All language subtitles for The.Big.Racket.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,362 --> 00:01:15,159
THE BIG RACKET
4
00:03:02,516 --> 00:03:07,146
Oh, my God.
Look at this mess.
5
00:03:07,271 --> 00:03:09,064
They've wrecked the place.
6
00:03:09,189 --> 00:03:10,858
Those delinquents. Look!
7
00:03:10,983 --> 00:03:12,776
Look at that! What about this?
8
00:03:12,902 --> 00:03:14,570
They left this behind. Here we go.
9
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Mother of God, I'm ruined.
10
00:03:16,614 --> 00:03:19,533
Yeah, but you're right,
you can't turn them in.
11
00:03:19,658 --> 00:03:21,160
Turn them in?
12
00:03:21,285 --> 00:03:23,954
What are you talking about?
Are you crazy?
13
00:03:24,079 --> 00:03:29,460
If you turn those guys in, they'll return
and set alight to the place.
14
00:03:29,585 --> 00:03:32,796
But… we'll protect you.
15
00:03:32,922 --> 00:03:34,423
You can rest easy.
16
00:03:34,548 --> 00:03:35,633
Just pay us.
17
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
You can't pay by draft,
we only accept cash.
18
00:03:39,345 --> 00:03:42,097
Yesterday someone came by
and you told them to call again.
19
00:03:42,222 --> 00:03:43,599
So I'm the collector.
20
00:03:44,224 --> 00:03:46,393
Please.
I don't have that much money.
21
00:03:46,518 --> 00:03:47,937
Very well.
22
00:03:48,604 --> 00:03:49,980
It doesn't matter.
23
00:03:50,105 --> 00:03:53,275
What's the address here?
38, Piazza Navona, right?
24
00:03:53,400 --> 00:03:55,819
I'll send someone to help you
with the renovations.
25
00:03:55,945 --> 00:03:58,530
Know what they did
to a colleague of yours?
26
00:03:59,323 --> 00:04:03,035
They went in after hours.
She was all alone, the poor thing.
27
00:04:03,160 --> 00:04:07,915
They made her drink two bottles of perfume
and squeezed three tubes of cream up her…
28
00:04:08,624 --> 00:04:11,251
Well, you can imagine.
29
00:04:13,128 --> 00:04:15,923
I'm ashamed to say it.
30
00:04:21,303 --> 00:04:22,304
One hundred.
31
00:04:23,722 --> 00:04:26,058
You're going to ruin me.
32
00:04:26,183 --> 00:04:28,686
Look, be reasonable. You tell him.
33
00:04:28,811 --> 00:04:32,147
I hardly make ends meet as it is.
One hundred a week is too much.
34
00:04:32,272 --> 00:04:35,609
- Is this the kind that pisses?
- Yes, the latest model that sings too.
35
00:04:35,734 --> 00:04:39,780
Just count the money,
or we'll make you sing.
36
00:04:40,864 --> 00:04:44,243
- How come she has no tits?
- Listen to me, please…
37
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
I'm an old man. I've got a family.
38
00:04:46,370 --> 00:04:51,083
I value my life, but give me some time.
Where am I going to find that money?
39
00:04:51,208 --> 00:04:54,712
See this?
If you don't pay, you'll end up like her!
40
00:04:54,837 --> 00:04:57,047
You won't even have
any eyes to weep with.
41
00:04:57,172 --> 00:04:59,800
Oh, my God! That's gross.
42
00:04:59,925 --> 00:05:04,471
Look at that whore
with her bits in plain sight!
43
00:05:04,596 --> 00:05:07,850
What are you doing? Stop!
Are you out of your mind?
44
00:05:16,191 --> 00:05:18,986
You don't want to piss that guy off.
45
00:05:19,111 --> 00:05:21,030
Look at that face.
46
00:05:21,155 --> 00:05:24,700
You'd better pay him every week.
47
00:05:27,786 --> 00:05:29,830
Nicola, what are we waiting for?
48
00:05:32,916 --> 00:05:34,001
Let's wait.
49
00:05:34,126 --> 00:05:38,297
- God, I'm feeling sick.
- He's feeling sick!
50
00:05:38,422 --> 00:05:40,007
The food was poisoned.
51
00:05:40,591 --> 00:05:43,385
- Let's get out of here.
- Take him to the hospital.
52
00:05:43,510 --> 00:05:45,512
Quick! He needs his stomach pumped!
53
00:05:46,764 --> 00:05:48,098
It's okay. It's nothing.
54
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
Get out of here, Stefania!
55
00:05:52,686 --> 00:05:54,772
Don't listen to them.
Nothing happened.
56
00:05:55,814 --> 00:05:58,025
It's a joke.
What are you doing, you bastards?
57
00:05:58,150 --> 00:06:00,277
Let go of me.
58
00:06:03,197 --> 00:06:04,782
Let me go, for Christ's sake!
59
00:06:05,532 --> 00:06:07,618
- Well?
- Knock it off!
60
00:06:07,743 --> 00:06:12,039
So you've been poisoning people?
Look at this poor man. He's sick.
61
00:06:12,164 --> 00:06:16,210
Are you going to pay us,
or are we doing things the hard way?
62
00:06:18,670 --> 00:06:20,089
But I can't.
63
00:06:20,214 --> 00:06:22,382
Take out a mortgage
and pay a one-time fee.
64
00:06:22,508 --> 00:06:25,594
- Sure. Good idea.
- Impossible. I work alone here.
65
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Poor man, he's all alone.
We're so mean.
66
00:06:30,265 --> 00:06:32,351
Look who's here.
67
00:06:32,476 --> 00:06:35,479
Who's that, then, your daughter?
68
00:06:35,604 --> 00:06:37,189
She's cute.
69
00:06:37,314 --> 00:06:39,108
Pretty little girl.
70
00:06:39,233 --> 00:06:42,236
- So?
- Pretty… and good.
71
00:06:42,361 --> 00:06:46,156
She does well at home and in school
like old-time girls.
72
00:06:46,281 --> 00:06:48,117
- Easy.
- Don't you touch her!
73
00:06:48,242 --> 00:06:51,328
No one's touching her.
Don't you see I'm on the job?
74
00:06:52,246 --> 00:06:55,499
It would be such a shame
if someone did something to her.
75
00:06:55,624 --> 00:06:59,920
Yes, that'd be a shame.
So, when can we call again?
76
00:07:03,841 --> 00:07:06,218
- In one week.
- What?
77
00:07:06,885 --> 00:07:08,512
- In one week.
- That's better.
78
00:07:08,637 --> 00:07:10,222
In a week.
79
00:07:11,181 --> 00:07:14,810
Good boy.
I like you because you're reasonable.
80
00:07:17,521 --> 00:07:19,857
Your daughter is not bad at all.
81
00:07:19,982 --> 00:07:25,279
Be careful. If you go to the cops,
you're going to give me a hard-on.
82
00:07:26,613 --> 00:07:28,240
Bye, kiddo.
83
00:07:45,883 --> 00:07:48,510
- What was that about?
- Looking for a wife?
84
00:07:48,635 --> 00:07:51,430
I hope he won't pay,
so I can take care of his daughter.
85
00:08:51,490 --> 00:08:52,908
About time.
86
00:08:56,370 --> 00:08:57,704
How much?
87
00:09:09,466 --> 00:09:11,301
Don't mess with me.
88
00:09:12,886 --> 00:09:16,431
I'm not messing with you.
What are you talking about?
89
00:09:16,556 --> 00:09:19,226
- That's all we've got.
- I hope that's true.
90
00:09:24,606 --> 00:09:27,025
Who did you bring with you?
91
00:09:29,027 --> 00:09:31,196
- Why?
- That car followed you.
92
00:09:31,321 --> 00:09:33,407
Don't turn around, dickhead.
93
00:09:59,099 --> 00:10:00,767
Fuck you!
94
00:10:00,892 --> 00:10:03,854
Where do you think you're going,
you son of a bitch?
95
00:10:03,979 --> 00:10:06,064
You faggot!
96
00:10:17,200 --> 00:10:19,703
Murderer! You're a rat!
97
00:11:32,067 --> 00:11:34,611
Sergeant Palmieri,
someone's here to see you.
98
00:11:34,736 --> 00:11:36,822
- This way, sir.
- Thank you.
99
00:11:39,032 --> 00:11:41,743
That's what you get
for going hunting alone.
100
00:11:41,868 --> 00:11:44,371
When are you going to stop doing that?
101
00:11:44,496 --> 00:11:49,251
Look, if that's all you came here to say,
you should've saved yourself the trouble.
102
00:11:49,376 --> 00:11:51,753
- Really?
- Pass me my cigarettes.
103
00:11:51,878 --> 00:11:53,088
Sure.
104
00:11:53,213 --> 00:11:55,340
Here. And your lighter.
105
00:11:57,717 --> 00:12:00,262
They really beat the daylights out of you.
106
00:12:00,387 --> 00:12:02,722
Don't worry, I'll lock them all up.
107
00:12:03,265 --> 00:12:05,350
- All of them.
- What's the point?
108
00:12:05,851 --> 00:12:08,353
Without any evidence,
they'll be out in two days.
109
00:12:08,937 --> 00:12:11,231
- Right. I know.
- I'm after their boss.
110
00:12:12,524 --> 00:12:14,484
Here's the sketch you prepared.
111
00:12:14,609 --> 00:12:18,155
We've been working on it,
but we've had no luck so far.
112
00:12:18,280 --> 00:12:20,615
- What about the informers?
- They won't talk.
113
00:12:21,450 --> 00:12:24,536
He must be a son of a bitch
from out of town.
114
00:12:24,661 --> 00:12:25,912
From where?
115
00:12:26,037 --> 00:12:28,540
What do you mean?
They come from all over the world.
116
00:12:29,249 --> 00:12:32,461
South America, Yugoslavia, Germany.
117
00:12:34,254 --> 00:12:36,006
This place is up for grabs.
118
00:12:36,131 --> 00:12:39,426
- Inspector, headquarters is on the line.
- I'll be right there.
119
00:12:40,010 --> 00:12:43,763
Listen, tell Salvatore
to keep following the Tuscan.
120
00:12:43,889 --> 00:12:47,100
- The Tuscan?
- He'll know. He's their errand boy.
121
00:12:47,225 --> 00:12:49,269
We found out about the racket
by following him.
122
00:12:49,394 --> 00:12:52,022
Okay, I'll tell him.
And I'll keep you informed.
123
00:12:52,147 --> 00:12:54,191
- Break a leg!
- Very funny.
124
00:13:21,092 --> 00:13:24,721
Look who's here.
Calimero, the black jackass!
125
00:13:26,348 --> 00:13:29,351
PRIVATE CUSTOMS
WAREHOUSE No. 62
126
00:13:35,941 --> 00:13:39,194
Stop! Up against the wall!
127
00:13:41,071 --> 00:13:43,740
So much for our Tuscan lead.
128
00:13:43,865 --> 00:13:47,786
- What else could I do?
- Any news from the shopkeepers?
129
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
No, nothing.
130
00:13:50,413 --> 00:13:52,415
I'm not surprised. They're afraid.
131
00:13:53,708 --> 00:13:55,877
You should be afraid too.
132
00:13:56,002 --> 00:13:59,297
If you keep straining that leg,
you'll risk ending up a cripple.
133
00:13:59,422 --> 00:14:00,799
Look.
134
00:14:01,383 --> 00:14:04,970
- See? I'm going to…
- What are you doing?
135
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
In two days, I'll be out of here.
136
00:14:08,807 --> 00:14:10,225
Are you crazy?
137
00:14:45,594 --> 00:14:49,973
This is the second time they've wrecked
your place. Who was it?
138
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
I don't know.
139
00:14:52,601 --> 00:14:54,060
Did you tell the police?
140
00:14:54,185 --> 00:14:57,188
The police, right.
Why do you care anyway?
141
00:14:58,231 --> 00:14:59,482
Listen…
142
00:15:00,775 --> 00:15:04,529
Have you been paying them?
I mean, protection money.
143
00:15:04,654 --> 00:15:07,616
- I don't pay anybody.
- Well, you should.
144
00:15:10,327 --> 00:15:13,413
What if something happened to you?
145
00:15:14,039 --> 00:15:16,625
How about 300,000 a month?
You'll rest easy that way.
146
00:15:16,750 --> 00:15:17,834
Three hundred…?
147
00:15:18,460 --> 00:15:21,254
Three hundred thousand lira?
I've already paid 200,000.
148
00:15:21,379 --> 00:15:23,089
I gave the money to a small guy.
149
00:15:23,214 --> 00:15:27,260
Tell me more about it at the station.
Ask for Sergeant Palmieri.
150
00:15:28,637 --> 00:15:30,055
Holy shit.
151
00:15:31,181 --> 00:15:32,891
What the hell's going on?
152
00:15:33,975 --> 00:15:37,062
See you at the station at six.
And don't be late.
153
00:15:37,187 --> 00:15:38,396
Yes, sir.
154
00:15:44,861 --> 00:15:46,696
And two cutlets.
155
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
I've already told you.
Just leave me alone.
156
00:15:53,620 --> 00:15:57,499
I didn't see anyone.
I'm not turning anyone in.
157
00:15:58,041 --> 00:16:00,210
What will your daughter think of you?
158
00:16:01,044 --> 00:16:06,216
That you're a poor wretch?
A coward? A rat?
159
00:16:06,341 --> 00:16:08,677
- You bastard!
- Daddy!
160
00:16:10,303 --> 00:16:13,056
- What are you doing?
- You insulted an officer. Let's go.
161
00:16:13,181 --> 00:16:14,516
Come on.
162
00:16:16,851 --> 00:16:19,312
What's going on?
Where are they taking you?
163
00:16:19,437 --> 00:16:23,483
It's okay, it's nothing.
Don't worry. It's nothing.
164
00:16:23,608 --> 00:16:25,652
Daddy will be back soon.
165
00:16:25,777 --> 00:16:29,364
- Out of the way! Let us through!
- Stand back!
166
00:16:31,533 --> 00:16:33,076
What the hell? Unbelievable!
167
00:16:33,201 --> 00:16:34,202
Daddy!
168
00:16:34,327 --> 00:16:37,080
You're going to need a good lawyer.
169
00:16:37,205 --> 00:16:39,749
Leave the man alone.
He wouldn't hurt a fly!
170
00:16:42,293 --> 00:16:45,505
Nicola?
Can I say something?
171
00:16:46,673 --> 00:16:49,384
That was a stupid thing to do,
arresting this poor man.
172
00:16:49,509 --> 00:16:51,344
You shouldn't have done that.
173
00:16:51,469 --> 00:16:54,180
Those guys are keeping an eye
on the place.
174
00:16:54,305 --> 00:16:56,391
If I hadn't arrested him,
he'd have got into trouble.
175
00:16:56,516 --> 00:17:00,895
- What?
- You didn't think of that, did you?
176
00:17:02,439 --> 00:17:04,607
Salvatore, pull over.
177
00:17:09,237 --> 00:17:11,322
Get out. You're free to go.
178
00:17:11,448 --> 00:17:14,701
If you feel like it,
come to the station at 6:30.
179
00:17:18,204 --> 00:17:19,414
Now go.
180
00:17:27,380 --> 00:17:30,425
They caused me two million in damage.
I was lucky.
181
00:17:30,550 --> 00:17:32,886
- You wouldn't believe the threats.
- It's a disgrace.
182
00:17:33,011 --> 00:17:34,971
- Let's hope…
- They're criminals.
183
00:17:35,847 --> 00:17:38,308
I understand the shopkeepers
not wanting to talk.
184
00:17:38,433 --> 00:17:40,977
They're fucking scared.
Why would they?
185
00:17:41,102 --> 00:17:43,480
- I don't blame them.
- Me neither.
186
00:17:43,605 --> 00:17:46,900
They tried to talk
to the police chief, to the mayor,
187
00:17:47,025 --> 00:17:48,943
but nothing happened.
188
00:17:50,069 --> 00:17:52,781
Hey, Nico, listen…
189
00:17:53,323 --> 00:17:56,409
They don't trust us anymore.
They told me in not so many words.
190
00:17:56,534 --> 00:17:57,952
"What are the police doing?"
191
00:17:58,077 --> 00:18:01,831
We can't possibly
protect them all 24/7.
192
00:18:02,415 --> 00:18:04,334
They saw their faces, right?
193
00:18:04,459 --> 00:18:07,420
We need a formal report,
otherwise there's nothing we can do.
194
00:18:07,545 --> 00:18:10,340
- Our hands are tied.
- A formal report?
195
00:18:10,465 --> 00:18:13,218
Put yourself in their shoes.
That would be too dangerous.
196
00:18:14,469 --> 00:18:17,514
I closed my shop to come here.
I can't just sit around all day.
197
00:18:17,639 --> 00:18:19,557
Calm down, ma'am. Be patient.
198
00:18:26,356 --> 00:18:28,525
Earlier today in front of my daughter…
199
00:18:29,526 --> 00:18:31,361
… you called me a coward.
200
00:18:32,737 --> 00:18:36,908
I didn't mean it when I said it,
and I don't mean it now.
201
00:18:38,993 --> 00:18:40,620
No, you're right.
202
00:18:41,955 --> 00:18:44,082
A man who's not able
to defend himself…
203
00:18:45,625 --> 00:18:47,460
… is not a man.
204
00:18:48,920 --> 00:18:50,296
You know…
205
00:18:51,297 --> 00:18:53,424
… they threatened me.
206
00:18:53,550 --> 00:18:57,095
They said to me,
"Pay up or close down."
207
00:18:58,888 --> 00:19:01,015
How would I make a living?
208
00:19:02,517 --> 00:19:05,270
I only have one daughter
who wants to study.
209
00:19:07,313 --> 00:19:13,903
A father who's not even able to give
his children what he didn't have
210
00:19:14,529 --> 00:19:16,197
is good for nothing.
211
00:19:19,576 --> 00:19:21,119
I'm here to help you.
212
00:19:21,244 --> 00:19:24,789
- Do you know how risky that is?
- Yes, I do.
213
00:19:24,914 --> 00:19:29,002
I discussed this with my daughter.
She agreed.
214
00:19:29,878 --> 00:19:31,921
I'll send her to boarding school.
215
00:19:32,046 --> 00:19:34,257
That's the first thing you need to do.
216
00:19:36,301 --> 00:19:39,554
Thank you so much in advance
for your cooperation.
217
00:19:39,679 --> 00:19:43,683
I hope to catch them red-handed,
I don't want you to take any more risks.
218
00:19:43,808 --> 00:19:45,226
Thanks again.
219
00:20:00,033 --> 00:20:02,952
You're carrying a gun? Asshole!
220
00:20:05,330 --> 00:20:08,082
Get him up! Get him up!
221
00:20:08,207 --> 00:20:11,210
- So you won't pay up?
- Give me the gasoline.
222
00:20:11,920 --> 00:20:14,255
Here's your bill.
223
00:20:14,380 --> 00:20:15,798
Come here.
224
00:20:16,299 --> 00:20:18,468
Come on. I'll hold him.
225
00:20:18,593 --> 00:20:22,055
What are you having?
A very nice Florentine belt!
226
00:20:22,847 --> 00:20:25,391
- You piece of garbage!
- A Bolognese punch.
227
00:20:26,267 --> 00:20:28,394
Fried batter topped with Parmesan.
228
00:20:28,519 --> 00:20:32,106
There, the customer's been served.
It'll be an expensive bill.
229
00:20:32,231 --> 00:20:35,902
Don't pass out yet.
You still haven't ordered dessert.
230
00:20:36,027 --> 00:20:41,324
And the crĂŞpe Suzette is on me, guys.
Nice and hot!
231
00:20:41,449 --> 00:20:43,368
Pile up those chairs.
232
00:20:44,869 --> 00:20:49,832
- Fire!
- Burn, burn, burn!
233
00:20:53,962 --> 00:20:55,922
- What a smell.
- Indeed.
234
00:20:56,673 --> 00:20:59,092
- Is it gasoline?
- Yes, it's gasoline.
235
00:20:59,217 --> 00:21:03,221
- What a waste. It's so expensive.
- Holy crap.
236
00:21:03,346 --> 00:21:06,140
We've met before, haven't we?
Am I wrong?
237
00:21:06,265 --> 00:21:08,810
Yes, when you had that car accident.
238
00:21:08,935 --> 00:21:12,647
- I only got a scratch.
- Right, it could've been worse.
239
00:21:15,024 --> 00:21:16,985
What are you doing?
Cleaning the place?
240
00:21:17,110 --> 00:21:19,737
You want me to clean you too, huh?
241
00:21:19,862 --> 00:21:23,908
- Hey, what's he doing?
- He just drank too much.
242
00:21:24,033 --> 00:21:26,452
These beers are pretty strong, Sergeant.
243
00:21:26,577 --> 00:21:28,204
Offer the sergeant a beer.
244
00:21:38,131 --> 00:21:39,257
You filthy rat.
245
00:21:40,633 --> 00:21:42,010
Rat!
246
00:22:17,295 --> 00:22:20,506
Hey… what are you going to do?
247
00:22:21,340 --> 00:22:24,260
Well? Make a formal complaint?
248
00:22:25,803 --> 00:22:27,805
What are you talking about?
249
00:22:28,306 --> 00:22:30,725
- I just slipped.
- You slipped?
250
00:22:31,350 --> 00:22:33,019
I have no choice.
251
00:22:37,315 --> 00:22:39,400
Do you know this guy?
252
00:22:40,276 --> 00:22:43,821
Write everything down.
They're going to tell us a lot.
253
00:22:43,946 --> 00:22:46,449
Look at this guy.
Do you take orders from him?
254
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
I don't know him.
255
00:22:48,993 --> 00:22:51,287
It's Rudy the Marseillais.
256
00:22:51,412 --> 00:22:53,498
You give the money to him.
257
00:22:53,623 --> 00:22:55,166
Never seen him.
258
00:22:55,291 --> 00:22:57,960
You're giving me a hard-on!
259
00:22:59,378 --> 00:23:00,963
What about you, Countess?
260
00:23:01,089 --> 00:23:03,508
He's handsome.
Will you introduce me to him?
261
00:23:03,633 --> 00:23:05,051
Yes, soon.
262
00:23:06,219 --> 00:23:07,678
And you?
263
00:23:09,388 --> 00:23:11,099
Me? Don't know him.
264
00:23:12,016 --> 00:23:14,018
Try asking…
265
00:23:15,645 --> 00:23:18,856
Damn you! Son of a bitch.
266
00:23:18,981 --> 00:23:23,569
My lawyer! This guy is crazy!
He's beating the shit out of me!
267
00:23:23,694 --> 00:23:26,823
Shut up and cut the crap.
Sit down with the others.
268
00:23:27,532 --> 00:23:28,950
I said, sit down.
269
00:23:29,075 --> 00:23:32,328
- Look at this!
- Palmieri, have you lost your mind?
270
00:23:32,453 --> 00:23:34,247
Don't tell me you believe them?
271
00:23:34,372 --> 00:23:38,584
He said to me, "Either you put out,
or you'll end up in jail."
272
00:23:38,709 --> 00:23:42,088
We were just having a beer,
when he came in and started beating us.
273
00:23:42,213 --> 00:23:45,174
He came with 12 others
and they all started beating us.
274
00:23:45,299 --> 00:23:49,095
- He was there too.
- Shut up! What are you saying?
275
00:23:49,220 --> 00:23:52,390
I thought such methods
had been abandoned.
276
00:23:52,515 --> 00:23:56,435
You can't question people
without a judge and a lawyer.
277
00:23:56,561 --> 00:23:58,646
Salvatore, keep them quiet, please!
278
00:24:00,064 --> 00:24:04,026
I was just asking them who this guy is.
Will you tell me, Mr. Lawyer?
279
00:24:04,152 --> 00:24:07,488
- Do you have a detailed report?
- Yes, the sergeant's writing it up.
280
00:24:07,613 --> 00:24:09,365
He will write what you tell him to.
281
00:24:09,490 --> 00:24:11,450
What will you charge them with?
Drunkenness?
282
00:24:11,576 --> 00:24:14,912
- I'm charging them with racketeering.
- Where's your proof?
283
00:24:15,746 --> 00:24:18,875
Will you shut those bastards up?
284
00:24:19,000 --> 00:24:22,336
- What's your evidence?
- You need proof, Sergeant Palmieri.
285
00:24:23,171 --> 00:24:26,007
- Well?
- I have a witness.
286
00:24:28,968 --> 00:24:31,596
A shopkeeper who was blackmailed
by these sons of bitches.
287
00:24:31,721 --> 00:24:34,640
I just didn't want him to run any risks.
288
00:24:34,765 --> 00:24:37,143
The others are terrified.
They won't talk.
289
00:24:38,686 --> 00:24:40,771
No one else is willing to cooperate.
290
00:24:40,897 --> 00:24:43,232
That's why I have
to be cautious. That's all.
291
00:25:15,014 --> 00:25:18,434
- Do you recognize them?
- Yes, it's them.
292
00:25:20,603 --> 00:25:22,730
Will you agree to sign the report?
293
00:25:22,855 --> 00:25:26,359
But if you make him sign,
they'll want revenge.
294
00:25:26,484 --> 00:25:28,778
I get it, but I can't accept
anonymous reports.
295
00:25:28,903 --> 00:25:32,031
But you can see, he recognized them.
296
00:25:32,156 --> 00:25:33,908
Never mind that, Sergeant.
297
00:25:38,204 --> 00:25:40,748
I made a decision
to see this through, and I will.
298
00:25:42,750 --> 00:25:45,503
Prepare the report and I'll sign it.
299
00:25:49,757 --> 00:25:53,844
You should have seen them.
The nuns believed me.
300
00:25:53,970 --> 00:25:55,471
"Of course, here's the girl."
301
00:25:55,596 --> 00:26:00,268
They were so kind.
"Sister, bring the little girl back soon."
302
00:26:00,393 --> 00:26:04,563
And the girl thought
we'd be taking her for a ride.
303
00:26:04,689 --> 00:26:09,110
"Of course, take her to her father.
Poor man. Are you sure he's dying?"
304
00:26:09,235 --> 00:26:12,238
"Yes, please, Sister.
I need to take the girl back to her dad."
305
00:26:12,363 --> 00:26:15,533
Aren't you the woman who came
to my dad's restaurant a while ago?
306
00:26:15,658 --> 00:26:17,827
Yes, that's me.
307
00:26:17,952 --> 00:26:21,622
So you remember me.
You'll see what's going to happen to you.
308
00:26:21,747 --> 00:26:23,958
Something you've never
experienced before.
309
00:26:24,083 --> 00:26:26,294
Keep her quiet! Keep her quiet!
310
00:26:26,419 --> 00:26:28,129
You little bitch!
311
00:26:47,315 --> 00:26:49,608
- Finally!
- About time.
312
00:26:49,734 --> 00:26:52,611
Hey, where are you going?
Don't run away!
313
00:26:52,737 --> 00:26:54,196
Get back here!
314
00:26:54,322 --> 00:26:57,908
Where are you running to?
You're my girlfriend now!
315
00:26:59,160 --> 00:27:00,619
Let me go!
316
00:27:02,121 --> 00:27:04,332
Let go of me!
317
00:27:07,168 --> 00:27:08,544
Let me go!
318
00:27:13,799 --> 00:27:15,343
Let me go!
319
00:27:15,468 --> 00:27:18,137
Look at the little virgin's panties!
320
00:27:20,639 --> 00:27:22,099
Let me go!
321
00:29:01,157 --> 00:29:05,494
What the hell did you do?
The shopkeepers filed a report.
322
00:29:05,619 --> 00:29:08,038
They accused you
of putting them at risk.
323
00:29:08,164 --> 00:29:09,999
That's absurd.
324
00:29:10,124 --> 00:29:13,419
- Someone obviously told them to.
- It's possible.
325
00:29:13,544 --> 00:29:16,130
The Public Prosecutor
is being brought into this.
326
00:29:16,255 --> 00:29:17,923
The Public Prosecutor?
327
00:29:21,677 --> 00:29:23,095
Great job!
328
00:29:24,638 --> 00:29:27,933
Now they'll cover it all up
and regroup.
329
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
All my work will have been for nothing.
330
00:29:31,979 --> 00:29:34,315
Work?
It was all beating and shooting.
331
00:29:34,440 --> 00:29:37,193
We can't use the same methods
that criminals use.
332
00:29:37,318 --> 00:29:40,070
Cops are supposed to respect the law.
333
00:29:40,196 --> 00:29:41,822
And have people file reports.
334
00:29:41,947 --> 00:29:45,451
People like that poor man
who signed his own sentence?
335
00:29:45,576 --> 00:29:47,369
That's on you.
336
00:29:47,495 --> 00:29:52,583
Palmieri, the judge doesn't like
your methods, so…
337
00:29:52,708 --> 00:29:55,794
… so he's decided
to take you off the case.
338
00:30:04,428 --> 00:30:05,846
Of course.
339
00:30:07,598 --> 00:30:10,392
- You need someone to blame.
- What are you saying?
340
00:30:10,518 --> 00:30:13,062
- Can I go?
- Yes, go.
341
00:30:20,945 --> 00:30:24,949
Unfortunately, excessive zeal is harmful.
It needs to be stopped in time.
342
00:30:39,964 --> 00:30:41,632
Hey, Nicola, I was just…
343
00:30:41,757 --> 00:30:44,301
What are you doing?
Are you out of your mind?
344
00:30:44,426 --> 00:30:48,597
They took me off the case, huh?
The prosecutor will investigate.
345
00:30:48,722 --> 00:30:51,058
Ask someone to take
this fucking cast off!
346
00:30:51,183 --> 00:30:55,020
Calm down! One false move,
and we'll all end up in Sardinia.
347
00:30:55,145 --> 00:30:56,564
Don't you get it?
348
00:30:56,689 --> 00:30:59,316
At least we'd be in Sardinia
for a reason.
349
00:30:59,441 --> 00:31:00,901
Hurry up!
350
00:31:20,796 --> 00:31:22,381
Hey, how are you doing?
351
00:31:22,506 --> 00:31:24,174
- This is Denise.
- Nice to meet you.
352
00:31:24,925 --> 00:31:28,053
- Mazzarelli!
- Excuse me.
353
00:31:34,768 --> 00:31:37,521
Sit down. Please.
354
00:31:39,064 --> 00:31:40,691
Have a seat.
355
00:31:52,953 --> 00:31:55,205
So do we have a deal?
356
00:31:55,331 --> 00:31:58,626
A deal? What deal?
357
00:31:59,418 --> 00:32:03,839
I don't make deals with you two.
What do you want?
358
00:32:03,964 --> 00:32:08,302
Alright, Mazzarelli,
if you don't pay, we'll blow this club up.
359
00:32:08,427 --> 00:32:09,720
What did you just say?
360
00:32:09,845 --> 00:32:14,266
If you don't leave immediately,
I'll drag you out by the ears.
361
00:32:15,059 --> 00:32:17,519
- Anything wrong?
- Is he bothering you?
362
00:32:21,023 --> 00:32:22,691
They're good guys.
363
00:32:24,318 --> 00:32:25,819
Aren't you?
364
00:32:31,116 --> 00:32:32,993
What were you saying?
365
00:32:37,539 --> 00:32:40,167
Well, shall we go?
366
00:32:41,043 --> 00:32:43,420
We don't give a damn about your club.
367
00:32:44,421 --> 00:32:46,674
How much money do you make
with the stuff?
368
00:32:47,299 --> 00:32:49,093
The stuff? What stuff?
369
00:32:49,218 --> 00:32:52,513
I don't have anything
to do with the stuff.
370
00:32:53,222 --> 00:32:57,935
Mazzarelli, you're even more confusing
than the news.
371
00:32:58,060 --> 00:32:59,937
Shall we split fifty-fifty?
372
00:33:00,062 --> 00:33:02,314
What? Fifty-fifty?
373
00:33:02,439 --> 00:33:04,566
Fifty-fifty, my ass!
374
00:33:05,067 --> 00:33:08,320
You're right.
That would be too much.
375
00:33:09,154 --> 00:33:10,906
We'll take everything.
376
00:33:13,409 --> 00:33:16,912
Hey, Nico. This is Salvatore.
I'm following the gang.
377
00:33:17,037 --> 00:33:19,581
They have Mazzarelli,
from the gambling den.
378
00:33:19,707 --> 00:33:23,085
I don't think he's enjoying the ride.
What do I do? Over.
379
00:33:23,210 --> 00:33:26,338
I'll be right there.
What's your location?
380
00:33:48,777 --> 00:33:50,446
Where is it?
381
00:33:58,454 --> 00:34:00,205
Come on. Move it!
382
00:34:00,706 --> 00:34:02,750
Don't push me. Go to hell!
383
00:34:02,875 --> 00:34:04,918
- Got a bug up your ass?
- Cut the crap!
384
00:34:05,043 --> 00:34:06,712
Unbelievable.
385
00:34:17,514 --> 00:34:20,726
What the fuck! Look at this.
386
00:34:21,393 --> 00:34:23,312
You gotta be kidding me.
387
00:34:23,437 --> 00:34:26,148
Hey, Nico.
I'm at the docks in Fiumicino.
388
00:34:26,273 --> 00:34:28,233
Mazzarelli delivered some package.
389
00:34:28,358 --> 00:34:32,654
- I'm sure this is about drugs.
- I'm on my way.
390
00:34:32,780 --> 00:34:36,033
- Alright. Come quick.
- Stay where you are. I'll be right there.
391
00:34:40,579 --> 00:34:41,914
It's good.
392
00:34:42,915 --> 00:34:44,917
It comes from Marseille.
393
00:34:47,461 --> 00:34:49,713
So you screwed me. Happy now?
394
00:34:49,838 --> 00:34:51,507
Because we're good.
395
00:34:53,258 --> 00:34:55,385
Quit breaking my balls.
396
00:34:55,511 --> 00:34:57,721
I haven't even started yet.
397
00:35:00,724 --> 00:35:02,351
Asshole!
398
00:35:03,560 --> 00:35:05,103
Pig!
399
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
Faggot!
400
00:35:06,772 --> 00:35:08,607
She's a lady.
401
00:36:31,106 --> 00:36:32,524
There it is!
402
00:36:46,663 --> 00:36:49,249
Vela 21 to Doppia Vela.
403
00:36:49,374 --> 00:36:52,794
Send an ambulance to the docks
in Fiumicino immediately. Over.
404
00:36:52,920 --> 00:36:54,796
Take care of them too.
405
00:37:02,346 --> 00:37:04,056
Look who's here.
406
00:37:04,181 --> 00:37:05,599
Mazzarelli.
407
00:37:06,892 --> 00:37:09,519
The king of gambling houses
and night clubs.
408
00:37:14,066 --> 00:37:16,193
- Hello, Sergeant.
- Hi.
409
00:37:17,486 --> 00:37:20,113
Didn't work out this time, huh?
410
00:37:20,238 --> 00:37:22,324
Who did this to you?
411
00:37:26,161 --> 00:37:29,331
Tell me, or I'll just let you croak
like a dog.
412
00:37:29,456 --> 00:37:32,834
Nico, you seem to enjoy
acting like a beast,
413
00:37:32,960 --> 00:37:35,879
but compared to those guys,
you're just a dove.
414
00:37:38,131 --> 00:37:40,842
Where do drugs fit in
with racketeering?
415
00:37:45,055 --> 00:37:47,933
Are you giving them drugs
instead of protection money?
416
00:37:48,058 --> 00:37:49,893
Who's Rudy the Marseillais?
417
00:37:50,018 --> 00:37:51,687
- Who does he work for?
- That guy?
418
00:37:51,812 --> 00:37:56,525
He's working with people
who want to make us spit blood.
419
00:37:56,650 --> 00:37:59,152
They'll make you spit blood too.
420
00:37:59,277 --> 00:38:03,073
Listen to me. I need names.
Who's behind them?
421
00:38:03,198 --> 00:38:07,703
Nico, if I'm going to die,
what's the point in being a snitch?
422
00:38:08,453 --> 00:38:13,875
But if I live…
we'll gut them together.
423
00:38:16,545 --> 00:38:18,547
Call an ambulance, will you?
424
00:38:20,549 --> 00:38:22,300
It's on its way.
425
00:38:22,426 --> 00:38:23,844
Good.
426
00:38:26,638 --> 00:38:29,099
So, do you have the money?
427
00:38:29,224 --> 00:38:31,476
We're here to collect it.
428
00:38:31,601 --> 00:38:33,395
The money?
429
00:38:33,520 --> 00:38:35,814
After what you did to my daughter?
430
00:38:35,939 --> 00:38:38,984
Who gives a fuck about your daughter?
Give us the money.
431
00:38:40,861 --> 00:38:42,821
My daughter killed herself.
432
00:38:42,946 --> 00:38:44,406
My condolences.
433
00:38:45,532 --> 00:38:48,702
Come on! Go get the money.
We haven't got all day.
434
00:38:52,039 --> 00:38:55,834
- She killed herself.
- Again? Cut it out!
435
00:38:55,959 --> 00:39:01,757
Because of what you did to her!
Because of what you did!
436
00:39:19,691 --> 00:39:23,695
Did you see that, Stefania?
It's over.
437
00:39:25,197 --> 00:39:26,615
It's over.
438
00:39:27,949 --> 00:39:30,327
No one's ever going to hurt you again.
439
00:39:33,872 --> 00:39:38,043
No one will come and hurt you
any more, Stefania.
440
00:39:39,211 --> 00:39:40,712
No one.
441
00:39:42,631 --> 00:39:46,593
Don't piss me off today.
What are you going to do?
442
00:39:46,718 --> 00:39:48,845
What do you want?
I'm just the manager here.
443
00:39:48,970 --> 00:39:52,724
The manager, my ass.
You paid everybody else but us.
444
00:39:52,849 --> 00:39:54,684
What are you talking about?
445
00:39:55,685 --> 00:39:57,437
So you're not going to pay?
446
00:39:57,562 --> 00:40:00,565
You're paying everybody else but us.
Alright.
447
00:40:01,858 --> 00:40:05,737
I guess we'll come and buy groceries
with some friends.
448
00:40:05,862 --> 00:40:07,989
- Manager, my ass!
- But…
449
00:40:12,911 --> 00:40:14,788
Let's have fun.
450
00:40:14,913 --> 00:40:17,415
Rebel against the dictatorship
of consumption!
451
00:40:17,541 --> 00:40:19,709
The capitalist bourgeoisie
is about to end!
452
00:40:23,130 --> 00:40:25,090
Get out, you bourgeois pigs!
453
00:40:35,142 --> 00:40:38,979
Police? These criminals
are trashing the place.
454
00:40:43,984 --> 00:40:46,903
Nobody move! Stay where you are!
455
00:40:47,028 --> 00:40:50,115
Let's teach a lesson
to these labor exploiters!
456
00:40:50,240 --> 00:40:53,243
Let's destroy everything!
457
00:41:23,064 --> 00:41:26,067
You've no right to do this.
I declare myself a political prisoner.
458
00:41:26,193 --> 00:41:28,403
Take it easy!
459
00:41:28,528 --> 00:41:31,198
These people have nothing
to do with politics.
460
00:41:31,323 --> 00:41:34,826
They say they want order,
but all they want is chaos.
461
00:41:36,077 --> 00:41:39,623
- Political prisoners, my ass!
- Yes, that's what I thought.
462
00:41:39,748 --> 00:41:41,666
Do you think any of them will talk?
463
00:41:41,791 --> 00:41:44,753
- Dunno.
- Give me some hint or names.
464
00:41:44,878 --> 00:41:47,214
I see, Sergeant.
465
00:41:47,339 --> 00:41:50,258
What else could we do? Those people
were smashing up the place.
466
00:41:50,383 --> 00:41:53,053
But if their parents are prepared
to pay for the damage,
467
00:41:53,178 --> 00:41:55,096
let's not make
such a big deal out of it.
468
00:41:56,264 --> 00:41:59,100
- Hello, sir.
- How are you doing?
469
00:42:01,269 --> 00:42:04,231
- We should let the kids go.
- Of course.
470
00:42:04,356 --> 00:42:07,150
- Nothing else we can do.
- Sorry I bothered you.
471
00:42:07,275 --> 00:42:08,860
All lawyers, follow me.
472
00:42:08,985 --> 00:42:11,488
- Lawyers and their clients!
- Hello, Palmieri.
473
00:42:11,613 --> 00:42:12,906
Hello.
474
00:42:13,031 --> 00:42:15,659
What can we accuse them of?
Being young?
475
00:42:15,784 --> 00:42:18,370
Well, being young doesn't mean…
476
00:42:18,495 --> 00:42:19,829
What's wrong?
477
00:42:19,955 --> 00:42:21,706
I've been busting my ass,
478
00:42:21,831 --> 00:42:26,294
I almost got shot in the back,
and now that fucking lawyer…
479
00:42:26,419 --> 00:42:28,755
That means you're on the right track.
480
00:42:34,678 --> 00:42:36,513
What are you doing here?
481
00:42:37,514 --> 00:42:39,891
- Don't you have a lawyer?
- No.
482
00:42:40,684 --> 00:42:43,478
Do you work on your own?
483
00:42:43,603 --> 00:42:44,980
No!
484
00:42:46,356 --> 00:42:48,358
I'll take care of the kid.
485
00:42:48,483 --> 00:42:51,319
Ah, look who's here. Uncle Pepe.
486
00:42:52,153 --> 00:42:54,322
- How are you?
- How are you doing?
487
00:42:54,447 --> 00:42:56,032
Long time no see.
488
00:42:56,157 --> 00:42:58,368
You're not involved in the racket,
are you?
489
00:42:58,493 --> 00:43:01,162
Jesus, Nico.
Is that what you think of me?
490
00:43:01,288 --> 00:43:03,581
I raised that kid. He's my nephew.
491
00:43:03,707 --> 00:43:05,709
My brother's son.
492
00:43:05,834 --> 00:43:09,879
- You didn't teach him your craft?
- My craft? Are you serious?
493
00:43:10,005 --> 00:43:12,632
I make a living like this,
but my craft has no future.
494
00:43:15,176 --> 00:43:17,637
Do you want me to let him go?
495
00:43:17,762 --> 00:43:20,473
I always pay when I ask someone
for a favor.
496
00:43:20,598 --> 00:43:23,184
Of course. That goes without saying.
497
00:43:23,310 --> 00:43:25,770
Do you know anything about the racket?
498
00:43:25,895 --> 00:43:29,399
This is an abuse of power.
I'm going to file a complaint!
499
00:43:29,524 --> 00:43:31,818
See you tomorrow in my office.
The Colosseum.
500
00:43:31,943 --> 00:43:34,154
Your uncle will get you out. Don't worry.
501
00:43:34,279 --> 00:43:36,531
This is an unacceptable abuse!
502
00:43:36,656 --> 00:43:39,367
I know the law better than you do!
503
00:43:39,492 --> 00:43:42,996
I will not be intimidated!
This is not over!
504
00:43:43,580 --> 00:43:47,083
Better than any lawyer, huh?
Get out of here. You're free to go.
505
00:43:47,208 --> 00:43:48,793
- Am I?
- Sure.
506
00:43:50,003 --> 00:43:52,380
Stay away from them.
I don't want to see you here again.
507
00:43:52,505 --> 00:43:54,174
Thank you, Sergeant.
508
00:44:01,973 --> 00:44:03,808
Lovely souvenir.
509
00:44:04,726 --> 00:44:06,394
How are you doing?
510
00:44:10,315 --> 00:44:13,318
Miss, I'd be pleased to…
511
00:44:15,028 --> 00:44:17,822
What the hell, Nico?
That's not funny.
512
00:44:18,990 --> 00:44:20,867
You do this all the time?
513
00:44:20,992 --> 00:44:23,912
What do you mean?
I even give them their IDs back.
514
00:44:24,037 --> 00:44:27,999
Or they wouldn't be able to travel back
to their countries, happy ever after.
515
00:44:28,124 --> 00:44:29,709
- Happy?
- Yes.
516
00:44:29,834 --> 00:44:32,837
They all come to Rome to do penance
and I help them with that.
517
00:44:32,962 --> 00:44:36,341
They pay to atone for their sins,
so the Lord forgives them.
518
00:44:36,466 --> 00:44:38,259
- Right.
- By the way…
519
00:44:38,385 --> 00:44:41,471
Thank you for forgiving my nephew
and letting him go.
520
00:44:42,889 --> 00:44:44,933
He fell in with the wrong crowd.
521
00:44:46,184 --> 00:44:49,145
- Know anything about it?
- It's a serious problem.
522
00:44:49,270 --> 00:44:51,064
New people, big business.
523
00:44:51,189 --> 00:44:55,777
Racketeering used to be about
smuggling, gambling clubs, prostitution.
524
00:44:55,902 --> 00:44:58,405
These days,
they're targeting shopkeepers.
525
00:44:58,530 --> 00:45:02,409
Then they're going to aim higher
at hotels, construction sites, factories.
526
00:45:02,534 --> 00:45:05,495
In another six months,
they'll have the whole city.
527
00:45:06,913 --> 00:45:08,623
- Who are they?
- Good question.
528
00:45:08,748 --> 00:45:14,546
My friend, they're people from Milan,
Marseilles, Sicily, Calabria.
529
00:45:14,671 --> 00:45:18,675
- The scum of the earth.
- You don't know any of them?
530
00:45:18,800 --> 00:45:23,012
I know a few of the underlings
but not the big fish, I'm afraid.
531
00:45:23,930 --> 00:45:25,640
Would you like to be in with them?
532
00:45:25,765 --> 00:45:29,227
Are you kidding, Sergeant?
Not at my age.
533
00:45:30,520 --> 00:45:33,356
I'd have to start from the ground up.
534
00:45:33,481 --> 00:45:36,067
I'd have to start as an underling
collecting money.
535
00:45:36,192 --> 00:45:39,571
Then, if I'm good enough,
I'll work my way up
536
00:45:39,696 --> 00:45:41,990
and take over a whole area.
537
00:45:42,115 --> 00:45:45,368
That's when you get to meet
the big fish.
538
00:45:46,536 --> 00:45:48,455
I need information.
539
00:45:48,580 --> 00:45:50,748
I can only get it from someone inside.
540
00:45:50,874 --> 00:45:54,252
Get out of here.
If they catch me, I'll end up dead.
541
00:45:54,377 --> 00:45:57,380
- You weren't born yesterday.
- But I don't want to die tomorrow.
542
00:46:00,133 --> 00:46:04,804
Look, in order to get information,
I have to use the same methods.
543
00:46:04,929 --> 00:46:06,639
I give you my protection.
544
00:46:06,764 --> 00:46:10,059
You organize the jobs
and I guarantee no one will interfere.
545
00:46:10,185 --> 00:46:13,188
You keep the loot, I get the information.
546
00:46:14,230 --> 00:46:17,609
- What about the kid?
- If he works with you, he'll be protected.
547
00:46:17,734 --> 00:46:19,319
- Really?
- But remember…
548
00:46:19,903 --> 00:46:22,780
Don't shoot anybody,
otherwise I'll lock you both up.
549
00:46:24,365 --> 00:46:26,034
Are you in?
550
00:46:30,288 --> 00:46:32,123
Deal. We can do that.
551
00:46:32,749 --> 00:46:36,544
I'll fill you in as soon
as they give me my first job.
552
00:46:37,128 --> 00:46:39,214
I was counting on that, Uncle Pepe.
553
00:46:39,339 --> 00:46:42,258
Here's your wallet.
Take care, Sergeant.
554
00:46:47,680 --> 00:46:49,807
Nobody move! This is a hold-up!
555
00:46:49,933 --> 00:46:51,684
Take it easy!
556
00:46:51,809 --> 00:46:53,478
- Sit down!
- Calm down!
557
00:46:53,603 --> 00:46:57,023
Excuse us, ladies,
but this is a hold-up.
558
00:47:00,652 --> 00:47:02,237
That's beautiful!
559
00:47:02,362 --> 00:47:04,030
You have good taste!
560
00:47:04,155 --> 00:47:06,199
Magnificent. Is that yours?
561
00:47:19,420 --> 00:47:21,047
What did I tell you?
562
00:47:21,172 --> 00:47:25,260
Welcome to our hotel,
ladies and gentlemen.
563
00:47:25,385 --> 00:47:29,097
May I have your documents, please?
It's the American Express group, right?
564
00:47:29,222 --> 00:47:30,807
Alright, quick.
565
00:47:31,558 --> 00:47:33,768
Write everything down.
Don't get distracted.
566
00:47:33,893 --> 00:47:38,940
If you have watches, pearls, diamonds,
you'd better leave them with us.
567
00:47:39,065 --> 00:47:41,150
There have been robberies
in our rooms.
568
00:47:41,276 --> 00:47:44,153
We wouldn't want unfortunate incidents
to happen again.
569
00:47:44,279 --> 00:47:46,114
- What's your name, sir?
- Cooper.
570
00:47:46,239 --> 00:47:48,408
- Cooper? A camera.
- Eighty dollars.
571
00:47:48,533 --> 00:47:50,326
Eighty dollars? What's your name?
572
00:47:50,451 --> 00:47:52,662
- Chéo.
- Chéo. 80 dollars.
573
00:47:52,787 --> 00:47:56,207
Last year at the fair,
with all the wallets Uncle Pepe stole,
574
00:47:56,332 --> 00:47:57,875
he bought a villa by the sea.
575
00:47:58,001 --> 00:48:00,962
Doppia Vela to Vela Quattro.
Robbery at the Fleming Hotel.
576
00:48:01,087 --> 00:48:05,133
- Nico, it's the hotel in front of us!
- Vela Quattro to Doppia Vela.
577
00:48:05,258 --> 00:48:07,010
- Now what?
- Start the siren and wait.
578
00:48:07,135 --> 00:48:09,554
Thank you, that's enough…
579
00:48:10,597 --> 00:48:15,268
A siren indicates a robbery.
We need to close, my friends.
580
00:48:15,393 --> 00:48:18,896
Thank you, my friends.
Go to your rooms. Thanks.
581
00:48:19,022 --> 00:48:21,190
This is Palmieri.
I'm close by the hotel.
582
00:48:21,316 --> 00:48:23,067
I'm heading over.
583
00:48:24,319 --> 00:48:26,195
Look how much stuff he got.
584
00:48:31,451 --> 00:48:32,910
Let them leave first.
585
00:48:33,620 --> 00:48:35,121
- What if…?
- Wait.
586
00:48:36,205 --> 00:48:38,708
- Now go.
- Closing the stable door…
587
00:48:42,086 --> 00:48:43,087
Now what?
588
00:48:43,212 --> 00:48:45,673
Talk to the manager
and try to buy us some time.
589
00:48:53,931 --> 00:48:57,435
This is Sergeant Palmieri.
We were too late. They're gone.
590
00:48:58,227 --> 00:48:59,604
Over and out.
591
00:49:07,487 --> 00:49:11,616
- Anything yet?
- It's a big organization, Sergeant.
592
00:49:11,741 --> 00:49:15,995
Very big. They've got the means,
the protection and the men.
593
00:49:16,579 --> 00:49:20,375
The people who run the operation
are from Marseilles.
594
00:49:21,084 --> 00:49:24,837
The Sicilians take care
of the kidnappings and the smuggling.
595
00:49:24,962 --> 00:49:28,466
The Calabrians take care
of manpower.
596
00:49:29,842 --> 00:49:31,552
Do you know who the boss is?
597
00:49:31,678 --> 00:49:34,555
The snake's head is too high for me.
598
00:49:35,348 --> 00:49:38,726
But I've heard that
they're organizing a big heist.
599
00:49:38,851 --> 00:49:43,147
Hundreds of millions
from the station's deposit box,
600
00:49:43,648 --> 00:49:48,194
to show banks and industries
that they can do as they please.
601
00:49:48,820 --> 00:49:50,530
At all levels.
602
00:49:51,906 --> 00:49:55,993
- Do you know who's in on it?
- Some big fish, I guess.
603
00:49:56,119 --> 00:50:00,289
Be careful.
There'll be many of them. Bye.
604
00:50:05,128 --> 00:50:07,338
Remember the guy from last time?
605
00:50:07,463 --> 00:50:11,843
I went in and I said, "Morning, I'm Ringo.
Give us the money."
606
00:50:11,968 --> 00:50:15,138
If he had tried to talk,
I'd have shot him.
607
00:50:15,263 --> 00:50:18,474
Cut the crap, you jerk! Shut up!
608
00:50:18,599 --> 00:50:20,101
Pull over.
609
00:50:26,858 --> 00:50:28,568
Don't play the hero. Get inside!
610
00:50:30,194 --> 00:50:33,322
- This is a hold-up! Don't move!
- Up against the wall!
611
00:50:33,448 --> 00:50:35,742
Don't mess with me or I'll shoot!
612
00:50:35,867 --> 00:50:38,953
All units, surround the building,
but don't interfere.
613
00:50:39,704 --> 00:50:42,290
Move into position
and wait for my signal.
614
00:50:42,749 --> 00:50:44,459
- Unit one?
- In position.
615
00:50:44,584 --> 00:50:48,755
- Unit two?
- Unit two, in position.
616
00:50:48,880 --> 00:50:50,214
Unit three.
617
00:50:50,339 --> 00:50:51,883
Unit three, in position.
618
00:50:52,008 --> 00:50:53,926
Unit four?
619
00:50:54,051 --> 00:50:55,470
Unit four?
620
00:50:56,220 --> 00:50:58,055
Unit four, in position.
621
00:51:04,729 --> 00:51:07,190
Hello, Nicola? Hello, Nicola?
622
00:51:08,441 --> 00:51:12,528
I'm behind the wagons,
covering the south side. Over.
623
00:51:12,653 --> 00:51:15,698
Salvatore, the hold-up's ongoing.
They're inside now.
624
00:51:15,823 --> 00:51:18,409
Let's wait till they come out.
Over and out.
625
00:51:24,499 --> 00:51:26,876
Great, guys. They're trapped.
626
00:51:27,960 --> 00:51:29,962
The police are in position.
It's our turn.
627
00:52:11,212 --> 00:52:13,130
Move it, asshole! Come on!
628
00:52:13,256 --> 00:52:15,591
Back off, or we'll kill them all.
629
00:52:15,716 --> 00:52:18,177
They've got hostages.
Don't shoot. Don't interfere.
630
00:52:19,929 --> 00:52:21,347
Move it!
631
00:52:22,014 --> 00:52:23,641
Move it, asshole!
632
00:52:23,766 --> 00:52:25,226
Get in!
633
00:52:25,977 --> 00:52:27,562
Don't move, or I'll kill you!
634
00:52:29,564 --> 00:52:30,982
Let's go!
635
00:52:33,025 --> 00:52:34,777
They let the hostages go. Move in.
636
00:53:25,536 --> 00:53:28,748
Fucking piece of junk!
Fucking piece of junk!
637
00:53:33,628 --> 00:53:34,962
Nicola!
638
00:53:37,006 --> 00:53:38,382
Nicola!
639
00:54:15,378 --> 00:54:19,298
- What's going on?
- A hold-up. They're killing lots of people!
640
00:54:20,883 --> 00:54:22,677
- Here.
- What are you doing?
641
00:54:23,427 --> 00:54:25,763
- Wait here.
- Where are you going? Are you crazy?
642
00:55:37,334 --> 00:55:39,045
- Let's go!
- Come on!
643
00:55:46,552 --> 00:55:48,804
Gianni! Gianni!
644
00:55:50,806 --> 00:55:52,641
How are you, my love?
645
00:55:52,767 --> 00:55:54,935
- What happened?
- Nothing. Easy.
646
00:55:55,061 --> 00:55:56,520
I'm Sergeant Palmieri.
647
00:55:58,814 --> 00:56:00,900
I'm Engineer Rossetti.
648
00:56:01,025 --> 00:56:04,820
I just got back from a skeet shoot.
I heard the shots, so I stepped in.
649
00:56:04,945 --> 00:56:06,781
Thank you for your help.
650
00:56:08,741 --> 00:56:11,118
Make yourself available
for the investigation.
651
00:56:13,746 --> 00:56:15,706
What investigation?
652
00:56:15,831 --> 00:56:18,417
They'll want revenge.
What's going to happen to us?
653
00:56:18,542 --> 00:56:20,795
- What's going to happen to you?
- Nothing.
654
00:56:25,299 --> 00:56:28,969
Let's see what the newspaper says.
Listen to this.
655
00:56:31,806 --> 00:56:34,892
"Skeet shooting champion
versus the Mob.
656
00:56:36,185 --> 00:56:38,938
"Dead and wounded people
at the station.
657
00:56:39,605 --> 00:56:42,483
"The intervention
of skeet shooter Gianni Rossetti
658
00:56:42,608 --> 00:56:48,322
"was decisive in the crossfire
with the police led by Sergeant Palmieri."
659
00:56:48,447 --> 00:56:50,908
Listen to this. They mention me.
660
00:56:51,033 --> 00:56:56,539
"The champion's wife declared,
'It was terrifying. I got really scared.
661
00:56:56,664 --> 00:57:01,502
'I'm used to firearms and gunshots,
but this was a really terrible scene.
662
00:57:01,627 --> 00:57:04,713
'The shouting, the dead, the wounded.
There was blood everywhere.
663
00:57:04,839 --> 00:57:06,590
'People freaked out.
664
00:57:06,715 --> 00:57:09,468
'They ran away,
they trampled each other.
665
00:57:09,593 --> 00:57:13,305
'They shouted while
the machine guns kept shooting.
666
00:57:13,430 --> 00:57:16,767
'Tens of cops on the ground,
some of them dead,
667
00:57:16,892 --> 00:57:19,520
'the wounded dragging
themselves to safety.
668
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
'I was terrified…'
669
00:57:21,605 --> 00:57:22,606
Stop!
670
00:57:23,232 --> 00:57:24,233
Help!
671
00:57:27,027 --> 00:57:28,279
Stop!
672
00:57:28,946 --> 00:57:30,739
Come on!
673
00:57:31,949 --> 00:57:33,367
Help!
674
00:57:34,827 --> 00:57:36,245
Stay still!
675
00:57:40,166 --> 00:57:41,500
Stop!
676
00:57:41,625 --> 00:57:43,502
- Gianni!
- Let her go!
677
00:57:45,504 --> 00:57:46,839
Anna!
678
00:57:52,761 --> 00:57:54,013
Rip her pants off!
679
00:57:54,972 --> 00:57:56,640
Who goes first?
680
00:58:05,316 --> 00:58:09,069
Look what they're doing to your wife.
You can't do that to her anymore!
681
00:58:09,195 --> 00:58:10,988
What did you expect?
Another medal?
682
00:58:15,868 --> 00:58:17,453
You dirty whore!
683
00:58:19,538 --> 00:58:22,333
That's what you get
for helping the cops.
684
00:58:22,458 --> 00:58:26,754
- Watch!
- Enough. She passed out.
685
00:58:26,879 --> 00:58:29,423
Say what you want,
but I don't like it this way.
686
00:58:30,716 --> 00:58:32,426
Let him go.
687
00:58:32,551 --> 00:58:35,763
You asshole.
Did you like the article?
688
00:58:37,139 --> 00:58:39,183
I really needed to pee.
689
00:58:39,767 --> 00:58:43,145
That's what you get
for playing the hero, you asshole!
690
00:58:43,270 --> 00:58:45,606
Let's go. Move it. Hurry up.
691
00:58:46,982 --> 00:58:50,319
Sorry, ma'am.
We're just lighting a little fire.
692
00:58:50,444 --> 00:58:53,572
Just to warm the place up a little,
it's freezing in here.
693
00:58:56,408 --> 00:58:59,203
Come on. Out.
Get out.
694
00:59:00,412 --> 00:59:02,248
Let's have a barbecue.
695
00:59:04,124 --> 00:59:05,501
What the fuck?
696
00:59:11,590 --> 00:59:12,925
Let's go.
697
00:59:18,847 --> 00:59:20,015
Gianni!
698
00:59:21,058 --> 00:59:22,268
Anna!
699
00:59:33,028 --> 00:59:34,655
Gianni, help me!
700
00:59:34,780 --> 00:59:36,282
Anna!
701
00:59:58,554 --> 01:00:00,180
- This is the Marseillais.
- Rudy?
702
01:00:00,306 --> 01:00:01,849
- Yes.
- Tell me.
703
01:00:01,974 --> 01:00:05,686
Everything's ready. Today, closing time.
At the bank, Credito Laziale.
704
01:00:05,811 --> 01:00:08,314
Credito Laziale? At closing time.
705
01:00:08,439 --> 01:00:09,940
- Scared?
- No, no.
706
01:00:10,065 --> 01:00:12,026
- I'm not scared.
- You going to chicken out?
707
01:00:12,151 --> 01:00:15,154
I've never chickened out.
I'll be there.
708
01:00:15,821 --> 01:00:18,282
- What about the kid?
- The kid?
709
01:00:19,158 --> 01:00:21,869
- Is he going to work with you?
- Yes, of course.
710
01:00:22,578 --> 01:00:25,622
The kid will be there.
We'll both be there. Don't worry.
711
01:00:25,748 --> 01:00:27,583
- It's important.
- Alright.
712
01:00:31,253 --> 01:00:35,257
- Margherita, give me a token.
- Right away. There you go.
713
01:00:44,975 --> 01:00:46,185
Hello?
714
01:00:46,310 --> 01:00:47,853
- Is that the police station?
- Yes.
715
01:00:47,978 --> 01:00:50,439
- I need to talk to Sergeant Palmieri.
- One second.
716
01:00:50,564 --> 01:00:51,648
Thanks.
717
01:00:51,774 --> 01:00:53,108
Sergeant Palmieri's office.
718
01:00:53,233 --> 01:00:55,778
- Please put the sergeant on.
- Who's speaking?
719
01:00:55,903 --> 01:00:57,988
I can't tell you,
but he's expecting my call.
720
01:00:58,113 --> 01:01:01,241
- It's very urgent. It's important.
- The sergeant's on a mission.
721
01:01:01,367 --> 01:01:05,079
- Can't you get hold of him some way?
- I'm sorry, that's impossible.
722
01:01:05,204 --> 01:01:08,540
It's a matter of life and death.
I'm his uncle.
723
01:01:08,665 --> 01:01:11,043
Remember.
It's a matter of life and death.
724
01:01:11,168 --> 01:01:12,169
Thank you.
725
01:01:14,213 --> 01:01:16,298
- Nothing?
- Nothing.
726
01:01:39,696 --> 01:01:41,156
I'll take the keys.
727
01:01:41,281 --> 01:01:43,409
- What are you doing?
- You're back at it again?
728
01:02:01,009 --> 01:02:05,055
Take them both to the station.
I'll call ahead.
729
01:02:06,056 --> 01:02:09,268
This is Sergeant Palmieri.
I arrested two of the guys.
730
01:02:09,393 --> 01:02:12,604
Great. By the way,
your uncle called several times.
731
01:02:12,729 --> 01:02:14,690
- My uncle?
- Yes, he was worried.
732
01:02:14,815 --> 01:02:16,900
He said it was a matter
of life and death.
733
01:02:17,025 --> 01:02:20,779
Ah, thank you.
My uncle's always joking.
734
01:02:29,246 --> 01:02:33,167
Hello? Police?
There's a hold-up at the bank.
735
01:02:33,292 --> 01:02:36,962
That's right. No, it doesn't matter
who I am. Hurry.
736
01:02:52,352 --> 01:02:53,854
Attention all units.
737
01:02:53,979 --> 01:02:56,648
There's a hold-up at the bank,
Credito Laziale.
738
01:02:56,773 --> 01:02:59,568
This is Sergeant Palmieri.
I'm on my way with three men.
739
01:03:04,198 --> 01:03:06,074
Don't move! This is a hold-up!
740
01:03:09,453 --> 01:03:11,705
Take it easy. Shut up!
Don't do anything stupid.
741
01:03:11,830 --> 01:03:15,042
Up against the wall. Keep calm.
742
01:03:15,167 --> 01:03:18,170
Move it. You too.
Up against the wall!
743
01:03:18,712 --> 01:03:20,589
Don't freak out. Calm down.
744
01:03:20,714 --> 01:03:23,050
- I said, up against the wall!
- Okay, take it easy.
745
01:03:23,175 --> 01:03:24,635
- Who's the manager?
- I am.
746
01:03:24,760 --> 01:03:27,095
Do me a favor.
Put the money in here.
747
01:03:27,221 --> 01:03:30,349
Take it easy, you guys.
Especially the kid.
748
01:03:30,474 --> 01:03:32,309
- Just give me the money.
- Of course.
749
01:03:32,434 --> 01:03:34,061
All of it. Yes.
750
01:03:43,237 --> 01:03:45,906
The cops are here!
We're screwed, Uncle!
751
01:03:46,031 --> 01:03:47,157
Calm down.
752
01:03:56,250 --> 01:04:00,212
- They're inside, Sergeant.
- Lower your weapons. You too.
753
01:04:00,837 --> 01:04:04,174
- That's Nicola.
- Your friend screwed us.
754
01:04:04,299 --> 01:04:06,843
- I'm going to kill him!
It's the police!
755
01:04:08,428 --> 01:04:09,721
Stop it!
756
01:04:10,597 --> 01:04:13,725
If you do that again,
I'll beat the hell out of you.
757
01:04:14,434 --> 01:04:16,562
Uncle Pepe, I'm here.
758
01:04:16,687 --> 01:04:20,983
- Let me in. I didn't send the police.
- You're lying. Stay where you are!
759
01:04:21,108 --> 01:04:24,528
Don't be a jerk. You're trapped.
There's nothing you can do.
760
01:04:24,653 --> 01:04:28,115
Get me a car with a full tank of fuel.
And 200 million cash.
761
01:04:28,240 --> 01:04:31,076
I'll come out with the hostages.
Shoot, and it'll be a bloodbath.
762
01:04:31,201 --> 01:04:32,869
- Take it easy.
- You've nothing to fear.
763
01:04:32,995 --> 01:04:34,663
I'm coming in unarmed.
764
01:04:34,788 --> 01:04:36,498
Here. Whatever happens,
don't shoot.
765
01:04:37,791 --> 01:04:40,794
I'm not carrying a gun.
Let the hostages out, I'm coming in.
766
01:04:40,919 --> 01:04:44,965
- Don't move, or I'll shoot.
- Hey, what are you saying?
767
01:04:45,090 --> 01:04:46,508
It's Nico.
768
01:04:52,681 --> 01:04:54,099
Come in, Nico.
769
01:04:55,017 --> 01:04:58,228
Put that gun down, Picchio.
Come on.
770
01:04:59,479 --> 01:05:03,817
He went in on his own.
He's unarmed. He's crazy.
771
01:05:03,942 --> 01:05:07,779
- Those guys are criminals!
- They killed a child!
772
01:05:07,904 --> 01:05:10,490
They killed one of the employees!
773
01:05:10,616 --> 01:05:14,953
It wasn't me. Do you understand?
Someone called headquarters.
774
01:05:15,078 --> 01:05:17,122
- I'll kill you!
- Picchio!
775
01:05:17,247 --> 01:05:20,000
I know, it's partly my fault,
but I've always helped you.
776
01:05:20,125 --> 01:05:21,835
I've never missed an appointment.
777
01:05:21,960 --> 01:05:24,755
- Then what?
- Nothing's going to happen. You'll see.
778
01:05:24,880 --> 01:05:26,423
I'll fix this.
779
01:05:27,299 --> 01:05:30,844
Do you really want to shoot me?
Do you?
780
01:05:32,012 --> 01:05:33,555
You want to kill me?
781
01:05:33,680 --> 01:05:35,641
- No.
- Good.
782
01:05:38,727 --> 01:05:42,814
- Murderers! They're all murderers!
- They killed a hostage!
783
01:05:42,939 --> 01:05:45,734
They killed a little boy!
784
01:05:45,859 --> 01:05:48,570
We should reinstate the death penalty,
like in the USA!
785
01:05:48,695 --> 01:05:50,489
Count the money, sir.
786
01:05:50,614 --> 01:05:52,991
- Check if anything's missing.
- Alright.
787
01:05:53,116 --> 01:05:54,910
It's all here.
788
01:05:55,035 --> 01:05:56,870
Listen, Uncle Pepe…
789
01:06:11,760 --> 01:06:16,014
Information about Rudy the Marseillais
and a couple more of those bastards.
790
01:06:16,139 --> 01:06:19,893
- Who's behind them?
- I don't know, but it must be big fish.
791
01:06:20,018 --> 01:06:22,270
They have a meeting in a few days.
792
01:06:22,396 --> 01:06:25,190
They'll talk about how
they're going to carve up the city.
793
01:06:25,315 --> 01:06:27,567
Do you know where this meeting
will take place?
794
01:06:27,693 --> 01:06:31,071
That I don't know,
and I guess I never will.
795
01:06:33,031 --> 01:06:37,202
- We'd better leave.
- Nico, you have to help the kid.
796
01:06:37,327 --> 01:06:39,496
Or he'll be in a lot of trouble.
797
01:06:39,621 --> 01:06:41,206
I'll do what I can.
798
01:06:42,040 --> 01:06:43,458
Thanks.
799
01:06:44,418 --> 01:06:45,919
Thank you, Uncle Pepe.
800
01:06:50,674 --> 01:06:53,927
Hello?
No, the bank's closed.
801
01:06:55,095 --> 01:06:56,680
There's a hold-up.
802
01:06:56,805 --> 01:07:00,726
Who I am?
I'm the jerk who organized it.
803
01:07:02,185 --> 01:07:06,314
Call headquarters. Get the car here.
And tell these people to back off.
804
01:07:06,440 --> 01:07:08,400
- Come on.
- It's dangerous.
805
01:07:08,525 --> 01:07:12,070
- Don't worry.
- They're going to kill us.
806
01:07:12,195 --> 01:07:13,655
Picchio, come on!
807
01:07:23,498 --> 01:07:26,877
Here they come!
Let's give them what they deserve!
808
01:07:39,222 --> 01:07:41,933
Save the kid, Nicola!
809
01:07:42,058 --> 01:07:43,477
Help!
810
01:07:44,352 --> 01:07:45,604
Uncle Pepe!
811
01:07:54,780 --> 01:07:58,992
Let him go!
Picchio! Picchio!
812
01:08:14,508 --> 01:08:18,261
You were taken off this case,
but you went rogue as usual.
813
01:08:18,386 --> 01:08:21,807
And yet again, someone got killed.
A kid.
814
01:08:21,932 --> 01:08:28,230
With your reckless methods,
you got your superior into a jam.
815
01:08:28,355 --> 01:08:30,982
There's obviously going to be
an investigation.
816
01:08:31,107 --> 01:08:33,777
- He didn't even know about it.
- Never mind, Nicola.
817
01:08:33,902 --> 01:08:36,279
You had nothing to do with it.
It was my idea.
818
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
- And you know that.
- Good, good.
819
01:08:38,907 --> 01:08:42,619
You organized gangs
with the worst delinquents.
820
01:08:42,744 --> 01:08:44,162
Well done.
821
01:08:44,287 --> 01:08:46,248
You knew I was investigating this case.
822
01:08:46,373 --> 01:08:49,918
If we don't stop them, they'll make us
pay for the air that we breathe.
823
01:08:50,043 --> 01:08:53,630
With my reckless methods, as you say,
in dealing with the organized gangs,
824
01:08:53,755 --> 01:08:57,384
- I was about to catch them.
- But you were not allowed to do so.
825
01:08:57,509 --> 01:09:01,054
You're going to have to answer for this.
For the moment, you're fired.
826
01:09:03,181 --> 01:09:06,810
Wait a minute…
What did you just say?
827
01:09:06,935 --> 01:09:09,229
You're fired. You're out.
828
01:09:14,734 --> 01:09:17,821
- At least tell me who tipped you off.
- What?
829
01:09:17,946 --> 01:09:21,283
Oh, yes, it was an anonymous tip.
830
01:09:21,408 --> 01:09:22,784
Anonymous…
831
01:09:24,452 --> 01:09:27,664
From high up.
Very high up, right, sir?
832
01:10:01,114 --> 01:10:02,532
Hello, sir.
833
01:10:05,160 --> 01:10:07,120
Two hundred targets a day?
834
01:10:08,330 --> 01:10:09,915
For two months?
835
01:10:11,333 --> 01:10:14,169
What if I asked you
to shoot a different target?
836
01:10:29,476 --> 01:10:31,937
It's time you kept your promise.
837
01:10:32,062 --> 01:10:36,441
Remember when you said,
"If I live, we'll gut them together"?
838
01:10:37,817 --> 01:10:39,736
Well, you're living.
839
01:10:39,861 --> 01:10:42,989
Living? Hardly.
840
01:10:44,324 --> 01:10:46,076
Anyway, Sergeant…
841
01:10:46,201 --> 01:10:49,663
there are things you don't do
with the sirens blaring.
842
01:10:51,164 --> 01:10:52,582
Mazzarelli…
843
01:10:55,460 --> 01:10:57,295
I'm not a cop anymore.
844
01:10:59,255 --> 01:11:03,259
You just have to tell me
where and when they're going to meet.
845
01:11:03,385 --> 01:11:05,095
Leave the rest to me.
846
01:11:05,220 --> 01:11:06,888
Go in.
847
01:11:07,013 --> 01:11:10,266
Look who's here. Sergeant Palmieri.
848
01:11:10,392 --> 01:11:13,228
Hi, Domenico.
Would you work for me?
849
01:11:13,353 --> 01:11:15,730
With my machine gun?
850
01:11:15,855 --> 01:11:18,984
- Who's the enemy?
- The guys who took over your position.
851
01:11:19,109 --> 01:11:21,987
- Have your cop friends do it.
- No, I need someone more resolute.
852
01:11:22,112 --> 01:11:24,197
Someone who can shoot like you.
853
01:11:25,782 --> 01:11:29,077
- What's in it for me?
- I'll get you out of here.
854
01:11:29,202 --> 01:11:30,620
And then?
855
01:11:30,745 --> 01:11:34,749
Then I'll get you a fake passport
and you'll disappear.
856
01:11:36,584 --> 01:11:38,461
How do I know you won't screw me?
857
01:11:38,586 --> 01:11:41,881
I can screw you
as much as you can screw me, so…
858
01:11:42,007 --> 01:11:43,758
It works both ways.
859
01:11:47,178 --> 01:11:48,680
Are you in?
860
01:11:49,806 --> 01:11:51,266
I'm in.
861
01:11:52,517 --> 01:11:58,023
I already killed three people…
in silence.
862
01:11:59,566 --> 01:12:01,276
This doesn't make a sound.
863
01:12:04,863 --> 01:12:06,865
While they were asleep.
864
01:12:08,450 --> 01:12:10,618
They were murderers.
865
01:12:13,705 --> 01:12:15,165
Sergeant…
866
01:12:16,708 --> 01:12:21,838
If you get me a machine gun,
I'll shoot them in the dining hall.
867
01:12:23,006 --> 01:12:24,591
I'll kill them all.
868
01:12:26,301 --> 01:12:28,720
Three hundred murderers less
in the world.
869
01:12:28,845 --> 01:12:31,222
I'm not asking you to kill them…
870
01:12:33,516 --> 01:12:35,852
… but the man who raped
your daughter.
871
01:12:37,395 --> 01:12:40,607
Uncle Pepe, everything's ready
for the day after tomorrow.
872
01:12:40,732 --> 01:12:45,153
There's no point in getting out.
What do you want with a guy like me?
873
01:12:45,278 --> 01:12:49,240
- I've never held a gun in my life.
- Uncle Pepe, I need you.
874
01:12:49,365 --> 01:12:52,452
I need you because you're a wise man
with a nice smile.
875
01:12:52,577 --> 01:12:56,498
Before I can start smiling again,
they have to die.
876
01:12:57,457 --> 01:12:58,875
All of them.
877
01:13:01,211 --> 01:13:02,754
Is it sweet?
878
01:13:04,798 --> 01:13:09,052
Nico, come on, hurry up!
If someone sees you here, I'm screwed.
879
01:14:41,144 --> 01:14:45,523
What the fuck are you doing?
Try that again and I'll kill you.
880
01:14:45,648 --> 01:14:47,817
Get in.
881
01:14:51,529 --> 01:14:53,489
Stinker.
882
01:14:55,783 --> 01:15:01,039
- Here you'll have food and beds.
- Ah, nice. Magnificent!
883
01:15:01,664 --> 01:15:03,666
It looks like the Grand Hotel.
884
01:15:04,667 --> 01:15:06,669
What do you want, security or comfort?
885
01:15:06,794 --> 01:15:09,214
I'd prefer to have both.
886
01:15:09,339 --> 01:15:12,342
I warn you, if I see one bedbug,
I'm out of here.
887
01:15:13,259 --> 01:15:17,513
How nice. We have everything,
a dining room, a lounge.
888
01:15:17,639 --> 01:15:19,265
And dead rats.
889
01:15:19,390 --> 01:15:22,393
A kitchen, and another tenants.
890
01:15:22,518 --> 01:15:24,771
May I? Pleased to meet you.
891
01:15:25,939 --> 01:15:29,859
- Nice to meet you. Mazzarelli.
- The gambling guy. Las Vegas.
892
01:15:29,984 --> 01:15:32,362
Not Las Vegas,
Las Garbatellas.
893
01:15:34,489 --> 01:15:36,157
Uncle Pepe. May I?
894
01:15:37,742 --> 01:15:39,369
Guess not.
895
01:15:39,494 --> 01:15:43,039
You…
you're the machine gun soloist, right?
896
01:15:43,915 --> 01:15:46,459
From the shooting
on the streets of Milan?
897
01:15:46,584 --> 01:15:48,670
It was a massacre.
898
01:15:48,795 --> 01:15:50,630
I'll kill you!
899
01:15:52,257 --> 01:15:53,716
Enough!
900
01:15:55,009 --> 01:15:57,971
One can't even have coffee in peace.
901
01:16:06,896 --> 01:16:09,107
I'll kill you, you bastard!
902
01:16:09,232 --> 01:16:11,442
Stop! Stop!
903
01:16:11,567 --> 01:16:13,027
Knock it off!
904
01:16:15,113 --> 01:16:16,823
I'll kill him!
905
01:16:17,782 --> 01:16:21,577
Listen, I'm the boss here.
Do you understand?
906
01:16:21,703 --> 01:16:24,914
Don't you want me to kill him?
He's a murderer.
907
01:16:25,039 --> 01:16:27,834
We are all equal here, alright?
908
01:16:30,503 --> 01:16:33,464
- That goes for you too.
- I'll beat the fuck out of him…
909
01:16:33,589 --> 01:16:38,553
No, you're not beating anyone.
Are we clear?
910
01:16:43,725 --> 01:16:47,312
We're going to have to stay here
for a few days, so let's stay calm.
911
01:16:49,355 --> 01:16:52,025
You too. Are we clear?
912
01:16:52,150 --> 01:16:55,278
- Of course.
- Very clear.
913
01:16:55,403 --> 01:16:59,657
You want to fight a war against
the racketeers with these four clowns?
914
01:16:59,782 --> 01:17:03,536
Sergeant, I think
you're out of your mind.
915
01:17:03,661 --> 01:17:07,707
I already told you. I just need you
to tell me where they're going to meet.
916
01:17:07,832 --> 01:17:10,043
- I'll handle the rest.
- Yes.
917
01:17:10,168 --> 01:17:13,296
What are you going to do?
Make us play the heroes?
918
01:17:13,421 --> 01:17:17,550
They'll kill us before we even get there.
There'll be many of them.
919
01:17:17,675 --> 01:17:21,220
All the big fish will be there,
like the Calabrian.
920
01:17:21,346 --> 01:17:23,973
They'll arrive with an armed escort.
921
01:17:24,098 --> 01:17:27,977
- Where?
- At Barrera's factory on Via Cassia.
922
01:17:28,102 --> 01:17:29,354
What do they produce?
923
01:17:29,479 --> 01:17:32,357
Officially, agricultural tools
and machinery,
924
01:17:32,482 --> 01:17:34,525
but it's a cover for their drug trade.
925
01:17:34,650 --> 01:17:36,819
Why would they choose
such a place?
926
01:17:36,944 --> 01:17:40,698
What location is safer
than a big factory out of town?
927
01:17:42,492 --> 01:17:44,577
Do you know when
they'll hold the meeting?
928
01:17:44,702 --> 01:17:47,830
In four days, they'll all be there.
929
01:17:47,955 --> 01:17:49,415
At night?
930
01:17:49,540 --> 01:17:52,502
Why would they meet at night?
It's a Saturday.
931
01:17:52,627 --> 01:17:54,837
There won't be any workers around.
932
01:17:55,838 --> 01:17:58,925
Then we go in Friday evening
and wait for them.
933
01:18:31,666 --> 01:18:36,712
Regaleali, Vallelunga.
What a fine wine!
934
01:18:40,800 --> 01:18:43,803
What are you going to do
with all these fireworks?
935
01:18:43,928 --> 01:18:46,389
Is this the Festival of Piedigrotta?
936
01:19:19,130 --> 01:19:22,008
- What about bullets?
- I'll give them to you in due time.
937
01:19:22,133 --> 01:19:24,177
Then pay me
and get me that passport first.
938
01:19:24,302 --> 01:19:26,512
You'll get that when I'm ready.
939
01:19:26,637 --> 01:19:29,015
That's assuming you're still alive.
940
01:19:29,140 --> 01:19:32,059
- The deal's off.
- Then try to leave.
941
01:19:32,185 --> 01:19:34,520
If you're all here risking your lives…
942
01:19:36,022 --> 01:19:39,567
… it's because every one of you
has a very specific personal reason.
943
01:19:39,692 --> 01:19:44,280
They raped your daughter.
And she took her own life.
944
01:19:46,073 --> 01:19:48,326
They broke your back.
945
01:19:48,451 --> 01:19:51,287
They destroyed you.
You're nothing but a wreck.
946
01:19:52,246 --> 01:19:54,373
They raped and killed your wife.
947
01:19:54,499 --> 01:19:58,669
We all have the same people to blame.
I'm also driven by a personal motive.
948
01:19:58,794 --> 01:20:02,298
This is the only chance I have
to do what I think is right.
949
01:20:02,423 --> 01:20:04,300
I think you're crazy, Sergeant.
950
01:20:04,425 --> 01:20:06,260
We're a little crazy.
951
01:20:06,385 --> 01:20:09,096
But we have one goal in common:
revenge.
952
01:20:10,139 --> 01:20:14,852
If you decide to stay, you'll have
to run the risk till the very end.
953
01:20:17,146 --> 01:20:18,981
It's up to you.
954
01:20:24,195 --> 01:20:25,404
Yes!
955
01:20:28,658 --> 01:20:32,453
If you need someone to cheer you up
while you get killed…
956
01:20:33,496 --> 01:20:34,956
… count me in.
957
01:20:43,631 --> 01:20:47,093
If we stick together,
we can make it, I'm sure.
958
01:20:49,136 --> 01:20:52,014
Come here, you bastard!
Son of a bitch!
959
01:20:52,139 --> 01:20:55,017
Give me my clothes back.
Cut it out!
960
01:20:55,142 --> 01:20:57,728
Stop, you bastard!
961
01:20:59,230 --> 01:21:02,692
Give them back.
What are you doing? Drop dead!
962
01:21:02,817 --> 01:21:04,735
- Get out of here!
- Help! Help!
963
01:21:04,860 --> 01:21:07,321
- Hello?
- Who's there?
964
01:21:07,446 --> 01:21:10,408
Some idiot threw my clothes
over the gate.
965
01:21:10,533 --> 01:21:14,203
- Good Lord, you're naked!
- Quick, I'm cold!
966
01:21:14,328 --> 01:21:16,914
- Just a second.
- Give me back my clothes.
967
01:21:17,039 --> 01:21:19,208
What are you going to give me
in return?
968
01:21:19,333 --> 01:21:23,087
- This is all I have.
- Then give me that, good girl.
969
01:21:23,212 --> 01:21:27,508
I'll open the gate. Come in.
I'll make you some hot milk and butter.
970
01:21:27,633 --> 01:21:30,428
- Give that to your sister!
- I didn't mean it like that.
971
01:21:30,553 --> 01:21:33,347
The butter's for you…
972
01:21:35,391 --> 01:21:39,103
- Wait for me.
- Come on, hurry up! Let's go.
973
01:21:39,228 --> 01:21:42,523
Coming. Here I am.
Don't rush me.
974
01:21:42,648 --> 01:21:45,109
If I get nervous, I won't be any use.
975
01:21:45,234 --> 01:21:48,362
That's just an excuse.
Come on, man!
976
01:21:59,498 --> 01:22:02,960
- Tell me you like it.
- Yes, I like it, but hurry up.
977
01:22:07,131 --> 01:22:09,050
- Are you done?
- Don't distract me.
978
01:22:14,138 --> 01:22:17,725
Here.
Professional.
979
01:24:07,793 --> 01:24:10,087
Will it bear our weight
if we get inside?
980
01:24:11,922 --> 01:24:13,841
I think so.
981
01:24:13,966 --> 01:24:18,137
But when they turn it on,
it's going to be difficult.
982
01:24:18,262 --> 01:24:21,307
Then get up there
and go as far as the first grating.
983
01:24:22,016 --> 01:24:24,101
- Alright?
- Alright.
984
01:24:29,148 --> 01:24:32,943
Follow him. Get to one of the gratings
further down.
985
01:24:33,068 --> 01:24:35,446
- After the second pillar?
- Yes.
986
01:24:42,036 --> 01:24:44,205
- Mazzarelli?
- Eh?
987
01:24:44,330 --> 01:24:46,373
Where's the john?
988
01:24:47,625 --> 01:24:48,876
Anywhere you want.
989
01:24:50,294 --> 01:24:54,256
Take this. It's a good rifle.
990
01:24:55,257 --> 01:24:57,343
I'll use the other one.
991
01:25:02,515 --> 01:25:06,519
You're forgetting one minor detail.
The passport.
992
01:25:17,112 --> 01:25:19,114
Have a nice trip.
993
01:26:12,918 --> 01:26:17,548
- Here, Uncle Pepe.
- No, no. Nico, it'd be wasted on me.
994
01:26:17,673 --> 01:26:19,967
When I see a weapon,
I shit my pants.
995
01:26:20,092 --> 01:26:22,219
You can use it better than I can.
996
01:26:22,344 --> 01:26:26,265
- Are you giving up on us?
- Of course not. I'm not a stinker.
997
01:26:26,390 --> 01:26:28,642
If you're gonna have fun,
I'm gonna have fun.
998
01:26:28,767 --> 01:26:30,227
With what?
999
01:26:30,352 --> 01:26:33,856
With these fireworks.
I'll light them over their heads.
1000
01:26:35,482 --> 01:26:39,820
Uncle, would you go up there
and watch the entrance and exit?
1001
01:26:40,821 --> 01:26:42,531
- Up there?
- Yes.
1002
01:26:44,700 --> 01:26:49,121
Alright. The higher you go,
the more you get hurt.
1003
01:26:49,246 --> 01:26:51,790
I always end up flat on my ass.
1004
01:26:53,459 --> 01:26:57,171
But, Nico… I'm scared.
1005
01:26:57,755 --> 01:26:59,465
Me too, Uncle Pepe.
1006
01:27:00,549 --> 01:27:01,800
Me too.
1007
01:27:02,968 --> 01:27:04,386
Let's go.
1008
01:27:09,767 --> 01:27:11,352
Sergeant?
1009
01:27:11,477 --> 01:27:14,688
I'll cover the entrance,
I'm younger than him.
1010
01:27:14,813 --> 01:27:17,399
- Alright, go.
- It's the best place.
1011
01:27:19,318 --> 01:27:21,570
I'll kill them all from up there, eh?
1012
01:27:21,695 --> 01:27:25,532
I'll let them in,
and once they're inside, I'll shoot them.
1013
01:27:25,658 --> 01:27:29,244
- All of them.
- But wait for my signal before shooting.
1014
01:27:29,370 --> 01:27:30,829
Agreed?
1015
01:27:32,331 --> 01:27:35,918
Before you pull the trigger,
wait for my signal. Understand?
1016
01:27:37,878 --> 01:27:39,713
Yes, of course.
1017
01:28:03,612 --> 01:28:05,406
Mother of God!
1018
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Damn…
1019
01:28:07,658 --> 01:28:10,869
Hey, Nico…
You're feeling scared, huh?
1020
01:28:12,538 --> 01:28:14,540
Here, have a little sniff.
1021
01:29:08,093 --> 01:29:10,012
Here they are. They're coming.
1022
01:29:21,774 --> 01:29:26,737
Can you see him? It's Barrera.
He's the owner of this place.
1023
01:29:26,862 --> 01:29:30,699
The other guy's Rasparo, into money
laundering and currency smuggling.
1024
01:29:30,824 --> 01:29:32,785
The best of criminals.
1025
01:29:33,744 --> 01:29:36,872
And that's… Cuomo, the Calabrian.
1026
01:29:37,581 --> 01:29:39,833
He's into kidnapping.
1027
01:29:39,958 --> 01:29:42,711
And that's… Wow!
1028
01:29:42,836 --> 01:29:46,006
That's Lou Jemair,
from the Marseillais clan.
1029
01:29:46,131 --> 01:29:49,176
Robbery, drug trafficking, smuggling.
1030
01:29:51,804 --> 01:29:56,100
And the last guy…
Yes, that's Oreste SaclĂ .
1031
01:29:56,225 --> 01:29:59,478
From the industrial triangle.
Gambling, nightclubs, drugs.
1032
01:30:00,312 --> 01:30:02,314
They're all here.
1033
01:30:04,817 --> 01:30:10,114
Nico… here's that son of a bitch,
Rudy the Marseillais.
1034
01:30:10,739 --> 01:30:13,158
With those four rats behind him.
1035
01:30:50,779 --> 01:30:53,782
Mazzarelli, who's that?
1036
01:30:53,907 --> 01:30:56,326
I don't know. I can't see his face.
1037
01:31:26,607 --> 01:31:28,358
Who can it be?
1038
01:31:29,067 --> 01:31:31,862
We'll have to start
with a spectacular act.
1039
01:31:35,532 --> 01:31:40,078
A hostage won't pay?
Send their body to the press.
1040
01:31:41,038 --> 01:31:43,123
A shopkeeper refuses protection?
1041
01:31:43,248 --> 01:31:46,084
Punish them,
so the whole neighborhood will know.
1042
01:31:46,210 --> 01:31:47,419
The lawyer.
1043
01:31:47,544 --> 01:31:49,922
The others will think twice
before refusing to pay.
1044
01:31:50,047 --> 01:31:51,465
The lawyer.
1045
01:31:51,590 --> 01:31:56,178
Factories, industries, associations
will all have to pay if they want to work.
1046
01:31:56,303 --> 01:31:59,473
Even private citizens will have to pay.
1047
01:31:59,598 --> 01:32:04,478
If they refuse, blow up their gas pipes.
Even their houses, if necessary.
1048
01:32:04,603 --> 01:32:07,064
Let them know that
they can't defend themselves.
1049
01:32:07,189 --> 01:32:09,107
Make them live in fear.
1050
01:32:10,150 --> 01:32:13,528
One phone call will be enough
to make them pay.
1051
01:32:13,654 --> 01:32:18,075
Do you have children you love?
Then pay.
1052
01:32:18,200 --> 01:32:22,537
Did you invest all your savings
to buy your home? Sell it and pay.
1053
01:32:22,663 --> 01:32:24,998
Do you have a salary?
Share it with us.
1054
01:32:25,123 --> 01:32:28,168
Do you have a dog, a horse, a cat?
Pay, pay!
1055
01:32:31,380 --> 01:32:33,715
It'll be like tax.
1056
01:32:33,840 --> 01:32:35,801
And evasion is not acceptable.
1057
01:32:35,926 --> 01:32:38,720
In the States, it was a major crisis
with people starving
1058
01:32:38,845 --> 01:32:40,722
that gave rise to racketeering.
1059
01:32:40,847 --> 01:32:44,601
We'll do the same,
but we're going to need support.
1060
01:32:44,726 --> 01:32:47,813
Politicians, judges, cops.
1061
01:32:47,938 --> 01:32:49,773
- What if they refuse?
- All of them!
1062
01:32:49,898 --> 01:32:53,860
Politicians want chaos too.
People's insecurities benefit them.
1063
01:32:53,986 --> 01:32:57,239
Besides, we'll pay them off.
We'll blackmail them, we'll threaten them.
1064
01:32:57,364 --> 01:32:59,408
We'll kill them, if necessary!
1065
01:33:06,748 --> 01:33:09,459
I knew he'd screw it up!
1066
01:33:43,994 --> 01:33:45,037
Damn!
1067
01:33:53,712 --> 01:33:55,380
They're wiping us out!
1068
01:33:55,505 --> 01:33:57,090
- Run!
- Where?
1069
01:33:57,215 --> 01:33:58,842
Run!
1070
01:34:33,710 --> 01:34:36,004
Help me! Help me!
1071
01:36:14,311 --> 01:36:16,646
Look who's here.
1072
01:36:22,027 --> 01:36:24,696
Bitch, what do you think
you're doing?
1073
01:36:24,821 --> 01:36:27,073
Can't you see I'm immortal?
1074
01:37:41,022 --> 01:37:42,190
Sergeant.
1075
01:37:43,066 --> 01:37:47,362
You can't… You just can't.
You can't do anything!
1076
01:37:47,487 --> 01:37:51,032
You know me, I'm the lawyer!
Get out of here!
1077
01:37:52,701 --> 01:37:54,619
Get out of here! Leave!
1078
01:39:25,627 --> 01:39:27,712
Did you see that, Stefania?
1079
01:39:29,089 --> 01:39:31,257
Daddy kept his promise.
1080
01:39:31,383 --> 01:39:33,385
He took them all out.
1081
01:39:34,969 --> 01:39:36,346
All of them.
1082
01:39:37,347 --> 01:39:40,892
You know, the first pig I killed was…
1083
01:39:44,854 --> 01:39:46,606
No, wait.
1084
01:39:46,731 --> 01:39:50,735
Wait for me, I'm coming.
I'll tell you in person, Stefania.
1085
01:40:21,641 --> 01:40:24,436
Nicola! Nicola! Watch out!
1086
01:40:46,166 --> 01:40:48,334
For fuck's sake.
1087
01:40:51,921 --> 01:40:53,381
Sergeant!
1088
01:40:54,007 --> 01:40:55,425
Sergeant!
1089
01:41:02,307 --> 01:41:06,144
There's only the two of us left.
Why don't we make a deal?
1090
01:41:06,895 --> 01:41:08,438
Without the guns.
1091
01:41:15,945 --> 01:41:19,032
They're all dead, Sergeant.
1092
01:41:19,908 --> 01:41:23,244
You're a murderer, just like us.
You've also killed people.
83969