All language subtitles for Tokyo.Vice.S01E06.The.Information.Business.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:14,931 ♪ ♪ 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,999 Hey, it's me. 3 00:01:24,000 --> 00:01:25,840 Why were you not at work last night? 4 00:01:25,919 --> 00:01:27,169 Why are you not calling me back? 5 00:01:27,170 --> 00:01:32,010 I'm starting to freak, okay? So call me, now. 6 00:01:36,346 --> 00:01:43,846 ♪ ♪ 7 00:01:47,816 --> 00:01:53,696 ♪ ♪ 8 00:01:56,491 --> 00:02:04,211 ♪ ♪ 9 00:02:14,717 --> 00:02:16,217 No. 10 00:02:16,219 --> 00:02:19,389 What are you doing here? - Hey, hey, uh, sorry. 11 00:02:19,389 --> 00:02:23,099 I dropped by the club last night, but you weren't there. 12 00:02:23,101 --> 00:02:24,061 Who told you where I live? 13 00:02:24,060 --> 00:02:27,060 You told me at dinner the other night. 14 00:02:27,063 --> 00:02:29,733 Okay, well, it's not a great time. 15 00:02:29,816 --> 00:02:32,736 Okay, I just wanted to... 16 00:02:36,281 --> 00:02:36,911 They're apology sweets. 17 00:02:36,990 --> 00:02:39,580 I know what kashiori are for. 18 00:02:39,576 --> 00:02:41,736 The other night at the club, I, um, had a really shit day, 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,828 but that's not an excuse for me 20 00:02:44,831 --> 00:02:48,251 to be an asshole to you, so I'm sorry. 21 00:02:48,251 --> 00:02:50,171 Yeah, you were, 22 00:02:50,253 --> 00:02:52,263 but you brought me "I'm an asshole" sweets, 23 00:02:52,255 --> 00:02:53,165 so thank you. 24 00:02:55,174 --> 00:02:58,054 Thanks for taking them. 25 00:02:58,136 --> 00:02:59,676 It's good to see you. 26 00:02:59,679 --> 00:03:01,929 You too. 27 00:03:06,853 --> 00:03:08,983 Can I say one thing? 28 00:03:08,980 --> 00:03:10,940 Sure. 29 00:03:11,024 --> 00:03:12,234 You and Sato. 30 00:03:12,317 --> 00:03:13,437 - Yeah? - Be careful. 31 00:03:13,443 --> 00:03:14,943 Excuse me? 32 00:03:15,028 --> 00:03:18,488 I know a lot about those people 33 00:03:18,573 --> 00:03:19,913 and how they live their lives... 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,868 Don't talk to me about this. 35 00:03:21,868 --> 00:03:24,038 And I don't want you to get in too deep and to get hurt. 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,957 Go home and fuck yourself, Jake. 37 00:03:26,039 --> 00:03:26,789 Take 'em. - Please listen to me. 38 00:03:26,873 --> 00:03:29,503 - Take 'em. - I'm just... 39 00:03:31,044 --> 00:03:32,214 Fuck. 40 00:04:14,295 --> 00:04:20,335 ♪ ♪ 41 00:04:45,785 --> 00:04:53,375 ♪ ♪ 42 00:05:13,104 --> 00:05:20,114 ♪ ♪ 43 00:06:33,559 --> 00:06:35,979 Fucking bullshit is what it is. 44 00:07:09,929 --> 00:07:16,939 ♪ ♪ 45 00:07:30,032 --> 00:07:32,202 Hey, handsome. 46 00:07:32,285 --> 00:07:34,995 ♪ ♪ 47 00:07:34,996 --> 00:07:36,996 What? 48 00:07:36,998 --> 00:07:39,328 Three different Tozawa profiles, 49 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 three different Yakuza fan magazines-- 50 00:07:41,377 --> 00:07:44,207 it's all written by the same guy, Ukai Haruki. 51 00:07:44,964 --> 00:07:48,594 So this guy is, like, 52 00:07:48,593 --> 00:07:51,053 Tozawa's publicist. 53 00:07:51,137 --> 00:07:52,637 So? 54 00:07:52,722 --> 00:07:53,722 Can you help me find the listing? 55 00:07:53,723 --> 00:07:57,063 ♪ ♪ 56 00:07:57,143 --> 00:07:58,903 Okay. 57 00:07:58,895 --> 00:08:01,305 ♪ ♪ 58 00:08:21,834 --> 00:08:23,424 Holy shit, Ukai Haruki. 59 00:08:23,419 --> 00:08:25,589 I mean, you're Ukai Haruki, right? 60 00:08:27,340 --> 00:08:28,470 I'm sorry. 61 00:08:28,466 --> 00:08:28,926 Do you speak English? 62 00:08:28,925 --> 00:08:31,505 How you find me? 63 00:08:31,594 --> 00:08:33,304 H-how you get this address? 64 00:08:33,304 --> 00:08:35,434 I got it from, uh, Tejima-san, 65 00:08:35,431 --> 00:08:38,311 the writer of the Crazy Boys fanzine. 66 00:08:38,309 --> 00:08:41,269 I don't know Crazy Boys or Tejima-san. 67 00:08:41,354 --> 00:08:43,694 Yeah, well, he knows you. We all know you. 68 00:08:43,773 --> 00:08:45,443 You're a rock star, dude, 69 00:08:45,441 --> 00:08:48,401 you know, especially with Tozawa on the rise. 70 00:08:48,486 --> 00:08:49,986 This is the first thing that I ever bought 71 00:08:50,071 --> 00:08:51,661 when I came to Japan, 72 00:08:51,656 --> 00:08:55,156 and I'm obsessed with what you do, and-- 73 00:08:55,243 --> 00:08:58,833 - Good profile. - Yeah. 74 00:08:58,913 --> 00:09:00,583 - Tozawa-san was pleased. - Really? 75 00:09:03,042 --> 00:09:04,792 Would you mind? 76 00:09:04,794 --> 00:09:07,094 Could you? 77 00:09:07,088 --> 00:09:10,258 - You want sign? - Please. 78 00:09:13,135 --> 00:09:16,095 Look, I-I-I brought this for you, too. 79 00:09:16,097 --> 00:09:18,887 - What's this? - Uh, sweets. 80 00:09:18,975 --> 00:09:20,845 - You bring for me? - Yes. 81 00:09:23,271 --> 00:09:27,111 Um, but if you... 82 00:09:27,108 --> 00:09:30,148 I have these, too, if you please would sign. 83 00:09:30,236 --> 00:09:32,066 Yeah, yeah, you--you come. 84 00:09:32,071 --> 00:09:32,991 - I come in? - Yeah, you come. 85 00:09:32,989 --> 00:09:35,529 Oh, thank you. 86 00:09:35,533 --> 00:09:36,833 Close the door. 87 00:09:36,826 --> 00:09:38,366 Okay. 88 00:09:39,578 --> 00:09:41,368 Come. 89 00:09:43,708 --> 00:09:45,378 Wow. 90 00:09:46,752 --> 00:09:49,672 This is incredible. 91 00:09:49,672 --> 00:09:51,972 You probably know things about the big man 92 00:09:51,966 --> 00:09:53,336 that nobody does, huh? 93 00:09:53,426 --> 00:09:56,756 I mean, you know, I hear stories, 94 00:09:56,846 --> 00:10:00,016 but probably nothing that you don't already know. 95 00:10:00,016 --> 00:10:03,386 You hear? What you hear? 96 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 That suicide that was written up 97 00:10:06,439 --> 00:10:08,939 in the paper the other day, the banker? 98 00:10:09,025 --> 00:10:10,855 The word is, is that Tozawa 99 00:10:10,860 --> 00:10:13,700 is controlling that insurance scam. 100 00:10:13,696 --> 00:10:16,366 - I know nothing. - Come on, you can tell me. 101 00:10:16,449 --> 00:10:17,579 You know, as a fan. Just a little tidbit. 102 00:10:17,575 --> 00:10:21,575 Anything not in magazine, I write in my book. 103 00:10:21,579 --> 00:10:23,869 A book, really? 104 00:10:23,873 --> 00:10:27,883 ♪ ♪ 105 00:10:27,877 --> 00:10:29,877 I go piss now. 106 00:10:29,879 --> 00:10:31,879 ♪ ♪ 107 00:10:36,052 --> 00:10:43,182 ♪ ♪ 108 00:10:47,772 --> 00:10:54,652 ♪ ♪ 109 00:10:57,365 --> 00:11:01,235 Sorry, I didn't mean to... 110 00:11:02,453 --> 00:11:04,043 You smoke shabu? 111 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 No. 112 00:11:07,458 --> 00:11:09,748 But I'm cool with it. 113 00:11:09,752 --> 00:11:12,302 ♪ ♪ 114 00:11:12,380 --> 00:11:16,510 You know, most people in Japan, they ps-ps-ps. 115 00:11:16,509 --> 00:11:18,759 So stupid. 116 00:11:18,761 --> 00:11:22,261 Smoke is better, clean. 117 00:11:22,348 --> 00:11:24,638 Good to know. 118 00:11:24,642 --> 00:11:28,602 ♪ ♪ 119 00:11:28,604 --> 00:11:31,734 Ah, yeah, his girlfriends. 120 00:11:31,816 --> 00:11:33,526 Many, many girlfriends. 121 00:11:33,526 --> 00:11:35,486 You took these photos? 122 00:11:35,486 --> 00:11:38,066 Mistresses--no, no, taboo. 123 00:11:38,072 --> 00:11:39,532 Yeah? 124 00:11:39,532 --> 00:11:43,992 This one, she talk to reporter once. 125 00:11:44,078 --> 00:11:51,128 ♪ ♪ 126 00:11:53,379 --> 00:11:55,919 And how about her? 127 00:11:55,923 --> 00:11:57,973 Oh, you like her? 128 00:11:57,967 --> 00:12:00,717 She's pretty, right? 129 00:12:00,803 --> 00:12:03,013 Don't touch her, okay? 130 00:12:03,097 --> 00:12:10,147 ♪ ♪ 131 00:12:13,816 --> 00:12:20,696 ♪ ♪ 132 00:13:00,029 --> 00:13:07,079 ♪ ♪ 133 00:13:40,152 --> 00:13:47,162 ♪ ♪ 134 00:15:57,623 --> 00:15:59,253 Nice watch. 135 00:16:00,668 --> 00:16:02,958 Are you following me? 136 00:16:03,045 --> 00:16:07,375 Or perhaps you like to watch women put on makeup. 137 00:16:07,383 --> 00:16:11,223 ♪ ♪ 138 00:16:11,220 --> 00:16:14,430 I'm a reporter for the "Meicho." 139 00:16:14,515 --> 00:16:16,135 I remember. 140 00:16:16,225 --> 00:16:20,435 ♪ ♪ 141 00:16:20,521 --> 00:16:25,071 My paper has a few questions they'd like to ask you. 142 00:16:25,067 --> 00:16:28,897 And what would those be about? 143 00:16:28,904 --> 00:16:33,084 Well, one of... 144 00:16:33,075 --> 00:16:36,495 Tozawa's mistresses went missing 145 00:16:36,495 --> 00:16:37,575 because she spoke to the press. 146 00:16:37,663 --> 00:16:40,543 Would you care to comment? 147 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 If I did have something to say, 148 00:16:42,835 --> 00:16:45,745 do you think I'd be foolish enough to say it to you? 149 00:16:45,838 --> 00:16:49,168 We could get lunch or a drink. 150 00:16:49,258 --> 00:16:50,928 I'm a very good listener. 151 00:16:50,926 --> 00:16:54,256 Hmm, that may be true, but you're also clearly insane. 152 00:16:54,263 --> 00:16:57,273 ♪ ♪ 153 00:16:57,266 --> 00:16:58,926 I get that you're afraid of him. 154 00:16:58,934 --> 00:17:00,564 No. 155 00:17:00,561 --> 00:17:04,271 It is you who should be afraid, "Meicho"-san. 156 00:17:04,273 --> 00:17:07,403 ♪ ♪ 157 00:18:55,134 --> 00:19:01,854 ♪ ♪ 158 00:19:50,063 --> 00:19:56,113 ♪ ♪ 159 00:20:45,285 --> 00:20:51,165 ♪ ♪ 160 00:21:15,190 --> 00:21:20,900 ♪ ♪ 161 00:21:26,952 --> 00:21:29,502 You know how many messages 162 00:21:29,496 --> 00:21:32,416 I left for you? - Okay, I got it. I'm sorry. 163 00:21:34,668 --> 00:21:37,208 Matsuo came in last night looking for you. 164 00:21:37,212 --> 00:21:39,422 Did your money offer not work? 165 00:21:41,383 --> 00:21:45,393 When you did not show, I thought for a second 166 00:21:45,387 --> 00:21:47,137 maybe you decide it's better to run. 167 00:21:47,139 --> 00:21:49,389 Then I think, no, 168 00:21:49,391 --> 00:21:53,401 'cause Samantha would call her best friend first, right? 169 00:21:53,395 --> 00:21:54,805 Pol, I would never disappear on you. 170 00:21:54,813 --> 00:21:56,273 - Okay. - I promise. 171 00:21:56,273 --> 00:21:57,733 I almost confront him. 172 00:21:57,733 --> 00:22:00,153 Then I think maybe I make it worse for you. 173 00:22:00,152 --> 00:22:01,902 I've done that before. 174 00:22:01,987 --> 00:22:03,737 I know, listen, we'll talk about this later. 175 00:22:03,739 --> 00:22:05,409 Right now we have clients. 176 00:22:20,047 --> 00:22:23,127 Table five. He's been asking for you. 177 00:22:23,133 --> 00:22:26,143 Wakatta. 178 00:23:01,046 --> 00:23:04,126 I'm gonna ask you some things. 179 00:23:04,216 --> 00:23:06,176 - Be my guest. - Why? 180 00:23:07,511 --> 00:23:10,641 Your charms are to my liking. 181 00:23:10,639 --> 00:23:13,639 How many sessions will it take? 182 00:23:13,642 --> 00:23:15,812 12 is my lucky number. 183 00:23:15,811 --> 00:23:19,311 - Seven's mine. - Then ten it is. 184 00:23:23,068 --> 00:23:27,068 - Are you a Mormon? - No. 185 00:23:27,072 --> 00:23:29,832 No, the church wouldn't work with a man like you. 186 00:23:29,825 --> 00:23:32,485 Who hired you? 187 00:23:36,665 --> 00:23:37,455 Your father. 188 00:23:37,541 --> 00:23:40,921 He made it clear how much it wounded him 189 00:23:40,919 --> 00:23:42,919 that you abandoned the family 190 00:23:42,921 --> 00:23:46,221 and what he was willing to do to get you back. 191 00:23:46,216 --> 00:23:48,546 It's very simple, Samantha. 192 00:23:48,552 --> 00:23:50,182 You can take my offer, 193 00:23:50,262 --> 00:23:53,222 or you can go home and face him. 194 00:23:53,223 --> 00:23:54,643 See you tomorrow at 7:00. 195 00:25:30,737 --> 00:25:32,067 Hai. 196 00:26:01,226 --> 00:26:02,596 Hai. 197 00:27:16,551 --> 00:27:22,681 ♪ ♪ 198 00:29:43,114 --> 00:29:49,874 ♪ ♪ 199 00:30:09,265 --> 00:30:10,845 Mm. 200 00:33:27,755 --> 00:33:30,505 Who gave you this information? 201 00:33:33,344 --> 00:33:35,604 Yes. 202 00:33:35,680 --> 00:33:37,310 And I know what you're gonna say. 203 00:33:37,390 --> 00:33:39,640 He's clearly using me to hit back at Tozawa, but who cares? 204 00:33:39,726 --> 00:33:42,556 Because we're talking about stopping a plane full of meth 205 00:33:42,562 --> 00:33:44,112 from entering Tokyo. 206 00:33:44,105 --> 00:33:48,105 How do you know Ishida is telling you the truth? 207 00:33:48,109 --> 00:33:50,109 He has no reason to lie. 208 00:33:56,033 --> 00:33:58,873 So the plane's getting in tomorrow morning. 209 00:33:58,870 --> 00:34:00,120 We're gonna have to move fast. 210 00:34:05,460 --> 00:34:07,090 We do not have to move. 211 00:34:07,170 --> 00:34:10,590 I will investigate when the time is right. 212 00:34:11,966 --> 00:34:13,546 The time... 213 00:34:15,052 --> 00:34:17,682 I don't understand. I bring you this information. 214 00:34:17,764 --> 00:34:21,104 I-it's tomorrow morning. We have to move on it. 215 00:34:21,184 --> 00:34:22,194 You just want to wait? 216 00:34:24,562 --> 00:34:27,322 A man was just killed when he fell from the roof 217 00:34:27,315 --> 00:34:29,855 of the headquarters of Chihara-Kai. 218 00:34:29,859 --> 00:34:30,819 - When? - Two days ago. 219 00:34:30,902 --> 00:34:32,492 It was kept quiet to keep the peace. 220 00:34:32,487 --> 00:34:33,987 Who was it? 221 00:34:33,988 --> 00:34:37,698 The traitor whose name you gave to Ishida. 222 00:34:42,246 --> 00:34:44,496 Everything you do has consequences. 223 00:34:44,499 --> 00:34:48,999 With information, there is always a cost. 224 00:34:49,003 --> 00:34:53,343 If there is a story here, it will be yours to write. 225 00:34:53,341 --> 00:34:54,511 But you must have patience. 226 00:34:54,509 --> 00:34:56,219 Trust me when I say 227 00:34:56,219 --> 00:35:00,009 that acting rashly could jeopardize many things. 228 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Do you trust me? 229 00:36:00,992 --> 00:36:03,872 No way, baby. 230 00:36:03,870 --> 00:36:04,910 Hi. 231 00:36:04,996 --> 00:36:07,116 Happy anniversary, baby! 232 00:36:08,833 --> 00:36:11,713 Three months. - No way. 233 00:36:11,711 --> 00:36:14,011 - Party time. - Okay. 234 00:36:14,005 --> 00:36:16,915 I thought maybe we could do something different tonight, 235 00:36:17,008 --> 00:36:18,258 the two of us. 236 00:36:18,259 --> 00:36:20,389 No, baby, tonight's a party. 237 00:36:20,386 --> 00:36:22,386 Everyone wants to celebrate you. 238 00:36:22,388 --> 00:36:24,558 Let's go. 239 00:36:24,557 --> 00:36:26,927 Get in. - All right. 240 00:36:27,018 --> 00:36:28,598 - It's gonna be fun. - You always get me. 241 00:36:38,863 --> 00:36:42,123 ♪ ♪ 242 00:36:45,119 --> 00:36:49,289 ♪ ♪ 243 00:36:51,042 --> 00:36:53,502 ♪ ♪ 244 00:36:53,586 --> 00:36:57,126 - Hey. - Hey. 245 00:36:57,131 --> 00:37:03,261 ♪ ♪ 246 00:37:14,815 --> 00:37:17,355 These are new. 247 00:37:26,243 --> 00:37:27,793 What happened? 248 00:37:28,746 --> 00:37:31,536 Did they hurt you? 249 00:37:33,584 --> 00:37:35,254 No. 250 00:37:40,508 --> 00:37:42,298 It's okay. You don't have to explain. 251 00:37:58,985 --> 00:38:02,655 There is my work... 252 00:38:02,655 --> 00:38:05,365 and there is you. 253 00:38:05,366 --> 00:38:07,276 I will keep them separate. 254 00:38:09,954 --> 00:38:11,544 Me too. 255 00:38:25,678 --> 00:38:27,718 Are you hungry? 256 00:38:27,722 --> 00:38:29,272 Yeah. 257 00:38:30,683 --> 00:38:32,443 Ten minutes. 258 00:38:51,120 --> 00:38:53,330 Polina, don't worry about him. 259 00:38:53,414 --> 00:38:55,464 He'll be here soon and then with you 260 00:38:55,458 --> 00:38:56,918 for the rest of the night. 261 00:39:01,005 --> 00:39:01,795 Come on. 262 00:39:01,881 --> 00:39:06,591 You know you're Akira's favorite, right? 263 00:39:06,594 --> 00:39:09,354 Yeah, I can see that. 264 00:39:25,738 --> 00:39:28,448 You do not have much to cook with. 265 00:39:28,449 --> 00:39:31,539 I know. I'd make a terrible housewife. 266 00:39:37,541 --> 00:39:39,421 Who taught you to cook? 267 00:39:40,711 --> 00:39:42,381 My father. 268 00:39:51,222 --> 00:39:53,722 He wanted to be a chef... 269 00:39:53,808 --> 00:39:56,808 but needed money to support new family. 270 00:39:58,562 --> 00:40:00,062 Life got in the way. 271 00:40:00,064 --> 00:40:03,034 Yeah, it does that. 272 00:40:03,109 --> 00:40:05,819 When I was a boy... 273 00:40:05,820 --> 00:40:07,320 he showed me everything he knows. 274 00:40:10,241 --> 00:40:12,161 He was very hard on me. 275 00:40:12,243 --> 00:40:14,913 It was too much, the pressure. 276 00:40:20,918 --> 00:40:22,748 But I can still do this. 277 00:40:25,840 --> 00:40:32,890 ♪ ♪ 278 00:40:43,524 --> 00:40:46,324 Itadakimasu. 279 00:40:46,402 --> 00:40:48,572 Thank you. 280 00:40:48,571 --> 00:40:55,451 ♪ ♪ 281 00:40:59,832 --> 00:41:01,792 Mmm. 282 00:41:01,876 --> 00:41:04,036 ♪ ♪ 283 00:41:04,128 --> 00:41:07,588 Good? - Yeah, really good. 284 00:41:07,590 --> 00:41:14,470 ♪ ♪ 285 00:41:19,226 --> 00:41:20,806 What? 286 00:41:20,895 --> 00:41:27,525 ♪ ♪ 287 00:41:29,111 --> 00:41:30,821 "Choose the right." 288 00:41:34,909 --> 00:41:36,579 The right what? - Path. 289 00:41:40,039 --> 00:41:43,499 And your father, he gave you this? 290 00:41:43,584 --> 00:41:47,464 Right before I left, to remind me of my duty. 291 00:41:47,463 --> 00:41:50,053 - To God? - To him. 292 00:41:54,428 --> 00:41:57,218 And your father sent the man who found you? 293 00:41:59,516 --> 00:42:01,766 Who is this man? 294 00:42:01,769 --> 00:42:03,599 I don't know. 295 00:42:03,604 --> 00:42:06,114 Baby, I really don't know. 296 00:42:06,190 --> 00:42:08,440 What does he want from you? 297 00:42:19,119 --> 00:42:21,619 Who have you told about this? 298 00:42:21,622 --> 00:42:23,622 No one. 299 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 No one--you. 300 00:42:31,882 --> 00:42:33,472 I told you. I trust you. 301 00:42:34,927 --> 00:42:38,507 Baby... 302 00:42:38,514 --> 00:42:41,064 I'm scared. 303 00:43:13,882 --> 00:43:15,052 Kei, Kei, Kei, Kei! 304 00:43:18,429 --> 00:43:20,009 What are you doing here? 305 00:43:20,014 --> 00:43:21,064 I'm sorry. I have a tip. 306 00:43:21,140 --> 00:43:23,060 It could be a massive scoop. And it's time-sensitive. 307 00:43:28,314 --> 00:43:30,024 Kei! 308 00:43:36,071 --> 00:43:38,781 Fuck you! 309 00:43:44,538 --> 00:43:46,498 Sorry. 310 00:43:59,720 --> 00:44:01,310 My brother. 311 00:44:01,305 --> 00:44:02,925 Lot of spirit. 312 00:44:03,015 --> 00:44:04,765 He--he's not well. 313 00:44:04,767 --> 00:44:09,017 He has--he sees conspiracies. 314 00:44:09,021 --> 00:44:12,481 - Oh. - He doesn't go outside. 315 00:44:13,484 --> 00:44:16,704 Listen, uh, I have a reliable source 316 00:44:16,779 --> 00:44:19,239 that says a large shipment of meth 317 00:44:19,323 --> 00:44:20,163 is being smuggled into the country tomorrow. 318 00:44:20,157 --> 00:44:21,577 Whose is it? 319 00:44:21,575 --> 00:44:25,535 Tozawa's, and I know the airport. 320 00:44:25,621 --> 00:44:27,411 I know the plane it's coming in on. 321 00:44:27,498 --> 00:44:29,708 All I need is a cop to authorize the search. 322 00:44:29,792 --> 00:44:31,342 I went to Katagiri, 323 00:44:31,335 --> 00:44:33,545 and he told me that I couldn't pursue it. 324 00:44:33,629 --> 00:44:37,509 You don't work for Katagiri. He can't tell you what to do. 325 00:44:37,508 --> 00:44:39,258 Find someone else. 326 00:44:40,886 --> 00:44:43,006 Go. 327 00:44:43,097 --> 00:44:44,137 Okay. 328 00:44:46,016 --> 00:44:47,936 Jake, Jake. 329 00:44:47,935 --> 00:44:51,685 No one at the office knows about my brother. 330 00:44:51,772 --> 00:44:53,112 Please don't mention him. 331 00:44:53,107 --> 00:44:53,977 Mention who? 332 00:45:05,244 --> 00:45:09,964 ♪ ♪ 333 00:45:09,957 --> 00:45:12,787 Ah. 334 00:45:12,793 --> 00:45:14,293 My one true love. 335 00:45:14,378 --> 00:45:16,758 Don't blow smoke up my ass. 336 00:45:16,839 --> 00:45:18,509 I would do it. 337 00:45:18,507 --> 00:45:20,757 Aw. 338 00:45:20,843 --> 00:45:23,303 - Hey. - Come here. 339 00:45:23,387 --> 00:45:25,847 Baby. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 340 00:45:25,848 --> 00:45:27,848 Guys, uh, three months, right? 341 00:45:27,850 --> 00:45:29,440 - You're right. - Mm-hmm, yeah. 342 00:45:29,435 --> 00:45:32,185 I just told her that you should get some of the good stuff. 343 00:45:32,271 --> 00:45:34,521 A magnum would be super nice, but, no, no, no, no. 344 00:45:34,523 --> 00:45:37,153 You shouldn't waste any more money on me. 345 00:45:37,151 --> 00:45:39,741 I don't know. 346 00:45:39,820 --> 00:45:42,780 Maybe I get you drunk enough, you behave yourself. 347 00:45:42,865 --> 00:45:47,695 Anything you want, baby. It's your night. 348 00:45:49,913 --> 00:45:51,333 Ray-chan! 349 00:45:51,415 --> 00:45:53,415 Hai, Polina. 350 00:45:53,417 --> 00:45:54,997 Would you like something to drink? 351 00:46:02,134 --> 00:46:04,554 Yeah! 352 00:46:10,309 --> 00:46:13,019 Polina-san, Polina! 353 00:46:21,445 --> 00:46:28,485 ♪ ♪ 354 00:46:34,625 --> 00:46:37,085 Whoo! 355 00:46:39,671 --> 00:46:45,721 ♪ ♪ 356 00:47:02,236 --> 00:47:09,366 ♪ ♪ 357 00:47:23,340 --> 00:47:30,350 ♪ ♪ 358 00:48:13,724 --> 00:48:15,484 There's a drug shipment 359 00:48:15,559 --> 00:48:18,479 coming into Tokyo in a few hours by plane. 360 00:48:18,562 --> 00:48:20,062 Yes. 361 00:48:20,147 --> 00:48:23,937 You promise me the exclusive, I'll give you the details. 362 00:48:25,902 --> 00:48:29,492 Where did this information come from? 363 00:48:29,573 --> 00:48:31,873 A very good source that I cannot reveal. 364 00:48:31,867 --> 00:48:34,947 You tell Katagiri about this? 365 00:48:35,037 --> 00:48:35,867 Why would I tell Katagiri about it? 366 00:48:35,871 --> 00:48:38,461 Everyone knows you're the better detective. 367 00:48:38,457 --> 00:48:39,787 Don't bullshit. 368 00:48:39,875 --> 00:48:41,375 I know you guys have a thing. 369 00:48:41,460 --> 00:48:42,840 - We have a thing, too. - What did he say? 370 00:48:42,836 --> 00:48:45,046 He said he wanted to look into it more, 371 00:48:45,047 --> 00:48:46,207 but we don't have time. 372 00:48:46,298 --> 00:48:48,088 It's coming in a few hours. 373 00:48:48,175 --> 00:48:50,835 Listen, this source... 374 00:48:50,844 --> 00:48:52,724 they're in the world. 375 00:48:52,721 --> 00:48:54,221 You know what I mean? - Got it. 376 00:48:54,306 --> 00:48:55,766 They've been right about this kind of thing before. 377 00:48:55,766 --> 00:48:57,056 If they say this is happening, it's a good bet. 378 00:48:59,561 --> 00:49:02,611 Tell me more on the way. 379 00:49:02,606 --> 00:49:04,356 So let's go. 380 00:49:07,486 --> 00:49:09,946 ♪ ♪ 381 00:49:13,075 --> 00:49:18,865 ♪ ♪ 382 00:49:39,142 --> 00:49:40,692 Yosh. 383 00:50:00,747 --> 00:50:07,377 ♪ ♪ 384 00:50:12,300 --> 00:50:14,090 - Hai! - Hai. 385 00:50:14,094 --> 00:50:20,984 ♪ ♪ 386 00:50:47,085 --> 00:50:47,125 Hai. 387 00:51:01,767 --> 00:51:04,387 There are no fucking drugs 388 00:51:04,478 --> 00:51:05,938 on the plane. 389 00:51:06,021 --> 00:51:08,611 Who gave you this tip? - I can't tell you. 390 00:51:08,607 --> 00:51:11,987 You realize they fucked both of us? 391 00:51:11,985 --> 00:51:15,985 I will make it so no cop will talk to you ever again. 392 00:51:15,989 --> 00:51:17,449 - No, no, don't do that. - Ever. 393 00:51:17,449 --> 00:51:18,829 It's not my fault. 394 00:51:18,909 --> 00:51:21,039 Fuck you, and fuck your paper. 395 00:52:00,700 --> 00:52:03,290 We could have interviewed 396 00:52:03,370 --> 00:52:05,660 every employee quietly, 397 00:52:05,664 --> 00:52:08,384 built our case strong enough to prevent any way 398 00:52:08,375 --> 00:52:09,745 for Tozawa to escape. 399 00:52:09,835 --> 00:52:13,625 Now he'll change everything-- 400 00:52:13,630 --> 00:52:17,760 his location, his method, double his protection. 401 00:52:17,843 --> 00:52:21,053 Because of you, we start from nothing. 402 00:52:23,640 --> 00:52:26,560 I'm sorry. I... 403 00:52:26,560 --> 00:52:28,730 I-I needed a story. 404 00:52:28,812 --> 00:52:30,902 I don't know what happened. My source has been good-- 405 00:52:30,981 --> 00:52:32,651 Such entitlement. 406 00:52:32,649 --> 00:52:35,189 Such a disappointment. 407 00:55:42,505 --> 00:55:44,045 Aah! 408 00:56:04,694 --> 00:56:12,454 ♪ ♪ 409 00:56:25,090 --> 00:56:32,180 ♪ ♪ 410 00:56:53,326 --> 00:56:54,826 Why would your source 411 00:56:54,828 --> 00:56:56,078 give you bad information? 412 00:56:56,079 --> 00:56:58,579 I don't know. They wouldn't. 413 00:56:58,665 --> 00:56:59,995 It must have been... 414 00:57:00,083 --> 00:57:03,133 uh, just a mistake. 415 00:57:47,088 --> 00:57:48,548 It's not that great 416 00:57:48,548 --> 00:57:50,218 of a story anyway, and if we publish it, 417 00:57:50,300 --> 00:57:52,470 I burn two different sources 418 00:57:52,552 --> 00:57:54,602 for this one average-ass story. 419 00:58:13,740 --> 00:58:20,830 ♪ ♪ 420 00:58:50,860 --> 00:58:53,610 Hey. 421 00:58:56,908 --> 00:58:58,788 You don't need to worry anymore. 422 00:58:58,785 --> 00:59:01,115 ♪ ♪ 423 00:59:01,204 --> 00:59:03,334 Are you sure? 424 00:59:03,331 --> 00:59:05,961 ♪ ♪ 425 00:59:05,959 --> 00:59:08,129 Did you talk to him? 426 00:59:08,211 --> 00:59:09,751 ♪ ♪ 427 00:59:09,754 --> 00:59:11,464 It's over. You're safe. 428 00:59:11,464 --> 00:59:13,304 That's what matters, right? 429 00:59:13,383 --> 00:59:15,393 ♪ ♪ 430 00:59:15,385 --> 00:59:17,925 What did you do? 431 00:59:17,929 --> 00:59:19,969 What did you think I would do? 432 00:59:19,973 --> 00:59:25,353 ♪ ♪ 433 00:59:28,564 --> 00:59:31,364 ♪ ♪ 434 00:59:33,236 --> 00:59:37,156 Use the American. 435 00:59:37,240 --> 00:59:38,950 Is that all I am to you? 436 00:59:38,950 --> 00:59:42,330 Just an American you could use. Give me bad information. 437 00:59:42,412 --> 00:59:43,622 Huh? 438 00:59:43,705 --> 00:59:46,205 Huh? 439 00:59:46,291 --> 00:59:48,331 Don't look at me like that. 440 00:59:48,418 --> 00:59:50,248 Give me a piece-of-shit tip, huh? 441 00:59:50,253 --> 00:59:51,753 Keep your voice down. 442 00:59:51,838 --> 00:59:53,128 There were no drugs on the plane. 443 00:59:53,131 --> 00:59:55,511 That cannot be. 444 00:59:55,508 --> 00:59:56,338 Can't be? What, were they invisible? 445 00:59:56,426 --> 00:59:59,096 - Hey, cool down. - Cool down? No. 446 00:59:59,095 --> 01:00:02,175 He fucked me. You fucked me! 447 01:00:02,265 --> 01:00:04,975 You really fucked me over. 448 01:00:04,976 --> 01:00:07,346 Or are you just such a dumb fucking Yak 449 01:00:07,437 --> 01:00:09,017 you didn't know the tip you gave me was bad? 450 01:00:09,022 --> 01:00:10,862 Is that it? You want to fucking go? 451 01:00:10,857 --> 01:00:12,187 - Don't. - You want to go? 452 01:00:12,275 --> 01:00:13,685 Let's fucking go! - Please don't! 453 01:00:13,693 --> 01:00:15,903 - You fucked my career! - Jake, go home! 454 01:00:15,987 --> 01:00:17,277 No cop will ever talk to me again... 455 01:00:17,280 --> 01:00:19,030 - Go home! - Because of you! 456 01:00:19,032 --> 01:00:20,622 Fuck you! I'll never trust a fucking source again! 457 01:00:20,700 --> 01:00:22,490 You're gonna hurt yourself! Please go home! 458 01:00:22,577 --> 01:00:23,697 Wow, you guys are made for each other, you know that? 459 01:00:23,703 --> 01:00:25,543 You make a great fucking couple. 460 01:00:25,538 --> 01:00:27,038 Fuck you! 461 01:00:27,040 --> 01:00:28,790 ♪ ♪ 462 01:00:28,875 --> 01:00:31,785 Oh, God. 463 01:00:31,878 --> 01:00:38,338 ♪ ♪ 464 01:01:11,334 --> 01:01:18,384 ♪ ♪ 465 01:02:11,394 --> 01:02:14,654 ♪ ♪ 28454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.