All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.Unwashed.and.Somewhat.Slightly.Dazed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,174 {\an8} [engine revving] 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,344 {\an8} [rumbling] 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,353 {\an8} [grunts] 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,191 {\an8} [car horn honking] 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,655 {\an8} Faraday! 6 00:00:39,247 --> 00:00:40,248 {\an8} [yelps] 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,083 {\an8} [metal creaking] 8 00:00:42,792 --> 00:00:44,044 {\an8} Fuck. 9 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 {\an8} [screaming] 10 00:00:58,433 --> 00:01:00,351 {\an8} [whirring] 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,771 {\an8} [whirring intensifying] 12 00:01:05,482 --> 00:01:07,358 {\an8} [whirring stops] 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,112 {\an8}[Newton] Open your eyes. 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,615 {\an8} [insects chirping] 15 00:01:16,951 --> 00:01:19,245 {\an8} [eerie whooshing] 16 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 {\an8} [soft squelching] 17 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 {\an8} mysterious music playing 18 00:01:26,336 --> 00:01:28,338 {\an8} Open your eyes. 19 00:01:28,379 --> 00:01:31,091 {\an8} [footsteps rustling] 20 00:01:35,053 --> 00:01:38,640 {\an8} It's about fucking time. {\an8} [echoes] 21 00:01:38,681 --> 00:01:41,226 {\an8} mysterious music continues 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,521 {\an8} [soft crackling] 23 00:01:44,521 --> 00:01:45,730 {\an8}[echoing] I knew you'd make it. 24 00:01:45,772 --> 00:01:48,608 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 25 00:01:48,608 --> 00:01:49,567 {\an8} Obedience. 26 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 {\an8} Obedience is in {\an8} your very marrow. 27 00:01:51,194 --> 00:01:54,656 {\an8} Not that you have any. {\an8} [laughs] 28 00:01:54,656 --> 00:01:57,742 {\an8} You always were {\an8} the most obedient drone, 29 00:01:57,784 --> 00:02:00,537 {\an8} like a Dickensian child {\an8} on Christmas Day. 30 00:02:00,537 --> 00:02:04,207 {\an8} An obedient drone following {\an8} every directive to the letter. 31 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 {\an8} Well, here's a letter. {\an8} "N"! [laughs] 32 00:02:07,710 --> 00:02:10,713 {\an8} Is this {\an8} a cortextual download? 33 00:02:10,755 --> 00:02:12,173 {\an8} Oh, for fuck's sake! 34 00:02:12,173 --> 00:02:16,344 {\an8} This isn't gonna work if you {\an8} keep talking like a space man. 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,682 {\an8} They're called "dreams" here. 36 00:02:21,266 --> 00:02:25,019 {\an8} I held them at bay {\an8} for a few years, 37 00:02:25,061 --> 00:02:27,647 {\an8} but when I wore down {\an8} and they broke through, 38 00:02:27,647 --> 00:02:28,982 {\an8} it became very difficult to know 39 00:02:28,982 --> 00:02:32,777 {\an8} when I was dreaming {\an8} and when I wasn't. 40 00:02:33,987 --> 00:02:35,572 {\an8} [voice distorts] 41 00:02:35,572 --> 00:02:36,823 {\an8} But this is now, 42 00:02:36,823 --> 00:02:39,200 {\an8} and we're on Earth, {\an8} more or less. 43 00:02:39,242 --> 00:02:40,785 {\an8} And they're looking for me. 44 00:02:40,827 --> 00:02:44,873 {\an8} Always looking. The men {\an8} with guns and X-ray eyes. 45 00:02:44,873 --> 00:02:48,501 {\an8} I had to bring you to a place {\an8} where they couldn't listen. 46 00:02:50,503 --> 00:02:51,838 {\an8} Or see. 47 00:02:53,006 --> 00:02:57,010 {\an8} We waited for you {\an8} to return with water. 48 00:02:57,051 --> 00:02:58,261 {\an8} Yeah... 49 00:02:58,303 --> 00:03:01,472 {\an8} Long enough {\an8} to watch the seas boil. 50 00:03:01,514 --> 00:03:03,057 {\an8} But you never came. 51 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 {\an8} I got distracted. 52 00:03:05,518 --> 00:03:10,815 {\an8} That's why I sent for you, {\an8} my best and brightest pupil. 53 00:03:12,025 --> 00:03:14,194 {\an8} Our last hope. 54 00:03:14,694 --> 00:03:17,322 {\an8} Lesson one, don't smoke. 55 00:03:17,363 --> 00:03:20,909 {\an8} Or if you do, get yourself {\an8} a lighter like this one. 56 00:03:20,909 --> 00:03:22,952 {\an8} They'll know you really mean it. 57 00:03:22,994 --> 00:03:24,913 {\an8} You abandoned us. 58 00:03:27,832 --> 00:03:29,792 {\an8} Is that what they say about me? 59 00:03:29,792 --> 00:03:33,588 {\an8} There was a consensus {\an8} never to say your name. 60 00:03:33,630 --> 00:03:35,173 {\an8} I defended you. 61 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 {\an8} How many are left? 62 00:03:36,925 --> 00:03:40,136 {\an8} And try not to sound {\an8} like a toddler. 63 00:03:40,136 --> 00:03:42,597 {\an8} We took a roster at every orbit. 64 00:03:42,597 --> 00:03:45,225 {\an8} There was always one less. 65 00:03:47,101 --> 00:03:50,480 {\an8} How many are left? 66 00:03:50,521 --> 00:03:52,357 {\an8} Only a few thousand. 67 00:03:54,734 --> 00:03:57,570 {\an8} [sobbing] 68 00:04:08,957 --> 00:04:11,292 {\an8} [laughing] 69 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 {\an8} You want your money back? 70 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 {\an8} Forty years. 71 00:04:17,632 --> 00:04:19,050 {\an8} Humans, 72 00:04:19,092 --> 00:04:24,764 {\an8} you have to let {\an8} the virus in again. 73 00:04:24,764 --> 00:04:27,350 {\an8} Nobody tells you {\an8} but I'm telling you. 74 00:04:27,350 --> 00:04:30,561 {\an8} If our mission {\an8} is to be successful, 75 00:04:30,561 --> 00:04:31,813 {\an8} you have to let them in. 76 00:04:31,854 --> 00:04:34,732 {\an8} Just a teensy bit. Just enough. 77 00:04:34,774 --> 00:04:36,317 {\an8} A scooch. 78 00:04:36,317 --> 00:04:39,612 {\an8} You have to see with their eyes. 79 00:04:41,197 --> 00:04:45,827 {\an8} But you mustn't become attached. 80 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 You mustn't. 81 00:04:49,455 --> 00:04:52,959 {\an8} To save Anthea, {\an8} you'll have to work fast, 82 00:04:53,001 --> 00:04:56,004 {\an8} and follow {\an8} my instructions precisely. 83 00:04:57,005 --> 00:05:02,010 {\an8} It's taken all these years {\an8} to prepare everything for you. 84 00:05:02,010 --> 00:05:05,638 {\an8} I brought you here {\an8} to finish what I started. 85 00:05:05,680 --> 00:05:09,642 {\an8} And when we succeed this time, {\an8} I will finally get to 86 00:05:10,226 --> 00:05:15,523 {\an8} leave this lonely, lonely place. 87 00:05:17,817 --> 00:05:19,944 {\an8} You know, my eyes... 88 00:05:20,695 --> 00:05:22,864 {\an8} Sometimes I'm grateful. 89 00:05:23,865 --> 00:05:26,868 {\an8} I pretend I'm already home. 90 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 {\an8} [distantly] Wake up. 91 00:05:32,623 --> 00:05:34,334 {\an8} Wake up! You sleepyhead. 92 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 {\an8} suspenseful music playing 93 00:05:36,294 --> 00:05:38,254 {\an8} I built a company. 94 00:05:38,254 --> 00:05:40,715 {\an8} They stole it from me. 95 00:05:40,757 --> 00:05:42,717 {\an8} You're gonna steal it back. 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 {\an8} No ethical hiccups, please. 97 00:05:45,470 --> 00:05:49,682 {\an8} The key to our salvation {\an8} is inside. 98 00:05:49,682 --> 00:05:53,478 {\an8} You're gonna need some {\an8} of these sapiens {\an8}to help you. 99 00:05:53,519 --> 00:05:56,731 {\an8} Did you find the woman {\an8} like I instructed? 100 00:05:56,731 --> 00:06:00,985 {\an8} Did you find Justin Falls? 101 00:06:00,985 --> 00:06:03,529 {\an8} suspenseful music continues 102 00:06:03,571 --> 00:06:06,032 {\an8} [screaming] 103 00:06:07,533 --> 00:06:08,576 {\an8} Shit! 104 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 {\an8} [metal groans] 105 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 {\an8} [wind roaring] 106 00:06:19,420 --> 00:06:22,090 {\an8} -[engine idling] {\an8} -[keys jingling] 107 00:06:23,800 --> 00:06:26,511 {\an8} [breathing shakily] 108 00:06:31,224 --> 00:06:32,558 {\an8} [grunts] 109 00:06:33,601 --> 00:06:36,104 {\an8} [gasping] 110 00:06:40,233 --> 00:06:42,777 {\an8} -[wiper blades whirring] {\an8} -[Justin gasps] 111 00:06:42,777 --> 00:06:44,070 {\an8} Fuck. [gasps] 112 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 {\an8} -[squelching] {\an8} -Jesus Christ. 113 00:06:45,947 --> 00:06:47,949 {\an8} Fuck. Fuck. 114 00:06:49,200 --> 00:06:50,410 {\an8} OriGen. 115 00:06:50,451 --> 00:06:52,578 {\an8} [gasping and muttering] 116 00:06:52,912 --> 00:06:54,455 {\an8} OriGen. 117 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 {\an8} Jesus Christ. 118 00:06:56,249 --> 00:06:57,250 {\an8} OriGen! 119 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 {\an8} [engine roaring] 120 00:07:18,896 --> 00:07:21,774 {\an8}[ This Land Is Your Land {\an8} playing] 121 00:07:33,369 --> 00:07:35,163 This land is your land 122 00:07:38,166 --> 00:07:40,793 This land is my land 123 00:07:43,921 --> 00:07:46,674 From California 124 00:07:47,300 --> 00:07:51,679 Well, to the New York Island 125 00:07:52,847 --> 00:07:55,391 From the redwood forest 126 00:07:55,391 --> 00:07:57,351 {\an8} [bell jingles] 127 00:07:57,393 --> 00:08:02,148 {\an8} [song continues on speakers] To the Gulf Stream waters 128 00:08:02,899 --> 00:08:07,153 I tell you, this land 129 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 Was made for you and me 130 00:08:10,740 --> 00:08:11,991 {\an8} [Faraday] Oh. 131 00:08:12,033 --> 00:08:13,910 {\an8} -[gulping] {\an8} -The fuck? 132 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 {\an8} -Hey. {\an8} -[waitress] Uh, fellas. 133 00:08:15,661 --> 00:08:16,579 {\an8} Excuse me. 134 00:08:16,579 --> 00:08:19,207 {\an8} Okay. Okay. {\an8} Come on. Sit down. 135 00:08:19,916 --> 00:08:21,834 {\an8} Steaks on the house. 136 00:08:21,834 --> 00:08:22,919 {\an8} -Thanks. {\an8} -Thank you. 137 00:08:22,919 --> 00:08:25,046 {\an8} -Vicky. {\an8} -Jose. 138 00:08:26,380 --> 00:08:28,216 {\an8} [Faraday grunts] 139 00:08:29,383 --> 00:08:31,052 {\an8} [food searing] 140 00:08:31,511 --> 00:08:32,845 {\an8} [Faraday clears throat] 141 00:08:36,891 --> 00:08:39,227 {\an8} -Okay. Here you go. {\an8} -Mm. 142 00:08:39,268 --> 00:08:43,356 {\an8} I remember you. From last time. 143 00:08:43,356 --> 00:08:46,234 {\an8} Your friend said {\an8} you were on the spectrum. 144 00:08:46,859 --> 00:08:48,236 {\an8} [grunts] 145 00:08:50,029 --> 00:08:51,989 {\an8} -[groans] {\an8} -You hungry? 146 00:08:52,031 --> 00:08:53,991 {\an8} You look kind of vegan. 147 00:08:54,033 --> 00:08:56,369 {\an8} We got baked potato. 148 00:08:56,369 --> 00:08:58,538 {\an8} [Faraday] I do not need {\an8} baked potato. 149 00:08:58,538 --> 00:09:02,083 {\an8} I need to find OriGen. 150 00:09:02,124 --> 00:09:04,377 {\an8} The origin of what, exactly? 151 00:09:04,418 --> 00:09:05,753 {\an8} OriGen. 152 00:09:06,587 --> 00:09:09,257 {\an8} Can you do, uh, Google? 153 00:09:10,216 --> 00:09:12,677 {\an8} I'm in the middle {\an8} of a shift, so... 154 00:09:16,138 --> 00:09:18,307 {\an8} I can take a break {\an8} in a few minutes. 155 00:09:18,349 --> 00:09:19,767 {\an8} Meet me out back. 156 00:09:22,728 --> 00:09:24,105 {\an8} Freak. 157 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 {\an8} [crickets chirping] 158 00:09:42,206 --> 00:09:44,709 {\an8} [windchimes tinkling] 159 00:09:52,008 --> 00:09:53,426 {\an8} [engine stops] 160 00:09:53,467 --> 00:09:55,303 {\an8} [panting] 161 00:10:11,569 --> 00:10:14,655 {\an8} -[chimes continue tinkling] {\an8} -[breath trembling] 162 00:10:16,115 --> 00:10:17,658 {\an8} OriGen. 163 00:10:23,080 --> 00:10:24,290 {\an8} Oh, shit. 164 00:10:26,125 --> 00:10:27,918 {\an8} [sighs] 165 00:10:31,839 --> 00:10:32,757 {\an8} [sighs] 166 00:10:32,757 --> 00:10:34,342 {\an8}[Molly] What happened to my goose? 167 00:10:34,383 --> 00:10:37,094 {\an8} [Justin] Oh, I, um... {\an8} I bumped into her, 168 00:10:37,136 --> 00:10:38,429 {\an8} but we'll fix her {\an8} in the morning. 169 00:10:38,471 --> 00:10:41,599 {\an8} - gentle music playing {\an8} -When'd Marcus leave? 170 00:10:41,599 --> 00:10:42,892 {\an8} About an hour ago. 171 00:10:42,933 --> 00:10:46,479 {\an8} He couldn't wait anymore {\an8} 'cause of his hospital shift. 172 00:10:46,479 --> 00:10:47,855 {\an8} I put Grandpa to bed. 173 00:10:47,897 --> 00:10:49,357 {\an8} He took his pill. 174 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 {\an8} -Team Grandpa. {\an8} -Mm. 175 00:10:51,567 --> 00:10:55,446 {\an8} Yeah. Team Grandpa. Thank you. 176 00:10:55,446 --> 00:10:57,531 {\an8} -What did you have for dinner? {\an8} -Nuggets. 177 00:10:57,531 --> 00:10:59,492 {\an8} [gasps] Nuggets? 178 00:10:59,533 --> 00:11:01,327 {\an8} Ooh. [chuckles] 179 00:11:01,661 --> 00:11:03,663 {\an8} Can you be asleep now? 180 00:11:04,080 --> 00:11:05,373 {\an8} Yeah. 181 00:11:06,499 --> 00:11:08,376 {\an8} There you go. Mm-hmm. 182 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 {\an8} [sniffing] 183 00:11:12,463 --> 00:11:15,049 {\an8} [whispering] {\an8} You don't smell minty. 184 00:11:15,091 --> 00:11:16,592 {\an8} You didn't brush. 185 00:11:16,634 --> 00:11:18,427 {\an8} -I did. {\an8} -You did? 186 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 {\an8} I used the toothpaste {\an8} that smells like ketchup. 187 00:11:21,138 --> 00:11:24,725 {\an8} Oh! That toothpaste. [chuckles] 188 00:11:26,519 --> 00:11:28,396 {\an8} Good night, sweet pea. 189 00:11:33,401 --> 00:11:36,737 {\an8} gentle music continues 190 00:11:56,716 --> 00:11:58,426 {\an8} [crickets chirping] 191 00:11:59,176 --> 00:12:01,387 {\an8} [windchimes tinkling] 192 00:12:17,653 --> 00:12:21,157 {\an8} -[Vicky] OriGen... {\an8} -[cell phone keys clacking] 193 00:12:21,157 --> 00:12:21,949 {\an8} OriGen Global. 194 00:12:21,949 --> 00:12:24,952 {\an8} It's a tech company {\an8} in Seattle. Ta-da! 195 00:12:26,036 --> 00:12:28,080 {\an8} -Ta-da! {\an8} -[laughs] 196 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 {\an8} Take me. 197 00:12:31,167 --> 00:12:33,127 {\an8} It's in Seattle, Washington. 198 00:12:33,127 --> 00:12:34,420 {\an8} You have to fly. 199 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 {\an8} -Take me. {\an8} -Stop. 200 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 {\an8} I'll call you a taxi. 201 00:12:39,091 --> 00:12:40,843 {\an8} To the airport. Yeah? 202 00:12:40,843 --> 00:12:43,512 {\an8} You are emitting {\an8} electric impulses 203 00:12:43,554 --> 00:12:46,974 {\an8} one hundred and ten times {\an8} each minute. 204 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 {\an8} [sniffs] 205 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 {\an8} Chorionic gonadotropin. 206 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 {\an8} No, that's the beef gravy, hon. 207 00:12:51,729 --> 00:12:53,814 {\an8} You are pregnant. 208 00:12:55,191 --> 00:12:57,067 {\an8} Ta-da! 209 00:12:57,109 --> 00:12:58,903 {\an8} [chuckles in disbelief] 210 00:13:01,489 --> 00:13:02,656 {\an8} What? No. 211 00:13:02,656 --> 00:13:05,284 {\an8} No, that's not possible. {\an8} [laughs] I'm not... Stop. 212 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 {\an8} -Epinephrine. {\an8} -[breathes heavily] 213 00:13:07,161 --> 00:13:07,953 {\an8} -Fear. {\an8} -Look, 214 00:13:07,995 --> 00:13:09,997 {\an8} I don't know {\an8} what your problem is, but... 215 00:13:09,997 --> 00:13:10,873 {\an8} Are you afraid 216 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 {\an8} that there will not be {\an8} enough resources left 217 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 {\an8} on this planet to see {\an8} your offspring to maturity? 218 00:13:16,128 --> 00:13:17,046 {\an8} What? 219 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 {\an8} Because there likely will not be {\an8} and your child might die 220 00:13:19,840 --> 00:13:22,134 {\an8} before it realizes {\an8} its purpose. 221 00:13:23,636 --> 00:13:25,012 {\an8} [shudders] 222 00:13:34,730 --> 00:13:36,857 {\an8} [wind whistling] 223 00:13:39,944 --> 00:13:42,655 {\an8} This is Spencer Clay, {\an8} staff operations. 224 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 {\an8} [man on phone] Uh-huh. 225 00:13:43,864 --> 00:13:47,493 {\an8} I'm looking at a transfer file {\an8} for a pallet of C-93 drives, 226 00:13:47,535 --> 00:13:50,371 {\an8} ordered by the DO to be {\an8} shipped to the Sahel region. 227 00:13:50,412 --> 00:13:51,539 Is that Africa? 228 00:13:51,580 --> 00:13:53,833 {\an8} That's North Africa, yes. {\an8} That's correct. 229 00:13:53,874 --> 00:13:54,917 We don't have any, man. 230 00:13:54,959 --> 00:13:56,210 {\an8} Okay, well, {\an8} that's gonna be a problem 231 00:13:56,210 --> 00:13:58,546 {\an8} 'cause those drives only work {\an8} in agency workstations. 232 00:13:58,546 --> 00:14:01,048 C-93. Those ones were phased out. 233 00:14:01,090 --> 00:14:01,882 {\an8} C-93, yeah. 234 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 Yeah, like, eight months ago. 235 00:14:04,260 --> 00:14:05,344 {\an8} I'm not aware of that. 236 00:14:05,344 --> 00:14:06,846 Yeah, man. They're, like, obsolete. 237 00:14:06,846 --> 00:14:07,972 {\an8} I'm not aware of that. 238 00:14:08,013 --> 00:14:09,640 I think I used one to, like, clean up after my dog. 239 00:14:09,640 --> 00:14:11,517 {\an8} -I'm not aware of that. {\an8} -[cell phone vibrates] 240 00:14:11,517 --> 00:14:13,561 They don't tell you much, do they? 241 00:14:14,436 --> 00:14:16,230 {\an8}[ Stop Pretending {\an8}playing] 242 00:14:16,230 --> 00:14:17,565 You still there? 243 00:14:18,315 --> 00:14:19,066 Hello? 244 00:14:19,108 --> 00:14:21,819 Stop pretending {\an8} -[receiver thuds] 245 00:14:21,819 --> 00:14:23,320 Stop pretending 246 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 {\an8} [door lock beeps, opens] 247 00:14:24,280 --> 00:14:26,156 That you'd walk a mile 248 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Just to see me smile 249 00:14:29,743 --> 00:14:32,788 {\an8} [song continues on speakers] Stop pretending 250 00:14:32,830 --> 00:14:34,164 {\an8} [Spencer sighs] 251 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 {\an8} [chuckles] 252 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 {\an8} Dessert first... 253 00:14:36,959 --> 00:14:38,711 {\an8} [both] Is saying yes to life. 254 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 {\an8} It's also saying {\an8} "fuck you" to your arteries, 255 00:14:40,588 --> 00:14:42,381 {\an8} so I don't know {\an8} if we can do this forever. 256 00:14:42,381 --> 00:14:44,383 {\an8} Oh, I can. {\an8} Don't be a quitter, Spence. 257 00:14:44,425 --> 00:14:46,260 {\an8} [inhales sharply] You are thin. 258 00:14:46,302 --> 00:14:47,595 {\an8} Get a cheeseburger. 259 00:14:48,053 --> 00:14:50,306 {\an8} -Oh, hi. Hey. {\an8} -Oh. Hey there. 260 00:14:50,306 --> 00:14:52,016 {\an8} Uh, Daisy. Hi. 261 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 {\an8} Could I get a, uh, {\an8} seltzer with lime, 262 00:14:54,602 --> 00:14:56,478 {\an8} burger with Swiss, well-done, 263 00:14:56,478 --> 00:14:57,646 {\an8} and can you please 264 00:14:57,646 --> 00:14:59,607 {\an8} bring this woman {\an8} all the cheesecake she wants 265 00:14:59,607 --> 00:15:01,734 {\an8} -for the rest of eternity? {\an8} -[Daisy chuckles] 266 00:15:01,734 --> 00:15:02,776 {\an8} Thank you. 267 00:15:02,818 --> 00:15:03,652 {\an8} You have always 268 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 {\an8} -sucked up to waitresses. {\an8} -Mm-hmm. 269 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 L'chaim. 270 00:15:08,073 --> 00:15:09,992 {\an8} You know I'm just {\an8} suckin' up to you, right? 271 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 {\an8} My last friend in government. 272 00:15:11,410 --> 00:15:13,203 {\an8} I was your first friend {\an8} in government, 273 00:15:13,245 --> 00:15:14,288 {\an8} thank you very much. 274 00:15:14,330 --> 00:15:15,748 {\an8} [Daisy] Here you go. 275 00:15:15,789 --> 00:15:16,957 {\an8} -Oh, sorry. {\an8} -Sorry. 276 00:15:16,957 --> 00:15:18,542 {\an8} I'm sorry, didn't I say lemon? 277 00:15:18,584 --> 00:15:20,127 {\an8} I'm happy {\an8} to switch it out for you. 278 00:15:20,127 --> 00:15:22,046 {\an8} Or actually could you {\an8} just pour me a new one? 279 00:15:22,087 --> 00:15:24,882 {\an8} -Yeah. {\an8} -Thanks, Daisy. Appreciate it. 280 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 {\an8} Why am I here {\an8} at 11:00 at night? 281 00:15:27,092 --> 00:15:29,595 {\an8} Because you work {\an8} until 11:00 at night. 282 00:15:29,595 --> 00:15:31,138 {\an8} -Fair. {\an8} -You look like shit. 283 00:15:31,180 --> 00:15:33,849 {\an8} Keeping myself busy, Drew. {\an8} You know that. 284 00:15:33,891 --> 00:15:35,392 {\an8} I know you are. 285 00:15:35,392 --> 00:15:36,644 {\an8} Stop it. 286 00:15:36,644 --> 00:15:39,021 {\an8} I know you did everything {\an8} you could, okay? 287 00:15:39,021 --> 00:15:40,898 {\an8} If it weren't for you, {\an8} I couldn't get a job 288 00:15:40,940 --> 00:15:42,524 {\an8} at the fucking DMV. 289 00:15:42,524 --> 00:15:44,276 {\an8} Oh, eat your cake. 290 00:15:45,778 --> 00:15:46,737 {\an8} Okay. 291 00:15:46,737 --> 00:15:48,530 So we found him strung out at a karaoke bar. 292 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 {\an8} -What was he singing? {\an8} -Carpenters. 293 00:15:50,282 --> 00:15:51,659 {\an8} -[laughs] - Superstar. 294 00:15:52,159 --> 00:15:53,160 {\an8} Oh, no. 295 00:15:53,202 --> 00:15:54,995 {\an8} Okay. Shoot. 296 00:15:55,037 --> 00:15:56,497 {\an8} You got it {\an8} completely wrong, Daisy. 297 00:15:56,538 --> 00:15:58,248 {\an8} -Swiss, well-done. {\an8} -Uh, no. 298 00:15:58,290 --> 00:15:59,166 {\an8} Medium with Gruyere. 299 00:15:59,166 --> 00:16:01,835 {\an8} Like I asked. {\an8} Did you want something? 300 00:16:01,877 --> 00:16:03,295 {\an8} -I'm good. {\an8} -Okay. 301 00:16:04,505 --> 00:16:07,591 {\an8} Oh, can I also get {\an8} a plate for the lime? 302 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 {\an8} -You said lemon. {\an8} -What? 303 00:16:11,845 --> 00:16:13,055 {\an8} Lime. Daisy. 304 00:16:13,055 --> 00:16:14,556 {\an8} My God, are you fucking with me? 305 00:16:14,598 --> 00:16:16,141 {\an8} I said lime, Daisy. 306 00:16:16,183 --> 00:16:17,726 {\an8} I said lime. {\an8} Were you listening? Lime. 307 00:16:17,726 --> 00:16:19,144 {\an8} Did you know {\an8} lime's the green one? 308 00:16:19,186 --> 00:16:21,313 {\an8} I think maybe you should {\an8} repeat that after me. 309 00:16:21,313 --> 00:16:22,147 {\an8} Lime is the green one. 310 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 {\an8} -Yeah. The green one. {\an8} -Thank you. 311 00:16:23,774 --> 00:16:26,652 {\an8} -[muffled laugh] {\an8} -Hey, Dais... Daisy? 312 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 {\an8} You can actually {\an8} bring that back. 313 00:16:28,028 --> 00:16:30,114 {\an8} I'll... I'll have it. It's fine. 314 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 {\an8} At this rate, {\an8} we'll be up till 2:00 a.m. 315 00:16:33,075 --> 00:16:35,202 {\an8} -Enjoy. {\an8} -Sure. Thanks, Daisy. 316 00:16:35,244 --> 00:16:38,455 {\an8} [whispers] You did real work. {\an8} Meaningful work. 317 00:16:38,497 --> 00:16:41,667 {\an8} How many, on your watch, {\an8} do you think? 318 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 {\an8} 1,502. 319 00:16:43,043 --> 00:16:44,712 {\an8} On my watch, 1,502 rapists, 320 00:16:44,712 --> 00:16:46,505 {\an8} criminals and parasites {\an8} were deported 321 00:16:46,547 --> 00:16:48,298 {\an8} out of this country {\an8} because I care. 322 00:16:48,340 --> 00:16:51,927 {\an8} That is meaningful work {\an8} and I am so proud of you. 323 00:16:51,927 --> 00:16:53,804 {\an8} Yeah, I screwed up {\an8} with that Ukrainian family, 324 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 {\an8} but I'm fine with that, Drew. {\an8} Okay? 325 00:16:55,389 --> 00:16:58,017 {\an8} I'm fine with the legalities {\an8} and the ethics of that, 326 00:16:58,058 --> 00:17:00,227 {\an8} because they're not here. 327 00:17:00,894 --> 00:17:02,187 {\an8} -Spence. {\an8} -Hmm? 328 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 {\an8} I got a funny ping. 329 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 {\an8} [Spencer] You brought me a ping? 330 00:17:06,150 --> 00:17:08,652 {\an8} Well, it's a little {\an8} more than that. 331 00:17:09,528 --> 00:17:10,571 {\an8} Something weird enough 332 00:17:10,612 --> 00:17:12,990 {\an8} to get flagged by cryptography. 333 00:17:13,032 --> 00:17:14,950 {\an8} They couldn't crack it. 334 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 {\an8} [Spencer] Okay. 335 00:17:16,118 --> 00:17:17,995 {\an8} This is a 40-year-old CIA file 336 00:17:17,995 --> 00:17:19,079 {\an8} with a lot of black lines. 337 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 {\an8} -It was a tornado. {\an8} -Tornado? 338 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 {\an8} Out of Los Alamos, {\an8} few hours ago. 339 00:17:22,958 --> 00:17:25,210 {\an8} -You do tornados now? {\an8} -We detected a signal 340 00:17:25,252 --> 00:17:28,547 {\an8} broadcasting {\an8} from inside the funnel. 341 00:17:28,589 --> 00:17:30,299 {\an8} Bi-directional. 342 00:17:30,340 --> 00:17:31,884 {\an8} That's crosstalk. 343 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 {\an8} That's a glitch. 344 00:17:33,177 --> 00:17:34,595 {\an8} Los Alamos, {\an8} that's Kirkland air base. 345 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 {\an8} So it's probably a bug {\an8} in the AWACS radar. 346 00:17:36,263 --> 00:17:38,724 {\an8} Ping was flagged {\an8} in connection with this file. 347 00:17:38,724 --> 00:17:43,228 {\an8} Same frequency popped up {\an8} 45 years ago. Same location. 348 00:17:43,228 --> 00:17:46,857 {\an8} It was tagged {\an8} "An Anomalous Noise Event." 349 00:17:46,857 --> 00:17:49,359 {\an8} Cryptography thinks {\an8} it's a possible terror threat. 350 00:17:49,401 --> 00:17:53,363 {\an8} So we need to understand {\an8} how those signals connect. 351 00:17:53,363 --> 00:17:55,074 {\an8} Forty-five years ago? 352 00:17:55,491 --> 00:17:56,825 {\an8} Who filed the original report? 353 00:17:56,867 --> 00:17:59,369 {\an8} Everybody listed {\an8} in this file is dead. 354 00:17:59,369 --> 00:18:01,413 {\an8} -So? {\an8} -Except a guy. 355 00:18:01,830 --> 00:18:02,706 {\an8} Where is he? 356 00:18:02,706 --> 00:18:06,794 {\an8} Denali, Alaska. {\an8} Dr. Gregory Papel. 357 00:18:06,835 --> 00:18:11,090 {\an8} An agency psychiatrist {\an8} out of Technical Services. 358 00:18:11,090 --> 00:18:12,633 {\an8} Best I can do is coordinates. 359 00:18:12,674 --> 00:18:15,010 {\an8} It's not really {\an8} an address sorta place, 360 00:18:15,010 --> 00:18:17,554 {\an8} and I need someone I can trust {\an8} to talk to this guy, 361 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 {\an8} without bells and whistles. 362 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 {\an8} See what you can {\an8} pull out of him, huh? 363 00:18:22,017 --> 00:18:23,435 {\an8} Anything for you. 364 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 {\an8} [chuckles] Thanks, kiddo. 365 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 {\an8} You know, you'll be my age 366 00:18:27,189 --> 00:18:31,360 {\an8} before that silly cunt brings {\an8} you your fucking profiterole. 367 00:18:31,360 --> 00:18:32,444 {\an8} [Spencer laughs] 368 00:18:32,486 --> 00:18:34,196 {\an8} [gasps] 369 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 {\an8} -[driver speaking Urdu] {\an8} -[sniffing] 370 00:18:36,281 --> 00:18:39,243 {\an8} [Pakistani music playing {\an8} on stereo] 371 00:18:40,661 --> 00:18:43,455 {\an8} ominous music playing 372 00:18:43,455 --> 00:18:44,790 {\an8} [sniffing] 373 00:18:46,416 --> 00:18:48,669 {\an8} [high-pitched pinging] 374 00:18:49,545 --> 00:18:50,879 {\an8} -[pinging stops] {\an8} -[wind blowing] 375 00:18:50,921 --> 00:18:53,215 {\an8} [in English] Hey, don't {\an8} stick your head out too far. 376 00:18:53,215 --> 00:18:55,342 {\an8} It may come home {\an8} in another car. 377 00:18:56,301 --> 00:18:59,805 {\an8} [in Urdu] 378 00:19:00,514 --> 00:19:03,767 {\an8} [in Urdu] 379 00:19:19,992 --> 00:19:21,201 {\an8} Television. 380 00:19:22,327 --> 00:19:24,329 {\an8} [in Urdu] 381 00:19:34,339 --> 00:19:35,382 {\an8} Ta-da. 382 00:19:50,981 --> 00:19:52,232 {\an8} ID? 383 00:19:56,028 --> 00:19:57,487 {\an8} ID. 384 00:19:59,489 --> 00:20:01,200 {\an8} ID. 385 00:20:01,241 --> 00:20:03,243 {\an8} [airplane passing overhead] 386 00:20:03,243 --> 00:20:05,746 {\an8} [indistinct announcements on PA] 387 00:20:06,663 --> 00:20:08,832 {\an8} [people chattering] 388 00:20:25,974 --> 00:20:27,100 {\an8} [electrical pop] 389 00:20:27,142 --> 00:20:29,269 {\an8} [PA chiming loudly] 390 00:20:30,062 --> 00:20:31,563 {\an8} [electrical buzzing] 391 00:20:32,189 --> 00:20:34,149 {\an8} [indistinct announcement on PA] 392 00:20:34,149 --> 00:20:36,026 {\an8} [high-pitched pinging] 393 00:20:36,026 --> 00:20:37,027 {\an8} [groans] 394 00:20:37,069 --> 00:20:38,445 {\an8} [gasps] 395 00:20:39,571 --> 00:20:41,156 {\an8} Sir, are you all right? 396 00:20:41,156 --> 00:20:43,533 {\an8} [weakly] Seattle, Washington. 397 00:20:45,077 --> 00:20:46,411 {\an8} ID. 398 00:20:48,163 --> 00:20:49,790 {\an8} [Faraday grunts] 399 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 {\an8} Faizan Hamshi? 400 00:20:53,043 --> 00:20:56,463 {\an8} Is there any radiation {\an8} present in the building? 401 00:20:56,463 --> 00:20:58,632 {\an8} Sir, do you need {\an8} some medical attention? 402 00:20:58,632 --> 00:21:01,260 {\an8} -[static buzzing] {\an8} -Sir? Sir? 403 00:21:01,301 --> 00:21:03,470 {\an8} [computer alarms blaring] 404 00:21:03,512 --> 00:21:05,889 {\an8} [muffled] Sir, do you need {\an8} medical attention? 405 00:21:05,931 --> 00:21:07,349 {\an8} -Sir? {\an8} -[alarms continue blaring] 406 00:21:07,391 --> 00:21:10,894 {\an8} -[groans] {\an8} -[warbled electrical noises] 407 00:21:12,104 --> 00:21:13,438 {\an8} [beeps loudly] 408 00:21:13,814 --> 00:21:14,940 {\an8} [scanner whines] 409 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 {\an8} -[beeps] {\an8} -[digital beeping] 410 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 {\an8} Are you all right, sir? 411 00:21:18,193 --> 00:21:19,027 {\an8}[distorted] Sir? 412 00:21:19,069 --> 00:21:21,571 {\an8} -[high-pitched pinging] {\an8} -[groaning] 413 00:21:22,656 --> 00:21:24,283 {\an8} Code yellow. Repeat, yellow. 414 00:21:24,283 --> 00:21:25,325 {\an8} African-American male. 415 00:21:25,367 --> 00:21:27,494 {\an8} Gray jacket, brown khaki pants. 416 00:21:29,037 --> 00:21:31,456 {\an8} Copy. I got him. {\an8} Heading to the north exit. 417 00:21:31,456 --> 00:21:34,293 {\an8} -[both grunting] {\an8} -Yo, what the fuck! 418 00:21:34,334 --> 00:21:36,169 {\an8} [officer] Put your hands {\an8} on your head. 419 00:21:36,169 --> 00:21:37,462 {\an8} Stop moving now! 420 00:21:37,462 --> 00:21:40,007 {\an8} Sir, put your hands {\an8} on your head, now! 421 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 {\an8} -[retching] {\an8} -What the fuck? 422 00:21:45,304 --> 00:21:46,638 {\an8} [officer] Jesus Christ! 423 00:21:53,353 --> 00:21:56,356 {\an8} light music playing 424 00:22:00,485 --> 00:22:02,237 {\an8} [caretaker] {\an8} Good morning, Mr. Falls. 425 00:22:02,237 --> 00:22:03,697 {\an8} [Josiah] Mm-hmm. 426 00:22:03,739 --> 00:22:05,657 {\an8} -[woman] Hi, Josiah. {\an8} -No. 427 00:22:06,158 --> 00:22:07,409 {\an8} Dad, be nice. 428 00:22:07,409 --> 00:22:10,037 {\an8} [Josiah] Hmm. I'm being nice. 429 00:22:10,078 --> 00:22:12,414 {\an8} And I'm here {\an8} with all these nice people. 430 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 {\an8} -[Justin] Hi, guys. {\an8} -There he is. 431 00:22:13,874 --> 00:22:15,959 {\an8} Oh, Josiah, {\an8} you and your plastic straws 432 00:22:16,001 --> 00:22:17,502 {\an8} are killing the planet. 433 00:22:17,502 --> 00:22:21,131 {\an8} Juzzie, bring me {\an8} some asbestos in a sippy cup 434 00:22:21,131 --> 00:22:23,967 {\an8} for this righteous {\an8} Greenpeace Olympian. 435 00:22:23,967 --> 00:22:26,845 {\an8} And a slice of dolphin {\an8} on a Kaiser roll. 436 00:22:26,845 --> 00:22:28,430 {\an8} Don't you start {\an8} your shit, Josiah. 437 00:22:28,430 --> 00:22:30,140 {\an8} You mind your mouth {\an8} around my granddaughter. 438 00:22:30,182 --> 00:22:33,560 {\an8} Guys, let's work those lungs, {\an8} but lower the volume. 439 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 {\an8} Ms. Justin. 440 00:22:36,146 --> 00:22:38,106 {\an8} Will you be taking care {\an8} of the balance today? 441 00:22:38,148 --> 00:22:40,859 {\an8} Today? Yeah, uh, {\an8} at the end of the day 442 00:22:40,859 --> 00:22:42,569 {\an8} when I pick him up {\an8} after my shift. 443 00:22:42,569 --> 00:22:44,029 {\an8} [Debra chuckles] 444 00:22:45,572 --> 00:22:47,532 {\an8} You're only in arrears {\an8} for three days, 445 00:22:47,574 --> 00:22:49,951 {\an8} but you have massive {\an8} overtime charges. 446 00:22:49,993 --> 00:22:51,453 {\an8} I'm a fan of your father, 447 00:22:51,453 --> 00:22:52,996 {\an8} but I'm sorry {\an8} to have to tell you, 448 00:22:53,038 --> 00:22:54,998 {\an8} if you're late {\an8} picking him up again, 449 00:22:55,374 --> 00:22:57,000 {\an8} he's no longer welcome here. 450 00:22:58,835 --> 00:22:59,920 {\an8} I understand. Bye. 451 00:22:59,920 --> 00:23:01,004 {\an8} [Josiah] Keep on walking, Don. 452 00:23:01,046 --> 00:23:03,090 {\an8} [Don] At least I'm not {\an8} the one in the wheelchair. 453 00:23:03,131 --> 00:23:04,383 {\an8} [Josiah] Don't make me come out 454 00:23:04,383 --> 00:23:05,592 {\an8} -of this wheelchair... {\an8} -It's okay. 455 00:23:05,592 --> 00:23:07,386 {\an8} ...because if I come out {\an8} of this wheelchair, 456 00:23:07,427 --> 00:23:08,887 {\an8} I'll put a isotope {\an8} up your back side. 457 00:23:08,929 --> 00:23:10,389 {\an8} Josiah! Don's a sick man. 458 00:23:10,389 --> 00:23:12,557 {\an8} Oh! Don's a sick man, is he? {\an8} [scoffs] 459 00:23:12,557 --> 00:23:14,893 {\an8} I'll tell you what Don has. {\an8} Don has death. 460 00:23:14,893 --> 00:23:17,312 {\an8} Don has a dose of death. 461 00:23:17,354 --> 00:23:19,398 {\an8} Welcome to the club, Don. 462 00:23:19,398 --> 00:23:20,482 {\an8} And you're worried about 463 00:23:20,482 --> 00:23:23,693 {\an8} how a man sips his celery tonic. 464 00:23:23,693 --> 00:23:24,653 {\an8} [caretaker] I got it. 465 00:23:24,653 --> 00:23:26,530 {\an8} When he's angry, {\an8} he actually works out good. 466 00:23:26,530 --> 00:23:27,697 {\an8} Thanks, Hector. {\an8} Uh, bye, Dad. 467 00:23:27,739 --> 00:23:29,825 {\an8} -Come on, sweetie. {\an8} -[Josiah] All right, daughter. 468 00:23:29,866 --> 00:23:30,992 {\an8} Come on. Come on. 469 00:23:31,034 --> 00:23:32,244 {\an8} Mom, Don has death. 470 00:23:32,244 --> 00:23:34,621 {\an8} Yeah, you still {\an8} have to go to school. 471 00:23:35,330 --> 00:23:37,624 {\an8} [machinery whirring] 472 00:23:38,959 --> 00:23:41,753 {\an8} [indistinct announcement on PA] 473 00:23:53,348 --> 00:23:55,058 {\an8} [imperceptible] 474 00:23:59,813 --> 00:24:01,314 {\an8} What happened to your truck? 475 00:24:01,356 --> 00:24:02,691 {\an8} [Justin] Nothin'. 476 00:24:02,732 --> 00:24:04,401 {\an8} Fuck you, then, {\an8} if you're not gonna tell me. 477 00:24:04,401 --> 00:24:06,945 {\an8} I'm sorry, Portia. I'm {\an8} a little stressed right now. 478 00:24:06,945 --> 00:24:08,071 {\an8} You think? 479 00:24:08,113 --> 00:24:09,698 {\an8} You think maybe {\an8} scrubbing poison, 480 00:24:09,739 --> 00:24:12,117 {\an8} scrambling for the next gig {\an8} scrubbing poison, 481 00:24:12,159 --> 00:24:13,743 {\an8} and maybe being {\an8} lucky enough to work 482 00:24:13,743 --> 00:24:17,497 {\an8} back-to-back, 16-hour shifts {\an8} is maybe contributing? 483 00:24:18,415 --> 00:24:20,459 {\an8} [sighs] Thanks. 484 00:24:24,337 --> 00:24:26,631 {\an8} They're gonna take {\an8} the house next month. 485 00:24:28,467 --> 00:24:30,218 {\an8} I can't keep Dad in rehab. 486 00:24:30,218 --> 00:24:34,264 {\an8} And one of his prescriptions {\an8} is $40 a day. 487 00:24:34,264 --> 00:24:37,350 {\an8} -Every day. Forever. [sighs] {\an8} -Okay. 488 00:24:37,350 --> 00:24:38,435 {\an8} You wanna be crazy 489 00:24:38,435 --> 00:24:41,146 {\an8} or you wanna be sane enough {\an8} to figure this shit out? 490 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 {\an8} Yeah, I don't feel very sane. 491 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 {\an8} No shit. 492 00:24:48,737 --> 00:24:50,113 {\an8} No, like... 493 00:24:52,657 --> 00:24:55,702 {\an8} I mean, I saw something {\an8} last night, and... 494 00:24:57,454 --> 00:24:59,539 {\an8} It freaked me out. 495 00:25:01,166 --> 00:25:03,627 {\an8} You mean, like, a real thing? 496 00:25:05,795 --> 00:25:08,048 {\an8} No, I... I can't explain. {\an8} It was just like... 497 00:25:08,048 --> 00:25:09,508 {\an8} -Try. {\an8} -[sniffles] I can't. 498 00:25:09,549 --> 00:25:11,176 {\an8} -I really can't. {\an8} -Try. 499 00:25:11,218 --> 00:25:15,180 {\an8} Look, I just need to find out {\an8} if it was real. Okay? 500 00:25:15,222 --> 00:25:18,517 {\an8} If I pretend it didn't happen, {\an8} then I will go crazy. 501 00:25:18,517 --> 00:25:20,227 {\an8} Like, not funny, okay? 502 00:25:20,227 --> 00:25:23,271 {\an8} Real wind-on-the-wing- {\an8} of-madness crazy. 503 00:25:23,313 --> 00:25:27,526 {\an8} But I can't be crazy because {\an8} I have no fuckin' time. 504 00:25:29,194 --> 00:25:31,696 {\an8} [sighs] Be where you are. 505 00:25:34,282 --> 00:25:36,868 {\an8} -[sighs] {\an8} -[cell phone ringing] 506 00:25:40,872 --> 00:25:42,082 {\an8} Hello? 507 00:25:45,043 --> 00:25:47,879 {\an8} Uh, no, no. I... I... 508 00:25:51,216 --> 00:25:52,592 {\an8} Uh... 509 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 {\an8} Okay. [sniffles] 510 00:25:55,262 --> 00:25:57,847 {\an8} Okay, I'm on my way. Thanks. 511 00:25:58,390 --> 00:25:59,724 {\an8} Was it your dad? 512 00:25:59,724 --> 00:26:01,810 {\an8} No, it's not. {\an8} Uh, I just gotta go. 513 00:26:01,851 --> 00:26:05,105 {\an8} Oh, okay. Um, {\an8} did you hear anything I said? 514 00:26:05,146 --> 00:26:07,232 {\an8} Yep. I am being where I am. 515 00:26:07,232 --> 00:26:08,900 {\an8} -Gotta go. {\an8} -[Portia] Okay. 516 00:26:14,072 --> 00:26:15,865 {\an8} He's trying to get to Seattle. 517 00:26:15,865 --> 00:26:17,033 {\an8} Seattle? 518 00:26:17,075 --> 00:26:18,827 {\an8} Yeah, a lot. 519 00:26:18,827 --> 00:26:21,371 {\an8} Did you know he named you {\an8} his emergency contact? 520 00:26:21,413 --> 00:26:22,747 {\an8} No. 521 00:26:24,874 --> 00:26:27,586 {\an8} X-rays are preventing me {\an8} from using the airport, 522 00:26:27,586 --> 00:26:30,380 {\an8} and I have to get to Seattle. 523 00:26:30,422 --> 00:26:31,923 {\an8} He stole it. 524 00:26:35,010 --> 00:26:35,969 {\an8} You're an asshole. 525 00:26:35,969 --> 00:26:38,179 {\an8} [paramedic] The cops are gonna {\an8} get it back to the guy. 526 00:26:38,179 --> 00:26:39,639 {\an8} They think your friend's {\an8} on some shit 527 00:26:39,639 --> 00:26:40,974 {\an8} they don't know about yet. 528 00:26:40,974 --> 00:26:43,518 {\an8} He drinks water like a camel. 529 00:26:43,518 --> 00:26:45,645 {\an8} I have four stomachs. 530 00:26:50,191 --> 00:26:51,651 {\an8} Are they charging him? 531 00:26:51,651 --> 00:26:52,986 {\an8} Look, he's the cherry {\an8} on a weird day. 532 00:26:53,028 --> 00:26:56,323 {\an8} -A kid puked in the luggage... {\an8} -I have to get to Seattle. 533 00:26:56,323 --> 00:26:58,033 {\an8} [paramedic] {\an8} It's the top of a long weekend 534 00:26:58,074 --> 00:26:59,284 {\an8} and nobody wants the paperwork. 535 00:26:59,284 --> 00:27:02,329 {\an8} -I have to get to Seattle. {\an8} -If you sign for him... 536 00:27:02,370 --> 00:27:03,788 {\an8} If you don't, {\an8} he goes to the psych unit, 537 00:27:03,830 --> 00:27:06,082 {\an8} he's there a couple of days {\an8} till he gets a full exam. 538 00:27:06,124 --> 00:27:07,542 {\an8} I have to get to... 539 00:27:07,542 --> 00:27:08,960 {\an8} Stop talking. 540 00:27:09,002 --> 00:27:10,670 {\an8} ...Seattle. 541 00:27:12,422 --> 00:27:15,759 {\an8} Your epinephrine levels {\an8} are vacillating so much 542 00:27:15,759 --> 00:27:18,428 {\an8} it is irritating {\an8} my sinus cavities 543 00:27:18,428 --> 00:27:22,682 {\an8} and making my scalp itch. {\an8} You need stabilizing. 544 00:27:22,724 --> 00:27:23,725 {\an8} You know what? You're right. 545 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 {\an8} You're right. {\an8} You're totally right. 546 00:27:27,437 --> 00:27:30,649 {\an8} Did you come here {\an8} just to leave me? 547 00:27:39,658 --> 00:27:41,701 {\an8} Was there a tornado? 548 00:27:43,662 --> 00:27:45,872 {\an8} [breath trembling] {\an8} Was that real? 549 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 {\an8} 'Cause, you know, {\an8} the only thing 550 00:27:48,041 --> 00:27:51,461 {\an8} that makes sense to me {\an8} is that I was hallucinating... 551 00:27:51,503 --> 00:27:52,879 {\an8} It was real. 552 00:27:56,716 --> 00:27:58,802 {\an8} Your message was inside it? 553 00:27:58,843 --> 00:28:00,011 {\an8} It was. 554 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 {\an8} From who? 555 00:28:02,389 --> 00:28:03,890 {\an8} My adept. 556 00:28:04,432 --> 00:28:06,017 {\an8} Thomas Newton? 557 00:28:07,185 --> 00:28:08,770 {\an8} How is that possible? 558 00:28:08,770 --> 00:28:11,898 {\an8} You cannot understand it yet. 559 00:28:12,232 --> 00:28:15,235 {\an8} If we continue, you will. 560 00:28:15,610 --> 00:28:17,195 {\an8} No, no, no. No. 561 00:28:17,195 --> 00:28:19,155 {\an8} You can be as crazy as you like. 562 00:28:19,155 --> 00:28:21,616 {\an8} But I can't be, all right? 563 00:28:21,658 --> 00:28:23,702 {\an8} How did you survive that? 564 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 {\an8} Who are you? 565 00:28:26,246 --> 00:28:27,414 {\an8} I am an immigrant. 566 00:28:27,414 --> 00:28:29,624 {\an8} No, my father's an immigrant. 567 00:28:29,624 --> 00:28:31,167 {\an8} You're... You're a... 568 00:28:31,209 --> 00:28:33,044 {\an8} From Anthea. 569 00:28:35,880 --> 00:28:36,923 {\an8} I... 570 00:28:37,632 --> 00:28:39,426 {\an8} I saw your face. 571 00:28:40,719 --> 00:28:43,471 {\an8} Your real face. I saw it. 572 00:28:43,513 --> 00:28:48,017 {\an8} I am talking to someone {\an8} from another planet. 573 00:28:48,852 --> 00:28:50,353 {\an8} So am I. 574 00:28:51,271 --> 00:28:54,274 {\an8} [whimpering] Jesus Christ. 575 00:28:58,987 --> 00:29:00,864 {\an8} [breathes heavily] 576 00:29:03,158 --> 00:29:05,410 {\an8} I received my instructions. 577 00:29:06,119 --> 00:29:08,288 {\an8} I understand my next step. 578 00:29:13,042 --> 00:29:14,919 {\an8} [Justin sniffles] 579 00:29:15,670 --> 00:29:17,756 {\an8} My planet is dying. 580 00:29:20,049 --> 00:29:22,093 {\an8} My species is dying. 581 00:29:22,719 --> 00:29:23,803 {\an8} [Justin sniffles] 582 00:29:23,845 --> 00:29:26,806 {\an8} My mission is to save them. 583 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 {\an8} In Seattle? 584 00:29:29,768 --> 00:29:33,855 {\an8} There is a company {\an8} called OriGen. 585 00:29:33,855 --> 00:29:36,816 {\an8} They have the design {\an8} for a machine. 586 00:29:37,317 --> 00:29:39,486 {\an8} One that will save Anthea. 587 00:29:41,821 --> 00:29:45,074 {\an8} Do you know how impossible {\an8} it is for me 588 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 {\an8} to believe you right now? 589 00:29:46,326 --> 00:29:49,412 {\an8} -Uh, I... {\an8} -That is the wrong equation. 590 00:29:50,997 --> 00:29:52,832 {\an8} The equation is, 591 00:29:53,875 --> 00:29:56,503 {\an8} do you believe what you saw? 592 00:30:03,259 --> 00:30:05,345 {\an8} I don't know {\an8} what you want from me. 593 00:30:05,804 --> 00:30:07,430 {\an8} You are a specialist 594 00:30:07,430 --> 00:30:10,433 {\an8} in Nuclear Fusion {\an8} Plasma Modeling. 595 00:30:11,935 --> 00:30:13,853 {\an8} You want me {\an8} to help you build it? 596 00:30:13,853 --> 00:30:16,648 {\an8} We will build it together. 597 00:30:16,648 --> 00:30:20,276 {\an8} Anthean science {\an8} has Earth corollaries. 598 00:30:20,276 --> 00:30:22,779 {\an8} You will translate for me. 599 00:30:22,821 --> 00:30:26,950 {\an8} My mission is your mission. 600 00:30:29,327 --> 00:30:31,287 {\an8} [scoffs] No. No. Okay. 601 00:30:31,287 --> 00:30:34,249 {\an8} No, all right? {\an8} This is all crazy 602 00:30:34,290 --> 00:30:35,834 {\an8} and that's not {\an8} what I do anymore. 603 00:30:35,834 --> 00:30:39,045 {\an8} All right? No, I can't. Just no. 604 00:30:41,130 --> 00:30:43,842 {\an8} This is all I have left. 605 00:30:45,969 --> 00:30:47,136 {\an8} Look, 606 00:30:47,679 --> 00:30:51,015 {\an8} I'm gonna pick up my dad {\an8} and my daughter, 607 00:30:51,432 --> 00:30:53,393 {\an8} and then, I don't know, I'll... 608 00:30:53,434 --> 00:30:55,562 {\an8} I'll take you to a bus station. 609 00:30:56,521 --> 00:30:58,648 {\an8} But that's the best {\an8} I can do for you. 610 00:30:58,648 --> 00:31:00,900 {\an8} [airplane passing] 611 00:31:02,569 --> 00:31:04,070 {\an8} I'm sorry. 612 00:31:08,241 --> 00:31:09,868 {\an8} [car door opens] 613 00:31:09,909 --> 00:31:12,912 {\an8} uneasy music playing 614 00:31:38,771 --> 00:31:40,106 {\an8} [exhales heavily] 615 00:31:43,776 --> 00:31:46,070 {\an8} [trees creaking] 616 00:31:54,412 --> 00:31:56,623 {\an8} [creaking continues] 617 00:31:59,834 --> 00:32:01,836 {\an8} [wind whooshing] 618 00:32:01,836 --> 00:32:03,546 {\an8} [birds chirping] 619 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 {\an8} [muttering] 620 00:32:24,192 --> 00:32:25,443 {\an8} [squelches] 621 00:32:25,485 --> 00:32:29,113 {\an8} [grunts, breathes deeply] 622 00:32:32,575 --> 00:32:35,787 {\an8} [Justin] Forty, 80, 120. 623 00:32:35,787 --> 00:32:39,916 {\an8} In the police station, {\an8} my intake was also processed 624 00:32:39,958 --> 00:32:41,501 {\an8} -by a woman. {\an8} -Oh. 625 00:32:41,542 --> 00:32:44,253 {\an8} Women are first contact {\an8} for most humans 626 00:32:44,253 --> 00:32:49,550 {\an8} because they possess {\an8} an olfactory introduction. 627 00:32:49,592 --> 00:32:53,972 {\an8} I smell no threat {\an8} in your presence. 628 00:32:54,013 --> 00:32:56,641 {\an8} [Justin chuckles] Okay. 629 00:32:57,809 --> 00:32:59,268 {\an8} Okay. Just... 630 00:33:00,144 --> 00:33:01,312 {\an8} Okay. 631 00:33:01,813 --> 00:33:02,689 {\an8} Sit there. 632 00:33:02,689 --> 00:33:06,025 {\an8} And please {\an8} try not to smell any women. 633 00:33:08,861 --> 00:33:12,156 {\an8} -[music playing on speakers] {\an8} -[Josiah grunts] 634 00:33:13,074 --> 00:33:15,410 {\an8} Curled up like an autumn leaf. 635 00:33:15,410 --> 00:33:16,160 {\an8} You're a poet. 636 00:33:16,202 --> 00:33:18,246 {\an8} But I thought {\an8} you're from the Bahamas. 637 00:33:18,246 --> 00:33:19,163 {\an8} [Justin] Hi, guys. 638 00:33:19,163 --> 00:33:22,500 {\an8} I am. I learned {\an8} about autumn in Chicago, 639 00:33:22,542 --> 00:33:24,377 {\an8} when Juzzie was just a baby. 640 00:33:24,419 --> 00:33:26,087 {\an8} -She was early, you know. {\an8} -Oh. 641 00:33:26,129 --> 00:33:28,423 {\an8} She had important things to do. 642 00:33:28,423 --> 00:33:29,507 {\an8} -[laughs] {\an8} -[Hector chuckles] 643 00:33:29,507 --> 00:33:31,718 {\an8} Thanks, Hector. {\an8} I'll see you tomorrow. 644 00:33:31,718 --> 00:33:33,928 {\an8} You didn't tell me {\an8} I was an early baby. 645 00:33:33,928 --> 00:33:36,014 {\an8} Hmm. You never asked. 646 00:33:38,266 --> 00:33:39,350 {\an8} Shit. 647 00:33:41,602 --> 00:33:45,565 {\an8} Yes, and the house is on fire. 648 00:33:46,941 --> 00:33:51,029 {\an8} Nothing is on fire presently. 649 00:33:51,029 --> 00:33:52,113 {\an8} [woman] No, no, honey. 650 00:33:52,155 --> 00:33:55,241 {\an8} You're supposed to say {\an8} "Yes, and..." 651 00:33:55,241 --> 00:33:57,368 {\an8} It's improv. It's acting. {\an8} You can do it. 652 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 {\an8} -Improv. {\an8} -[woman] Mm-hmm. 653 00:33:59,579 --> 00:34:00,621 {\an8} Improvisation. 654 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 {\an8} -[woman] That's right. {\an8} -Mm-hmm. 655 00:34:02,373 --> 00:34:03,958 {\an8} This is improvisation. 656 00:34:04,000 --> 00:34:07,837 {\an8} You create one from zero. 657 00:34:07,837 --> 00:34:09,255 {\an8} Sure. 658 00:34:09,255 --> 00:34:11,966 {\an8} Why you going so fast? {\an8} Who you looking for? 659 00:34:11,966 --> 00:34:14,469 {\an8} Uh, a colleague. 660 00:34:14,510 --> 00:34:16,554 {\an8} -A colleague? {\an8} -Mm-hmm. 661 00:34:16,596 --> 00:34:18,514 {\an8} Yes, and... 662 00:34:18,514 --> 00:34:20,391 {\an8} -Good. {\an8} -[applause] 663 00:34:20,391 --> 00:34:25,104 {\an8} Yes, and I'm going to rescue {\an8} my beloved cat, Fred. 664 00:34:26,355 --> 00:34:30,109 {\an8} We have all agreed 665 00:34:30,151 --> 00:34:34,280 {\an8} to believe in Fred, the cat. 666 00:34:34,280 --> 00:34:36,908 {\an8} [woman] That's right. {\an8} I'm going to rescue 667 00:34:36,908 --> 00:34:38,409 {\an8} my beloved cat, Fred. 668 00:34:39,243 --> 00:34:40,036 {\an8} Yes. 669 00:34:40,036 --> 00:34:44,999 {\an8} And I do not understand {\an8} why you are still alive. 670 00:34:45,041 --> 00:34:49,629 {\an8} Are you the last speakers {\an8} of an ancient language? 671 00:34:49,670 --> 00:34:52,298 {\an8} Is there a decades-long task 672 00:34:52,298 --> 00:34:57,261 {\an8} you must complete before {\an8} you are permitted to die? 673 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 {\an8} Oh, Jesus. 674 00:34:58,721 --> 00:35:00,264 {\an8} I am so sorry, everyone. 675 00:35:00,306 --> 00:35:01,933 {\an8} -I'm so sorry. {\an8} -[woman] That's all right. 676 00:35:01,933 --> 00:35:04,310 {\an8} You store your aged {\an8} and forget about them. 677 00:35:04,310 --> 00:35:07,814 {\an8} Why expend planetary {\an8} resources when a peaceful, 678 00:35:07,814 --> 00:35:10,608 {\an8} well-planned death {\an8} would be efficient? 679 00:35:10,650 --> 00:35:13,111 {\an8} [chuckles] I like {\an8} that boy's thinking. 680 00:35:13,111 --> 00:35:15,321 {\an8} Whose mandate is this? 681 00:35:15,321 --> 00:35:17,115 {\an8} [radio tuning] 682 00:35:23,412 --> 00:35:26,833 {\an8} You are a pupa. 683 00:35:27,166 --> 00:35:31,087 {\an8} You're a larva. Larva. 684 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 {\an8} Molly Molls. Stop staring. 685 00:35:34,674 --> 00:35:37,802 {\an8} She is taking me to Seattle. 686 00:35:37,802 --> 00:35:40,012 {\an8} I'm taking you {\an8} to the bus station. 687 00:35:40,012 --> 00:35:40,847 {\an8} Who's hungry? 688 00:35:40,888 --> 00:35:42,640 {\an8} I had mac and cheese for lunch. 689 00:35:42,682 --> 00:35:46,644 {\an8} I had an amino acid pack {\an8} before impact. 690 00:35:46,686 --> 00:35:48,771 {\an8} [radio jockey] 1-888-Car-Talk. 691 00:35:48,813 --> 00:35:49,772 {\an8} Ah. 692 00:35:49,772 --> 00:35:52,108 That's 1-888-227-8255. {\an8} -Change the frequency. 693 00:35:52,150 --> 00:35:54,443 {\an8} No. This is my show. 694 00:35:54,443 --> 00:35:57,280 {\an8} -[indistinct radio chatter] {\an8} -Change the frequency, 695 00:35:57,280 --> 00:35:59,240 {\an8} -please. {\an8} -Are you the radio sheriff? 696 00:35:59,282 --> 00:36:00,616 {\an8} Okay, do I have to stop {\an8} this truck? 697 00:36:00,658 --> 00:36:03,035 {\an8} You have already {\an8} stopped the truck. 698 00:36:03,077 --> 00:36:05,079 {\an8} You're in trouble, Grandpa. 699 00:36:05,121 --> 00:36:06,789 {\an8} I prefer music. 700 00:36:06,831 --> 00:36:07,957 {\an8}[ Papa Was a Rolling Stone {\an8} plays] 701 00:36:07,957 --> 00:36:09,959 It was the third of September 702 00:36:10,001 --> 00:36:10,793 {\an8} No talking. 703 00:36:10,835 --> 00:36:13,963 {\an8} -Oh, yes! {\an8} -That is talking. 704 00:36:14,005 --> 00:36:15,214 {\an8} Just listen. 705 00:36:15,256 --> 00:36:17,175 {\an8} [sInging along] Yes, I will 706 00:36:17,175 --> 00:36:20,011 'Cause that was the day 707 00:36:20,052 --> 00:36:23,306 That my daddy died 708 00:36:23,306 --> 00:36:25,349 {\an8} [laughs] 709 00:36:25,349 --> 00:36:29,145 I never had a chance to see him 710 00:36:29,187 --> 00:36:33,774 Never heard nothin' but bad things about him 711 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 Mama, I'm depending on you 712 00:36:36,235 --> 00:36:38,779 To tell me the truth 713 00:36:38,779 --> 00:36:39,947 Mama just hung her head 714 00:36:39,989 --> 00:36:42,200 {\an8} You do the drums, yeah? {\an8} [beatboxes] 715 00:36:42,241 --> 00:36:43,868 Papa was a rolling stone 716 00:36:43,910 --> 00:36:45,077 {\an8} -[beatboxing] {\an8} -That's right. 717 00:36:45,119 --> 00:36:49,498 Wherever he laid his hat was his home 718 00:36:49,540 --> 00:36:51,584 And when he died 719 00:36:51,626 --> 00:36:52,877 All he left us was alone 720 00:36:52,919 --> 00:36:55,379 {\an8} [Justin and Josiah laughing] 721 00:36:55,379 --> 00:36:57,381 {\an8} Come on, son. {\an8} Sing with me, sing with me. 722 00:36:57,381 --> 00:37:00,885 {\an8} [both] Papa was a rolling stone 723 00:37:01,802 --> 00:37:05,223 Wherever he laid his hat was his home 724 00:37:05,264 --> 00:37:07,266 And when he died 725 00:37:07,308 --> 00:37:11,729 All he left us was alone 726 00:37:11,729 --> 00:37:15,441 {\an8} [laughing] 727 00:37:21,530 --> 00:37:24,283 {\an8} [wood creaking] 728 00:37:28,162 --> 00:37:30,539 {\an8} [birds chirping] 729 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 {\an8} [panting] 730 00:37:36,462 --> 00:37:39,423 {\an8} slow suspenseful {\an8} music playing 731 00:37:47,598 --> 00:37:48,933 {\an8} [device beeps softly] 732 00:37:54,397 --> 00:37:57,316 {\an8} slow suspenseful {\an8} music continues 733 00:38:00,569 --> 00:38:02,488 {\an8} [objects tinkling] 734 00:38:05,116 --> 00:38:06,325 {\an8} [panting] 735 00:38:10,538 --> 00:38:12,498 {\an8} Dr. Gregory Papel? 736 00:38:15,167 --> 00:38:16,627 {\an8} I see your chimney 737 00:38:17,753 --> 00:38:19,046 {\an8} is on. 738 00:38:19,088 --> 00:38:24,135 {\an8} If you could just, uh, {\an8} spare a moment for me. 739 00:38:24,176 --> 00:38:25,845 {\an8} [twig snaps] 740 00:38:26,345 --> 00:38:28,347 {\an8} -[thud] {\an8} -[Spencer grunts] 741 00:38:31,684 --> 00:38:34,478 {\an8} ominous music playing 742 00:38:36,188 --> 00:38:37,940 {\an8} [dragging] 743 00:38:48,868 --> 00:38:50,870 {\an8} [fire crackling] 744 00:38:53,789 --> 00:38:55,499 {\an8} [flies buzzing] 745 00:38:59,503 --> 00:39:00,880 {\an8} [grunts] 746 00:39:02,089 --> 00:39:03,674 {\an8} [wood creaks] 747 00:39:03,674 --> 00:39:05,051 {\an8} [thud] 748 00:39:06,886 --> 00:39:08,679 {\an8} [Papel] You wear contacts? 749 00:39:10,765 --> 00:39:12,058 {\an8} Keep your eyes open. 750 00:39:12,058 --> 00:39:14,352 {\an8} Open your fuckin' eyes, wide! 751 00:39:15,269 --> 00:39:17,271 {\an8} That looks like a contact to me. 752 00:39:17,271 --> 00:39:18,939 {\an8} [Spencer grunting] 753 00:39:18,981 --> 00:39:20,358 {\an8} [muffled] 754 00:39:20,399 --> 00:39:22,026 {\an8} I'm not wearing contacts. 755 00:39:22,693 --> 00:39:25,404 {\an8} [muffled screaming] 756 00:39:29,367 --> 00:39:31,369 {\an8} [screaming in pain] 757 00:39:33,788 --> 00:39:36,832 {\an8} Ow! What the f... {\an8} What the fuck? 758 00:39:36,832 --> 00:39:38,709 {\an8} You crazy bastard! 759 00:39:39,752 --> 00:39:41,295 {\an8} [Spencer panting and groaning] 760 00:39:41,337 --> 00:39:42,254 {\an8} [Papel] Had to make sure. 761 00:39:42,296 --> 00:39:44,382 {\an8} Make sure of what? {\an8} Who do you think I am? 762 00:39:44,382 --> 00:39:46,592 {\an8} Everyone else is dead. 763 00:39:47,802 --> 00:39:49,428 {\an8} Okay, look, um, 764 00:39:50,137 --> 00:39:52,139 {\an8} -I just came here... {\an8} -You were sent here! 765 00:39:52,181 --> 00:39:54,850 {\an8} No shit! Who would volunteer {\an8} to come to this shithole? 766 00:39:54,850 --> 00:39:56,394 {\an8} [grunts] 767 00:39:58,646 --> 00:40:03,567 {\an8} Got to keep on top of it, {\an8} got to keep on top of it! 768 00:40:03,567 --> 00:40:08,364 {\an8} Lord, wash away my iniquity, {\an8} wash away my iniquity 769 00:40:08,406 --> 00:40:10,616 {\an8} and cleanse me of my sin. 770 00:40:31,470 --> 00:40:33,431 {\an8} Can you guys bring the food? 771 00:40:34,265 --> 00:40:37,059 {\an8} Grandpa made it {\an8} over years and years. 772 00:40:37,059 --> 00:40:39,728 {\an8} He made all the broken things {\an8} come alive again, 773 00:40:39,770 --> 00:40:43,566 {\an8} before his hands curled up. {\an8} He's a builder bee. 774 00:40:43,566 --> 00:40:46,777 {\an8} Now, you're the builder bee. {\an8} [chuckles] 775 00:40:46,777 --> 00:40:48,070 {\an8} [groans] 776 00:40:49,196 --> 00:40:51,949 {\an8} [Molly] People came {\an8} from all over. It was so cool. 777 00:40:51,991 --> 00:40:52,992 {\an8} Here you go. 778 00:40:52,992 --> 00:40:55,578 {\an8} We built a lot of this {\an8} together, you know. 779 00:40:55,578 --> 00:40:56,620 {\an8} [grunts] 780 00:40:56,662 --> 00:40:59,123 {\an8} Where do you think my girls {\an8} get it from, hmm? 781 00:41:00,207 --> 00:41:03,002 {\an8} The Nerd Farm brought {\an8} Grandpa from the Bahamas, 782 00:41:03,043 --> 00:41:04,920 {\an8} 'cause he's a super genius. 783 00:41:04,962 --> 00:41:06,881 {\an8} God bless the Nerds! 784 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 {\an8} Mom worked there, too. 785 00:41:07,965 --> 00:41:12,553 {\an8} The Los Alamos {\an8} National Laboratory. 786 00:41:12,553 --> 00:41:15,347 {\an8} Your field was particle physics. 787 00:41:15,347 --> 00:41:18,601 {\an8} Her doctoral dissertation {\an8} evolved your work. 788 00:41:18,642 --> 00:41:23,230 {\an8} She is quantifiably {\an8} more intelligent. 789 00:41:23,230 --> 00:41:24,273 {\an8} [laughs] 790 00:41:24,315 --> 00:41:27,693 {\an8} How much more? {\an8} Is there a percentage? 791 00:41:27,735 --> 00:41:29,111 {\an8} Twenty-six. 792 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 {\an8} Did you tell him to say that? 793 00:41:31,030 --> 00:41:34,742 {\an8} Yeah, I did. [chuckles] 794 00:41:34,742 --> 00:41:36,160 {\an8} She's brilliant. 795 00:41:36,202 --> 00:41:39,246 {\an8} No matter how she feels, {\an8} she's brilliant! 796 00:41:39,288 --> 00:41:42,791 {\an8} A flawed path does not {\an8} make that any less true. 797 00:41:42,791 --> 00:41:44,001 {\an8} Everyone makes mistakes. 798 00:41:44,043 --> 00:41:47,129 {\an8} [Faraday] What flaws? {\an8} What mistakes? 799 00:41:47,129 --> 00:41:48,464 {\an8} You have a bus to catch. 800 00:41:48,506 --> 00:41:51,592 {\an8} [Faraday] It'll be faster {\an8} if you drive me to Seattle. 801 00:41:51,634 --> 00:41:53,469 {\an8} [Justin] Yeah, {\an8} but I'm not going to. 802 00:41:53,511 --> 00:41:55,137 {\an8} We're gonna eat, quick. 803 00:41:55,137 --> 00:41:57,848 {\an8} We haven't had company {\an8} for four or five years. 804 00:41:58,557 --> 00:42:01,685 {\an8} There is a bird in the dogsled. 805 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 {\an8} Dad, you are not allowed {\an8} to like him. 806 00:42:03,896 --> 00:42:04,688 {\an8} It's too late. 807 00:42:04,730 --> 00:42:07,566 {\an8} Maybe there's a dog {\an8} in the bird-sled. 808 00:42:09,527 --> 00:42:11,237 {\an8} Are you a radical theorist? 809 00:42:11,237 --> 00:42:13,197 {\an8} Are you gonna eat your fries? 810 00:42:13,197 --> 00:42:15,741 {\an8} You are a formidable pupa. 811 00:42:20,371 --> 00:42:21,830 {\an8} Hmm. 812 00:42:21,830 --> 00:42:26,168 {\an8} Wash away my iniquity {\an8} and cleanse me of my sin. 813 00:42:26,168 --> 00:42:27,545 {\an8} [continues mumbling {\an8} indistinctly] 814 00:42:27,586 --> 00:42:29,296 {\an8} [Spencer] Hey, I can, um... 815 00:42:29,338 --> 00:42:31,715 {\an8} I can tell you {\an8} everything I know. 816 00:42:31,715 --> 00:42:32,758 {\an8} Uh... 817 00:42:33,968 --> 00:42:35,135 {\an8} It's... It's not much, but... 818 00:42:35,177 --> 00:42:38,847 {\an8} But maybe {\an8} it'll help us relax. 819 00:42:38,889 --> 00:42:41,058 {\an8} [continues mumbling] 820 00:42:41,058 --> 00:42:42,017 {\an8} Okay, sir? 821 00:42:42,059 --> 00:42:44,144 {\an8} I came here {\an8} 'cause there was, uh... 822 00:42:44,186 --> 00:42:46,897 {\an8} Uh, a signal in a tornado 823 00:42:46,939 --> 00:42:49,400 {\an8} about 48 hours ago. Okay? 824 00:42:49,441 --> 00:42:53,279 {\an8} And your name, {\an8} it was attached to a file. 825 00:42:53,279 --> 00:42:55,447 {\an8} The signal was bi-directional. 826 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 {\an8} Which... It's... It... {\an8} It's like there's two... 827 00:42:57,658 --> 00:42:59,618 {\an8} There's two people talking. 828 00:42:59,660 --> 00:43:02,746 {\an8} Does that mean anything to you? 829 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 {\an8} Two people? 830 00:43:06,500 --> 00:43:08,794 {\an8} Two people. 831 00:43:12,506 --> 00:43:13,674 {\an8} I'm just trying to figure out 832 00:43:13,674 --> 00:43:15,801 {\an8} why that signal pinged your file 833 00:43:15,801 --> 00:43:19,680 {\an8} from 45 years ago, man. {\an8} [breathes heavily] 834 00:43:19,680 --> 00:43:21,807 {\an8} That's when we first heard it! 835 00:43:23,183 --> 00:43:25,644 {\an8} He was trying to send a message. 836 00:43:27,062 --> 00:43:29,773 {\an8} I guess someone {\an8} finally answered. 837 00:43:31,567 --> 00:43:33,277 {\an8} Who? What message? 838 00:43:33,277 --> 00:43:35,321 {\an8} [yells] You are so fucked! 839 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 {\an8} They just sent you, {\an8} they sent you like 840 00:43:37,323 --> 00:43:40,034 {\an8} one of those Airedale dogs {\an8} in World War I, 841 00:43:40,034 --> 00:43:41,410 {\an8} running between the trenches. 842 00:43:41,452 --> 00:43:43,120 {\an8} Good boy, good boy. 843 00:43:43,120 --> 00:43:45,539 {\an8} Or a German Shepherd {\an8} out in space, 844 00:43:45,539 --> 00:43:46,999 {\an8} or a monkey on a rocket! 845 00:43:47,041 --> 00:43:49,376 {\an8} A monkey can be a cosmonaut 846 00:43:49,418 --> 00:43:52,338 {\an8} 'cause they didn't tell him {\an8} he's gonna die. 847 00:43:53,047 --> 00:43:54,965 {\an8} You're gonna die. 848 00:43:54,965 --> 00:43:56,800 {\an8} Or you're gonna want to, 849 00:43:57,343 --> 00:44:02,681 {\an8} after what they make you do. {\an8} [sobbing] 850 00:44:02,723 --> 00:44:06,310 {\an8} I thought insurance {\an8} would keep me alive. 851 00:44:06,602 --> 00:44:08,270 {\an8} That fucking film! 852 00:44:08,312 --> 00:44:09,647 {\an8} That's what you came for. 853 00:44:09,647 --> 00:44:13,108 {\an8} I have no fucking clue what {\an8} you're talking about, man. 854 00:44:13,150 --> 00:44:15,027 {\an8} -What film? {\an8} -[crying] 855 00:44:15,027 --> 00:44:16,779 {\an8} He was sweet. 856 00:44:18,113 --> 00:44:21,241 {\an8} He was so sweet. Newton. 857 00:44:21,283 --> 00:44:24,620 {\an8} His face, an angel. 858 00:44:24,620 --> 00:44:26,747 {\an8} He was like an angel. 859 00:44:26,747 --> 00:44:28,666 {\an8} It's still fucking looking at me 860 00:44:28,666 --> 00:44:30,376 {\an8} when I close my eyes. 861 00:44:30,376 --> 00:44:33,587 {\an8} Nothing gets rid of it. {\an8} Not even prayer. 862 00:44:33,587 --> 00:44:36,173 {\an8} But, just... Who... {\an8} Who are you talking about? 863 00:44:36,173 --> 00:44:37,508 {\an8} Who's Newton? 864 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 {\an8} We took his eyes out. 865 00:44:40,010 --> 00:44:41,887 {\an8} We made him a psychopath. 866 00:44:42,221 --> 00:44:43,972 {\an8} We did that. 867 00:44:43,972 --> 00:44:45,349 {\an8} -I did that! {\an8} -Hey. 868 00:44:45,349 --> 00:44:47,976 {\an8} -No. No, no way, Dr. Papel. {\an8} -[sobbing] 869 00:44:47,976 --> 00:44:51,605 {\an8} You... You did your job, okay? {\an8} You did your job. 870 00:44:51,605 --> 00:44:52,564 {\an8} And that's okay. 871 00:44:52,564 --> 00:44:55,484 {\an8} But tell me, {\an8} who are you talking about? 872 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 {\an8} And what insurance? 873 00:44:58,404 --> 00:44:59,863 {\an8} What film? 874 00:44:59,905 --> 00:45:03,325 {\an8} I sure learned {\an8} what's inside me. I sure did. 875 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 {\an8} This ends now. {\an8} One monkey to another. 876 00:45:07,246 --> 00:45:09,248 {\an8} I won't let you do it again. 877 00:45:09,248 --> 00:45:11,458 {\an8} -No one will survive it! {\an8} -Okay, fuckin' wait! 878 00:45:11,500 --> 00:45:13,043 {\an8} Wait, wait, wait! 879 00:45:13,043 --> 00:45:16,755 {\an8} Dr. Papel, wait, please. 880 00:45:17,923 --> 00:45:18,716 {\an8} Please. 881 00:45:18,757 --> 00:45:22,344 {\an8} I just go. {\an8} I go where they send me, okay? 882 00:45:22,344 --> 00:45:24,763 {\an8} Hell is where we're going. 883 00:45:26,557 --> 00:45:27,850 {\an8} [groans] 884 00:45:29,893 --> 00:45:31,353 {\an8} [grunts] 885 00:45:31,770 --> 00:45:34,440 {\an8} tense music playing 886 00:45:35,315 --> 00:45:37,359 {\an8} [both grunting] 887 00:45:42,740 --> 00:45:46,285 {\an8} I took his eyes! He's insane! 888 00:45:46,326 --> 00:45:48,871 {\an8} He's insane! {\an8} Do you know what that means? 889 00:45:50,205 --> 00:45:51,457 {\an8} Yeah. 890 00:45:52,040 --> 00:45:56,754 {\an8} No. No. You don't. 891 00:45:58,464 --> 00:46:00,674 {\an8} And now there's another one. 892 00:46:00,716 --> 00:46:05,304 {\an8} Oh, God, I am so fucking tired. 893 00:46:05,304 --> 00:46:08,307 {\an8} You got no idea {\an8} what's coming to you. 894 00:46:08,348 --> 00:46:09,558 {\an8} [shotgun fires] 895 00:46:09,558 --> 00:46:11,810 {\an8} -[body thuds] {\an8} -[breathing heavily] 896 00:46:19,485 --> 00:46:21,153 {\an8}[Josiah] Dear God in Heaven. 897 00:46:21,195 --> 00:46:25,115 {\an8} - soft piano music playing {\an8} -You have your mysteries. 898 00:46:25,157 --> 00:46:27,910 {\an8} You've made us to be flawed. 899 00:46:28,494 --> 00:46:32,873 {\an8} In our flaws, {\an8} we see our possibilities. 900 00:46:32,873 --> 00:46:37,711 {\an8} In our flaws, we see your mercy. 901 00:46:37,753 --> 00:46:39,838 {\an8} We see your wisdom. 902 00:46:39,880 --> 00:46:43,217 {\an8} We see who you want us to be 903 00:46:43,217 --> 00:46:45,385 {\an8} and who we can be. 904 00:46:45,385 --> 00:46:48,430 {\an8} We thank you {\an8} for the opportunities 905 00:46:48,472 --> 00:46:50,641 {\an8} for us to discover ourselves 906 00:46:50,682 --> 00:46:55,229 {\an8} through our mistakes. {\an8} We're humble in your presence. 907 00:46:55,270 --> 00:46:57,147 {\an8} Grateful, Almighty. 908 00:46:57,981 --> 00:46:59,441 {\an8} Amen. 909 00:47:00,108 --> 00:47:02,027 {\an8} -Amen. {\an8} -Amen. 910 00:47:04,321 --> 00:47:07,950 {\an8} Who are you talking to? 911 00:47:09,868 --> 00:47:10,953 {\an8} Most times, it's the Lord, 912 00:47:10,994 --> 00:47:14,164 {\an8} but I heard him say it {\an8} about Tina Turner. 913 00:47:14,164 --> 00:47:17,167 {\an8} [all laughing] 914 00:47:17,876 --> 00:47:20,337 {\an8} What are the mysteries? 915 00:47:20,379 --> 00:47:22,422 {\an8} Things people don't know. 916 00:47:22,464 --> 00:47:23,882 {\an8} You are a scientist. 917 00:47:23,882 --> 00:47:27,177 {\an8} How can you allow that to be? 918 00:47:28,053 --> 00:47:32,057 {\an8} Allowing it to be {\an8} makes me a scientist. 919 00:47:32,099 --> 00:47:34,476 {\an8} You're not supposed {\an8} to know everything. 920 00:47:34,476 --> 00:47:36,603 {\an8} That is right. {\an8} That's the truth. 921 00:47:36,645 --> 00:47:40,399 {\an8} Are you afraid to take me {\an8} where I have to go? 922 00:47:40,816 --> 00:47:42,526 {\an8} -What? {\an8} -[Faraday] I smell it. 923 00:47:42,526 --> 00:47:45,320 {\an8} The amygdala response {\an8} in your brain was triggered 924 00:47:45,320 --> 00:47:49,533 {\an8} when Josiah said {\an8} things go astray. 925 00:47:49,533 --> 00:47:52,911 {\an8} Maybe you're smelling the cow {\an8} we're eating right now. 926 00:47:52,953 --> 00:47:56,874 Nowhere to run Nowhere to hide 927 00:47:56,874 --> 00:47:58,625 {\an8} [Molly] My mom {\an8} doesn't get afraid. 928 00:47:58,667 --> 00:48:01,378 {\an8} Or if she does, {\an8} she does it anyway. 929 00:48:01,378 --> 00:48:03,922 {\an8} -Yeah. {\an8} -Well, things do go astray. 930 00:48:03,922 --> 00:48:07,217 {\an8} One little cell went astray {\an8} in my body 931 00:48:07,259 --> 00:48:08,594 {\an8} and caused all... 932 00:48:09,678 --> 00:48:11,555 {\an8} Caused all this... 933 00:48:11,805 --> 00:48:13,307 {\an8} I am aware. 934 00:48:13,307 --> 00:48:15,142 {\an8} I like your cells. 935 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 {\an8} Mm-hmm. 936 00:48:16,518 --> 00:48:19,187 {\an8} It's frightening {\an8} when in one moment, 937 00:48:19,229 --> 00:48:20,522 {\an8} everything changes. 938 00:48:20,564 --> 00:48:22,816 {\an8} And you get jammed up {\an8} and caught up 939 00:48:22,816 --> 00:48:25,861 {\an8} and you have to explain {\an8} your whole damn life! 940 00:48:25,861 --> 00:48:27,654 {\an8} -Dad? {\an8} -She was a world changer. 941 00:48:27,696 --> 00:48:30,449 {\an8} You know how many {\an8} come along in a generation? 942 00:48:30,449 --> 00:48:31,700 {\an8} -One. {\an8} -Hey, Dad? Dad? 943 00:48:31,700 --> 00:48:34,578 {\an8} -[Molly breathing heavily] {\an8} -The pupa is afraid as well. 944 00:48:34,578 --> 00:48:35,996 {\an8} Don't talk about my child, {\an8} please. 945 00:48:36,038 --> 00:48:40,292 {\an8} No faith! {\an8} A white girl would never... 946 00:48:40,292 --> 00:48:42,044 {\an8} White girl would've cried. 947 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 {\an8} She would've been given {\an8} a hanky and a cookie. 948 00:48:44,129 --> 00:48:47,883 {\an8} They made her defend herself. {\an8} We had to defend her! 949 00:48:47,925 --> 00:48:50,093 {\an8} -Defend her from what? {\an8} -Dad, you're freaking her out. 950 00:48:50,135 --> 00:48:51,929 {\an8} Molly, come sit with me, baby. {\an8} Come on. 951 00:48:51,970 --> 00:48:53,388 {\an8} You're a world changer! 952 00:48:53,388 --> 00:48:55,349 {\an8} -Stop it! Stop! {\an8} -My stomach hurts. 953 00:48:55,349 --> 00:48:57,100 {\an8} -Molly? Molly. {\an8} -Oh. 954 00:48:57,768 --> 00:48:58,644 {\an8} It's time for you to go. 955 00:48:58,685 --> 00:49:01,271 {\an8} She is not {\an8} utilizing her purpose. 956 00:49:01,271 --> 00:49:03,857 {\an8} -You think I don't know that? {\an8} -Hey, we're leaving. 957 00:49:03,899 --> 00:49:05,275 {\an8} You have to take me to... 958 00:49:05,275 --> 00:49:06,234 {\an8} I don't. I have to work. 959 00:49:06,234 --> 00:49:10,489 {\an8} The equation is ill-conceived. {\an8} I have purpose, 960 00:49:10,489 --> 00:49:12,908 {\an8} you and Molly have potential. 961 00:49:12,950 --> 00:49:14,868 {\an8} Josiah has neither. 962 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 {\an8} You mind your mouth, boy. 963 00:49:16,286 --> 00:49:17,663 {\an8} He does not need you. 964 00:49:17,663 --> 00:49:19,915 {\an8} You can place him {\an8} with the others until... 965 00:49:19,915 --> 00:49:21,124 {\an8} Don't say that out loud. 966 00:49:21,166 --> 00:49:23,961 {\an8} -[Molly] Mom, my stomach hurts. {\an8} -I'll be right there, Molly. 967 00:49:23,961 --> 00:49:26,588 {\an8} [Faraday] Josiah, it is clear 968 00:49:26,588 --> 00:49:28,715 {\an8} that you have exceeded 969 00:49:28,715 --> 00:49:31,593 {\an8} any usefulness {\an8} you ever possessed. 970 00:49:31,593 --> 00:49:36,098 {\an8} A final useful act {\an8} would be for you to die now 971 00:49:36,139 --> 00:49:39,101 {\an8} and free Justin {\an8} to realize her potential. 972 00:49:39,101 --> 00:49:42,312 {\an8} I take care of him, okay? {\an8} End of fucking story. 973 00:49:42,354 --> 00:49:44,523 {\an8} -Juzzie! {\an8} -Get up. Get up. 974 00:49:44,523 --> 00:49:46,274 {\an8} Go wait outside. 975 00:49:46,316 --> 00:49:47,317 {\an8} Juzzie. 976 00:49:49,695 --> 00:49:52,280 {\an8} He's telling us {\an8} God's truth, you know. 977 00:49:56,827 --> 00:49:58,203 {\an8} [door closes] 978 00:49:59,162 --> 00:50:00,330 {\an8} Mom? 979 00:50:02,374 --> 00:50:04,209 {\an8} Get in and wait. 980 00:50:05,585 --> 00:50:07,504 {\an8} Mommy, my stomach really hurts. 981 00:50:07,546 --> 00:50:08,630 {\an8} Oh, I know, baby. 982 00:50:08,672 --> 00:50:11,049 {\an8} Portia's gonna take care {\an8} of you till I get back, okay? 983 00:50:11,091 --> 00:50:13,510 {\an8} -[Molly] For how long? {\an8} -Real quick, baby. 984 00:50:13,510 --> 00:50:16,054 {\an8} [windchimes tinkling] 985 00:50:17,431 --> 00:50:19,641 {\an8} -[TV playing] {\an8} -[Justin] Portia! 986 00:50:19,975 --> 00:50:21,643 {\an8} [knocking on door] 987 00:50:22,602 --> 00:50:24,062 {\an8} Twenty minutes? 988 00:50:24,312 --> 00:50:25,147 {\an8} Sure. No problem. 989 00:50:25,188 --> 00:50:27,232 {\an8} I'll be right back, {\an8} okay, baby? 990 00:50:29,943 --> 00:50:31,361 {\an8} Hey, you hungry? 991 00:50:34,406 --> 00:50:36,366 {\an8} [metal creaking] 992 00:50:47,085 --> 00:50:49,713 {\an8} uneasy music playing 993 00:50:51,381 --> 00:50:53,091 {\an8} [tinkling] 994 00:50:57,804 --> 00:51:00,182 {\an8} [indistinct sports {\an8} commentary on TV] 995 00:51:01,266 --> 00:51:02,684 {\an8} [snoring] 996 00:51:03,727 --> 00:51:05,979 {\an8}[commentator] ...have their work cut out for them. 997 00:51:06,021 --> 00:51:06,938 And look at that. 998 00:51:06,938 --> 00:51:09,316 The ball rockets off the bat of... 999 00:51:09,316 --> 00:51:12,110 {\an8} [commentary continues {\an8} indistinctly on TV] 1000 00:51:25,415 --> 00:51:27,292 {\an8} [door creaking softly] 1001 00:51:44,810 --> 00:51:47,312 {\an8} uneasy music continues 1002 00:51:53,860 --> 00:51:54,736 {\an8} [static] 1003 00:51:54,778 --> 00:51:56,363 {\an8} [TV commentary glitching] 1004 00:51:56,363 --> 00:51:57,739 {\an8} [breathes shakily] 1005 00:51:58,281 --> 00:52:01,118 {\an8} [TV commentary {\an8} continues glitching] 1006 00:52:02,119 --> 00:52:04,746 {\an8} uneasy music continues 1007 00:52:12,546 --> 00:52:14,840 {\an8} [TV commentary resumes normally] 1008 00:52:23,140 --> 00:52:25,767 {\an8} [electricity crackling] 1009 00:52:26,810 --> 00:52:27,853 {\an8} [static] 1010 00:52:32,107 --> 00:52:34,484 {\an8} [music plays on car radio] 1011 00:52:35,110 --> 00:52:36,653 {\an8} [crackling continues] 1012 00:52:36,695 --> 00:52:38,864 {\an8} [straining] 1013 00:52:39,948 --> 00:52:42,200 {\an8} [groaning] 1014 00:52:44,244 --> 00:52:47,205 {\an8} dramatic music playing 1015 00:53:00,135 --> 00:53:03,180 {\an8} -[crackling stops] {\an8} -[panting] 1016 00:53:06,474 --> 00:53:09,811 {\an8} Oh, my... [gasping] 1017 00:53:09,811 --> 00:53:13,190 {\an8} [speaking breathlessly {\an8} and indistinctly] 1018 00:53:17,694 --> 00:53:19,070 {\an8} Juzzie. 1019 00:53:19,070 --> 00:53:20,864 {\an8} [Justin gasping] 1020 00:53:23,658 --> 00:53:28,413 {\an8} [mumbling] {\an8} Oh, my God. Dad. Dad. 1021 00:53:29,748 --> 00:53:31,833 {\an8} [both whimper] 1022 00:53:32,792 --> 00:53:35,378 {\an8} [Justin laughs] 1023 00:53:36,213 --> 00:53:38,840 {\an8} [strained groaning] 1024 00:53:39,549 --> 00:53:41,218 {\an8} [Faraday] Ow. 1025 00:53:41,551 --> 00:53:44,262 {\an8} [strained groaning] 1026 00:53:46,264 --> 00:53:51,519 {\an8} [strained] {\an8} Can we go to Seattle 1027 00:53:52,896 --> 00:53:53,939 {\an8} now? 1028 00:53:59,694 --> 00:54:02,239 {\an8} instrumental music playing 89200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.