All language subtitles for The.Secret.House.E13.220427.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:11,692 The day Ji Hwan's mom disappeared, 2 00:00:12,663 --> 00:00:15,033 I called her here to talk to her. 3 00:00:20,703 --> 00:00:22,712 What's the matter with you today? 4 00:00:22,712 --> 00:00:24,273 No, it's fine. 5 00:00:24,273 --> 00:00:26,842 Our helper will clean it up. Leave it. 6 00:00:27,583 --> 00:00:29,653 Shall we clean up, Father? 7 00:00:30,212 --> 00:00:31,612 Sure. 8 00:00:31,952 --> 00:00:34,853 Let's call it a day. 9 00:00:36,892 --> 00:00:40,263 I hope to see you again. 10 00:00:40,263 --> 00:00:41,293 Of course. 11 00:00:42,492 --> 00:00:45,833 Ju Hong, I'd like you to consider... 12 00:00:45,833 --> 00:00:48,363 dating our Tae Hyung. 13 00:00:48,363 --> 00:00:49,433 Pardon? 14 00:00:51,602 --> 00:00:54,403 You can join me in my study. 15 00:00:55,073 --> 00:00:56,643 Will you be all right on your own? 16 00:00:56,873 --> 00:01:00,083 Yes. You can see our guests off. 17 00:01:00,543 --> 00:01:01,543 Okay. 18 00:01:21,903 --> 00:01:23,232 Pour another cup of tea. 19 00:01:23,672 --> 00:01:25,702 - Pardon? - Hurry. 20 00:01:27,043 --> 00:01:28,103 Okay. 21 00:01:30,043 --> 00:01:33,243 It's been nine years already. Why would he bring it up again? 22 00:01:34,383 --> 00:01:36,713 What if that leads to Woo Min Young? 23 00:01:37,282 --> 00:01:38,713 Is that true? 24 00:01:38,952 --> 00:01:42,722 Your mom asked me to meet her. 25 00:01:43,493 --> 00:01:47,523 But I couldn't meet her because I didn't feel well that day. 26 00:01:47,663 --> 00:01:49,123 What did she want to talk about? 27 00:01:49,493 --> 00:01:51,763 Did you hear what it was? 28 00:01:51,763 --> 00:01:55,133 I couldn't since she had disappeared. 29 00:01:56,732 --> 00:02:00,903 I know it's meaningless to talk about this after all these years. 30 00:02:05,812 --> 00:02:09,282 Father. You've been sitting and talking for too long today. 31 00:02:09,282 --> 00:02:10,612 Are you feeling okay? 32 00:02:12,213 --> 00:02:13,823 What brings you here? 33 00:02:14,282 --> 00:02:17,993 Well, it's been a while since I've seen Ji Hwan, so... 34 00:02:19,423 --> 00:02:22,632 You shouldn't get too tired. I'm just worried about you. 35 00:02:22,632 --> 00:02:24,062 Will you be okay? 36 00:02:24,592 --> 00:02:25,662 I'm fine. 37 00:02:25,662 --> 00:02:28,863 You look tired. Are you sure about it? 38 00:02:28,863 --> 00:02:31,173 I said I'm fine already. 39 00:02:32,472 --> 00:02:34,303 Okay then. 40 00:02:34,873 --> 00:02:38,072 Don't stay too long so he doesn't get tired, okay? 41 00:02:38,072 --> 00:02:40,483 Yes, ma'am. I was going to do that. 42 00:02:40,942 --> 00:02:44,352 Your mom's dead. Stop trying to find her and leave. 43 00:02:45,983 --> 00:02:48,553 I'll let you two have a talk then. 44 00:02:48,553 --> 00:02:50,653 All right. You can leave now. 45 00:03:02,602 --> 00:03:06,042 Then why did you do that nine years ago? 46 00:03:06,273 --> 00:03:09,373 I told you that she would never ask for someone to lend her money. 47 00:03:09,842 --> 00:03:11,972 You denied it adamantly. 48 00:03:12,442 --> 00:03:13,643 Sorry. 49 00:03:16,512 --> 00:03:18,453 After going through a life-or-death situation, 50 00:03:18,453 --> 00:03:22,252 I thought I should tell you this before it's too late. 51 00:03:22,523 --> 00:03:23,653 I thought... 52 00:03:24,953 --> 00:03:27,393 it would make me feel better. 53 00:03:27,692 --> 00:03:29,363 You're telling me this so you would feel better? 54 00:03:29,363 --> 00:03:31,893 That's who I am. 55 00:03:32,363 --> 00:03:33,733 What can I do about it? 56 00:03:39,173 --> 00:03:42,373 Have you known my mother before that? 57 00:03:44,213 --> 00:03:46,713 No. Well... 58 00:03:47,083 --> 00:03:48,583 How can I tell you... 59 00:03:49,613 --> 00:03:52,722 about the relationship between your mother and my son? 60 00:03:53,023 --> 00:03:54,153 That's something... 61 00:03:55,053 --> 00:03:57,222 I should keep a secret until I die. 62 00:03:57,222 --> 00:03:59,153 Please tell me, Mr. Chairman. 63 00:03:59,423 --> 00:04:01,662 Since she had gone to see you, 64 00:04:01,662 --> 00:04:03,562 I'm sure she had something really important to tell you. 65 00:04:03,562 --> 00:04:07,933 If I want to keep it a secret, why would I call you to see me here? 66 00:04:10,873 --> 00:04:14,972 I've lost my son, 67 00:04:16,312 --> 00:04:20,713 so I know a little bit about what you're going through. 68 00:04:21,483 --> 00:04:22,583 No. 69 00:04:23,653 --> 00:04:26,983 You wouldn't have done this to me if you did. 70 00:04:27,252 --> 00:04:28,822 Back then, 71 00:04:30,793 --> 00:04:33,123 I didn't know what you were going through. 72 00:04:35,223 --> 00:04:39,132 And I think that bothered you back then. 73 00:04:40,363 --> 00:04:42,832 I'm really sorry. 74 00:04:46,033 --> 00:04:49,243 She told me that... 75 00:04:49,243 --> 00:04:52,413 she would leave something in my mailbox. 76 00:04:53,413 --> 00:04:55,512 But there was nothing in there when I looked for it. 77 00:04:55,882 --> 00:04:58,113 If I at least had that, 78 00:04:58,152 --> 00:05:01,252 I wouldn't have driven you out like that. 79 00:05:03,593 --> 00:05:04,752 I'm sorry. 80 00:05:06,562 --> 00:05:07,793 Please forgive me. 81 00:05:18,533 --> 00:05:20,373 Are you done looking for your mother? 82 00:05:25,642 --> 00:05:28,312 I guess you gave up after making all that fuss... 83 00:05:29,512 --> 00:05:30,853 since you're dating now. 84 00:05:35,952 --> 00:05:39,562 If you have a conscience, think first. 85 00:05:39,723 --> 00:05:40,962 You shameless punk. 86 00:05:42,022 --> 00:05:43,892 Do you think you deserve Ju Hong? 87 00:05:50,803 --> 00:05:52,233 Just raise your kid, okay? 88 00:05:53,303 --> 00:05:55,173 That's what suits you. 89 00:06:00,183 --> 00:06:01,942 I might have nothing with me, but I don't think... 90 00:06:03,183 --> 00:06:05,783 - you're better than me. - What? 91 00:06:05,783 --> 00:06:08,822 Just take care of your business, okay? 92 00:06:09,053 --> 00:06:11,993 As far as I know, you're the one who's on the line. 93 00:06:13,892 --> 00:06:15,293 Gosh, you punk. 94 00:06:16,692 --> 00:06:18,062 Watch out. 95 00:06:18,192 --> 00:06:21,062 If you mention Sol to me again, 96 00:06:22,402 --> 00:06:23,973 I really won't hold back. 97 00:06:23,973 --> 00:06:25,603 Goodness, you punk. 98 00:06:30,512 --> 00:06:31,942 What a coward. 99 00:06:59,502 --> 00:07:02,272 What did mom want to tell the chairman after going to his place? 100 00:07:03,072 --> 00:07:05,243 How did she know the chairman in the first place? 101 00:07:11,382 --> 00:07:12,752 It's about Chan Woo. 102 00:07:14,283 --> 00:07:18,593 I will leave a document in your mailbox then. 103 00:07:19,093 --> 00:07:20,623 Please check and call me later. 104 00:07:27,962 --> 00:07:29,002 On that day... 105 00:07:30,233 --> 00:07:32,332 What did she leave there? 106 00:07:34,572 --> 00:07:37,142 No matter how much I think about it, I have no idea. 107 00:07:38,473 --> 00:07:40,712 Do you know what it was? 108 00:07:49,252 --> 00:07:51,252 Do you think you deserve Ju Hong? 109 00:07:59,363 --> 00:08:02,363 This is Nam Tae Hee. Get it ready. 110 00:08:02,832 --> 00:08:04,973 Call me as soon as you get the examination result. 111 00:08:06,902 --> 00:08:09,303 You know not to tell anyone, right? 112 00:08:10,642 --> 00:08:13,942 If you don't keep the promise, this deal is off. 113 00:08:16,882 --> 00:08:18,113 Ji Hwan. 114 00:08:23,093 --> 00:08:25,293 I thought you'd be back soon, but it took you some time. 115 00:08:26,053 --> 00:08:29,123 How long have you been waiting for me? I said I would call you. 116 00:08:29,123 --> 00:08:30,692 I was trying to surprise you. 117 00:08:31,793 --> 00:08:33,202 What if I went home? 118 00:08:33,202 --> 00:08:36,933 We should stop this relationship if we can't read each other's minds. 119 00:08:42,902 --> 00:08:46,613 I wasn't sure before, but are you really interested in Ju Hong? 120 00:08:47,483 --> 00:08:49,012 I need to prepare for the interview. 121 00:08:49,953 --> 00:08:53,282 Marriage is really important to someone who's in politics. 122 00:08:53,282 --> 00:08:55,282 It's a really big deal. 123 00:08:55,483 --> 00:08:57,252 Besides, she said she's seeing someone. 124 00:08:57,252 --> 00:08:58,323 It doesn't matter. 125 00:08:58,323 --> 00:09:01,262 How can it not matter? She's seeing someone already. 126 00:09:01,262 --> 00:09:02,993 I won't lose to Ji Hwan this time. 127 00:09:03,292 --> 00:09:06,292 What are you saying? That someone is Ji Hwan? 128 00:09:07,902 --> 00:09:10,302 Why are you so hung up on her? 129 00:09:10,302 --> 00:09:11,932 You can do much better. 130 00:09:11,932 --> 00:09:13,103 Please stop. 131 00:09:13,542 --> 00:09:16,042 Woo Min Young is already giving me enough headaches. 132 00:09:17,343 --> 00:09:19,573 What about her? Did she say something? 133 00:09:21,182 --> 00:09:23,313 She's not listening to you? Did she come to see you again? 134 00:09:23,313 --> 00:09:26,213 Please just leave it. 135 00:09:26,213 --> 00:09:29,052 We don't know what that crazy wench is trying to do. 136 00:09:29,052 --> 00:09:30,652 How can I just leave it? 137 00:09:30,792 --> 00:09:34,162 Your every move is really important from now on. 138 00:09:34,162 --> 00:09:36,762 I will take care of it myself. 139 00:09:37,063 --> 00:09:40,802 You'll only make things worse, so please just leave it, okay? 140 00:09:41,002 --> 00:09:43,973 Why would it get worse? What's there to get worse? 141 00:09:43,973 --> 00:09:44,973 You... 142 00:09:47,042 --> 00:09:50,113 Tae Hyung. It can't be. 143 00:09:51,943 --> 00:09:53,512 Is it true about Sol? 144 00:09:56,953 --> 00:09:58,453 Is Min Young telling the truth? 145 00:10:03,123 --> 00:10:04,823 I can do it by myself. 146 00:10:05,193 --> 00:10:07,392 We'll be done sooner if we do it together. 147 00:10:10,693 --> 00:10:13,762 Why did you eat so little for dinner? 148 00:10:14,463 --> 00:10:15,632 Did you not like it? 149 00:10:15,632 --> 00:10:18,672 It's not that. I had indigestion. 150 00:10:19,302 --> 00:10:22,672 Bile should go to my small intestine through the bile duct. 151 00:10:22,743 --> 00:10:25,443 My bile duct was blocked when I was a baby. 152 00:10:25,542 --> 00:10:29,282 I did get surgery, but I wasn't fully recovered, 153 00:10:29,282 --> 00:10:31,882 so I still have to go to the ER if I have a fever. 154 00:10:35,623 --> 00:10:38,593 How do you know all that jargon? 155 00:10:38,593 --> 00:10:41,693 I memorized them all since I heard them too many times when I was young. 156 00:10:42,392 --> 00:10:44,333 Dad told me that... 157 00:10:44,333 --> 00:10:47,603 I should be able to explain these in case I go to an ER by myself. 158 00:10:47,963 --> 00:10:51,233 Sol, you must have gone through a lot. 159 00:10:51,233 --> 00:10:54,542 Dad was the one who struggled much more than me. He couldn't even sleep well. 160 00:10:55,703 --> 00:10:59,772 He cried so many times at the ER, not knowing that I was awake. 161 00:11:00,583 --> 00:11:02,882 I had to pretend I was asleep. 162 00:11:03,353 --> 00:11:05,052 In case Dad felt worse. 163 00:11:10,493 --> 00:11:13,993 The day the chairman got hurt, I administered first-aid. 164 00:11:14,563 --> 00:11:17,693 He invited my parents too to thank us. 165 00:11:18,233 --> 00:11:20,262 Oh, I see. 166 00:11:20,262 --> 00:11:23,932 But when we were there, the chairman said something surprising. 167 00:11:25,002 --> 00:11:29,343 He talked about wanting me to be his granddaughter-in-law. 168 00:11:29,502 --> 00:11:32,042 I got the shock of my life. 169 00:11:32,373 --> 00:11:33,682 But you know me. 170 00:11:33,682 --> 00:11:36,012 "I'm already taken. I have a boyfriend." 171 00:11:36,012 --> 00:11:37,353 I spoke up. 172 00:11:39,453 --> 00:11:40,522 Did you? 173 00:11:43,552 --> 00:11:46,052 - What? - You should be angry. 174 00:11:46,052 --> 00:11:47,422 And jealous. 175 00:11:47,422 --> 00:11:50,132 And tell me not to go there ever again. 176 00:11:50,292 --> 00:11:53,233 There's no way you'd be swayed. 177 00:11:53,233 --> 00:11:54,563 How are you so sure? 178 00:11:54,563 --> 00:11:57,802 I should give up on our relationship if I didn't trust you that much. 179 00:11:59,473 --> 00:12:02,943 Why am I so strong-minded? 180 00:12:03,042 --> 00:12:05,642 I should make my boyfriend worry every now and then. 181 00:12:07,912 --> 00:12:08,983 So... 182 00:12:09,713 --> 00:12:12,453 why did the chairman ask to see you? 183 00:12:13,483 --> 00:12:14,953 What was that about your mom? 184 00:12:15,223 --> 00:12:16,382 Oh, that. 185 00:12:19,022 --> 00:12:20,762 Was it a tough conversation? 186 00:12:20,863 --> 00:12:22,623 Not knowing anything at all... 187 00:12:24,662 --> 00:12:26,703 is the most frustrating part. 188 00:12:28,233 --> 00:12:30,573 What happened that day? 189 00:12:30,902 --> 00:12:32,703 Is she sick or not? 190 00:12:32,833 --> 00:12:34,973 Is someone looking after her? 191 00:12:37,313 --> 00:12:40,313 I wish I knew that at least. 192 00:12:47,453 --> 00:12:48,723 It's fascinating. 193 00:12:50,723 --> 00:12:52,623 If you have good company, 194 00:12:53,022 --> 00:12:55,063 sadness really can be halved. 195 00:13:23,953 --> 00:13:25,522 (CEO) 196 00:13:28,963 --> 00:13:32,493 (CEO) 197 00:13:34,203 --> 00:13:35,432 Hello, ma'am. 198 00:13:35,432 --> 00:13:36,532 Where are you? 199 00:13:37,532 --> 00:13:39,672 I'm on my way back. 200 00:13:40,743 --> 00:13:41,902 What's the matter? 201 00:13:41,902 --> 00:13:43,873 I must see Woo Min Young. 202 00:13:44,373 --> 00:13:45,412 Okay. 203 00:13:46,512 --> 00:13:47,542 Bye. 204 00:13:58,453 --> 00:14:01,022 Father, are you not feeling well? 205 00:14:01,223 --> 00:14:03,632 You don't look too good. 206 00:14:04,063 --> 00:14:05,432 Tae Hyung. 207 00:14:06,333 --> 00:14:08,103 Are you going to lose out on Ju Hong? 208 00:14:09,103 --> 00:14:13,132 You're always in second place. 209 00:14:13,132 --> 00:14:14,343 Father. 210 00:14:15,743 --> 00:14:17,213 Let's see. 211 00:14:18,813 --> 00:14:21,483 Did you lose first place... 212 00:14:22,412 --> 00:14:23,813 to Ji Hwan again? 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,752 I won't give up on Ju Hong. 214 00:14:26,782 --> 00:14:29,623 If you just talk about it like that, 215 00:14:30,193 --> 00:14:32,093 will she come waltzing to you? 216 00:14:32,093 --> 00:14:33,963 Gritting your teeth won't help. 217 00:14:33,963 --> 00:14:35,922 I will win her over. Don't worry. 218 00:14:36,623 --> 00:14:38,032 Excuse me. 219 00:14:39,693 --> 00:14:40,733 Hey. 220 00:14:41,863 --> 00:14:43,932 He didn't finish his food. 221 00:14:44,733 --> 00:14:47,943 Father. Tae Hyung will be interviewed for his nomination today. 222 00:14:47,943 --> 00:14:51,042 You should've wished him luck and he still wouldn't feel better. 223 00:14:51,042 --> 00:14:53,382 You don't know your son at all. 224 00:14:54,182 --> 00:14:58,453 He's the type who flies high only when you bruise his ego. 225 00:14:59,052 --> 00:15:00,223 Wait and see. 226 00:15:01,323 --> 00:15:04,052 He'll ace the interview, 227 00:15:04,292 --> 00:15:06,252 and he'll win over Ju Hong. 228 00:15:06,252 --> 00:15:09,262 Oh, goodness. 229 00:15:15,502 --> 00:15:17,603 He knows his offspring so well... 230 00:15:17,603 --> 00:15:19,603 which is why he lost his son. 231 00:15:21,672 --> 00:15:24,213 How about you help Tae Hyung out? 232 00:15:24,412 --> 00:15:26,272 - What? - I think... 233 00:15:26,473 --> 00:15:28,512 he really likes Ju Hong. 234 00:15:28,713 --> 00:15:31,483 Please split her and Ji Hwan up. 235 00:15:31,483 --> 00:15:34,123 If you get him to marry a fool like Ju Hong, 236 00:15:34,123 --> 00:15:35,652 do you think... 237 00:15:35,652 --> 00:15:38,152 it'll make things easier for you to take over the company? 238 00:15:38,823 --> 00:15:42,262 That will never happen, so don't even think about it. 239 00:15:49,802 --> 00:15:52,772 Sir, I just arrived for work. 240 00:15:53,973 --> 00:15:55,802 Check my blood pressure. 241 00:15:56,843 --> 00:16:00,613 I feel a bit sluggish and I don't have an appetite. 242 00:16:00,713 --> 00:16:04,052 Oh, dear. Did something happen last night? 243 00:16:04,052 --> 00:16:05,382 Bring what you need. 244 00:16:05,382 --> 00:16:08,252 Yes, sir. I'll come right in. 245 00:16:08,983 --> 00:16:13,052 Did something happen last night? 246 00:16:14,522 --> 00:16:17,993 The chairman wants me to check his blood pressure, 247 00:16:18,063 --> 00:16:20,302 and said he feels sluggish. 248 00:16:20,302 --> 00:16:22,363 He raised everyone's blood pressure... 249 00:16:22,632 --> 00:16:24,473 and only cares about his own. 250 00:16:24,603 --> 00:16:28,703 My goodness. Something really did happen, then. 251 00:16:30,103 --> 00:16:31,412 Just do your job. 252 00:16:35,782 --> 00:16:39,182 What's going on, Ms. Nam? 253 00:16:39,182 --> 00:16:43,353 Why is everyone in a bad mood this early in the morning? 254 00:16:43,353 --> 00:16:44,652 You don't need to know. 255 00:16:45,252 --> 00:16:47,823 Give Grandpa persimmon leaf tea instead of chrysanthemum tea today. 256 00:16:51,563 --> 00:16:53,963 Who does she think she is to boss me around? 257 00:16:55,302 --> 00:16:58,333 She's been getting on my nerves lately. 258 00:17:01,373 --> 00:17:03,512 There was a whole lot to eat, 259 00:17:03,512 --> 00:17:06,613 but I still prefer a bowl of bibimbap like this. 260 00:17:06,613 --> 00:17:07,782 Don't you? 261 00:17:07,782 --> 00:17:09,743 Isn't my food much better? 262 00:17:10,182 --> 00:17:12,483 That's why I said we shouldn't have gone. 263 00:17:12,782 --> 00:17:14,882 How could we refuse the chairman's invitation? 264 00:17:16,722 --> 00:17:20,662 Still, it felt nice to hear him say he wants Ju Hong... 265 00:17:20,662 --> 00:17:22,123 to marry his grandson. 266 00:17:22,962 --> 00:17:24,793 You just had to spill your coffee then. 267 00:17:24,793 --> 00:17:27,103 We can't let Ju Hong marry a punk like him! 268 00:17:27,103 --> 00:17:28,402 My goodness. 269 00:17:28,402 --> 00:17:31,773 How is he a punk? He's handsome and smart enough. 270 00:17:31,773 --> 00:17:32,803 Forget it. 271 00:17:33,472 --> 00:17:35,803 What did Ju Hong say? Did you talk to her? 272 00:17:35,803 --> 00:17:38,113 I was tired and fell asleep before she came home. 273 00:17:38,113 --> 00:17:41,442 I told you to ask if she's really dating before you went to bed. 274 00:17:42,843 --> 00:17:45,182 Yes, I am. It's like I said yesterday. 275 00:17:47,523 --> 00:17:49,623 Would I have lied to all the adults? 276 00:17:49,623 --> 00:17:52,222 Who are you dating? 277 00:17:53,962 --> 00:17:55,192 Ji Hwan. 278 00:17:55,593 --> 00:17:57,732 - You! - Don't scold me, Dad. 279 00:17:57,732 --> 00:17:59,692 I get scolded and yelled at all day at work, 280 00:17:59,692 --> 00:18:01,033 and sometimes even get hit. 281 00:18:01,033 --> 00:18:03,632 You can't marry him. Over my dead body. 282 00:18:03,632 --> 00:18:05,632 Then I'll die a spinster. 283 00:18:05,632 --> 00:18:08,172 - What? - I'm late, let's pause here. 284 00:18:08,172 --> 00:18:09,503 See you. 285 00:18:09,672 --> 00:18:12,212 You can't date him. I said no! 286 00:18:13,242 --> 00:18:15,083 I'll disown you! 287 00:18:16,412 --> 00:18:19,382 I disapprove too! You can't marry Ji Hwan! 288 00:18:22,023 --> 00:18:24,623 What is going on? 289 00:18:27,492 --> 00:18:29,123 Chairman Nam's holiday home? 290 00:18:30,462 --> 00:18:33,033 Mom was there years ago. 291 00:18:34,902 --> 00:18:37,732 You won't find anything there. 292 00:18:37,732 --> 00:18:38,833 Even so, 293 00:18:40,132 --> 00:18:43,503 I want to check to see if I missed anything. 294 00:18:43,773 --> 00:18:45,412 If I do, 295 00:18:46,313 --> 00:18:48,912 I might feel a little better. 296 00:18:53,382 --> 00:18:57,392 Are you wondering why we got so tangled up with that family? 297 00:18:58,093 --> 00:18:59,253 Don't. 298 00:19:00,722 --> 00:19:02,922 You don't have to think about them. 299 00:19:03,192 --> 00:19:04,593 How can I not? 300 00:19:05,132 --> 00:19:06,462 Sol needs a transplant. 301 00:19:06,462 --> 00:19:08,402 She's on the waiting list. 302 00:19:08,402 --> 00:19:10,773 We can't wait forever. 303 00:19:10,773 --> 00:19:12,603 I don't want you to get hurt. 304 00:19:14,142 --> 00:19:15,773 We have to save Sol. 305 00:19:16,242 --> 00:19:17,672 I must do that at least. 306 00:19:29,083 --> 00:19:31,253 Give her this and get her to promise. 307 00:19:32,992 --> 00:19:33,992 Okay. 308 00:19:34,363 --> 00:19:35,662 Get it done properly. 309 00:19:36,023 --> 00:19:37,132 Yes, ma'am. 310 00:19:50,712 --> 00:19:52,412 You asked to see me? 311 00:19:52,412 --> 00:19:54,043 Do you want to lose your job? 312 00:19:54,442 --> 00:19:58,152 Even if Father invited you, you should've excused yourself. 313 00:19:58,382 --> 00:20:01,753 How dare you forget your place and come to dinner? 314 00:20:03,053 --> 00:20:05,492 If something like this happens again, 315 00:20:05,753 --> 00:20:07,563 I'll make you cough up... 316 00:20:07,563 --> 00:20:10,093 all your gambling debts. 317 00:20:10,093 --> 00:20:13,763 I'll take the punishment. 318 00:20:15,503 --> 00:20:17,303 I can't look Ji Hwan in the eye. 319 00:20:18,732 --> 00:20:20,333 I can't do this anymore. 320 00:20:20,603 --> 00:20:22,942 Do you want to ruin your daughter's life too? 321 00:20:23,343 --> 00:20:25,813 The moment you speak... 322 00:20:25,813 --> 00:20:27,942 is the moment everything crumbles. 323 00:20:28,212 --> 00:20:30,853 Unless you want to ruin Ju Hong's life, 324 00:20:30,912 --> 00:20:32,783 you'd better pull yourself together. 325 00:20:38,253 --> 00:20:41,192 Should I call Ji Hwan or not? 326 00:20:44,293 --> 00:20:47,503 Who is he and why is he acting like he has the upper hand? 327 00:21:01,083 --> 00:21:02,513 I'm to take this... 328 00:21:03,712 --> 00:21:05,382 and go back to where I lived before? 329 00:21:07,523 --> 00:21:09,353 Tell her that I have no intention to do that. 330 00:21:09,353 --> 00:21:10,793 I can't do that. 331 00:21:10,793 --> 00:21:11,892 Is that so? 332 00:21:13,392 --> 00:21:14,392 Then... 333 00:21:17,892 --> 00:21:19,962 I'll take this and not leave. 334 00:21:21,033 --> 00:21:22,503 I guess Ms. Ham will come to see me then. 335 00:21:26,873 --> 00:21:30,712 Tell her I will return this money when she comes. 336 00:21:45,892 --> 00:21:47,093 What's going on? 337 00:21:53,033 --> 00:21:54,533 What are you doing here? 338 00:21:55,003 --> 00:21:56,702 There was an accident, right? 339 00:21:58,103 --> 00:21:59,803 You need money, right? 340 00:22:00,172 --> 00:22:01,942 I can give you that money right away. 341 00:22:07,283 --> 00:22:09,043 I shouldn't have done that. 342 00:22:10,982 --> 00:22:13,553 I shouldn't have received that money. 343 00:22:20,392 --> 00:22:23,892 I'm a talent who is ready to join the National Harmony Party. 344 00:22:30,132 --> 00:22:31,702 When I was an active prosecutor, 345 00:22:31,873 --> 00:22:33,873 I was the youngest to join the special inspection team... 346 00:22:33,873 --> 00:22:35,202 for the Jideok-dong housing distribution fraud case... 347 00:22:35,603 --> 00:22:38,242 and participated in finding the mastermind behind the O City case. 348 00:22:38,242 --> 00:22:41,513 Recently, I've arrested a serial killer with my bare hands... 349 00:22:41,583 --> 00:22:43,313 and received a citation from the public prosecutor general. 350 00:22:43,313 --> 00:22:47,113 There's nothing to doubt about your performance or expertise. 351 00:22:47,982 --> 00:22:52,553 You know that morality and ethicality are more important than them, right? 352 00:22:52,553 --> 00:22:53,962 Of course I do. 353 00:22:54,722 --> 00:22:57,892 It's embarrassing to talk about it myself, 354 00:22:57,892 --> 00:23:00,392 but I'm first in the hypothetical poll of the district... 355 00:23:00,732 --> 00:23:03,873 even though I haven't been nominated by the party yet. 356 00:23:04,333 --> 00:23:07,843 I think this result proves my morality and ethicality. 357 00:23:47,613 --> 00:23:48,642 Mother. 358 00:23:49,182 --> 00:23:50,442 Don't you know how to knock? 359 00:23:50,442 --> 00:23:52,152 Tae Hyung's in the ER. 360 00:23:52,482 --> 00:23:54,123 - What? - He was in a car accident. 361 00:23:54,123 --> 00:23:55,623 Tae Hyung's in the ER right now. 362 00:24:07,732 --> 00:24:08,833 Was it... 363 00:24:10,773 --> 00:24:12,033 me who did it? 364 00:24:53,313 --> 00:24:54,982 Thankfully, there's no fracture. 365 00:24:57,513 --> 00:24:58,682 Where did he go? 366 00:24:58,682 --> 00:25:00,482 Tae Hyung! 367 00:25:02,652 --> 00:25:05,152 Where did he go? Is it serious? 368 00:25:05,152 --> 00:25:06,523 Is he getting surgery right now? 369 00:25:06,623 --> 00:25:08,722 No, he's not. 370 00:25:08,823 --> 00:25:10,962 I came back with test results, but he was gone already. 371 00:25:10,962 --> 00:25:12,033 What do you mean he was gone? 372 00:25:12,033 --> 00:25:14,033 What were you doing while he disappeared? 373 00:25:14,033 --> 00:25:16,333 I guess it's not that serious since he left by himself. 374 00:25:16,333 --> 00:25:18,503 Is she right? Is that so? 375 00:25:18,932 --> 00:25:20,902 Right. He had a scratch on his forehead... 376 00:25:20,902 --> 00:25:22,942 and a sprained wrist. 377 00:25:24,013 --> 00:25:25,043 Let's go. 378 00:25:25,773 --> 00:25:28,043 What about the assailant? Where's the one who caused the accident? 379 00:25:29,543 --> 00:25:32,712 I heard he crossed the centerline while driving alone. 380 00:25:32,982 --> 00:25:35,182 I think he was trying to avoid a truck and got into an accident. 381 00:25:35,182 --> 00:25:36,553 What are you talking about? 382 00:25:38,192 --> 00:25:40,623 Are you saying Tae Hyung was driving? 383 00:26:13,692 --> 00:26:15,523 Yes, there was an accident. 384 00:26:17,992 --> 00:26:20,533 Lucky, you only hit a road sign. 385 00:26:20,533 --> 00:26:22,432 You could've gotten in big trouble. 386 00:26:22,902 --> 00:26:25,073 She clearly said that I hit a road sign. 387 00:26:26,932 --> 00:26:28,242 She clearly said that. 388 00:26:35,712 --> 00:26:37,113 (Bus Stop) 389 00:26:42,922 --> 00:26:43,982 Nam Tae Hyung. 390 00:27:03,242 --> 00:27:04,873 What are you doing here looking like that? 391 00:27:07,043 --> 00:27:08,313 What about you? 392 00:27:09,712 --> 00:27:11,682 What are you doing in front of our holiday home? 393 00:27:15,553 --> 00:27:17,123 I asked what you were doing here. 394 00:27:17,123 --> 00:27:18,523 It's because of my mother. 395 00:27:20,892 --> 00:27:22,392 I'm trying to find out why... 396 00:27:23,492 --> 00:27:26,432 she came all the way here on the day she went missing. 397 00:27:35,402 --> 00:27:36,902 (Missing Person) 398 00:27:39,073 --> 00:27:42,313 (Missing Person) 399 00:28:17,343 --> 00:28:20,182 (The Secret House) 400 00:28:20,182 --> 00:28:23,583 I was wondering if Mom had known the chairman. 401 00:28:23,583 --> 00:28:25,892 Your mom had so many secrets. 402 00:28:25,892 --> 00:28:27,563 I'm asking you if I had hit a person or a road sign. 403 00:28:27,563 --> 00:28:28,623 Why are you asking me that all of a sudden? 404 00:28:28,623 --> 00:28:30,962 A road sign or a person. Give me an answer. 405 00:28:30,962 --> 00:28:34,232 I'm sure you don't know about it, but Ji Hwan's the reason why I'm alive. 406 00:28:34,232 --> 00:28:35,603 What are you talking about? 407 00:28:35,662 --> 00:28:38,932 You'll hear good news unless something happens. 408 00:28:39,103 --> 00:28:40,972 Just take good care of the people around you. 409 00:28:40,972 --> 00:28:42,373 Don't you dare tell this to your grandfather. 410 00:28:42,373 --> 00:28:44,273 If you even say a word about it... 411 00:28:44,273 --> 00:28:46,442 What secret are you keeping from Mr. Chairman? 412 00:28:46,442 --> 00:28:47,813 Find someone who's right for the job. 413 00:28:47,813 --> 00:28:50,543 Get him thoroughly prepared so there's no problem. 414 00:28:50,543 --> 00:28:53,152 Can I invite my friends over next week? 415 00:28:53,152 --> 00:28:54,222 Is it a special day? 416 00:28:54,222 --> 00:28:55,422 It's my birthday. 417 00:28:55,422 --> 00:28:58,152 You have something to tell me, right? 418 00:28:58,152 --> 00:29:00,222 Ji Hwan, I... 30314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.