All language subtitles for The.King.of.Pigs.E09.220415.720p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:14,010 (The specific groups, regions, religions, and characters in this drama are fictional.) 2 00:00:15,885 --> 00:00:18,435 (Episode 9) 3 00:00:23,395 --> 00:00:25,274 (Choi Sung Kyu) 4 00:00:25,274 --> 00:00:26,755 (Lee Ki Won) 5 00:00:26,755 --> 00:00:28,155 (2001 Semester - Class 5 of 8th Grade of Shin Seok Middle School) 6 00:00:32,095 --> 00:00:33,295 (Park Chan Young) 7 00:00:33,875 --> 00:00:34,915 (Kang Min) 8 00:00:34,915 --> 00:00:35,755 (Dong Jin Daily) (To the Perpetrators of School Violence) 9 00:00:35,755 --> 00:00:36,535 (School Violence Perpetrators Get Punished... Reinforced to 10 years) 10 00:00:36,535 --> 00:00:37,615 (Plan No.5) 11 00:00:37,615 --> 00:00:38,595 (Seoul Metropolitan Police Agency) 12 00:00:38,595 --> 00:00:39,615 (Jung Jong Suk) 13 00:00:39,615 --> 00:00:41,135 (Park Chan Young) 14 00:00:45,595 --> 00:00:47,255 (Park Chan Young) 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,835 Park Chan Young majored in electrical engineering in university. 16 00:00:54,715 --> 00:00:55,495 What's wrong? 17 00:00:55,715 --> 00:00:56,985 Park Chan Young... 18 00:00:57,055 --> 00:00:59,655 He was good at using electronic devices when in middle school. 19 00:01:00,615 --> 00:01:02,635 I wonder what he's doing now. 20 00:01:02,635 --> 00:01:06,555 He just quit working at a web-hard company called Full Disk recently. 21 00:01:06,955 --> 00:01:10,806 He doesn't have any particular job right now, just barely getting by. 22 00:01:13,475 --> 00:01:16,415 Shall we play a prank on Park Chan Young's stock? 23 00:01:17,475 --> 00:01:21,035 There was a hacker that I knew when I was a criminal, 24 00:01:21,075 --> 00:01:23,615 so I have him hacked into Park Chan Young's personal computer. 25 00:01:24,355 --> 00:01:27,320 He has a foul taste. 26 00:01:27,435 --> 00:01:29,777 He was hanging on the dark web. 27 00:01:30,675 --> 00:01:31,735 Hanging on? 28 00:01:31,735 --> 00:01:32,295 Yes. 29 00:01:32,755 --> 00:01:38,455 He was a member of a dark website created by a vicious criminal named Dog Park. 30 00:01:43,835 --> 00:01:46,135 The predictions never go wrong. 31 00:01:46,135 --> 00:01:46,735 (Park Chan Young) 32 00:01:46,735 --> 00:01:49,455 I'm glad I could kill him without feeling guilty. 33 00:01:56,215 --> 00:01:57,875 (Park Chan Young) 34 00:02:03,549 --> 00:02:07,395 (Photo taken at spring picnic of Class 5 of 8th Grade of Shin Seok Middle School, 2011) 35 00:02:26,091 --> 00:02:32,915 (The King of Pigs) 36 00:03:35,655 --> 00:03:37,295 (Mission: Get rid of the hateful old man!) 37 00:03:37,295 --> 00:03:39,092 (Dog Park) 38 00:03:43,575 --> 00:03:44,635 (Notice Board) (Mission: Get rid of the hateful old man!) 39 00:03:44,635 --> 00:03:45,785 (Brothers, the ones who will accept this command!) 40 00:03:45,785 --> 00:03:46,692 (Anyone successful will be promoted to my staff.) 41 00:03:47,355 --> 00:03:48,885 (gingin_Long: What are the benefits for a staff?) 42 00:03:48,885 --> 00:03:49,685 (macho91: Dog Park, I'll kill them.) 43 00:03:51,915 --> 00:03:54,555 Look, he's still here. 44 00:03:54,655 --> 00:03:57,355 This scumbag are so consistent. 45 00:04:00,835 --> 00:04:02,035 (macho91: It's an honor to be selected by you.) 46 00:04:02,035 --> 00:04:03,295 (dogpark: It's him! Punish him! Name - Noh Chang Shik) 47 00:04:03,295 --> 00:04:04,475 (acho91: Yep!) 48 00:04:04,475 --> 00:04:05,755 (dogpark: His hobby is watching late-night movies alone. Aim for that time.) 49 00:04:05,755 --> 00:04:07,175 (macho91: Okay! I'll wear a checked outfit for today's dress code.) 50 00:04:15,575 --> 00:04:18,195 I've searched everywhere, you oldies. 51 00:04:19,515 --> 00:04:20,775 These freaking idiots. 52 00:04:20,775 --> 00:04:23,855 Let's make Park Chan Young not slavish ever again. 53 00:05:06,195 --> 00:05:07,015 Excuse me. 54 00:05:09,975 --> 00:05:10,855 Excuse me! 55 00:05:20,735 --> 00:05:22,355 You didn't turn off the headlights. 56 00:05:24,115 --> 00:05:24,975 (3123SA 4214) 57 00:05:48,749 --> 00:05:49,575 (02NEO 2972) 58 00:05:51,575 --> 00:05:52,455 What is that? 59 00:05:52,515 --> 00:05:53,295 Wh... What? 60 00:05:54,315 --> 00:05:55,615 Did anything just fall down? 61 00:06:08,215 --> 00:06:09,315 Hello. sir. 62 00:06:11,415 --> 00:06:13,455 Please lower the car door. 63 00:06:15,615 --> 00:06:18,215 Sir, lower your car door please. 64 00:06:20,935 --> 00:06:21,875 Hey. 65 00:06:22,155 --> 00:06:24,275 Hey hey! Stop him, stop! 66 00:06:24,735 --> 00:06:26,095 Hey! 67 00:06:26,215 --> 00:06:27,615 Don't move, stay there. 68 00:06:27,615 --> 00:06:28,955 You get off! Turn off the engine! 69 00:06:29,115 --> 00:06:31,175 Stop him! Stop the engine and get off! 70 00:06:36,915 --> 00:06:38,315 Catch him! 71 00:06:38,515 --> 00:06:39,615 Follow him! 72 00:06:49,935 --> 00:06:51,115 Are you okay? 73 00:06:51,115 --> 00:06:51,815 My leg. 74 00:06:51,975 --> 00:06:52,735 Are you alright? 75 00:06:56,175 --> 00:06:56,915 Are you all right? 76 00:06:57,855 --> 00:06:58,815 My leg. 77 00:07:01,075 --> 00:07:02,435 These suckers. 78 00:07:03,075 --> 00:07:05,175 You're the ones who don't have it. 79 00:07:05,235 --> 00:07:06,755 I did nothing wrong. 80 00:07:16,555 --> 00:07:18,775 It wasn't written by the child named Cheolie, 81 00:07:18,855 --> 00:07:20,855 but one of these three children. 82 00:07:21,855 --> 00:07:23,935 You have to have all of their handwriting instead. 83 00:07:26,255 --> 00:07:27,435 What are you doing? 84 00:07:35,255 --> 00:07:36,915 I'm asking you, what are you doing? 85 00:07:40,615 --> 00:07:42,475 Is this your bad habit? 86 00:07:43,595 --> 00:07:45,635 Looking through other people's stuff? 87 00:08:03,035 --> 00:08:04,175 When at middle school, 88 00:08:04,375 --> 00:08:06,615 you, Hwang Kyung Min and... 89 00:08:07,375 --> 00:08:09,655 this student called Cheol, you three were best friends. 90 00:08:10,135 --> 00:08:14,749 So there were 35, not 34 people in class 5 of 8th grade. 91 00:08:21,555 --> 00:08:22,915 Why did you exclude Cheol? 92 00:08:23,855 --> 00:08:25,275 Because he's dead? 93 00:08:31,935 --> 00:08:34,295 Did you find out about it yourself? 94 00:08:38,835 --> 00:08:41,135 You're doing what you used to do at Seo Dong Police Station. 95 00:08:41,135 --> 00:08:41,834 That's right. 96 00:08:43,995 --> 00:08:46,694 Cheol committed suicide 20 years ago because he couldn't stand the school violence. 97 00:08:50,135 --> 00:08:52,675 Why would I put someone who doesn't exist in the world on the list? 98 00:08:53,275 --> 00:08:54,195 (Jung Jong Suk) 99 00:08:56,075 --> 00:08:58,655 Are you afraid that Hwang Kyung Min will kill the dead one? 100 00:09:00,515 --> 00:09:01,615 Jung Jong Suk. 101 00:09:02,475 --> 00:09:03,615 Put it back on. 102 00:09:10,235 --> 00:09:13,235 If the investigation is misdirected, only innocent people will die. 103 00:09:13,595 --> 00:09:15,775 Stop just planning to kill yourself now. 104 00:09:15,875 --> 00:09:17,935 Go and find out who Hwang Kyung Min's next target is. 105 00:09:21,295 --> 00:09:22,315 Jong Suk! 106 00:09:24,315 --> 00:09:26,515 From now on, don't give me orders anymore. 107 00:09:30,215 --> 00:09:31,075 What? 108 00:09:35,155 --> 00:09:36,795 (Mom, I'm sorry. I can't stand it anymore) 109 00:09:36,795 --> 00:09:38,135 This is Cheolie's suicide note. 110 00:09:43,695 --> 00:09:45,435 That has nothing to do with this case. 111 00:09:46,535 --> 00:09:48,255 You've been denying it all this time, 112 00:09:48,555 --> 00:09:50,415 but now you're talking like you know something. 113 00:09:51,215 --> 00:09:53,715 It's not Cheolie's handwriting. It's a fake one. 114 00:09:55,955 --> 00:09:56,555 What? 115 00:09:56,555 --> 00:09:58,855 He didn't do this because he wanted to revenge. 116 00:09:59,835 --> 00:10:01,675 He's just doing what dead Cheolie died want to do. 117 00:10:01,975 --> 00:10:04,735 So Hwang Kyung Min is just, 118 00:10:05,755 --> 00:10:07,855 helping Cheolie do things that Cheolie couldn't do. 119 00:10:11,135 --> 00:10:12,815 You know what that means, right? 120 00:10:15,015 --> 00:10:15,675 Yes. 121 00:10:17,475 --> 00:10:19,475 - How can I... - Of course, you'd say you don't know. 122 00:10:19,775 --> 00:10:21,575 The starting point of this case, 123 00:10:22,035 --> 00:10:23,035 is this suicide note. 124 00:10:23,315 --> 00:10:25,155 It started from here. 125 00:10:29,395 --> 00:10:30,395 What... 126 00:10:30,815 --> 00:10:33,835 What the hell are you talking about? 127 00:10:34,775 --> 00:10:35,695 Mr. Detective! 128 00:10:36,015 --> 00:10:38,695 Hwang Kyung Min is in Taeheung-dong right now. 129 00:10:40,795 --> 00:10:41,815 Hey! 130 00:10:42,355 --> 00:10:43,815 Let's go and catch Hwang Kyung Min together. 131 00:10:44,035 --> 00:10:44,755 No. 132 00:10:45,475 --> 00:10:46,755 You go and catch him. 133 00:10:49,395 --> 00:10:52,415 I need to know exactly where the ignition point of this case is. 134 00:10:58,555 --> 00:10:59,835 Don't get it wrong... 135 00:11:01,435 --> 00:11:02,935 But I'm the one in charge here. 136 00:11:03,115 --> 00:11:05,895 You stay here. Don't move and back us up. 137 00:11:06,195 --> 00:11:07,375 Man Jae, did you hear that? 138 00:11:07,395 --> 00:11:07,875 Yes. 139 00:11:07,875 --> 00:11:08,695 Pil Doo, 140 00:11:09,035 --> 00:11:09,855 you go with me. 141 00:11:09,855 --> 00:11:10,455 Yes. 142 00:11:25,935 --> 00:11:28,255 (Mom, I'm sorry. I can't stand it anymore) 143 00:11:30,255 --> 00:11:31,455 (Police Officer's Handbook) 144 00:11:37,755 --> 00:11:39,695 (To: Cheolie) 145 00:11:42,315 --> 00:11:45,935 (Search: Jung Jong Suk) 146 00:11:49,215 --> 00:11:49,955 (Ilsung Incident in Southwest District) 147 00:11:49,955 --> 00:11:50,995 (Jung Jong Suk jjs870310@gmail.com) 148 00:11:50,995 --> 00:11:55,035 (Dear Ms. Kang. First of all, please take a picture of the investigation and send it to me ASAP.) 149 00:12:00,775 --> 00:12:03,375 (I'll check with this first and send you more details when we meet.) 150 00:12:13,895 --> 00:12:14,915 Detective Kang! 151 00:12:47,095 --> 00:12:48,315 Is this him? 152 00:12:48,695 --> 00:12:50,815 Yeah. Yes, yes, that's him. 153 00:12:50,815 --> 00:12:53,935 I just told him to get off to check his ID. 154 00:12:53,975 --> 00:12:56,475 But then suddenly this guy runs away. 155 00:12:56,575 --> 00:12:57,815 That taxi driver... 156 00:12:58,255 --> 00:12:59,875 Which way did he walk from? 157 00:12:59,955 --> 00:13:02,375 Oh... He went this way... 158 00:13:02,995 --> 00:13:04,655 He pulled his hat down, 159 00:13:05,135 --> 00:13:05,955 like this. 160 00:13:06,455 --> 00:13:07,995 And walked like this. 161 00:13:07,995 --> 00:13:09,915 He went this way. 162 00:13:21,175 --> 00:13:22,095 No way... 163 00:13:23,015 --> 00:13:25,055 How can a fake guy break through the dark web? 164 00:13:34,835 --> 00:13:37,295 Did Hwang Kyung Min already aim for the next target? 165 00:13:40,855 --> 00:13:43,935 I want all the information of every single resident of this neighborhood. 166 00:13:44,015 --> 00:13:44,955 All? 167 00:13:46,415 --> 00:13:49,555 But there're over a thousand people living in this neighborhood... 168 00:13:51,595 --> 00:13:52,335 What? 169 00:13:54,835 --> 00:13:56,675 Just do what I said! 170 00:13:57,035 --> 00:13:58,995 Isn't this abuse of power? 171 00:13:58,995 --> 00:14:00,475 If you keep doing that, I'll film this. 172 00:14:00,475 --> 00:14:01,675 Ah... Wait a minute. 173 00:14:02,695 --> 00:14:04,015 What do you mean, huh? 174 00:14:04,015 --> 00:14:05,275 Oh! 175 00:14:05,555 --> 00:14:06,755 Go ahead, film me! 176 00:14:07,395 --> 00:14:08,815 Film this, you punk! 177 00:14:08,815 --> 00:14:10,515 - Please calm down. - Ah... Shit! 178 00:14:10,515 --> 00:14:12,095 Everyone in the world will know about this. 179 00:14:12,155 --> 00:14:13,215 Film this. 180 00:14:13,215 --> 00:14:13,995 Go ahead! Film me! 181 00:14:13,995 --> 00:14:15,455 Are you crazy? 182 00:14:18,035 --> 00:14:18,655 Mr. Detective! 183 00:14:19,795 --> 00:14:21,535 - Are you ok? Are you ok? - How was that now, huh? 184 00:14:22,115 --> 00:14:25,875 I'm going crazy because of you assholes right in front of me just let the suspect ran away again. 185 00:14:27,675 --> 00:14:30,035 What are you doing? You're overreacting now. 186 00:14:30,255 --> 00:14:31,535 I'll do it, ok? 187 00:14:33,095 --> 00:14:34,315 Shit! 188 00:14:40,895 --> 00:14:41,695 Ah! 189 00:14:46,515 --> 00:14:47,595 Here it is. 190 00:14:48,375 --> 00:14:50,615 When he first came here for counseling, 191 00:14:50,615 --> 00:14:53,695 I asked Mr. Hwang Kyung Min to write down his feelings. 192 00:14:53,875 --> 00:14:56,235 This is what he wrote back then. 193 00:14:56,235 --> 00:14:57,675 (Patient Counseling Analysis) (Date: December 10, 2016, Name: Hwang Kyung Min) 194 00:14:57,715 --> 00:14:58,735 Thank you. 195 00:14:59,155 --> 00:15:00,535 I'll check it, 196 00:15:00,715 --> 00:15:02,195 and give it back to you later. 197 00:15:02,195 --> 00:15:02,895 - Yes. - Yes. 198 00:15:26,195 --> 00:15:28,515 There's still plenty of time before Cheolie's suspension, right? 199 00:15:28,895 --> 00:15:31,375 Yeah. Still need to wait one more week. 200 00:15:35,355 --> 00:15:37,255 After that what will happen to us then? 201 00:15:38,155 --> 00:15:40,095 Hey, don't worry. 202 00:15:41,155 --> 00:15:42,995 School can't be that chaotic. 203 00:15:43,055 --> 00:15:44,135 I think, 204 00:15:44,455 --> 00:15:46,135 they won't be able to mess with us anymore. 205 00:15:47,015 --> 00:15:48,075 Will they? 206 00:15:48,775 --> 00:15:52,075 Those assholes! Shit... 207 00:15:52,755 --> 00:15:54,755 What are they looking at? 208 00:15:54,755 --> 00:15:55,395 Let's go! 209 00:15:58,175 --> 00:15:59,495 Ah... Shit! 210 00:16:08,635 --> 00:16:11,355 It still hurts where I got hit by those guys. 211 00:16:11,735 --> 00:16:13,155 It's still hurt. 212 00:16:14,195 --> 00:16:15,495 How are you now? Are you ok? 213 00:16:15,495 --> 00:16:16,675 Ah! You punk! 214 00:16:16,855 --> 00:16:18,195 How can I be ok with this? 215 00:16:18,255 --> 00:16:20,035 I've got nine stitches, you know! 216 00:16:20,155 --> 00:16:21,935 Should I go and punch them again? 217 00:16:22,015 --> 00:16:22,675 Nah. 218 00:16:22,675 --> 00:16:23,375 Hey! 219 00:16:23,635 --> 00:16:26,555 If Cheol isn't here anymore, so isn't this our chance now? 220 00:16:26,915 --> 00:16:27,555 Hey! 221 00:16:29,655 --> 00:16:32,175 You're talking like I need to avoid him no matter what, right? 222 00:16:34,035 --> 00:16:36,915 Oh my, I didn't mean that. 223 00:16:39,635 --> 00:16:41,855 I just wasn't ready at that time. 224 00:16:41,855 --> 00:16:42,635 I know, I know. 225 00:16:43,015 --> 00:16:44,135 Just keep quiet for a while. 226 00:16:44,135 --> 00:16:44,775 Ok. 227 00:16:46,775 --> 00:16:49,375 Eh? That punk is looking at us! 228 00:16:49,895 --> 00:16:50,835 Who? 229 00:16:52,055 --> 00:16:54,615 The guy who sells CDs, you know? 230 00:16:54,615 --> 00:16:55,455 That guy? 231 00:17:01,815 --> 00:17:02,655 Yeah... 232 00:17:08,575 --> 00:17:11,015 (The Glorious Light of Youth) 233 00:17:21,235 --> 00:17:22,835 (The Fake) 234 00:17:23,415 --> 00:17:24,095 One person. 235 00:17:24,095 --> 00:17:24,854 One person? 236 00:17:25,114 --> 00:17:29,275 (Culture Theater 1) (Culture Theater 2) 237 00:17:37,134 --> 00:17:38,915 (The Fake) 238 00:18:39,235 --> 00:18:41,035 - Please take care of us next time. - Please look after us. 239 00:18:42,755 --> 00:18:44,035 Hey, Park Chan Young. 240 00:18:47,675 --> 00:18:49,155 Oh, class president. 241 00:18:49,535 --> 00:18:50,515 What are you doing here? 242 00:18:51,955 --> 00:18:53,515 Oh, I just... 243 00:18:53,515 --> 00:18:55,055 Did you see? This bastard. 244 00:18:55,135 --> 00:18:57,015 This bastard is far worse. 245 00:18:57,395 --> 00:18:59,175 He sells pornography at school. 246 00:18:59,295 --> 00:19:01,115 What will you grow up to be? 247 00:19:03,655 --> 00:19:05,815 - Now, you guys take these all. - Hey. 248 00:19:05,815 --> 00:19:06,735 This bastard. 249 00:19:06,975 --> 00:19:08,515 You think we are bullies? 250 00:19:10,715 --> 00:19:11,755 Give me the piezoelectricity. 251 00:19:11,775 --> 00:19:12,295 Oh. 252 00:19:12,295 --> 00:19:13,055 Take it out. 253 00:19:14,675 --> 00:19:15,435 Oh. 254 00:19:21,535 --> 00:19:23,095 You play computer games 255 00:19:23,795 --> 00:19:25,075 at the video arcade. 256 00:19:25,175 --> 00:19:27,715 You sell pornography at school. 257 00:19:29,855 --> 00:19:30,715 This bastard. 258 00:19:31,255 --> 00:19:33,595 I'm going to talk to the principal and take him out of school. 259 00:19:33,595 --> 00:19:35,015 Yes. He should've been expelled from school. 260 00:19:35,075 --> 00:19:36,255 I'll never do it again. 261 00:19:36,895 --> 00:19:38,275 Please forgive me just this once. 262 00:19:38,635 --> 00:19:39,835 You really won't do it again? 263 00:19:41,195 --> 00:19:42,855 Oh, really. 264 00:19:44,675 --> 00:19:45,715 Then 265 00:19:47,195 --> 00:19:48,455 you should be our slave. 266 00:19:51,055 --> 00:19:51,835 Slave? 267 00:19:52,315 --> 00:19:53,155 Don't you know... 268 00:19:54,315 --> 00:19:55,975 slave game? 269 00:19:56,815 --> 00:19:59,855 All you have to do is listen to us. 270 00:20:03,815 --> 00:20:04,615 You don't like it? 271 00:20:06,675 --> 00:20:07,915 So do you want to be expelled? 272 00:20:12,935 --> 00:20:13,695 I'll do it. 273 00:20:14,355 --> 00:20:15,555 I'll become your slave. 274 00:20:18,155 --> 00:20:19,275 That's right. 275 00:20:19,835 --> 00:20:21,595 If you listen to us, 276 00:20:23,395 --> 00:20:25,035 a lot of good things will happen to you. 277 00:20:29,035 --> 00:20:31,295 Park Chan Young, you bastard. 278 00:20:32,115 --> 00:20:35,075 You earn dirty money by selling porn. So I'll take it away, you bastard. 279 00:20:57,695 --> 00:21:00,455 Oh, why is this bastard stepping on other people's foot? 280 00:21:01,615 --> 00:21:03,375 I didn't step on your foot. 281 00:21:03,415 --> 00:21:04,815 You tripped me on purpose. 282 00:21:04,895 --> 00:21:05,615 Oh. 283 00:21:05,615 --> 00:21:06,695 I'm scared. 284 00:21:07,075 --> 00:21:09,135 This bastard plays with a gangster. 285 00:21:09,335 --> 00:21:10,435 You become a gangster now. 286 00:21:13,175 --> 00:21:15,255 I'm not a gangster, you guys are. 287 00:21:24,695 --> 00:21:25,595 Chan Young. 288 00:21:26,955 --> 00:21:28,135 What are you doing now? 289 00:21:28,955 --> 00:21:30,535 Don't talk back to class president. 290 00:21:32,015 --> 00:21:32,735 Hey. 291 00:21:32,875 --> 00:21:34,875 If he gets a scar on the head, 292 00:21:35,115 --> 00:21:36,135 It'll be difficult. 293 00:21:36,655 --> 00:21:37,735 Be easy on him. 294 00:21:39,995 --> 00:21:40,815 I'm sorry. 295 00:21:44,155 --> 00:21:44,835 What? 296 00:21:44,835 --> 00:21:45,515 What is this? 297 00:21:46,055 --> 00:21:46,775 What is this? 298 00:21:48,135 --> 00:21:50,915 I made the voltage higher than the piezoelectricity. 299 00:21:51,895 --> 00:21:52,535 Geez. 300 00:21:52,715 --> 00:21:53,895 Park Chan Young, you... 301 00:21:54,595 --> 00:21:55,335 Get off of me! 302 00:21:55,615 --> 00:21:56,675 You're not going to let go? 303 00:21:56,735 --> 00:21:57,435 Hey! 304 00:22:01,195 --> 00:22:02,215 Be quiet. 305 00:22:03,595 --> 00:22:04,715 This is killing. 306 00:22:04,935 --> 00:22:06,315 It's an object. Object. 307 00:22:06,355 --> 00:22:08,015 It will not leave any scar. 308 00:22:08,015 --> 00:22:09,235 Oh, this. 309 00:22:09,875 --> 00:22:10,755 This bastard. 310 00:22:11,155 --> 00:22:12,295 You're a genius. 311 00:22:14,515 --> 00:22:15,875 You little punk. 312 00:22:22,095 --> 00:22:23,735 Son of a bitch. Come on. 313 00:22:23,775 --> 00:22:26,135 He shouldn't get hurt. 314 00:22:26,475 --> 00:22:28,755 Why do you keep trying so hard? 315 00:22:32,155 --> 00:22:33,055 Hey, geez. 316 00:22:34,175 --> 00:22:35,375 Look at his expression. 317 00:22:40,115 --> 00:22:41,175 Hey, Park Chan Young. 318 00:22:41,235 --> 00:22:42,935 You should win Nobel prize. 319 00:23:36,455 --> 00:23:37,435 Jung Jong Suk. 320 00:23:37,615 --> 00:23:38,895 His police I.D. 321 00:23:39,915 --> 00:23:40,855 Hwang Kyung Min. 322 00:23:41,375 --> 00:23:42,475 Medical card. 323 00:23:43,415 --> 00:23:44,255 Last one. 324 00:23:44,715 --> 00:23:45,955 Park Chan Young. 325 00:24:12,595 --> 00:24:15,395 (TAXI) 326 00:24:20,675 --> 00:24:21,615 (- [Mission accomplished] - Mr. Dog Park!! I acknowledged.) 327 00:24:21,615 --> 00:24:23,715 Park Chan Young, fucking piece of trash. 328 00:24:37,855 --> 00:24:42,175 (Please grant Imperial gift. I love slavery. Hehe. Comment.) 329 00:24:42,555 --> 00:24:43,655 Man 330 00:24:44,055 --> 00:24:46,455 doesn't change easily when he becomes adults. 331 00:24:53,075 --> 00:24:54,975 Such a contemptible life. 332 00:24:56,435 --> 00:24:57,895 I have to finish it. 333 00:25:04,635 --> 00:25:07,855 (Vacant) 334 00:25:10,935 --> 00:25:12,275 I'm sorry for earlier. 335 00:25:12,995 --> 00:25:14,075 It's fine. 336 00:25:14,075 --> 00:25:16,095 Is your hand okay? Please come over here and eat together. 337 00:25:19,395 --> 00:25:22,095 (Human rights. Justice. Kindness.) 338 00:26:03,035 --> 00:26:05,505 (Hidden camera in the restroom 3) (Maid stuff 2) 339 00:26:15,155 --> 00:26:15,895 Hello. 340 00:26:15,895 --> 00:26:17,195 - Oh, yes. - Hello. 341 00:26:24,535 --> 00:26:25,375 How much is it? 342 00:26:25,895 --> 00:26:26,995 5,000 won for one. 343 00:26:27,195 --> 00:26:29,275 - It's too expensive. - Forget about it. 344 00:26:29,275 --> 00:26:30,055 No. 345 00:26:42,235 --> 00:26:43,235 Geez. 346 00:26:55,435 --> 00:26:56,455 - (Shinseok) - Hey. 347 00:26:57,315 --> 00:26:58,175 Park Chan Young. 348 00:26:58,875 --> 00:27:01,395 I think you can aim for winning two Nobel Prize in economics. 349 00:27:08,035 --> 00:27:09,815 You should get a proper reward. 350 00:27:11,215 --> 00:27:13,715 Take it away quickly, bastard! 351 00:27:17,035 --> 00:27:18,415 - Thank you. - Scat. 352 00:27:18,495 --> 00:27:19,055 Okay. 353 00:27:20,015 --> 00:27:22,495 Hey Park Chan Young, do your best. 354 00:27:24,515 --> 00:27:25,035 Hey. 355 00:27:27,035 --> 00:27:28,715 Huh? Why did you lose 1,000 won? 356 00:27:29,775 --> 00:27:32,295 Go get more from the other assholes. 357 00:28:31,955 --> 00:28:36,055 He just quit working at a web-hard company called Full Disk recently. 358 00:28:36,295 --> 00:28:38,035 He doesn't have any particular job right now, 359 00:28:38,195 --> 00:28:39,615 just barely getting by. 360 00:28:53,395 --> 00:28:54,635 (- [Mission accomplished] - Mr. Dog Park!! I acknowledged.) 361 00:28:59,855 --> 00:29:01,485 (Dogpark: You did well!! Today, I witnessed it with my own eyes.) 362 00:29:03,135 --> 00:29:04,035 (Dogpark: You did well!! Today, I witnessed it with my own eyes.) 363 00:29:15,915 --> 00:29:17,115 Kill him! Kill him! 364 00:29:17,555 --> 00:29:18,735 Kill all those idiots! 365 00:29:18,735 --> 00:29:21,095 Kill him, kill him, kill him! 366 00:29:21,295 --> 00:29:28,535 Kill him, kill him, kill him, kill him, kill him, kill him, kill him! 367 00:29:28,535 --> 00:29:29,155 (- [Mission accomplished] - Mr. Dog Park!! I acknowledged.) 368 00:29:29,155 --> 00:29:30,215 (Please drop the bounty. I love the slave genre. Hehe) 369 00:29:45,275 --> 00:29:46,255 (Dogpark: You did well!! Today, I witnessed it with my own eyes.) 370 00:29:48,975 --> 00:29:50,255 (Dogpark: You did well!! Today, I witnessed it with my own eyes.) 371 00:29:50,255 --> 00:29:52,035 (- [Mission accomplished] - Mr. Dog Park!! I acknowledged.) 372 00:29:57,195 --> 00:29:59,215 Park Chan Young is Dog Park. 373 00:30:15,395 --> 00:30:16,955 Excuse me, uncles. 374 00:30:23,035 --> 00:30:26,715 Uncle, if you slap him, 375 00:30:27,575 --> 00:30:28,935 I'll give you 200,000 won. 376 00:30:29,535 --> 00:30:30,335 Huh? 377 00:30:31,575 --> 00:30:35,195 Just one slap. So you will have 200,000 won. 378 00:30:35,875 --> 00:30:37,355 The two of you can split 100,000 won each. 379 00:30:40,415 --> 00:30:41,375 Okay, then. 380 00:31:54,775 --> 00:31:58,815 What reward shall we give our loyal slaves? 381 00:32:00,455 --> 00:32:02,615 Do slaves like slave goods? 382 00:32:04,355 --> 00:32:05,415 If so, then... 383 00:32:11,635 --> 00:32:12,315 Oh? 384 00:32:31,295 --> 00:32:32,155 (DOGPARK) (Bulletin Board) 385 00:32:32,155 --> 00:32:33,255 ([Mission] Gentlemen, this is my final order!!) (Author | Dogpark) 386 00:32:37,915 --> 00:32:40,155 (If you can catch this guy, I will share all my videos with you.) 387 00:32:43,795 --> 00:32:47,515 The address is No.32, Lane 9, Street 4-23, Taeheung-dong. 388 00:32:47,815 --> 00:32:48,975 Don't worry. 389 00:32:49,295 --> 00:32:51,635 He can't call the police. 390 00:32:51,655 --> 00:32:53,015 It's so fun. 391 00:32:54,275 --> 00:32:56,195 (ruddnr0317: Great. How many files are there? hongruijin: Looks like he lives in an apartment.) 392 00:32:56,195 --> 00:32:57,875 (Wshospital: It's right in front of my house... I'm here!! hongyejin: I know where it is!! I'll go there too.) 393 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 (ssu ._. ppy: I will come first!! I'm leaving!! dokyung_s2: Wow, how many are there?) 394 00:32:59,875 --> 00:33:02,555 ([tlrukd45] What's wrong with this guy?) 395 00:33:08,075 --> 00:33:09,595 What's wrong with this guy? 396 00:33:09,735 --> 00:33:13,315 He's a fucking cross between a dog and a pig. 397 00:33:41,595 --> 00:33:43,115 (Public Baths) 398 00:34:17,915 --> 00:34:19,315 This is Cheol's suicide note. 399 00:34:20,015 --> 00:34:21,915 - The origin of the case is this. - (Mom, I'm sorry. I can't stand it anymore) 400 00:34:21,975 --> 00:34:25,035 The fire starts here. 401 00:34:42,535 --> 00:34:43,955 Senior, here it is! 402 00:34:45,955 --> 00:34:47,995 There is a person who attended Shin Seok Middle School. 403 00:34:48,615 --> 00:34:51,855 No.32, Lane 9, Street 4-23, Taeheung-dong, Park Chan Young. 404 00:34:52,555 --> 00:34:53,655 Park Chan Young? 405 00:34:55,515 --> 00:34:56,674 - Let's go. - Yeah. 406 00:34:56,975 --> 00:34:57,795 You had a hard day. 407 00:35:00,595 --> 00:35:02,714 Open the door, you bastard! 408 00:35:02,734 --> 00:35:03,595 Open the door! 409 00:35:03,595 --> 00:35:04,714 Quickly! 410 00:35:05,315 --> 00:35:05,995 Hey! 411 00:35:08,155 --> 00:35:09,315 Open the door! 412 00:35:10,295 --> 00:35:11,055 Open the door! 413 00:35:11,535 --> 00:35:13,495 Open the door, bastard! 414 00:35:24,315 --> 00:35:25,335 Damn it! 415 00:35:33,035 --> 00:35:34,035 Where does he live? 416 00:35:34,035 --> 00:35:35,775 Here. Street 4-23, Taeheung-dong. 417 00:35:35,875 --> 00:35:36,555 Okay. 418 00:35:46,895 --> 00:35:47,995 Park Chan Young. 419 00:35:50,255 --> 00:35:51,355 Park Chan Young! 420 00:35:54,855 --> 00:35:55,495 What? 421 00:35:58,915 --> 00:35:59,955 Park Chan Young. 422 00:36:02,675 --> 00:36:03,755 Park Chan Young. 423 00:36:11,855 --> 00:36:12,735 Park Chan Young? 424 00:36:14,275 --> 00:36:15,115 Hurry and untie him. 425 00:36:15,115 --> 00:36:15,715 Yes, sir. 426 00:36:21,335 --> 00:36:23,135 Don't touch him. 427 00:36:23,135 --> 00:36:23,795 Stop! 428 00:36:28,715 --> 00:36:29,975 Ouch. 429 00:36:31,595 --> 00:36:32,995 Are you okay, bro? 430 00:36:33,215 --> 00:36:34,455 - Let's take him out of here first. - Okay. 431 00:36:38,975 --> 00:36:40,135 Asshole. 432 00:36:40,135 --> 00:36:41,155 Aish. 433 00:36:46,015 --> 00:36:47,275 Don't let Park Chan Young run off! 434 00:36:47,295 --> 00:36:48,055 Come here. 435 00:37:05,835 --> 00:37:06,695 Hey, Pil Doo! 436 00:37:12,755 --> 00:37:13,775 Who are these bastards? 437 00:37:26,095 --> 00:37:27,575 Follow me. 438 00:37:27,815 --> 00:37:28,995 Here they come again. 439 00:37:29,035 --> 00:37:30,815 Follow me. Go up! 440 00:37:30,815 --> 00:37:32,155 Catch him! 441 00:37:53,435 --> 00:37:54,675 Ouch. 442 00:37:56,555 --> 00:37:57,435 Aish, hurry up! 443 00:37:57,655 --> 00:37:58,535 Don't let him go. 444 00:38:22,295 --> 00:38:23,055 What? 445 00:38:23,235 --> 00:38:25,055 Is there a woman among our members? 446 00:38:25,295 --> 00:38:26,195 Damn. 447 00:38:38,775 --> 00:38:40,115 Let go of me! 448 00:38:40,175 --> 00:38:40,995 Let go of me! 449 00:39:08,755 --> 00:39:09,835 This is the police! 450 00:39:10,175 --> 00:39:11,455 You guys don't move! 451 00:39:12,735 --> 00:39:13,875 Bro, are you okay? 452 00:39:13,875 --> 00:39:14,775 Are you okay? 453 00:39:15,935 --> 00:39:17,455 Yeah, I'm okay. 454 00:39:17,455 --> 00:39:19,515 - The police also got here? - I told you not to call the police! 455 00:39:21,295 --> 00:39:22,435 Bastards! 456 00:39:24,955 --> 00:39:26,095 Catch that bastard! 457 00:39:26,255 --> 00:39:27,135 Hurry up! 458 00:39:27,515 --> 00:39:28,115 Where are you going? 459 00:39:28,115 --> 00:39:28,635 Are you okay? 460 00:39:28,755 --> 00:39:30,475 Stop there! 461 00:39:32,475 --> 00:39:34,255 What's wrong? What happened to you? 462 00:39:34,755 --> 00:39:37,455 Hey, go and catch Park Chan Young. Hurry up! 463 00:39:37,715 --> 00:39:38,495 Yes, sir. 464 00:39:41,695 --> 00:39:43,435 We're at Street 4-23, Taeheung-dong. 465 00:39:43,715 --> 00:39:44,955 A policeman is injured. 466 00:39:44,955 --> 00:39:46,135 He's bleeding profusely. Come here quickly! 467 00:39:48,235 --> 00:39:50,235 Senior. Park Chan Young... 468 00:39:50,595 --> 00:39:52,215 He can be the next target. We have to save him, okay? 469 00:39:53,595 --> 00:39:55,335 I know. Hold on a little bit more. 470 00:40:14,775 --> 00:40:15,615 (No Caller ID) 471 00:40:17,195 --> 00:40:18,335 (No Caller ID) 472 00:40:22,535 --> 00:40:25,015 Why are you so desperate to save that bastard? 473 00:40:25,115 --> 00:40:26,875 Shut up, bastard. 474 00:40:26,875 --> 00:40:29,495 That bastard Park Chan Young is the Dog Park guy you were chasing after. 475 00:40:32,055 --> 00:40:33,795 Park Chan Young is Dog Park? 476 00:40:34,315 --> 00:40:35,355 Park Chan Young! 477 00:40:36,055 --> 00:40:36,995 Don't move! 478 00:40:46,705 --> 00:40:47,705 Geez. 479 00:40:50,735 --> 00:40:51,495 (43 Go 2002) 480 00:40:51,495 --> 00:40:53,095 2002. 481 00:40:53,775 --> 00:40:54,735 Lieutenant Kang! 482 00:40:55,095 --> 00:40:56,235 Let's get into my car! 483 00:40:56,995 --> 00:40:58,235 I've got something to confirm first. 484 00:41:01,575 --> 00:41:02,795 Don't touch me! 485 00:41:02,795 --> 00:41:03,955 Someone save me! 486 00:41:03,955 --> 00:41:05,915 Let go of me, bastard! 487 00:41:07,395 --> 00:41:08,655 You bastards! 488 00:41:08,715 --> 00:41:10,475 I said I'm that Dog Park. 489 00:41:13,055 --> 00:41:15,475 Shut up, you son of a bitch! 490 00:41:18,295 --> 00:41:21,275 If you're Dog Park, then I'm Kim Jong-un, bastard! 491 00:41:23,495 --> 00:41:25,155 Park Chan Young is Dog Park? 492 00:41:26,015 --> 00:41:26,895 That's right. 493 00:41:27,295 --> 00:41:30,275 20 years ago, he attached himself to those bastards. 494 00:41:30,435 --> 00:41:32,955 And now, he's imitating the king of pigs. 495 00:41:33,255 --> 00:41:35,635 The bastards who kidnapped Park Chan Young were the ones 496 00:41:35,635 --> 00:41:39,255 that sold and spread the illegal filmed footage received from him. 497 00:41:43,395 --> 00:41:44,275 You... 498 00:41:45,095 --> 00:41:46,435 Are you telling the truth? 499 00:41:46,435 --> 00:41:48,235 So, stop chasing after him. 500 00:41:48,575 --> 00:41:51,795 Because I'll make Park Chan Young pay for his past sins. 501 00:42:05,935 --> 00:42:06,995 (No Caller ID) 502 00:42:49,935 --> 00:42:51,255 (Successful Fishing) 503 00:42:56,055 --> 00:42:58,735 (Where should we bring him to?) 504 00:43:05,515 --> 00:43:07,495 Aish, move quickly. 505 00:43:14,595 --> 00:43:16,795 Aishhh! Where did they go? 506 00:43:22,695 --> 00:43:23,975 Oh! 2002! 507 00:44:13,635 --> 00:44:14,375 (Study Stocks in 5 Days) 508 00:44:19,715 --> 00:44:23,555 (When the purchasing power is developing...) 509 00:44:38,875 --> 00:44:39,675 Quickly get in! 510 00:44:43,655 --> 00:44:45,575 Quickly! Quickly! Quickly, rascal! 511 00:45:03,455 --> 00:45:04,995 - For document appraisal, - (Mom, I'm sorry. I can't stand it anymore.) 512 00:45:05,095 --> 00:45:09,695 geometric and statistical methods are traditionally used. 513 00:45:10,055 --> 00:45:13,655 However, there is time intervention between student handwriting and adult handwriting. 514 00:45:14,275 --> 00:45:19,135 Appraising with geometric method that clears pen pressure, stroke and stroke order 515 00:45:19,455 --> 00:45:20,795 is difficult. 516 00:45:21,535 --> 00:45:22,495 But... 517 00:45:22,795 --> 00:45:24,675 - statistically... - I got it. 518 00:45:24,815 --> 00:45:26,975 - So, whose handwriting is it? - Wait! 519 00:45:27,375 --> 00:45:28,295 Now, we'll know it. 520 00:45:58,215 --> 00:45:59,855 Who are you there? 521 00:46:02,875 --> 00:46:04,115 How do you feel? 522 00:46:04,475 --> 00:46:07,915 How do you feel about being captured by the slaves who treat you like a king? 523 00:46:10,715 --> 00:46:12,075 Are you a cop? 524 00:46:15,175 --> 00:46:16,795 Please call a lawyer. 525 00:46:16,815 --> 00:46:19,195 Have you had fun with slave game? 526 00:46:19,555 --> 00:46:23,335 Now let me help you taste the most terrifying moment. 527 00:46:41,715 --> 00:46:44,415 Why the hell are you doing this? 528 00:46:45,235 --> 00:46:47,435 Please call my lawyer. 529 00:46:48,295 --> 00:46:49,655 Why am I doing this? 530 00:46:49,695 --> 00:46:51,215 Why did you do that? 531 00:46:52,195 --> 00:46:54,235 Sorry, I... 532 00:46:54,375 --> 00:46:56,935 I was just kidding. 533 00:46:57,135 --> 00:46:59,215 Those bastards are really, really beating people... 534 00:46:59,215 --> 00:47:01,335 Why did you do that to Cheolie? 535 00:47:05,675 --> 00:47:07,975 Cheol, Cheolie? 536 00:47:24,895 --> 00:47:27,675 Yeah, why did you do that to Cheolie? 537 00:47:28,555 --> 00:47:30,475 You, you, you no way... 538 00:47:32,475 --> 00:47:34,415 - Hwang... - Right. I'm Hwang Kyung Min. 539 00:47:39,055 --> 00:47:40,195 The result is here. 540 00:47:42,575 --> 00:47:43,715 Look! 541 00:47:43,775 --> 00:47:46,215 Statistically, the person 542 00:47:46,215 --> 00:47:49,155 who used the most initial vowels in the will 543 00:47:49,255 --> 00:47:50,275 is this one. 544 00:48:07,575 --> 00:48:15,055 (The King of Pigs) 36987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.