Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,174
{\an8} [engine revving]
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,344
{\an8} [rumbling]
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,353
{\an8} [grunts]
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,191
{\an8} [car horn honking]
5
00:00:28,695 --> 00:00:30,655
{\an8} Faraday!
6
00:00:39,247 --> 00:00:40,248
{\an8} [yelps]
7
00:00:40,790 --> 00:00:42,083
{\an8} [metal creaking]
8
00:00:42,792 --> 00:00:44,044
{\an8} Fuck.
9
00:00:44,794 --> 00:00:46,671
{\an8} [screaming]
10
00:00:58,433 --> 00:01:00,351
{\an8} [whirring]
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,771
{\an8} [whirring intensifying]
12
00:01:05,482 --> 00:01:07,358
{\an8} [whirring stops]
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,112
{\an8}[Newton]Open your eyes.
14
00:01:11,529 --> 00:01:13,615
{\an8} [insects chirping]
15
00:01:16,951 --> 00:01:19,245
{\an8} [eerie whooshing]
16
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
{\an8} [soft squelching]
17
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
{\an8} mysterious music playing
18
00:01:26,336 --> 00:01:28,338
{\an8} Open your eyes.
19
00:01:28,379 --> 00:01:31,091
{\an8} [footsteps rustling]
20
00:01:35,053 --> 00:01:38,640
{\an8} It's about fucking time.
{\an8} [echoes]
21
00:01:38,681 --> 00:01:41,226
{\an8} mysterious music continues
22
00:01:42,852 --> 00:01:44,521
{\an8} [soft crackling]
23
00:01:44,521 --> 00:01:45,730
{\an8}[echoing]I knew you'd make it.
24
00:01:45,772 --> 00:01:48,608
I knew you'd make it.I knew you'd make it.
25
00:01:48,608 --> 00:01:49,567
{\an8} Obedience.
26
00:01:49,609 --> 00:01:51,152
{\an8} Obedience is in
{\an8} your very marrow.
27
00:01:51,194 --> 00:01:54,656
{\an8} Not that you have any.
{\an8} [laughs]
28
00:01:54,656 --> 00:01:57,742
{\an8} You always were
{\an8} the most obedient drone,
29
00:01:57,784 --> 00:02:00,537
{\an8} like a Dickensian child
{\an8} on Christmas Day.
30
00:02:00,537 --> 00:02:04,207
{\an8} An obedient drone following
{\an8} every directive to the letter.
31
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
{\an8} Well, here's a letter.
{\an8} "N"! [laughs]
32
00:02:07,710 --> 00:02:10,713
{\an8} Is this
{\an8} a cortextual download?
33
00:02:10,755 --> 00:02:12,173
{\an8} Oh, for fuck's sake!
34
00:02:12,173 --> 00:02:16,344
{\an8} This isn't gonna work if you
{\an8} keep talking like a space man.
35
00:02:17,720 --> 00:02:20,682
{\an8} They're called "dreams" here.
36
00:02:21,266 --> 00:02:25,019
{\an8} I held them at bay
{\an8} for a few years,
37
00:02:25,061 --> 00:02:27,647
{\an8} but when I wore down
{\an8} and they broke through,
38
00:02:27,647 --> 00:02:28,982
{\an8} it became very difficult to know
39
00:02:28,982 --> 00:02:32,777
{\an8} when I was dreaming
{\an8} and when I wasn't.
40
00:02:33,987 --> 00:02:35,572
{\an8} [voice distorts]
41
00:02:35,572 --> 00:02:36,823
{\an8} But this is now,
42
00:02:36,823 --> 00:02:39,200
{\an8} and we're on Earth,
{\an8} more or less.
43
00:02:39,242 --> 00:02:40,785
{\an8} And they're looking for me.
44
00:02:40,827 --> 00:02:44,873
{\an8} Always looking. The men
{\an8} with guns and X-ray eyes.
45
00:02:44,873 --> 00:02:48,501
{\an8} I had to bring you to a place
{\an8} where they couldn't listen.
46
00:02:50,503 --> 00:02:51,838
{\an8} Or see.
47
00:02:53,006 --> 00:02:57,010
{\an8} We waited for you
{\an8} to return with water.
48
00:02:57,051 --> 00:02:58,261
{\an8} Yeah...
49
00:02:58,303 --> 00:03:01,472
{\an8} Long enough
{\an8} to watch the seas boil.
50
00:03:01,514 --> 00:03:03,057
{\an8} But you never came.
51
00:03:03,099 --> 00:03:04,809
{\an8} I got distracted.
52
00:03:05,518 --> 00:03:10,815
{\an8} That's why I sent for you,
{\an8} my best and brightest pupil.
53
00:03:12,025 --> 00:03:14,194
{\an8} Our last hope.
54
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
{\an8} Lesson one, don't smoke.
55
00:03:17,363 --> 00:03:20,909
{\an8} Or if you do, get yourself
{\an8} a lighter like this one.
56
00:03:20,909 --> 00:03:22,952
{\an8} They'll know you really mean it.
57
00:03:22,994 --> 00:03:24,913
{\an8} You abandoned us.
58
00:03:27,832 --> 00:03:29,792
{\an8} Is that what they say about me?
59
00:03:29,792 --> 00:03:33,588
{\an8} There was a consensus
{\an8} never to say your name.
60
00:03:33,630 --> 00:03:35,173
{\an8} I defended you.
61
00:03:35,173 --> 00:03:36,883
{\an8} How many are left?
62
00:03:36,925 --> 00:03:40,136
{\an8} And try not to sound
{\an8} like a toddler.
63
00:03:40,136 --> 00:03:42,597
{\an8} We took a roster at every orbit.
64
00:03:42,597 --> 00:03:45,225
{\an8} There was always one less.
65
00:03:47,101 --> 00:03:50,480
{\an8} How many are left?
66
00:03:50,521 --> 00:03:52,357
{\an8} Only a few thousand.
67
00:03:54,734 --> 00:03:57,570
{\an8} [sobbing]
68
00:04:08,957 --> 00:04:11,292
{\an8} [laughing]
69
00:04:11,793 --> 00:04:13,544
{\an8} You want your money back?
70
00:04:14,796 --> 00:04:17,590
{\an8} Forty years.
71
00:04:17,632 --> 00:04:19,050
{\an8} Humans,
72
00:04:19,092 --> 00:04:24,764
{\an8} you have to let
{\an8} the virus in again.
73
00:04:24,764 --> 00:04:27,350
{\an8} Nobody tells you
{\an8} but I'm telling you.
74
00:04:27,350 --> 00:04:30,561
{\an8} If our mission
{\an8} is to be successful,
75
00:04:30,561 --> 00:04:31,813
{\an8} you have to let them in.
76
00:04:31,854 --> 00:04:34,732
{\an8} Just a teensy bit. Just enough.
77
00:04:34,774 --> 00:04:36,317
{\an8} A scooch.
78
00:04:36,317 --> 00:04:39,612
{\an8} You have to see with their eyes.
79
00:04:41,197 --> 00:04:45,827
{\an8} But you mustn't become attached.
80
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
You mustn't.
81
00:04:49,455 --> 00:04:52,959
{\an8} To save Anthea,
{\an8} you'll have to work fast,
82
00:04:53,001 --> 00:04:56,004
{\an8} and follow
{\an8} my instructions precisely.
83
00:04:57,005 --> 00:05:02,010
{\an8} It's taken all these years
{\an8} to prepare everything for you.
84
00:05:02,010 --> 00:05:05,638
{\an8} I brought you here
{\an8} to finish what I started.
85
00:05:05,680 --> 00:05:09,642
{\an8} And when we succeed this time,
{\an8} I will finally get to
86
00:05:10,226 --> 00:05:15,523
{\an8} leave this lonely, lonely place.
87
00:05:17,817 --> 00:05:19,944
{\an8} You know, my eyes...
88
00:05:20,695 --> 00:05:22,864
{\an8} Sometimes I'm grateful.
89
00:05:23,865 --> 00:05:26,868
{\an8} I pretend I'm already home.
90
00:05:30,955 --> 00:05:32,623
{\an8} [distantly] Wake up.
91
00:05:32,623 --> 00:05:34,334
{\an8} Wake up! You sleepyhead.
92
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
{\an8} suspenseful music playing
93
00:05:36,294 --> 00:05:38,254
{\an8} I built a company.
94
00:05:38,254 --> 00:05:40,715
{\an8} They stole it from me.
95
00:05:40,757 --> 00:05:42,717
{\an8} You're gonna steal it back.
96
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
{\an8} No ethical hiccups, please.
97
00:05:45,470 --> 00:05:49,682
{\an8} The key to our salvation
{\an8} is inside.
98
00:05:49,682 --> 00:05:53,478
{\an8} You're gonna need some
{\an8} of thesesapiens {\an8}to help you.
99
00:05:53,519 --> 00:05:56,731
{\an8} Did you find the woman
{\an8} like I instructed?
100
00:05:56,731 --> 00:06:00,985
{\an8} Did you find Justin Falls?
101
00:06:00,985 --> 00:06:03,529
{\an8} suspenseful music continues
102
00:06:03,571 --> 00:06:06,032
{\an8} [screaming]
103
00:06:07,533 --> 00:06:08,576
{\an8} Shit!
104
00:06:09,911 --> 00:06:11,704
{\an8} [metal groans]
105
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
{\an8} [wind roaring]
106
00:06:19,420 --> 00:06:22,090
{\an8} -[engine idling]
{\an8} -[keys jingling]
107
00:06:23,800 --> 00:06:26,511
{\an8} [breathing shakily]
108
00:06:31,224 --> 00:06:32,558
{\an8} [grunts]
109
00:06:33,601 --> 00:06:36,104
{\an8} [gasping]
110
00:06:40,233 --> 00:06:42,777
{\an8} -[wiper blades whirring]
{\an8} -[Justin gasps]
111
00:06:42,777 --> 00:06:44,070
{\an8} Fuck. [gasps]
112
00:06:44,112 --> 00:06:45,905
{\an8} -[squelching]
{\an8} -Jesus Christ.
113
00:06:45,947 --> 00:06:47,949
{\an8} Fuck. Fuck.
114
00:06:49,200 --> 00:06:50,410
{\an8} OriGen.
115
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
{\an8} [gasping and muttering]
116
00:06:52,912 --> 00:06:54,455
{\an8} OriGen.
117
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
{\an8} Jesus Christ.
118
00:06:56,249 --> 00:06:57,250
{\an8} OriGen!
119
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
{\an8} [engine roaring]
120
00:07:18,896 --> 00:07:21,774
{\an8}[This Land Is Your Land
{\an8} playing]
121
00:07:33,369 --> 00:07:35,163
This land is your land
122
00:07:38,166 --> 00:07:40,793
This land is my land
123
00:07:43,921 --> 00:07:46,674
From California
124
00:07:47,300 --> 00:07:51,679
Well, to theNew York Island
125
00:07:52,847 --> 00:07:55,391
From the redwood forest
126
00:07:55,391 --> 00:07:57,351
{\an8} [bell jingles]
127
00:07:57,393 --> 00:08:02,148
{\an8} [song continues on speakers]To the Gulf Stream waters
128
00:08:02,899 --> 00:08:07,153
I tell you, this land
129
00:08:07,195 --> 00:08:10,740
Was made for you and me
130
00:08:10,740 --> 00:08:11,991
{\an8} [Faraday] Oh.
131
00:08:12,033 --> 00:08:13,910
{\an8} -[gulping]
{\an8} -The fuck?
132
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
{\an8} -Hey.
{\an8} -[waitress] Uh, fellas.
133
00:08:15,661 --> 00:08:16,579
{\an8} Excuse me.
134
00:08:16,579 --> 00:08:19,207
{\an8} Okay. Okay.
{\an8} Come on. Sit down.
135
00:08:19,916 --> 00:08:21,834
{\an8} Steaks on the house.
136
00:08:21,834 --> 00:08:22,919
{\an8} -Thanks.
{\an8} -Thank you.
137
00:08:22,919 --> 00:08:25,046
{\an8} -Vicky.
{\an8} -Jose.
138
00:08:26,380 --> 00:08:28,216
{\an8} [Faraday grunts]
139
00:08:29,383 --> 00:08:31,052
{\an8} [food searing]
140
00:08:31,511 --> 00:08:32,845
{\an8} [Faraday clears throat]
141
00:08:36,891 --> 00:08:39,227
{\an8} -Okay. Here you go.
{\an8} -Mm.
142
00:08:39,268 --> 00:08:43,356
{\an8} I remember you. From last time.
143
00:08:43,356 --> 00:08:46,234
{\an8} Your friend said
{\an8} you were on the spectrum.
144
00:08:46,859 --> 00:08:48,236
{\an8} [grunts]
145
00:08:50,029 --> 00:08:51,989
{\an8} -[groans]
{\an8} -You hungry?
146
00:08:52,031 --> 00:08:53,991
{\an8} You look kind of vegan.
147
00:08:54,033 --> 00:08:56,369
{\an8} We got baked potato.
148
00:08:56,369 --> 00:08:58,538
{\an8} [Faraday] I do not need
{\an8} baked potato.
149
00:08:58,538 --> 00:09:02,083
{\an8} I need to find OriGen.
150
00:09:02,124 --> 00:09:04,377
{\an8} The origin of what, exactly?
151
00:09:04,418 --> 00:09:05,753
{\an8} OriGen.
152
00:09:06,587 --> 00:09:09,257
{\an8} Can you do, uh, Google?
153
00:09:10,216 --> 00:09:12,677
{\an8} I'm in the middle
{\an8} of a shift, so...
154
00:09:16,138 --> 00:09:18,307
{\an8} I can take a break
{\an8} in a few minutes.
155
00:09:18,349 --> 00:09:19,767
{\an8} Meet me out back.
156
00:09:22,728 --> 00:09:24,105
{\an8} Freak.
157
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
{\an8} [crickets chirping]
158
00:09:42,206 --> 00:09:44,709
{\an8} [windchimes tinkling]
159
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
{\an8} [engine stops]
160
00:09:53,467 --> 00:09:55,303
{\an8} [panting]
161
00:10:11,569 --> 00:10:14,655
{\an8} -[chimes continue tinkling]
{\an8} -[breath trembling]
162
00:10:16,115 --> 00:10:17,658
{\an8} OriGen.
163
00:10:23,080 --> 00:10:24,290
{\an8} Oh, shit.
164
00:10:26,125 --> 00:10:27,918
{\an8} [sighs]
165
00:10:31,839 --> 00:10:32,757
{\an8} [sighs]
166
00:10:32,757 --> 00:10:34,342
{\an8}[Molly]What happenedto my goose?
167
00:10:34,383 --> 00:10:37,094
{\an8} [Justin] Oh, I, um...
{\an8} I bumped into her,
168
00:10:37,136 --> 00:10:38,429
{\an8} but we'll fix her
{\an8} in the morning.
169
00:10:38,471 --> 00:10:41,599
{\an8} - gentle music playing
{\an8} -When'd Marcus leave?
170
00:10:41,599 --> 00:10:42,892
{\an8} About an hour ago.
171
00:10:42,933 --> 00:10:46,479
{\an8} He couldn't wait anymore
{\an8} 'cause of his hospital shift.
172
00:10:46,479 --> 00:10:47,855
{\an8} I put Grandpa to bed.
173
00:10:47,897 --> 00:10:49,357
{\an8} He took his pill.
174
00:10:49,982 --> 00:10:51,567
{\an8} -Team Grandpa.
{\an8} -Mm.
175
00:10:51,567 --> 00:10:55,446
{\an8} Yeah. Team Grandpa. Thank you.
176
00:10:55,446 --> 00:10:57,531
{\an8} -What did you have for dinner?
{\an8} -Nuggets.
177
00:10:57,531 --> 00:10:59,492
{\an8} [gasps] Nuggets?
178
00:10:59,533 --> 00:11:01,327
{\an8} Ooh. [chuckles]
179
00:11:01,661 --> 00:11:03,663
{\an8} Can you be asleep now?
180
00:11:04,080 --> 00:11:05,373
{\an8} Yeah.
181
00:11:06,499 --> 00:11:08,376
{\an8} There you go. Mm-hmm.
182
00:11:10,503 --> 00:11:12,463
{\an8} [sniffing]
183
00:11:12,463 --> 00:11:15,049
{\an8} [whispering]
{\an8} You don't smell minty.
184
00:11:15,091 --> 00:11:16,592
{\an8} You didn't brush.
185
00:11:16,634 --> 00:11:18,427
{\an8} -I did.
{\an8} -You did?
186
00:11:18,427 --> 00:11:21,097
{\an8} I used the toothpaste
{\an8} that smells like ketchup.
187
00:11:21,138 --> 00:11:24,725
{\an8} Oh! That toothpaste. [chuckles]
188
00:11:26,519 --> 00:11:28,396
{\an8} Good night, sweet pea.
189
00:11:33,401 --> 00:11:36,737
{\an8} gentle music continues
190
00:11:56,716 --> 00:11:58,426
{\an8} [crickets chirping]
191
00:11:59,176 --> 00:12:01,387
{\an8} [windchimes tinkling]
192
00:12:17,653 --> 00:12:21,157
{\an8} -[Vicky] OriGen...
{\an8} -[cell phone keys clacking]
193
00:12:21,157 --> 00:12:21,949
{\an8} OriGen Global.
194
00:12:21,949 --> 00:12:24,952
{\an8} It's a tech company
{\an8} in Seattle. Ta-da!
195
00:12:26,036 --> 00:12:28,080
{\an8} -Ta-da!
{\an8} -[laughs]
196
00:12:29,415 --> 00:12:31,125
{\an8} Take me.
197
00:12:31,167 --> 00:12:33,127
{\an8} It's in Seattle, Washington.
198
00:12:33,127 --> 00:12:34,420
{\an8} You have to fly.
199
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
{\an8} -Take me.
{\an8} -Stop.
200
00:12:37,673 --> 00:12:39,091
{\an8} I'll call you a taxi.
201
00:12:39,091 --> 00:12:40,843
{\an8} To the airport. Yeah?
202
00:12:40,843 --> 00:12:43,512
{\an8} You are emitting
{\an8} electric impulses
203
00:12:43,554 --> 00:12:46,974
{\an8} one hundred and ten times
{\an8} each minute.
204
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
{\an8} [sniffs]
205
00:12:48,309 --> 00:12:50,144
{\an8} Chorionic gonadotropin.
206
00:12:50,186 --> 00:12:51,687
{\an8} No, that's the beef gravy, hon.
207
00:12:51,729 --> 00:12:53,814
{\an8} You are pregnant.
208
00:12:55,191 --> 00:12:57,067
{\an8} Ta-da!
209
00:12:57,109 --> 00:12:58,903
{\an8} [chuckles in disbelief]
210
00:13:01,489 --> 00:13:02,656
{\an8} What? No.
211
00:13:02,656 --> 00:13:05,284
{\an8} No, that's not possible.
{\an8} [laughs] I'm not... Stop.
212
00:13:05,284 --> 00:13:07,119
{\an8} -Epinephrine.
{\an8} -[breathes heavily]
213
00:13:07,161 --> 00:13:07,953
{\an8} -Fear.
{\an8} -Look,
214
00:13:07,995 --> 00:13:09,997
{\an8} I don't know
{\an8} what your problem is, but...
215
00:13:09,997 --> 00:13:10,873
{\an8} Are you afraid
216
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
{\an8} that there will not be
{\an8} enough resources left
217
00:13:12,750 --> 00:13:16,128
{\an8} on this planet to see
{\an8} your offspring to maturity?
218
00:13:16,128 --> 00:13:17,046
{\an8} What?
219
00:13:17,087 --> 00:13:19,840
{\an8} Because there likely will not be
{\an8} and your child might die
220
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8} before it realizes
{\an8} its purpose.
221
00:13:23,636 --> 00:13:25,012
{\an8} [shudders]
222
00:13:34,730 --> 00:13:36,857
{\an8} [wind whistling]
223
00:13:39,944 --> 00:13:42,655
{\an8} This is Spencer Clay,
{\an8} staff operations.
224
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
{\an8} [man on phone]Uh-huh.
225
00:13:43,864 --> 00:13:47,493
{\an8} I'm looking at a transfer file
{\an8} for a pallet of C-93 drives,
226
00:13:47,535 --> 00:13:50,371
{\an8} ordered by the DO to be
{\an8} shipped to the Sahel region.
227
00:13:50,412 --> 00:13:51,539
Is that Africa?
228
00:13:51,580 --> 00:13:53,833
{\an8} That's North Africa, yes.
{\an8} That's correct.
229
00:13:53,874 --> 00:13:54,917
We don't have any, man.
230
00:13:54,959 --> 00:13:56,210
{\an8} Okay, well,
{\an8} that's gonna be a problem
231
00:13:56,210 --> 00:13:58,546
{\an8} 'cause those drives only work
{\an8} in agency workstations.
232
00:13:58,546 --> 00:14:01,048
C-93.Those ones were phased out.
233
00:14:01,090 --> 00:14:01,882
{\an8} C-93, yeah.
234
00:14:01,924 --> 00:14:04,260
Yeah, like, eight months ago.
235
00:14:04,260 --> 00:14:05,344
{\an8} I'm not aware of that.
236
00:14:05,344 --> 00:14:06,846
Yeah, man.They're, like, obsolete.
237
00:14:06,846 --> 00:14:07,972
{\an8} I'm not aware of that.
238
00:14:08,013 --> 00:14:09,640
I think I used one to, like,clean up after my dog.
239
00:14:09,640 --> 00:14:11,517
{\an8} -I'm not aware of that.
{\an8} -[cell phone vibrates]
240
00:14:11,517 --> 00:14:13,561
They don't tell you much,do they?
241
00:14:14,436 --> 00:14:16,230
{\an8}[Stop Pretending {\an8}playing]
242
00:14:16,230 --> 00:14:17,565
You still there?
243
00:14:18,315 --> 00:14:19,066
Hello?
244
00:14:19,108 --> 00:14:21,819
Stop pretending
{\an8} -[receiver thuds]
245
00:14:21,819 --> 00:14:23,320
Stop pretending
246
00:14:23,320 --> 00:14:24,280
{\an8} [door lock beeps, opens]
247
00:14:24,280 --> 00:14:26,156
That you'd walk a mile
248
00:14:26,782 --> 00:14:28,576
Just to see me smile
249
00:14:29,743 --> 00:14:32,788
{\an8} [song continues on speakers]Stop pretending
250
00:14:32,830 --> 00:14:34,164
{\an8} [Spencer sighs]
251
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
{\an8} [chuckles]
252
00:14:36,083 --> 00:14:36,959
{\an8} Dessert first...
253
00:14:36,959 --> 00:14:38,711
{\an8} [both] Is saying yes to life.
254
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
{\an8} It's also saying
{\an8} "fuck you" to your arteries,
255
00:14:40,588 --> 00:14:42,381
{\an8} so I don't know
{\an8} if we can do this forever.
256
00:14:42,381 --> 00:14:44,383
{\an8} Oh, I can.
{\an8} Don't be a quitter, Spence.
257
00:14:44,425 --> 00:14:46,260
{\an8} [inhales sharply] You are thin.
258
00:14:46,302 --> 00:14:47,595
{\an8} Get a cheeseburger.
259
00:14:48,053 --> 00:14:50,306
{\an8} -Oh, hi. Hey.
{\an8} -Oh. Hey there.
260
00:14:50,306 --> 00:14:52,016
{\an8} Uh, Daisy. Hi.
261
00:14:52,057 --> 00:14:54,602
{\an8} Could I get a, uh,
{\an8} seltzer with lime,
262
00:14:54,602 --> 00:14:56,478
{\an8} burger with Swiss, well-done,
263
00:14:56,478 --> 00:14:57,646
{\an8} and can you please
264
00:14:57,646 --> 00:14:59,607
{\an8} bring this woman
{\an8} all the cheesecake she wants
265
00:14:59,607 --> 00:15:01,734
{\an8} -for the rest of eternity?
{\an8} -[Daisy chuckles]
266
00:15:01,734 --> 00:15:02,776
{\an8} Thank you.
267
00:15:02,818 --> 00:15:03,652
{\an8} You have always
268
00:15:03,652 --> 00:15:06,238
{\an8} -sucked up to waitresses.
{\an8} -Mm-hmm.
269
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
L'chaim.
270
00:15:08,073 --> 00:15:09,992
{\an8} You know I'm just
{\an8} suckin' up to you, right?
271
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
{\an8} My last friend in government.
272
00:15:11,410 --> 00:15:13,203
{\an8} I was your first friend
{\an8} in government,
273
00:15:13,245 --> 00:15:14,288
{\an8} thank you very much.
274
00:15:14,330 --> 00:15:15,748
{\an8} [Daisy] Here you go.
275
00:15:15,789 --> 00:15:16,957
{\an8} -Oh, sorry.
{\an8} -Sorry.
276
00:15:16,957 --> 00:15:18,542
{\an8} I'm sorry, didn't I say lemon?
277
00:15:18,584 --> 00:15:20,127
{\an8} I'm happy
{\an8} to switch it out for you.
278
00:15:20,127 --> 00:15:22,046
{\an8} Or actually could you
{\an8} just pour me a new one?
279
00:15:22,087 --> 00:15:24,882
{\an8} -Yeah.
{\an8} -Thanks, Daisy. Appreciate it.
280
00:15:24,924 --> 00:15:27,051
{\an8} Why am I here
{\an8} at 11:00 at night?
281
00:15:27,092 --> 00:15:29,595
{\an8} Because you work
{\an8} until 11:00 at night.
282
00:15:29,595 --> 00:15:31,138
{\an8} -Fair.
{\an8} -You look like shit.
283
00:15:31,180 --> 00:15:33,849
{\an8} Keeping myself busy, Drew.
{\an8} You know that.
284
00:15:33,891 --> 00:15:35,392
{\an8} I know you are.
285
00:15:35,392 --> 00:15:36,644
{\an8} Stop it.
286
00:15:36,644 --> 00:15:39,021
{\an8} I know you did everything
{\an8} you could, okay?
287
00:15:39,021 --> 00:15:40,898
{\an8} If it weren't for you,
{\an8} I couldn't get a job
288
00:15:40,940 --> 00:15:42,524
{\an8} at the fucking DMV.
289
00:15:42,524 --> 00:15:44,276
{\an8} Oh, eat your cake.
290
00:15:45,778 --> 00:15:46,737
{\an8} Okay.
291
00:15:46,737 --> 00:15:48,530
So we found himstrung out at a karaoke bar.
292
00:15:48,530 --> 00:15:50,282
{\an8} -What was he singing?
{\an8} -Carpenters.
293
00:15:50,282 --> 00:15:51,659
{\an8} -[laughs]- Superstar.
294
00:15:52,159 --> 00:15:53,160
{\an8} Oh, no.
295
00:15:53,202 --> 00:15:54,995
{\an8} Okay. Shoot.
296
00:15:55,037 --> 00:15:56,497
{\an8} You got it
{\an8} completely wrong, Daisy.
297
00:15:56,538 --> 00:15:58,248
{\an8} -Swiss, well-done.
{\an8} -Uh, no.
298
00:15:58,290 --> 00:15:59,166
{\an8} Medium with Gruyere.
299
00:15:59,166 --> 00:16:01,835
{\an8} Like I asked.
{\an8} Did you want something?
300
00:16:01,877 --> 00:16:03,295
{\an8} -I'm good.
{\an8} -Okay.
301
00:16:04,505 --> 00:16:07,591
{\an8} Oh, can I also get
{\an8} a plate for the lime?
302
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
{\an8} -You said lemon.
{\an8} -What?
303
00:16:11,845 --> 00:16:13,055
{\an8} Lime. Daisy.
304
00:16:13,055 --> 00:16:14,556
{\an8} My God, are you fucking with me?
305
00:16:14,598 --> 00:16:16,141
{\an8} I said lime, Daisy.
306
00:16:16,183 --> 00:16:17,726
{\an8} I said lime.
{\an8} Were you listening? Lime.
307
00:16:17,726 --> 00:16:19,144
{\an8} Did you know
{\an8} lime's the green one?
308
00:16:19,186 --> 00:16:21,313
{\an8} I think maybe you should
{\an8} repeat that after me.
309
00:16:21,313 --> 00:16:22,147
{\an8} Lime is the green one.
310
00:16:22,147 --> 00:16:23,774
{\an8} -Yeah. The green one.
{\an8} -Thank you.
311
00:16:23,774 --> 00:16:26,652
{\an8} -[muffled laugh]
{\an8} -Hey, Dais... Daisy?
312
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
{\an8} You can actually
{\an8} bring that back.
313
00:16:28,028 --> 00:16:30,114
{\an8} I'll... I'll have it. It's fine.
314
00:16:30,155 --> 00:16:33,075
{\an8} At this rate,
{\an8} we'll be up till 2:00 a.m.
315
00:16:33,075 --> 00:16:35,202
{\an8} -Enjoy.
{\an8} -Sure. Thanks, Daisy.
316
00:16:35,244 --> 00:16:38,455
{\an8} [whispers] You did real work.
{\an8} Meaningful work.
317
00:16:38,497 --> 00:16:41,667
{\an8} How many, on your watch,
{\an8} do you think?
318
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
{\an8} 1,502.
319
00:16:43,043 --> 00:16:44,712
{\an8} On my watch, 1,502 rapists,
320
00:16:44,712 --> 00:16:46,505
{\an8} criminals and parasites
{\an8} were deported
321
00:16:46,547 --> 00:16:48,298
{\an8} out of this country
{\an8} because I care.
322
00:16:48,340 --> 00:16:51,927
{\an8} That is meaningful work
{\an8} and I am so proud of you.
323
00:16:51,927 --> 00:16:53,804
{\an8} Yeah, I screwed up
{\an8} with that Ukrainian family,
324
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
{\an8} but I'm fine with that, Drew.
{\an8} Okay?
325
00:16:55,389 --> 00:16:58,017
{\an8} I'm fine with the legalities
{\an8} and the ethics of that,
326
00:16:58,058 --> 00:17:00,227
{\an8} because they're not here.
327
00:17:00,894 --> 00:17:02,187
{\an8} -Spence.
{\an8} -Hmm?
328
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
{\an8} I got a funny ping.
329
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
{\an8} [Spencer] You brought me a ping?
330
00:17:06,150 --> 00:17:08,652
{\an8} Well, it's a little
{\an8} more than that.
331
00:17:09,528 --> 00:17:10,571
{\an8} Something weird enough
332
00:17:10,612 --> 00:17:12,990
{\an8} to get flagged by cryptography.
333
00:17:13,032 --> 00:17:14,950
{\an8} They couldn't crack it.
334
00:17:14,992 --> 00:17:16,118
{\an8} [Spencer] Okay.
335
00:17:16,118 --> 00:17:17,995
{\an8} This is a 40-year-old CIA file
336
00:17:17,995 --> 00:17:19,079
{\an8} with a lot of black lines.
337
00:17:19,079 --> 00:17:20,998
{\an8} -It was a tornado.
{\an8} -Tornado?
338
00:17:21,040 --> 00:17:22,916
{\an8} Out of Los Alamos,
{\an8} few hours ago.
339
00:17:22,958 --> 00:17:25,210
{\an8} -You do tornados now?
{\an8} -We detected a signal
340
00:17:25,252 --> 00:17:28,547
{\an8} broadcasting
{\an8} from inside the funnel.
341
00:17:28,589 --> 00:17:30,299
{\an8} Bi-directional.
342
00:17:30,340 --> 00:17:31,884
{\an8} That's crosstalk.
343
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
{\an8} That's a glitch.
344
00:17:33,177 --> 00:17:34,595
{\an8} Los Alamos,
{\an8} that's Kirkland air base.
345
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
{\an8} So it's probably a bug
{\an8} in the AWACS radar.
346
00:17:36,263 --> 00:17:38,724
{\an8} Ping was flagged
{\an8} in connection with this file.
347
00:17:38,724 --> 00:17:43,228
{\an8} Same frequency popped up
{\an8} 45 years ago. Same location.
348
00:17:43,228 --> 00:17:46,857
{\an8} It was tagged
{\an8} "An Anomalous Noise Event."
349
00:17:46,857 --> 00:17:49,359
{\an8} Cryptography thinks
{\an8} it's a possible terror threat.
350
00:17:49,401 --> 00:17:53,363
{\an8} So we need to understand
{\an8} how those signals connect.
351
00:17:53,363 --> 00:17:55,074
{\an8} Forty-five years ago?
352
00:17:55,491 --> 00:17:56,825
{\an8} Who filed the original report?
353
00:17:56,867 --> 00:17:59,369
{\an8} Everybody listed
{\an8} in this file is dead.
354
00:17:59,369 --> 00:18:01,413
{\an8} -So?
{\an8} -Except a guy.
355
00:18:01,830 --> 00:18:02,706
{\an8} Where is he?
356
00:18:02,706 --> 00:18:06,794
{\an8} Denali, Alaska.
{\an8} Dr. Gregory Papel.
357
00:18:06,835 --> 00:18:11,090
{\an8} An agency psychiatrist
{\an8} out of Technical Services.
358
00:18:11,090 --> 00:18:12,633
{\an8} Best I can do is coordinates.
359
00:18:12,674 --> 00:18:15,010
{\an8} It's not really
{\an8} an address sorta place,
360
00:18:15,010 --> 00:18:17,554
{\an8} and I need someone I can trust
{\an8} to talk to this guy,
361
00:18:17,596 --> 00:18:19,598
{\an8} without bells and whistles.
362
00:18:19,640 --> 00:18:21,975
{\an8} See what you can
{\an8} pull out of him, huh?
363
00:18:22,017 --> 00:18:23,435
{\an8} Anything for you.
364
00:18:24,061 --> 00:18:25,771
{\an8} [chuckles] Thanks, kiddo.
365
00:18:25,771 --> 00:18:27,147
{\an8} You know, you'll be my age
366
00:18:27,189 --> 00:18:31,360
{\an8} before that silly cunt brings
{\an8} you your fucking profiterole.
367
00:18:31,360 --> 00:18:32,444
{\an8} [Spencer laughs]
368
00:18:32,486 --> 00:18:34,196
{\an8} [gasps]
369
00:18:34,238 --> 00:18:36,240
{\an8} -[driver speaking Urdu]
{\an8} -[sniffing]
370
00:18:36,281 --> 00:18:39,243
{\an8} [Pakistani music playing
{\an8} on stereo]
371
00:18:40,661 --> 00:18:43,455
{\an8} ominous music playing
372
00:18:43,455 --> 00:18:44,790
{\an8} [sniffing]
373
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
{\an8} [high-pitched pinging]
374
00:18:49,545 --> 00:18:50,879
{\an8} -[pinging stops]
{\an8} -[wind blowing]
375
00:18:50,921 --> 00:18:53,215
{\an8} [in English] Hey, don't
{\an8} stick your head out too far.
376
00:18:53,215 --> 00:18:55,342
{\an8} It may come home
{\an8} in another car.
377
00:18:56,301 --> 00:18:59,805
{\an8} [in Urdu]
378
00:19:00,514 --> 00:19:03,767
{\an8} [in Urdu]
379
00:19:19,992 --> 00:19:21,201
{\an8} Television.
380
00:19:22,327 --> 00:19:24,329
{\an8} [in Urdu]
381
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
{\an8} Ta-da.
382
00:19:50,981 --> 00:19:52,232
{\an8} ID?
383
00:19:56,028 --> 00:19:57,487
{\an8} ID.
384
00:19:59,489 --> 00:20:01,200
{\an8} ID.
385
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
{\an8} [airplane passing overhead]
386
00:20:03,243 --> 00:20:05,746
{\an8} [indistinct announcements on PA]
387
00:20:06,663 --> 00:20:08,832
{\an8} [people chattering]
388
00:20:25,974 --> 00:20:27,100
{\an8} [electrical pop]
389
00:20:27,142 --> 00:20:29,269
{\an8} [PA chiming loudly]
390
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
{\an8} [electrical buzzing]
391
00:20:32,189 --> 00:20:34,149
{\an8} [indistinct announcement on PA]
392
00:20:34,149 --> 00:20:36,026
{\an8} [high-pitched pinging]
393
00:20:36,026 --> 00:20:37,027
{\an8} [groans]
394
00:20:37,069 --> 00:20:38,445
{\an8} [gasps]
395
00:20:39,571 --> 00:20:41,156
{\an8} Sir, are you all right?
396
00:20:41,156 --> 00:20:43,533
{\an8} [weakly] Seattle, Washington.
397
00:20:45,077 --> 00:20:46,411
{\an8} ID.
398
00:20:48,163 --> 00:20:49,790
{\an8} [Faraday grunts]
399
00:20:51,792 --> 00:20:53,001
{\an8} Faizan Hamshi?
400
00:20:53,043 --> 00:20:56,463
{\an8} Is there any radiation
{\an8} present in the building?
401
00:20:56,463 --> 00:20:58,632
{\an8} Sir, do you need
{\an8} some medical attention?
402
00:20:58,632 --> 00:21:01,260
{\an8} -[static buzzing]
{\an8} -Sir? Sir?
403
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
{\an8} [computer alarms blaring]
404
00:21:03,512 --> 00:21:05,889
{\an8} [muffled] Sir, do you need
{\an8} medical attention?
405
00:21:05,931 --> 00:21:07,349
{\an8} -Sir?
{\an8} -[alarms continue blaring]
406
00:21:07,391 --> 00:21:10,894
{\an8} -[groans]
{\an8} -[warbled electrical noises]
407
00:21:12,104 --> 00:21:13,438
{\an8} [beeps loudly]
408
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
{\an8} [scanner whines]
409
00:21:14,982 --> 00:21:16,692
{\an8} -[beeps]
{\an8} -[digital beeping]
410
00:21:16,733 --> 00:21:18,151
{\an8} Are you all right, sir?
411
00:21:18,193 --> 00:21:19,027
{\an8}[distorted]Sir?
412
00:21:19,069 --> 00:21:21,571
{\an8} -[high-pitched pinging]
{\an8} -[groaning]
413
00:21:22,656 --> 00:21:24,283
{\an8} Code yellow. Repeat, yellow.
414
00:21:24,283 --> 00:21:25,325
{\an8} African-American male.
415
00:21:25,367 --> 00:21:27,494
{\an8} Gray jacket, brown khaki pants.
416
00:21:29,037 --> 00:21:31,456
{\an8} Copy. I got him.
{\an8} Heading to the north exit.
417
00:21:31,456 --> 00:21:34,293
{\an8} -[both grunting]
{\an8} -Yo, what the fuck!
418
00:21:34,334 --> 00:21:36,169
{\an8} [officer] Put your hands
{\an8} on your head.
419
00:21:36,169 --> 00:21:37,462
{\an8} Stop moving now!
420
00:21:37,462 --> 00:21:40,007
{\an8} Sir, put your hands
{\an8} on your head, now!
421
00:21:42,426 --> 00:21:45,262
{\an8} -[retching]
{\an8} -What the fuck?
422
00:21:45,304 --> 00:21:46,638
{\an8} [officer] Jesus Christ!
423
00:21:53,353 --> 00:21:56,356
{\an8} light music playing
424
00:22:00,485 --> 00:22:02,237
{\an8} [caretaker]
{\an8} Good morning, Mr. Falls.
425
00:22:02,237 --> 00:22:03,697
{\an8} [Josiah] Mm-hmm.
426
00:22:03,739 --> 00:22:05,657
{\an8} -[woman] Hi, Josiah.
{\an8} -No.
427
00:22:06,158 --> 00:22:07,409
{\an8} Dad, be nice.
428
00:22:07,409 --> 00:22:10,037
{\an8} [Josiah] Hmm. I'm being nice.
429
00:22:10,078 --> 00:22:12,414
{\an8} And I'm here
{\an8} with all these nice people.
430
00:22:12,414 --> 00:22:13,832
{\an8} -[Justin] Hi, guys.
{\an8} -There he is.
431
00:22:13,874 --> 00:22:15,959
{\an8} Oh, Josiah,
{\an8} you and your plastic straws
432
00:22:16,001 --> 00:22:17,502
{\an8} are killing the planet.
433
00:22:17,502 --> 00:22:21,131
{\an8} Juzzie, bring me
{\an8} some asbestos in a sippy cup
434
00:22:21,131 --> 00:22:23,967
{\an8} for this righteous
{\an8} Greenpeace Olympian.
435
00:22:23,967 --> 00:22:26,845
{\an8} And a slice of dolphin
{\an8} on a Kaiser roll.
436
00:22:26,845 --> 00:22:28,430
{\an8} Don't you start
{\an8} your shit, Josiah.
437
00:22:28,430 --> 00:22:30,140
{\an8} You mind your mouth
{\an8} around my granddaughter.
438
00:22:30,182 --> 00:22:33,560
{\an8} Guys, let's work those lungs,
{\an8} but lower the volume.
439
00:22:33,602 --> 00:22:34,686
{\an8} Ms. Justin.
440
00:22:36,146 --> 00:22:38,106
{\an8} Will you be taking care
{\an8} of the balance today?
441
00:22:38,148 --> 00:22:40,859
{\an8} Today? Yeah, uh,
{\an8} at the end of the day
442
00:22:40,859 --> 00:22:42,569
{\an8} when I pick him up
{\an8} after my shift.
443
00:22:42,569 --> 00:22:44,029
{\an8} [Debra chuckles]
444
00:22:45,572 --> 00:22:47,532
{\an8} You're only in arrears
{\an8} for three days,
445
00:22:47,574 --> 00:22:49,951
{\an8} but you have massive
{\an8} overtime charges.
446
00:22:49,993 --> 00:22:51,453
{\an8} I'm a fan of your father,
447
00:22:51,453 --> 00:22:52,996
{\an8} but I'm sorry
{\an8} to have to tell you,
448
00:22:53,038 --> 00:22:54,998
{\an8} if you're late
{\an8} picking him up again,
449
00:22:55,374 --> 00:22:57,000
{\an8} he's no longer welcome here.
450
00:22:58,835 --> 00:22:59,920
{\an8} I understand. Bye.
451
00:22:59,920 --> 00:23:01,004
{\an8} [Josiah] Keep on walking, Don.
452
00:23:01,046 --> 00:23:03,090
{\an8} [Don] At least I'm not
{\an8} the one in the wheelchair.
453
00:23:03,131 --> 00:23:04,383
{\an8} [Josiah] Don't make me come out
454
00:23:04,383 --> 00:23:05,592
{\an8} -of this wheelchair...
{\an8} -It's okay.
455
00:23:05,592 --> 00:23:07,386
{\an8} ...because if I come out
{\an8} of this wheelchair,
456
00:23:07,427 --> 00:23:08,887
{\an8} I'll put a isotope
{\an8} up your back side.
457
00:23:08,929 --> 00:23:10,389
{\an8} Josiah! Don's a sick man.
458
00:23:10,389 --> 00:23:12,557
{\an8} Oh! Don's a sick man, is he?
{\an8} [scoffs]
459
00:23:12,557 --> 00:23:14,893
{\an8} I'll tell you what Don has.
{\an8} Don has death.
460
00:23:14,893 --> 00:23:17,312
{\an8} Don has a dose of death.
461
00:23:17,354 --> 00:23:19,398
{\an8} Welcome to the club, Don.
462
00:23:19,398 --> 00:23:20,482
{\an8} And you're worried about
463
00:23:20,482 --> 00:23:23,693
{\an8} how a man sips his celery tonic.
464
00:23:23,693 --> 00:23:24,653
{\an8} [caretaker] I got it.
465
00:23:24,653 --> 00:23:26,530
{\an8} When he's angry,
{\an8} he actually works out good.
466
00:23:26,530 --> 00:23:27,697
{\an8} Thanks, Hector.
{\an8} Uh, bye, Dad.
467
00:23:27,739 --> 00:23:29,825
{\an8} -Come on, sweetie.
{\an8} -[Josiah] All right, daughter.
468
00:23:29,866 --> 00:23:30,992
{\an8} Come on. Come on.
469
00:23:31,034 --> 00:23:32,244
{\an8} Mom, Don has death.
470
00:23:32,244 --> 00:23:34,621
{\an8} Yeah, you still
{\an8} have to go to school.
471
00:23:35,330 --> 00:23:37,624
{\an8} [machinery whirring]
472
00:23:38,959 --> 00:23:41,753
{\an8} [indistinct announcement on PA]
473
00:23:53,348 --> 00:23:55,058
{\an8} [imperceptible]
474
00:23:59,813 --> 00:24:01,314
{\an8} What happened to your truck?
475
00:24:01,356 --> 00:24:02,691
{\an8} [Justin] Nothin'.
476
00:24:02,732 --> 00:24:04,401
{\an8} Fuck you, then,
{\an8} if you're not gonna tell me.
477
00:24:04,401 --> 00:24:06,945
{\an8} I'm sorry, Portia. I'm
{\an8} a little stressed right now.
478
00:24:06,945 --> 00:24:08,071
{\an8} You think?
479
00:24:08,113 --> 00:24:09,698
{\an8} You think maybe
{\an8} scrubbing poison,
480
00:24:09,739 --> 00:24:12,117
{\an8} scrambling for the next gig
{\an8} scrubbing poison,
481
00:24:12,159 --> 00:24:13,743
{\an8} and maybe being
{\an8} lucky enough to work
482
00:24:13,743 --> 00:24:17,497
{\an8} back-to-back, 16-hour shifts
{\an8} is maybe contributing?
483
00:24:18,415 --> 00:24:20,459
{\an8} [sighs] Thanks.
484
00:24:24,337 --> 00:24:26,631
{\an8} They're gonna take
{\an8} the house next month.
485
00:24:28,467 --> 00:24:30,218
{\an8} I can't keep Dad in rehab.
486
00:24:30,218 --> 00:24:34,264
{\an8} And one of his prescriptions
{\an8} is $40 a day.
487
00:24:34,264 --> 00:24:37,350
{\an8} -Every day. Forever. [sighs]
{\an8} -Okay.
488
00:24:37,350 --> 00:24:38,435
{\an8} You wanna be crazy
489
00:24:38,435 --> 00:24:41,146
{\an8} or you wanna be sane enough
{\an8} to figure this shit out?
490
00:24:41,146 --> 00:24:43,315
{\an8} Yeah, I don't feel very sane.
491
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
{\an8} No shit.
492
00:24:48,737 --> 00:24:50,113
{\an8} No, like...
493
00:24:52,657 --> 00:24:55,702
{\an8} I mean, I saw something
{\an8} last night, and...
494
00:24:57,454 --> 00:24:59,539
{\an8} It freaked me out.
495
00:25:01,166 --> 00:25:03,627
{\an8} You mean, like, a real thing?
496
00:25:05,795 --> 00:25:08,048
{\an8} No, I... I can't explain.
{\an8} It was just like...
497
00:25:08,048 --> 00:25:09,508
{\an8} -Try.
{\an8} -[sniffles] I can't.
498
00:25:09,549 --> 00:25:11,176
{\an8} -I really can't.
{\an8} -Try.
499
00:25:11,218 --> 00:25:15,180
{\an8} Look, I just need to find out
{\an8} if it was real. Okay?
500
00:25:15,222 --> 00:25:18,517
{\an8} If I pretend it didn't happen,
{\an8} then I will go crazy.
501
00:25:18,517 --> 00:25:20,227
{\an8} Like, not funny, okay?
502
00:25:20,227 --> 00:25:23,271
{\an8} Real wind-on-the-wing-
{\an8} of-madness crazy.
503
00:25:23,313 --> 00:25:27,526
{\an8} But I can't be crazy because
{\an8} I have no fuckin' time.
504
00:25:29,194 --> 00:25:31,696
{\an8} [sighs] Be where you are.
505
00:25:34,282 --> 00:25:36,868
{\an8} -[sighs]
{\an8} -[cell phone ringing]
506
00:25:40,872 --> 00:25:42,082
{\an8} Hello?
507
00:25:45,043 --> 00:25:47,879
{\an8} Uh, no, no. I... I...
508
00:25:51,216 --> 00:25:52,592
{\an8} Uh...
509
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
{\an8} Okay. [sniffles]
510
00:25:55,262 --> 00:25:57,847
{\an8} Okay, I'm on my way. Thanks.
511
00:25:58,390 --> 00:25:59,724
{\an8} Was it your dad?
512
00:25:59,724 --> 00:26:01,810
{\an8} No, it's not.
{\an8} Uh, I just gotta go.
513
00:26:01,851 --> 00:26:05,105
{\an8} Oh, okay. Um,
{\an8} did you hear anything I said?
514
00:26:05,146 --> 00:26:07,232
{\an8} Yep. I am being where I am.
515
00:26:07,232 --> 00:26:08,900
{\an8} -Gotta go.
{\an8} -[Portia] Okay.
516
00:26:14,072 --> 00:26:15,865
{\an8} He's trying to get to Seattle.
517
00:26:15,865 --> 00:26:17,033
{\an8} Seattle?
518
00:26:17,075 --> 00:26:18,827
{\an8} Yeah, a lot.
519
00:26:18,827 --> 00:26:21,371
{\an8} Did you know he named you
{\an8} his emergency contact?
520
00:26:21,413 --> 00:26:22,747
{\an8} No.
521
00:26:24,874 --> 00:26:27,586
{\an8} X-rays are preventing me
{\an8} from using the airport,
522
00:26:27,586 --> 00:26:30,380
{\an8} and I have to get to Seattle.
523
00:26:30,422 --> 00:26:31,923
{\an8} He stole it.
524
00:26:35,010 --> 00:26:35,969
{\an8} You're an asshole.
525
00:26:35,969 --> 00:26:38,179
{\an8} [paramedic] The cops are gonna
{\an8} get it back to the guy.
526
00:26:38,179 --> 00:26:39,639
{\an8} They think your friend's
{\an8} on some shit
527
00:26:39,639 --> 00:26:40,974
{\an8} they don't know about yet.
528
00:26:40,974 --> 00:26:43,518
{\an8} He drinks water like a camel.
529
00:26:43,518 --> 00:26:45,645
{\an8} I have four stomachs.
530
00:26:50,191 --> 00:26:51,651
{\an8} Are they charging him?
531
00:26:51,651 --> 00:26:52,986
{\an8} Look, he's the cherry
{\an8} on a weird day.
532
00:26:53,028 --> 00:26:56,323
{\an8} -A kid puked in the luggage...
{\an8} -I have to get to Seattle.
533
00:26:56,323 --> 00:26:58,033
{\an8} [paramedic]
{\an8} It's the top of a long weekend
534
00:26:58,074 --> 00:26:59,284
{\an8} and nobody wants the paperwork.
535
00:26:59,284 --> 00:27:02,329
{\an8} -I have to get to Seattle.
{\an8} -If you sign for him...
536
00:27:02,370 --> 00:27:03,788
{\an8} If you don't,
{\an8} he goes to the psych unit,
537
00:27:03,830 --> 00:27:06,082
{\an8} he's there a couple of days
{\an8} till he gets a full exam.
538
00:27:06,124 --> 00:27:07,542
{\an8} I have to get to...
539
00:27:07,542 --> 00:27:08,960
{\an8} Stop talking.
540
00:27:09,002 --> 00:27:10,670
{\an8} ...Seattle.
541
00:27:12,422 --> 00:27:15,759
{\an8} Your epinephrine levels
{\an8} are vacillating so much
542
00:27:15,759 --> 00:27:18,428
{\an8} it is irritating
{\an8} my sinus cavities
543
00:27:18,428 --> 00:27:22,682
{\an8} and making my scalp itch.
{\an8} You need stabilizing.
544
00:27:22,724 --> 00:27:23,725
{\an8} You know what? You're right.
545
00:27:23,767 --> 00:27:26,311
{\an8} You're right.
{\an8} You're totally right.
546
00:27:27,437 --> 00:27:30,649
{\an8} Did you come here
{\an8} just to leave me?
547
00:27:39,658 --> 00:27:41,701
{\an8} Was there a tornado?
548
00:27:43,662 --> 00:27:45,872
{\an8} [breath trembling]
{\an8} Was that real?
549
00:27:46,414 --> 00:27:47,999
{\an8} 'Cause, you know,
{\an8} the only thing
550
00:27:48,041 --> 00:27:51,461
{\an8} that makes sense to me
{\an8} is that I was hallucinating...
551
00:27:51,503 --> 00:27:52,879
{\an8} It was real.
552
00:27:56,716 --> 00:27:58,802
{\an8} Your message was inside it?
553
00:27:58,843 --> 00:28:00,011
{\an8} It was.
554
00:28:00,553 --> 00:28:01,846
{\an8} From who?
555
00:28:02,389 --> 00:28:03,890
{\an8} My adept.
556
00:28:04,432 --> 00:28:06,017
{\an8} Thomas Newton?
557
00:28:07,185 --> 00:28:08,770
{\an8} How is that possible?
558
00:28:08,770 --> 00:28:11,898
{\an8} You cannot understand it yet.
559
00:28:12,232 --> 00:28:15,235
{\an8} If we continue, you will.
560
00:28:15,610 --> 00:28:17,195
{\an8} No, no, no. No.
561
00:28:17,195 --> 00:28:19,155
{\an8} You can be as crazy as you like.
562
00:28:19,155 --> 00:28:21,616
{\an8} But I can't be, all right?
563
00:28:21,658 --> 00:28:23,702
{\an8} How did you survive that?
564
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
{\an8} Who are you?
565
00:28:26,246 --> 00:28:27,414
{\an8} I am an immigrant.
566
00:28:27,414 --> 00:28:29,624
{\an8} No, my father's an immigrant.
567
00:28:29,624 --> 00:28:31,167
{\an8} You're... You're a...
568
00:28:31,209 --> 00:28:33,044
{\an8} From Anthea.
569
00:28:35,880 --> 00:28:36,923
{\an8} I...
570
00:28:37,632 --> 00:28:39,426
{\an8} I saw your face.
571
00:28:40,719 --> 00:28:43,471
{\an8} Your real face. I saw it.
572
00:28:43,513 --> 00:28:48,017
{\an8} I am talking to someone
{\an8} from another planet.
573
00:28:48,852 --> 00:28:50,353
{\an8} So am I.
574
00:28:51,271 --> 00:28:54,274
{\an8} [whimpering] Jesus Christ.
575
00:28:58,987 --> 00:29:00,864
{\an8} [breathes heavily]
576
00:29:03,158 --> 00:29:05,410
{\an8} I received my instructions.
577
00:29:06,119 --> 00:29:08,288
{\an8} I understand my next step.
578
00:29:13,042 --> 00:29:14,919
{\an8} [Justin sniffles]
579
00:29:15,670 --> 00:29:17,756
{\an8} My planet is dying.
580
00:29:20,049 --> 00:29:22,093
{\an8} My species is dying.
581
00:29:22,719 --> 00:29:23,803
{\an8} [Justin sniffles]
582
00:29:23,845 --> 00:29:26,806
{\an8} My mission is to save them.
583
00:29:28,516 --> 00:29:29,726
{\an8} In Seattle?
584
00:29:29,768 --> 00:29:33,855
{\an8} There is a company
{\an8} called OriGen.
585
00:29:33,855 --> 00:29:36,816
{\an8} They have the design
{\an8} for a machine.
586
00:29:37,317 --> 00:29:39,486
{\an8} One that will save Anthea.
587
00:29:41,821 --> 00:29:45,074
{\an8} Do you know how impossible
{\an8} it is for me
588
00:29:45,116 --> 00:29:46,284
{\an8} to believe you right now?
589
00:29:46,326 --> 00:29:49,412
{\an8} -Uh, I...
{\an8} -That is the wrong equation.
590
00:29:50,997 --> 00:29:52,832
{\an8} The equation is,
591
00:29:53,875 --> 00:29:56,503
{\an8} do you believe what you saw?
592
00:30:03,259 --> 00:30:05,345
{\an8} I don't know
{\an8} what you want from me.
593
00:30:05,804 --> 00:30:07,430
{\an8} You are a specialist
594
00:30:07,430 --> 00:30:10,433
{\an8} in Nuclear Fusion
{\an8} Plasma Modeling.
595
00:30:11,935 --> 00:30:13,853
{\an8} You want me
{\an8} to help you build it?
596
00:30:13,853 --> 00:30:16,648
{\an8} We will build it together.
597
00:30:16,648 --> 00:30:20,276
{\an8} Anthean science
{\an8} has Earth corollaries.
598
00:30:20,276 --> 00:30:22,779
{\an8} You will translate for me.
599
00:30:22,821 --> 00:30:26,950
{\an8} My mission is your mission.
600
00:30:29,327 --> 00:30:31,287
{\an8} [scoffs] No. No. Okay.
601
00:30:31,287 --> 00:30:34,249
{\an8} No, all right?
{\an8} This is all crazy
602
00:30:34,290 --> 00:30:35,834
{\an8} and that's not
{\an8} what I do anymore.
603
00:30:35,834 --> 00:30:39,045
{\an8} All right? No, I can't. Just no.
604
00:30:41,130 --> 00:30:43,842
{\an8} This is all I have left.
605
00:30:45,969 --> 00:30:47,136
{\an8} Look,
606
00:30:47,679 --> 00:30:51,015
{\an8} I'm gonna pick up my dad
{\an8} and my daughter,
607
00:30:51,432 --> 00:30:53,393
{\an8} and then, I don't know, I'll...
608
00:30:53,434 --> 00:30:55,562
{\an8} I'll take you to a bus station.
609
00:30:56,521 --> 00:30:58,648
{\an8} But that's the best
{\an8} I can do for you.
610
00:30:58,648 --> 00:31:00,900
{\an8} [airplane passing]
611
00:31:02,569 --> 00:31:04,070
{\an8} I'm sorry.
612
00:31:08,241 --> 00:31:09,868
{\an8} [car door opens]
613
00:31:09,909 --> 00:31:12,912
{\an8} uneasy music playing
614
00:31:38,771 --> 00:31:40,106
{\an8} [exhales heavily]
615
00:31:43,776 --> 00:31:46,070
{\an8} [trees creaking]
616
00:31:54,412 --> 00:31:56,623
{\an8} [creaking continues]
617
00:31:59,834 --> 00:32:01,836
{\an8} [wind whooshing]
618
00:32:01,836 --> 00:32:03,546
{\an8} [birds chirping]
619
00:32:09,802 --> 00:32:11,137
{\an8} [muttering]
620
00:32:24,192 --> 00:32:25,443
{\an8} [squelches]
621
00:32:25,485 --> 00:32:29,113
{\an8} [grunts, breathes deeply]
622
00:32:32,575 --> 00:32:35,787
{\an8} [Justin] Forty, 80, 120.
623
00:32:35,787 --> 00:32:39,916
{\an8} In the police station,
{\an8} my intake was also processed
624
00:32:39,958 --> 00:32:41,501
{\an8} -by a woman.
{\an8} -Oh.
625
00:32:41,542 --> 00:32:44,253
{\an8} Women are first contact
{\an8} for most humans
626
00:32:44,253 --> 00:32:49,550
{\an8} because they possess
{\an8} an olfactory introduction.
627
00:32:49,592 --> 00:32:53,972
{\an8} I smell no threat
{\an8} in your presence.
628
00:32:54,013 --> 00:32:56,641
{\an8} [Justin chuckles] Okay.
629
00:32:57,809 --> 00:32:59,268
{\an8} Okay. Just...
630
00:33:00,144 --> 00:33:01,312
{\an8} Okay.
631
00:33:01,813 --> 00:33:02,689
{\an8} Sit there.
632
00:33:02,689 --> 00:33:06,025
{\an8} And please
{\an8} try not to smell any women.
633
00:33:08,861 --> 00:33:12,156
{\an8} -[music playing on speakers]
{\an8} -[Josiah grunts]
634
00:33:13,074 --> 00:33:15,410
{\an8} Curled up like an autumn leaf.
635
00:33:15,410 --> 00:33:16,160
{\an8} You're a poet.
636
00:33:16,202 --> 00:33:18,246
{\an8} But I thought
{\an8} you're from the Bahamas.
637
00:33:18,246 --> 00:33:19,163
{\an8} [Justin] Hi, guys.
638
00:33:19,163 --> 00:33:22,500
{\an8} I am. I learned
{\an8} about autumn in Chicago,
639
00:33:22,542 --> 00:33:24,377
{\an8} when Juzzie was just a baby.
640
00:33:24,419 --> 00:33:26,087
{\an8} -She was early, you know.
{\an8} -Oh.
641
00:33:26,129 --> 00:33:28,423
{\an8} She had important things to do.
642
00:33:28,423 --> 00:33:29,507
{\an8} -[laughs]
{\an8} -[Hector chuckles]
643
00:33:29,507 --> 00:33:31,718
{\an8} Thanks, Hector.
{\an8} I'll see you tomorrow.
644
00:33:31,718 --> 00:33:33,928
{\an8} You didn't tell me
{\an8} I was an early baby.
645
00:33:33,928 --> 00:33:36,014
{\an8} Hmm. You never asked.
646
00:33:38,266 --> 00:33:39,350
{\an8} Shit.
647
00:33:41,602 --> 00:33:45,565
{\an8} Yes, and the house is on fire.
648
00:33:46,941 --> 00:33:51,029
{\an8} Nothing is on fire presently.
649
00:33:51,029 --> 00:33:52,113
{\an8} [woman] No, no, honey.
650
00:33:52,155 --> 00:33:55,241
{\an8} You're supposed to say
{\an8} "Yes, and..."
651
00:33:55,241 --> 00:33:57,368
{\an8} It's improv. It's acting.
{\an8} You can do it.
652
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
{\an8} -Improv.
{\an8} -[woman] Mm-hmm.
653
00:33:59,579 --> 00:34:00,621
{\an8} Improvisation.
654
00:34:00,663 --> 00:34:02,373
{\an8} -[woman] That's right.
{\an8} -Mm-hmm.
655
00:34:02,373 --> 00:34:03,958
{\an8} This is improvisation.
656
00:34:04,000 --> 00:34:07,837
{\an8} You create one from zero.
657
00:34:07,837 --> 00:34:09,255
{\an8} Sure.
658
00:34:09,255 --> 00:34:11,966
{\an8} Why you going so fast?
{\an8} Who you looking for?
659
00:34:11,966 --> 00:34:14,469
{\an8} Uh, a colleague.
660
00:34:14,510 --> 00:34:16,554
{\an8} -A colleague?
{\an8} -Mm-hmm.
661
00:34:16,596 --> 00:34:18,514
{\an8} Yes, and...
662
00:34:18,514 --> 00:34:20,391
{\an8} -Good.
{\an8} -[applause]
663
00:34:20,391 --> 00:34:25,104
{\an8} Yes, and I'm going to rescue
{\an8} my beloved cat, Fred.
664
00:34:26,355 --> 00:34:30,109
{\an8} We have all agreed
665
00:34:30,151 --> 00:34:34,280
{\an8} to believe in Fred, the cat.
666
00:34:34,280 --> 00:34:36,908
{\an8} [woman] That's right.
{\an8} I'm going to rescue
667
00:34:36,908 --> 00:34:38,409
{\an8} my beloved cat, Fred.
668
00:34:39,243 --> 00:34:40,036
{\an8} Yes.
669
00:34:40,036 --> 00:34:44,999
{\an8} And I do not understand
{\an8} why you are still alive.
670
00:34:45,041 --> 00:34:49,629
{\an8} Are you the last speakers
{\an8} of an ancient language?
671
00:34:49,670 --> 00:34:52,298
{\an8} Is there a decades-long task
672
00:34:52,298 --> 00:34:57,261
{\an8} you must complete before
{\an8} you are permitted to die?
673
00:34:57,261 --> 00:34:58,721
{\an8} Oh, Jesus.
674
00:34:58,721 --> 00:35:00,264
{\an8} I am so sorry, everyone.
675
00:35:00,306 --> 00:35:01,933
{\an8} -I'm so sorry.
{\an8} -[woman] That's all right.
676
00:35:01,933 --> 00:35:04,310
{\an8} You store your aged
{\an8} and forget about them.
677
00:35:04,310 --> 00:35:07,814
{\an8} Why expend planetary
{\an8} resources when a peaceful,
678
00:35:07,814 --> 00:35:10,608
{\an8} well-planned death
{\an8} would be efficient?
679
00:35:10,650 --> 00:35:13,111
{\an8} [chuckles] I like
{\an8} that boy's thinking.
680
00:35:13,111 --> 00:35:15,321
{\an8} Whose mandate is this?
681
00:35:15,321 --> 00:35:17,115
{\an8} [radio tuning]
682
00:35:23,412 --> 00:35:26,833
{\an8} You are a pupa.
683
00:35:27,166 --> 00:35:31,087
{\an8} You're a larva. Larva.
684
00:35:31,087 --> 00:35:33,464
{\an8} Molly Molls. Stop staring.
685
00:35:34,674 --> 00:35:37,802
{\an8} She is taking me to Seattle.
686
00:35:37,802 --> 00:35:40,012
{\an8} I'm taking you
{\an8} to the bus station.
687
00:35:40,012 --> 00:35:40,847
{\an8} Who's hungry?
688
00:35:40,888 --> 00:35:42,640
{\an8} I had mac and cheese for lunch.
689
00:35:42,682 --> 00:35:46,644
{\an8} I had an amino acid pack
{\an8} before impact.
690
00:35:46,686 --> 00:35:48,771
{\an8} [radio jockey]1-888-Car-Talk.
691
00:35:48,813 --> 00:35:49,772
{\an8} Ah.
692
00:35:49,772 --> 00:35:52,108
That's 1-888-227-8255.
{\an8} -Change the frequency.
693
00:35:52,150 --> 00:35:54,443
{\an8} No. This is my show.
694
00:35:54,443 --> 00:35:57,280
{\an8} -[indistinct radio chatter]
{\an8} -Change the frequency,
695
00:35:57,280 --> 00:35:59,240
{\an8} -please.
{\an8} -Are you the radio sheriff?
696
00:35:59,282 --> 00:36:00,616
{\an8} Okay, do I have to stop
{\an8} this truck?
697
00:36:00,658 --> 00:36:03,035
{\an8} You have already
{\an8} stopped the truck.
698
00:36:03,077 --> 00:36:05,079
{\an8} You're in trouble, Grandpa.
699
00:36:05,121 --> 00:36:06,789
{\an8} I prefer music.
700
00:36:06,831 --> 00:36:07,957
{\an8}[Papa Was a Rolling Stone
{\an8} plays]
701
00:36:07,957 --> 00:36:09,959
It wasthe third of September
702
00:36:10,001 --> 00:36:10,793
{\an8} No talking.
703
00:36:10,835 --> 00:36:13,963
{\an8} -Oh, yes!
{\an8} -That is talking.
704
00:36:14,005 --> 00:36:15,214
{\an8} Just listen.
705
00:36:15,256 --> 00:36:17,175
{\an8} [sInging along]Yes, I will
706
00:36:17,175 --> 00:36:20,011
'Cause that was the day
707
00:36:20,052 --> 00:36:23,306
That my daddy died
708
00:36:23,306 --> 00:36:25,349
{\an8} [laughs]
709
00:36:25,349 --> 00:36:29,145
I never had a chanceto see him
710
00:36:29,187 --> 00:36:33,774
Never heard nothin'but bad things about him
711
00:36:33,774 --> 00:36:36,194
Mama, I'm depending on you
712
00:36:36,235 --> 00:36:38,779
To tell me the truth
713
00:36:38,779 --> 00:36:39,947
Mama just hung her head
714
00:36:39,989 --> 00:36:42,200
{\an8} You do the drums, yeah?
{\an8} [beatboxes]
715
00:36:42,241 --> 00:36:43,868
Papa was a rolling stone
716
00:36:43,910 --> 00:36:45,077
{\an8} -[beatboxing]
{\an8} -That's right.
717
00:36:45,119 --> 00:36:49,498
Wherever he laid his hatwas his home
718
00:36:49,540 --> 00:36:51,584
And when he died
719
00:36:51,626 --> 00:36:52,877
All he left us was alone
720
00:36:52,919 --> 00:36:55,379
{\an8} [Justin and Josiah laughing]
721
00:36:55,379 --> 00:36:57,381
{\an8} Come on, son.
{\an8} Sing with me, sing with me.
722
00:36:57,381 --> 00:37:00,885
{\an8} [both]Papa was a rolling stone
723
00:37:01,802 --> 00:37:05,223
Wherever he laid his hatwas his home
724
00:37:05,264 --> 00:37:07,266
And when he died
725
00:37:07,308 --> 00:37:11,729
All he left us was alone
726
00:37:11,729 --> 00:37:15,441
{\an8} [laughing]
727
00:37:21,530 --> 00:37:24,283
{\an8} [wood creaking]
728
00:37:28,162 --> 00:37:30,539
{\an8} [birds chirping]
729
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
{\an8} [panting]
730
00:37:36,462 --> 00:37:39,423
{\an8} slow suspenseful
{\an8} music playing
731
00:37:47,598 --> 00:37:48,933
{\an8} [device beeps softly]
732
00:37:54,397 --> 00:37:57,316
{\an8} slow suspenseful
{\an8} music continues
733
00:38:00,569 --> 00:38:02,488
{\an8} [objects tinkling]
734
00:38:05,116 --> 00:38:06,325
{\an8} [panting]
735
00:38:10,538 --> 00:38:12,498
{\an8} Dr. Gregory Papel?
736
00:38:15,167 --> 00:38:16,627
{\an8} I see your chimney
737
00:38:17,753 --> 00:38:19,046
{\an8} is on.
738
00:38:19,088 --> 00:38:24,135
{\an8} If you could just, uh,
{\an8} spare a moment for me.
739
00:38:24,176 --> 00:38:25,845
{\an8} [twig snaps]
740
00:38:26,345 --> 00:38:28,347
{\an8} -[thud]
{\an8} -[Spencer grunts]
741
00:38:31,684 --> 00:38:34,478
{\an8} ominous music playing
742
00:38:36,188 --> 00:38:37,940
{\an8} [dragging]
743
00:38:48,868 --> 00:38:50,870
{\an8} [fire crackling]
744
00:38:53,789 --> 00:38:55,499
{\an8} [flies buzzing]
745
00:38:59,503 --> 00:39:00,880
{\an8} [grunts]
746
00:39:02,089 --> 00:39:03,674
{\an8} [wood creaks]
747
00:39:03,674 --> 00:39:05,051
{\an8} [thud]
748
00:39:06,886 --> 00:39:08,679
{\an8} [Papel] You wear contacts?
749
00:39:10,765 --> 00:39:12,058
{\an8} Keep your eyes open.
750
00:39:12,058 --> 00:39:14,352
{\an8} Open your fuckin' eyes, wide!
751
00:39:15,269 --> 00:39:17,271
{\an8} That looks like a contact to me.
752
00:39:17,271 --> 00:39:18,939
{\an8} [Spencer grunting]
753
00:39:18,981 --> 00:39:20,358
{\an8} [muffled]
754
00:39:20,399 --> 00:39:22,026
{\an8} I'm not wearing contacts.
755
00:39:22,693 --> 00:39:25,404
{\an8} [muffled screaming]
756
00:39:29,367 --> 00:39:31,369
{\an8} [screaming in pain]
757
00:39:33,788 --> 00:39:36,832
{\an8} Ow! What the f...
{\an8} What the fuck?
758
00:39:36,832 --> 00:39:38,709
{\an8} You crazy bastard!
759
00:39:39,752 --> 00:39:41,295
{\an8} [Spencer panting and groaning]
760
00:39:41,337 --> 00:39:42,254
{\an8} [Papel] Had to make sure.
761
00:39:42,296 --> 00:39:44,382
{\an8} Make sure of what?
{\an8} Who do you think I am?
762
00:39:44,382 --> 00:39:46,592
{\an8} Everyone else is dead.
763
00:39:47,802 --> 00:39:49,428
{\an8} Okay, look, um,
764
00:39:50,137 --> 00:39:52,139
{\an8} -I just came here...
{\an8} -You were sent here!
765
00:39:52,181 --> 00:39:54,850
{\an8} No shit! Who would volunteer
{\an8} to come to this shithole?
766
00:39:54,850 --> 00:39:56,394
{\an8} [grunts]
767
00:39:58,646 --> 00:40:03,567
{\an8} Got to keep on top of it,
{\an8} got to keep on top of it!
768
00:40:03,567 --> 00:40:08,364
{\an8} Lord, wash away my iniquity,
{\an8} wash away my iniquity
769
00:40:08,406 --> 00:40:10,616
{\an8} and cleanse me of my sin.
770
00:40:31,470 --> 00:40:33,431
{\an8} Can you guys bring the food?
771
00:40:34,265 --> 00:40:37,059
{\an8} Grandpa made it
{\an8} over years and years.
772
00:40:37,059 --> 00:40:39,728
{\an8} He made all the broken things
{\an8} come alive again,
773
00:40:39,770 --> 00:40:43,566
{\an8} before his hands curled up.
{\an8} He's a builder bee.
774
00:40:43,566 --> 00:40:46,777
{\an8} Now, you're the builder bee.
{\an8} [chuckles]
775
00:40:46,777 --> 00:40:48,070
{\an8} [groans]
776
00:40:49,196 --> 00:40:51,949
{\an8} [Molly] People came
{\an8} from all over. It was so cool.
777
00:40:51,991 --> 00:40:52,992
{\an8} Here you go.
778
00:40:52,992 --> 00:40:55,578
{\an8} We built a lot of this
{\an8} together, you know.
779
00:40:55,578 --> 00:40:56,620
{\an8} [grunts]
780
00:40:56,662 --> 00:40:59,123
{\an8} Where do you think my girls
{\an8} get it from, hmm?
781
00:41:00,207 --> 00:41:03,002
{\an8} The Nerd Farm brought
{\an8} Grandpa from the Bahamas,
782
00:41:03,043 --> 00:41:04,920
{\an8} 'cause he's a super genius.
783
00:41:04,962 --> 00:41:06,881
{\an8} God bless the Nerds!
784
00:41:06,881 --> 00:41:07,965
{\an8} Mom worked there, too.
785
00:41:07,965 --> 00:41:12,553
{\an8} The Los Alamos
{\an8} National Laboratory.
786
00:41:12,553 --> 00:41:15,347
{\an8} Your field was particle physics.
787
00:41:15,347 --> 00:41:18,601
{\an8} Her doctoral dissertation
{\an8} evolved your work.
788
00:41:18,642 --> 00:41:23,230
{\an8} She is quantifiably
{\an8} more intelligent.
789
00:41:23,230 --> 00:41:24,273
{\an8} [laughs]
790
00:41:24,315 --> 00:41:27,693
{\an8} How much more?
{\an8} Is there a percentage?
791
00:41:27,735 --> 00:41:29,111
{\an8} Twenty-six.
792
00:41:29,528 --> 00:41:30,988
{\an8} Did you tell him to say that?
793
00:41:31,030 --> 00:41:34,742
{\an8} Yeah, I did. [chuckles]
794
00:41:34,742 --> 00:41:36,160
{\an8} She's brilliant.
795
00:41:36,202 --> 00:41:39,246
{\an8} No matter how she feels,
{\an8} she's brilliant!
796
00:41:39,288 --> 00:41:42,791
{\an8} A flawed path does not
{\an8} make that any less true.
797
00:41:42,791 --> 00:41:44,001
{\an8} Everyone makes mistakes.
798
00:41:44,043 --> 00:41:47,129
{\an8} [Faraday] What flaws?
{\an8} What mistakes?
799
00:41:47,129 --> 00:41:48,464
{\an8} You have a bus to catch.
800
00:41:48,506 --> 00:41:51,592
{\an8} [Faraday] It'll be faster
{\an8} if you drive me to Seattle.
801
00:41:51,634 --> 00:41:53,469
{\an8} [Justin] Yeah,
{\an8} but I'm not going to.
802
00:41:53,511 --> 00:41:55,137
{\an8} We're gonna eat, quick.
803
00:41:55,137 --> 00:41:57,848
{\an8} We haven't had company
{\an8} for four or five years.
804
00:41:58,557 --> 00:42:01,685
{\an8} There is a bird in the dogsled.
805
00:42:01,685 --> 00:42:03,896
{\an8} Dad, you are not allowed
{\an8} to like him.
806
00:42:03,896 --> 00:42:04,688
{\an8} It's too late.
807
00:42:04,730 --> 00:42:07,566
{\an8} Maybe there's a dog
{\an8} in the bird-sled.
808
00:42:09,527 --> 00:42:11,237
{\an8} Are you a radical theorist?
809
00:42:11,237 --> 00:42:13,197
{\an8} Are you gonna eat your fries?
810
00:42:13,197 --> 00:42:15,741
{\an8} You are a formidable pupa.
811
00:42:20,371 --> 00:42:21,830
{\an8} Hmm.
812
00:42:21,830 --> 00:42:26,168
{\an8} Wash away my iniquity
{\an8} and cleanse me of my sin.
813
00:42:26,168 --> 00:42:27,545
{\an8} [continues mumbling
{\an8} indistinctly]
814
00:42:27,586 --> 00:42:29,296
{\an8} [Spencer] Hey, I can, um...
815
00:42:29,338 --> 00:42:31,715
{\an8} I can tell you
{\an8} everything I know.
816
00:42:31,715 --> 00:42:32,758
{\an8} Uh...
817
00:42:33,968 --> 00:42:35,135
{\an8} It's... It's not much, but...
818
00:42:35,177 --> 00:42:38,847
{\an8} But maybe
{\an8} it'll help us relax.
819
00:42:38,889 --> 00:42:41,058
{\an8} [continues mumbling]
820
00:42:41,058 --> 00:42:42,017
{\an8} Okay, sir?
821
00:42:42,059 --> 00:42:44,144
{\an8} I came here
{\an8} 'cause there was, uh...
822
00:42:44,186 --> 00:42:46,897
{\an8} Uh, a signal in a tornado
823
00:42:46,939 --> 00:42:49,400
{\an8} about 48 hours ago. Okay?
824
00:42:49,441 --> 00:42:53,279
{\an8} And your name,
{\an8} it was attached to a file.
825
00:42:53,279 --> 00:42:55,447
{\an8} The signal was bi-directional.
826
00:42:55,489 --> 00:42:57,616
{\an8} Which... It's... It...
{\an8} It's like there's two...
827
00:42:57,658 --> 00:42:59,618
{\an8} There's two people talking.
828
00:42:59,660 --> 00:43:02,746
{\an8} Does that mean anything to you?
829
00:43:03,914 --> 00:43:05,291
{\an8} Two people?
830
00:43:06,500 --> 00:43:08,794
{\an8} Two people.
831
00:43:12,506 --> 00:43:13,674
{\an8} I'm just trying to figure out
832
00:43:13,674 --> 00:43:15,801
{\an8} why that signal pinged your file
833
00:43:15,801 --> 00:43:19,680
{\an8} from 45 years ago, man.
{\an8} [breathes heavily]
834
00:43:19,680 --> 00:43:21,807
{\an8} That's when we first heard it!
835
00:43:23,183 --> 00:43:25,644
{\an8} He was trying to send a message.
836
00:43:27,062 --> 00:43:29,773
{\an8} I guess someone
{\an8} finally answered.
837
00:43:31,567 --> 00:43:33,277
{\an8} Who? What message?
838
00:43:33,277 --> 00:43:35,321
{\an8} [yells] You are so fucked!
839
00:43:35,321 --> 00:43:37,323
{\an8} They just sent you,
{\an8} they sent you like
840
00:43:37,323 --> 00:43:40,034
{\an8} one of those Airedale dogs
{\an8} in World War I,
841
00:43:40,034 --> 00:43:41,410
{\an8} running between the trenches.
842
00:43:41,452 --> 00:43:43,120
{\an8} Good boy, good boy.
843
00:43:43,120 --> 00:43:45,539
{\an8} Or a German Shepherd
{\an8} out in space,
844
00:43:45,539 --> 00:43:46,999
{\an8} or a monkey on a rocket!
845
00:43:47,041 --> 00:43:49,376
{\an8} A monkey can be a cosmonaut
846
00:43:49,418 --> 00:43:52,338
{\an8} 'cause they didn't tell him
{\an8} he's gonna die.
847
00:43:53,047 --> 00:43:54,965
{\an8} You're gonna die.
848
00:43:54,965 --> 00:43:56,800
{\an8} Or you're gonna want to,
849
00:43:57,343 --> 00:44:02,681
{\an8} after what they make you do.
{\an8} [sobbing]
850
00:44:02,723 --> 00:44:06,310
{\an8} I thought insurance
{\an8} would keep me alive.
851
00:44:06,602 --> 00:44:08,270
{\an8} That fucking film!
852
00:44:08,312 --> 00:44:09,647
{\an8} That's what you came for.
853
00:44:09,647 --> 00:44:13,108
{\an8} I have no fucking clue what
{\an8} you're talking about, man.
854
00:44:13,150 --> 00:44:15,027
{\an8} -What film?
{\an8} -[crying]
855
00:44:15,027 --> 00:44:16,779
{\an8} He was sweet.
856
00:44:18,113 --> 00:44:21,241
{\an8} He was so sweet. Newton.
857
00:44:21,283 --> 00:44:24,620
{\an8} His face, an angel.
858
00:44:24,620 --> 00:44:26,747
{\an8} He was like an angel.
859
00:44:26,747 --> 00:44:28,666
{\an8} It's still fucking looking at me
860
00:44:28,666 --> 00:44:30,376
{\an8} when I close my eyes.
861
00:44:30,376 --> 00:44:33,587
{\an8} Nothing gets rid of it.
{\an8} Not even prayer.
862
00:44:33,587 --> 00:44:36,173
{\an8} But, just... Who...
{\an8} Who are you talking about?
863
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
{\an8} Who's Newton?
864
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
{\an8} We took his eyes out.
865
00:44:40,010 --> 00:44:41,887
{\an8} We made him a psychopath.
866
00:44:42,221 --> 00:44:43,972
{\an8} We did that.
867
00:44:43,972 --> 00:44:45,349
{\an8} -I did that!
{\an8} -Hey.
868
00:44:45,349 --> 00:44:47,976
{\an8} -No. No, no way, Dr. Papel.
{\an8} -[sobbing]
869
00:44:47,976 --> 00:44:51,605
{\an8} You... You did your job, okay?
{\an8} You did your job.
870
00:44:51,605 --> 00:44:52,564
{\an8} And that's okay.
871
00:44:52,564 --> 00:44:55,484
{\an8} But tell me,
{\an8} who are you talking about?
872
00:44:55,526 --> 00:44:58,028
{\an8} And what insurance?
873
00:44:58,404 --> 00:44:59,863
{\an8} What film?
874
00:44:59,905 --> 00:45:03,325
{\an8} I sure learned
{\an8} what's inside me. I sure did.
875
00:45:03,367 --> 00:45:07,204
{\an8} This ends now.
{\an8} One monkey to another.
876
00:45:07,246 --> 00:45:09,248
{\an8} I won't let you do it again.
877
00:45:09,248 --> 00:45:11,458
{\an8} -No one will survive it!
{\an8} -Okay, fuckin' wait!
878
00:45:11,500 --> 00:45:13,043
{\an8} Wait, wait, wait!
879
00:45:13,043 --> 00:45:16,755
{\an8} Dr. Papel, wait, please.
880
00:45:17,923 --> 00:45:18,716
{\an8} Please.
881
00:45:18,757 --> 00:45:22,344
{\an8} I just go.
{\an8} I go where they send me, okay?
882
00:45:22,344 --> 00:45:24,763
{\an8} Hell is where we're going.
883
00:45:26,557 --> 00:45:27,850
{\an8} [groans]
884
00:45:29,893 --> 00:45:31,353
{\an8} [grunts]
885
00:45:31,770 --> 00:45:34,440
{\an8} tense music playing
886
00:45:35,315 --> 00:45:37,359
{\an8} [both grunting]
887
00:45:42,740 --> 00:45:46,285
{\an8} I took his eyes! He's insane!
888
00:45:46,326 --> 00:45:48,871
{\an8} He's insane!
{\an8} Do you know what that means?
889
00:45:50,205 --> 00:45:51,457
{\an8} Yeah.
890
00:45:52,040 --> 00:45:56,754
{\an8} No. No. You don't.
891
00:45:58,464 --> 00:46:00,674
{\an8} And now there's another one.
892
00:46:00,716 --> 00:46:05,304
{\an8} Oh, God, I am so fucking tired.
893
00:46:05,304 --> 00:46:08,307
{\an8} You got no idea
{\an8} what's coming to you.
894
00:46:08,348 --> 00:46:09,558
{\an8} [shotgun fires]
895
00:46:09,558 --> 00:46:11,810
{\an8} -[body thuds]
{\an8} -[breathing heavily]
896
00:46:19,485 --> 00:46:21,153
{\an8}[Josiah]Dear God in Heaven.
897
00:46:21,195 --> 00:46:25,115
{\an8} - soft piano music playing
{\an8} -You have your mysteries.
898
00:46:25,157 --> 00:46:27,910
{\an8} You've made us to be flawed.
899
00:46:28,494 --> 00:46:32,873
{\an8} In our flaws,
{\an8} we see our possibilities.
900
00:46:32,873 --> 00:46:37,711
{\an8} In our flaws, we see your mercy.
901
00:46:37,753 --> 00:46:39,838
{\an8} We see your wisdom.
902
00:46:39,880 --> 00:46:43,217
{\an8} We see who you want us to be
903
00:46:43,217 --> 00:46:45,385
{\an8} and who we can be.
904
00:46:45,385 --> 00:46:48,430
{\an8} We thank you
{\an8} for the opportunities
905
00:46:48,472 --> 00:46:50,641
{\an8} for us to discover ourselves
906
00:46:50,682 --> 00:46:55,229
{\an8} through our mistakes.
{\an8} We're humble in your presence.
907
00:46:55,270 --> 00:46:57,147
{\an8} Grateful, Almighty.
908
00:46:57,981 --> 00:46:59,441
{\an8} Amen.
909
00:47:00,108 --> 00:47:02,027
{\an8} -Amen.
{\an8} -Amen.
910
00:47:04,321 --> 00:47:07,950
{\an8} Who are you talking to?
911
00:47:09,868 --> 00:47:10,953
{\an8} Most times, it's the Lord,
912
00:47:10,994 --> 00:47:14,164
{\an8} but I heard him say it
{\an8} about Tina Turner.
913
00:47:14,164 --> 00:47:17,167
{\an8} [all laughing]
914
00:47:17,876 --> 00:47:20,337
{\an8} What are the mysteries?
915
00:47:20,379 --> 00:47:22,422
{\an8} Things people don't know.
916
00:47:22,464 --> 00:47:23,882
{\an8} You are a scientist.
917
00:47:23,882 --> 00:47:27,177
{\an8} How can you allow that to be?
918
00:47:28,053 --> 00:47:32,057
{\an8} Allowing it to be
{\an8} makes me a scientist.
919
00:47:32,099 --> 00:47:34,476
{\an8} You're not supposed
{\an8} to know everything.
920
00:47:34,476 --> 00:47:36,603
{\an8} That is right.
{\an8} That's the truth.
921
00:47:36,645 --> 00:47:40,399
{\an8} Are you afraid to take me
{\an8} where I have to go?
922
00:47:40,816 --> 00:47:42,526
{\an8} -What?
{\an8} -[Faraday] I smell it.
923
00:47:42,526 --> 00:47:45,320
{\an8} The amygdala response
{\an8} in your brain was triggered
924
00:47:45,320 --> 00:47:49,533
{\an8} when Josiah said
{\an8} things go astray.
925
00:47:49,533 --> 00:47:52,911
{\an8} Maybe you're smelling the cow
{\an8} we're eating right now.
926
00:47:52,953 --> 00:47:56,874
Nowhere to runNowhere to hide
927
00:47:56,874 --> 00:47:58,625
{\an8} [Molly] My mom
{\an8} doesn't get afraid.
928
00:47:58,667 --> 00:48:01,378
{\an8} Or if she does,
{\an8} she does it anyway.
929
00:48:01,378 --> 00:48:03,922
{\an8} -Yeah.
{\an8} -Well, things do go astray.
930
00:48:03,922 --> 00:48:07,217
{\an8} One little cell went astray
{\an8} in my body
931
00:48:07,259 --> 00:48:08,594
{\an8} and caused all...
932
00:48:09,678 --> 00:48:11,555
{\an8} Caused all this...
933
00:48:11,805 --> 00:48:13,307
{\an8} I am aware.
934
00:48:13,307 --> 00:48:15,142
{\an8} I like your cells.
935
00:48:15,183 --> 00:48:16,518
{\an8} Mm-hmm.
936
00:48:16,518 --> 00:48:19,187
{\an8} It's frightening
{\an8} when in one moment,
937
00:48:19,229 --> 00:48:20,522
{\an8} everything changes.
938
00:48:20,564 --> 00:48:22,816
{\an8} And you get jammed up
{\an8} and caught up
939
00:48:22,816 --> 00:48:25,861
{\an8} and you have to explain
{\an8} your whole damn life!
940
00:48:25,861 --> 00:48:27,654
{\an8} -Dad?
{\an8} -She was a world changer.
941
00:48:27,696 --> 00:48:30,449
{\an8} You know how many
{\an8} come along in a generation?
942
00:48:30,449 --> 00:48:31,700
{\an8} -One.
{\an8} -Hey, Dad? Dad?
943
00:48:31,700 --> 00:48:34,578
{\an8} -[Molly breathing heavily]
{\an8} -The pupa is afraid as well.
944
00:48:34,578 --> 00:48:35,996
{\an8} Don't talk about my child,
{\an8} please.
945
00:48:36,038 --> 00:48:40,292
{\an8} No faith!
{\an8} A white girl would never...
946
00:48:40,292 --> 00:48:42,044
{\an8} White girl would've cried.
947
00:48:42,044 --> 00:48:44,087
{\an8} She would've been given
{\an8} a hanky and a cookie.
948
00:48:44,129 --> 00:48:47,883
{\an8} They made her defend herself.
{\an8} We had to defend her!
949
00:48:47,925 --> 00:48:50,093
{\an8} -Defend her from what?
{\an8} -Dad, you're freaking her out.
950
00:48:50,135 --> 00:48:51,929
{\an8} Molly, come sit with me, baby.
{\an8} Come on.
951
00:48:51,970 --> 00:48:53,388
{\an8} You're a world changer!
952
00:48:53,388 --> 00:48:55,349
{\an8} -Stop it! Stop!
{\an8} -My stomach hurts.
953
00:48:55,349 --> 00:48:57,100
{\an8} -Molly? Molly.
{\an8} -Oh.
954
00:48:57,768 --> 00:48:58,644
{\an8} It's time for you to go.
955
00:48:58,685 --> 00:49:01,271
{\an8} She is not
{\an8} utilizing her purpose.
956
00:49:01,271 --> 00:49:03,857
{\an8} -You think I don't know that?
{\an8} -Hey, we're leaving.
957
00:49:03,899 --> 00:49:05,275
{\an8} You have to take me to...
958
00:49:05,275 --> 00:49:06,234
{\an8} I don't. I have to work.
959
00:49:06,234 --> 00:49:10,489
{\an8} The equation is ill-conceived.
{\an8} I have purpose,
960
00:49:10,489 --> 00:49:12,908
{\an8} you and Molly have potential.
961
00:49:12,950 --> 00:49:14,868
{\an8} Josiah has neither.
962
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
{\an8} You mind your mouth, boy.
963
00:49:16,286 --> 00:49:17,663
{\an8} He does not need you.
964
00:49:17,663 --> 00:49:19,915
{\an8} You can place him
{\an8} with the others until...
965
00:49:19,915 --> 00:49:21,124
{\an8} Don't say that out loud.
966
00:49:21,166 --> 00:49:23,961
{\an8} -[Molly] Mom, my stomach hurts.
{\an8} -I'll be right there, Molly.
967
00:49:23,961 --> 00:49:26,588
{\an8} [Faraday] Josiah, it is clear
968
00:49:26,588 --> 00:49:28,715
{\an8} that you have exceeded
969
00:49:28,715 --> 00:49:31,593
{\an8} any usefulness
{\an8} you ever possessed.
970
00:49:31,593 --> 00:49:36,098
{\an8} A final useful act
{\an8} would be for you to die now
971
00:49:36,139 --> 00:49:39,101
{\an8} and free Justin
{\an8} to realize her potential.
972
00:49:39,101 --> 00:49:42,312
{\an8} I take care of him, okay?
{\an8} End of fucking story.
973
00:49:42,354 --> 00:49:44,523
{\an8} -Juzzie!
{\an8} -Get up. Get up.
974
00:49:44,523 --> 00:49:46,274
{\an8} Go wait outside.
975
00:49:46,316 --> 00:49:47,317
{\an8} Juzzie.
976
00:49:49,695 --> 00:49:52,280
{\an8} He's telling us
{\an8} God's truth, you know.
977
00:49:56,827 --> 00:49:58,203
{\an8} [door closes]
978
00:49:59,162 --> 00:50:00,330
{\an8} Mom?
979
00:50:02,374 --> 00:50:04,209
{\an8} Get in and wait.
980
00:50:05,585 --> 00:50:07,504
{\an8} Mommy, my stomach really hurts.
981
00:50:07,546 --> 00:50:08,630
{\an8} Oh, I know, baby.
982
00:50:08,672 --> 00:50:11,049
{\an8} Portia's gonna take care
{\an8} of you till I get back, okay?
983
00:50:11,091 --> 00:50:13,510
{\an8} -[Molly] For how long?
{\an8} -Real quick, baby.
984
00:50:13,510 --> 00:50:16,054
{\an8} [windchimes tinkling]
985
00:50:17,431 --> 00:50:19,641
{\an8} -[TV playing]
{\an8} -[Justin] Portia!
986
00:50:19,975 --> 00:50:21,643
{\an8} [knocking on door]
987
00:50:22,602 --> 00:50:24,062
{\an8} Twenty minutes?
988
00:50:24,312 --> 00:50:25,147
{\an8} Sure. No problem.
989
00:50:25,188 --> 00:50:27,232
{\an8} I'll be right back,
{\an8} okay, baby?
990
00:50:29,943 --> 00:50:31,361
{\an8} Hey, you hungry?
991
00:50:34,406 --> 00:50:36,366
{\an8} [metal creaking]
992
00:50:47,085 --> 00:50:49,713
{\an8} uneasy music playing
993
00:50:51,381 --> 00:50:53,091
{\an8} [tinkling]
994
00:50:57,804 --> 00:51:00,182
{\an8} [indistinct sports
{\an8} commentary on TV]
995
00:51:01,266 --> 00:51:02,684
{\an8} [snoring]
996
00:51:03,727 --> 00:51:05,979
{\an8}[commentator]...havetheir work cut out for them.
997
00:51:06,021 --> 00:51:06,938
And look at that.
998
00:51:06,938 --> 00:51:09,316
The ball rockets offthe bat of...
999
00:51:09,316 --> 00:51:12,110
{\an8} [commentary continues
{\an8} indistinctly on TV]
1000
00:51:25,415 --> 00:51:27,292
{\an8} [door creaking softly]
1001
00:51:44,810 --> 00:51:47,312
{\an8} uneasy music continues
1002
00:51:53,860 --> 00:51:54,736
{\an8} [static]
1003
00:51:54,778 --> 00:51:56,363
{\an8} [TV commentary glitching]
1004
00:51:56,363 --> 00:51:57,739
{\an8} [breathes shakily]
1005
00:51:58,281 --> 00:52:01,118
{\an8} [TV commentary
{\an8} continues glitching]
1006
00:52:02,119 --> 00:52:04,746
{\an8} uneasy music continues
1007
00:52:12,546 --> 00:52:14,840
{\an8} [TV commentary resumes normally]
1008
00:52:23,140 --> 00:52:25,767
{\an8} [electricity crackling]
1009
00:52:26,810 --> 00:52:27,853
{\an8} [static]
1010
00:52:32,107 --> 00:52:34,484
{\an8} [music plays on car radio]
1011
00:52:35,110 --> 00:52:36,653
{\an8} [crackling continues]
1012
00:52:36,695 --> 00:52:38,864
{\an8} [straining]
1013
00:52:39,948 --> 00:52:42,200
{\an8} [groaning]
1014
00:52:44,244 --> 00:52:47,205
{\an8} dramatic music playing
1015
00:53:00,135 --> 00:53:03,180
{\an8} -[crackling stops]
{\an8} -[panting]
1016
00:53:06,474 --> 00:53:09,811
{\an8} Oh, my... [gasping]
1017
00:53:09,811 --> 00:53:13,190
{\an8} [speaking breathlessly
{\an8} and indistinctly]
1018
00:53:17,694 --> 00:53:19,070
{\an8} Juzzie.
1019
00:53:19,070 --> 00:53:20,864
{\an8} [Justin gasping]
1020
00:53:23,658 --> 00:53:28,413
{\an8} [mumbling]
{\an8} Oh, my God. Dad. Dad.
1021
00:53:29,748 --> 00:53:31,833
{\an8} [both whimper]
1022
00:53:32,792 --> 00:53:35,378
{\an8} [Justin laughs]
1023
00:53:36,213 --> 00:53:38,840
{\an8} [strained groaning]
1024
00:53:39,549 --> 00:53:41,218
{\an8} [Faraday] Ow.
1025
00:53:41,551 --> 00:53:44,262
{\an8} [strained groaning]
1026
00:53:46,264 --> 00:53:51,519
{\an8} [strained]
{\an8} Can we go to Seattle
1027
00:53:52,896 --> 00:53:53,939
{\an8} now?
1028
00:53:59,694 --> 00:54:02,239
{\an8} instrumental music playing
89200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.