:34,078
- Sounds good. - Okay.
1398
00:56:36,047 --> 00:56:38,377
I'm so tired.
1399
00:56:38,377 --> 00:56:39,988
(Today's first customers)
1400
00:56:39,988 --> 00:56:41,087
- Hello. - Hello.
1401
00:56:41,087 --> 00:56:42,118
Hello.
1402
00:56:42,547 --> 00:56:45,788
What can I get you?
1403
00:56:45,957 --> 00:56:47,027
Hello.
1404
00:56:47,187 --> 00:56:48,727
Are you okay? You must want to take care of your hangover.
1405
00:56:48,888 --> 00:56:51,127
- I did. - I'm okay.
1406
00:56:51,357 --> 00:56:53,897
- Is it this one? - Can I have a small... Oh, yes.
1407
00:56:53,897 --> 00:56:55,268
- This one. - Okay.
1408
00:56:57,167 --> 00:56:58,738
That would be 6.5 dollars.
1409
00:56:58,837 --> 00:56:59,968
Coming through.
1410
00:56:59,968 --> 00:57:02,667
(Skilled at calculating)
1411
00:57:02,768 --> 00:57:04,877
- Bye. - Bye. Take care.
1412
00:57:05,808 --> 00:57:07,678
- Take care? - You are...
1413
00:57:08,848 --> 00:57:09,977
I should have said bye.
1414
00:57:10,218 --> 00:57:11,248
I trust you.
1415
00:57:11,248 --> 00:57:12,377
(He is mostly perfect.)
1416
00:57:13,087 --> 00:57:14,718
Now that Joo Hyuk is here,
1417
00:57:15,388 --> 00:57:17,457
- I'm going to go. - Don't worry.
1418
00:57:18,558 --> 00:57:21,457
(Concentrating)
1419
00:57:22,857 --> 00:57:26,768
(Owner Cha comes out and heads over to the vending machine.)
1420
00:57:26,768 --> 00:57:27,797
I feel...
1421
00:57:29,268 --> 00:57:31,238
addicted to vending machine coffee.
1422
00:57:32,638 --> 00:57:33,707
This is a problem.
1423
00:57:33,707 --> 00:57:35,138
(This is a problem.)
1424
00:57:39,408 --> 00:57:43,007
It's so strange how each vending machine has its own coffee flavor.
1425
00:57:43,748 --> 00:57:48,587
(He tastes his coffee on his way to do business.)
1426
00:57:49,187 --> 00:57:50,618
It's quiet.
1427
00:57:50,618 --> 00:57:51,658
(Meanwhile, the store is quiet.)
1428
00:57:51,658 --> 00:57:53,658
Much different from last night.
1429
00:57:54,288 --> 00:57:57,928
It almost feels strange. Quite different.
1430
00:57:59,598 --> 00:58:02,768
(Though there aren't any customers, )
1431
00:58:02,768 --> 00:58:05,337
(I must do something.)
1432
00:58:06,067 --> 00:58:11,007
(1. Cleaning the table)
1433
00:58:11,007 --> 00:58:15,277
(2. Doing inventory)
1434
00:58:15,277 --> 00:58:19,618
(3. Stock up on whatever is missing)
1435
00:58:19,618 --> 00:58:23,257
(4. Practice using the calculator)
1436
00:58:25,218 --> 00:58:27,757
(I'm done preparing.)
1437
00:58:27,757 --> 00:58:31,098
(Empty)
1438
00:58:37,138 --> 00:58:40,937
Maybe people aren't leaving their houses because it's Sunday.
1439
00:58:40,937 --> 00:58:41,937
(The streets are especially empty because it's a Sunday.)
1440
00:58:43,808 --> 00:58:47,047
(His eyes gravitate towards the old CDs on the cupboard.)
1441
00:58:53,187 --> 00:58:59,587
(What's the one CD Joo Hyuk picked?)
1442
00:59:03,957 --> 00:59:05,698
- How do you like my selection? - It's good.
1443
00:59:06,127 --> 00:59:07,368
- Park Jeong Un? - Exactly.
1444
00:59:07,368 --> 00:59:11,768
("One Day" by Park Jeong Un)
1445
00:59:11,768 --> 00:59:16,337
("One Day" by Park Jeong Un)
1446
00:59:17,808 --> 00:59:19,238
I keep having daydreams.
1447
00:59:19,238 --> 00:59:20,848
That's totally fine.
1448
00:59:22,908 --> 00:59:26,518
(Music fills up the previously quiet store.)
1449
00:59:27,018 --> 00:59:34,288
(Time to appreciate the weather with some old-time music)
1450
00:59:34,988 --> 00:59:41,127
(A quiet and peaceful Sunday morning...)
1451
00:59:41,928 --> 00:59:49,877
(with warmth from the pouring sunlight)
1452
00:59:52,038 --> 00:59:54,377
Sometimes when the weather is too nice,
1453
00:59:55,777 --> 00:59:56,948
I feel a bit overwhelmed.
1454
00:59:58,647 --> 01:00:00,748
- All of a sudden? - Yes, sometimes.
1455
01:00:02,417 --> 01:00:04,417
I think of all the people I miss.
1456
01:00:04,417 --> 01:00:05,457
(Reminding us of people we miss)
1457
01:00:05,457 --> 01:00:07,527
Right? I know.
1458
01:00:07,727 --> 01:00:09,727
- Such peaceful weather. - Yes.
1459
01:00:09,727 --> 01:00:12,058
(Such peaceful weather.)
1460
01:00:13,727 --> 01:00:16,468
It reminds me that I am indeed happy.
1461
01:00:16,468 --> 01:00:19,598
(It reminds me that I am indeed happy.)
1462
01:00:21,007 --> 01:00:26,078
(On nights like this)
1463
01:00:27,178 --> 01:00:32,848
(I hug you with my arms)
1464
01:00:33,618 --> 01:00:36,348
It's nice to listen to music...
1465
01:00:36,348 --> 01:00:37,988
directly in this space,
1466
01:00:38,218 --> 01:00:39,888
- but putting it a little... - A bit farther?
1467
01:00:39,888 --> 01:00:40,957
A bit farther.
1468
01:00:41,457 --> 01:00:44,227
Sometimes, listening to music from your neighbors...
1469
01:00:44,727 --> 01:00:46,297
feels even better.
1470
01:00:46,457 --> 01:00:48,828
(I get what you mean.)
1471
01:00:48,828 --> 01:00:50,238
- A bit faded? - Yes.
1472
01:00:51,937 --> 01:00:54,038
I thought it was a customer, but it's Tae Hyun.
1473
01:00:54,038 --> 01:00:57,377
(Owner Cha comes back with the mountain trout.)
1474
01:00:57,707 --> 01:00:58,808
Come in.
1475
01:00:59,038 --> 01:01:00,647
Did anyone come?
1476
01:01:00,647 --> 01:01:01,877
No, no one.
1477
01:01:01,877 --> 01:01:03,348
- No one? - No.
1478
01:01:04,277 --> 01:01:06,147
- How many did you bring? - Just eight.
1479
01:01:06,147 --> 01:01:07,187
Eight fish?
1480
01:01:07,187 --> 01:01:08,647
I think it'll be enough.
1481
01:01:08,647 --> 01:01:12,558
(Puts them in the cool storage room right away)
1482
01:01:13,118 --> 01:01:14,187
Hong Kyung Min.
1483
01:01:15,087 --> 01:01:16,857
Im Chang Jung. Park Sang Min.
1484
01:01:16,857 --> 01:01:18,498
Hong Kyung Min's "After" is good.
1485
01:01:18,498 --> 01:01:19,968
(These two go back to enjoying music.)
1486
01:01:21,627 --> 01:01:23,567
- Jam. - Have you seen "Do As You Wish?"
1487
01:01:24,268 --> 01:01:27,337
Isn't it really old, with Yang Dong Geun?
1488
01:01:31,837 --> 01:01:33,948
(Time to eat)
1489
01:01:34,178 --> 01:01:37,877
(The noodles ended up being a late brunch.)
1490
01:01:38,277 --> 01:01:44,058
(He hurriedly cooks the noodles.)
1491
01:01:45,388 --> 01:01:48,457
(Adding cold water will help make the noodles chewier.)
1492
01:01:49,488 --> 01:01:52,127
(Once the noodles are cooked, )
1493
01:01:53,027 --> 01:01:55,727
(it gets a shower...)
1494
01:01:55,727 --> 01:01:57,797
(in cold water.)
1495
01:02:00,167 --> 01:02:05,977
(The cold noodles are reheated through the broth.)
1496
01:02:10,348 --> 01:02:12,248
Two bowls.
1497
01:02:14,547 --> 01:02:17,518
The leftover kimchi juice that Il Suk brought.
1498
01:02:17,518 --> 01:02:19,658
(Ends with kimchi juice)
1499
01:02:19,658 --> 01:02:20,757
Amazing.
1500
01:02:20,857 --> 01:02:23,757
We have that for our sauce.
1501
01:02:24,457 --> 01:02:25,727
What Jae Hwa gave us.
1502
01:02:25,727 --> 01:02:27,868
What Seung Hwan put on his rice?
1503
01:02:27,868 --> 01:02:32,297
(A happy taste, approved by someone who loves food)
1504
01:02:32,297 --> 01:02:34,308
- It goes with everything. - You put that in?
1505
01:02:34,308 --> 01:02:35,507
I did put it in.
1506
01:02:35,507 --> 01:02:38,638
But if you want more, you can put in more.
1507
01:02:39,138 --> 01:02:40,578
- Okay. - Thank you for the food.
1508
01:02:40,578 --> 01:02:43,078
- Thank you. - Since we have a versatile sauce.
1509
01:02:44,018 --> 01:02:46,078
(First tastes the broth)
1510
01:02:46,078 --> 01:02:48,848
- It's not overly flavorful. - Yes.
1511
01:02:54,428 --> 01:02:56,457
Since In Sung cooks every meal...
1512
01:02:56,457 --> 01:02:57,658
(Always grateful for In Sung's breakfast)
1513
01:02:58,257 --> 01:03:00,198
I think you're very talented at cooking noodles.
1514
01:03:05,067 --> 01:03:08,308
(In Sung's noodles warm up the stomach.)
1515
01:03:09,868 --> 01:03:13,107
What did you put in here to make it so good?
1516
01:03:13,107 --> 01:03:15,047
(Another successful day of having breakfast)
1517
01:03:16,078 --> 01:03:19,078
(Just then, some customers head over to the store.)
1518
01:03:19,078 --> 01:03:20,187
Customers are here.
1519
01:03:21,687 --> 01:03:23,317
- You're done, right? - I'm done.
1520
01:03:23,417 --> 01:03:24,488
- Hello. - Come in.
1521
01:03:24,488 --> 01:03:25,558
(Nods)
1522
01:03:25,817 --> 01:03:28,727
(Welcome)
1523
01:03:31,027 --> 01:03:35,428
(These faces look young.)
1524
01:03:35,428 --> 01:03:38,567
You all look very young.
1525
01:03:38,897 --> 01:03:39,937
Are you students?
1526
01:03:39,937 --> 01:03:41,207
Yes. We're in our senior year of high school.
1527
01:03:41,268 --> 01:03:42,538
- Senior year? - Yes.
1528
01:03:42,768 --> 01:03:45,337
(Senior year?)
1529
01:03:45,337 --> 01:03:47,107
Are you becoming a senior this year?
1530
01:03:48,707 --> 01:03:50,078
Are you related, or...
1531
01:03:50,078 --> 01:03:52,118
Friends. We go to the same school.
1532
01:03:52,618 --> 01:03:54,388
Not dating among yourselves?
1533
01:03:54,388 --> 01:03:55,448
(Not dating among yourselves?)
1534
01:03:55,448 --> 01:03:57,817
Aren't you 2 and you 2 dating?
1535
01:03:58,457 --> 01:04:01,788
You sure no one feels a bit attracted to anyone else?
1536
01:04:01,857 --> 01:04:04,027
- No, no. - Nothing like that?
1537
01:04:04,658 --> 01:04:05,928
That's a shame.
1538
01:04:08,428 --> 01:04:11,368
What do you... We only have ramyeon. Snow crab ramyeon.
1539
01:04:11,837 --> 01:04:13,067
We'll have ramyeon then.
1540
01:04:13,138 --> 01:04:15,238
Four. I hope today's ramyeon tastes good.
1541
01:04:16,107 --> 01:04:17,877
My mom said she really liked the seaweed soup.
1542
01:04:18,107 --> 01:04:19,138
Seaweed soup?
1543
01:04:19,138 --> 01:04:20,877
- Oh, your mom's birthday? - Yes.
1544
01:04:21,047 --> 01:04:23,848
(Seawood soup was served to a customer a while ago.)
1545
01:04:23,848 --> 01:04:25,047
An early birthday celebration.
1546
01:04:26,218 --> 01:04:28,917
(Wow)
1547
01:04:28,917 --> 01:04:30,658
(That's delicious.)
1548
01:04:30,658 --> 01:04:34,158
(Proud)
1549
01:04:34,627 --> 01:04:36,857
She asked if she could bring some side dishes later.
1550
01:04:36,857 --> 01:04:38,297
We'd love that.
1551
01:04:38,428 --> 01:04:40,368
- I'll tell her then. - You...
1552
01:04:40,527 --> 01:04:42,328
You all look like you're smart.
1553
01:04:42,328 --> 01:04:44,567
Your glasses are hardcore.
1554
01:04:44,698 --> 01:04:46,337
They're "study glasses".
1555
01:04:46,667 --> 01:04:48,937
The prescriptions are... Wow.
1556
01:04:49,368 --> 01:04:50,678
You all have bad eyesight.
1557
01:04:50,678 --> 01:04:51,808
(Everyone has a smart-looking style.)
1558
01:04:52,277 --> 01:04:54,448
What do you want to be?
1559
01:04:54,748 --> 01:04:56,977
Me? I'm not sure yet.
1560
01:04:57,277 --> 01:04:58,448
He likes math.
1561
01:04:58,748 --> 01:04:59,977
Very math-oriented.
1562
01:05:00,388 --> 01:05:01,848
He wants to get into Seoul National University's math department.
1563
01:05:02,087 --> 01:05:04,257
- Really? - One must dream big.
1564
01:05:04,687 --> 01:05:06,257
That's so cool.
1565
01:05:06,488 --> 01:05:08,428
What about everyone else?
1566
01:05:09,257 --> 01:05:10,598
I want to earn lots of money.
1567
01:05:11,027 --> 01:05:12,297
I mean... Yes.
1568
01:05:12,957 --> 01:05:14,667
Start a business.
1569
01:05:14,768 --> 01:05:16,527
Become a CEO.
1570
01:05:17,167 --> 01:05:20,238
Then you come here and start with this.
1571
01:05:20,837 --> 01:05:22,507
- Go sit there. - Go sit there.
1572
01:05:22,837 --> 01:05:24,277
Unexpected CEO.
1573
01:05:26,377 --> 01:05:28,448
Doing what you really want to do.
1574
01:05:28,607 --> 01:05:29,777
That's the best type of life.
1575
01:05:29,777 --> 01:05:31,917
When I was in high school,
1576
01:05:32,917 --> 01:05:34,618
I had a set dream.
1577
01:05:34,748 --> 01:05:36,047
- Back then... - An actor?
1578
01:05:36,118 --> 01:05:38,357
No, back then my top dream was to be a producer.
1579
01:05:38,357 --> 01:05:41,127
Then singer. Then actor.
1580
01:05:41,627 --> 01:05:45,328
I dreamed of being a director and being the main actor.
1581
01:05:45,428 --> 01:05:46,828
And then sing the soundtrack.
1582
01:05:48,198 --> 01:05:49,198
(Owner Cha had all the plans.)
1583
01:05:49,198 --> 01:05:50,897
It was so specific, when I was young.
1584
01:05:52,937 --> 01:05:54,808
In Sung, you were selected, right?
1585
01:05:54,808 --> 01:05:56,908
- No, I debuted as a model. - You went the model route?
1586
01:05:57,638 --> 01:06:01,908
I used to go to classes and got an ad deal after a month or so.
1587
01:06:01,908 --> 01:06:06,218
(Owner Cho's senior year photos)
1588
01:06:07,647 --> 01:06:08,848
And you, Joo Hyuk?
1589
01:06:09,817 --> 01:06:10,917
I also went the model route.
1590
01:06:11,058 --> 01:06:12,888
- Of course. - When I was 20.
1591
01:06:12,888 --> 01:06:16,328
(When Joo Hyuk had just debuted)
1592
01:06:17,897 --> 01:06:19,457
What did you have in mind your senior year of high school?
1593
01:06:19,797 --> 01:06:22,428
I knew studying wasn't my path.
1594
01:06:23,397 --> 01:06:26,098
After I quit sports,
1595
01:06:26,098 --> 01:06:27,937
I found it difficult to catch up with all the academics.
1596
01:06:27,937 --> 01:06:29,408
What kind of sports did you do?
1597
01:06:29,408 --> 01:06:30,877
- Basketball. - Oh, basketball.
1598
01:06:31,877 --> 01:06:33,308
Basketball? Wow.
1599
01:06:33,908 --> 01:06:35,348
He must have been super popular.
1600
01:06:36,408 --> 01:06:38,277
It was something people laughed at.
1601
01:06:38,916 --> 01:06:40,826
It was something people laughed at.
1602
01:06:41,286 --> 01:06:44,097
In my freshman year of high school,
1603
01:06:44,227 --> 01:06:46,326
we had to talk about our future career goals.
1604
01:06:46,326 --> 01:06:48,727
I said I wanted to be a model,
1605
01:06:48,727 --> 01:06:50,027
and everyone just laughed at me.
1606
01:06:50,897 --> 01:06:52,567
So I wanted to prove them wrong...
1607
01:06:52,567 --> 01:06:54,767
and become a model in three years.
1608
01:06:54,767 --> 01:06:56,307
And I became one exactly three years later.
1609
01:06:56,307 --> 01:06:58,237
(I became one exactly three years later.)
1610
01:06:58,506 --> 01:07:01,206
- I had a purpose and a goal. - Exactly.
1611
01:07:01,546 --> 01:07:02,977
(The part-timer also had all the plans.)
1612
01:07:02,977 --> 01:07:04,017
So cool.
1613
01:07:04,546 --> 01:07:06,317
You all also...
1614
01:07:06,317 --> 01:07:08,487
You'll find something you want if you think a bit harder.
1615
01:07:08,616 --> 01:07:09,746
Life has to be fun.
1616
01:07:09,746 --> 01:07:11,456
Yes. Just have fun.
1617
01:07:12,217 --> 01:07:13,456
It's fun.
1618
01:07:14,387 --> 01:07:15,456
You came here.
1619
01:07:15,956 --> 01:07:17,826
- Super fascinating. - How fascinating is it?
1620
01:07:18,227 --> 01:07:20,196
Just like you see in the movies.
1621
01:07:21,097 --> 01:07:24,097
(It is indeed a fascinating scene.)
1622
01:07:24,536 --> 01:07:27,637
(The first two bowls of ramyeon are coming up.)
1623
01:07:28,336 --> 01:07:31,506
(Enjoy)
1624
01:07:31,607 --> 01:07:32,677
Oh, hello.
1625
01:07:33,847 --> 01:07:35,076
Welcome.
1626
01:07:36,347 --> 01:07:38,217
- Ta-da. - It looks absolutely delicious.
1627
01:07:38,817 --> 01:07:39,817
Here.
1628
01:07:41,046 --> 01:07:44,987
(First the noodles)
1629
01:07:48,956 --> 01:07:49,987
Good.
1630
01:07:56,666 --> 01:07:57,767
Delicious.
1631
01:07:58,967 --> 01:08:00,237
It's not a regular ramyeon.
1632
01:08:01,267 --> 01:08:02,307
Because it's snow crab ramyeon.
1633
01:08:02,307 --> 01:08:04,677
(You did order snow crab ramyeon.)
1634
01:08:05,006 --> 01:08:08,076
(I meant it's just that good.)
1635
01:08:10,006 --> 01:08:11,317
- The food's okay? - Delicious.
1636
01:08:11,446 --> 01:08:12,576
Glad to hear it.
1637
01:08:13,217 --> 01:08:14,847
- The broth is good, right? - Yes.
1638
01:08:16,246 --> 01:08:17,317
Cone chips.
1639
01:08:17,317 --> 01:08:18,387
(Meanwhile, our part-timer)
1640
01:08:18,387 --> 01:08:19,416
Chips...
1641
01:08:19,416 --> 01:08:22,086
(Struggling with the chip prices)
1642
01:08:22,086 --> 01:08:23,086
Tae Hyun.
1643
01:08:24,397 --> 01:08:26,126
- This bag of chips... - It's a bag.
1644
01:08:26,427 --> 01:08:28,196
- Then is it 1.5 dollars? - Exactly.
1645
01:08:28,826 --> 01:08:31,737
3 dollars... 5.4 dollars.
1646
01:08:31,737 --> 01:08:32,836
(Detail-oriented)
1647
01:08:33,397 --> 01:08:36,807
(Finished calculating without any issues)
1648
01:08:36,807 --> 01:08:38,536
- Hope you enjoy them. - Thank you.
1649
01:08:38,536 --> 01:08:40,446
- Thank you. - Bye.
1650
01:08:41,746 --> 01:08:42,777
Wait a minute.
1651
01:08:43,777 --> 01:08:46,177
- I'm always so paranoid. - I understand.
1652
01:08:46,177 --> 01:08:47,786
That I calculated something wrong.
1653
01:08:48,286 --> 01:08:50,286
- There's that pressure. - Not much you can do.
1654
01:08:50,456 --> 01:08:52,817
It's so hard to remember later in the day.
1655
01:08:53,927 --> 01:08:56,987
(The math section for the beer store can be intense.)
1656
01:08:59,397 --> 01:09:01,927
I'm hungry. I'm hungry. Let's eat some good food.
1657
01:09:01,927 --> 01:09:02,967
(The second lunch customers appear.)
1658
01:09:03,767 --> 01:09:06,536
Hello. We're here for lunch.
1659
01:09:06,536 --> 01:09:07,706
- Hello. - Hello.
1660
01:09:08,067 --> 01:09:09,166
Hello.
1661
01:09:09,437 --> 01:09:11,107
- Hello. - Hello.
1662
01:09:11,107 --> 01:09:12,177
Hello.
1663
01:09:12,737 --> 01:09:14,446
- After you left that day... - Have they been of use?
1664
01:09:14,446 --> 01:09:15,706
We still have some left.
1665
01:09:15,807 --> 01:09:17,006
Glad to hear it.
1666
01:09:17,777 --> 01:09:22,217
(When Owner Cha had issues changing the card paper, )
1667
01:09:23,046 --> 01:09:27,987
(the Director of Information Center helped him out.)
1668
01:09:29,786 --> 01:09:31,126
But it's Sunday today.
1669
01:09:31,727 --> 01:09:35,366
My daughter came to visit, so we're having lunch.
1670
01:09:35,366 --> 01:09:36,796
- She's your daughter? - Yes.
1671
01:09:36,796 --> 01:09:38,496
Oh. So this is your daughter.
1672
01:09:38,767 --> 01:09:40,366
Second daughter. Youngest kid.
1673
01:09:40,366 --> 01:09:42,166
What? Three daughters?
1674
01:09:42,307 --> 01:09:43,937
- Yes. - Wow.
1675
01:09:44,177 --> 01:09:47,076
I had no idea you had such grown-up daughters.
1676
01:09:47,177 --> 01:09:48,807
How old are you all?
1677
01:09:49,206 --> 01:09:50,576
The oldest one?
1678
01:09:50,576 --> 01:09:52,446
- I'm 25. - 25?
1679
01:09:52,647 --> 01:09:54,387
- 23. - 23.
1680
01:09:54,387 --> 01:09:55,946
- I'm 16. - 16?
1681
01:09:56,086 --> 01:09:57,086
(Surprised)
1682
01:09:57,086 --> 01:09:58,456
A big age gap there.
1683
01:09:58,456 --> 01:10:00,987
We call her "cutie" in our household.
1684
01:10:01,126 --> 01:10:03,326
(Hello, I'm a cutie.)
1685
01:10:03,326 --> 01:10:04,597
Are the two older daughters working right now?
1686
01:10:04,597 --> 01:10:08,027
I am currently doing my gap year...
1687
01:10:08,027 --> 01:10:09,097
after finishing up my first semester of senior year.
1688
01:10:09,097 --> 01:10:10,427
They're in their senior year of high school.
1689
01:10:11,696 --> 01:10:14,137
(Cannot say anything)
1690
01:10:14,137 --> 01:10:15,706
I'm so jealous of people who are done with college exams.
1691
01:10:17,576 --> 01:10:19,307
I liked it better then.
1692
01:10:19,307 --> 01:10:21,746
She always says she was happier at that age.
1693
01:10:23,076 --> 01:10:24,717
She never sleeps.
1694
01:10:24,876 --> 01:10:26,916
- To get employed. - Yes, after college...
1695
01:10:26,916 --> 01:10:28,317
What about our youngest child?
1696
01:10:28,317 --> 01:10:29,317
(While they're deep into talking, )
1697
01:10:29,517 --> 01:10:32,357
(Chef Zo's ramyeons have been cooked.)
1698
01:10:32,616 --> 01:10:35,126
(Two of them are ready first.)
1699
01:10:35,387 --> 01:10:37,086
Wow. They look good.
1700
01:10:41,067 --> 01:10:43,397
You can put the bones here.
1701
01:10:44,767 --> 01:10:46,067
Enjoy.
1702
01:10:48,107 --> 01:10:50,906
(Takes a bite)
1703
01:10:52,406 --> 01:10:53,437
It's good.
1704
01:10:57,277 --> 01:11:01,017
(The mom also takes a bite.)
1705
01:11:02,286 --> 01:11:04,387
(The remaining two bowls are also served immediately.)
1706
01:11:05,017 --> 01:11:06,057
(Hope you enjoy them!)
1707
01:11:06,057 --> 01:11:07,656
Please enjoy.
1708
01:11:09,086 --> 01:11:13,156
(Slurp)
1709
01:11:24,107 --> 01:11:25,536
(Wow.)
1710
01:11:25,536 --> 01:11:26,576
It's delicious.
1711
01:11:28,006 --> 01:11:29,847
Aren't any of you in a relationship?
1712
01:11:30,177 --> 01:11:33,446
(Flustered)
1713
01:11:33,446 --> 01:11:35,446
It's hard to talk about that when your mom is right there.
1714
01:11:36,647 --> 01:11:38,387
We can talk after she leaves.
1715
01:11:39,256 --> 01:11:40,286
You can come.
1716
01:11:40,656 --> 01:11:41,727
I'm a good listener.
1717
01:11:41,887 --> 01:11:45,597
(The backyard counseling space is always open.)
1718
01:11:45,656 --> 01:11:47,597
You all, no one wants to be in a relationship?
1719
01:11:48,796 --> 01:11:50,326
(The gesture seems to hint at something.)
1720
01:11:50,326 --> 01:11:52,536
- What? - These two...
1721
01:11:52,536 --> 01:11:53,937
He has a girlfriend. She has a boyfriend.
1722
01:11:53,937 --> 01:11:55,067
You two have partners?
1723
01:11:55,536 --> 01:11:57,307
- I see. - Sad.
1724
01:11:57,737 --> 01:11:58,836
Sad? Why are you sad?
1725
01:11:59,237 --> 01:12:00,946
Did you like him? Nothing like that, right?
1726
01:12:02,147 --> 01:12:03,406
She broke up not too long ago.
1727
01:12:03,647 --> 01:12:05,017
With who? With you?
1728
01:12:05,017 --> 01:12:06,017
No, no.
1729
01:12:06,017 --> 01:12:07,647
With someone else.
1730
01:12:08,086 --> 01:12:09,916
- My goodness. - Were you interested?
1731
01:12:10,046 --> 01:12:11,256
So you really broke up?
1732
01:12:12,156 --> 01:12:13,557
Then what are you doing this weekend?
1733
01:12:13,956 --> 01:12:15,586
- We're going to study. - The library...
1734
01:12:15,586 --> 01:12:16,687
Oh, really?
1735
01:12:17,057 --> 01:12:19,527
(Must be hard)
1736
01:12:23,567 --> 01:12:24,597
That's rough.
1737
01:12:26,767 --> 01:12:28,666
Don't be too sad about breaking up.
1738
01:12:30,206 --> 01:12:31,206
I'm not sad.
1739
01:12:31,206 --> 01:12:32,677
If it's too hard, go to the backyard.
1740
01:12:32,777 --> 01:12:36,506
Joo Hyuk will talk to you and offer you a cider.
1741
01:12:36,607 --> 01:12:37,817
Thanks for the food.
1742
01:12:37,817 --> 01:12:41,187
Bye. Stay healthy.
1743
01:12:41,187 --> 01:12:43,647
Here. Good luck.
1744
01:12:43,746 --> 01:12:45,456
- Bye. - Bye.
1745
01:12:47,086 --> 01:12:48,527
Bye. Good luck.
1746
01:12:48,527 --> 01:12:49,557
Goodbye.
1747
01:12:49,557 --> 01:12:50,927
(The first customers leave.)
1748
01:12:51,027 --> 01:12:54,996
(Goodbye, guys.)
1749
01:13:01,166 --> 01:13:06,336
(A relaxing afternoon in Woncheon-ri)
1750
01:13:08,347 --> 01:13:11,217
(Owner Cha enjoys the moment with Black Puppy.)
1751
01:13:11,217 --> 01:13:13,217
You are totally laid back today.
1752
01:13:13,477 --> 01:13:17,357
Goodness. What a life you have!
1753
01:13:17,817 --> 01:13:20,286
I think you have the best life in this town.
1754
01:13:21,357 --> 01:13:27,326
(Joo Hyuk is cleaning up the hall.)
1755
01:13:28,666 --> 01:13:30,427
Come in, the party of three.
1756
01:13:30,967 --> 01:13:34,107
(Is he?)
1757
01:13:34,637 --> 01:13:36,637
(A few days ago)
1758
01:13:36,937 --> 01:13:39,706
(In Sung talked to his daughter on the phone.)
1759
01:13:40,076 --> 01:13:42,946
(Why didn't you come to see your father?)
1760
01:13:43,406 --> 01:13:45,777
(You only want to see In Sung.)
1761
01:13:45,777 --> 01:13:48,687
(You don't come to see your dad!)
1762
01:13:50,487 --> 01:13:53,656
(He enters with his two daughters.)
1763
01:13:53,916 --> 01:13:56,427
(Finally seeing them with their own eyes.)
1764
01:13:56,427 --> 01:13:59,656
You're going to go and study after this?
1765
01:13:59,656 --> 01:14:00,996
Let's eat quickly and head home.
1766
01:14:01,527 --> 01:14:03,397
Stop trying to send us home.
1767
01:14:04,536 --> 01:14:07,296
(We want to stay here longer.)
1768
01:14:08,006 --> 01:14:13,637
(Welcome. You haven't been in a store like this, have you?)
1769
01:14:19,277 --> 01:14:24,357
(I wish time would stop.)
1770
01:14:25,057 --> 01:14:26,456
- What would you like to order? - Us?
1771
01:14:26,987 --> 01:14:29,227
- We only have ramyeon right now. - We'll have the snow crab ramyeon.
1772
01:14:29,227 --> 01:14:30,357
- Three ramyeon? - Yes.
1773
01:14:30,357 --> 01:14:31,357
(Orders: 3 Snow crab ramyeon)
1774
01:14:31,427 --> 01:14:35,467
You said your daughters don't come to visit you often.
1775
01:14:37,027 --> 01:14:38,836
We deliberately came to visit him.
1776
01:14:39,036 --> 01:14:40,696
He said you don't listen to your dad.
1777
01:14:40,906 --> 01:14:43,067
He was so sad the other day.
1778
01:14:43,607 --> 01:14:45,336
They don't come when I tell them to.
1779
01:14:46,677 --> 01:14:47,706
You didn't have to say that.
1780
01:14:49,147 --> 01:14:50,576
You told us not to come.
1781
01:14:51,046 --> 01:14:52,717
Because it's a long way.
1782
01:14:53,277 --> 01:14:56,446
They wanted to come to clean up, but I told them not to.
1783
01:14:57,487 --> 01:14:59,256
- I'm full. - That was good.
1784
01:14:59,256 --> 01:15:00,557
I think I ate too much.
1785
01:15:00,786 --> 01:15:03,057
- Are you finished? - Yes. That was good.
1786
01:15:03,057 --> 01:15:05,496
- I took it. - I want ice cream.
1787
01:15:07,397 --> 01:15:10,326
Here it is. Should I get a bar?
1788
01:15:10,626 --> 01:15:11,866
Ice cream.
1789
01:15:11,866 --> 01:15:13,937
(The part-timer gets ready to solve a math problem.)
1790
01:15:14,607 --> 01:15:17,807
(I can't get it wrong.)
1791
01:15:19,307 --> 01:15:22,177
(He spies on while pretending not to look.)
1792
01:15:22,946 --> 01:15:24,777
(And a woman watches him.)
1793
01:15:24,977 --> 01:15:26,046
You're bored, aren't you?
1794
01:15:26,046 --> 01:15:27,116
- Pardon? - You must be bored.
1795
01:15:27,116 --> 01:15:29,116
No. Because I have to calculate the cost.
1796
01:15:29,187 --> 01:15:31,557
That's a very complicated position.
1797
01:15:32,357 --> 01:15:35,456
Ice cream, 2.5 dollars.
1798
01:15:35,456 --> 01:15:36,456
(Here comes the complicated math.)
1799
01:15:36,626 --> 01:15:40,057
Four ice cream bars and eggs.
1800
01:15:40,296 --> 01:15:41,796
It's 20.9 dollars,
1801
01:15:41,796 --> 01:15:43,727
- including ramyeon. - Okay.
1802
01:15:43,727 --> 01:15:45,137
(Despite his concerns, he calculated it quickly.)
1803
01:15:45,137 --> 01:15:47,437
- Here's your card. - Okay. Thank you.
1804
01:15:47,536 --> 01:15:48,906
I loved watching your dramas.
1805
01:15:49,107 --> 01:15:52,277
- Thank you. Have a safe trip back. - Bye.
1806
01:15:52,277 --> 01:15:53,477
Have a safe trip.
1807
01:15:55,246 --> 01:15:57,647
- Bye! - Goodbye!
1808
01:15:57,746 --> 01:15:59,347
Bye. Take care!
1809
01:15:59,916 --> 01:16:01,387
Take out a bottle of soju.
1810
01:16:01,717 --> 01:16:02,916
And let's have beer.
1811
01:16:02,916 --> 01:16:04,456
- Can I take them out? - Of course.
1812
01:16:04,456 --> 01:16:06,616
Soju... Shouldn't I drink soju with ramyeon?
1813
01:16:06,616 --> 01:16:08,786
Just drink beer. Soju and ramyeon don't match.
1814
01:16:11,557 --> 01:16:14,597
(The daughters suggest beer.)
1815
01:16:14,597 --> 01:16:16,826
- Get soju. - Just drink this one.
1816
01:16:16,826 --> 01:16:20,166
Ramyeon is perfect with soju. I'm done with cleaning too.
1817
01:16:20,767 --> 01:16:25,307
(Owner Zo enjoys how open they are to one another.)
1818
01:16:25,506 --> 01:16:28,307
(Here comes the basic table setting.)
1819
01:16:29,477 --> 01:16:30,916
- Thank you. - You're welcome.
1820
01:16:30,916 --> 01:16:31,916
This kimchi is delicious.
1821
01:16:32,517 --> 01:16:33,847
(Let's have a shot since drinking snacks are here.)
1822
01:16:33,847 --> 01:16:35,217
Why did you pick this one?
1823
01:16:35,717 --> 01:16:37,817
Dad, we will pour it for you.
1824
01:16:38,717 --> 01:16:40,156
Don't pour yourself a drink.
1825
01:16:40,156 --> 01:16:41,187
(No pouring one's own drink!)
1826
01:16:41,626 --> 01:16:45,097
(A bowl of ramyeon is ready to be served.)
1827
01:16:49,967 --> 01:16:51,496
I'll serve the father first.
1828
01:16:51,496 --> 01:16:53,036
Yes. Thank you.
1829
01:16:53,036 --> 01:16:55,406
- I think there's more. - The rest in three minutes.
1830
01:16:55,737 --> 01:16:57,336
I think he put one more crab leg.
1831
01:17:02,006 --> 01:17:03,506
Try the soup.
1832
01:17:04,006 --> 01:17:05,017
It's good.
1833
01:17:05,946 --> 01:17:07,017
- Is it tasty? - Yes.
1834
01:17:07,817 --> 01:17:09,517
(Gulping)
1835
01:17:10,586 --> 01:17:13,416
(Savoring it again)
1836
01:17:14,326 --> 01:17:16,357
We'll start eating when he's done.
1837
01:17:16,557 --> 01:17:17,656
Are you going to leave us?
1838
01:17:17,956 --> 01:17:20,156
- What? Yes. - You'll finish it and leave, right?
1839
01:17:20,156 --> 01:17:21,166
Of course.
1840
01:17:21,166 --> 01:17:23,666
(Two bowls are ready before he leaves.)
1841
01:17:24,296 --> 01:17:26,897
(Excited)
1842
01:17:26,897 --> 01:17:28,967
- Thank you. - You're welcome.
1843
01:17:36,206 --> 01:17:38,616
It would be a great hit if they sell this in Seoul.
1844
01:17:38,616 --> 01:17:40,246
(In Sung's ramyeon)
1845
01:17:40,246 --> 01:17:41,746
It might be a little salty for them.
1846
01:17:43,446 --> 01:17:48,687
(Owner Zo and the part-timer are working hard.)
1847
01:17:50,126 --> 01:17:52,397
If you work like this at home, you'll get a great wife.
1848
01:17:53,156 --> 01:17:55,696
Exactly. Then I would have gotten married already.
1849
01:17:56,897 --> 01:17:58,567
(Laughing)
1850
01:17:58,637 --> 01:18:01,067
You got married without doing any of those.
1851
01:18:02,366 --> 01:18:03,406
Here's an exception.
1852
01:18:03,506 --> 01:18:05,107
That means he's that charming.
1853
01:18:06,506 --> 01:18:07,876
He is a homme fatale.
1854
01:18:07,876 --> 01:18:08,876
He's cold outside and warm inside.
1855
01:18:08,876 --> 01:18:10,746
I was so popular back then.
1856
01:18:14,246 --> 01:18:15,446
You hadn't dated anyone though.
1857
01:18:17,487 --> 01:18:19,456
You said Mother is your first crush.
1858
01:18:19,557 --> 01:18:21,756
Your mom is so lucky.
1859
01:18:22,586 --> 01:18:24,527
- What are you talking about? - She fell in love with me.
1860
01:18:24,527 --> 01:18:26,126
Get ready until she watches this.
1861
01:18:26,897 --> 01:18:30,626
Everyone has a different version of their stories.
1862
01:18:30,927 --> 01:18:32,067
Did I meet her at 29?
1863
01:18:32,067 --> 01:18:35,737
- I was handsome back then. - You were?
1864
01:18:35,836 --> 01:18:37,677
(Responding)
1865
01:18:37,677 --> 01:18:39,677
Are you saying that in front of In Sung?
1866
01:18:39,677 --> 01:18:41,206
I wasn't as handsome as he.
1867
01:18:41,277 --> 01:18:44,876
I think I will look like him when I get old.
1868
01:18:44,876 --> 01:18:46,416
Look like him?
1869
01:18:46,517 --> 01:18:49,387
I went too far, didn't I? I'm sorry.
1870
01:18:52,086 --> 01:18:53,187
Alcohol has ruined my face.
1871
01:18:53,187 --> 01:18:54,326
(Alcohol has ruined his visuals.)
1872
01:18:54,326 --> 01:18:55,786
And you're still drinking!
1873
01:18:55,887 --> 01:18:57,626
- It was the alcohol. - Should we drink?
1874
01:18:57,626 --> 01:18:59,996
- Yes. - It's good to see you...
1875
01:19:00,756 --> 01:19:03,796
drinking with your daughters in the middle of the day.
1876
01:19:03,796 --> 01:19:07,067
(A happy father-daughter relationship)
1877
01:19:08,767 --> 01:19:12,107
(Next customers arrive.)
1878
01:19:12,307 --> 01:19:13,737
- Welcome! - Welcome.
1879
01:19:13,737 --> 01:19:14,977
Hello.
1880
01:19:14,977 --> 01:19:17,206
- Welcome! - Hello.
1881
01:19:19,647 --> 01:19:20,746
Four, right?
1882
01:19:20,746 --> 01:19:22,246
- What would you like? Ramyeon? - Four snow crab ramyeon.
1883
01:19:22,246 --> 01:19:23,246
- Four? - Yes.
1884
01:19:23,817 --> 01:19:25,456
May I see your wrist...
1885
01:19:25,456 --> 01:19:26,887
- to check the temperature? - Yes.
1886
01:19:26,887 --> 01:19:28,626
(The part-timer checks their temperatures first.)
1887
01:19:28,626 --> 01:19:29,626
Okay.
1888
01:19:30,487 --> 01:19:32,927
Sir, you came with your wife today?
1889
01:19:33,956 --> 01:19:34,967
Yes.
1890
01:19:34,967 --> 01:19:36,397
(These two are a married couple.)
1891
01:19:36,397 --> 01:19:38,696
I see. He came every day...
1892
01:19:38,796 --> 01:19:40,897
and had coffee.
1893
01:19:40,897 --> 01:19:41,937
- Every day, right? - Yes.
1894
01:19:41,937 --> 01:19:45,206
I told her that the snow crab ramyeon was delicious.
1895
01:19:45,206 --> 01:19:48,677
I see. You're here to have it for the first time.
1896
01:19:48,677 --> 01:19:50,406
We're here to have that.
1897
01:19:51,576 --> 01:19:52,616
Good.
1898
01:19:54,717 --> 01:19:57,187
(I'll make it delicious.)
1899
01:19:57,416 --> 01:19:59,717
- Are you done? - Thanks for the food.
1900
01:19:59,717 --> 01:20:01,656
Someone should pay for it. Who will pay for it?
1901
01:20:01,656 --> 01:20:03,357
- You. - You.
1902
01:20:03,357 --> 01:20:04,357
See?
1903
01:20:04,756 --> 01:20:06,057
Of course, you should pay for it.
1904
01:20:06,656 --> 01:20:08,397
The kids tell their father to pay.
1905
01:20:08,397 --> 01:20:11,336
- Here. And three ramyeon. - Thank you.
1906
01:20:11,996 --> 01:20:13,166
You must have enjoyed it.
1907
01:20:13,967 --> 01:20:15,406
- Here. - Thanks.
1908
01:20:15,406 --> 01:20:17,737
- He said you're pretty. - Thanks for the food.
1909
01:20:17,737 --> 01:20:19,137
- Yes. Take care. - Bye.
1910
01:20:19,137 --> 01:20:20,307
- Goodbye. - Yes.
1911
01:20:22,307 --> 01:20:23,347
Black Puppy!
1912
01:20:26,517 --> 01:20:29,017
- Hello. - Give me five!
1913
01:20:29,017 --> 01:20:30,017
(Goodbye.)
1914
01:20:30,416 --> 01:20:31,416
Fist bump!
1915
01:20:33,817 --> 01:20:35,456
(Is the ramyeon ready?)
1916
01:20:36,286 --> 01:20:37,527
(Peeking)
1917
01:20:38,256 --> 01:20:40,027
(Peeking again)
1918
01:20:40,927 --> 01:20:43,527
(The long-awaited snow crab ramyeon...)
1919
01:20:43,727 --> 01:20:47,567
(is cooked deliciously and is ready to be served!)
1920
01:20:48,267 --> 01:20:51,607
I'll give you two first. The rest is coming too.
1921
01:20:52,836 --> 01:20:53,876
(Staring)
1922
01:20:53,876 --> 01:20:55,876
Yes. Here's the snow crab ramyeon.
1923
01:20:56,807 --> 01:21:00,177
(In Sung serves the rest himself.)
1924
01:21:03,746 --> 01:21:05,817
- That looks delicious. - Yes.
1925
01:21:08,227 --> 01:21:11,427
(The two seniors go for the snow crab first.)
1926
01:21:12,557 --> 01:21:14,866
Aren't you happy to be here?
1927
01:21:14,866 --> 01:21:17,097
I am. It's quiet here.
1928
01:21:17,626 --> 01:21:19,536
- People are nice. - This is a nice town.
1929
01:21:21,067 --> 01:21:23,237
(I like it too.)
1930
01:21:24,067 --> 01:21:25,477
(Slurping)
1931
01:21:26,406 --> 01:21:30,307
(They start to eat ramyeon.)
1932
01:21:33,677 --> 01:21:36,817
The crab ramyeon is tasty because I haven't had it.
1933
01:21:36,817 --> 01:21:37,916
Thank you.
1934
01:21:37,916 --> 01:21:40,517
- A fisherman friend in Goseong... - Yes.
1935
01:21:41,187 --> 01:21:42,487
send them to us.
1936
01:21:43,057 --> 01:21:44,256
Kimchi tastes great too.
1937
01:21:44,326 --> 01:21:47,227
Kimchi is also from that guy's mother.
1938
01:21:48,227 --> 01:21:49,996
His mother must be a good cook.
1939
01:21:49,996 --> 01:21:51,267
Yes, she is.
1940
01:21:53,397 --> 01:21:57,166
(She loves the snow crab.)
1941
01:21:57,937 --> 01:22:00,576
(He looks at her for a while.)
1942
01:22:00,576 --> 01:22:03,277
- Do you want this? - What?
1943
01:22:05,147 --> 01:22:09,017
(He gives up the precious snow crab leg for his wife.)
1944
01:22:10,217 --> 01:22:12,286
(Sweet)
1945
01:22:14,017 --> 01:22:16,656
(While the store is filled with love, )
1946
01:22:16,756 --> 01:22:18,996
There are new dolls!
1947
01:22:18,996 --> 01:22:20,456
(other customers arrive.)
1948
01:22:21,196 --> 01:22:22,567
Welcome.
1949
01:22:24,027 --> 01:22:25,567
- Are you here to eat? - Yes.
1950
01:22:25,567 --> 01:22:27,137
You can take a seat over here.
1951
01:22:27,666 --> 01:22:28,737
Hello!
1952
01:22:28,906 --> 01:22:31,107
- Say, "Hello". - Yes, hello.
1953
01:22:31,906 --> 01:22:34,376
(She meant the kids.)
1954
01:22:34,376 --> 01:22:36,277
Would you like to order four snow crab ramyeon?
1955
01:22:36,277 --> 01:22:38,916
Wouldn't it be too spicy for the kids?
1956
01:22:38,916 --> 01:22:41,546
- Should we serve pizza then? - Do you want pizza?
1957
01:22:42,017 --> 01:22:43,286
Do you want to have pizza instead?
1958
01:22:44,147 --> 01:22:45,586
- You don't like pizza? - You should answer him.
1959
01:22:45,586 --> 01:22:46,586
(Nodding shyly)
1960
01:22:47,387 --> 01:22:50,326
(Orders: 2 snow crab ramyeon, 1 pizza)
1961
01:22:50,586 --> 01:22:52,956
(Joo Hyuk received a pizza order for the first time.)
1962
01:22:53,296 --> 01:22:54,357
(He grabs a pizza!)
1963
01:22:54,767 --> 01:22:57,796
(He knows what to do before someone tells him.)
1964
01:22:57,796 --> 01:23:00,336
(He even connects the air fryer.)
1965
01:23:00,336 --> 01:23:01,336
(Done!)
1966
01:23:02,807 --> 01:23:06,807
(He helps the owners.)
1967
01:23:12,347 --> 01:23:14,717
(Make it delicious.)
1968
01:23:15,586 --> 01:23:19,357
(Han Byeol plays with the stuffed animal while waiting.)
1969
01:23:19,357 --> 01:23:21,487
Han Byeol, you fished the owl out,
1970
01:23:21,756 --> 01:23:23,626
and you really enjoy playing with it.
1971
01:23:23,887 --> 01:23:26,696
Goodness. What a great brother.
1972
01:23:26,696 --> 01:23:28,467
- Really? - He takes good care of her.
1973
01:23:28,467 --> 01:23:30,267
Han Byeol, do you like your brother?
1974
01:23:31,597 --> 01:23:32,937
I think she does.
1975
01:23:34,807 --> 01:23:37,166
- You do like him, right? - Let's say you do.
1976
01:23:37,567 --> 01:23:42,376
(We are close siblings with a strong connection.)
1977
01:23:43,777 --> 01:23:46,246
When do you open your restaurant?
1978
01:23:46,246 --> 01:23:48,786
- We start early. - What time?
1979
01:23:48,786 --> 01:23:51,017
But you can have breakfast around 10.
1980
01:23:51,017 --> 01:23:52,557
Really? I see.
1981
01:23:53,156 --> 01:23:54,317
Should we visit to get breakfast?
1982
01:23:54,317 --> 01:23:55,487
Come.
1983
01:23:56,286 --> 01:23:57,687
She's a great cook.
1984
01:23:57,786 --> 01:23:59,397
- Come on. - Really.
1985
01:23:59,397 --> 01:24:00,996
Then I can't serve ramyeon to her.
1986
01:24:00,996 --> 01:24:02,027
What?
1987
01:24:02,027 --> 01:24:04,027
- I'll get judged. - What?
1988
01:24:04,027 --> 01:24:07,166
- You can't say that. - You're a pro, but I'm an amateur.
1989
01:24:07,166 --> 01:24:08,406
- That's possible. - No way.
1990
01:24:08,406 --> 01:24:11,536
It's not a dish. It's just ramyeon.
1991
01:24:11,536 --> 01:24:12,706
Goodness.
1992
01:24:12,706 --> 01:24:14,607
- It's an honor to me. - Right.
1993
01:24:14,746 --> 01:24:15,807
Of course.
1994
01:24:16,177 --> 01:24:17,607
(It's so tasty!)
1995
01:24:17,607 --> 01:24:18,677
(Exclaiming)
1996
01:24:19,576 --> 01:24:20,817
Do you think there's more?
1997
01:24:21,246 --> 01:24:22,817
(Drinking the bowl)
1998
01:24:24,687 --> 01:24:27,017
(Cleared it)
1999
01:24:28,086 --> 01:24:29,826
This ramyeon...
2000
01:24:29,887 --> 01:24:31,597
- Goodness. - It's so tasty.
2001
01:24:31,696 --> 01:24:34,126
I drank up the soup because it was so good.
2002
01:24:34,126 --> 01:24:35,397
- Thank you. - Well.
2003
01:24:36,267 --> 01:24:38,996
- Thank you. - The snow crab ramyeon is a hit.
2004
01:24:40,796 --> 01:24:43,036
(He suddenly stands up.)
2005
01:24:43,036 --> 01:24:45,107
Here.
2006
01:24:45,706 --> 01:24:50,347
(Another senior across the table stands up too.)
2007
01:24:51,046 --> 01:24:55,116
(Are they leaving first?)
2008
01:25:00,116 --> 01:25:02,557
Use the napkin when you're done.
2009
01:25:07,326 --> 01:25:08,567
(Customers)
2010
01:25:08,567 --> 01:25:10,527
- Welcome! - Hi!
2011
01:25:10,527 --> 01:25:12,166
(Peeking)
2012
01:25:13,067 --> 01:25:14,567
I came to buy ramyeon.
2013
01:25:14,567 --> 01:25:16,237
- To buy ramyeon? It's over there. - Yes.
2014
01:25:19,506 --> 01:25:20,506
(Heart throbbing)
2015
01:25:20,506 --> 01:25:21,876
(She bumps into the camera.)
2016
01:25:23,006 --> 01:25:25,717
(Later, she comes with ramyeon in her hands.)
2017
01:25:25,717 --> 01:25:27,446
- Ramyeon. - Grandma.
2018
01:25:27,777 --> 01:25:30,317
4.2 dollars...
2019
01:25:30,916 --> 01:25:33,416
And that ramyeon is...
2020
01:25:33,416 --> 01:25:34,687
(Though he looks relaxed, )
2021
01:25:34,687 --> 01:25:37,057
It's 6.6 dollars.
2022
01:25:37,057 --> 01:25:38,196
(that was a very quick calculation.)
2023
01:25:38,397 --> 01:25:41,256
(She is confused about the situation.)
2024
01:25:41,527 --> 01:25:42,567
(Exclaiming)
2025
01:25:44,696 --> 01:25:46,296
- Why? - Pardon?
2026
01:25:46,296 --> 01:25:48,467
- I just came to visit my grandma. - Yes.
2027
01:25:48,906 --> 01:25:50,666
But I got lucky.
2028
01:25:50,666 --> 01:25:53,137
(Luck 1, Luck 2, Luck 3)
2029
01:25:54,977 --> 01:25:56,347
Why am I nervous?
2030
01:25:56,347 --> 01:25:57,647
- Thank you. - You're welcome.
2031
01:25:57,777 --> 01:25:59,517
- Take care. - Bye.
2032
01:25:59,647 --> 01:26:02,246
- Bye. - Goodbye.
2033
01:26:03,046 --> 01:26:04,387
Have a safe trip home.
2034
01:26:04,387 --> 01:26:06,256
(A happy way home)
2035
01:26:06,887 --> 01:26:08,256
We enjoyed the food so much.
2036
01:26:08,256 --> 01:26:09,786
- Really? - Yes.
2037
01:26:09,786 --> 01:26:11,357
Sir, they enjoyed it.
2038
01:26:11,357 --> 01:26:12,996
Thank you.
2039
01:26:15,467 --> 01:26:17,097
- We're leaving. - Bye.
2040
01:26:17,097 --> 01:26:18,567
- Bye. - Take care.
2041
01:26:18,567 --> 01:26:19,637
- Bye. - Okay.
2042
01:26:19,637 --> 01:26:21,666
Goodness. He drank up the soup.
2043
01:26:21,666 --> 01:26:23,906
- Your kids are big now. - Yes.
2044
01:26:24,567 --> 01:26:28,677
(Joo Hyuk starts cleaning up right away.)
2045
01:26:36,217 --> 01:26:38,046
(Wiping)
2046
01:26:39,887 --> 01:26:43,887
(After wiping the table thoroughly, )
2047
01:26:44,487 --> 01:26:47,857
(it's clean.)
2048
01:26:48,527 --> 01:26:50,597
(Meanwhile, pizza is ready.)
2049
01:26:50,597 --> 01:26:52,897
Should I take a look if it's cooked well?
2050
01:26:54,036 --> 01:26:55,107
I think it's done.
2051
01:26:56,036 --> 01:26:59,206
(The pizza is cooked golden.)
2052
01:27:01,177 --> 01:27:02,246
Doesn't it look good?
2053
01:27:02,576 --> 01:27:05,246
- This is all right, isn't it? - Say, "Thank you."
2054
01:27:05,246 --> 01:27:07,017
- You don't have to. - Thank you.
2055
01:27:08,246 --> 01:27:11,017
(Going through stuff)
2056
01:27:11,656 --> 01:27:15,286
(He grabs two small plates, )
2057
01:27:16,357 --> 01:27:19,196
(cuts pizza, and puts it on the plate.)
2058
01:27:23,296 --> 01:27:25,166
- It's hot. - Okay.
2059
01:27:25,166 --> 01:27:26,567
- Thank you. - Yes.
2060
01:27:26,567 --> 01:27:27,796
Help yourselves.
2061
01:27:29,807 --> 01:27:31,506
- It's hot. - Thank you.
2062
01:27:32,336 --> 01:27:34,206
(She is so cute.)
2063
01:27:34,807 --> 01:27:37,206
(And ramyeon is ready too.)
2064
01:27:37,876 --> 01:27:40,876
(He cuts the crab legs so they are easier to eat.)
2065
01:27:40,876 --> 01:27:42,616
I think we're on top of things.
2066
01:27:43,586 --> 01:27:44,586
Joo Hyuk.
2067
01:27:44,887 --> 01:27:46,286
- Mother, you should eat first. - No.
2068
01:27:46,286 --> 01:27:47,586
(Every dish they ordered are served.)
2069
01:27:48,456 --> 01:27:50,687
- Thanks for the food. - Please enjoy.
2070
01:27:50,687 --> 01:27:52,496
- Yes. - Grab it.
2071
01:27:52,796 --> 01:27:56,626
(They try the pizza first.)
2072
01:27:57,227 --> 01:27:59,796
(Han Byeol takes a big bite too.)
2073
01:27:59,796 --> 01:28:01,906
- It's so good. - There are many snow crabs.
2074
01:28:05,876 --> 01:28:08,607
(They eat well.)
2075
01:28:08,706 --> 01:28:09,807
Do you want more pizza?
2076
01:28:10,347 --> 01:28:11,376
(Nodding)
2077
01:28:11,376 --> 01:28:12,446
Give me your plate.
2078
01:28:15,116 --> 01:28:18,817
(He is almost...)
2079
01:28:18,817 --> 01:28:19,887
(his personal waiter.)
2080
01:28:19,887 --> 01:28:21,057
- Here. - Say, "Thank you."
2081
01:28:21,416 --> 01:28:23,286
- Do you want more pizza too? - Yes.
2082
01:28:23,286 --> 01:28:24,326
Okay.
2083
01:28:36,437 --> 01:28:38,336
Do you want to try ramyeon?
2084
01:28:40,376 --> 01:28:42,246
- It's tasty, Dong Won. - Take that.
2085
01:28:42,246 --> 01:28:43,277
"Thank you."
2086
01:28:43,647 --> 01:28:44,807
It's hot.
2087
01:28:44,807 --> 01:28:46,446
(I want to try it too.)
2088
01:28:46,616 --> 01:28:49,147
Do you like it? But you don't like seafood.
2089
01:28:49,546 --> 01:28:52,987
(Pleased)
2090
01:28:53,656 --> 01:28:57,786
(After cutting the rest of the pizza, )
2091
01:28:58,126 --> 01:29:00,996
(Joo Hyuk comes back to the kitchen.)
2092
01:29:01,496 --> 01:29:04,196
(Is he going to do the dishes now?)
2093
01:29:07,467 --> 01:29:10,737
When we're on business, there are so many dishes.
2094
01:29:10,737 --> 01:29:12,807
- If we don't do them right away... - They pile up.
2095
01:29:12,906 --> 01:29:14,177
- You're right. - And we miss some.
2096
01:29:14,177 --> 01:29:15,546
(Joo Hyuk seems to learn a lot during one day.)
2097
01:29:16,006 --> 01:29:19,576
(That's why whenever I get a chance, )
2098
01:29:19,576 --> 01:29:22,987
(I chop scallions right away.)
2099
01:29:23,487 --> 01:29:25,857
(The sound of doing the dishes...)
2100
01:29:25,857 --> 01:29:28,626
(and the sound of chopping scallions...)
2101
01:29:29,286 --> 01:29:33,796
(fill up the kitchen of the two men.)
2102
01:29:33,826 --> 01:29:37,027
(Meanwhile, Dong Won's family is done eating.)
2103
01:29:37,027 --> 01:29:39,237
(Rushing)
2104
01:29:40,267 --> 01:29:41,496
- I made the transaction. - Okay.
2105
01:29:41,496 --> 01:29:44,036
- Thanks for the food. - Yes. Did you enjoy it?
2106
01:29:44,036 --> 01:29:46,406
- Sir, thanks for the food. - Don't mention it.
2107
01:29:46,406 --> 01:29:48,647
- We enjoyed the food. - Thanks.
2108
01:29:48,847 --> 01:29:50,477
- Thanks for the food. - Sure.
2109
01:29:50,477 --> 01:29:52,217
(While sending off Dong Won's family, )
2110
01:29:52,217 --> 01:29:55,616
(a truck pulls over in front of the store.)
2111
01:29:56,687 --> 01:30:00,187
(Someone gets off the truck.)
2112
01:30:01,956 --> 01:30:03,727
- Hello. - Hi.
2113
01:30:03,727 --> 01:30:06,456
- You're here. - Should I put items here to check?
2114
01:30:06,656 --> 01:30:07,857
(A grocery truck)
2115
01:30:07,857 --> 01:30:09,727
(Items: canned food, ramyeon, seasoning, coffee, etc)
2116
01:30:10,196 --> 01:30:13,467
(A few days ago, he came to the store...)
2117
01:30:13,467 --> 01:30:16,807
(and checked what they were out of.)
2118
01:30:16,937 --> 01:30:19,237
There are about 11 different items.
2119
01:30:19,376 --> 01:30:20,836
Some of them are just one.
2120
01:30:21,206 --> 01:30:22,746
Energy drink is here.
2121
01:30:23,477 --> 01:30:25,746
- Soy sauce. - Soy sauce is here.
2122
01:30:25,746 --> 01:30:27,116
Soy sauce and tuna cans.
2123
01:30:29,717 --> 01:30:32,156
(For the hard-working man)
2124
01:30:32,156 --> 01:30:34,017
Would you like sugar cream coffee?
2125
01:30:34,517 --> 01:30:35,557
Sure.
2126
01:30:36,527 --> 01:30:39,057
Who is in charge of...
2127
01:30:39,057 --> 01:30:40,256
the cola and all?
2128
01:30:40,256 --> 01:30:43,597
(They are out of soda.)
2129
01:30:44,126 --> 01:30:45,696
(He dials up somewhere right away.)
2130
01:30:45,696 --> 01:30:47,866
The Woncheon Store...
2131
01:30:47,866 --> 01:30:49,836
is out of soda.
2132
01:30:50,006 --> 01:30:52,006
Yes. You should come and take a look.
2133
01:30:52,177 --> 01:30:53,906
Okay.
2134
01:30:54,076 --> 01:30:57,107
(The soda bottles will be in stock soon.)
2135
01:30:57,307 --> 01:30:59,576
It must be hard for her stuck in the truck.
2136
01:31:01,717 --> 01:31:02,847
Is there someone else?
2137
01:31:03,217 --> 01:31:04,347
My daughter followed me.
2138
01:31:04,446 --> 01:31:06,217
- Really? - Here.
2139
01:31:09,156 --> 01:31:10,227
Why didn't you get off?
2140
01:31:10,227 --> 01:31:11,487
(He opens the door so that she doesn't feel stuffy.)
2141
01:31:11,487 --> 01:31:13,027
Why? Hello.
2142
01:31:14,296 --> 01:31:16,397
- Use your fist. - You have to bump your fist.
2143
01:31:17,666 --> 01:31:19,397
Goodness. Did you eat?
2144
01:31:19,836 --> 01:31:21,536
- Did you eat? - I ate before I came.
2145
01:31:21,536 --> 01:31:22,637
You ate.
2146
01:31:23,067 --> 01:31:25,376
- I should give this to the kid. - Will the previous owner pay?
2147
01:31:25,376 --> 01:31:26,477
- Will that be okay? - Yes.
2148
01:31:27,336 --> 01:31:28,607
Just sign here.
2149
01:31:29,677 --> 01:31:31,177
You had rice cake for tteokguk.
2150
01:31:31,206 --> 01:31:32,517
You had rice cake?
2151
01:31:33,847 --> 01:31:34,876
Here. It's a present for you.
2152
01:31:35,717 --> 01:31:37,387
It's from Joo Hyuk.
2153
01:31:37,616 --> 01:31:40,286
- I pulled it yesterday. - He pulled it yesterday.
2154
01:31:40,286 --> 01:31:41,857
Thank you.
2155
01:31:41,857 --> 01:31:42,857
(He did his best.)
2156
01:31:42,857 --> 01:31:43,956
She's cute.
2157
01:31:45,156 --> 01:31:46,357
(Peeking)
2158
01:31:48,397 --> 01:31:49,467
It's Tae Hyun.
2159
01:31:50,097 --> 01:31:51,097
Say "Hello".
2160
01:31:52,737 --> 01:31:53,767
She's cute.
2161
01:31:53,767 --> 01:31:55,036
Do you want him to come home?
2162
01:31:55,506 --> 01:31:56,536
Vroom vroom?
2163
01:31:57,336 --> 01:31:58,406
Vroom vroom?
2164
01:32:01,437 --> 01:32:03,076
- Bye then. - Goodness.
2165
01:32:07,717 --> 01:32:08,717
Bye.
2166
01:32:08,717 --> 01:32:09,717
(In Sung, we're going to go then.)
2167
01:32:09,717 --> 01:32:10,786
Come again.
2168
01:32:14,116 --> 01:32:16,057
- Thank you. - Have a good day.
2169
01:32:20,597 --> 01:32:21,626
Bye-bye.
2170
01:32:23,597 --> 01:32:26,996
(Seeing this harmonious family...)
2171
01:32:26,996 --> 01:32:30,206
(warms In Sung's heart.)
2172
01:32:38,177 --> 01:32:39,446
It's time for Joo Hyuk to go too.
2173
01:32:39,446 --> 01:32:40,777
(Time for Joo Hyuk to go)
2174
01:32:40,777 --> 01:32:41,916
- You have to go now. - Right.
2175
01:32:42,116 --> 01:32:43,147
Thank you for your hard work.
2176
01:32:44,187 --> 01:32:46,487
- All right. - You worked hard, Joo Hyuk.
2177
01:32:46,817 --> 01:32:48,456
It was a great two days.
2178
01:32:49,086 --> 01:32:50,656
- A great two days? - Yes.
2179
01:32:52,626 --> 01:32:53,656
I even went fishing.
2180
01:32:53,656 --> 01:32:54,956
You've been working all along.
2181
01:32:55,826 --> 01:32:57,927
I have nothing to offer, but have some ice cream before you go.
2182
01:32:57,927 --> 01:32:59,196
- All right. - Good idea.
2183
01:33:00,166 --> 01:33:01,196
Which one do you want?
2184
01:33:01,196 --> 01:33:04,006
(Which one do you want to eat?)
2185
01:33:04,137 --> 01:33:05,376
Cone ice cream.
2186
01:33:05,376 --> 01:33:06,576
(I want ice cream in a cone.)
2187
01:33:07,506 --> 01:33:08,807
Get me one of those too.
2188
01:33:08,807 --> 01:33:09,847
All right.
2189
01:33:09,847 --> 01:33:10,906
Thank you.
2190
01:33:11,147 --> 01:33:12,446
You took that one?
2191
01:33:12,446 --> 01:33:13,517
(Very responsible)
2192
01:33:13,647 --> 01:33:15,687
- The grape-flavored one. - That one's tasty.
2193
01:33:15,687 --> 01:33:16,887
(He's even writing this down.)
2194
01:33:18,687 --> 01:33:19,887
Come over here. It's nice here.
2195
01:33:20,717 --> 01:33:24,656
(In Sung takes Joo Hyuk somewhere.)
2196
01:33:25,857 --> 01:33:26,956
It's nice here.
2197
01:33:26,956 --> 01:33:31,267
(The warmest place in the sun, the store's front yard)
2198
01:33:31,996 --> 01:33:33,637
I didn't even know this place existed until today.
2199
01:33:33,637 --> 01:33:35,067
Really? It's nice here.
2200
01:33:37,967 --> 01:33:41,946
(He never even thought to explore outside since he was always inside.)
2201
01:33:42,147 --> 01:33:43,677
So there was even a police station right in front.
2202
01:33:45,177 --> 01:33:46,277
Yes, we feel very secure.
2203
01:33:53,156 --> 01:33:54,317
In Seoul,
2204
01:33:54,756 --> 01:33:58,826
Sundays feel like any other day.
2205
01:33:58,826 --> 01:34:02,427
But here, it really feels like a Sunday.
2206
01:34:02,866 --> 01:34:04,166
- It feels like a day of rest. - Yes.
2207
01:34:06,166 --> 01:34:08,666
(A peaceful Sunday afternoon...)
2208
01:34:08,666 --> 01:34:09,906
It's quiet.
2209
01:34:09,906 --> 01:34:12,876
(in Woncheon-ri.)
2210
01:34:12,876 --> 01:34:14,777
- It's busy on weekends too. - That's right.
2211
01:34:15,807 --> 01:34:16,847
That's true.
2212
01:34:19,647 --> 01:34:21,347
When you're here, you don't end up overthinking anything.
2213
01:34:21,477 --> 01:34:23,586
That's true. I think that's nice.
2214
01:34:23,887 --> 01:34:25,086
You have no time for that.
2215
01:34:25,246 --> 01:34:27,656
- Else, you can't do calculations. - Right.
2216
01:34:27,656 --> 01:34:28,826
I can only think of that one thing at a time.
2217
01:34:30,487 --> 01:34:34,796
(Struggling through the calculations)
2218
01:34:36,897 --> 01:34:39,036
Earlier, a kid came in...
2219
01:34:39,696 --> 01:34:41,897
to buy chocolate and some other things,
2220
01:34:42,737 --> 01:34:45,067
and he was short a dollar so he wanted to take something out.
2221
01:34:45,376 --> 01:34:47,137
So I told him to just take it.
2222
01:34:48,847 --> 01:34:50,847
- You did well. - Under the radar.
2223
01:34:50,847 --> 01:34:51,906
Of course.
2224
01:34:52,717 --> 01:34:54,817
(Earlier, at lunch)
2225
01:34:54,817 --> 01:34:56,687
- I'll take this out then. - You're short?
2226
01:34:56,687 --> 01:34:58,656
- I only have three dollars. - Really?
2227
01:34:58,656 --> 01:35:00,786
Just give me three dollars then.
2228
01:35:03,057 --> 01:35:04,687
Enjoy your snacks.
2229
01:35:06,927 --> 01:35:09,626
That's the benefit of having a village store like this.
2230
01:35:11,326 --> 01:35:14,036
- Please keep my secret to the end. - Don't worry, we'll pay for it.
2231
01:35:14,437 --> 01:35:16,767
Don't worry, we'll make sure we take responsibility.
2232
01:35:23,147 --> 01:35:25,246
- It's warm. - It is.
2233
01:35:26,777 --> 01:35:27,847
Spring must be coming.
2234
01:35:29,887 --> 01:35:31,347
It was really cold yesterday though.
2235
01:35:33,456 --> 01:35:35,217
No matter how cold it is, spring still comes.
2236
01:35:38,387 --> 01:35:39,597
Then winter comes again,
2237
01:35:40,496 --> 01:35:41,557
and then spring again.
2238
01:35:44,467 --> 01:35:50,637
(The snow piled high deep in the mountains...)
2239
01:35:50,637 --> 01:35:57,576
(and along the streams has begun to melt.)
2240
01:35:59,916 --> 01:36:04,347
(Before we knew it, the seasons have started to change, )
2241
01:36:04,347 --> 01:36:10,826
(and we are now somewhere between winter and spring.)
2242
01:36:26,107 --> 01:36:27,307
It's quiet,
2243
01:36:28,746 --> 01:36:30,076
with few people.
2244
01:36:30,076 --> 01:36:35,277
(They relax and enjoy the town.)
2245
01:36:41,616 --> 01:36:42,656
Is it a group of customers?
2246
01:36:43,357 --> 01:36:44,586
Hello.
2247
01:36:46,227 --> 01:36:49,996
(An unusual group of customers arrives.)
2248
01:36:54,967 --> 01:36:57,137
(To be honest, Joo Hyuk, )
2249
01:36:58,036 --> 01:37:01,937
(there is a sad story about our store's part-timers.)
2250
01:37:03,376 --> 01:37:04,906
(Acting friendly)
2251
01:37:05,307 --> 01:37:06,847
(Brainwashing)
2252
01:37:07,317 --> 01:37:09,147
(No matter how hard they work, )
2253
01:37:09,147 --> 01:37:11,387
(they can't escape.)
2254
01:37:11,586 --> 01:37:14,616
(This is the tiny trap of this store's part-time work.)
2255
01:37:14,616 --> 01:37:18,456
(The part-timer is never free.)
2256
01:37:18,996 --> 01:37:21,296
Just eat it.
2257
01:37:21,326 --> 01:37:22,996
- You can have that too. - That's right.
2258
01:37:23,527 --> 01:37:25,366
(They start...)
2259
01:37:25,366 --> 01:37:27,836
(by emptying out the beverage warmer.)
2260
01:37:28,536 --> 01:37:31,307
Isn't it too cheap to sell 7 of these for 1 dollar?
2261
01:37:31,307 --> 01:37:32,836
- You want all of these? - Yes, all of them.
2262
01:37:32,836 --> 01:37:34,906
Wow, we have someone with deep pockets here.
2263
01:37:35,307 --> 01:37:36,477
I'll count these out for you.
2264
01:37:36,477 --> 01:37:38,946
(Joo Hyuk has suddenly become very busy.)
2265
01:37:39,046 --> 01:37:40,477
That's four dollars.
2266
01:37:40,477 --> 01:37:42,317
- Four dollars? - Here it is.
2267
01:37:42,317 --> 01:37:43,647
(Sold out)
2268
01:37:44,687 --> 01:37:47,286
(Joo Hyuk glances at the ladies with deep pockets.)
2269
01:37:48,517 --> 01:37:50,387
Your gold is so shiny.
2270
01:37:50,387 --> 01:37:51,857
My gold is shining?
2271
01:37:52,057 --> 01:37:54,727
- It's so sparkly. - Careful of your wrist.
2272
01:37:56,126 --> 01:37:57,496
Careful of your wrist.
2273
01:37:57,727 --> 01:37:59,696
(Shocked)
2274
01:37:59,796 --> 01:38:00,967
(Giggling)
2275
01:38:00,967 --> 01:38:02,237
That was a great ad-lib.
2276
01:38:02,237 --> 01:38:03,906
(They're on a different level, all right.)
2277
01:38:04,036 --> 01:38:06,137
- Were you ladies exercising? - No.
2278
01:38:06,137 --> 01:38:08,336
You have so many gold medals.
2279
01:38:09,647 --> 01:38:11,807
My children gave them for my birthday.
2280
01:38:11,946 --> 01:38:13,147
My goodness.
2281
01:38:13,246 --> 01:38:14,677
If you've finished your drink, let's go.
2282
01:38:15,246 --> 01:38:16,746
- Thank you. - Come by again later.
2283
01:38:16,746 --> 01:38:18,046
Thank you.
2284
01:38:18,086 --> 01:38:20,187
Come visit us again.
2285
01:38:21,687 --> 01:38:23,086
- Thank you for the drinks. - Thank you for coming.
2286
01:38:23,256 --> 01:38:25,557
- Take care. - Goodbye.
2287
01:38:25,557 --> 01:38:26,557
(Joo Hyuk's last customers take their leave.)
2288
01:38:29,366 --> 01:38:33,496
- Joo Hyuk, you can go now. - All right, I'll go now.
2289
01:38:33,796 --> 01:38:35,097
Thanks for all your hard work.
2290
01:38:36,267 --> 01:38:37,866
Go home and get a good night's sleep.
2291
01:38:37,866 --> 01:38:38,937
But I...
2292
01:38:39,937 --> 01:38:41,637
You might have a nightmare though.
2293
01:38:41,906 --> 01:38:43,847
- A nightmare? - Of ringing people up.
2294
01:38:45,006 --> 01:38:48,046
I had that dream this dawn.
2295
01:38:48,717 --> 01:38:50,687
I dreamt that this morning, and was going to tell you,
2296
01:38:50,687 --> 01:38:53,217
- but I forgot. - Of making a mistake?
2297
01:38:54,956 --> 01:38:56,927
I think he's going to end up with some lasting trauma from that.
2298
01:39:03,366 --> 01:39:04,927
The weather is so nice today.
2299
01:39:08,567 --> 01:39:10,836
(I'll see you off too.)
2300
01:39:10,836 --> 01:39:11,906
- Take care, Joo Hyuk. - Bye.
2301
01:39:11,906 --> 01:39:13,576
- I'm taking off now. - Bye.
2302
01:39:14,977 --> 01:39:16,277
Good luck with the store.
2303
01:39:16,406 --> 01:39:17,477
Thank you.
2304
01:39:19,517 --> 01:39:20,546
- I'll go now. - Call me.
2305
01:39:20,546 --> 01:39:22,416
- I will. - Bye.
2306
01:39:23,987 --> 01:39:25,086
Bye.
2307
01:39:25,086 --> 01:39:26,286
(This is so sudden.)
2308
01:39:28,387 --> 01:39:29,387
Get some rest.
2309
01:39:30,557 --> 01:39:31,687
You look so light.
2310
01:39:32,156 --> 01:39:34,397
I need to go looking light.
2311
01:39:34,397 --> 01:39:35,626
- Bye. - Bye.
2312
01:39:39,097 --> 01:39:41,796
Why didn't I know about this earlier?
2313
01:39:42,237 --> 01:39:43,567
My goodness.
2314
01:39:44,006 --> 01:39:47,277
Why didn't I think to use this even though it's so close?
2315
01:39:49,206 --> 01:39:52,376
(Self-treatment)
2316
01:39:54,446 --> 01:39:59,656
(The rest of the part-timers have all gone now, )
2317
01:39:59,681 --> 01:40:05,382
(and it's the two of them again.)
2318
01:40:05,922 --> 01:40:08,323
(The next guest arrives with her hands full.)
2319
01:40:08,323 --> 01:40:10,922
(The world-class Inbee Park)
2320
01:40:10,922 --> 01:40:12,563
(The day Inbee moves in)
2321
01:40:14,292 --> 01:40:15,932
(What is all this?)
2322
01:40:16,163 --> 01:40:18,432
(Southern rough shrimp from Dokdo)
2323
01:40:18,432 --> 01:40:20,703
(Wild-caught abalone)
2324
01:40:20,802 --> 01:40:23,073
(Snow crab)
2325
01:40:23,073 --> 01:40:24,873
(Let's sell this.)
2326
01:40:24,903 --> 01:40:26,413
(Can they prep and cook these ingredients?)
2327
01:40:26,413 --> 01:40:28,172
(They can.)
2328
01:40:28,172 --> 01:40:30,082
(They agree to sell the food after a mutual understanding.)
2329
01:40:30,142 --> 01:40:34,613
(The excellent cooking skills of one of the best golfers around)
2330
01:40:39,023 --> 01:40:40,693
I'll focus on the plating.
2331
01:40:40,722 --> 01:40:42,592
(It's so delicious, )
2332
01:40:42,592 --> 01:40:44,262
(it keeps being recommended, )
2333
01:40:44,292 --> 01:40:46,592
(and no one regrets ordering.)
2334
01:40:46,592 --> 01:40:48,363
(The world-class guest feels satisfied.)
2335
01:40:49,063 --> 01:40:53,033
(This man will run to help her no matter what.)
2336
01:40:53,273 --> 01:40:57,502
(They gaze at one another lovingly.)
2337
01:40:57,573 --> 01:41:00,243
(Mountain trout love)
2338
01:41:00,243 --> 01:41:03,842
(The world's best marriage love story)
2339
01:41:03,842 --> 01:41:05,413
(The devoted husband feels a rush of emotion.)
2340
01:41:05,413 --> 01:41:07,382
(Inbee does too.)
2341
01:41:07,382 --> 01:41:09,382
(If you're going to do this, we should all weep.)
2342
01:41:09,382 --> 01:41:11,353
- If you're going to do this... - Get some onions.
2343
01:41:11,623 --> 01:41:13,792
(You can't escape Gi Hyeob's charms.)
2344
01:41:13,792 --> 01:41:15,052
Tomato!
2345
01:41:15,052 --> 01:41:16,693
(Ignoring him, denying him)
2346
01:41:20,792 --> 01:41:24,603
(Pyeongchang is the first front yard of House on Wheels 2.)
2347
01:41:25,203 --> 01:41:26,932
(The long-awaited first guest of the House on Wheels)
2348
01:41:26,932 --> 01:41:28,403
(Bae Doo Na)
2349
01:41:28,703 --> 01:41:31,273
(Doo Na's Dream List: Gazing into the fire, BBQ)
2350
01:41:31,672 --> 01:41:33,443
(Today, her dreams come true.)
2351
01:41:33,642 --> 01:41:35,672
(House on Wheels 2)
168181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.