Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:14,931
♪ ♪
2
00:01:22,499 --> 00:01:23,999
Hey, it's me.
3
00:01:24,000 --> 00:01:25,840
Why were you not
at work last night?
4
00:01:25,919 --> 00:01:27,169
Why are you not
calling me back?
5
00:01:27,170 --> 00:01:32,010
I'm starting to freak, okay?
So call me, now.
6
00:01:36,346 --> 00:01:43,846
♪ ♪
7
00:01:47,816 --> 00:01:53,696
♪ ♪
8
00:01:56,491 --> 00:02:04,211
♪ ♪
9
00:02:14,717 --> 00:02:16,217
No.
10
00:02:16,219 --> 00:02:19,389
What are you doing here?
- Hey, hey, uh, sorry.
11
00:02:19,389 --> 00:02:23,099
I dropped by the club last
night, but you weren't there.
12
00:02:23,101 --> 00:02:24,061
Who told you where I live?
13
00:02:24,060 --> 00:02:27,060
You told me
at dinner the other night.
14
00:02:27,063 --> 00:02:29,733
Okay, well,
it's not a great time.
15
00:02:29,816 --> 00:02:32,736
Okay, I just wanted to...
16
00:02:36,281 --> 00:02:36,911
They're apology sweets.
17
00:02:36,990 --> 00:02:39,580
I know what kashiori are for.
18
00:02:39,576 --> 00:02:41,736
The other night at the club,
I, um, had a really shit day,
19
00:02:41,828 --> 00:02:44,828
but that's not an excuse for me
20
00:02:44,831 --> 00:02:48,251
to be an asshole to you,
so I'm sorry.
21
00:02:48,251 --> 00:02:50,171
Yeah, you were,
22
00:02:50,253 --> 00:02:52,263
but you brought me
"I'm an asshole" sweets,
23
00:02:52,255 --> 00:02:53,165
so thank you.
24
00:02:55,174 --> 00:02:58,054
Thanks for taking them.
25
00:02:58,136 --> 00:02:59,676
It's good to see you.
26
00:02:59,679 --> 00:03:01,929
You too.
27
00:03:06,853 --> 00:03:08,983
Can I say one thing?
28
00:03:08,980 --> 00:03:10,940
Sure.
29
00:03:11,024 --> 00:03:12,234
You and Sato.
30
00:03:12,317 --> 00:03:13,437
- Yeah?
- Be careful.
31
00:03:13,443 --> 00:03:14,943
Excuse me?
32
00:03:15,028 --> 00:03:18,488
I know a lot
about those people
33
00:03:18,573 --> 00:03:19,913
and how they
live their lives...
34
00:03:19,908 --> 00:03:21,868
Don't talk to me about this.
35
00:03:21,868 --> 00:03:24,038
And I don't want you to get
in too deep and to get hurt.
36
00:03:24,037 --> 00:03:25,957
Go home
and fuck yourself, Jake.
37
00:03:26,039 --> 00:03:26,789
Take 'em.
- Please listen to me.
38
00:03:26,873 --> 00:03:29,503
- Take 'em.
- I'm just...
39
00:03:31,044 --> 00:03:32,214
Fuck.
40
00:04:14,295 --> 00:04:20,335
♪ ♪
41
00:04:45,785 --> 00:04:53,375
♪ ♪
42
00:05:13,104 --> 00:05:20,114
♪ ♪
43
00:06:33,559 --> 00:06:35,979
Fucking bullshit
is what it is.
44
00:07:09,929 --> 00:07:16,939
♪ ♪
45
00:07:30,032 --> 00:07:32,202
Hey, handsome.
46
00:07:32,285 --> 00:07:34,995
♪ ♪
47
00:07:34,996 --> 00:07:36,996
What?
48
00:07:36,998 --> 00:07:39,328
Three different
Tozawa profiles,
49
00:07:39,417 --> 00:07:41,377
three different
Yakuza fan magazines--
50
00:07:41,377 --> 00:07:44,207
it's all written
by the same guy, Ukai Haruki.
51
00:07:44,964 --> 00:07:48,594
So this guy is, like,
52
00:07:48,593 --> 00:07:51,053
Tozawa's publicist.
53
00:07:51,137 --> 00:07:52,637
So?
54
00:07:52,722 --> 00:07:53,722
Can you help me
find the listing?
55
00:07:53,723 --> 00:07:57,063
♪ ♪
56
00:07:57,143 --> 00:07:58,903
Okay.
57
00:07:58,895 --> 00:08:01,305
♪ ♪
58
00:08:21,834 --> 00:08:23,424
Holy shit, Ukai Haruki.
59
00:08:23,419 --> 00:08:25,589
I mean,
you're Ukai Haruki, right?
60
00:08:27,340 --> 00:08:28,470
I'm sorry.
61
00:08:28,466 --> 00:08:28,926
Do you speak English?
62
00:08:28,925 --> 00:08:31,505
How you find me?
63
00:08:31,594 --> 00:08:33,304
H-how you get this address?
64
00:08:33,304 --> 00:08:35,434
I got it
from, uh, Tejima-san,
65
00:08:35,431 --> 00:08:38,311
the writer of
the Crazy Boys fanzine.
66
00:08:38,309 --> 00:08:41,269
I don't know Crazy Boys
or Tejima-san.
67
00:08:41,354 --> 00:08:43,694
Yeah, well, he knows you.
We all know you.
68
00:08:43,773 --> 00:08:45,443
You're a rock star, dude,
69
00:08:45,441 --> 00:08:48,401
you know, especially
with Tozawa on the rise.
70
00:08:48,486 --> 00:08:49,986
This is the first thing
that I ever bought
71
00:08:50,071 --> 00:08:51,661
when I came to Japan,
72
00:08:51,656 --> 00:08:55,156
and I'm obsessed
with what you do, and--
73
00:08:55,243 --> 00:08:58,833
- Good profile.
- Yeah.
74
00:08:58,913 --> 00:09:00,583
- Tozawa-san was pleased.
- Really?
75
00:09:03,042 --> 00:09:04,792
Would you mind?
76
00:09:04,794 --> 00:09:07,094
Could you?
77
00:09:07,088 --> 00:09:10,258
- You want sign?
- Please.
78
00:09:13,135 --> 00:09:16,095
Look, I-I-I brought this
for you, too.
79
00:09:16,097 --> 00:09:18,887
- What's this?
- Uh, sweets.
80
00:09:18,975 --> 00:09:20,845
- You bring for me?
- Yes.
81
00:09:23,271 --> 00:09:27,111
Um, but if you...
82
00:09:27,108 --> 00:09:30,148
I have these, too,
if you please would sign.
83
00:09:30,236 --> 00:09:32,066
Yeah, yeah, you--you come.
84
00:09:32,071 --> 00:09:32,991
- I come in?
- Yeah, you come.
85
00:09:32,989 --> 00:09:35,529
Oh, thank you.
86
00:09:35,533 --> 00:09:36,833
Close the door.
87
00:09:36,826 --> 00:09:38,366
Okay.
88
00:09:39,578 --> 00:09:41,368
Come.
89
00:09:43,708 --> 00:09:45,378
Wow.
90
00:09:46,752 --> 00:09:49,672
This is incredible.
91
00:09:49,672 --> 00:09:51,972
You probably know things
about the big man
92
00:09:51,966 --> 00:09:53,336
that nobody does, huh?
93
00:09:53,426 --> 00:09:56,756
I mean, you know,
I hear stories,
94
00:09:56,846 --> 00:10:00,016
but probably nothing
that you don't already know.
95
00:10:00,016 --> 00:10:03,386
You hear?
What you hear?
96
00:10:04,979 --> 00:10:06,439
That suicide
that was written up
97
00:10:06,439 --> 00:10:08,939
in the paper the other day,
the banker?
98
00:10:09,025 --> 00:10:10,855
The word is, is that Tozawa
99
00:10:10,860 --> 00:10:13,700
is controlling
that insurance scam.
100
00:10:13,696 --> 00:10:16,366
- I know nothing.
- Come on, you can tell me.
101
00:10:16,449 --> 00:10:17,579
You know, as a fan.
Just a little tidbit.
102
00:10:17,575 --> 00:10:21,575
Anything not in magazine,
I write in my book.
103
00:10:21,579 --> 00:10:23,869
A book, really?
104
00:10:23,873 --> 00:10:27,883
♪ ♪
105
00:10:27,877 --> 00:10:29,877
I go piss now.
106
00:10:29,879 --> 00:10:31,879
♪ ♪
107
00:10:36,052 --> 00:10:43,182
♪ ♪
108
00:10:47,772 --> 00:10:54,652
♪ ♪
109
00:10:57,365 --> 00:11:01,235
Sorry, I didn't mean to...
110
00:11:02,453 --> 00:11:04,043
You smoke shabu?
111
00:11:04,038 --> 00:11:07,458
No.
112
00:11:07,458 --> 00:11:09,748
But I'm cool with it.
113
00:11:09,752 --> 00:11:12,302
♪ ♪
114
00:11:12,380 --> 00:11:16,510
You know, most people
in Japan, they ps-ps-ps.
115
00:11:16,509 --> 00:11:18,759
So stupid.
116
00:11:18,761 --> 00:11:22,261
Smoke is better, clean.
117
00:11:22,348 --> 00:11:24,638
Good to know.
118
00:11:24,642 --> 00:11:28,602
♪ ♪
119
00:11:28,604 --> 00:11:31,734
Ah, yeah, his girlfriends.
120
00:11:31,816 --> 00:11:33,526
Many, many girlfriends.
121
00:11:33,526 --> 00:11:35,486
You took these photos?
122
00:11:35,486 --> 00:11:38,066
Mistresses--no, no, taboo.
123
00:11:38,072 --> 00:11:39,532
Yeah?
124
00:11:39,532 --> 00:11:43,992
This one,
she talk to reporter once.
125
00:11:44,078 --> 00:11:51,128
♪ ♪
126
00:11:53,379 --> 00:11:55,919
And how about her?
127
00:11:55,923 --> 00:11:57,973
Oh, you like her?
128
00:11:57,967 --> 00:12:00,717
She's pretty, right?
129
00:12:00,803 --> 00:12:03,013
Don't touch her, okay?
130
00:12:03,097 --> 00:12:10,147
♪ ♪
131
00:12:13,816 --> 00:12:20,696
♪ ♪
132
00:13:00,029 --> 00:13:07,079
♪ ♪
133
00:13:40,152 --> 00:13:47,162
♪ ♪
134
00:15:57,623 --> 00:15:59,253
Nice watch.
135
00:16:00,668 --> 00:16:02,958
Are you following me?
136
00:16:03,045 --> 00:16:07,375
Or perhaps you like
to watch women put on makeup.
137
00:16:07,383 --> 00:16:11,223
♪ ♪
138
00:16:11,220 --> 00:16:14,430
I'm a reporter
for the "Meicho."
139
00:16:14,515 --> 00:16:16,135
I remember.
140
00:16:16,225 --> 00:16:20,435
♪ ♪
141
00:16:20,521 --> 00:16:25,071
My paper has a few questions
they'd like to ask you.
142
00:16:25,067 --> 00:16:28,897
And what would those
be about?
143
00:16:28,904 --> 00:16:33,084
Well, one of...
144
00:16:33,075 --> 00:16:36,495
Tozawa's mistresses
went missing
145
00:16:36,495 --> 00:16:37,575
because she spoke to the press.
146
00:16:37,663 --> 00:16:40,543
Would you care to comment?
147
00:16:40,541 --> 00:16:42,751
If I did have something
to say,
148
00:16:42,835 --> 00:16:45,745
do you think I'd be foolish
enough to say it to you?
149
00:16:45,838 --> 00:16:49,168
We could get lunch
or a drink.
150
00:16:49,258 --> 00:16:50,928
I'm a very good listener.
151
00:16:50,926 --> 00:16:54,256
Hmm, that may be true,
but you're also clearly insane.
152
00:16:54,263 --> 00:16:57,273
♪ ♪
153
00:16:57,266 --> 00:16:58,926
I get that
you're afraid of him.
154
00:16:58,934 --> 00:17:00,564
No.
155
00:17:00,561 --> 00:17:04,271
It is you who should be afraid,
"Meicho"-san.
156
00:17:04,273 --> 00:17:07,403
♪ ♪
157
00:18:55,134 --> 00:19:01,854
♪ ♪
158
00:19:50,063 --> 00:19:56,113
♪ ♪
159
00:20:45,285 --> 00:20:51,165
♪ ♪
160
00:21:15,190 --> 00:21:20,900
♪ ♪
161
00:21:26,952 --> 00:21:29,502
You know how many messages
162
00:21:29,496 --> 00:21:32,416
I left for you?
- Okay, I got it. I'm sorry.
163
00:21:34,668 --> 00:21:37,208
Matsuo came in last night
looking for you.
164
00:21:37,212 --> 00:21:39,422
Did your money offer not work?
165
00:21:41,383 --> 00:21:45,393
When you did not show,
I thought for a second
166
00:21:45,387 --> 00:21:47,137
maybe you decide
it's better to run.
167
00:21:47,139 --> 00:21:49,389
Then I think, no,
168
00:21:49,391 --> 00:21:53,401
'cause Samantha would call her
best friend first, right?
169
00:21:53,395 --> 00:21:54,805
Pol, I would
never disappear on you.
170
00:21:54,813 --> 00:21:56,273
- Okay.
- I promise.
171
00:21:56,273 --> 00:21:57,733
I almost confront him.
172
00:21:57,733 --> 00:22:00,153
Then I think maybe
I make it worse for you.
173
00:22:00,152 --> 00:22:01,902
I've done that before.
174
00:22:01,987 --> 00:22:03,737
I know, listen,
we'll talk about this later.
175
00:22:03,739 --> 00:22:05,409
Right now we have clients.
176
00:22:20,047 --> 00:22:23,127
Table five.
He's been asking for you.
177
00:22:23,133 --> 00:22:26,143
Wakatta.
178
00:23:01,046 --> 00:23:04,126
I'm gonna ask you
some things.
179
00:23:04,216 --> 00:23:06,176
- Be my guest.
- Why?
180
00:23:07,511 --> 00:23:10,641
Your charms are to my liking.
181
00:23:10,639 --> 00:23:13,639
How many sessions
will it take?
182
00:23:13,642 --> 00:23:15,812
12 is my lucky number.
183
00:23:15,811 --> 00:23:19,311
- Seven's mine.
- Then ten it is.
184
00:23:23,068 --> 00:23:27,068
- Are you a Mormon?
- No.
185
00:23:27,072 --> 00:23:29,832
No, the church wouldn't work
with a man like you.
186
00:23:29,825 --> 00:23:32,485
Who hired you?
187
00:23:36,665 --> 00:23:37,455
Your father.
188
00:23:37,541 --> 00:23:40,921
He made it clear
how much it wounded him
189
00:23:40,919 --> 00:23:42,919
that you abandoned the family
190
00:23:42,921 --> 00:23:46,221
and what he was willing to do
to get you back.
191
00:23:46,216 --> 00:23:48,546
It's very simple, Samantha.
192
00:23:48,552 --> 00:23:50,182
You can take my offer,
193
00:23:50,262 --> 00:23:53,222
or you can go home
and face him.
194
00:23:53,223 --> 00:23:54,643
See you tomorrow at 7:00.
195
00:25:30,737 --> 00:25:32,067
Hai.
196
00:26:01,226 --> 00:26:02,596
Hai.
197
00:27:16,551 --> 00:27:22,681
♪ ♪
198
00:29:43,114 --> 00:29:49,874
♪ ♪
199
00:30:09,265 --> 00:30:10,845
Mm.
200
00:33:27,755 --> 00:33:30,505
Who gave you this information?
201
00:33:33,344 --> 00:33:35,604
Yes.
202
00:33:35,680 --> 00:33:37,310
And I know
what you're gonna say.
203
00:33:37,390 --> 00:33:39,640
He's clearly using me to hit
back at Tozawa, but who cares?
204
00:33:39,726 --> 00:33:42,556
Because we're talking about
stopping a plane full of meth
205
00:33:42,562 --> 00:33:44,112
from entering Tokyo.
206
00:33:44,105 --> 00:33:48,105
How do you know Ishida
is telling you the truth?
207
00:33:48,109 --> 00:33:50,109
He has no reason to lie.
208
00:33:56,033 --> 00:33:58,873
So the plane's
getting in tomorrow morning.
209
00:33:58,870 --> 00:34:00,120
We're gonna have to move fast.
210
00:34:05,460 --> 00:34:07,090
We do not have to move.
211
00:34:07,170 --> 00:34:10,590
I will investigate
when the time is right.
212
00:34:11,966 --> 00:34:13,546
The time...
213
00:34:15,052 --> 00:34:17,682
I don't understand.
I bring you this information.
214
00:34:17,764 --> 00:34:21,104
I-it's tomorrow morning.
We have to move on it.
215
00:34:21,184 --> 00:34:22,194
You just want to wait?
216
00:34:24,562 --> 00:34:27,322
A man was just killed
when he fell from the roof
217
00:34:27,315 --> 00:34:29,855
of the headquarters
of Chihara-Kai.
218
00:34:29,859 --> 00:34:30,819
- When?
- Two days ago.
219
00:34:30,902 --> 00:34:32,492
It was kept quiet
to keep the peace.
220
00:34:32,487 --> 00:34:33,987
Who was it?
221
00:34:33,988 --> 00:34:37,698
The traitor whose name
you gave to Ishida.
222
00:34:42,246 --> 00:34:44,496
Everything you do
has consequences.
223
00:34:44,499 --> 00:34:48,999
With information,
there is always a cost.
224
00:34:49,003 --> 00:34:53,343
If there is a story here,
it will be yours to write.
225
00:34:53,341 --> 00:34:54,511
But you must have patience.
226
00:34:54,509 --> 00:34:56,219
Trust me when I say
227
00:34:56,219 --> 00:35:00,009
that acting rashly
could jeopardize many things.
228
00:35:08,856 --> 00:35:10,566
Do you trust me?
229
00:36:00,992 --> 00:36:03,872
No way, baby.
230
00:36:03,870 --> 00:36:04,910
Hi.
231
00:36:04,996 --> 00:36:07,116
Happy anniversary, baby!
232
00:36:08,833 --> 00:36:11,713
Three months.
- No way.
233
00:36:11,711 --> 00:36:14,011
- Party time.
- Okay.
234
00:36:14,005 --> 00:36:16,915
I thought maybe we could do
something different tonight,
235
00:36:17,008 --> 00:36:18,258
the two of us.
236
00:36:18,259 --> 00:36:20,389
No, baby, tonight's a party.
237
00:36:20,386 --> 00:36:22,386
Everyone wants
to celebrate you.
238
00:36:22,388 --> 00:36:24,558
Let's go.
239
00:36:24,557 --> 00:36:26,927
Get in.
- All right.
240
00:36:27,018 --> 00:36:28,598
- It's gonna be fun.
- You always get me.
241
00:36:38,863 --> 00:36:42,123
♪ ♪
242
00:36:45,119 --> 00:36:49,289
♪ ♪
243
00:36:51,042 --> 00:36:53,502
♪ ♪
244
00:36:53,586 --> 00:36:57,126
- Hey.
- Hey.
245
00:36:57,131 --> 00:37:03,261
♪ ♪
246
00:37:14,815 --> 00:37:17,355
These are new.
247
00:37:26,243 --> 00:37:27,793
What happened?
248
00:37:28,746 --> 00:37:31,536
Did they hurt you?
249
00:37:33,584 --> 00:37:35,254
No.
250
00:37:40,508 --> 00:37:42,298
It's okay.
You don't have to explain.
251
00:37:58,985 --> 00:38:02,655
There is my work...
252
00:38:02,655 --> 00:38:05,365
and there is you.
253
00:38:05,366 --> 00:38:07,276
I will keep them separate.
254
00:38:09,954 --> 00:38:11,544
Me too.
255
00:38:25,678 --> 00:38:27,718
Are you hungry?
256
00:38:27,722 --> 00:38:29,272
Yeah.
257
00:38:30,683 --> 00:38:32,443
Ten minutes.
258
00:38:51,120 --> 00:38:53,330
Polina, don't worry about him.
259
00:38:53,414 --> 00:38:55,464
He'll be here soon
and then with you
260
00:38:55,458 --> 00:38:56,918
for the rest of the night.
261
00:39:01,005 --> 00:39:01,795
Come on.
262
00:39:01,881 --> 00:39:06,591
You know you're
Akira's favorite, right?
263
00:39:06,594 --> 00:39:09,354
Yeah, I can see that.
264
00:39:25,738 --> 00:39:28,448
You do not have much
to cook with.
265
00:39:28,449 --> 00:39:31,539
I know.
I'd make a terrible housewife.
266
00:39:37,541 --> 00:39:39,421
Who taught you to cook?
267
00:39:40,711 --> 00:39:42,381
My father.
268
00:39:51,222 --> 00:39:53,722
He wanted to be a chef...
269
00:39:53,808 --> 00:39:56,808
but needed money
to support new family.
270
00:39:58,562 --> 00:40:00,062
Life got in the way.
271
00:40:00,064 --> 00:40:03,034
Yeah, it does that.
272
00:40:03,109 --> 00:40:05,819
When I was a boy...
273
00:40:05,820 --> 00:40:07,320
he showed me
everything he knows.
274
00:40:10,241 --> 00:40:12,161
He was very hard on me.
275
00:40:12,243 --> 00:40:14,913
It was too much, the pressure.
276
00:40:20,918 --> 00:40:22,748
But I can still do this.
277
00:40:25,840 --> 00:40:32,890
♪ ♪
278
00:40:43,524 --> 00:40:46,324
Itadakimasu.
279
00:40:46,402 --> 00:40:48,572
Thank you.
280
00:40:48,571 --> 00:40:55,451
♪ ♪
281
00:40:59,832 --> 00:41:01,792
Mmm.
282
00:41:01,876 --> 00:41:04,036
♪ ♪
283
00:41:04,128 --> 00:41:07,588
Good?
- Yeah, really good.
284
00:41:07,590 --> 00:41:14,470
♪ ♪
285
00:41:19,226 --> 00:41:20,806
What?
286
00:41:20,895 --> 00:41:27,525
♪ ♪
287
00:41:29,111 --> 00:41:30,821
"Choose the right."
288
00:41:34,909 --> 00:41:36,579
The right what?
- Path.
289
00:41:40,039 --> 00:41:43,499
And your father,
he gave you this?
290
00:41:43,584 --> 00:41:47,464
Right before I left,
to remind me of my duty.
291
00:41:47,463 --> 00:41:50,053
- To God?
- To him.
292
00:41:54,428 --> 00:41:57,218
And your father sent the man
who found you?
293
00:41:59,516 --> 00:42:01,766
Who is this man?
294
00:42:01,769 --> 00:42:03,599
I don't know.
295
00:42:03,604 --> 00:42:06,114
Baby, I really don't know.
296
00:42:06,190 --> 00:42:08,440
What does he want from you?
297
00:42:19,119 --> 00:42:21,619
Who have you told about this?
298
00:42:21,622 --> 00:42:23,622
No one.
299
00:42:27,044 --> 00:42:29,004
No one--you.
300
00:42:31,882 --> 00:42:33,472
I told you.
I trust you.
301
00:42:34,927 --> 00:42:38,507
Baby...
302
00:42:38,514 --> 00:42:41,064
I'm scared.
303
00:43:13,882 --> 00:43:15,052
Kei, Kei, Kei, Kei!
304
00:43:18,429 --> 00:43:20,009
What are you doing here?
305
00:43:20,014 --> 00:43:21,064
I'm sorry.
I have a tip.
306
00:43:21,140 --> 00:43:23,060
It could be a massive scoop.
And it's time-sensitive.
307
00:43:28,314 --> 00:43:30,024
Kei!
308
00:43:36,071 --> 00:43:38,781
Fuck you!
309
00:43:44,538 --> 00:43:46,498
Sorry.
310
00:43:59,720 --> 00:44:01,310
My brother.
311
00:44:01,305 --> 00:44:02,925
Lot of spirit.
312
00:44:03,015 --> 00:44:04,765
He--he's not well.
313
00:44:04,767 --> 00:44:09,017
He has--he sees conspiracies.
314
00:44:09,021 --> 00:44:12,481
- Oh.
- He doesn't go outside.
315
00:44:13,484 --> 00:44:16,704
Listen, uh, I have
a reliable source
316
00:44:16,779 --> 00:44:19,239
that says
a large shipment of meth
317
00:44:19,323 --> 00:44:20,163
is being smuggled
into the country tomorrow.
318
00:44:20,157 --> 00:44:21,577
Whose is it?
319
00:44:21,575 --> 00:44:25,535
Tozawa's,
and I know the airport.
320
00:44:25,621 --> 00:44:27,411
I know the plane
it's coming in on.
321
00:44:27,498 --> 00:44:29,708
All I need is a cop
to authorize the search.
322
00:44:29,792 --> 00:44:31,342
I went to Katagiri,
323
00:44:31,335 --> 00:44:33,545
and he told me
that I couldn't pursue it.
324
00:44:33,629 --> 00:44:37,509
You don't work for Katagiri.
He can't tell you what to do.
325
00:44:37,508 --> 00:44:39,258
Find someone else.
326
00:44:40,886 --> 00:44:43,006
Go.
327
00:44:43,097 --> 00:44:44,137
Okay.
328
00:44:46,016 --> 00:44:47,936
Jake, Jake.
329
00:44:47,935 --> 00:44:51,685
No one at the office knows
about my brother.
330
00:44:51,772 --> 00:44:53,112
Please don't mention him.
331
00:44:53,107 --> 00:44:53,977
Mention who?
332
00:45:05,244 --> 00:45:09,964
♪ ♪
333
00:45:09,957 --> 00:45:12,787
Ah.
334
00:45:12,793 --> 00:45:14,293
My one true love.
335
00:45:14,378 --> 00:45:16,758
Don't blow smoke up my ass.
336
00:45:16,839 --> 00:45:18,509
I would do it.
337
00:45:18,507 --> 00:45:20,757
Aw.
338
00:45:20,843 --> 00:45:23,303
- Hey.
- Come here.
339
00:45:23,387 --> 00:45:25,847
Baby.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
340
00:45:25,848 --> 00:45:27,848
Guys, uh, three months, right?
341
00:45:27,850 --> 00:45:29,440
- You're right.
- Mm-hmm, yeah.
342
00:45:29,435 --> 00:45:32,185
I just told her that you should
get some of the good stuff.
343
00:45:32,271 --> 00:45:34,521
A magnum would be super nice,
but, no, no, no, no.
344
00:45:34,523 --> 00:45:37,153
You shouldn't waste
any more money on me.
345
00:45:37,151 --> 00:45:39,741
I don't know.
346
00:45:39,820 --> 00:45:42,780
Maybe I get you drunk enough,
you behave yourself.
347
00:45:42,865 --> 00:45:47,695
Anything you want, baby.
It's your night.
348
00:45:49,913 --> 00:45:51,333
Ray-chan!
349
00:45:51,415 --> 00:45:53,415
Hai, Polina.
350
00:45:53,417 --> 00:45:54,997
Would you
like something to drink?
351
00:46:02,134 --> 00:46:04,554
Yeah!
352
00:46:10,309 --> 00:46:13,019
Polina-san, Polina!
353
00:46:21,445 --> 00:46:28,485
♪ ♪
354
00:46:34,625 --> 00:46:37,085
Whoo!
355
00:46:39,671 --> 00:46:45,721
♪ ♪
356
00:47:02,236 --> 00:47:09,366
♪ ♪
357
00:47:23,340 --> 00:47:30,350
♪ ♪
358
00:48:13,724 --> 00:48:15,484
There's a drug shipment
359
00:48:15,559 --> 00:48:18,479
coming into Tokyo
in a few hours by plane.
360
00:48:18,562 --> 00:48:20,062
Yes.
361
00:48:20,147 --> 00:48:23,937
You promise me the exclusive,
I'll give you the details.
362
00:48:25,902 --> 00:48:29,492
Where did this information
come from?
363
00:48:29,573 --> 00:48:31,873
A very good source
that I cannot reveal.
364
00:48:31,867 --> 00:48:34,947
You tell Katagiri about this?
365
00:48:35,037 --> 00:48:35,867
Why would I tell Katagiri
about it?
366
00:48:35,871 --> 00:48:38,461
Everyone knows
you're the better detective.
367
00:48:38,457 --> 00:48:39,787
Don't bullshit.
368
00:48:39,875 --> 00:48:41,375
I know you guys have a thing.
369
00:48:41,460 --> 00:48:42,840
- We have a thing, too.
- What did he say?
370
00:48:42,836 --> 00:48:45,046
He said he wanted to look
into it more,
371
00:48:45,047 --> 00:48:46,207
but we don't have time.
372
00:48:46,298 --> 00:48:48,088
It's coming in a few hours.
373
00:48:48,175 --> 00:48:50,835
Listen, this source...
374
00:48:50,844 --> 00:48:52,724
they're in the world.
375
00:48:52,721 --> 00:48:54,221
You know what I mean?
- Got it.
376
00:48:54,306 --> 00:48:55,766
They've been right about
this kind of thing before.
377
00:48:55,766 --> 00:48:57,056
If they say this is happening,
it's a good bet.
378
00:48:59,561 --> 00:49:02,611
Tell me more on the way.
379
00:49:02,606 --> 00:49:04,356
So let's go.
380
00:49:07,486 --> 00:49:09,946
♪ ♪
381
00:49:13,075 --> 00:49:18,865
♪ ♪
382
00:49:39,142 --> 00:49:40,692
Yosh.
383
00:50:00,747 --> 00:50:07,377
♪ ♪
384
00:50:12,300 --> 00:50:14,090
- Hai!
- Hai.
385
00:50:14,094 --> 00:50:20,984
♪ ♪
386
00:50:47,085 --> 00:50:47,125
Hai.
387
00:51:01,767 --> 00:51:04,387
There are no fucking drugs
388
00:51:04,478 --> 00:51:05,938
on the plane.
389
00:51:06,021 --> 00:51:08,611
Who gave you this tip?
- I can't tell you.
390
00:51:08,607 --> 00:51:11,987
You realize
they fucked both of us?
391
00:51:11,985 --> 00:51:15,985
I will make it so no cop
will talk to you ever again.
392
00:51:15,989 --> 00:51:17,449
- No, no, don't do that.
- Ever.
393
00:51:17,449 --> 00:51:18,829
It's not my fault.
394
00:51:18,909 --> 00:51:21,039
Fuck you,
and fuck your paper.
395
00:52:00,700 --> 00:52:03,290
We could have interviewed
396
00:52:03,370 --> 00:52:05,660
every employee quietly,
397
00:52:05,664 --> 00:52:08,384
built our case strong enough
to prevent any way
398
00:52:08,375 --> 00:52:09,745
for Tozawa to escape.
399
00:52:09,835 --> 00:52:13,625
Now he'll change everything--
400
00:52:13,630 --> 00:52:17,760
his location, his method,
double his protection.
401
00:52:17,843 --> 00:52:21,053
Because of you,
we start from nothing.
402
00:52:23,640 --> 00:52:26,560
I'm sorry. I...
403
00:52:26,560 --> 00:52:28,730
I-I needed a story.
404
00:52:28,812 --> 00:52:30,902
I don't know what happened.
My source has been good--
405
00:52:30,981 --> 00:52:32,651
Such entitlement.
406
00:52:32,649 --> 00:52:35,189
Such a disappointment.
407
00:55:42,505 --> 00:55:44,045
Aah!
408
00:56:04,694 --> 00:56:12,454
♪ ♪
409
00:56:25,090 --> 00:56:32,180
♪ ♪
410
00:56:53,326 --> 00:56:54,826
Why would your source
411
00:56:54,828 --> 00:56:56,078
give you bad information?
412
00:56:56,079 --> 00:56:58,579
I don't know.
They wouldn't.
413
00:56:58,665 --> 00:56:59,995
It must have been...
414
00:57:00,083 --> 00:57:03,133
uh, just a mistake.
415
00:57:47,088 --> 00:57:48,548
It's not that great
416
00:57:48,548 --> 00:57:50,218
of a story anyway,
and if we publish it,
417
00:57:50,300 --> 00:57:52,470
I burn two different sources
418
00:57:52,552 --> 00:57:54,602
for this one average-ass story.
419
00:58:13,740 --> 00:58:20,830
♪ ♪
420
00:58:50,860 --> 00:58:53,610
Hey.
421
00:58:56,908 --> 00:58:58,788
You don't need
to worry anymore.
422
00:58:58,785 --> 00:59:01,115
♪ ♪
423
00:59:01,204 --> 00:59:03,334
Are you sure?
424
00:59:03,331 --> 00:59:05,961
♪ ♪
425
00:59:05,959 --> 00:59:08,129
Did you talk to him?
426
00:59:08,211 --> 00:59:09,751
♪ ♪
427
00:59:09,754 --> 00:59:11,464
It's over.
You're safe.
428
00:59:11,464 --> 00:59:13,304
That's what matters, right?
429
00:59:13,383 --> 00:59:15,393
♪ ♪
430
00:59:15,385 --> 00:59:17,925
What did you do?
431
00:59:17,929 --> 00:59:19,969
What did you think
I would do?
432
00:59:19,973 --> 00:59:25,353
♪ ♪
433
00:59:28,564 --> 00:59:31,364
♪ ♪
434
00:59:33,236 --> 00:59:37,156
Use the American.
435
00:59:37,240 --> 00:59:38,950
Is that all I am to you?
436
00:59:38,950 --> 00:59:42,330
Just an American you could use.
Give me bad information.
437
00:59:42,412 --> 00:59:43,622
Huh?
438
00:59:43,705 --> 00:59:46,205
Huh?
439
00:59:46,291 --> 00:59:48,331
Don't look at me like that.
440
00:59:48,418 --> 00:59:50,248
Give me
a piece-of-shit tip, huh?
441
00:59:50,253 --> 00:59:51,753
Keep your voice down.
442
00:59:51,838 --> 00:59:53,128
There were no drugs
on the plane.
443
00:59:53,131 --> 00:59:55,511
That cannot be.
444
00:59:55,508 --> 00:59:56,338
Can't be?
What, were they invisible?
445
00:59:56,426 --> 00:59:59,096
- Hey, cool down.
- Cool down? No.
446
00:59:59,095 --> 01:00:02,175
He fucked me.
You fucked me!
447
01:00:02,265 --> 01:00:04,975
You really fucked me over.
448
01:00:04,976 --> 01:00:07,346
Or are you just
such a dumb fucking Yak
449
01:00:07,437 --> 01:00:09,017
you didn't know the tip
you gave me was bad?
450
01:00:09,022 --> 01:00:10,862
Is that it?
You want to fucking go?
451
01:00:10,857 --> 01:00:12,187
- Don't.
- You want to go?
452
01:00:12,275 --> 01:00:13,685
Let's fucking go!
- Please don't!
453
01:00:13,693 --> 01:00:15,903
- You fucked my career!
- Jake, go home!
454
01:00:15,987 --> 01:00:17,277
No cop will ever talk
to me again...
455
01:00:17,280 --> 01:00:19,030
- Go home!
- Because of you!
456
01:00:19,032 --> 01:00:20,622
Fuck you! I'll never trust
a fucking source again!
457
01:00:20,700 --> 01:00:22,490
You're gonna hurt yourself!
Please go home!
458
01:00:22,577 --> 01:00:23,697
Wow, you guys are made
for each other, you know that?
459
01:00:23,703 --> 01:00:25,543
You make
a great fucking couple.
460
01:00:25,538 --> 01:00:27,038
Fuck you!
461
01:00:27,040 --> 01:00:28,790
♪ ♪
462
01:00:28,875 --> 01:00:31,785
Oh, God.
463
01:00:31,878 --> 01:00:38,338
♪ ♪
464
01:01:11,334 --> 01:01:18,384
♪ ♪
465
01:02:11,394 --> 01:02:14,654
♪ ♪
28454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.