All language subtitles for The.Blacklist.S09E18.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,044 Come on, Raymond. 2 00:00:03,093 --> 00:00:04,752 You really think Kate Kaplan is alive? 3 00:00:04,836 --> 00:00:06,128 I don't know, Marvin. 4 00:00:06,212 --> 00:00:08,770 I never had divers recover her body. 5 00:00:08,854 --> 00:00:11,371 She chose the Potomac as her final resting place, 6 00:00:11,455 --> 00:00:13,736 and I chose to respect her wishes. 7 00:00:14,002 --> 00:00:16,173 I loved you, Raymond. 8 00:00:16,369 --> 00:00:17,841 Kate! 9 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 10 00:00:26,312 --> 00:00:28,261 So it's possible she survived. 11 00:00:28,345 --> 00:00:30,467 And what? Surfaced downriver 12 00:00:30,551 --> 00:00:32,121 and somehow got help 13 00:00:32,205 --> 00:00:34,698 without us knowing and waited years 14 00:00:34,782 --> 00:00:37,910 for just the right moment to exact her revenge? 15 00:00:37,994 --> 00:00:39,254 I'll tell you this, Marvin... 16 00:00:39,338 --> 00:00:40,957 Kate loved Elizabeth. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,394 She helped to raise her. 18 00:00:42,478 --> 00:00:43,746 There is not a chance 19 00:00:43,830 --> 00:00:46,443 she sent Vandyke to kill her. 20 00:00:46,527 --> 00:00:48,488 So maybe she sent him to kill you. 21 00:00:48,572 --> 00:00:51,863 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 22 00:00:51,947 --> 00:00:53,883 for me to watch Elizabeth die. 23 00:00:53,967 --> 00:00:55,169 So she couldn't have known 24 00:00:55,253 --> 00:00:56,707 Vandyke would kill 25 00:00:56,791 --> 00:00:57,980 Elizabeth first. 26 00:00:58,064 --> 00:00:59,418 If it's Kate, we'll find her. 27 00:00:59,502 --> 00:01:00,804 She's good, but we're better. 28 00:01:00,888 --> 00:01:03,054 I'm not in D.C. I'm... 29 00:01:03,138 --> 00:01:04,730 God knows where I am. 30 00:01:04,814 --> 00:01:07,293 Weecha and I are on our way to West Virginia. 31 00:01:07,377 --> 00:01:08,996 Maureen Rowan lives there. 32 00:01:09,080 --> 00:01:10,136 Kate's sister? 33 00:01:10,220 --> 00:01:11,840 I thought she was in witness protection. 34 00:01:11,924 --> 00:01:14,160 She is. Living under an alias 35 00:01:14,244 --> 00:01:16,605 in a little town called Silver Glade. 36 00:01:16,689 --> 00:01:18,871 If Kate's been alive all these years, 37 00:01:18,955 --> 00:01:20,808 it's possible Maureen would know. 38 00:01:20,892 --> 00:01:21,933 Raymond. 39 00:01:22,017 --> 00:01:23,184 Maureen. 40 00:01:23,268 --> 00:01:24,355 I should've called. 41 00:01:24,439 --> 00:01:25,898 You should have. 42 00:01:25,982 --> 00:01:27,417 But I wouldn't have answered, 43 00:01:27,501 --> 00:01:28,970 mostly because I don't have a phone. 44 00:01:29,054 --> 00:01:31,490 What a lovely place. 45 00:01:31,574 --> 00:01:33,111 You've done all this yourself? 46 00:01:33,195 --> 00:01:35,449 I'm designing my own retirement plan. 47 00:01:35,533 --> 00:01:38,730 One day, I'm gonna build a gazebo out here and just sit. 48 00:01:38,814 --> 00:01:40,386 Why wait? You should do it now. 49 00:01:40,470 --> 00:01:42,957 Mm, right now, it's a little out of my price range. 50 00:01:43,041 --> 00:01:44,641 Someday. 51 00:01:44,725 --> 00:01:46,795 Oh, it's been a while, Raymond. 52 00:01:46,879 --> 00:01:48,527 Last time we saw each other 53 00:01:48,611 --> 00:01:51,076 was the day you came to tell me my sister had passed. 54 00:01:51,160 --> 00:01:52,597 Yes. 55 00:01:52,681 --> 00:01:56,619 I wish I could have told you more about the circumstances. 56 00:01:56,703 --> 00:01:58,005 I don't. 57 00:01:58,089 --> 00:02:00,392 Kate and I never spoke about her work. 58 00:02:00,476 --> 00:02:02,230 But I always thought it was kind of you 59 00:02:02,314 --> 00:02:03,629 to let me know she was gone. 60 00:02:03,713 --> 00:02:06,285 That's why I've come, actually. I can't be certain, 61 00:02:06,369 --> 00:02:10,077 but it's possible my condolences were premature. 62 00:02:12,205 --> 00:02:15,025 I never asked about how Kate died. 63 00:02:15,109 --> 00:02:18,314 I assumed you made arrangements for her remains. 64 00:02:19,392 --> 00:02:22,806 No. Her body was never recovered. 65 00:02:23,325 --> 00:02:24,845 I see. 66 00:02:25,667 --> 00:02:27,777 And this associate of yours, 67 00:02:27,861 --> 00:02:30,699 the one who claims he saw her, you believe him? 68 00:02:30,783 --> 00:02:33,077 I believe he thinks he saw her. 69 00:02:33,161 --> 00:02:36,244 But that may be what someone wanted him to think. 70 00:02:38,631 --> 00:02:40,845 You do remind me of her. 71 00:02:41,683 --> 00:02:43,549 Of better times. 72 00:02:44,420 --> 00:02:48,406 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 73 00:02:48,490 --> 00:02:51,215 and it's likely that she's in some trouble. 74 00:02:51,299 --> 00:02:53,653 If you've had any contact... 75 00:02:53,737 --> 00:02:55,781 I don't understand. If she's in trouble, 76 00:02:55,865 --> 00:02:58,150 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 77 00:02:58,234 --> 00:02:59,651 So you haven't heard from her? 78 00:02:59,735 --> 00:03:00,793 That's no surprise. 79 00:03:00,877 --> 00:03:02,161 Kate and I were close, in our way, 80 00:03:02,245 --> 00:03:04,799 but she would never come to me for help. 81 00:03:07,506 --> 00:03:09,412 What about the woman, you know, 82 00:03:09,496 --> 00:03:10,799 the one Kate was seeing 83 00:03:10,883 --> 00:03:13,019 around the time she supposedly died? 84 00:03:13,103 --> 00:03:14,465 Kate was seeing someone? 85 00:03:14,549 --> 00:03:17,488 Well, I only know this because you weren't the only visitor then. 86 00:03:17,572 --> 00:03:21,461 A woman came to meet me and to pay her respects. 87 00:03:21,545 --> 00:03:22,983 Clara. 88 00:03:23,102 --> 00:03:24,797 Clara Moore was her name. 89 00:03:24,881 --> 00:03:26,230 She worked with Kate. 90 00:03:26,314 --> 00:03:29,410 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 91 00:03:29,494 --> 00:03:32,028 It was clear they'd been in a relationship 92 00:03:32,112 --> 00:03:34,808 and she loved my sister very much. 93 00:03:34,892 --> 00:03:38,069 If you could find her, she might know something. 94 00:03:38,153 --> 00:03:40,026 Clara Moore. 95 00:03:41,861 --> 00:03:43,416 That's very helpful. 96 00:03:44,853 --> 00:03:46,244 *THE BLACKLIST* Season 09 Episode 18 97 00:03:46,869 --> 00:03:48,447 Aired on: April 29, 2022. 98 00:03:49,122 --> 00:03:51,293 Episode Title: "Laszlo Jankowics" 99 00:03:52,309 --> 00:03:55,416 I've been waiting for this day for a long time. 100 00:03:55,550 --> 00:04:00,838 Psilocybin, Ketamine, LSD, MDMA. 101 00:04:00,922 --> 00:04:02,191 For the first time, 102 00:04:02,275 --> 00:04:04,059 mainstream medical institutions 103 00:04:04,143 --> 00:04:05,676 are taking a long, hard look 104 00:04:05,760 --> 00:04:08,579 at the healthcare benefits of psychedelics. 105 00:04:08,663 --> 00:04:11,933 Major universities in this country and around the world 106 00:04:12,017 --> 00:04:15,525 are studying these drugs and how they can help patients. 107 00:04:18,876 --> 00:04:20,244 You can just leave it. Thanks. 108 00:04:20,328 --> 00:04:22,783 No can do. I need a signature. 109 00:04:26,196 --> 00:04:27,799 This is our moment. 110 00:04:27,883 --> 00:04:29,800 As we speak, venture capitalists 111 00:04:29,884 --> 00:04:32,858 are spending billions of legitimate dollars... 112 00:04:35,932 --> 00:04:39,376 ...on companies that make and sell mind-altering drugs. 113 00:04:39,460 --> 00:04:41,928 I want our share. 114 00:04:42,012 --> 00:04:44,658 Hell, I want more than our share. 115 00:04:47,378 --> 00:04:48,822 Stay. 116 00:04:52,458 --> 00:04:55,856 We are the future of healthcare! 117 00:04:55,940 --> 00:04:57,472 One day, you're gonna look back on this day, 118 00:04:57,556 --> 00:05:00,063 and you're gonna tell your grandchildren you were there. 119 00:05:13,197 --> 00:05:14,961 I warned you. 120 00:05:19,071 --> 00:05:20,291 Did you really think 121 00:05:20,375 --> 00:05:21,916 I would let you set up shop 122 00:05:22,000 --> 00:05:23,205 in my city? 123 00:05:23,289 --> 00:05:25,462 Oroszlan, there's no time. 124 00:05:35,840 --> 00:05:38,246 Always glad to see you, Raymond. 125 00:05:38,381 --> 00:05:39,883 But I have to admit, 126 00:05:39,967 --> 00:05:43,004 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 127 00:05:43,088 --> 00:05:45,010 He's in charge of the task force now. 128 00:05:45,094 --> 00:05:46,768 Have you thought any more about giving him 129 00:05:46,852 --> 00:05:48,284 - another chance? - I have, 130 00:05:48,368 --> 00:05:49,424 and I'm sorry, Harold. 131 00:05:49,508 --> 00:05:51,196 I just don't trust him. 132 00:05:51,370 --> 00:05:52,709 He's simply... 133 00:05:53,836 --> 00:05:55,572 Wound too tight. 134 00:05:55,656 --> 00:05:58,080 Maybe. When I left the office last night, 135 00:05:58,164 --> 00:06:00,604 he was agonizing over this year's annual review. 136 00:06:00,688 --> 00:06:01,893 He has to fill out a report 137 00:06:01,977 --> 00:06:04,143 on all the agents under his command. 138 00:06:04,227 --> 00:06:06,073 I must say, it's got him pretty stressed out. 139 00:06:06,157 --> 00:06:07,336 Mm. 140 00:06:07,596 --> 00:06:09,980 I wonder if he'd consider therapy, 141 00:06:10,064 --> 00:06:14,553 specifically guided therapy aided by psychedelics. 142 00:06:14,637 --> 00:06:19,158 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 143 00:06:19,242 --> 00:06:21,160 and a blast in good times. 144 00:06:21,244 --> 00:06:23,195 Nothing loosens a tight sphincter 145 00:06:23,279 --> 00:06:25,081 like a good eight-hour acid trip. 146 00:06:25,165 --> 00:06:26,237 LSD is illegal. 147 00:06:26,321 --> 00:06:28,533 Well, it doesn't have to be LSD. 148 00:06:28,617 --> 00:06:30,736 Ketamine, psilocybin. 149 00:06:30,820 --> 00:06:33,807 The point is, there's new interest in these drugs. 150 00:06:33,891 --> 00:06:35,374 It's been almost 60 years 151 00:06:35,458 --> 00:06:37,050 since Harvard University 152 00:06:37,134 --> 00:06:39,375 fired Timothy Leary. 153 00:06:39,459 --> 00:06:42,381 Now even Harvard's studying the health benefits 154 00:06:42,465 --> 00:06:44,573 of the drugs he so famously touted. 155 00:06:44,657 --> 00:06:46,535 - That's good news. - It is, for everyone 156 00:06:46,619 --> 00:06:48,745 except the criminals who still make a living 157 00:06:48,829 --> 00:06:50,164 selling these drugs, 158 00:06:50,248 --> 00:06:53,034 criminals like Laszlo Jankowics. 159 00:06:53,118 --> 00:06:55,190 Jankowics. Why do I know that name? 160 00:06:55,274 --> 00:06:57,932 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 161 00:06:58,016 --> 00:07:01,391 He used to be one the world's biggest LSD distributors. 162 00:07:01,475 --> 00:07:02,843 Until Agent Ressler killed him. 163 00:07:02,927 --> 00:07:05,831 Yes. But as dangerous as Marko was, 164 00:07:05,915 --> 00:07:09,721 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 165 00:07:09,805 --> 00:07:11,924 This morning? Six homicides? 166 00:07:12,008 --> 00:07:13,948 Reddington thinks that this Laszlo 167 00:07:14,032 --> 00:07:15,549 just gunned them down in their chairs? 168 00:07:15,633 --> 00:07:18,437 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 169 00:07:18,521 --> 00:07:20,024 This happened just because he didn't want 170 00:07:20,108 --> 00:07:20,999 a legitimate company 171 00:07:21,083 --> 00:07:22,166 trying to make these drugs legally? 172 00:07:22,250 --> 00:07:23,802 Could that really be the only motive? 173 00:07:23,886 --> 00:07:26,156 Who in their right mind would kill nine people for that? 174 00:07:26,240 --> 00:07:28,720 Well, that's the thing. Apparently, he's not in his right mind. 175 00:07:28,804 --> 00:07:31,663 Laszlo's known for being addicted to his own product, 176 00:07:31,747 --> 00:07:33,448 a liquid form of LSD. 177 00:07:33,532 --> 00:07:35,893 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 178 00:07:35,977 --> 00:07:37,678 to the brain. In some cases, 179 00:07:37,762 --> 00:07:39,409 your hallucinations can become permanent. 180 00:07:39,493 --> 00:07:41,182 Reddington says they call him Oroszlan. 181 00:07:41,266 --> 00:07:43,112 That's the Hungarian word for lion. 182 00:07:43,196 --> 00:07:45,127 Because he thinks he's the king of the jungle? 183 00:07:45,211 --> 00:07:46,354 No, because he thinks 184 00:07:46,438 --> 00:07:49,368 a fully grown African lion goes wherever he goes. 185 00:07:49,974 --> 00:07:51,627 Oroszlan, we're running low on product. 186 00:07:51,711 --> 00:07:52,963 We need to make new arrangements. 187 00:07:53,047 --> 00:07:54,549 I already have. 188 00:07:54,633 --> 00:07:56,495 The Phan organization has sent a shipment. 189 00:07:56,579 --> 00:07:57,881 It's arriving at the port today. 190 00:07:57,965 --> 00:08:00,091 Today? Oroszlan, the port is not safe. 191 00:08:00,175 --> 00:08:01,377 Why would you take such an unnecessary risk? 192 00:08:01,461 --> 00:08:03,571 But it is necessary. 193 00:08:04,524 --> 00:08:07,157 We need product to stay in business. 194 00:08:11,862 --> 00:08:13,432 So, this Laszlo Jankowics 195 00:08:13,516 --> 00:08:14,801 is the next name on the Blacklist? 196 00:08:14,885 --> 00:08:16,760 Correct. That's who Reddington wants us to find. 197 00:08:16,844 --> 00:08:19,765 Why? We're looking for whoever orchestrated Elizabeth's death, 198 00:08:19,849 --> 00:08:21,301 the same person who's been blackmailing you. 199 00:08:21,385 --> 00:08:23,155 What's the connection to this Oroszlan? 200 00:08:23,239 --> 00:08:25,510 I don't know. Reddington just said it was important. 201 00:08:25,594 --> 00:08:27,433 To us or to him? 202 00:08:28,575 --> 00:08:30,512 Agent Ressler. Look, I, um... 203 00:08:30,596 --> 00:08:32,766 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 204 00:08:32,850 --> 00:08:35,102 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 205 00:08:35,186 --> 00:08:36,388 That was my fault. 206 00:08:36,472 --> 00:08:37,713 You all know Agent Ressler and I 207 00:08:37,797 --> 00:08:39,849 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 208 00:08:39,933 --> 00:08:41,836 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 209 00:08:41,920 --> 00:08:43,370 to search Lacroix's home office. 210 00:08:43,454 --> 00:08:45,693 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 211 00:08:45,777 --> 00:08:48,213 Good news. Aram, if it's okay with you, 212 00:08:48,297 --> 00:08:50,589 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 213 00:08:50,673 --> 00:08:52,901 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 214 00:08:52,985 --> 00:08:55,433 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene 215 00:08:55,517 --> 00:08:56,763 at Virtual Horizons Lab. 216 00:08:56,847 --> 00:08:58,458 Why don't you two head on over there? 217 00:08:59,171 --> 00:09:01,025 Good. Yeah. 218 00:09:01,866 --> 00:09:03,902 Don't worry about me. I'm just gonna be 219 00:09:03,986 --> 00:09:05,627 filling out a thousand pages of paperwork, 220 00:09:05,711 --> 00:09:07,423 judging you all for the Bureau. 221 00:09:13,628 --> 00:09:15,667 Mr. Avery, thank you for speaking with me. 222 00:09:15,751 --> 00:09:18,020 - I know how difficult this... - I have to tell the families. 223 00:09:18,104 --> 00:09:19,566 These people, my staff, 224 00:09:19,650 --> 00:09:21,971 they had wives, husbands, children. 225 00:09:22,055 --> 00:09:23,347 The Bureau can help with that. 226 00:09:23,431 --> 00:09:24,886 Right now, I would like to focus 227 00:09:24,970 --> 00:09:26,956 on the company meeting you had this morning. 228 00:09:27,040 --> 00:09:29,677 We just started. Today was our first day 229 00:09:29,761 --> 00:09:31,230 in our brand-new lab. 230 00:09:31,314 --> 00:09:32,649 You're a chemist. Is that right? 231 00:09:32,733 --> 00:09:34,615 I have a degree in neurochemistry, yes, 232 00:09:34,699 --> 00:09:37,404 but I consider myself a medical futurist. 233 00:09:37,488 --> 00:09:40,692 My work is about advancing healthcare, improving lives. 234 00:09:40,776 --> 00:09:42,911 By manufacturing psychedelic drugs? 235 00:09:42,995 --> 00:09:44,380 By studying them. 236 00:09:44,464 --> 00:09:46,897 And, yes, maybe one day selling them. 237 00:09:46,981 --> 00:09:49,265 The problem is, some people already sell them, 238 00:09:49,349 --> 00:09:50,901 and they don't want any competition. 239 00:09:50,985 --> 00:09:52,353 Is that why this happened? 240 00:09:52,437 --> 00:09:54,506 The Bureau is aware of a criminal organization 241 00:09:54,590 --> 00:09:56,481 that sells illegal psychedelics. 242 00:09:56,565 --> 00:09:58,385 We think they were sending you a message. 243 00:09:58,469 --> 00:10:00,949 By murdering my entire staff? 244 00:10:01,166 --> 00:10:02,901 How many gunmen were there? 245 00:10:03,866 --> 00:10:06,441 I... don't know. 246 00:10:07,126 --> 00:10:10,293 Mr. Avery, you were the only survivor. 247 00:10:10,377 --> 00:10:11,388 I'm sure you're scared, 248 00:10:11,472 --> 00:10:12,857 but if there's anything you saw, anyone... 249 00:10:12,941 --> 00:10:15,011 No, I wish I had. 250 00:10:15,260 --> 00:10:17,240 When I heard the shots, I immediately ran. 251 00:10:17,324 --> 00:10:20,489 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 252 00:10:20,573 --> 00:10:22,450 Agent Zuma. Sorry to interrupt. 253 00:10:22,534 --> 00:10:24,063 You should see this. 254 00:10:24,147 --> 00:10:25,699 Excuse me. 255 00:10:28,024 --> 00:10:29,497 Caught a break. 256 00:10:29,819 --> 00:10:31,387 You're looking at acrylic plexiglass. 257 00:10:31,471 --> 00:10:32,662 It's over 3.5 inches thick. 258 00:10:32,746 --> 00:10:35,620 It's installed to weather an accidental chemical explosion. 259 00:10:35,762 --> 00:10:38,403 But today, it functioned as bulletproof glass. 260 00:10:38,487 --> 00:10:40,012 The slug never fragmented. 261 00:10:40,096 --> 00:10:41,357 Great. Let's pull it 262 00:10:41,441 --> 00:10:42,732 and run it for ballistics 263 00:10:42,816 --> 00:10:44,699 and latent prints. 264 00:10:46,567 --> 00:10:49,193 I don't understand. Why is any of this necessary? 265 00:10:49,277 --> 00:10:50,983 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 266 00:10:51,067 --> 00:10:52,456 Please stand aside. Let us do our jobs. 267 00:10:52,540 --> 00:10:55,326 Your jobs? My husband was murdered. 268 00:10:55,410 --> 00:10:57,461 It's your job to find and arrest his killer. 269 00:10:57,545 --> 00:10:59,095 That's exactly what we're trying to do. 270 00:10:59,179 --> 00:11:00,826 By seizing my husband's files? 271 00:11:00,910 --> 00:11:03,400 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 272 00:11:03,484 --> 00:11:05,358 I'm sorry, but we're here because Tyson, 273 00:11:05,442 --> 00:11:06,588 whether he knew it or not, 274 00:11:06,672 --> 00:11:08,646 was connected to a criminal conspiracy. 275 00:11:08,730 --> 00:11:10,065 Conspir... What kind of... 276 00:11:10,149 --> 00:11:11,525 I can't discuss our evidence. 277 00:11:11,609 --> 00:11:13,089 With one exception. 278 00:11:14,325 --> 00:11:15,928 This man, you ever seen him before? 279 00:11:16,012 --> 00:11:17,647 His name was Reginald Cole. 280 00:11:17,731 --> 00:11:19,436 I don't know who that is. 281 00:11:19,634 --> 00:11:21,452 But I knew my husband, and you're wrong. 282 00:11:21,536 --> 00:11:24,155 He was a good man and an honest lawyer. 283 00:11:24,239 --> 00:11:25,256 We're almost done. 284 00:11:25,340 --> 00:11:26,951 We'll be out of here within the hour. 285 00:11:28,001 --> 00:11:29,248 Check this out. 286 00:11:29,332 --> 00:11:31,501 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 287 00:11:31,585 --> 00:11:32,880 they were working together. 288 00:11:32,964 --> 00:11:35,541 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 289 00:11:35,625 --> 00:11:37,094 to have a private eye on the payroll. 290 00:11:37,178 --> 00:11:39,427 What is unusual is what Cole was hired to do. 291 00:11:39,511 --> 00:11:41,162 He was keeping around-the-clock surveillance 292 00:11:41,246 --> 00:11:42,481 on Stanford March. 293 00:11:42,565 --> 00:11:43,638 The tech executive? 294 00:11:43,722 --> 00:11:44,982 Sent Lacroix a full dossier. 295 00:11:45,066 --> 00:11:48,972 Photos, itinerary, a detailed list of his known assets. 296 00:11:49,068 --> 00:11:50,271 What are you thinking? 297 00:11:50,355 --> 00:11:51,896 I'm thinking where's the case? 298 00:11:51,980 --> 00:11:54,123 Lacroix never filed an actual suit against March. 299 00:11:54,207 --> 00:11:55,920 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 300 00:11:56,004 --> 00:11:58,547 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 301 00:11:58,631 --> 00:12:00,263 Cole was blackmailing you. 302 00:12:00,347 --> 00:12:02,280 What if he and Lacroix were doing the same thing 303 00:12:02,364 --> 00:12:04,054 - to others? - Let's go see if Mr. March 304 00:12:04,138 --> 00:12:05,652 can enlighten us. 305 00:12:10,153 --> 00:12:11,724 Good news. We got a latent print 306 00:12:11,808 --> 00:12:13,990 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 307 00:12:14,074 --> 00:12:15,670 Print comes back to a three-time felon 308 00:12:15,754 --> 00:12:16,663 named Sebastian Graham. 309 00:12:16,747 --> 00:12:18,866 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 310 00:12:18,950 --> 00:12:20,647 He's on parole for a weapons charge. 311 00:12:20,731 --> 00:12:22,263 Felon in possession of a firearm. 312 00:12:22,347 --> 00:12:23,616 We talked to his parole officer, 313 00:12:23,700 --> 00:12:25,248 and she's calling him in for a meeting. 314 00:12:25,332 --> 00:12:26,418 When he shows, we'll bring him in. 315 00:12:26,502 --> 00:12:27,907 Sounds good. Um... 316 00:12:28,344 --> 00:12:30,144 Keep me posted. 317 00:12:36,591 --> 00:12:38,390 Hey, I need a sec. 318 00:12:38,474 --> 00:12:39,509 Yeah. What's up? 319 00:12:39,593 --> 00:12:42,132 That's the annual review paperwork, right? 320 00:12:43,319 --> 00:12:44,654 Unfortunately. 321 00:12:44,738 --> 00:12:47,141 You do mine yet? Because if you haven't, 322 00:12:47,225 --> 00:12:48,545 I was hoping to talk to you first. 323 00:12:48,629 --> 00:12:50,740 You know, give you an update about my condition 324 00:12:50,824 --> 00:12:52,724 before you report it to Main Justice. 325 00:12:52,808 --> 00:12:54,607 Yeah, I was kind of gearing up 326 00:12:54,691 --> 00:12:56,474 to ask you about your headaches. 327 00:12:56,558 --> 00:12:58,107 They're so much better. In fact, 328 00:12:58,191 --> 00:13:00,327 you may not really even have to even mention them. 329 00:13:00,411 --> 00:13:01,951 If they're still happening... 330 00:13:02,035 --> 00:13:03,279 They're not, not really. 331 00:13:03,363 --> 00:13:04,794 I mean, once in a great while, 332 00:13:04,878 --> 00:13:06,242 but nothing like before. 333 00:13:06,326 --> 00:13:07,544 Now something needs to trigger them, 334 00:13:07,628 --> 00:13:10,826 like an extremely bright light or super-loud noise. 335 00:13:10,910 --> 00:13:11,810 Alina. 336 00:13:11,894 --> 00:13:13,413 I'm not asking you not to mention them. 337 00:13:13,497 --> 00:13:15,205 I-I realize that would be improper. 338 00:13:15,289 --> 00:13:17,160 But if you didn't feel the need to... 339 00:13:18,410 --> 00:13:20,670 Look, I love this job. 340 00:13:20,754 --> 00:13:22,576 You know how much I love being in the field. 341 00:13:22,660 --> 00:13:25,685 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 342 00:13:25,769 --> 00:13:27,355 I can't handle that. 343 00:13:28,144 --> 00:13:29,160 Right. 344 00:13:29,244 --> 00:13:30,415 So... 345 00:13:30,956 --> 00:13:32,675 We're good, then? 346 00:13:33,723 --> 00:13:36,702 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 347 00:13:36,786 --> 00:13:39,996 But I guess I need to think about it. 348 00:13:40,666 --> 00:13:44,227 But I will. Think about it. 349 00:13:44,311 --> 00:13:45,917 Thanks. 350 00:13:57,247 --> 00:13:59,794 Oh, Raymond, you didn't have to. 351 00:14:01,051 --> 00:14:03,569 I often do what I have to, Maureen, 352 00:14:03,653 --> 00:14:06,172 but this I did because I wanted to. 353 00:14:06,256 --> 00:14:08,975 The instant you told me about the gazebo, 354 00:14:09,059 --> 00:14:11,377 I knew I'd be back to see it happen. 355 00:14:11,461 --> 00:14:12,982 Is it a thank-you? 356 00:14:13,066 --> 00:14:14,948 Does that mean you found Clara Moore, 357 00:14:15,032 --> 00:14:16,185 the woman I told you about? 358 00:14:16,269 --> 00:14:19,106 Not yet, but I have some of my sharpest associates 359 00:14:19,190 --> 00:14:20,727 working on it as we speak. 360 00:14:20,811 --> 00:14:22,771 And I thought, while I wait, 361 00:14:22,855 --> 00:14:25,584 we could spend a little more time together. 362 00:14:25,668 --> 00:14:27,788 I really do remind you of her, don't I? 363 00:14:27,872 --> 00:14:29,153 Yes. 364 00:14:29,237 --> 00:14:31,409 We really are very different, you know. 365 00:14:31,493 --> 00:14:33,163 It's ironic, don't you think? 366 00:14:33,247 --> 00:14:35,787 That I gave up a normal life to catch a criminal, 367 00:14:35,871 --> 00:14:38,224 and Kate gave up a normal life to become one. 368 00:14:38,308 --> 00:14:41,052 I've never asked you about your decision 369 00:14:41,136 --> 00:14:43,773 to testify against Alexei Lagunov. 370 00:14:43,857 --> 00:14:45,360 Do you regret it? 371 00:14:45,444 --> 00:14:47,630 I asked Kate for advice. 372 00:14:47,714 --> 00:14:50,605 When I saw those men moving that man's body, 373 00:14:50,689 --> 00:14:52,392 I asked her what I should do. 374 00:14:52,476 --> 00:14:54,379 And she said, "Do nothing." 375 00:14:54,463 --> 00:14:56,451 Not because she was afraid for me 376 00:14:56,535 --> 00:14:59,975 but because she really didn't believe it was any of my business. 377 00:15:00,315 --> 00:15:02,883 I remember hanging up the phone 378 00:15:02,967 --> 00:15:04,641 knowing I was going to call the police. 379 00:15:04,725 --> 00:15:06,061 Why? 380 00:15:06,291 --> 00:15:08,794 Probably because she told me not to. 381 00:15:08,878 --> 00:15:10,616 I didn't answer your question. 382 00:15:10,700 --> 00:15:12,562 Do I regret it? 383 00:15:12,655 --> 00:15:14,760 I did, for a long time. 384 00:15:15,092 --> 00:15:16,492 Kate wasn't the only one 385 00:15:16,576 --> 00:15:19,413 with dreams of a bigger life, excitement. 386 00:15:19,497 --> 00:15:21,228 I wanted to travel, 387 00:15:21,312 --> 00:15:24,383 told my mother I'd become the youngest curator 388 00:15:24,467 --> 00:15:27,139 in the history of the Metropolitan Museum. 389 00:15:29,210 --> 00:15:31,920 All of that changed when I took the stand. 390 00:15:32,664 --> 00:15:35,599 But I've come to enjoy the quiet. 391 00:15:35,683 --> 00:15:38,520 I work part-time at a bookstore in town. 392 00:15:38,604 --> 00:15:41,509 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 393 00:15:41,593 --> 00:15:43,584 I have my garden. 394 00:15:43,934 --> 00:15:47,227 I think I've redefined what I consider excitement. 395 00:15:47,311 --> 00:15:50,616 This life has been plenty big for me. 396 00:15:50,787 --> 00:15:52,560 And I'm content. 397 00:15:56,720 --> 00:15:58,489 Somebody want to tell me what this is about? 398 00:15:58,573 --> 00:15:59,824 Who are you people? I need to get home. 399 00:15:59,908 --> 00:16:02,245 I think you know what this is about, Mr. Graham. 400 00:16:02,329 --> 00:16:04,250 You left your print at Virtual Horizons. 401 00:16:04,334 --> 00:16:06,289 I read your sheet. Plenty of warning signs, 402 00:16:06,373 --> 00:16:07,953 but nine homicides? 403 00:16:08,037 --> 00:16:09,440 That's next level, even for you. 404 00:16:09,524 --> 00:16:10,707 How do I know this is real? 405 00:16:10,791 --> 00:16:12,726 You'll know when the judge admits it at your trial. 406 00:16:13,560 --> 00:16:15,615 We know you work for Laszlo Jankowics. 407 00:16:15,699 --> 00:16:17,969 I don't know who that is. 408 00:16:18,053 --> 00:16:19,922 You call him Oroszlan. Where can we find him? 409 00:16:20,006 --> 00:16:22,100 Where can you find a Hungarian lion? 410 00:16:22,921 --> 00:16:24,532 Try the Budapest Zoo. 411 00:16:24,616 --> 00:16:26,047 You're going to prison. 412 00:16:26,131 --> 00:16:27,883 There's no need to protect him now. 413 00:16:27,967 --> 00:16:29,459 Protect him? 414 00:16:30,403 --> 00:16:31,804 Look. 415 00:16:31,888 --> 00:16:33,791 I don't know the man, 416 00:16:33,875 --> 00:16:35,180 but I know his reputation. 417 00:16:35,709 --> 00:16:37,487 You want to talk about next level? 418 00:16:37,571 --> 00:16:39,640 From what I hear, he's done so much acid 419 00:16:39,724 --> 00:16:41,506 that his brain is permanently damaged. 420 00:16:41,590 --> 00:16:43,132 He'd order your death and then forget about it 421 00:16:43,216 --> 00:16:44,764 the second he said the words. 422 00:16:44,848 --> 00:16:47,522 Oroszlan's the reason you're here. 423 00:16:47,606 --> 00:16:49,933 Unless it was your idea 424 00:16:50,017 --> 00:16:52,171 to shoot up a room full of innocent people. 425 00:16:54,702 --> 00:16:56,241 Well, they weren't all innocent. 426 00:16:56,870 --> 00:16:57,905 What does that mean? 427 00:16:57,989 --> 00:16:59,845 If you know about Oroszlan, 428 00:16:59,929 --> 00:17:01,874 then you know that he inherited his organization 429 00:17:01,958 --> 00:17:03,360 from his father. 430 00:17:03,444 --> 00:17:06,358 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 431 00:17:06,442 --> 00:17:09,009 He had a partner. A chemist who knew 432 00:17:09,093 --> 00:17:10,986 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe 433 00:17:11,070 --> 00:17:12,943 into product. 434 00:17:14,311 --> 00:17:15,712 Wallace Avery. 435 00:17:15,796 --> 00:17:17,329 He tried walking away. 436 00:17:17,413 --> 00:17:19,449 All this talk about people spending billions 437 00:17:19,533 --> 00:17:22,272 to develop the same drugs he'd been making for years? 438 00:17:23,176 --> 00:17:24,852 He cut Oroszlan out. 439 00:17:24,936 --> 00:17:27,952 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 440 00:17:28,200 --> 00:17:30,312 I won't help you get Oroszlan. 441 00:17:30,875 --> 00:17:33,288 But Wallace Avery can go to hell. 442 00:17:36,172 --> 00:17:37,338 Dembe. 443 00:17:37,422 --> 00:17:38,845 We haven't found Jankowics, 444 00:17:38,929 --> 00:17:42,704 but the key to that may be a chemist named Wallace Avery. 445 00:17:42,788 --> 00:17:44,829 Jankowics targeted Virtual Horizon 446 00:17:44,913 --> 00:17:47,290 because Avery used to work for him, 447 00:17:47,374 --> 00:17:48,829 but then he made a play on his own. 448 00:17:48,913 --> 00:17:49,848 How can I help? 449 00:17:49,932 --> 00:17:51,270 We sent units to his address, 450 00:17:51,354 --> 00:17:52,845 but he already cleared out. 451 00:17:52,929 --> 00:17:55,500 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 452 00:17:55,584 --> 00:17:57,195 so he's probably in hiding. 453 00:17:57,279 --> 00:18:00,818 I was thinking maybe Rogelio could find him. 454 00:18:00,902 --> 00:18:03,577 Send me the details, and I'll reach out right away. 455 00:18:07,586 --> 00:18:08,791 You're insane. 456 00:18:10,132 --> 00:18:11,700 And you're a dead man walking. 457 00:18:11,784 --> 00:18:13,987 My people say you've cleared out of your apartment. 458 00:18:14,071 --> 00:18:16,482 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 459 00:18:17,633 --> 00:18:21,194 What would he want me to do? 460 00:18:29,164 --> 00:18:31,033 He owns a laundry business, 461 00:18:31,117 --> 00:18:33,204 but in reality, he's the architect 462 00:18:33,288 --> 00:18:37,237 of one of the best intelligence networks in existence, 463 00:18:37,321 --> 00:18:41,926 an army of bellhops, busboys, waiters, 464 00:18:42,010 --> 00:18:43,744 waitresses, housekeepers. 465 00:18:43,828 --> 00:18:46,864 Rogelio took people who often go unseen 466 00:18:46,948 --> 00:18:51,869 and fused them into one, great, all-seeing eye. 467 00:18:51,953 --> 00:18:54,720 Rogelio! Thank you for coming. 468 00:18:54,804 --> 00:18:56,408 Mi amigo, I have to hurry. 469 00:18:56,492 --> 00:18:58,275 I told you, I have an appointment. 470 00:18:58,359 --> 00:19:01,049 Yes, but perhaps you could reschedule. 471 00:19:01,133 --> 00:19:02,464 Something's come up. 472 00:19:02,548 --> 00:19:04,900 Reschedule? No. Oh, impossible. 473 00:19:04,984 --> 00:19:07,885 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 474 00:19:07,969 --> 00:19:10,372 Ah, after 20 years of living in this country, 475 00:19:10,456 --> 00:19:12,593 I'm finally gonna be a naturalized American. 476 00:19:12,677 --> 00:19:13,587 My word. 477 00:19:13,671 --> 00:19:15,292 Yeah, my Civics interview's in two hours. 478 00:19:15,376 --> 00:19:16,793 I waited over a year for a time. 479 00:19:16,877 --> 00:19:20,470 I'm studying 120 questions on American history and government. 480 00:19:20,554 --> 00:19:23,625 And how many questions will they actually ask you? 481 00:19:23,709 --> 00:19:25,569 Only 20, but I won't know which ones. 482 00:19:25,653 --> 00:19:27,471 I have to get 12 right to pass. 483 00:19:27,555 --> 00:19:29,165 I see. 484 00:19:29,249 --> 00:19:32,080 I've never been much for pledges of allegiance, 485 00:19:32,164 --> 00:19:35,017 particularly when it comes to governments, 486 00:19:35,101 --> 00:19:37,347 but I respect and honor your decision. 487 00:19:37,431 --> 00:19:39,517 - Two hours, you said? - Until the test. 488 00:19:39,601 --> 00:19:40,926 I'm going to my sister's to study. 489 00:19:41,010 --> 00:19:44,088 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 490 00:19:44,172 --> 00:19:46,056 We think he's holed up here in D.C. 491 00:19:46,140 --> 00:19:47,124 No, I can't. 492 00:19:47,208 --> 00:19:48,258 Hear me out. 493 00:19:48,342 --> 00:19:49,559 I'll give you the details, 494 00:19:49,643 --> 00:19:51,595 you reach out to your network, 495 00:19:51,679 --> 00:19:55,202 and while we wait, I'll help you study. 496 00:19:55,909 --> 00:19:58,033 Mr. March, thanks for taking the time. 497 00:19:58,117 --> 00:19:59,967 Your assistant made it clear your agenda was full. 498 00:20:00,051 --> 00:20:01,838 And you made it clear you didn't care. 499 00:20:01,922 --> 00:20:03,126 Here I am. 500 00:20:03,210 --> 00:20:04,712 How can I help the FBI? 501 00:20:04,796 --> 00:20:06,777 We're investigating two suspects. 502 00:20:06,861 --> 00:20:09,721 Two recent murder victims we think you may be aware of. 503 00:20:09,805 --> 00:20:11,735 I'm confused. Were they suspects or victims? 504 00:20:11,819 --> 00:20:13,853 Both. An attorney named Tyson Lacroix 505 00:20:13,937 --> 00:20:16,520 and a private investigator named Reginald Cole. 506 00:20:16,604 --> 00:20:18,260 Lacroix and Cole are dead? 507 00:20:18,344 --> 00:20:19,374 So you knew them? 508 00:20:19,458 --> 00:20:20,809 Mr. March, we'll cut right to it. 509 00:20:20,893 --> 00:20:23,460 We have evidence that Reggie Cole was engaged in blackmail, 510 00:20:23,544 --> 00:20:27,016 and we think that Tyson Lacroix may also have been involved. 511 00:20:27,100 --> 00:20:30,382 Now, your name came up as someone they may have been targeting. 512 00:20:32,320 --> 00:20:33,744 I always thought blackmail meant 513 00:20:33,828 --> 00:20:34,781 paying someone to stop them 514 00:20:34,865 --> 00:20:37,733 from revealing something that you did. 515 00:20:37,957 --> 00:20:40,421 This was more like extortion. 516 00:20:41,080 --> 00:20:43,080 I had some trouble recently. A young woman who worked 517 00:20:43,164 --> 00:20:46,116 as a nanny for my son made some accusations. 518 00:20:46,200 --> 00:20:48,018 What type of accusations? 519 00:20:48,102 --> 00:20:49,167 Sexual assault. 520 00:20:49,251 --> 00:20:52,456 Look, I have no interest in rehashing her claims. 521 00:20:52,540 --> 00:20:54,754 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 522 00:20:54,838 --> 00:20:56,348 but no charges were ever filed, 523 00:20:56,432 --> 00:20:57,661 so I thought that was the end of it 524 00:20:57,745 --> 00:20:59,964 until Lacroix showed up with his investigator 525 00:21:00,048 --> 00:21:01,565 and said he represented the woman. 526 00:21:01,649 --> 00:21:04,620 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 527 00:21:04,704 --> 00:21:06,121 That's right. And as you know, 528 00:21:06,205 --> 00:21:08,644 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 529 00:21:08,728 --> 00:21:10,230 Did you reach a settlement? 530 00:21:10,314 --> 00:21:11,699 Confidential one. 531 00:21:11,783 --> 00:21:14,793 Million five, which I only paid to spare my family. 532 00:21:14,877 --> 00:21:16,235 Look. 533 00:21:17,621 --> 00:21:19,863 You two look like you know your business. 534 00:21:19,947 --> 00:21:21,706 I'm sure you don't need my advice. 535 00:21:21,807 --> 00:21:23,020 We're listening. 536 00:21:23,104 --> 00:21:26,190 I'm not a detective, but in my business, 537 00:21:26,274 --> 00:21:28,993 most mysteries get solved if I do one key thing. 538 00:21:29,077 --> 00:21:30,626 And what's that? 539 00:21:30,778 --> 00:21:32,517 Follow the money. 540 00:21:32,846 --> 00:21:35,732 Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 541 00:21:35,816 --> 00:21:38,848 What founding document was written in 1787? 542 00:21:38,932 --> 00:21:40,204 The U.S. Constitution. 543 00:21:40,288 --> 00:21:42,806 How many amendments does the Constitution have? 544 00:21:42,890 --> 00:21:45,199 Twenty... seven? 545 00:21:45,283 --> 00:21:46,776 Are you asking me? 546 00:21:46,860 --> 00:21:48,260 Twenty-seven. Final answer. 547 00:21:49,063 --> 00:21:51,415 The first 10 amendments are known as... 548 00:21:51,499 --> 00:21:53,283 - The Bill of Rights. - You're crushing this. 549 00:21:53,367 --> 00:21:56,259 Take a break, have some water, check the network. 550 00:21:56,958 --> 00:21:58,737 Nothing yet, but we'll find him. 551 00:21:58,821 --> 00:22:00,191 One hour left. Keep going. 552 00:22:00,275 --> 00:22:02,720 Name the three branches of government. 553 00:22:02,804 --> 00:22:05,429 Executive, judicial, mm... 554 00:22:05,513 --> 00:22:06,430 Rogelio, we just went over this. 555 00:22:06,514 --> 00:22:07,697 Yeah, I know. I know this one. 556 00:22:07,781 --> 00:22:09,399 They write the laws. I know, it's the people, 557 00:22:09,483 --> 00:22:10,734 the Congress, the... I know. 558 00:22:10,818 --> 00:22:13,037 Okay, pass. We'll come back to it. 559 00:22:13,121 --> 00:22:16,352 Name one writer of The Federalist Papers. 560 00:22:17,464 --> 00:22:19,967 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 561 00:22:20,051 --> 00:22:22,044 Because he made a boatload of cash 562 00:22:22,128 --> 00:22:23,682 scalping tickets to Hamilton. 563 00:22:23,766 --> 00:22:26,373 - Hamilton. Ah. - Boom! 564 00:22:26,460 --> 00:22:29,628 Why is it important to pay federal taxes? 565 00:22:29,712 --> 00:22:31,188 Ugh. Don't answer that. 566 00:22:31,272 --> 00:22:33,257 I'm getting a little carsick. 567 00:22:33,341 --> 00:22:35,559 Ooh, I told you. We found him. 568 00:22:35,643 --> 00:22:39,663 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 569 00:22:39,747 --> 00:22:41,398 Clarissa just brought him some towels. 570 00:22:41,482 --> 00:22:43,268 Clarissa just made 10 grand. 571 00:22:43,352 --> 00:22:45,872 Let me write down the address for you. Here. 572 00:22:49,810 --> 00:22:52,480 I can't thank you enough, Rogelio. 573 00:22:52,564 --> 00:22:53,943 Good luck today. 574 00:22:54,027 --> 00:22:55,527 Gracias. 575 00:22:55,611 --> 00:22:58,548 Ah. Legislative. That was the third branch. 576 00:22:58,632 --> 00:23:00,784 You see? You've got this! 577 00:23:00,868 --> 00:23:02,680 Let me know how it goes. 578 00:23:06,242 --> 00:23:07,911 So, what now? 579 00:23:07,995 --> 00:23:10,097 Tell the task force where to find Avery? 580 00:23:10,181 --> 00:23:12,766 Actually, I have another idea in mind. 581 00:23:21,182 --> 00:23:23,352 Any sign of Oroszlan? 582 00:23:23,436 --> 00:23:25,809 Who are you? What are you doing here? 583 00:23:27,043 --> 00:23:29,546 You're a very popular fellow, Wallace. 584 00:23:29,630 --> 00:23:31,915 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 585 00:23:31,999 --> 00:23:34,743 Unfortunately, the FBI is, too. 586 00:23:34,827 --> 00:23:37,231 They know you and Laszlo used to work together. 587 00:23:37,315 --> 00:23:39,723 Oroszlan sent you to kill me. 588 00:23:39,807 --> 00:23:41,476 No, no, nothing like that. 589 00:23:41,560 --> 00:23:43,343 In fact, I'd rather not get involved 590 00:23:43,427 --> 00:23:45,495 in the little dispute you two are having. 591 00:23:45,579 --> 00:23:47,431 But I do need to find someone, 592 00:23:47,515 --> 00:23:50,241 a woman you may know named Clara Moore. 593 00:23:51,210 --> 00:23:52,525 You're looking for Clara? 594 00:23:52,609 --> 00:23:53,517 You do know her. 595 00:23:53,601 --> 00:23:56,206 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 596 00:23:56,290 --> 00:23:58,675 but we're having a devil of a time trying to find her. 597 00:23:58,759 --> 00:24:01,838 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 598 00:24:01,922 --> 00:24:03,408 And why is that? 599 00:24:03,492 --> 00:24:05,215 He's psychotic. 600 00:24:05,299 --> 00:24:06,712 And paranoid. 601 00:24:06,796 --> 00:24:09,508 And she literally knows where all the bodies are buried. 602 00:24:09,592 --> 00:24:11,330 Ah. I see. 603 00:24:12,475 --> 00:24:13,993 Well, that changes things. 604 00:24:14,077 --> 00:24:15,979 I'm sorry, Wallace, 605 00:24:16,063 --> 00:24:19,533 but it seems I'll have to involve myself in your dispute after all. 606 00:24:19,617 --> 00:24:20,564 What do you mean? 607 00:24:20,648 --> 00:24:21,731 Well, if Laszlo is the only one 608 00:24:21,815 --> 00:24:23,600 who knows how to reach Clara Moore, 609 00:24:23,684 --> 00:24:26,585 I'll have to give him a good reason to do just that. 610 00:24:30,851 --> 00:24:32,999 What if Laszlo didn't get the message? 611 00:24:33,217 --> 00:24:34,968 Patience, Weecha. 612 00:24:45,929 --> 00:24:47,499 Just him. 613 00:24:54,705 --> 00:24:56,273 Oh, oh. 614 00:24:56,540 --> 00:24:58,538 Stay. 615 00:25:08,608 --> 00:25:10,486 Raymond Reddington. 616 00:25:10,570 --> 00:25:12,080 I always hoped we'd meet. 617 00:25:12,164 --> 00:25:14,807 Oroszlan. We did meet. 618 00:25:14,891 --> 00:25:16,971 I was introduced to your father once 619 00:25:17,055 --> 00:25:19,229 on a yacht in Monte Carlo years ago. 620 00:25:19,313 --> 00:25:21,370 You were with him. I'm sure you don't remember. 621 00:25:21,454 --> 00:25:23,638 You were just a boy at the time. 622 00:25:23,722 --> 00:25:25,332 I was surprised to get your call. 623 00:25:25,416 --> 00:25:28,122 Why would a man like you want to do me a favor? 624 00:25:28,206 --> 00:25:30,390 No favors, just business. 625 00:25:30,474 --> 00:25:33,966 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 626 00:25:34,050 --> 00:25:36,208 you may be running low on product. Am I right? 627 00:25:36,292 --> 00:25:38,765 I made arrangements. The Phan cartel sent a shipment. 628 00:25:38,849 --> 00:25:40,549 Should get into the port of D.C. today. 629 00:25:40,633 --> 00:25:43,900 Ah. Ask around. Port security's a specialty of mine. 630 00:25:43,984 --> 00:25:47,587 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 631 00:25:47,671 --> 00:25:48,941 For the right price, of course. 632 00:25:49,025 --> 00:25:51,468 Now I know why they call you the concierge of crime. 633 00:25:51,554 --> 00:25:52,610 Do they? 634 00:25:52,694 --> 00:25:54,540 Well, I'm a problem-solver. 635 00:25:54,624 --> 00:25:56,048 Like Wallace here. 636 00:25:56,132 --> 00:25:58,571 Your people have been all over town looking for him. 637 00:25:58,655 --> 00:26:01,063 Well, here he is, a good-faith gesture 638 00:26:01,147 --> 00:26:03,212 to get our dealings off on the right foot. 639 00:26:03,296 --> 00:26:04,791 Oroszlan, please, you can't. 640 00:26:04,875 --> 00:26:06,766 - Quiet. - He kills people! 641 00:26:06,850 --> 00:26:08,055 My staff! He's a monster! 642 00:26:08,139 --> 00:26:09,571 I said quiet. You can't hand me over to him! 643 00:26:09,655 --> 00:26:10,962 Oh, for God's sake. He's a killer... 644 00:26:11,046 --> 00:26:11,953 Oh! 645 00:26:16,078 --> 00:26:17,317 Hey. 646 00:26:17,490 --> 00:26:19,506 You're not gonna believe this. 647 00:26:19,590 --> 00:26:21,665 I just got off the phone with Susan Powell, 648 00:26:21,749 --> 00:26:23,368 the woman who accused March of assault. 649 00:26:23,452 --> 00:26:26,439 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 650 00:26:26,523 --> 00:26:27,532 Say that again? 651 00:26:27,616 --> 00:26:28,640 Lacroix wasn't her lawyer. 652 00:26:28,724 --> 00:26:30,906 He went to March claiming to represent her. 653 00:26:30,990 --> 00:26:33,465 He negotiated a settlement for a million and a half. 654 00:26:33,549 --> 00:26:34,858 They've never even met. 655 00:26:34,942 --> 00:26:36,363 So it was just a scam. 656 00:26:36,447 --> 00:26:38,003 Just a scam? 657 00:26:38,087 --> 00:26:39,140 This is brilliant. 658 00:26:39,224 --> 00:26:41,160 I mean, Cole found the cases, 659 00:26:41,244 --> 00:26:42,446 complaints made by victims 660 00:26:42,530 --> 00:26:44,266 that didn't result in criminal charges. 661 00:26:44,350 --> 00:26:47,391 Now all Lacroix had to do was claim to represent 662 00:26:47,475 --> 00:26:49,475 the victims and then negotiate deals. 663 00:26:49,559 --> 00:26:51,437 - It's meaningless. - It's inspired. 664 00:26:51,521 --> 00:26:53,173 I mean, I don't know how I've never even heard of... 665 00:26:53,257 --> 00:26:55,455 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 666 00:26:55,539 --> 00:26:57,037 but how does this keep me out of prison? 667 00:26:57,121 --> 00:26:58,539 Panabaker was very clear. 668 00:26:58,623 --> 00:27:00,226 My best chance to avoid prosecution 669 00:27:00,310 --> 00:27:02,782 is to give Main Justice something big. 670 00:27:02,866 --> 00:27:04,611 The truth behind a major conspiracy 671 00:27:04,695 --> 00:27:06,556 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 672 00:27:06,640 --> 00:27:07,641 Look, we're trying. 673 00:27:07,725 --> 00:27:09,062 Yeah, but what if we're wasting our time? 674 00:27:09,146 --> 00:27:10,798 What if none of this is connected to the bigger picture? 675 00:27:10,882 --> 00:27:12,968 You can't think like that. We've just got to keep moving forward. 676 00:27:13,052 --> 00:27:15,073 I can't think like that? That's easy for you to say! 677 00:27:15,157 --> 00:27:16,308 No, it's not, Harold! 678 00:27:16,392 --> 00:27:18,287 It's not easy for any of us! 679 00:27:19,101 --> 00:27:20,959 I can't deal with this right now. 680 00:27:21,108 --> 00:27:22,461 I've gotta clear my head. 681 00:27:22,545 --> 00:27:23,614 Where are you going? 682 00:27:23,698 --> 00:27:26,337 Home. To see my family while I still can. 683 00:27:29,886 --> 00:27:31,221 You killed him! 684 00:27:31,305 --> 00:27:32,790 Well, I thought you wanted him dead. 685 00:27:32,874 --> 00:27:35,314 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 686 00:27:35,398 --> 00:27:36,895 I would've found out what he told them first. 687 00:27:36,979 --> 00:27:38,296 Nothing, I'm sure. 688 00:27:38,380 --> 00:27:40,966 The man's hiding out in an airport motel. 689 00:27:41,050 --> 00:27:43,609 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 690 00:27:43,693 --> 00:27:44,812 He was my chemist. 691 00:27:44,896 --> 00:27:46,195 You should've let me handle it. 692 00:27:46,279 --> 00:27:47,735 - You're over-thinking this. - Oh. 693 00:27:47,819 --> 00:27:49,441 You should go. I'll make a call, 694 00:27:49,525 --> 00:27:51,343 have my Cleaner here within the hour. 695 00:27:51,427 --> 00:27:53,912 Raymond. 696 00:27:53,996 --> 00:27:55,334 What? 697 00:27:55,466 --> 00:27:57,415 Oh, well, how was I to remember that? 698 00:27:57,499 --> 00:27:59,164 What's the problem? There's no problem. 699 00:27:59,248 --> 00:28:01,085 Apparently, my best Cleaner 700 00:28:01,169 --> 00:28:03,005 is on a flight somewhere over the Atlantic. 701 00:28:03,089 --> 00:28:05,382 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 702 00:28:05,466 --> 00:28:06,635 Oh. Don't even worry about it. 703 00:28:06,719 --> 00:28:08,321 I'll use a backup. 704 00:28:08,405 --> 00:28:09,810 Although it occurs to me 705 00:28:10,012 --> 00:28:11,263 my next choice is in New York, 706 00:28:11,347 --> 00:28:12,371 so it may take a couple of hours. 707 00:28:12,455 --> 00:28:13,793 - A couple hours? - I know. 708 00:28:13,877 --> 00:28:15,799 I wonder if they do turn down service here. 709 00:28:15,883 --> 00:28:17,003 I've got someone. 710 00:28:17,087 --> 00:28:18,355 No, no, no, please, let me. 711 00:28:18,439 --> 00:28:20,758 I think you've done enough. I'm getting out of here, 712 00:28:20,842 --> 00:28:21,912 and you should do the same. 713 00:28:21,996 --> 00:28:23,152 Well, if that's what you want. 714 00:28:23,236 --> 00:28:25,480 I'm calling her now. I'll look for my shell casings. 715 00:28:25,564 --> 00:28:27,384 Guys... Let's go. 716 00:28:33,729 --> 00:28:35,601 Well done, Wallace. 717 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 Think he bought it? 718 00:28:39,387 --> 00:28:42,394 I do, which means you need to leave town immediately. 719 00:28:42,478 --> 00:28:43,707 Weecha will arrange it. 720 00:28:43,791 --> 00:28:44,926 Where am I going? 721 00:28:45,010 --> 00:28:46,331 How about Acapulco? 722 00:28:46,415 --> 00:28:47,636 You can set up shop, 723 00:28:47,720 --> 00:28:50,350 perhaps send us a sample or two from time to time. 724 00:28:50,434 --> 00:28:51,436 Acapulco? 725 00:28:51,520 --> 00:28:52,588 Just a thought. 726 00:28:52,672 --> 00:28:54,971 Consider your death a new lease on life. 727 00:28:55,055 --> 00:28:56,427 Ah. 728 00:28:56,897 --> 00:28:58,870 Please excuse me. 729 00:29:00,712 --> 00:29:03,707 Dembe, any luck finding our little wack-job? 730 00:29:03,791 --> 00:29:05,583 None. That's why I'm calling. 731 00:29:05,667 --> 00:29:08,120 I was hoping Rogelio found his former chemist. 732 00:29:08,204 --> 00:29:09,472 Wallace Avery. 733 00:29:09,556 --> 00:29:10,896 In the wind, I'm sure. 734 00:29:10,980 --> 00:29:12,739 That said, I do have another lead. 735 00:29:12,823 --> 00:29:14,260 I heard from a source 736 00:29:14,344 --> 00:29:17,975 that Laszlo's expecting a shipment from the Phan cartel 737 00:29:18,059 --> 00:29:19,341 to arrive today 738 00:29:19,425 --> 00:29:20,477 at the port in D.C. 739 00:29:20,561 --> 00:29:21,831 How reliable is the source? 740 00:29:21,915 --> 00:29:23,217 Pretty good, I think. 741 00:29:23,301 --> 00:29:25,437 And if he's right, and if you're waiting at the port, 742 00:29:25,521 --> 00:29:28,705 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 743 00:29:35,214 --> 00:29:37,265 Clara Moore, welcome. 744 00:29:37,349 --> 00:29:38,888 Please, come in. 745 00:29:41,988 --> 00:29:43,504 Hey. You wanted to see me? 746 00:29:43,588 --> 00:29:46,017 Yeah. Hey, please, come in. 747 00:29:48,560 --> 00:29:50,205 Look, um... 748 00:29:50,777 --> 00:29:52,797 I have been doing a lot of thinking, 749 00:29:52,881 --> 00:29:56,011 and I have decided that it is not my place 750 00:29:56,095 --> 00:29:57,706 to say anything about your headaches. 751 00:29:59,005 --> 00:30:00,511 Wow. Uh, thank you. 752 00:30:00,595 --> 00:30:03,425 Uh, well, let me finish. 753 00:30:03,509 --> 00:30:05,627 See, um, the thing is, 754 00:30:05,711 --> 00:30:08,884 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 755 00:30:09,593 --> 00:30:12,322 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 756 00:30:12,406 --> 00:30:14,009 all of you, 757 00:30:14,093 --> 00:30:17,673 when I have been going through some struggles of my own. 758 00:30:18,024 --> 00:30:19,842 So I have decided 759 00:30:19,926 --> 00:30:24,316 that you should fill out your own evaluation. 760 00:30:24,558 --> 00:30:25,618 Are you serious? 761 00:30:25,702 --> 00:30:26,949 Very. 762 00:30:27,033 --> 00:30:28,375 I trust you. 763 00:30:28,459 --> 00:30:30,537 If your headaches aren't an issue, don't report them. 764 00:30:30,621 --> 00:30:32,627 I'll submit what you think is best. 765 00:30:44,270 --> 00:30:47,122 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 766 00:30:47,206 --> 00:30:49,676 Although we both know what Kate Kaplan would think 767 00:30:49,760 --> 00:30:52,440 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 768 00:30:52,524 --> 00:30:54,647 Still, I'm sure he keeps you busy. 769 00:30:54,731 --> 00:30:56,444 Say something, Clara. 770 00:30:56,528 --> 00:30:58,247 You know exactly who I am, 771 00:30:58,331 --> 00:31:00,415 and I suspect you know exactly why I'm here. 772 00:31:00,499 --> 00:31:01,683 Laszlo gave me up. 773 00:31:01,767 --> 00:31:02,985 Certainly not. 774 00:31:03,069 --> 00:31:04,800 Laszlo has no idea we're meeting. 775 00:31:04,884 --> 00:31:06,465 Please, don't let me keep you 776 00:31:06,549 --> 00:31:08,163 from doing what you came here to do. 777 00:31:08,247 --> 00:31:09,653 You want me to clean? 778 00:31:09,737 --> 00:31:10,625 Indeed. 779 00:31:10,709 --> 00:31:13,840 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 780 00:31:13,924 --> 00:31:15,739 and if Kate Kaplan taught you the trade, 781 00:31:15,823 --> 00:31:17,954 this should be a walk in the park. 782 00:31:23,443 --> 00:31:25,824 Tac team stand by. We have eyes on the shipment. 783 00:31:25,908 --> 00:31:27,066 We're in position. 784 00:31:27,150 --> 00:31:29,721 Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 785 00:31:30,096 --> 00:31:31,512 On your go. 786 00:31:31,596 --> 00:31:33,048 Sure that's the right container? 787 00:31:33,132 --> 00:31:35,481 Has to be. It originated in Jakarta 788 00:31:35,565 --> 00:31:37,848 where the Phan cartel has people at the port. 789 00:31:37,932 --> 00:31:40,715 Manifest says it has two dozen crates 790 00:31:40,799 --> 00:31:42,858 of spearmint-flavored aerosol spray. 791 00:31:42,942 --> 00:31:44,292 Could be liquid LSD. 792 00:31:44,376 --> 00:31:46,232 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 793 00:31:47,413 --> 00:31:49,819 East entrance, rolling in now. 794 00:31:58,424 --> 00:32:00,414 We have Laszlo plus five. 795 00:32:00,498 --> 00:32:03,600 He must have a connection. That's a port manager. 796 00:32:07,070 --> 00:32:10,544 I'm told you and Kate were very close at the end. 797 00:32:10,702 --> 00:32:12,208 Yes. 798 00:32:12,571 --> 00:32:14,028 I'm sorry. 799 00:32:14,694 --> 00:32:16,147 You're sorry? 800 00:32:16,231 --> 00:32:17,636 You murdered her. 801 00:32:19,340 --> 00:32:22,641 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 802 00:32:22,725 --> 00:32:25,300 get-to-know-you portion of our little chat. 803 00:32:25,384 --> 00:32:28,513 I'm afraid things get harder from here. 804 00:32:29,015 --> 00:32:31,363 First, I didn't kill Kate Kaplan. 805 00:32:31,447 --> 00:32:33,858 Fact is, she took her own life. 806 00:32:33,942 --> 00:32:36,846 Second, I feel terribly about that. 807 00:32:36,930 --> 00:32:40,082 Regardless of how she felt about me at the time, 808 00:32:40,166 --> 00:32:42,017 we'd been friends for many, many years, 809 00:32:42,101 --> 00:32:44,211 and I cared a great deal for Kate. 810 00:32:44,295 --> 00:32:48,523 And I've had to live with the circumstances of her death ever since. 811 00:32:48,607 --> 00:32:50,578 That is, until yesterday, 812 00:32:50,662 --> 00:32:52,294 when it came to my attention 813 00:32:52,378 --> 00:32:54,833 that she may not be dead after all. 814 00:32:56,048 --> 00:32:57,647 Kate's alive? 815 00:32:57,731 --> 00:33:00,135 I wonder, was that a genuine question 816 00:33:00,219 --> 00:33:02,513 or just an attempt to keep her hidden? 817 00:33:03,155 --> 00:33:05,169 I don't know what that means. 818 00:33:05,406 --> 00:33:07,075 Not that it matters. 819 00:33:07,214 --> 00:33:09,684 I'd die before I'd tell you anything. 820 00:33:09,768 --> 00:33:12,502 Here's an idea. Why don't I introduce you 821 00:33:12,586 --> 00:33:14,382 to an associate of mine? 822 00:33:14,466 --> 00:33:15,735 Brimley. 823 00:33:15,819 --> 00:33:17,367 - Yes. You've heard of him. - No. 824 00:33:17,451 --> 00:33:18,720 - I'm not surprised. - Please. 825 00:33:18,804 --> 00:33:20,255 - No, no, no, not to worry. - No. 826 00:33:20,339 --> 00:33:23,136 You'll love him. He and Kate were old friends. 827 00:33:27,046 --> 00:33:28,658 Wait for the hand-off. 828 00:33:31,217 --> 00:33:32,833 That's all we need. Team Leader, move in. 829 00:33:32,917 --> 00:33:34,169 We're good to go. 830 00:33:34,253 --> 00:33:36,125 We got movement! Two o'clock! 831 00:33:42,928 --> 00:33:45,207 - Laszlo's running. - I see him. 832 00:33:56,835 --> 00:33:58,423 Drop the gun! 833 00:34:49,010 --> 00:34:50,815 Dembe, I don't have him! 834 00:34:52,757 --> 00:34:54,796 I'm coming. Which way's he moving? 835 00:34:56,223 --> 00:34:58,236 Alina. Alina! 836 00:34:59,206 --> 00:35:00,935 Alina, are you okay? 837 00:35:03,842 --> 00:35:05,880 How do you feel? 838 00:35:05,964 --> 00:35:08,367 On the bright side, I can hear and see again. 839 00:35:08,451 --> 00:35:11,278 But that would be the only bright side. 840 00:35:12,013 --> 00:35:13,618 SWAT's been all over the neighborhood. 841 00:35:13,702 --> 00:35:15,278 No sign of Laszlo. 842 00:35:15,882 --> 00:35:17,677 Or his lion. 843 00:35:20,835 --> 00:35:23,013 A round went off inside the container. 844 00:35:23,396 --> 00:35:26,537 From then, I just... Couldn't think. 845 00:35:26,624 --> 00:35:28,849 And then the sunlight when I ran out again... 846 00:35:29,197 --> 00:35:32,193 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 847 00:35:32,696 --> 00:35:34,899 Maybe you should let them take you to the hospital. 848 00:35:34,983 --> 00:35:36,419 I've seen enough doctors. 849 00:35:36,503 --> 00:35:38,466 We both know what happened and why. 850 00:35:38,766 --> 00:35:40,911 Worst part? 851 00:35:40,995 --> 00:35:42,130 It's not about me. 852 00:35:42,214 --> 00:35:44,075 I lost Laszlo. 853 00:35:44,262 --> 00:35:46,544 We needed him for Cooper. 854 00:35:47,160 --> 00:35:49,233 He's almost out of time. 855 00:35:54,134 --> 00:35:56,639 Hey. Thanks for calling. How is she? 856 00:35:56,723 --> 00:35:58,919 Okay. You know, pretty shaken up. 857 00:35:59,066 --> 00:36:00,435 And Laszlo? 858 00:36:00,519 --> 00:36:02,221 We lost him, but it's not over. 859 00:36:02,305 --> 00:36:05,224 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 860 00:36:09,140 --> 00:36:11,562 I went home, saw my wife, 861 00:36:11,646 --> 00:36:14,357 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 862 00:36:14,862 --> 00:36:16,856 What I'm saying is that I took a minute 863 00:36:16,940 --> 00:36:19,134 to remember what's important to me. 864 00:36:19,218 --> 00:36:22,489 And you, Donald, you're high on that list. 865 00:36:22,573 --> 00:36:24,159 I'm sorry for earlier. You don't have to say that. 866 00:36:24,243 --> 00:36:27,046 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 867 00:36:27,130 --> 00:36:28,569 is trouble of my own making, 868 00:36:28,653 --> 00:36:30,655 trouble that's affecting everyone around me. 869 00:36:30,739 --> 00:36:33,142 I'm sorry. And if I haven't said it, 870 00:36:33,226 --> 00:36:35,649 thank you for doing everything you can to help me. 871 00:36:35,733 --> 00:36:37,039 You'd do the same for me. 872 00:36:37,141 --> 00:36:38,414 Yes. 873 00:36:39,100 --> 00:36:40,251 The point is, you were right. 874 00:36:40,335 --> 00:36:42,163 At the moment, nothing makes sense. 875 00:36:42,247 --> 00:36:45,095 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 876 00:36:45,179 --> 00:36:47,468 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 877 00:36:47,552 --> 00:36:49,607 Only way to know is to keep moving forward. 878 00:36:50,856 --> 00:36:52,027 It's Reddington. 879 00:36:52,608 --> 00:36:54,851 Raymond. I don't have good news. 880 00:36:54,935 --> 00:36:56,491 You lost Laszlo Jankowics. 881 00:36:56,575 --> 00:36:58,116 Yes. How did you know? 882 00:36:58,200 --> 00:36:59,687 He just reached out to Marvin, 883 00:36:59,771 --> 00:37:02,804 asking for my help in getting out of town undetected. 884 00:37:02,888 --> 00:37:05,091 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 885 00:37:05,175 --> 00:37:07,812 Our little lion tamer is in for a big surprise. 886 00:37:07,896 --> 00:37:09,666 It's an evening of surprises, 887 00:37:09,750 --> 00:37:11,720 and that one's not even in the top two. 888 00:37:11,804 --> 00:37:12,959 I need to see you. 889 00:37:13,043 --> 00:37:14,724 Come to the warehouse. 890 00:37:15,560 --> 00:37:17,930 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 891 00:37:18,014 --> 00:37:19,185 Tonight. 892 00:37:20,799 --> 00:37:21,934 You want to say that again? 893 00:37:22,018 --> 00:37:23,286 I'd rather not. 894 00:37:23,370 --> 00:37:24,545 You think Kate Kaplan's alive? 895 00:37:24,629 --> 00:37:27,053 I didn't say that. I said it's come to my attention 896 00:37:27,137 --> 00:37:28,271 that she may be alive. 897 00:37:28,355 --> 00:37:30,525 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 898 00:37:30,609 --> 00:37:32,979 To get to his Cleaner, who knows for sure? 899 00:37:33,063 --> 00:37:35,767 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 900 00:37:35,851 --> 00:37:38,482 which is why I asked Brimley to join us. 901 00:37:38,566 --> 00:37:40,154 - Here? - He is. 902 00:37:40,238 --> 00:37:43,099 I don't understand. Kaplan survived that fall, 903 00:37:43,183 --> 00:37:45,467 and, what, she's been in hiding all these years? 904 00:37:45,551 --> 00:37:47,961 Unlikely, but unknown. 905 00:37:48,045 --> 00:37:50,217 If she'd lived, she would have needed help. 906 00:37:50,301 --> 00:37:51,990 The woman's name is Clara Moore. 907 00:37:52,074 --> 00:37:54,715 She and Kate were very close. 908 00:37:56,711 --> 00:38:00,194 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 909 00:38:00,278 --> 00:38:01,647 What the hell is this? 910 00:38:01,731 --> 00:38:03,668 Like I said, it's a fluid situation. 911 00:38:03,752 --> 00:38:05,638 Telling the truth about what, Teddy? 912 00:38:05,722 --> 00:38:07,064 Is Kate alive or not? 913 00:38:07,148 --> 00:38:09,303 She don't know. Until two days ago, 914 00:38:09,387 --> 00:38:11,701 she thought Kate was kaput like the rest of us. 915 00:38:11,785 --> 00:38:13,076 But then she got a note. 916 00:38:13,160 --> 00:38:15,865 She came home. It was in the bedroom on her night table. 917 00:38:15,949 --> 00:38:19,396 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 918 00:38:19,480 --> 00:38:21,568 She destroyed it, so we can't be sure. 919 00:38:21,652 --> 00:38:22,584 Two days ago? 920 00:38:22,668 --> 00:38:23,736 That's her story. 921 00:38:23,820 --> 00:38:26,123 And believe me, she's sticking to it. 922 00:38:26,207 --> 00:38:29,114 According to her, the note said, uh... 923 00:38:29,501 --> 00:38:31,770 "Clara. I'm sorry. 924 00:38:31,854 --> 00:38:33,412 "So much to explain. 925 00:38:33,496 --> 00:38:35,497 "I'm hoping you'll let me try." 926 00:38:35,581 --> 00:38:38,107 That's it. Then an address downtown, 927 00:38:38,191 --> 00:38:39,732 10:00 p.m., Friday. 928 00:38:39,816 --> 00:38:42,252 That's tonight. Less than two hours from now. 929 00:38:42,336 --> 00:38:44,615 So much to explain? Why now? 930 00:38:44,699 --> 00:38:47,590 After all this time, why reach out like that? 931 00:38:48,280 --> 00:38:50,082 Let's take a ride, Harold. 932 00:38:50,166 --> 00:38:53,435 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 933 00:38:53,519 --> 00:38:55,254 with an old friend. 934 00:38:58,763 --> 00:39:01,216 Agent Park, hey. Uh, you're here. 935 00:39:01,300 --> 00:39:02,497 Is everything all right? I thought you were going home. 936 00:39:02,581 --> 00:39:06,518 I'm going now. But I wanted to get this back to you. 937 00:39:07,819 --> 00:39:10,714 I know I said my headaches weren't an issue. 938 00:39:13,056 --> 00:39:16,693 Alina, I am so sorry. 939 00:39:16,777 --> 00:39:19,012 You don't have to worry about reporting it. 940 00:39:19,096 --> 00:39:21,096 I did it myself. It's all in there. 941 00:39:21,493 --> 00:39:23,196 Are you okay? 942 00:39:23,280 --> 00:39:25,458 I was pretty hard on Ressler for putting the rest of us 943 00:39:25,542 --> 00:39:27,106 at risk with his addiction. 944 00:39:27,190 --> 00:39:30,218 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 945 00:39:30,302 --> 00:39:32,285 What if Main Justice takes you out of the field? 946 00:39:32,369 --> 00:39:34,987 If they don't, you should. 947 00:39:35,890 --> 00:39:37,409 It's okay, Aram. 948 00:39:37,843 --> 00:39:39,582 Just send it. 949 00:39:47,338 --> 00:39:48,740 You believe it? 950 00:39:48,824 --> 00:39:50,748 Elizabeth's death, Doug Koster, 951 00:39:50,832 --> 00:39:53,685 that poor bartender, my blackmail. 952 00:39:53,769 --> 00:39:55,055 I'm sitting here, trying to understand 953 00:39:55,139 --> 00:39:58,616 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 954 00:40:01,370 --> 00:40:05,831 I've often wondered what I'd say to her if I had the chance. 955 00:40:06,069 --> 00:40:07,408 And? 956 00:40:10,385 --> 00:40:14,940 The prospect is more overwhelming than I'd imagined. 957 00:40:15,292 --> 00:40:17,003 Seeing her again? 958 00:40:17,087 --> 00:40:18,612 And what? 959 00:40:20,083 --> 00:40:22,659 What do I do if it is her, Harold? 960 00:40:35,741 --> 00:40:37,083 Oh, my... 961 00:40:37,167 --> 00:40:38,862 There she is. 962 00:40:40,098 --> 00:40:41,334 Oh, my God. 963 00:40:41,418 --> 00:40:43,217 It really is her. 964 00:40:43,301 --> 00:40:46,128 I don't know if I'm ready to do this. 965 00:40:49,474 --> 00:40:51,904 You stay here. Watch that window. 966 00:40:51,988 --> 00:40:53,526 We got this. 967 00:40:56,521 --> 00:40:57,943 Are you sure, Weecha? 968 00:40:58,027 --> 00:40:59,399 I'm sure. 969 00:41:20,910 --> 00:41:23,100 We're in the stairwell, moving to the third floor. 970 00:41:24,425 --> 00:41:26,419 Two down. She had guards watching the stairwell. 971 00:41:26,503 --> 00:41:28,771 Kate heard the shots. She knows you're inside. 972 00:41:28,855 --> 00:41:30,223 No, no, move, move! 973 00:41:30,307 --> 00:41:32,734 - Weecha. Weecha, what's happening? - Move! 974 00:41:32,818 --> 00:41:35,137 - We're losing transmission. - SPEAKING INDISTINCTLY... 975 00:41:35,221 --> 00:41:36,587 Weecha, she knows you're coming! 976 00:41:36,671 --> 00:41:37,903 You need to get out of there now! 977 00:41:37,987 --> 00:41:41,214 Go! Back, go! It's a trap! 978 00:41:43,848 --> 00:41:46,689 Weecha! Weecha! 979 00:41:47,305 --> 00:42:47,683 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org67741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.