Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,112 --> 00:00:13,742
(The specific groups, regions, religions,
and characters in this drama are fictional.)
2
00:00:17,705 --> 00:00:20,258
(Episode 10)
3
00:00:22,821 --> 00:00:23,461
That's right.
4
00:00:23,871 --> 00:00:25,641
Why did you do that to Cheolie?
5
00:00:26,601 --> 00:00:28,381
You, you, you no way...
6
00:00:30,551 --> 00:00:32,261
- Hwang...
- Right. I'm Hwang Kyung Min.
7
00:00:37,391 --> 00:00:38,301
No.
8
00:00:38,701 --> 00:00:41,151
It wasn't me. I didn't kill Cheol.
9
00:00:41,151 --> 00:00:41,901
It was you.
10
00:00:42,271 --> 00:00:44,241
You put Cheol to death.
11
00:00:45,121 --> 00:00:48,735
You're a pig licking those dogs' feet.
12
00:00:48,981 --> 00:00:51,751
The one who didn't know
he was destined to be slaughtered.
13
00:00:58,861 --> 00:00:59,721
Darn it!
14
00:01:05,306 --> 00:01:09,306
(Photo taken at spring picnic of Class 5
of 8th Grade of Shin Seok Middle School, 2011)
15
00:01:28,211 --> 00:01:34,821
(The King of Pigs)
16
00:01:35,061 --> 00:01:36,461
Hey, you freaks!
17
00:01:43,501 --> 00:01:45,306
Darn it!
18
00:01:45,306 --> 00:01:47,261
He shouldn't get hurt.
19
00:01:47,831 --> 00:01:49,641
Why do you keep trying so hard?
20
00:01:53,571 --> 00:01:55,181
Hey.
21
00:01:55,591 --> 00:01:56,681
Look at his expression.
22
00:01:59,741 --> 00:02:00,501
Hey, Park Chan Young.
23
00:02:00,501 --> 00:02:02,141
You should win Nobel prize.
24
00:02:09,471 --> 00:02:10,041
Guys!
25
00:02:11,041 --> 00:02:12,281
Do you want to try this?
26
00:02:12,831 --> 00:02:14,471
Wow, it's my favorite sausage!
27
00:02:14,751 --> 00:02:15,311
Thank you.
28
00:02:15,311 --> 00:02:15,941
I'm fine.
29
00:02:17,601 --> 00:02:18,241
Go away.
30
00:02:18,621 --> 00:02:19,641
Cheol, what's wrong?
31
00:02:20,901 --> 00:02:21,591
I said go away.
32
00:02:26,641 --> 00:02:28,141
Park Chan Young is a jerk!
33
00:02:28,901 --> 00:02:30,311
Why did I even try to help him?
34
00:02:31,201 --> 00:02:32,721
Cheolie knew it all.
35
00:02:33,671 --> 00:02:34,921
He is that kind of guy.
36
00:02:39,071 --> 00:02:41,201
I didn't know...
37
00:02:42,241 --> 00:02:43,321
Let's hang in there for a bit.
38
00:02:44,101 --> 00:02:45,751
When Cheol gets back
after his suspension to school,
39
00:02:46,201 --> 00:02:47,671
they wouldn't be able
to even say a thing.
40
00:02:48,361 --> 00:02:48,901
You're right.
41
00:02:52,101 --> 00:02:52,751
Jong Suk!
42
00:02:53,901 --> 00:02:54,751
Let's go meet Cheol!
43
00:02:56,041 --> 00:02:56,601
Shall we?
44
00:02:56,801 --> 00:02:57,141
Yes.
45
00:02:59,521 --> 00:03:00,221
Hey!
46
00:03:00,521 --> 00:03:01,821
Wait for me.
47
00:03:09,871 --> 00:03:10,621
Hello, Madam.
48
00:03:10,621 --> 00:03:12,231
Are you here to see Cheol?
49
00:03:13,061 --> 00:03:14,591
Cheol's not home at the moment.
50
00:03:16,111 --> 00:03:18,401
Where is he now?
51
00:03:19,151 --> 00:03:20,881
Well, I don't know.
52
00:03:22,391 --> 00:03:23,231
Goodbye, Madam.
53
00:03:23,231 --> 00:03:24,563
Okay.
54
00:03:39,535 --> 00:03:41,992
- Oh, God!
- Let's go eat Kimchi stew.
55
00:03:47,281 --> 00:03:48,161
You go eat first!
56
00:03:50,261 --> 00:03:50,801
Cheol!
57
00:03:58,561 --> 00:03:59,551
Did you eat anything?
58
00:04:13,001 --> 00:04:13,581
I...
59
00:04:15,641 --> 00:04:16,351
Sir!
60
00:04:19,591 --> 00:04:21,121
Did you not get a call from my dad?
61
00:04:22,335 --> 00:04:23,121
Well...
62
00:04:29,191 --> 00:04:29,800
Cheol!
63
00:04:32,861 --> 00:04:34,401
Your dad is doing fine.
64
00:04:35,261 --> 00:04:36,501
Don't be too worried.
65
00:04:36,781 --> 00:04:39,351
I'll definitely tell you
when he contacts me.
66
00:04:41,751 --> 00:04:46,792
But why should my dad run away
when you lost the debt?
67
00:05:40,031 --> 00:05:40,511
Cheol!
68
00:05:47,831 --> 00:05:49,061
Why are you so soulless?
69
00:05:49,961 --> 00:05:50,781
What happened?
70
00:05:52,311 --> 00:05:52,831
Nothing.
71
00:05:56,311 --> 00:05:58,641
Geez... will a true gentleman
carry bean sprouts around?
72
00:06:06,201 --> 00:06:06,951
Jong Suk!
73
00:06:07,881 --> 00:06:08,311
Yeah?
74
00:06:09,311 --> 00:06:11,911
The thing I hate the most
in the world is being weaker.
75
00:06:13,661 --> 00:06:15,911
If you saw me becoming weaker,
76
00:06:18,391 --> 00:06:19,321
beat me up!
77
00:06:22,561 --> 00:06:24,991
I think you can do it
even if Kyung Min is not good at it.
78
00:06:26,231 --> 00:06:26,701
Cheol!
79
00:06:27,961 --> 00:06:30,301
You're the strongest person
I've ever met.
80
00:06:31,601 --> 00:06:32,911
Even much stronger than a superman.
81
00:06:34,641 --> 00:06:36,791
Is there even a superman
who gets suspended?
82
00:06:38,361 --> 00:06:42,001
Superman always gets abused and are labeled
as a nerd when he hides himself too.
83
00:06:42,991 --> 00:06:46,841
But when he senses injustice,
he appears as his real self and break all down.
84
00:06:48,581 --> 00:06:49,841
All heroes are like that.
85
00:06:51,631 --> 00:06:53,581
You're such an person to us, Cheol.
86
00:06:54,511 --> 00:06:55,781
I'll report you all.
87
00:06:55,781 --> 00:06:56,801
Bro!
88
00:06:56,801 --> 00:06:58,801
- (Palace B1)
- Be careful... Oh!
89
00:06:58,801 --> 00:07:00,801
Oh God!
90
00:07:00,801 --> 00:07:02,278
- Be careful!
- I'm fine.
91
00:07:02,278 --> 00:07:04,049
You've drank a lot.
92
00:07:04,106 --> 00:07:05,221
I actually don't want to leave.
93
00:07:05,221 --> 00:07:06,991
Sir, please go home carefully.
94
00:07:06,991 --> 00:07:08,921
I said don't call me sir anymore.
95
00:07:08,921 --> 00:07:11,191
It's my mistake. Sorry.
96
00:07:11,191 --> 00:07:12,881
Boss, have a safe drive!
97
00:07:13,201 --> 00:07:14,671
Boss, come again on another day!
98
00:07:15,721 --> 00:07:17,071
I hate going now.
99
00:07:20,041 --> 00:07:21,431
I want to get divorced.
100
00:07:23,341 --> 00:07:24,301
I'll see you tomorrow.
101
00:07:31,021 --> 00:07:33,991
Geez, this man comes over everyday
102
00:07:33,991 --> 00:07:35,721
and grabs a free drink...
103
00:07:36,071 --> 00:07:37,151
Who is that?
104
00:07:37,151 --> 00:07:38,821
You don't have to know that.
Go down there.
105
00:07:41,661 --> 00:07:42,501
Boss Kim!
106
00:07:44,181 --> 00:07:45,511
Yes, of course!
107
00:07:51,081 --> 00:07:51,711
Jong Suk...
108
00:07:52,711 --> 00:07:53,781
I have to go.
109
00:08:23,821 --> 00:08:26,521
This jerk is going around a lot, Jesus!
110
00:08:27,001 --> 00:08:28,791
How much money
did you earn from going around?
111
00:08:29,161 --> 00:08:30,581
Taxi drivers like them are the worst!
112
00:08:31,381 --> 00:08:32,231
Teacher!
113
00:08:36,201 --> 00:08:36,951
Who is that?
114
00:08:44,310 --> 00:08:46,101
Until Cheol's suspension is lifted,
115
00:08:46,901 --> 00:08:48,671
let's avoid them.
116
00:08:50,871 --> 00:08:53,231
He's not gonna be late for class
even when the bell rings.
117
00:08:53,441 --> 00:08:54,081
Yes.
118
00:08:55,761 --> 00:08:57,281
So, you avoid shits because
you're scared of them?
119
00:08:58,041 --> 00:08:59,301
You avoid them because they're dirty.
120
00:09:05,101 --> 00:09:08,441
So you losers have been hiding here.
121
00:09:11,391 --> 00:09:12,031
Kids!
122
00:09:12,201 --> 00:09:14,881
Chan Young brought a new invention.
123
00:09:15,361 --> 00:09:16,201
You guys!
124
00:09:17,135 --> 00:09:20,561
- That... The...
- A guinea pig!
125
00:09:20,671 --> 00:09:21,431
Yeah, that's right.
126
00:09:21,871 --> 00:09:22,871
Just be our guinea pigs!
127
00:09:23,241 --> 00:09:24,161
You losers!
128
00:09:27,363 --> 00:09:29,111
Let me go! Let me out!
129
00:09:29,111 --> 00:09:31,111
Let me out!
130
00:09:53,861 --> 00:09:54,721
This is what he wrote back then.
131
00:09:54,721 --> 00:09:56,106
- (Patient Counseling Analysis)
- This is what he wrote back then.
132
00:09:56,106 --> 00:09:57,021
Thank you.
133
00:09:57,135 --> 00:09:59,021
I'll check it,
134
00:09:59,191 --> 00:10:00,591
and give it back to you later.
135
00:10:00,711 --> 00:10:01,101
Alright.
136
00:10:04,661 --> 00:10:05,431
But...
137
00:10:06,301 --> 00:10:10,506
Is Detective Jung fine?
138
00:10:10,981 --> 00:10:11,941
What's about Jung Suk?
139
00:10:13,431 --> 00:10:15,881
Lieutenant Jung came to see me.
140
00:10:16,871 --> 00:10:18,671
We didn't talk much, but...
141
00:10:19,921 --> 00:10:21,621
Detective Jung is now
142
00:10:21,861 --> 00:10:23,821
is under a similar condition
as Kyung Min's.
143
00:10:24,431 --> 00:10:28,563
Of course, it could be a temporary symptom
due to excessive stress,
144
00:10:29,021 --> 00:10:32,678
he has hypersensitivity
and sometimes hallucinations.
145
00:10:33,541 --> 00:10:35,781
If it's not a temporary phenomenon,
146
00:10:36,041 --> 00:10:38,181
his condition is the same as Kyung Min.
147
00:10:45,521 --> 00:10:46,541
What happened to him?
148
00:10:49,871 --> 00:10:51,041
Let's go outside first.
149
00:10:59,671 --> 00:11:00,941
Is he alright?
150
00:11:00,941 --> 00:11:04,278
Yes, fortunately the knife
didn't go deep.
151
00:11:07,551 --> 00:11:08,271
Team Leader!
152
00:11:08,791 --> 00:11:09,681
I don't think...
153
00:11:09,951 --> 00:11:12,141
Jong Suk should be involved
in the investigation anymore.
154
00:11:12,141 --> 00:11:14,141
I don't think he can do anything else now
if he's in this condition.
155
00:11:16,821 --> 00:11:17,361
Ms. Detective!
156
00:11:18,031 --> 00:11:18,841
I'm here.
157
00:11:21,231 --> 00:11:22,321
Please don't let Jong Suk,
158
00:11:22,321 --> 00:11:24,321
take a step out of here.
159
00:11:24,631 --> 00:11:25,821
What do you mean?
160
00:11:26,021 --> 00:11:27,071
What about this guy?
161
00:11:27,071 --> 00:11:29,071
Hae Soo'll be here to
protect detective Jung,
162
00:11:29,341 --> 00:11:31,001
until I call back.
163
00:11:31,431 --> 00:11:33,181
When Detective Jung
tries to go somewhere,
164
00:11:33,181 --> 00:11:34,821
put the handcuffs on him
and hold him back!
165
00:11:35,461 --> 00:11:36,381
I'll take responsible for this.
166
00:11:36,381 --> 00:11:36,781
Yes.
167
00:11:39,141 --> 00:11:39,901
Ms. Detective?
168
00:11:41,061 --> 00:11:42,541
What are you talking about?
169
00:11:42,541 --> 00:11:43,311
Wait a second!
170
00:11:43,991 --> 00:11:45,111
This is really weird.
171
00:11:45,231 --> 00:11:48,041
Why are you treating him
like a suspect like that?
172
00:11:51,721 --> 00:11:52,621
Just do like what I said,
173
00:11:52,821 --> 00:11:55,321
If you don't want him
to fall into the abyss.
174
00:11:55,631 --> 00:11:57,841
I'll explain the situation to you later.
175
00:12:01,741 --> 00:12:02,991
Hey! Detective Kang!
176
00:12:08,781 --> 00:12:10,311
Where did he go?
177
00:12:16,321 --> 00:12:17,391
2002!
178
00:12:38,401 --> 00:12:39,871
Damn it.
179
00:12:56,021 --> 00:12:56,871
(43 2002)
180
00:13:15,441 --> 00:13:17,061
Statistically, the person
181
00:13:17,061 --> 00:13:21,081
who used the most initial vowels
in the will
182
00:13:21,081 --> 00:13:21,751
is this one.
183
00:13:22,061 --> 00:13:26,461
(21% / 76%)
(Daily Assault Case)
184
00:13:31,921 --> 00:13:34,441
Why did Jong Suk write a suicide note
instead of Cheol?
185
00:13:35,551 --> 00:13:36,921
Hwang Kyung Min is now doing,
186
00:13:37,871 --> 00:13:39,781
what Cheolie hasn't done yet.
187
00:13:41,791 --> 00:13:43,431
What did Cheolie want to do?
188
00:13:44,911 --> 00:13:45,561
Suicide?
189
00:13:46,921 --> 00:13:48,121
He's already committed suicide.
190
00:13:52,391 --> 00:13:53,281
So after all...
191
00:13:54,431 --> 00:13:55,501
Is it just about revenge?
192
00:14:05,421 --> 00:14:06,501
(Hwang Kyung Min's Property Listing)
193
00:14:10,431 --> 00:14:13,561
(Real Estate Property Listing
(Building))
194
00:14:14,261 --> 00:14:15,951
(Abanggung Palace's Danran Bar,
Gwamyeon, Gyeonggi-do)
195
00:14:15,961 --> 00:14:16,561
What is this?
196
00:14:17,821 --> 00:14:19,521
- Why didn't they dispose of it?
- (Abanggung Palace's Danran Bar)
197
00:14:24,921 --> 00:14:25,821
(Jo Pil Doo)
198
00:14:27,151 --> 00:14:28,391
- It's Pil Doo.
- Pick up the phone.
199
00:14:33,761 --> 00:14:34,181
Hello?
200
00:14:34,181 --> 00:14:35,541
Pil Doo? I'm Man Jae.
201
00:14:36,581 --> 00:14:37,861
Why are you picking up
detective Jung's phone?
202
00:14:38,681 --> 00:14:39,601
Did something happen to him?
203
00:14:40,241 --> 00:14:41,421
It's nothing serious.
204
00:14:41,671 --> 00:14:42,271
But why?
205
00:14:45,301 --> 00:14:45,761
What?
206
00:14:47,081 --> 00:14:47,801
Where are you now?
207
00:14:49,501 --> 00:14:50,101
I got it.
208
00:14:52,271 --> 00:14:53,501
He caught the kidnappers
209
00:14:53,641 --> 00:14:54,381
who kidnapped Park Chan Young.
210
00:14:55,701 --> 00:14:56,751
Where is he?
211
00:14:56,751 --> 00:14:57,901
He's in Sinseok-dong.
212
00:16:01,361 --> 00:16:02,221
You can't go anywhere now.
213
00:16:02,631 --> 00:16:03,501
Please get back to your bed.
214
00:16:27,671 --> 00:16:28,581
Kyung Min...
215
00:16:29,121 --> 00:16:30,701
Why are you doing this to me?
216
00:16:31,721 --> 00:16:33,161
Open this for me, please.
217
00:16:34,301 --> 00:16:36,661
If it weren't for you,
Cheolie wouldn't have died.
218
00:16:37,391 --> 00:16:38,281
Just wait for it.
219
00:16:38,681 --> 00:16:42,221
From now on, I'll pay you back
for what you did to us.
220
00:16:51,561 --> 00:16:52,301
Kyung Min!
221
00:16:52,481 --> 00:16:53,271
Kyung Min!
222
00:16:54,311 --> 00:16:54,901
Kyung Min!
223
00:17:02,271 --> 00:17:02,911
Doctor,
224
00:17:03,111 --> 00:17:04,401
the experiment was a big success.
225
00:17:14,921 --> 00:17:15,340
What is that?
226
00:17:19,140 --> 00:17:19,840
Cheol!
227
00:17:19,840 --> 00:17:20,481
Cheol?
228
00:17:24,390 --> 00:17:25,561
You can't come to
school anymore, can you?
229
00:17:36,241 --> 00:17:36,880
Get away, you punks!
230
00:17:41,301 --> 00:17:42,711
What happened?
231
00:17:42,711 --> 00:17:44,401
Cheolie is hitting Kyung Min.
232
00:17:46,711 --> 00:17:47,911
Guys, Cheolie is here again.
233
00:17:56,501 --> 00:17:57,041
Cheolie
234
00:17:57,391 --> 00:17:58,601
is hitting Kyung Min again.
235
00:18:07,261 --> 00:18:07,831
Teacher!
236
00:18:09,281 --> 00:18:10,841
Cheolie is hitting
the class president again.
237
00:18:11,981 --> 00:18:12,561
What?
238
00:18:36,511 --> 00:18:37,041
Team Leader!
239
00:18:37,591 --> 00:18:38,081
Over there!
240
00:18:40,431 --> 00:18:41,231
Those guys...
241
00:18:41,341 --> 00:18:44,421
They left Park Chan Young
in the alley and left,
242
00:18:44,421 --> 00:18:46,481
but then they don't know
where he's been taken.
243
00:18:47,901 --> 00:18:49,391
SWAT team will be here soon.
244
00:18:49,471 --> 00:18:50,501
They'll go through everything anyway.
245
00:18:50,501 --> 00:18:50,921
Yes.
246
00:18:52,261 --> 00:18:53,541
Oh, bro!
247
00:18:55,201 --> 00:18:56,151
Where's Hwang Kyung Min now?
248
00:18:56,151 --> 00:18:57,741
Jung Jong Suk! What are you doing?
249
00:18:57,741 --> 00:18:59,101
Where's Hwang Kyung Min now?
250
00:18:59,101 --> 00:19:00,701
Who is he?
251
00:19:01,151 --> 00:19:03,871
We just did what Dog Park told us to do.
252
00:19:04,961 --> 00:19:07,431
It's Dog Park that you kidnapped,
you bastards.
253
00:19:07,861 --> 00:19:08,901
Where did you take him?
254
00:19:09,111 --> 00:19:10,231
Can't you just stop it?
255
00:19:10,421 --> 00:19:11,031
Are you crazy?
256
00:19:12,391 --> 00:19:14,511
We really don't know!
257
00:19:14,511 --> 00:19:16,241
Really!
258
00:19:16,701 --> 00:19:17,351
Bro, blood!
259
00:19:17,951 --> 00:19:18,831
Jung Jong Suk!
260
00:19:19,471 --> 00:19:21,141
You're out of the investigation now.
261
00:19:21,481 --> 00:19:23,631
Go back to the hospital right now!
262
00:19:47,831 --> 00:19:48,261
Hurry!
263
00:19:49,111 --> 00:19:49,951
You guys're here!
264
00:19:50,301 --> 00:19:51,581
Detective Nam and Pil Doo,
265
00:19:51,581 --> 00:19:53,581
you guys go and search everywhere
to find Park Chan Young!
266
00:19:53,581 --> 00:19:54,401
- Yes, I got it.
- Yes, I got it.
267
00:19:54,881 --> 00:19:56,441
Man Jae, take Jong Suk back
to the hospital.
268
00:19:56,441 --> 00:19:57,081
Yes, I got it.
269
00:19:57,711 --> 00:19:59,521
Everyone, hurry up and move.
270
00:19:59,521 --> 00:20:00,321
- Yes.
- Yes.
271
00:20:00,561 --> 00:20:01,631
- Follow me.
- (Yonsei Real Estate)
272
00:20:05,061 --> 00:20:08,101
(Abanggung Palace)
273
00:20:08,101 --> 00:20:11,301
(Korea Vocational
Human Resources Center)
274
00:20:21,581 --> 00:20:22,821
(Abanggung Palace)
275
00:21:16,881 --> 00:21:18,421
(Guide Map of Seoul)
276
00:21:43,521 --> 00:21:51,121
(The King of Pigs)
277
00:21:58,401 --> 00:22:00,031
The day Cheolie returned to school,
278
00:22:00,261 --> 00:22:02,221
school was a mess.
279
00:22:13,601 --> 00:22:16,221
Kim Cheol, you punk!
You fucking bastard!
280
00:22:16,561 --> 00:22:18,581
Hurry up, teacher.
You have to stop Cheol.
281
00:22:21,871 --> 00:22:22,661
Teacher.
282
00:22:26,721 --> 00:22:28,501
Oh my, you are the gangster.
283
00:22:30,121 --> 00:22:32,081
Oh! Hey, but how did you know my house?
284
00:22:32,401 --> 00:22:34,941
Oh? You are a scary kid.
285
00:22:35,181 --> 00:22:39,421
Hey! If you were suspended from school,
you should quietly reflect on yourself at home.
286
00:22:39,421 --> 00:22:41,511
Why are you roaming around
and yelling at this late night?
287
00:22:41,801 --> 00:22:42,501
Go home.
288
00:22:43,121 --> 00:22:43,501
Oh.
289
00:22:45,321 --> 00:22:47,231
I think the suspension
will be canceled soon.
290
00:22:49,031 --> 00:22:49,831
What are you talking about?
291
00:22:49,831 --> 00:22:53,351
Do you know the women
who just had a drink with you?
292
00:22:54,071 --> 00:22:54,421
What?
293
00:22:55,121 --> 00:22:56,201
She's my mother!
294
00:22:58,671 --> 00:23:01,321
Can a teacher drink alcohol
with school parents?
295
00:23:02,741 --> 00:23:04,151
No, it just...
296
00:23:04,921 --> 00:23:07,701
You sat next to my mother
and touched her, didn't you?
297
00:23:11,101 --> 00:23:11,721
Oh, that...
298
00:23:16,961 --> 00:23:17,791
Hey, Park Chan Young.
299
00:23:19,981 --> 00:23:22,261
The worst thing in the world is a rascal
300
00:23:22,481 --> 00:23:24,711
who tell on an adult. Do you know?
301
00:23:25,221 --> 00:23:28,151
There is an old saying
"keep one's tongue under a bridle".
302
00:23:28,391 --> 00:23:30,071
Because words can make you mad.
303
00:23:30,281 --> 00:23:32,111
It means to be careful with your words.
304
00:23:32,521 --> 00:23:33,141
You jerk.
305
00:23:33,921 --> 00:23:34,391
Go away!
306
00:23:44,591 --> 00:23:46,031
Son of a bitch.
307
00:24:34,681 --> 00:24:35,761
What is this? Fuck.
308
00:25:13,981 --> 00:25:14,901
Kim Cheol.
309
00:25:15,501 --> 00:25:16,391
You bastard.
310
00:25:33,951 --> 00:25:34,871
Son of a bitch.
311
00:27:03,501 --> 00:27:04,621
Excuse me, student.
312
00:27:04,621 --> 00:27:07,021
Do you know who is the homeroom
teacher of class 5 of 8th grade?
313
00:27:13,701 --> 00:27:14,561
We apologize for the inconvenience.
314
00:27:24,511 --> 00:27:25,901
You guys listen well.
315
00:27:27,881 --> 00:27:29,791
When you guys become adults
316
00:27:30,261 --> 00:27:31,511
and look back on this time,
317
00:27:31,881 --> 00:27:33,501
it was nice then,
318
00:27:33,711 --> 00:27:35,121
it was really fun.
319
00:27:35,301 --> 00:27:37,591
There will never be
any memories like that.
320
00:27:37,751 --> 00:27:38,801
Because!
321
00:27:39,641 --> 00:27:43,141
From now on, I'm going to make
terrible middle schooldays for you all.
322
00:27:57,111 --> 00:27:59,481
Cheol became the king of pigs like that.
323
00:28:00,481 --> 00:28:01,261
However.
324
00:28:04,721 --> 00:28:07,541
If it weren't for you,
Cheol would be our king.
325
00:28:07,861 --> 00:28:09,711
You ruined everything!
326
00:28:10,241 --> 00:28:11,121
Everything!
327
00:28:11,881 --> 00:28:13,511
Park Chan Young, fucking piece of trash.
328
00:28:20,681 --> 00:28:22,231
Is Kim Cheol under your charge?
329
00:28:24,261 --> 00:28:25,871
Yes. By the way.
330
00:28:26,351 --> 00:28:27,111
Who are you?
331
00:28:27,281 --> 00:28:28,901
We're from Ansan Police Station.
332
00:28:30,661 --> 00:28:31,601
What brings you here?
333
00:28:36,401 --> 00:28:37,121
No, no, no.
334
00:29:36,821 --> 00:29:37,521
Kim Cheol.
335
00:29:45,941 --> 00:29:47,711
Why do you come home at this hour?
336
00:29:48,071 --> 00:29:49,871
You said your suspension
was lifted from today?
337
00:29:53,871 --> 00:29:55,271
Did you fight again?
338
00:29:56,031 --> 00:29:57,721
Please be quiet...
339
00:30:01,951 --> 00:30:02,521
Who are you?
340
00:30:02,521 --> 00:30:04,021
Are you Kim Sung Il's wife?
341
00:30:04,711 --> 00:30:05,281
Yes.
342
00:30:06,361 --> 00:30:08,381
But what's going on?
343
00:30:09,741 --> 00:30:10,991
Come along with us.
344
00:30:11,391 --> 00:30:12,841
Let's go and I'll tell you.
345
00:30:21,361 --> 00:30:23,541
What are you looking at? Son of a bitch.
346
00:30:35,991 --> 00:30:38,281
Hey, Min! Cheol is too strong.
347
00:30:38,281 --> 00:30:40,081
Even brothers in the 9th grade
were defeated.
348
00:30:40,081 --> 00:30:41,101
Do we have another choice?
349
00:30:41,101 --> 00:30:42,361
Oh! Fuck.
350
00:30:45,911 --> 00:30:47,361
Stop being angry.
351
00:30:48,151 --> 00:30:49,241
That's how it normally is.
352
00:30:49,241 --> 00:30:50,561
There are those who walk,
and there are those who run.
353
00:30:50,561 --> 00:30:52,141
Be quiet. Geez.
354
00:30:52,141 --> 00:30:53,151
I said I don't want to hear it.
355
00:30:55,711 --> 00:30:56,621
Class president.
356
00:30:56,621 --> 00:30:57,271
Why?
357
00:30:59,321 --> 00:31:01,031
I have a good idea.
358
00:31:21,421 --> 00:31:23,261
Are you his wife?
359
00:31:28,221 --> 00:31:29,101
The cause of death is
360
00:31:29,621 --> 00:31:30,621
suicide by taking poison.
361
00:31:31,141 --> 00:31:32,471
No way this is right.
362
00:31:33,271 --> 00:31:35,701
There's no way he can leave Cheol.
363
00:31:35,781 --> 00:31:37,861
If you want, you can do a postmortem.
364
00:31:38,071 --> 00:31:38,951
No.
365
00:31:40,481 --> 00:31:41,401
No.
366
00:31:45,151 --> 00:31:46,791
This is wrong.
367
00:31:47,631 --> 00:31:48,941
Cheol's father.
368
00:31:49,661 --> 00:31:50,831
Cheol's father.
369
00:31:51,541 --> 00:31:53,471
How can you come back like this?
370
00:31:54,141 --> 00:31:55,061
Cheol's father.
371
00:31:55,581 --> 00:31:58,071
How can you come back like this?
372
00:31:58,581 --> 00:32:00,111
Cheol's father.
373
00:32:00,881 --> 00:32:04,021
How can you come back like this?
374
00:32:04,341 --> 00:32:07,111
Why? Why?
375
00:32:22,141 --> 00:32:22,951
Teacher!
376
00:32:23,351 --> 00:32:24,341
Oh. Why, what's wrong?
377
00:32:24,581 --> 00:32:27,031
I heard that Cheol's father passed away.
378
00:32:28,341 --> 00:32:28,871
So?
379
00:32:29,061 --> 00:32:31,711
I hope we can do
a fund raising campaign for Cheol.
380
00:32:31,801 --> 00:32:32,781
Fund raising?
381
00:32:33,041 --> 00:32:33,511
Yes.
382
00:32:38,231 --> 00:32:39,721
After going through father's mourning,
383
00:32:40,071 --> 00:32:43,061
our hero Cheol returned to
school four days later.
384
00:32:43,671 --> 00:32:47,631
The trees want to remain quiet,
but the wind will not stop.
385
00:32:48,951 --> 00:32:51,281
It means even if children wants to
take care of their parents,
386
00:32:51,911 --> 00:32:53,461
their parents still pass away
387
00:32:54,001 --> 00:32:56,461
and they are no longer in this world.
388
00:32:57,751 --> 00:32:58,341
Cheol!
389
00:32:59,001 --> 00:32:59,521
Cheol!
390
00:33:00,031 --> 00:33:01,101
Please stand up for a second.
391
00:33:08,861 --> 00:33:09,551
Cheol!
392
00:33:10,061 --> 00:33:11,001
Be strong.
393
00:33:16,791 --> 00:33:18,701
This life is not easy.
394
00:33:19,071 --> 00:33:20,061
To have a brave spirit
395
00:33:20,231 --> 00:33:21,421
you must be very patient.
396
00:33:24,761 --> 00:33:25,241
Okay.
397
00:33:27,741 --> 00:33:33,261
Sadly, a few days ago,
Cheolie's father passed away.
398
00:33:33,821 --> 00:33:34,961
By drinking poison to commit suicide.
399
00:33:38,781 --> 00:33:43,351
Until now, Cheol has had to live
with his mother in misery
400
00:33:43,351 --> 00:33:44,621
while taking care of his studies.
401
00:33:45,471 --> 00:33:47,241
Now even his father has passed away,
402
00:33:47,881 --> 00:33:49,791
perhaps their life
will be more difficult.
403
00:33:50,301 --> 00:33:53,871
I hope you guys give him
a hug too like me.
404
00:33:54,271 --> 00:33:55,081
Starting with the class rep.
405
00:34:03,801 --> 00:34:04,351
Cheol.
406
00:34:05,721 --> 00:34:06,391
Be strong.
407
00:34:10,201 --> 00:34:11,961
This is the announcement
from education department.
408
00:34:12,241 --> 00:34:15,191
To help Kim Cheol,
a student in grades 8-5
409
00:34:15,431 --> 00:34:19,671
who just lost his dad to a sudden accident,
from today the fund raising box
410
00:34:19,671 --> 00:34:22,401
will be placed in front of
our school gate.
411
00:34:22,401 --> 00:34:26,481
I hope you guys will share your hearts
412
00:34:26,481 --> 00:34:28,341
to help this unfortunate friend.
413
00:34:29,441 --> 00:34:31,861
Cheol, you have to be strong.
414
00:34:34,081 --> 00:34:36,541
This is Park Chan Young's idea,
415
00:34:36,541 --> 00:34:38,381
who loves his classmate very much.
416
00:34:39,311 --> 00:34:40,401
Everyone give him a round of applause.
417
00:36:15,671 --> 00:36:16,421
It's nothing.
418
00:36:17,271 --> 00:36:19,061
I think this is the obvious thing to do
419
00:36:19,881 --> 00:36:21,591
for our poor friend.
420
00:36:22,071 --> 00:36:22,901
No no.
421
00:36:23,071 --> 00:36:26,111
The person who always
sympathizes with friends
422
00:36:26,111 --> 00:36:28,401
when they are in trouble
like Chan Young is a true friend.
423
00:36:29,071 --> 00:36:30,741
You should also offer condolences
424
00:36:30,981 --> 00:36:32,431
and show compassion
425
00:36:32,761 --> 00:36:34,161
with our poor Cheol.
426
00:36:50,311 --> 00:36:52,201
Damn it! You bastards!
427
00:36:52,431 --> 00:36:54,601
Go die you bastards!
428
00:37:18,681 --> 00:37:19,591
What are you doing?
429
00:37:20,541 --> 00:37:22,151
Quickly get ready for class!
430
00:37:34,061 --> 00:37:35,921
Cheol's downfall was catastrophic.
431
00:37:35,921 --> 00:37:37,371
(The King of Pigs B)
432
00:37:47,181 --> 00:37:49,801
If you are going to
destroy Cheol by force,
433
00:37:50,081 --> 00:37:51,741
he must have stood up again and again
434
00:37:51,741 --> 00:37:53,901
and destroyed all of you
whoever you are!
435
00:37:54,231 --> 00:37:55,521
You knew that.
436
00:37:56,151 --> 00:37:59,321
That is why you have made
our hero the object of pity.
437
00:37:59,321 --> 00:38:01,061
So that he can't get up anymore!
438
00:38:04,911 --> 00:38:06,861
You... What are you going to do?
439
00:38:07,081 --> 00:38:08,991
You were in the same situation as us.
440
00:38:09,471 --> 00:38:12,391
You think clinging to the strong
will make your life easier?
441
00:38:13,501 --> 00:38:14,711
Damn it!
442
00:38:15,071 --> 00:38:16,711
How are you different?
443
00:38:16,901 --> 00:38:18,601
Do you have anything different from me?
444
00:38:21,081 --> 00:38:23,031
You are the ones who made Cheol a hero.
445
00:38:24,121 --> 00:38:26,241
It's natural for hero to fall.
446
00:38:26,951 --> 00:38:28,151
You guys are like that too.
447
00:38:28,521 --> 00:38:29,281
No.
448
00:38:30,901 --> 00:38:34,561
You're just some
fucking hybrid of dog and pig.
449
00:38:39,061 --> 00:38:41,261
Kyung... Kyung Min, Kyung Min...
450
00:38:46,541 --> 00:38:47,441
Kyung Min!
451
00:38:47,791 --> 00:38:48,481
Kyung Min!
452
00:38:49,261 --> 00:38:49,941
Kyung Min!
453
00:38:50,431 --> 00:38:52,041
I'm sorry, forgive me!
454
00:38:53,761 --> 00:38:55,641
I'm sorry! I'm wrong!
455
00:38:55,921 --> 00:38:58,221
Kyung Min! Kyung Min!
456
00:39:08,381 --> 00:39:09,081
Help me!
457
00:39:10,801 --> 00:39:12,421
Someone is here!
458
00:39:12,421 --> 00:39:13,921
Help me!
459
00:39:38,621 --> 00:39:40,621
(Lerac Cosmetics)
460
00:39:41,231 --> 00:39:42,681
Captain, not here!
461
00:39:53,981 --> 00:39:55,841
Senior, hold on a little longer.
462
00:39:56,441 --> 00:39:57,201
I'll be leaving now.
463
00:39:57,261 --> 00:39:58,141
Wait.
464
00:39:58,921 --> 00:40:00,831
Senior, you need to
go to hospital right away.
465
00:40:00,831 --> 00:40:02,671
No, wait a moment, please.
466
00:40:03,501 --> 00:40:04,441
Please.
467
00:40:05,311 --> 00:40:07,621
The day our hero Cheol fell
468
00:40:08,431 --> 00:40:10,921
I went to the abandoned house
with Jong Suk.
469
00:40:33,801 --> 00:40:34,601
Hey Kyung Min.
470
00:40:36,661 --> 00:40:37,981
Did you bring a camera?
471
00:40:45,201 --> 00:40:47,461
I have to take a picture
with my friends.
472
00:41:02,231 --> 00:41:02,871
Hey Cheol.
473
00:41:04,261 --> 00:41:06,241
Why do you want to take picture?
474
00:41:12,021 --> 00:41:12,581
I...
475
00:41:14,881 --> 00:41:16,281
will commit suicide in public.
476
00:41:16,421 --> 00:41:17,231
- Huh?
- Huh?
477
00:41:17,801 --> 00:41:19,741
Around morning tomorrow
or the day after tomorrow,
478
00:41:21,981 --> 00:41:25,221
I'm gonna jump from the rooftop
in front of those fucking assholes.
479
00:41:26,421 --> 00:41:27,161
Hey Cheol!
480
00:41:28,641 --> 00:41:30,301
What are you saying now?
481
00:41:30,301 --> 00:41:32,301
I won't be like the other pigs.
482
00:41:32,961 --> 00:41:36,101
I will never give me my flesh
to those dogs.
483
00:41:36,521 --> 00:41:39,471
I will make them tremble with fear
every time they think of me.
484
00:41:39,961 --> 00:41:42,721
If they forget,
I will appear in their dreams
485
00:41:42,921 --> 00:41:45,911
and stuck my teeth
in their throats like a vampire.
486
00:41:49,021 --> 00:41:52,021
I will make them
live their whole life in pain.
487
00:41:56,311 --> 00:41:57,041
That is
488
00:41:59,871 --> 00:42:01,821
my curse on them.
489
00:42:09,381 --> 00:42:10,151
The photo
490
00:42:11,801 --> 00:42:14,511
will be the last trace
I leave before I do.
491
00:42:15,111 --> 00:42:15,741
Cheol...
492
00:42:17,101 --> 00:42:17,881
Don't do that...
493
00:42:17,911 --> 00:42:18,591
Cheol!
494
00:42:20,021 --> 00:42:20,831
Are you crazy?
495
00:42:21,141 --> 00:42:21,801
Right.
496
00:42:22,321 --> 00:42:23,241
Don't do that.
497
00:42:23,781 --> 00:42:26,061
Just stay with us for two more years.
498
00:42:27,301 --> 00:42:27,921
Right.
499
00:42:28,261 --> 00:42:30,441
When we get to high school
we won't have to see them again.
500
00:42:31,041 --> 00:42:32,581
Just wait two more years, Cheol.
501
00:42:38,831 --> 00:42:39,641
Yeah.
502
00:42:41,911 --> 00:42:45,351
Just pretend you're okay
like the other pigs.
503
00:42:47,671 --> 00:42:48,431
If so, then...
504
00:42:50,921 --> 00:42:54,141
How will those bastards remember us?
505
00:42:54,861 --> 00:42:58,241
They will only remember us as toys
that they played with for a while.
506
00:42:58,831 --> 00:43:00,151
I absolutely
507
00:43:03,001 --> 00:43:05,821
won't let them have such memories.
508
00:43:18,641 --> 00:43:19,951
Thanks to you two,
509
00:43:23,821 --> 00:43:25,381
I even have friends in my life.
510
00:43:29,591 --> 00:43:30,341
Thanks.
511
00:43:32,911 --> 00:43:35,471
What did the tears we shed mean?
512
00:43:37,061 --> 00:43:38,461
Was it a poor thing?
513
00:43:39,431 --> 00:43:41,581
Or was it a wrath of the losers?
514
00:44:12,431 --> 00:44:13,071
Jong Suk!
515
00:44:20,121 --> 00:44:21,541
Bastard.
516
00:44:22,201 --> 00:44:23,101
The monitor said
517
00:44:23,751 --> 00:44:25,481
if you guys sincerely
reflect on your actions,
518
00:44:26,471 --> 00:44:27,861
he'll forgive you all.
519
00:44:28,761 --> 00:44:29,941
Let's come and play with us.
520
00:44:29,961 --> 00:44:30,821
But why?
521
00:44:31,501 --> 00:44:33,631
What did I do wrong to
beg for forgiveness?
522
00:44:34,621 --> 00:44:35,841
It's you guys' fault.
523
00:44:35,841 --> 00:44:36,701
Jong Suk.
524
00:44:37,301 --> 00:44:38,541
Don't do this anymore. Just like me...
525
00:44:38,541 --> 00:44:39,481
Just like you?
526
00:44:40,121 --> 00:44:41,781
Bowing down in front of
those bastards and begging for mercy?
527
00:44:42,141 --> 00:44:44,031
No matter how hard you scream,
528
00:44:44,681 --> 00:44:45,841
you can never beat them.
529
00:44:46,081 --> 00:44:47,641
Because they're superior to us.
530
00:44:47,641 --> 00:44:49,041
Because they were born that way.
531
00:44:49,041 --> 00:44:49,841
Stop talking nonsense.
532
00:44:50,311 --> 00:44:52,511
If it weren't for you,
Cheolie could have won.
533
00:44:53,311 --> 00:44:53,801
No.
534
00:44:54,071 --> 00:44:55,161
All of us could have won.
535
00:44:55,161 --> 00:44:56,961
It's not a fight you can win
just by being good at fighting.
536
00:44:56,961 --> 00:44:57,711
Shut up!
537
00:44:57,921 --> 00:44:59,661
Cheolie is not only good at fighting.
538
00:45:00,111 --> 00:45:00,871
Cheolie
539
00:45:02,311 --> 00:45:03,311
is the god.
540
00:45:05,901 --> 00:45:06,301
What?
541
00:45:07,951 --> 00:45:08,601
Jong Suk.
542
00:45:09,041 --> 00:45:10,741
- Wake up and listen to my words...
- It's enough.
543
00:45:11,311 --> 00:45:12,511
You'll find out very soon.
544
00:45:13,121 --> 00:45:14,431
Don't mistake this for your win.
545
00:45:15,511 --> 00:45:16,581
It's not finished yet.
546
00:45:23,921 --> 00:45:27,761
(Cheol's Thing)
547
00:45:48,221 --> 00:45:50,191
But Cheolie changed his mind.
548
00:46:01,001 --> 00:46:01,791
This is
549
00:46:02,551 --> 00:46:04,121
where your dad used to live.
550
00:46:04,701 --> 00:46:05,551
Check it out carefully
551
00:46:05,551 --> 00:46:07,351
and take the important keepsakes.
552
00:48:03,471 --> 00:48:04,541
(To: my beloved son)
553
00:48:12,171 --> 00:48:12,941
(To: my beloved son)
554
00:49:12,821 --> 00:49:13,831
Sister.
555
00:49:15,431 --> 00:49:17,761
What should I do now?
Our Cheolie is so pitiful.
556
00:49:18,601 --> 00:49:21,751
I endured in hopes that Cheolie's dad
would come back home someday,
557
00:49:22,301 --> 00:49:24,241
but all I could wait for
was just a dead body.
558
00:49:24,991 --> 00:49:27,711
What should I do now, sister?
Our Cheolie is so pitiful.
559
00:49:29,661 --> 00:49:32,201
My life has already been ruined anyway,
560
00:49:32,661 --> 00:49:33,541
but our Cheolie...
561
00:49:34,081 --> 00:49:36,081
What should our Cheolie do from now?
562
00:49:37,801 --> 00:49:39,641
Even if I can't give him great things,
563
00:49:40,191 --> 00:49:42,601
I also want to do things just like
other parents do for their children.
564
00:49:45,041 --> 00:49:46,671
Yes, I guess so.
565
00:49:48,161 --> 00:49:49,901
There's no way to die, right?
566
00:49:51,241 --> 00:49:51,871
When Cheolie
567
00:49:52,621 --> 00:49:54,431
gets into high school,
568
00:49:54,741 --> 00:49:56,351
he will understand my heart, right?
569
00:49:57,761 --> 00:49:58,551
You're right.
570
00:49:59,591 --> 00:50:00,621
I have to keep on living.
571
00:50:01,921 --> 00:50:02,981
I have to
572
00:50:03,121 --> 00:50:05,921
get myself together for Cheolie.
573
00:50:06,521 --> 00:50:08,541
I have to save money
574
00:50:10,521 --> 00:50:13,841
to send our Cheolie to college,
575
00:50:14,421 --> 00:50:17,071
and get him married off.
576
00:51:01,241 --> 00:51:03,361
You can't save your friend that way.
577
00:51:14,661 --> 00:51:16,031
From now on,
if you dare to touch them,
578
00:51:16,461 --> 00:51:17,631
I'll kill you.
579
00:51:26,751 --> 00:51:30,001
Jong Suk, no matter how hard
you try to beat those punks,
580
00:51:30,521 --> 00:51:32,741
it's just a fight that
you can't win from the beginning.
581
00:51:33,151 --> 00:51:35,941
Kang Min and those punks
were born to be loved dogs.
582
00:51:36,281 --> 00:51:38,861
While you guys were born
as pigs to be slaughtered.
583
00:51:39,671 --> 00:51:40,751
We need to be evil,
584
00:51:41,761 --> 00:51:44,711
so that we don't have to be pigs
and be attacked by those dogs.
585
00:51:59,421 --> 00:52:01,321
When you guys become adults
586
00:52:02,261 --> 00:52:03,591
and look back on this time,
587
00:52:04,181 --> 00:52:05,751
it was nice then,
588
00:52:06,421 --> 00:52:08,021
it was really fun.
589
00:52:08,841 --> 00:52:11,041
There will never be
any memories like that.
590
00:52:11,481 --> 00:52:12,511
Because!
591
00:52:13,661 --> 00:52:16,881
From now on I'm going to make
terrible middle schooldays for you all.
592
00:52:17,751 --> 00:52:18,641
Make a choice.
593
00:52:19,361 --> 00:52:20,951
Do you want to be a monster and survive,
594
00:52:21,581 --> 00:52:22,141
or
595
00:52:22,281 --> 00:52:24,551
do you want to be a pig and
be beaten for the rest of your life?
596
00:52:29,581 --> 00:52:30,001
I will
597
00:52:31,241 --> 00:52:32,071
commit suicide in public.
598
00:52:33,591 --> 00:52:35,401
I won't be like the other pigs.
599
00:52:35,961 --> 00:52:39,101
I will never give me
my flesh to those dogs.
600
00:52:40,501 --> 00:52:41,231
Jong Suk.
601
00:52:42,071 --> 00:52:42,981
Jung Jong Suk.
602
00:53:02,751 --> 00:53:03,381
Cheol!
603
00:53:05,431 --> 00:53:06,661
Oh, Jong Suk.
604
00:53:13,361 --> 00:53:14,161
Jong Suk!
605
00:53:16,711 --> 00:53:18,561
I think I need to change my plan.
606
00:53:20,381 --> 00:53:20,821
What?
607
00:53:20,941 --> 00:53:22,601
I need your help.
608
00:53:24,171 --> 00:53:25,311
(Shin Seok Middle School)
609
00:53:31,601 --> 00:53:33,601
You're here.
610
00:53:33,601 --> 00:53:35,601
Hey! I arrived!
611
00:53:35,601 --> 00:53:37,601
Silence!
612
00:53:45,601 --> 00:53:47,601
Hey! Check!
613
00:53:57,341 --> 00:53:58,111
Jong Suk!
614
00:54:00,261 --> 00:54:02,341
I need to change my plan.
615
00:54:03,831 --> 00:54:05,831
If I climb up the terrace
balustrade tomorrow,
616
00:54:06,261 --> 00:54:08,791
shout it out loud like you found me
617
00:54:09,281 --> 00:54:11,271
so people see me and
go up to the terrace.
618
00:54:11,271 --> 00:54:13,271
Ah.
619
00:54:14,831 --> 00:54:16,351
I'm just gonna do a show tomorrow.
620
00:54:17,791 --> 00:54:18,221
What?
621
00:54:19,431 --> 00:54:20,761
I'm just gonna do a show.
622
00:54:21,591 --> 00:54:25,061
I'm scared but I don't want
those bastards to touch us easily.
623
00:54:28,351 --> 00:54:29,021
Got it?
624
00:54:30,311 --> 00:54:31,041
Help me.
625
00:54:33,391 --> 00:54:33,861
Why?
626
00:54:36,861 --> 00:54:37,241
Huh?
627
00:54:39,621 --> 00:54:41,121
Why did you change your mind?
628
00:54:46,061 --> 00:54:46,861
Mom.
629
00:54:47,941 --> 00:54:49,071
It's because of my mom.
630
00:54:49,661 --> 00:54:52,641
I don't think my mom
can live alone without me.
631
00:54:54,521 --> 00:54:57,001
My dad passed away.
If it is even without me,
632
00:54:58,711 --> 00:55:00,301
my mom will be very pitiful.
633
00:55:03,481 --> 00:55:04,231
I see.
634
00:55:04,741 --> 00:55:08,081
I'm just gonna go to school quietly
and study as you guys said
635
00:55:09,221 --> 00:55:10,981
so I'll be a police officer later.
636
00:55:11,681 --> 00:55:14,801
I thought I was going to die because I
was scared to see my dead father,
637
00:55:15,821 --> 00:55:17,101
but the policemen
638
00:55:18,311 --> 00:55:19,671
didn't even blink an eye.
639
00:55:19,941 --> 00:55:21,381
I think the police are the best.
640
00:55:21,601 --> 00:55:23,191
No one can touch me.
641
00:55:25,821 --> 00:55:27,981
I become a police officer too.
I protect my mom
642
00:55:28,751 --> 00:55:29,791
and try hard to earn money.
643
00:55:29,791 --> 00:55:31,791
That's too ordinary for a god.
644
00:55:34,431 --> 00:55:34,761
Huh?
645
00:55:37,071 --> 00:55:37,721
I got it.
646
00:55:38,281 --> 00:55:39,281
I'll do that.
647
00:55:39,881 --> 00:55:40,401
Okay.
648
00:55:41,601 --> 00:55:42,261
I will go.
649
00:55:48,021 --> 00:55:50,261
Ah! Nice! Nice!
650
00:55:50,261 --> 00:55:52,261
What will you do?
651
00:55:53,111 --> 00:55:56,341
There will be a morning
gathering in 10 minutes.
652
00:55:56,341 --> 00:56:00,321
All students, please gather
at the playground now.
653
00:56:01,191 --> 00:56:03,671
Late students run 10 laps
round the playground.
654
00:56:28,671 --> 00:56:34,671
(Stop school violence
and promote friendship!)
655
00:57:52,511 --> 00:57:53,301
Hey, Hwang Kyung Min!
656
00:57:53,601 --> 00:57:55,301
Hey! Hey!
657
00:58:04,301 --> 00:58:07,301
Attention! At ease!
658
00:58:12,831 --> 00:58:15,221
I am always excited and happy
659
00:58:15,721 --> 00:58:18,661
every time I meet all of you.
660
00:58:19,841 --> 00:58:22,631
Because your future
661
00:58:23,311 --> 00:58:25,631
is our future.
662
00:58:41,631 --> 00:58:42,721
Everyone has already seen me.
663
00:58:46,021 --> 00:58:48,261
There was no need
to ask Jong Suk's help.
664
00:59:07,881 --> 00:59:08,981
Huh! Leader,
665
00:59:08,981 --> 00:59:10,221
the door is open over there.
666
00:59:24,361 --> 00:59:26,181
I'm here! Save me!
667
00:59:26,381 --> 00:59:28,231
I'm here.
668
00:59:28,231 --> 00:59:29,871
Save me!
669
00:59:31,111 --> 00:59:32,551
Save me!
670
00:59:36,881 --> 00:59:37,401
Wait!
671
00:59:38,551 --> 00:59:39,261
Everyone, be quiet!
672
00:59:40,561 --> 00:59:41,541
Don't you hear anything?
673
00:59:46,811 --> 00:59:47,771
(Unknown Caller)
674
00:59:54,031 --> 00:59:56,301
Do you still want to
save Park Chan Young?
675
01:00:01,471 --> 01:00:02,601
That's our job.
676
01:00:07,981 --> 01:00:08,641
Kyung Min!
677
01:00:09,951 --> 01:00:11,831
Kyung Min, please stop now.
678
01:00:15,281 --> 01:00:16,101
Choose!
679
01:00:17,081 --> 01:00:18,471
Save or kill!
680
01:00:22,751 --> 01:00:23,261
What?
681
01:00:34,751 --> 01:00:35,511
Brother, are you fine?
682
01:00:39,061 --> 01:00:40,121
I can't.
683
01:00:46,121 --> 01:00:47,121
Brother!
684
01:00:47,121 --> 01:00:49,121
I can't.
685
01:00:49,341 --> 01:00:50,181
I can't.
686
01:00:51,401 --> 01:00:52,581
- I can't.
- Brother!
687
01:00:52,581 --> 01:00:53,901
Brother! Brother! Brother!
688
01:01:02,031 --> 01:01:02,721
Hey! Go quickly!
689
01:01:04,921 --> 01:01:05,671
Hurry up!
690
01:01:30,941 --> 01:01:31,551
Damn it!
691
01:02:07,431 --> 01:02:08,321
Kim Cheol!
692
01:02:31,881 --> 01:02:33,761
Jong Suk killed Cheolie!
693
01:02:44,761 --> 01:02:52,515
(The King of Pigs)
45509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.