All language subtitles for The.Big.Racket.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,362 --> 00:01:15,159 THE BIG RACKET 4 00:03:02,516 --> 00:03:07,146 Oh, my God. Look at this mess. 5 00:03:07,271 --> 00:03:09,064 They've wrecked the place. 6 00:03:09,189 --> 00:03:10,858 Those delinquents. Look! 7 00:03:10,983 --> 00:03:12,776 Look at that! What about this? 8 00:03:12,902 --> 00:03:14,570 They left this behind. Here we go. 9 00:03:14,695 --> 00:03:16,488 Mother of God, I'm ruined. 10 00:03:16,614 --> 00:03:19,533 Yeah, but you're right, you can't turn them in. 11 00:03:19,658 --> 00:03:21,160 Turn them in? 12 00:03:21,285 --> 00:03:23,954 What are you talking about? Are you crazy? 13 00:03:24,079 --> 00:03:29,460 If you turn those guys in, they'll return and set alight to the place. 14 00:03:29,585 --> 00:03:32,796 But… we'll protect you. 15 00:03:32,922 --> 00:03:34,423 You can rest easy. 16 00:03:34,548 --> 00:03:35,633 Just pay us. 17 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 You can't pay by draft, we only accept cash. 18 00:03:39,345 --> 00:03:42,097 Yesterday someone came by and you told them to call again. 19 00:03:42,222 --> 00:03:43,599 So I'm the collector. 20 00:03:44,224 --> 00:03:46,393 Please. I don't have that much money. 21 00:03:46,518 --> 00:03:47,937 Very well. 22 00:03:48,604 --> 00:03:49,980 It doesn't matter. 23 00:03:50,105 --> 00:03:53,275 What's the address here? 38, Piazza Navona, right? 24 00:03:53,400 --> 00:03:55,819 I'll send someone to help you with the renovations. 25 00:03:55,945 --> 00:03:58,530 Know what they did to a colleague of yours? 26 00:03:59,323 --> 00:04:03,035 They went in after hours. She was all alone, the poor thing. 27 00:04:03,160 --> 00:04:07,915 They made her drink two bottles of perfume and squeezed three tubes of cream up her… 28 00:04:08,624 --> 00:04:11,251 Well, you can imagine. 29 00:04:13,128 --> 00:04:15,923 I'm ashamed to say it. 30 00:04:21,303 --> 00:04:22,304 One hundred. 31 00:04:23,722 --> 00:04:26,058 You're going to ruin me. 32 00:04:26,183 --> 00:04:28,686 Look, be reasonable. You tell him. 33 00:04:28,811 --> 00:04:32,147 I hardly make ends meet as it is. One hundred a week is too much. 34 00:04:32,272 --> 00:04:35,609 - Is this the kind that pisses? - Yes, the latest model that sings too. 35 00:04:35,734 --> 00:04:39,780 Just count the money, or we'll make you sing. 36 00:04:40,864 --> 00:04:44,243 - How come she has no tits? - Listen to me, please… 37 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 I'm an old man. I've got a family. 38 00:04:46,370 --> 00:04:51,083 I value my life, but give me some time. Where am I going to find that money? 39 00:04:51,208 --> 00:04:54,712 See this? If you don't pay, you'll end up like her! 40 00:04:54,837 --> 00:04:57,047 You won't even have any eyes to weep with. 41 00:04:57,172 --> 00:04:59,800 Oh, my God! That's gross. 42 00:04:59,925 --> 00:05:04,471 Look at that whore with her bits in plain sight! 43 00:05:04,596 --> 00:05:07,850 What are you doing? Stop! Are you out of your mind? 44 00:05:16,191 --> 00:05:18,986 You don't want to piss that guy off. 45 00:05:19,111 --> 00:05:21,030 Look at that face. 46 00:05:21,155 --> 00:05:24,700 You'd better pay him every week. 47 00:05:27,786 --> 00:05:29,830 Nicola, what are we waiting for? 48 00:05:32,916 --> 00:05:34,001 Let's wait. 49 00:05:34,126 --> 00:05:38,297 - God, I'm feeling sick. - He's feeling sick! 50 00:05:38,422 --> 00:05:40,007 The food was poisoned. 51 00:05:40,591 --> 00:05:43,385 - Let's get out of here. - Take him to the hospital. 52 00:05:43,510 --> 00:05:45,512 Quick! He needs his stomach pumped! 53 00:05:46,764 --> 00:05:48,098 It's okay. It's nothing. 54 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 Get out of here, Stefania! 55 00:05:52,686 --> 00:05:54,772 Don't listen to them. Nothing happened. 56 00:05:55,814 --> 00:05:58,025 It's a joke. What are you doing, you bastards? 57 00:05:58,150 --> 00:06:00,277 Let go of me. 58 00:06:03,197 --> 00:06:04,782 Let me go, for Christ's sake! 59 00:06:05,532 --> 00:06:07,618 - Well? - Knock it off! 60 00:06:07,743 --> 00:06:12,039 So you've been poisoning people? Look at this poor man. He's sick. 61 00:06:12,164 --> 00:06:16,210 Are you going to pay us, or are we doing things the hard way? 62 00:06:18,670 --> 00:06:20,089 But I can't. 63 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 Take out a mortgage and pay a one-time fee. 64 00:06:22,508 --> 00:06:25,594 - Sure. Good idea. - Impossible. I work alone here. 65 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Poor man, he's all alone. We're so mean. 66 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 Look who's here. 67 00:06:32,476 --> 00:06:35,479 Who's that, then, your daughter? 68 00:06:35,604 --> 00:06:37,189 She's cute. 69 00:06:37,314 --> 00:06:39,108 Pretty little girl. 70 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 - So? - Pretty… and good. 71 00:06:42,361 --> 00:06:46,156 She does well at home and in school like old-time girls. 72 00:06:46,281 --> 00:06:48,117 - Easy. - Don't you touch her! 73 00:06:48,242 --> 00:06:51,328 No one's touching her. Don't you see I'm on the job? 74 00:06:52,246 --> 00:06:55,499 It would be such a shame if someone did something to her. 75 00:06:55,624 --> 00:06:59,920 Yes, that'd be a shame. So, when can we call again? 76 00:07:03,841 --> 00:07:06,218 - In one week. - What? 77 00:07:06,885 --> 00:07:08,512 - In one week. - That's better. 78 00:07:08,637 --> 00:07:10,222 In a week. 79 00:07:11,181 --> 00:07:14,810 Good boy. I like you because you're reasonable. 80 00:07:17,521 --> 00:07:19,857 Your daughter is not bad at all. 81 00:07:19,982 --> 00:07:25,279 Be careful. If you go to the cops, you're going to give me a hard-on. 82 00:07:26,613 --> 00:07:28,240 Bye, kiddo. 83 00:07:45,883 --> 00:07:48,510 - What was that about? - Looking for a wife? 84 00:07:48,635 --> 00:07:51,430 I hope he won't pay, so I can take care of his daughter. 85 00:08:51,490 --> 00:08:52,908 About time. 86 00:08:56,370 --> 00:08:57,704 How much? 87 00:09:09,466 --> 00:09:11,301 Don't mess with me. 88 00:09:12,886 --> 00:09:16,431 I'm not messing with you. What are you talking about? 89 00:09:16,556 --> 00:09:19,226 - That's all we've got. - I hope that's true. 90 00:09:24,606 --> 00:09:27,025 Who did you bring with you? 91 00:09:29,027 --> 00:09:31,196 - Why? - That car followed you. 92 00:09:31,321 --> 00:09:33,407 Don't turn around, dickhead. 93 00:09:59,099 --> 00:10:00,767 Fuck you! 94 00:10:00,892 --> 00:10:03,854 Where do you think you're going, you son of a bitch? 95 00:10:03,979 --> 00:10:06,064 You faggot! 96 00:10:17,200 --> 00:10:19,703 Murderer! You're a rat! 97 00:11:32,067 --> 00:11:34,611 Sergeant Palmieri, someone's here to see you. 98 00:11:34,736 --> 00:11:36,822 - This way, sir. - Thank you. 99 00:11:39,032 --> 00:11:41,743 That's what you get for going hunting alone. 100 00:11:41,868 --> 00:11:44,371 When are you going to stop doing that? 101 00:11:44,496 --> 00:11:49,251 Look, if that's all you came here to say, you should've saved yourself the trouble. 102 00:11:49,376 --> 00:11:51,753 - Really? - Pass me my cigarettes. 103 00:11:51,878 --> 00:11:53,088 Sure. 104 00:11:53,213 --> 00:11:55,340 Here. And your lighter. 105 00:11:57,717 --> 00:12:00,262 They really beat the daylights out of you. 106 00:12:00,387 --> 00:12:02,722 Don't worry, I'll lock them all up. 107 00:12:03,265 --> 00:12:05,350 - All of them. - What's the point? 108 00:12:05,851 --> 00:12:08,353 Without any evidence, they'll be out in two days. 109 00:12:08,937 --> 00:12:11,231 - Right. I know. - I'm after their boss. 110 00:12:12,524 --> 00:12:14,484 Here's the sketch you prepared. 111 00:12:14,609 --> 00:12:18,155 We've been working on it, but we've had no luck so far. 112 00:12:18,280 --> 00:12:20,615 - What about the informers? - They won't talk. 113 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 He must be a son of a bitch from out of town. 114 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 From where? 115 00:12:26,037 --> 00:12:28,540 What do you mean? They come from all over the world. 116 00:12:29,249 --> 00:12:32,461 South America, Yugoslavia, Germany. 117 00:12:34,254 --> 00:12:36,006 This place is up for grabs. 118 00:12:36,131 --> 00:12:39,426 - Inspector, headquarters is on the line. - I'll be right there. 119 00:12:40,010 --> 00:12:43,763 Listen, tell Salvatore to keep following the Tuscan. 120 00:12:43,889 --> 00:12:47,100 - The Tuscan? - He'll know. He's their errand boy. 121 00:12:47,225 --> 00:12:49,269 We found out about the racket by following him. 122 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 Okay, I'll tell him. And I'll keep you informed. 123 00:12:52,147 --> 00:12:54,191 - Break a leg! - Very funny. 124 00:13:21,092 --> 00:13:24,721 Look who's here. Calimero, the black jackass! 125 00:13:26,348 --> 00:13:29,351 PRIVATE CUSTOMS WAREHOUSE No. 62 126 00:13:35,941 --> 00:13:39,194 Stop! Up against the wall! 127 00:13:41,071 --> 00:13:43,740 So much for our Tuscan lead. 128 00:13:43,865 --> 00:13:47,786 - What else could I do? - Any news from the shopkeepers? 129 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 No, nothing. 130 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 I'm not surprised. They're afraid. 131 00:13:53,708 --> 00:13:55,877 You should be afraid too. 132 00:13:56,002 --> 00:13:59,297 If you keep straining that leg, you'll risk ending up a cripple. 133 00:13:59,422 --> 00:14:00,799 Look. 134 00:14:01,383 --> 00:14:04,970 - See? I'm going to… - What are you doing? 135 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 In two days, I'll be out of here. 136 00:14:08,807 --> 00:14:10,225 Are you crazy? 137 00:14:45,594 --> 00:14:49,973 This is the second time they've wrecked your place. Who was it? 138 00:14:50,098 --> 00:14:51,516 I don't know. 139 00:14:52,601 --> 00:14:54,060 Did you tell the police? 140 00:14:54,185 --> 00:14:57,188 The police, right. Why do you care anyway? 141 00:14:58,231 --> 00:14:59,482 Listen… 142 00:15:00,775 --> 00:15:04,529 Have you been paying them? I mean, protection money. 143 00:15:04,654 --> 00:15:07,616 - I don't pay anybody. - Well, you should. 144 00:15:10,327 --> 00:15:13,413 What if something happened to you? 145 00:15:14,039 --> 00:15:16,625 How about 300,000 a month? You'll rest easy that way. 146 00:15:16,750 --> 00:15:17,834 Three hundred…? 147 00:15:18,460 --> 00:15:21,254 Three hundred thousand lira? I've already paid 200,000. 148 00:15:21,379 --> 00:15:23,089 I gave the money to a small guy. 149 00:15:23,214 --> 00:15:27,260 Tell me more about it at the station. Ask for Sergeant Palmieri. 150 00:15:28,637 --> 00:15:30,055 Holy shit. 151 00:15:31,181 --> 00:15:32,891 What the hell's going on? 152 00:15:33,975 --> 00:15:37,062 See you at the station at six. And don't be late. 153 00:15:37,187 --> 00:15:38,396 Yes, sir. 154 00:15:44,861 --> 00:15:46,696 And two cutlets. 155 00:15:49,699 --> 00:15:51,826 I've already told you. Just leave me alone. 156 00:15:53,620 --> 00:15:57,499 I didn't see anyone. I'm not turning anyone in. 157 00:15:58,041 --> 00:16:00,210 What will your daughter think of you? 158 00:16:01,044 --> 00:16:06,216 That you're a poor wretch? A coward? A rat? 159 00:16:06,341 --> 00:16:08,677 - You bastard! - Daddy! 160 00:16:10,303 --> 00:16:13,056 - What are you doing? - You insulted an officer. Let's go. 161 00:16:13,181 --> 00:16:14,516 Come on. 162 00:16:16,851 --> 00:16:19,312 What's going on? Where are they taking you? 163 00:16:19,437 --> 00:16:23,483 It's okay, it's nothing. Don't worry. It's nothing. 164 00:16:23,608 --> 00:16:25,652 Daddy will be back soon. 165 00:16:25,777 --> 00:16:29,364 - Out of the way! Let us through! - Stand back! 166 00:16:31,533 --> 00:16:33,076 What the hell? Unbelievable! 167 00:16:33,201 --> 00:16:34,202 Daddy! 168 00:16:34,327 --> 00:16:37,080 You're going to need a good lawyer. 169 00:16:37,205 --> 00:16:39,749 Leave the man alone. He wouldn't hurt a fly! 170 00:16:42,293 --> 00:16:45,505 Nicola? Can I say something? 171 00:16:46,673 --> 00:16:49,384 That was a stupid thing to do, arresting this poor man. 172 00:16:49,509 --> 00:16:51,344 You shouldn't have done that. 173 00:16:51,469 --> 00:16:54,180 Those guys are keeping an eye on the place. 174 00:16:54,305 --> 00:16:56,391 If I hadn't arrested him, he'd have got into trouble. 175 00:16:56,516 --> 00:17:00,895 - What? - You didn't think of that, did you? 176 00:17:02,439 --> 00:17:04,607 Salvatore, pull over. 177 00:17:09,237 --> 00:17:11,322 Get out. You're free to go. 178 00:17:11,448 --> 00:17:14,701 If you feel like it, come to the station at 6:30. 179 00:17:18,204 --> 00:17:19,414 Now go. 180 00:17:27,380 --> 00:17:30,425 They caused me two million in damage. I was lucky. 181 00:17:30,550 --> 00:17:32,886 - You wouldn't believe the threats. - It's a disgrace. 182 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 - Let's hope… - They're criminals. 183 00:17:35,847 --> 00:17:38,308 I understand the shopkeepers not wanting to talk. 184 00:17:38,433 --> 00:17:40,977 They're fucking scared. Why would they? 185 00:17:41,102 --> 00:17:43,480 - I don't blame them. - Me neither. 186 00:17:43,605 --> 00:17:46,900 They tried to talk to the police chief, to the mayor, 187 00:17:47,025 --> 00:17:48,943 but nothing happened. 188 00:17:50,069 --> 00:17:52,781 Hey, Nico, listen… 189 00:17:53,323 --> 00:17:56,409 They don't trust us anymore. They told me in not so many words. 190 00:17:56,534 --> 00:17:57,952 "What are the police doing?" 191 00:17:58,077 --> 00:18:01,831 We can't possibly protect them all 24/7. 192 00:18:02,415 --> 00:18:04,334 They saw their faces, right? 193 00:18:04,459 --> 00:18:07,420 We need a formal report, otherwise there's nothing we can do. 194 00:18:07,545 --> 00:18:10,340 - Our hands are tied. - A formal report? 195 00:18:10,465 --> 00:18:13,218 Put yourself in their shoes. That would be too dangerous. 196 00:18:14,469 --> 00:18:17,514 I closed my shop to come here. I can't just sit around all day. 197 00:18:17,639 --> 00:18:19,557 Calm down, ma'am. Be patient. 198 00:18:26,356 --> 00:18:28,525 Earlier today in front of my daughter… 199 00:18:29,526 --> 00:18:31,361 … you called me a coward. 200 00:18:32,737 --> 00:18:36,908 I didn't mean it when I said it, and I don't mean it now. 201 00:18:38,993 --> 00:18:40,620 No, you're right. 202 00:18:41,955 --> 00:18:44,082 A man who's not able to defend himself… 203 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 … is not a man. 204 00:18:48,920 --> 00:18:50,296 You know… 205 00:18:51,297 --> 00:18:53,424 … they threatened me. 206 00:18:53,550 --> 00:18:57,095 They said to me, "Pay up or close down." 207 00:18:58,888 --> 00:19:01,015 How would I make a living? 208 00:19:02,517 --> 00:19:05,270 I only have one daughter who wants to study. 209 00:19:07,313 --> 00:19:13,903 A father who's not even able to give his children what he didn't have 210 00:19:14,529 --> 00:19:16,197 is good for nothing. 211 00:19:19,576 --> 00:19:21,119 I'm here to help you. 212 00:19:21,244 --> 00:19:24,789 - Do you know how risky that is? - Yes, I do. 213 00:19:24,914 --> 00:19:29,002 I discussed this with my daughter. She agreed. 214 00:19:29,878 --> 00:19:31,921 I'll send her to boarding school. 215 00:19:32,046 --> 00:19:34,257 That's the first thing you need to do. 216 00:19:36,301 --> 00:19:39,554 Thank you so much in advance for your cooperation. 217 00:19:39,679 --> 00:19:43,683 I hope to catch them red-handed, I don't want you to take any more risks. 218 00:19:43,808 --> 00:19:45,226 Thanks again. 219 00:20:00,033 --> 00:20:02,952 You're carrying a gun? Asshole! 220 00:20:05,330 --> 00:20:08,082 Get him up! Get him up! 221 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 - So you won't pay up? - Give me the gasoline. 222 00:20:11,920 --> 00:20:14,255 Here's your bill. 223 00:20:14,380 --> 00:20:15,798 Come here. 224 00:20:16,299 --> 00:20:18,468 Come on. I'll hold him. 225 00:20:18,593 --> 00:20:22,055 What are you having? A very nice Florentine belt! 226 00:20:22,847 --> 00:20:25,391 - You piece of garbage! - A Bolognese punch. 227 00:20:26,267 --> 00:20:28,394 Fried batter topped with Parmesan. 228 00:20:28,519 --> 00:20:32,106 There, the customer's been served. It'll be an expensive bill. 229 00:20:32,231 --> 00:20:35,902 Don't pass out yet. You still haven't ordered dessert. 230 00:20:36,027 --> 00:20:41,324 And the crêpe Suzette is on me, guys. Nice and hot! 231 00:20:41,449 --> 00:20:43,368 Pile up those chairs. 232 00:20:44,869 --> 00:20:49,832 - Fire! - Burn, burn, burn! 233 00:20:53,962 --> 00:20:55,922 - What a smell. - Indeed. 234 00:20:56,673 --> 00:20:59,092 - Is it gasoline? - Yes, it's gasoline. 235 00:20:59,217 --> 00:21:03,221 - What a waste. It's so expensive. - Holy crap. 236 00:21:03,346 --> 00:21:06,140 We've met before, haven't we? Am I wrong? 237 00:21:06,265 --> 00:21:08,810 Yes, when you had that car accident. 238 00:21:08,935 --> 00:21:12,647 - I only got a scratch. - Right, it could've been worse. 239 00:21:15,024 --> 00:21:16,985 What are you doing? Cleaning the place? 240 00:21:17,110 --> 00:21:19,737 You want me to clean you too, huh? 241 00:21:19,862 --> 00:21:23,908 - Hey, what's he doing? - He just drank too much. 242 00:21:24,033 --> 00:21:26,452 These beers are pretty strong, Sergeant. 243 00:21:26,577 --> 00:21:28,204 Offer the sergeant a beer. 244 00:21:38,131 --> 00:21:39,257 You filthy rat. 245 00:21:40,633 --> 00:21:42,010 Rat! 246 00:22:17,295 --> 00:22:20,506 Hey… what are you going to do? 247 00:22:21,340 --> 00:22:24,260 Well? Make a formal complaint? 248 00:22:25,803 --> 00:22:27,805 What are you talking about? 249 00:22:28,306 --> 00:22:30,725 - I just slipped. - You slipped? 250 00:22:31,350 --> 00:22:33,019 I have no choice. 251 00:22:37,315 --> 00:22:39,400 Do you know this guy? 252 00:22:40,276 --> 00:22:43,821 Write everything down. They're going to tell us a lot. 253 00:22:43,946 --> 00:22:46,449 Look at this guy. Do you take orders from him? 254 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 I don't know him. 255 00:22:48,993 --> 00:22:51,287 It's Rudy the Marseillais. 256 00:22:51,412 --> 00:22:53,498 You give the money to him. 257 00:22:53,623 --> 00:22:55,166 Never seen him. 258 00:22:55,291 --> 00:22:57,960 You're giving me a hard-on! 259 00:22:59,378 --> 00:23:00,963 What about you, Countess? 260 00:23:01,089 --> 00:23:03,508 He's handsome. Will you introduce me to him? 261 00:23:03,633 --> 00:23:05,051 Yes, soon. 262 00:23:06,219 --> 00:23:07,678 And you? 263 00:23:09,388 --> 00:23:11,099 Me? Don't know him. 264 00:23:12,016 --> 00:23:14,018 Try asking… 265 00:23:15,645 --> 00:23:18,856 Damn you! Son of a bitch. 266 00:23:18,981 --> 00:23:23,569 My lawyer! This guy is crazy! He's beating the shit out of me! 267 00:23:23,694 --> 00:23:26,823 Shut up and cut the crap. Sit down with the others. 268 00:23:27,532 --> 00:23:28,950 I said, sit down. 269 00:23:29,075 --> 00:23:32,328 - Look at this! - Palmieri, have you lost your mind? 270 00:23:32,453 --> 00:23:34,247 Don't tell me you believe them? 271 00:23:34,372 --> 00:23:38,584 He said to me, "Either you put out, or you'll end up in jail." 272 00:23:38,709 --> 00:23:42,088 We were just having a beer, when he came in and started beating us. 273 00:23:42,213 --> 00:23:45,174 He came with 12 others and they all started beating us. 274 00:23:45,299 --> 00:23:49,095 - He was there too. - Shut up! What are you saying? 275 00:23:49,220 --> 00:23:52,390 I thought such methods had been abandoned. 276 00:23:52,515 --> 00:23:56,435 You can't question people without a judge and a lawyer. 277 00:23:56,561 --> 00:23:58,646 Salvatore, keep them quiet, please! 278 00:24:00,064 --> 00:24:04,026 I was just asking them who this guy is. Will you tell me, Mr. Lawyer? 279 00:24:04,152 --> 00:24:07,488 - Do you have a detailed report? - Yes, the sergeant's writing it up. 280 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 He will write what you tell him to. 281 00:24:09,490 --> 00:24:11,450 What will you charge them with? Drunkenness? 282 00:24:11,576 --> 00:24:14,912 - I'm charging them with racketeering. - Where's your proof? 283 00:24:15,746 --> 00:24:18,875 Will you shut those bastards up? 284 00:24:19,000 --> 00:24:22,336 - What's your evidence? - You need proof, Sergeant Palmieri. 285 00:24:23,171 --> 00:24:26,007 - Well? - I have a witness. 286 00:24:28,968 --> 00:24:31,596 A shopkeeper who was blackmailed by these sons of bitches. 287 00:24:31,721 --> 00:24:34,640 I just didn't want him to run any risks. 288 00:24:34,765 --> 00:24:37,143 The others are terrified. They won't talk. 289 00:24:38,686 --> 00:24:40,771 No one else is willing to cooperate. 290 00:24:40,897 --> 00:24:43,232 That's why I have to be cautious. That's all. 291 00:25:15,014 --> 00:25:18,434 - Do you recognize them? - Yes, it's them. 292 00:25:20,603 --> 00:25:22,730 Will you agree to sign the report? 293 00:25:22,855 --> 00:25:26,359 But if you make him sign, they'll want revenge. 294 00:25:26,484 --> 00:25:28,778 I get it, but I can't accept anonymous reports. 295 00:25:28,903 --> 00:25:32,031 But you can see, he recognized them. 296 00:25:32,156 --> 00:25:33,908 Never mind that, Sergeant. 297 00:25:38,204 --> 00:25:40,748 I made a decision to see this through, and I will. 298 00:25:42,750 --> 00:25:45,503 Prepare the report and I'll sign it. 299 00:25:49,757 --> 00:25:53,844 You should have seen them. The nuns believed me. 300 00:25:53,970 --> 00:25:55,471 "Of course, here's the girl." 301 00:25:55,596 --> 00:26:00,268 They were so kind. "Sister, bring the little girl back soon." 302 00:26:00,393 --> 00:26:04,563 And the girl thought we'd be taking her for a ride. 303 00:26:04,689 --> 00:26:09,110 "Of course, take her to her father. Poor man. Are you sure he's dying?" 304 00:26:09,235 --> 00:26:12,238 "Yes, please, Sister. I need to take the girl back to her dad." 305 00:26:12,363 --> 00:26:15,533 Aren't you the woman who came to my dad's restaurant a while ago? 306 00:26:15,658 --> 00:26:17,827 Yes, that's me. 307 00:26:17,952 --> 00:26:21,622 So you remember me. You'll see what's going to happen to you. 308 00:26:21,747 --> 00:26:23,958 Something you've never experienced before. 309 00:26:24,083 --> 00:26:26,294 Keep her quiet! Keep her quiet! 310 00:26:26,419 --> 00:26:28,129 You little bitch! 311 00:26:47,315 --> 00:26:49,608 - Finally! - About time. 312 00:26:49,734 --> 00:26:52,611 Hey, where are you going? Don't run away! 313 00:26:52,737 --> 00:26:54,196 Get back here! 314 00:26:54,322 --> 00:26:57,908 Where are you running to? You're my girlfriend now! 315 00:26:59,160 --> 00:27:00,619 Let me go! 316 00:27:02,121 --> 00:27:04,332 Let go of me! 317 00:27:07,168 --> 00:27:08,544 Let me go! 318 00:27:13,799 --> 00:27:15,343 Let me go! 319 00:27:15,468 --> 00:27:18,137 Look at the little virgin's panties! 320 00:27:20,639 --> 00:27:22,099 Let me go! 321 00:29:01,157 --> 00:29:05,494 What the hell did you do? The shopkeepers filed a report. 322 00:29:05,619 --> 00:29:08,038 They accused you of putting them at risk. 323 00:29:08,164 --> 00:29:09,999 That's absurd. 324 00:29:10,124 --> 00:29:13,419 - Someone obviously told them to. - It's possible. 325 00:29:13,544 --> 00:29:16,130 The Public Prosecutor is being brought into this. 326 00:29:16,255 --> 00:29:17,923 The Public Prosecutor? 327 00:29:21,677 --> 00:29:23,095 Great job! 328 00:29:24,638 --> 00:29:27,933 Now they'll cover it all up and regroup. 329 00:29:29,435 --> 00:29:31,854 All my work will have been for nothing. 330 00:29:31,979 --> 00:29:34,315 Work? It was all beating and shooting. 331 00:29:34,440 --> 00:29:37,193 We can't use the same methods that criminals use. 332 00:29:37,318 --> 00:29:40,070 Cops are supposed to respect the law. 333 00:29:40,196 --> 00:29:41,822 And have people file reports. 334 00:29:41,947 --> 00:29:45,451 People like that poor man who signed his own sentence? 335 00:29:45,576 --> 00:29:47,369 That's on you. 336 00:29:47,495 --> 00:29:52,583 Palmieri, the judge doesn't like your methods, so… 337 00:29:52,708 --> 00:29:55,794 … so he's decided to take you off the case. 338 00:30:04,428 --> 00:30:05,846 Of course. 339 00:30:07,598 --> 00:30:10,392 - You need someone to blame. - What are you saying? 340 00:30:10,518 --> 00:30:13,062 - Can I go? - Yes, go. 341 00:30:20,945 --> 00:30:24,949 Unfortunately, excessive zeal is harmful. It needs to be stopped in time. 342 00:30:39,964 --> 00:30:41,632 Hey, Nicola, I was just… 343 00:30:41,757 --> 00:30:44,301 What are you doing? Are you out of your mind? 344 00:30:44,426 --> 00:30:48,597 They took me off the case, huh? The prosecutor will investigate. 345 00:30:48,722 --> 00:30:51,058 Ask someone to take this fucking cast off! 346 00:30:51,183 --> 00:30:55,020 Calm down! One false move, and we'll all end up in Sardinia. 347 00:30:55,145 --> 00:30:56,564 Don't you get it? 348 00:30:56,689 --> 00:30:59,316 At least we'd be in Sardinia for a reason. 349 00:30:59,441 --> 00:31:00,901 Hurry up! 350 00:31:20,796 --> 00:31:22,381 Hey, how are you doing? 351 00:31:22,506 --> 00:31:24,174 - This is Denise. - Nice to meet you. 352 00:31:24,925 --> 00:31:28,053 - Mazzarelli! - Excuse me. 353 00:31:34,768 --> 00:31:37,521 Sit down. Please. 354 00:31:39,064 --> 00:31:40,691 Have a seat. 355 00:31:52,953 --> 00:31:55,205 So do we have a deal? 356 00:31:55,331 --> 00:31:58,626 A deal? What deal? 357 00:31:59,418 --> 00:32:03,839 I don't make deals with you two. What do you want? 358 00:32:03,964 --> 00:32:08,302 Alright, Mazzarelli, if you don't pay, we'll blow this club up. 359 00:32:08,427 --> 00:32:09,720 What did you just say? 360 00:32:09,845 --> 00:32:14,266 If you don't leave immediately, I'll drag you out by the ears. 361 00:32:15,059 --> 00:32:17,519 - Anything wrong? - Is he bothering you? 362 00:32:21,023 --> 00:32:22,691 They're good guys. 363 00:32:24,318 --> 00:32:25,819 Aren't you? 364 00:32:31,116 --> 00:32:32,993 What were you saying? 365 00:32:37,539 --> 00:32:40,167 Well, shall we go? 366 00:32:41,043 --> 00:32:43,420 We don't give a damn about your club. 367 00:32:44,421 --> 00:32:46,674 How much money do you make with the stuff? 368 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 The stuff? What stuff? 369 00:32:49,218 --> 00:32:52,513 I don't have anything to do with the stuff. 370 00:32:53,222 --> 00:32:57,935 Mazzarelli, you're even more confusing than the news. 371 00:32:58,060 --> 00:32:59,937 Shall we split fifty-fifty? 372 00:33:00,062 --> 00:33:02,314 What? Fifty-fifty? 373 00:33:02,439 --> 00:33:04,566 Fifty-fifty, my ass! 374 00:33:05,067 --> 00:33:08,320 You're right. That would be too much. 375 00:33:09,154 --> 00:33:10,906 We'll take everything. 376 00:33:13,409 --> 00:33:16,912 Hey, Nico. This is Salvatore. I'm following the gang. 377 00:33:17,037 --> 00:33:19,581 They have Mazzarelli, from the gambling den. 378 00:33:19,707 --> 00:33:23,085 I don't think he's enjoying the ride. What do I do? Over. 379 00:33:23,210 --> 00:33:26,338 I'll be right there. What's your location? 380 00:33:48,777 --> 00:33:50,446 Where is it? 381 00:33:58,454 --> 00:34:00,205 Come on. Move it! 382 00:34:00,706 --> 00:34:02,750 Don't push me. Go to hell! 383 00:34:02,875 --> 00:34:04,918 - Got a bug up your ass? - Cut the crap! 384 00:34:05,043 --> 00:34:06,712 Unbelievable. 385 00:34:17,514 --> 00:34:20,726 What the fuck! Look at this. 386 00:34:21,393 --> 00:34:23,312 You gotta be kidding me. 387 00:34:23,437 --> 00:34:26,148 Hey, Nico. I'm at the docks in Fiumicino. 388 00:34:26,273 --> 00:34:28,233 Mazzarelli delivered some package. 389 00:34:28,358 --> 00:34:32,654 - I'm sure this is about drugs. - I'm on my way. 390 00:34:32,780 --> 00:34:36,033 - Alright. Come quick. - Stay where you are. I'll be right there. 391 00:34:40,579 --> 00:34:41,914 It's good. 392 00:34:42,915 --> 00:34:44,917 It comes from Marseille. 393 00:34:47,461 --> 00:34:49,713 So you screwed me. Happy now? 394 00:34:49,838 --> 00:34:51,507 Because we're good. 395 00:34:53,258 --> 00:34:55,385 Quit breaking my balls. 396 00:34:55,511 --> 00:34:57,721 I haven't even started yet. 397 00:35:00,724 --> 00:35:02,351 Asshole! 398 00:35:03,560 --> 00:35:05,103 Pig! 399 00:35:05,229 --> 00:35:06,647 Faggot! 400 00:35:06,772 --> 00:35:08,607 She's a lady. 401 00:36:31,106 --> 00:36:32,524 There it is! 402 00:36:46,663 --> 00:36:49,249 Vela 21 to Doppia Vela. 403 00:36:49,374 --> 00:36:52,794 Send an ambulance to the docks in Fiumicino immediately. Over. 404 00:36:52,920 --> 00:36:54,796 Take care of them too. 405 00:37:02,346 --> 00:37:04,056 Look who's here. 406 00:37:04,181 --> 00:37:05,599 Mazzarelli. 407 00:37:06,892 --> 00:37:09,519 The king of gambling houses and night clubs. 408 00:37:14,066 --> 00:37:16,193 - Hello, Sergeant. - Hi. 409 00:37:17,486 --> 00:37:20,113 Didn't work out this time, huh? 410 00:37:20,238 --> 00:37:22,324 Who did this to you? 411 00:37:26,161 --> 00:37:29,331 Tell me, or I'll just let you croak like a dog. 412 00:37:29,456 --> 00:37:32,834 Nico, you seem to enjoy acting like a beast, 413 00:37:32,960 --> 00:37:35,879 but compared to those guys, you're just a dove. 414 00:37:38,131 --> 00:37:40,842 Where do drugs fit in with racketeering? 415 00:37:45,055 --> 00:37:47,933 Are you giving them drugs instead of protection money? 416 00:37:48,058 --> 00:37:49,893 Who's Rudy the Marseillais? 417 00:37:50,018 --> 00:37:51,687 - Who does he work for? - That guy? 418 00:37:51,812 --> 00:37:56,525 He's working with people who want to make us spit blood. 419 00:37:56,650 --> 00:37:59,152 They'll make you spit blood too. 420 00:37:59,277 --> 00:38:03,073 Listen to me. I need names. Who's behind them? 421 00:38:03,198 --> 00:38:07,703 Nico, if I'm going to die, what's the point in being a snitch? 422 00:38:08,453 --> 00:38:13,875 But if I live… we'll gut them together. 423 00:38:16,545 --> 00:38:18,547 Call an ambulance, will you? 424 00:38:20,549 --> 00:38:22,300 It's on its way. 425 00:38:22,426 --> 00:38:23,844 Good. 426 00:38:26,638 --> 00:38:29,099 So, do you have the money? 427 00:38:29,224 --> 00:38:31,476 We're here to collect it. 428 00:38:31,601 --> 00:38:33,395 The money? 429 00:38:33,520 --> 00:38:35,814 After what you did to my daughter? 430 00:38:35,939 --> 00:38:38,984 Who gives a fuck about your daughter? Give us the money. 431 00:38:40,861 --> 00:38:42,821 My daughter killed herself. 432 00:38:42,946 --> 00:38:44,406 My condolences. 433 00:38:45,532 --> 00:38:48,702 Come on! Go get the money. We haven't got all day. 434 00:38:52,039 --> 00:38:55,834 - She killed herself. - Again? Cut it out! 435 00:38:55,959 --> 00:39:01,757 Because of what you did to her! Because of what you did! 436 00:39:19,691 --> 00:39:23,695 Did you see that, Stefania? It's over. 437 00:39:25,197 --> 00:39:26,615 It's over. 438 00:39:27,949 --> 00:39:30,327 No one's ever going to hurt you again. 439 00:39:33,872 --> 00:39:38,043 No one will come and hurt you any more, Stefania. 440 00:39:39,211 --> 00:39:40,712 No one. 441 00:39:42,631 --> 00:39:46,593 Don't piss me off today. What are you going to do? 442 00:39:46,718 --> 00:39:48,845 What do you want? I'm just the manager here. 443 00:39:48,970 --> 00:39:52,724 The manager, my ass. You paid everybody else but us. 444 00:39:52,849 --> 00:39:54,684 What are you talking about? 445 00:39:55,685 --> 00:39:57,437 So you're not going to pay? 446 00:39:57,562 --> 00:40:00,565 You're paying everybody else but us. Alright. 447 00:40:01,858 --> 00:40:05,737 I guess we'll come and buy groceries with some friends. 448 00:40:05,862 --> 00:40:07,989 - Manager, my ass! - But… 449 00:40:12,911 --> 00:40:14,788 Let's have fun. 450 00:40:14,913 --> 00:40:17,415 Rebel against the dictatorship of consumption! 451 00:40:17,541 --> 00:40:19,709 The capitalist bourgeoisie is about to end! 452 00:40:23,130 --> 00:40:25,090 Get out, you bourgeois pigs! 453 00:40:35,142 --> 00:40:38,979 Police? These criminals are trashing the place. 454 00:40:43,984 --> 00:40:46,903 Nobody move! Stay where you are! 455 00:40:47,028 --> 00:40:50,115 Let's teach a lesson to these labor exploiters! 456 00:40:50,240 --> 00:40:53,243 Let's destroy everything! 457 00:41:23,064 --> 00:41:26,067 You've no right to do this. I declare myself a political prisoner. 458 00:41:26,193 --> 00:41:28,403 Take it easy! 459 00:41:28,528 --> 00:41:31,198 These people have nothing to do with politics. 460 00:41:31,323 --> 00:41:34,826 They say they want order, but all they want is chaos. 461 00:41:36,077 --> 00:41:39,623 - Political prisoners, my ass! - Yes, that's what I thought. 462 00:41:39,748 --> 00:41:41,666 Do you think any of them will talk? 463 00:41:41,791 --> 00:41:44,753 - Dunno. - Give me some hint or names. 464 00:41:44,878 --> 00:41:47,214 I see, Sergeant. 465 00:41:47,339 --> 00:41:50,258 What else could we do? Those people were smashing up the place. 466 00:41:50,383 --> 00:41:53,053 But if their parents are prepared to pay for the damage, 467 00:41:53,178 --> 00:41:55,096 let's not make such a big deal out of it. 468 00:41:56,264 --> 00:41:59,100 - Hello, sir. - How are you doing? 469 00:42:01,269 --> 00:42:04,231 - We should let the kids go. - Of course. 470 00:42:04,356 --> 00:42:07,150 - Nothing else we can do. - Sorry I bothered you. 471 00:42:07,275 --> 00:42:08,860 All lawyers, follow me. 472 00:42:08,985 --> 00:42:11,488 - Lawyers and their clients! - Hello, Palmieri. 473 00:42:11,613 --> 00:42:12,906 Hello. 474 00:42:13,031 --> 00:42:15,659 What can we accuse them of? Being young? 475 00:42:15,784 --> 00:42:18,370 Well, being young doesn't mean… 476 00:42:18,495 --> 00:42:19,829 What's wrong? 477 00:42:19,955 --> 00:42:21,706 I've been busting my ass, 478 00:42:21,831 --> 00:42:26,294 I almost got shot in the back, and now that fucking lawyer… 479 00:42:26,419 --> 00:42:28,755 That means you're on the right track. 480 00:42:34,678 --> 00:42:36,513 What are you doing here? 481 00:42:37,514 --> 00:42:39,891 - Don't you have a lawyer? - No. 482 00:42:40,684 --> 00:42:43,478 Do you work on your own? 483 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 No! 484 00:42:46,356 --> 00:42:48,358 I'll take care of the kid. 485 00:42:48,483 --> 00:42:51,319 Ah, look who's here. Uncle Pepe. 486 00:42:52,153 --> 00:42:54,322 - How are you? - How are you doing? 487 00:42:54,447 --> 00:42:56,032 Long time no see. 488 00:42:56,157 --> 00:42:58,368 You're not involved in the racket, are you? 489 00:42:58,493 --> 00:43:01,162 Jesus, Nico. Is that what you think of me? 490 00:43:01,288 --> 00:43:03,581 I raised that kid. He's my nephew. 491 00:43:03,707 --> 00:43:05,709 My brother's son. 492 00:43:05,834 --> 00:43:09,879 - You didn't teach him your craft? - My craft? Are you serious? 493 00:43:10,005 --> 00:43:12,632 I make a living like this, but my craft has no future. 494 00:43:15,176 --> 00:43:17,637 Do you want me to let him go? 495 00:43:17,762 --> 00:43:20,473 I always pay when I ask someone for a favor. 496 00:43:20,598 --> 00:43:23,184 Of course. That goes without saying. 497 00:43:23,310 --> 00:43:25,770 Do you know anything about the racket? 498 00:43:25,895 --> 00:43:29,399 This is an abuse of power. I'm going to file a complaint! 499 00:43:29,524 --> 00:43:31,818 See you tomorrow in my office. The Colosseum. 500 00:43:31,943 --> 00:43:34,154 Your uncle will get you out. Don't worry. 501 00:43:34,279 --> 00:43:36,531 This is an unacceptable abuse! 502 00:43:36,656 --> 00:43:39,367 I know the law better than you do! 503 00:43:39,492 --> 00:43:42,996 I will not be intimidated! This is not over! 504 00:43:43,580 --> 00:43:47,083 Better than any lawyer, huh? Get out of here. You're free to go. 505 00:43:47,208 --> 00:43:48,793 - Am I? - Sure. 506 00:43:50,003 --> 00:43:52,380 Stay away from them. I don't want to see you here again. 507 00:43:52,505 --> 00:43:54,174 Thank you, Sergeant. 508 00:44:01,973 --> 00:44:03,808 Lovely souvenir. 509 00:44:04,726 --> 00:44:06,394 How are you doing? 510 00:44:10,315 --> 00:44:13,318 Miss, I'd be pleased to… 511 00:44:15,028 --> 00:44:17,822 What the hell, Nico? That's not funny. 512 00:44:18,990 --> 00:44:20,867 You do this all the time? 513 00:44:20,992 --> 00:44:23,912 What do you mean? I even give them their IDs back. 514 00:44:24,037 --> 00:44:27,999 Or they wouldn't be able to travel back to their countries, happy ever after. 515 00:44:28,124 --> 00:44:29,709 - Happy? - Yes. 516 00:44:29,834 --> 00:44:32,837 They all come to Rome to do penance and I help them with that. 517 00:44:32,962 --> 00:44:36,341 They pay to atone for their sins, so the Lord forgives them. 518 00:44:36,466 --> 00:44:38,259 - Right. - By the way… 519 00:44:38,385 --> 00:44:41,471 Thank you for forgiving my nephew and letting him go. 520 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 He fell in with the wrong crowd. 521 00:44:46,184 --> 00:44:49,145 - Know anything about it? - It's a serious problem. 522 00:44:49,270 --> 00:44:51,064 New people, big business. 523 00:44:51,189 --> 00:44:55,777 Racketeering used to be about smuggling, gambling clubs, prostitution. 524 00:44:55,902 --> 00:44:58,405 These days, they're targeting shopkeepers. 525 00:44:58,530 --> 00:45:02,409 Then they're going to aim higher at hotels, construction sites, factories. 526 00:45:02,534 --> 00:45:05,495 In another six months, they'll have the whole city. 527 00:45:06,913 --> 00:45:08,623 - Who are they? - Good question. 528 00:45:08,748 --> 00:45:14,546 My friend, they're people from Milan, Marseilles, Sicily, Calabria. 529 00:45:14,671 --> 00:45:18,675 - The scum of the earth. - You don't know any of them? 530 00:45:18,800 --> 00:45:23,012 I know a few of the underlings but not the big fish, I'm afraid. 531 00:45:23,930 --> 00:45:25,640 Would you like to be in with them? 532 00:45:25,765 --> 00:45:29,227 Are you kidding, Sergeant? Not at my age. 533 00:45:30,520 --> 00:45:33,356 I'd have to start from the ground up. 534 00:45:33,481 --> 00:45:36,067 I'd have to start as an underling collecting money. 535 00:45:36,192 --> 00:45:39,571 Then, if I'm good enough, I'll work my way up 536 00:45:39,696 --> 00:45:41,990 and take over a whole area. 537 00:45:42,115 --> 00:45:45,368 That's when you get to meet the big fish. 538 00:45:46,536 --> 00:45:48,455 I need information. 539 00:45:48,580 --> 00:45:50,748 I can only get it from someone inside. 540 00:45:50,874 --> 00:45:54,252 Get out of here. If they catch me, I'll end up dead. 541 00:45:54,377 --> 00:45:57,380 - You weren't born yesterday. - But I don't want to die tomorrow. 542 00:46:00,133 --> 00:46:04,804 Look, in order to get information, I have to use the same methods. 543 00:46:04,929 --> 00:46:06,639 I give you my protection. 544 00:46:06,764 --> 00:46:10,059 You organize the jobs and I guarantee no one will interfere. 545 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 You keep the loot, I get the information. 546 00:46:14,230 --> 00:46:17,609 - What about the kid? - If he works with you, he'll be protected. 547 00:46:17,734 --> 00:46:19,319 - Really? - But remember… 548 00:46:19,903 --> 00:46:22,780 Don't shoot anybody, otherwise I'll lock you both up. 549 00:46:24,365 --> 00:46:26,034 Are you in? 550 00:46:30,288 --> 00:46:32,123 Deal. We can do that. 551 00:46:32,749 --> 00:46:36,544 I'll fill you in as soon as they give me my first job. 552 00:46:37,128 --> 00:46:39,214 I was counting on that, Uncle Pepe. 553 00:46:39,339 --> 00:46:42,258 Here's your wallet. Take care, Sergeant. 554 00:46:47,680 --> 00:46:49,807 Nobody move! This is a hold-up! 555 00:46:49,933 --> 00:46:51,684 Take it easy! 556 00:46:51,809 --> 00:46:53,478 - Sit down! - Calm down! 557 00:46:53,603 --> 00:46:57,023 Excuse us, ladies, but this is a hold-up. 558 00:47:00,652 --> 00:47:02,237 That's beautiful! 559 00:47:02,362 --> 00:47:04,030 You have good taste! 560 00:47:04,155 --> 00:47:06,199 Magnificent. Is that yours? 561 00:47:19,420 --> 00:47:21,047 What did I tell you? 562 00:47:21,172 --> 00:47:25,260 Welcome to our hotel, ladies and gentlemen. 563 00:47:25,385 --> 00:47:29,097 May I have your documents, please? It's the American Express group, right? 564 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 Alright, quick. 565 00:47:31,558 --> 00:47:33,768 Write everything down. Don't get distracted. 566 00:47:33,893 --> 00:47:38,940 If you have watches, pearls, diamonds, you'd better leave them with us. 567 00:47:39,065 --> 00:47:41,150 There have been robberies in our rooms. 568 00:47:41,276 --> 00:47:44,153 We wouldn't want unfortunate incidents to happen again. 569 00:47:44,279 --> 00:47:46,114 - What's your name, sir? - Cooper. 570 00:47:46,239 --> 00:47:48,408 - Cooper? A camera. - Eighty dollars. 571 00:47:48,533 --> 00:47:50,326 Eighty dollars? What's your name? 572 00:47:50,451 --> 00:47:52,662 - Chéo. - Chéo. 80 dollars. 573 00:47:52,787 --> 00:47:56,207 Last year at the fair, with all the wallets Uncle Pepe stole, 574 00:47:56,332 --> 00:47:57,875 he bought a villa by the sea. 575 00:47:58,001 --> 00:48:00,962 Doppia Vela to Vela Quattro. Robbery at the Fleming Hotel. 576 00:48:01,087 --> 00:48:05,133 - Nico, it's the hotel in front of us! - Vela Quattro to Doppia Vela. 577 00:48:05,258 --> 00:48:07,010 - Now what? - Start the siren and wait. 578 00:48:07,135 --> 00:48:09,554 Thank you, that's enough… 579 00:48:10,597 --> 00:48:15,268 A siren indicates a robbery. We need to close, my friends. 580 00:48:15,393 --> 00:48:18,896 Thank you, my friends. Go to your rooms. Thanks. 581 00:48:19,022 --> 00:48:21,190 This is Palmieri. I'm close by the hotel. 582 00:48:21,316 --> 00:48:23,067 I'm heading over. 583 00:48:24,319 --> 00:48:26,195 Look how much stuff he got. 584 00:48:31,451 --> 00:48:32,910 Let them leave first. 585 00:48:33,620 --> 00:48:35,121 - What if…? - Wait. 586 00:48:36,205 --> 00:48:38,708 - Now go. - Closing the stable door… 587 00:48:42,086 --> 00:48:43,087 Now what? 588 00:48:43,212 --> 00:48:45,673 Talk to the manager and try to buy us some time. 589 00:48:53,931 --> 00:48:57,435 This is Sergeant Palmieri. We were too late. They're gone. 590 00:48:58,227 --> 00:48:59,604 Over and out. 591 00:49:07,487 --> 00:49:11,616 - Anything yet? - It's a big organization, Sergeant. 592 00:49:11,741 --> 00:49:15,995 Very big. They've got the means, the protection and the men. 593 00:49:16,579 --> 00:49:20,375 The people who run the operation are from Marseilles. 594 00:49:21,084 --> 00:49:24,837 The Sicilians take care of the kidnappings and the smuggling. 595 00:49:24,962 --> 00:49:28,466 The Calabrians take care of manpower. 596 00:49:29,842 --> 00:49:31,552 Do you know who the boss is? 597 00:49:31,678 --> 00:49:34,555 The snake's head is too high for me. 598 00:49:35,348 --> 00:49:38,726 But I've heard that they're organizing a big heist. 599 00:49:38,851 --> 00:49:43,147 Hundreds of millions from the station's deposit box, 600 00:49:43,648 --> 00:49:48,194 to show banks and industries that they can do as they please. 601 00:49:48,820 --> 00:49:50,530 At all levels. 602 00:49:51,906 --> 00:49:55,993 - Do you know who's in on it? - Some big fish, I guess. 603 00:49:56,119 --> 00:50:00,289 Be careful. There'll be many of them. Bye. 604 00:50:05,128 --> 00:50:07,338 Remember the guy from last time? 605 00:50:07,463 --> 00:50:11,843 I went in and I said, "Morning, I'm Ringo. Give us the money." 606 00:50:11,968 --> 00:50:15,138 If he had tried to talk, I'd have shot him. 607 00:50:15,263 --> 00:50:18,474 Cut the crap, you jerk! Shut up! 608 00:50:18,599 --> 00:50:20,101 Pull over. 609 00:50:26,858 --> 00:50:28,568 Don't play the hero. Get inside! 610 00:50:30,194 --> 00:50:33,322 - This is a hold-up! Don't move! - Up against the wall! 611 00:50:33,448 --> 00:50:35,742 Don't mess with me or I'll shoot! 612 00:50:35,867 --> 00:50:38,953 All units, surround the building, but don't interfere. 613 00:50:39,704 --> 00:50:42,290 Move into position and wait for my signal. 614 00:50:42,749 --> 00:50:44,459 - Unit one? - In position. 615 00:50:44,584 --> 00:50:48,755 - Unit two? - Unit two, in position. 616 00:50:48,880 --> 00:50:50,214 Unit three. 617 00:50:50,339 --> 00:50:51,883 Unit three, in position. 618 00:50:52,008 --> 00:50:53,926 Unit four? 619 00:50:54,051 --> 00:50:55,470 Unit four? 620 00:50:56,220 --> 00:50:58,055 Unit four, in position. 621 00:51:04,729 --> 00:51:07,190 Hello, Nicola? Hello, Nicola? 622 00:51:08,441 --> 00:51:12,528 I'm behind the wagons, covering the south side. Over. 623 00:51:12,653 --> 00:51:15,698 Salvatore, the hold-up's ongoing. They're inside now. 624 00:51:15,823 --> 00:51:18,409 Let's wait till they come out. Over and out. 625 00:51:24,499 --> 00:51:26,876 Great, guys. They're trapped. 626 00:51:27,960 --> 00:51:29,962 The police are in position. It's our turn. 627 00:52:11,212 --> 00:52:13,130 Move it, asshole! Come on! 628 00:52:13,256 --> 00:52:15,591 Back off, or we'll kill them all. 629 00:52:15,716 --> 00:52:18,177 They've got hostages. Don't shoot. Don't interfere. 630 00:52:19,929 --> 00:52:21,347 Move it! 631 00:52:22,014 --> 00:52:23,641 Move it, asshole! 632 00:52:23,766 --> 00:52:25,226 Get in! 633 00:52:25,977 --> 00:52:27,562 Don't move, or I'll kill you! 634 00:52:29,564 --> 00:52:30,982 Let's go! 635 00:52:33,025 --> 00:52:34,777 They let the hostages go. Move in. 636 00:53:25,536 --> 00:53:28,748 Fucking piece of junk! Fucking piece of junk! 637 00:53:33,628 --> 00:53:34,962 Nicola! 638 00:53:37,006 --> 00:53:38,382 Nicola! 639 00:54:15,378 --> 00:54:19,298 - What's going on? - A hold-up. They're killing lots of people! 640 00:54:20,883 --> 00:54:22,677 - Here. - What are you doing? 641 00:54:23,427 --> 00:54:25,763 - Wait here. - Where are you going? Are you crazy? 642 00:55:37,334 --> 00:55:39,045 - Let's go! - Come on! 643 00:55:46,552 --> 00:55:48,804 Gianni! Gianni! 644 00:55:50,806 --> 00:55:52,641 How are you, my love? 645 00:55:52,767 --> 00:55:54,935 - What happened? - Nothing. Easy. 646 00:55:55,061 --> 00:55:56,520 I'm Sergeant Palmieri. 647 00:55:58,814 --> 00:56:00,900 I'm Engineer Rossetti. 648 00:56:01,025 --> 00:56:04,820 I just got back from a skeet shoot. I heard the shots, so I stepped in. 649 00:56:04,945 --> 00:56:06,781 Thank you for your help. 650 00:56:08,741 --> 00:56:11,118 Make yourself available for the investigation. 651 00:56:13,746 --> 00:56:15,706 What investigation? 652 00:56:15,831 --> 00:56:18,417 They'll want revenge. What's going to happen to us? 653 00:56:18,542 --> 00:56:20,795 - What's going to happen to you? - Nothing. 654 00:56:25,299 --> 00:56:28,969 Let's see what the newspaper says. Listen to this. 655 00:56:31,806 --> 00:56:34,892 "Skeet shooting champion versus the Mob. 656 00:56:36,185 --> 00:56:38,938 "Dead and wounded people at the station. 657 00:56:39,605 --> 00:56:42,483 "The intervention of skeet shooter Gianni Rossetti 658 00:56:42,608 --> 00:56:48,322 "was decisive in the crossfire with the police led by Sergeant Palmieri." 659 00:56:48,447 --> 00:56:50,908 Listen to this. They mention me. 660 00:56:51,033 --> 00:56:56,539 "The champion's wife declared, 'It was terrifying. I got really scared. 661 00:56:56,664 --> 00:57:01,502 'I'm used to firearms and gunshots, but this was a really terrible scene. 662 00:57:01,627 --> 00:57:04,713 'The shouting, the dead, the wounded. There was blood everywhere. 663 00:57:04,839 --> 00:57:06,590 'People freaked out. 664 00:57:06,715 --> 00:57:09,468 'They ran away, they trampled each other. 665 00:57:09,593 --> 00:57:13,305 'They shouted while the machine guns kept shooting. 666 00:57:13,430 --> 00:57:16,767 'Tens of cops on the ground, some of them dead, 667 00:57:16,892 --> 00:57:19,520 'the wounded dragging themselves to safety. 668 00:57:19,645 --> 00:57:20,729 'I was terrified…' 669 00:57:21,605 --> 00:57:22,606 Stop! 670 00:57:23,232 --> 00:57:24,233 Help! 671 00:57:27,027 --> 00:57:28,279 Stop! 672 00:57:28,946 --> 00:57:30,739 Come on! 673 00:57:31,949 --> 00:57:33,367 Help! 674 00:57:34,827 --> 00:57:36,245 Stay still! 675 00:57:40,166 --> 00:57:41,500 Stop! 676 00:57:41,625 --> 00:57:43,502 - Gianni! - Let her go! 677 00:57:45,504 --> 00:57:46,839 Anna! 678 00:57:52,761 --> 00:57:54,013 Rip her pants off! 679 00:57:54,972 --> 00:57:56,640 Who goes first? 680 00:58:05,316 --> 00:58:09,069 Look what they're doing to your wife. You can't do that to her anymore! 681 00:58:09,195 --> 00:58:10,988 What did you expect? Another medal? 682 00:58:15,868 --> 00:58:17,453 You dirty whore! 683 00:58:19,538 --> 00:58:22,333 That's what you get for helping the cops. 684 00:58:22,458 --> 00:58:26,754 - Watch! - Enough. She passed out. 685 00:58:26,879 --> 00:58:29,423 Say what you want, but I don't like it this way. 686 00:58:30,716 --> 00:58:32,426 Let him go. 687 00:58:32,551 --> 00:58:35,763 You asshole. Did you like the article? 688 00:58:37,139 --> 00:58:39,183 I really needed to pee. 689 00:58:39,767 --> 00:58:43,145 That's what you get for playing the hero, you asshole! 690 00:58:43,270 --> 00:58:45,606 Let's go. Move it. Hurry up. 691 00:58:46,982 --> 00:58:50,319 Sorry, ma'am. We're just lighting a little fire. 692 00:58:50,444 --> 00:58:53,572 Just to warm the place up a little, it's freezing in here. 693 00:58:56,408 --> 00:58:59,203 Come on. Out. Get out. 694 00:59:00,412 --> 00:59:02,248 Let's have a barbecue. 695 00:59:04,124 --> 00:59:05,501 What the fuck? 696 00:59:11,590 --> 00:59:12,925 Let's go. 697 00:59:18,847 --> 00:59:20,015 Gianni! 698 00:59:21,058 --> 00:59:22,268 Anna! 699 00:59:33,028 --> 00:59:34,655 Gianni, help me! 700 00:59:34,780 --> 00:59:36,282 Anna! 701 00:59:58,554 --> 01:00:00,180 - This is the Marseillais. - Rudy? 702 01:00:00,306 --> 01:00:01,849 - Yes. - Tell me. 703 01:00:01,974 --> 01:00:05,686 Everything's ready. Today, closing time. At the bank, Credito Laziale. 704 01:00:05,811 --> 01:00:08,314 Credito Laziale? At closing time. 705 01:00:08,439 --> 01:00:09,940 - Scared? - No, no. 706 01:00:10,065 --> 01:00:12,026 - I'm not scared. - You going to chicken out? 707 01:00:12,151 --> 01:00:15,154 I've never chickened out. I'll be there. 708 01:00:15,821 --> 01:00:18,282 - What about the kid? - The kid? 709 01:00:19,158 --> 01:00:21,869 - Is he going to work with you? - Yes, of course. 710 01:00:22,578 --> 01:00:25,622 The kid will be there. We'll both be there. Don't worry. 711 01:00:25,748 --> 01:00:27,583 - It's important. - Alright. 712 01:00:31,253 --> 01:00:35,257 - Margherita, give me a token. - Right away. There you go. 713 01:00:44,975 --> 01:00:46,185 Hello? 714 01:00:46,310 --> 01:00:47,853 - Is that the police station? - Yes. 715 01:00:47,978 --> 01:00:50,439 - I need to talk to Sergeant Palmieri. - One second. 716 01:00:50,564 --> 01:00:51,648 Thanks. 717 01:00:51,774 --> 01:00:53,108 Sergeant Palmieri's office. 718 01:00:53,233 --> 01:00:55,778 - Please put the sergeant on. - Who's speaking? 719 01:00:55,903 --> 01:00:57,988 I can't tell you, but he's expecting my call. 720 01:00:58,113 --> 01:01:01,241 - It's very urgent. It's important. - The sergeant's on a mission. 721 01:01:01,367 --> 01:01:05,079 - Can't you get hold of him some way? - I'm sorry, that's impossible. 722 01:01:05,204 --> 01:01:08,540 It's a matter of life and death. I'm his uncle. 723 01:01:08,665 --> 01:01:11,043 Remember. It's a matter of life and death. 724 01:01:11,168 --> 01:01:12,169 Thank you. 725 01:01:14,213 --> 01:01:16,298 - Nothing? - Nothing. 726 01:01:39,696 --> 01:01:41,156 I'll take the keys. 727 01:01:41,281 --> 01:01:43,409 - What are you doing? - You're back at it again? 728 01:02:01,009 --> 01:02:05,055 Take them both to the station. I'll call ahead. 729 01:02:06,056 --> 01:02:09,268 This is Sergeant Palmieri. I arrested two of the guys. 730 01:02:09,393 --> 01:02:12,604 Great. By the way, your uncle called several times. 731 01:02:12,729 --> 01:02:14,690 - My uncle? - Yes, he was worried. 732 01:02:14,815 --> 01:02:16,900 He said it was a matter of life and death. 733 01:02:17,025 --> 01:02:20,779 Ah, thank you. My uncle's always joking. 734 01:02:29,246 --> 01:02:33,167 Hello? Police? There's a hold-up at the bank. 735 01:02:33,292 --> 01:02:36,962 That's right. No, it doesn't matter who I am. Hurry. 736 01:02:52,352 --> 01:02:53,854 Attention all units. 737 01:02:53,979 --> 01:02:56,648 There's a hold-up at the bank, Credito Laziale. 738 01:02:56,773 --> 01:02:59,568 This is Sergeant Palmieri. I'm on my way with three men. 739 01:03:04,198 --> 01:03:06,074 Don't move! This is a hold-up! 740 01:03:09,453 --> 01:03:11,705 Take it easy. Shut up! Don't do anything stupid. 741 01:03:11,830 --> 01:03:15,042 Up against the wall. Keep calm. 742 01:03:15,167 --> 01:03:18,170 Move it. You too. Up against the wall! 743 01:03:18,712 --> 01:03:20,589 Don't freak out. Calm down. 744 01:03:20,714 --> 01:03:23,050 - I said, up against the wall! - Okay, take it easy. 745 01:03:23,175 --> 01:03:24,635 - Who's the manager? - I am. 746 01:03:24,760 --> 01:03:27,095 Do me a favor. Put the money in here. 747 01:03:27,221 --> 01:03:30,349 Take it easy, you guys. Especially the kid. 748 01:03:30,474 --> 01:03:32,309 - Just give me the money. - Of course. 749 01:03:32,434 --> 01:03:34,061 All of it. Yes. 750 01:03:43,237 --> 01:03:45,906 The cops are here! We're screwed, Uncle! 751 01:03:46,031 --> 01:03:47,157 Calm down. 752 01:03:56,250 --> 01:04:00,212 - They're inside, Sergeant. - Lower your weapons. You too. 753 01:04:00,837 --> 01:04:04,174 - That's Nicola. - Your friend screwed us. 754 01:04:04,299 --> 01:04:06,843 - I'm going to kill him! It's the police! 755 01:04:08,428 --> 01:04:09,721 Stop it! 756 01:04:10,597 --> 01:04:13,725 If you do that again, I'll beat the hell out of you. 757 01:04:14,434 --> 01:04:16,562 Uncle Pepe, I'm here. 758 01:04:16,687 --> 01:04:20,983 - Let me in. I didn't send the police. - You're lying. Stay where you are! 759 01:04:21,108 --> 01:04:24,528 Don't be a jerk. You're trapped. There's nothing you can do. 760 01:04:24,653 --> 01:04:28,115 Get me a car with a full tank of fuel. And 200 million cash. 761 01:04:28,240 --> 01:04:31,076 I'll come out with the hostages. Shoot, and it'll be a bloodbath. 762 01:04:31,201 --> 01:04:32,869 - Take it easy. - You've nothing to fear. 763 01:04:32,995 --> 01:04:34,663 I'm coming in unarmed. 764 01:04:34,788 --> 01:04:36,498 Here. Whatever happens, don't shoot. 765 01:04:37,791 --> 01:04:40,794 I'm not carrying a gun. Let the hostages out, I'm coming in. 766 01:04:40,919 --> 01:04:44,965 - Don't move, or I'll shoot. - Hey, what are you saying? 767 01:04:45,090 --> 01:04:46,508 It's Nico. 768 01:04:52,681 --> 01:04:54,099 Come in, Nico. 769 01:04:55,017 --> 01:04:58,228 Put that gun down, Picchio. Come on. 770 01:04:59,479 --> 01:05:03,817 He went in on his own. He's unarmed. He's crazy. 771 01:05:03,942 --> 01:05:07,779 - Those guys are criminals! - They killed a child! 772 01:05:07,904 --> 01:05:10,490 They killed one of the employees! 773 01:05:10,616 --> 01:05:14,953 It wasn't me. Do you understand? Someone called headquarters. 774 01:05:15,078 --> 01:05:17,122 - I'll kill you! - Picchio! 775 01:05:17,247 --> 01:05:20,000 I know, it's partly my fault, but I've always helped you. 776 01:05:20,125 --> 01:05:21,835 I've never missed an appointment. 777 01:05:21,960 --> 01:05:24,755 - Then what? - Nothing's going to happen. You'll see. 778 01:05:24,880 --> 01:05:26,423 I'll fix this. 779 01:05:27,299 --> 01:05:30,844 Do you really want to shoot me? Do you? 780 01:05:32,012 --> 01:05:33,555 You want to kill me? 781 01:05:33,680 --> 01:05:35,641 - No. - Good. 782 01:05:38,727 --> 01:05:42,814 - Murderers! They're all murderers! - They killed a hostage! 783 01:05:42,939 --> 01:05:45,734 They killed a little boy! 784 01:05:45,859 --> 01:05:48,570 We should reinstate the death penalty, like in the USA! 785 01:05:48,695 --> 01:05:50,489 Count the money, sir. 786 01:05:50,614 --> 01:05:52,991 - Check if anything's missing. - Alright. 787 01:05:53,116 --> 01:05:54,910 It's all here. 788 01:05:55,035 --> 01:05:56,870 Listen, Uncle Pepe… 789 01:06:11,760 --> 01:06:16,014 Information about Rudy the Marseillais and a couple more of those bastards. 790 01:06:16,139 --> 01:06:19,893 - Who's behind them? - I don't know, but it must be big fish. 791 01:06:20,018 --> 01:06:22,270 They have a meeting in a few days. 792 01:06:22,396 --> 01:06:25,190 They'll talk about how they're going to carve up the city. 793 01:06:25,315 --> 01:06:27,567 Do you know where this meeting will take place? 794 01:06:27,693 --> 01:06:31,071 That I don't know, and I guess I never will. 795 01:06:33,031 --> 01:06:37,202 - We'd better leave. - Nico, you have to help the kid. 796 01:06:37,327 --> 01:06:39,496 Or he'll be in a lot of trouble. 797 01:06:39,621 --> 01:06:41,206 I'll do what I can. 798 01:06:42,040 --> 01:06:43,458 Thanks. 799 01:06:44,418 --> 01:06:45,919 Thank you, Uncle Pepe. 800 01:06:50,674 --> 01:06:53,927 Hello? No, the bank's closed. 801 01:06:55,095 --> 01:06:56,680 There's a hold-up. 802 01:06:56,805 --> 01:07:00,726 Who I am? I'm the jerk who organized it. 803 01:07:02,185 --> 01:07:06,314 Call headquarters. Get the car here. And tell these people to back off. 804 01:07:06,440 --> 01:07:08,400 - Come on. - It's dangerous. 805 01:07:08,525 --> 01:07:12,070 - Don't worry. - They're going to kill us. 806 01:07:12,195 --> 01:07:13,655 Picchio, come on! 807 01:07:23,498 --> 01:07:26,877 Here they come! Let's give them what they deserve! 808 01:07:39,222 --> 01:07:41,933 Save the kid, Nicola! 809 01:07:42,058 --> 01:07:43,477 Help! 810 01:07:44,352 --> 01:07:45,604 Uncle Pepe! 811 01:07:54,780 --> 01:07:58,992 Let him go! Picchio! Picchio! 812 01:08:14,508 --> 01:08:18,261 You were taken off this case, but you went rogue as usual. 813 01:08:18,386 --> 01:08:21,807 And yet again, someone got killed. A kid. 814 01:08:21,932 --> 01:08:28,230 With your reckless methods, you got your superior into a jam. 815 01:08:28,355 --> 01:08:30,982 There's obviously going to be an investigation. 816 01:08:31,107 --> 01:08:33,777 - He didn't even know about it. - Never mind, Nicola. 817 01:08:33,902 --> 01:08:36,279 You had nothing to do with it. It was my idea. 818 01:08:36,404 --> 01:08:38,782 - And you know that. - Good, good. 819 01:08:38,907 --> 01:08:42,619 You organized gangs with the worst delinquents. 820 01:08:42,744 --> 01:08:44,162 Well done. 821 01:08:44,287 --> 01:08:46,248 You knew I was investigating this case. 822 01:08:46,373 --> 01:08:49,918 If we don't stop them, they'll make us pay for the air that we breathe. 823 01:08:50,043 --> 01:08:53,630 With my reckless methods, as you say, in dealing with the organized gangs, 824 01:08:53,755 --> 01:08:57,384 - I was about to catch them. - But you were not allowed to do so. 825 01:08:57,509 --> 01:09:01,054 You're going to have to answer for this. For the moment, you're fired. 826 01:09:03,181 --> 01:09:06,810 Wait a minute… What did you just say? 827 01:09:06,935 --> 01:09:09,229 You're fired. You're out. 828 01:09:14,734 --> 01:09:17,821 - At least tell me who tipped you off. - What? 829 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 Oh, yes, it was an anonymous tip. 830 01:09:21,408 --> 01:09:22,784 Anonymous… 831 01:09:24,452 --> 01:09:27,664 From high up. Very high up, right, sir? 832 01:10:01,114 --> 01:10:02,532 Hello, sir. 833 01:10:05,160 --> 01:10:07,120 Two hundred targets a day? 834 01:10:08,330 --> 01:10:09,915 For two months? 835 01:10:11,333 --> 01:10:14,169 What if I asked you to shoot a different target? 836 01:10:29,476 --> 01:10:31,937 It's time you kept your promise. 837 01:10:32,062 --> 01:10:36,441 Remember when you said, "If I live, we'll gut them together"? 838 01:10:37,817 --> 01:10:39,736 Well, you're living. 839 01:10:39,861 --> 01:10:42,989 Living? Hardly. 840 01:10:44,324 --> 01:10:46,076 Anyway, Sergeant… 841 01:10:46,201 --> 01:10:49,663 there are things you don't do with the sirens blaring. 842 01:10:51,164 --> 01:10:52,582 Mazzarelli… 843 01:10:55,460 --> 01:10:57,295 I'm not a cop anymore. 844 01:10:59,255 --> 01:11:03,259 You just have to tell me where and when they're going to meet. 845 01:11:03,385 --> 01:11:05,095 Leave the rest to me. 846 01:11:05,220 --> 01:11:06,888 Go in. 847 01:11:07,013 --> 01:11:10,266 Look who's here. Sergeant Palmieri. 848 01:11:10,392 --> 01:11:13,228 Hi, Domenico. Would you work for me? 849 01:11:13,353 --> 01:11:15,730 With my machine gun? 850 01:11:15,855 --> 01:11:18,984 - Who's the enemy? - The guys who took over your position. 851 01:11:19,109 --> 01:11:21,987 - Have your cop friends do it. - No, I need someone more resolute. 852 01:11:22,112 --> 01:11:24,197 Someone who can shoot like you. 853 01:11:25,782 --> 01:11:29,077 - What's in it for me? - I'll get you out of here. 854 01:11:29,202 --> 01:11:30,620 And then? 855 01:11:30,745 --> 01:11:34,749 Then I'll get you a fake passport and you'll disappear. 856 01:11:36,584 --> 01:11:38,461 How do I know you won't screw me? 857 01:11:38,586 --> 01:11:41,881 I can screw you as much as you can screw me, so… 858 01:11:42,007 --> 01:11:43,758 It works both ways. 859 01:11:47,178 --> 01:11:48,680 Are you in? 860 01:11:49,806 --> 01:11:51,266 I'm in. 861 01:11:52,517 --> 01:11:58,023 I already killed three people… in silence. 862 01:11:59,566 --> 01:12:01,276 This doesn't make a sound. 863 01:12:04,863 --> 01:12:06,865 While they were asleep. 864 01:12:08,450 --> 01:12:10,618 They were murderers. 865 01:12:13,705 --> 01:12:15,165 Sergeant… 866 01:12:16,708 --> 01:12:21,838 If you get me a machine gun, I'll shoot them in the dining hall. 867 01:12:23,006 --> 01:12:24,591 I'll kill them all. 868 01:12:26,301 --> 01:12:28,720 Three hundred murderers less in the world. 869 01:12:28,845 --> 01:12:31,222 I'm not asking you to kill them… 870 01:12:33,516 --> 01:12:35,852 … but the man who raped your daughter. 871 01:12:37,395 --> 01:12:40,607 Uncle Pepe, everything's ready for the day after tomorrow. 872 01:12:40,732 --> 01:12:45,153 There's no point in getting out. What do you want with a guy like me? 873 01:12:45,278 --> 01:12:49,240 - I've never held a gun in my life. - Uncle Pepe, I need you. 874 01:12:49,365 --> 01:12:52,452 I need you because you're a wise man with a nice smile. 875 01:12:52,577 --> 01:12:56,498 Before I can start smiling again, they have to die. 876 01:12:57,457 --> 01:12:58,875 All of them. 877 01:13:01,211 --> 01:13:02,754 Is it sweet? 878 01:13:04,798 --> 01:13:09,052 Nico, come on, hurry up! If someone sees you here, I'm screwed. 879 01:14:41,144 --> 01:14:45,523 What the fuck are you doing? Try that again and I'll kill you. 880 01:14:45,648 --> 01:14:47,817 Get in. 881 01:14:51,529 --> 01:14:53,489 Stinker. 882 01:14:55,783 --> 01:15:01,039 - Here you'll have food and beds. - Ah, nice. Magnificent! 883 01:15:01,664 --> 01:15:03,666 It looks like the Grand Hotel. 884 01:15:04,667 --> 01:15:06,669 What do you want, security or comfort? 885 01:15:06,794 --> 01:15:09,214 I'd prefer to have both. 886 01:15:09,339 --> 01:15:12,342 I warn you, if I see one bedbug, I'm out of here. 887 01:15:13,259 --> 01:15:17,513 How nice. We have everything, a dining room, a lounge. 888 01:15:17,639 --> 01:15:19,265 And dead rats. 889 01:15:19,390 --> 01:15:22,393 A kitchen, and another tenants. 890 01:15:22,518 --> 01:15:24,771 May I? Pleased to meet you. 891 01:15:25,939 --> 01:15:29,859 - Nice to meet you. Mazzarelli. - The gambling guy. Las Vegas. 892 01:15:29,984 --> 01:15:32,362 Not Las Vegas, Las Garbatellas. 893 01:15:34,489 --> 01:15:36,157 Uncle Pepe. May I? 894 01:15:37,742 --> 01:15:39,369 Guess not. 895 01:15:39,494 --> 01:15:43,039 You… you're the machine gun soloist, right? 896 01:15:43,915 --> 01:15:46,459 From the shooting on the streets of Milan? 897 01:15:46,584 --> 01:15:48,670 It was a massacre. 898 01:15:48,795 --> 01:15:50,630 I'll kill you! 899 01:15:52,257 --> 01:15:53,716 Enough! 900 01:15:55,009 --> 01:15:57,971 One can't even have coffee in peace. 901 01:16:06,896 --> 01:16:09,107 I'll kill you, you bastard! 902 01:16:09,232 --> 01:16:11,442 Stop! Stop! 903 01:16:11,567 --> 01:16:13,027 Knock it off! 904 01:16:15,113 --> 01:16:16,823 I'll kill him! 905 01:16:17,782 --> 01:16:21,577 Listen, I'm the boss here. Do you understand? 906 01:16:21,703 --> 01:16:24,914 Don't you want me to kill him? He's a murderer. 907 01:16:25,039 --> 01:16:27,834 We are all equal here, alright? 908 01:16:30,503 --> 01:16:33,464 - That goes for you too. - I'll beat the fuck out of him… 909 01:16:33,589 --> 01:16:38,553 No, you're not beating anyone. Are we clear? 910 01:16:43,725 --> 01:16:47,312 We're going to have to stay here for a few days, so let's stay calm. 911 01:16:49,355 --> 01:16:52,025 You too. Are we clear? 912 01:16:52,150 --> 01:16:55,278 - Of course. - Very clear. 913 01:16:55,403 --> 01:16:59,657 You want to fight a war against the racketeers with these four clowns? 914 01:16:59,782 --> 01:17:03,536 Sergeant, I think you're out of your mind. 915 01:17:03,661 --> 01:17:07,707 I already told you. I just need you to tell me where they're going to meet. 916 01:17:07,832 --> 01:17:10,043 - I'll handle the rest. - Yes. 917 01:17:10,168 --> 01:17:13,296 What are you going to do? Make us play the heroes? 918 01:17:13,421 --> 01:17:17,550 They'll kill us before we even get there. There'll be many of them. 919 01:17:17,675 --> 01:17:21,220 All the big fish will be there, like the Calabrian. 920 01:17:21,346 --> 01:17:23,973 They'll arrive with an armed escort. 921 01:17:24,098 --> 01:17:27,977 - Where? - At Barrera's factory on Via Cassia. 922 01:17:28,102 --> 01:17:29,354 What do they produce? 923 01:17:29,479 --> 01:17:32,357 Officially, agricultural tools and machinery, 924 01:17:32,482 --> 01:17:34,525 but it's a cover for their drug trade. 925 01:17:34,650 --> 01:17:36,819 Why would they choose such a place? 926 01:17:36,944 --> 01:17:40,698 What location is safer than a big factory out of town? 927 01:17:42,492 --> 01:17:44,577 Do you know when they'll hold the meeting? 928 01:17:44,702 --> 01:17:47,830 In four days, they'll all be there. 929 01:17:47,955 --> 01:17:49,415 At night? 930 01:17:49,540 --> 01:17:52,502 Why would they meet at night? It's a Saturday. 931 01:17:52,627 --> 01:17:54,837 There won't be any workers around. 932 01:17:55,838 --> 01:17:58,925 Then we go in Friday evening and wait for them. 933 01:18:31,666 --> 01:18:36,712 Regaleali, Vallelunga. What a fine wine! 934 01:18:40,800 --> 01:18:43,803 What are you going to do with all these fireworks? 935 01:18:43,928 --> 01:18:46,389 Is this the Festival of Piedigrotta? 936 01:19:19,130 --> 01:19:22,008 - What about bullets? - I'll give them to you in due time. 937 01:19:22,133 --> 01:19:24,177 Then pay me and get me that passport first. 938 01:19:24,302 --> 01:19:26,512 You'll get that when I'm ready. 939 01:19:26,637 --> 01:19:29,015 That's assuming you're still alive. 940 01:19:29,140 --> 01:19:32,059 - The deal's off. - Then try to leave. 941 01:19:32,185 --> 01:19:34,520 If you're all here risking your lives… 942 01:19:36,022 --> 01:19:39,567 … it's because every one of you has a very specific personal reason. 943 01:19:39,692 --> 01:19:44,280 They raped your daughter. And she took her own life. 944 01:19:46,073 --> 01:19:48,326 They broke your back. 945 01:19:48,451 --> 01:19:51,287 They destroyed you. You're nothing but a wreck. 946 01:19:52,246 --> 01:19:54,373 They raped and killed your wife. 947 01:19:54,499 --> 01:19:58,669 We all have the same people to blame. I'm also driven by a personal motive. 948 01:19:58,794 --> 01:20:02,298 This is the only chance I have to do what I think is right. 949 01:20:02,423 --> 01:20:04,300 I think you're crazy, Sergeant. 950 01:20:04,425 --> 01:20:06,260 We're a little crazy. 951 01:20:06,385 --> 01:20:09,096 But we have one goal in common: revenge. 952 01:20:10,139 --> 01:20:14,852 If you decide to stay, you'll have to run the risk till the very end. 953 01:20:17,146 --> 01:20:18,981 It's up to you. 954 01:20:24,195 --> 01:20:25,404 Yes! 955 01:20:28,658 --> 01:20:32,453 If you need someone to cheer you up while you get killed… 956 01:20:33,496 --> 01:20:34,956 … count me in. 957 01:20:43,631 --> 01:20:47,093 If we stick together, we can make it, I'm sure. 958 01:20:49,136 --> 01:20:52,014 Come here, you bastard! Son of a bitch! 959 01:20:52,139 --> 01:20:55,017 Give me my clothes back. Cut it out! 960 01:20:55,142 --> 01:20:57,728 Stop, you bastard! 961 01:20:59,230 --> 01:21:02,692 Give them back. What are you doing? Drop dead! 962 01:21:02,817 --> 01:21:04,735 - Get out of here! - Help! Help! 963 01:21:04,860 --> 01:21:07,321 - Hello? - Who's there? 964 01:21:07,446 --> 01:21:10,408 Some idiot threw my clothes over the gate. 965 01:21:10,533 --> 01:21:14,203 - Good Lord, you're naked! - Quick, I'm cold! 966 01:21:14,328 --> 01:21:16,914 - Just a second. - Give me back my clothes. 967 01:21:17,039 --> 01:21:19,208 What are you going to give me in return? 968 01:21:19,333 --> 01:21:23,087 - This is all I have. - Then give me that, good girl. 969 01:21:23,212 --> 01:21:27,508 I'll open the gate. Come in. I'll make you some hot milk and butter. 970 01:21:27,633 --> 01:21:30,428 - Give that to your sister! - I didn't mean it like that. 971 01:21:30,553 --> 01:21:33,347 The butter's for you… 972 01:21:35,391 --> 01:21:39,103 - Wait for me. - Come on, hurry up! Let's go. 973 01:21:39,228 --> 01:21:42,523 Coming. Here I am. Don't rush me. 974 01:21:42,648 --> 01:21:45,109 If I get nervous, I won't be any use. 975 01:21:45,234 --> 01:21:48,362 That's just an excuse. Come on, man! 976 01:21:59,498 --> 01:22:02,960 - Tell me you like it. - Yes, I like it, but hurry up. 977 01:22:07,131 --> 01:22:09,050 - Are you done? - Don't distract me. 978 01:22:14,138 --> 01:22:17,725 Here. Professional. 979 01:24:07,793 --> 01:24:10,087 Will it bear our weight if we get inside? 980 01:24:11,922 --> 01:24:13,841 I think so. 981 01:24:13,966 --> 01:24:18,137 But when they turn it on, it's going to be difficult. 982 01:24:18,262 --> 01:24:21,307 Then get up there and go as far as the first grating. 983 01:24:22,016 --> 01:24:24,101 - Alright? - Alright. 984 01:24:29,148 --> 01:24:32,943 Follow him. Get to one of the gratings further down. 985 01:24:33,068 --> 01:24:35,446 - After the second pillar? - Yes. 986 01:24:42,036 --> 01:24:44,205 - Mazzarelli? - Eh? 987 01:24:44,330 --> 01:24:46,373 Where's the john? 988 01:24:47,625 --> 01:24:48,876 Anywhere you want. 989 01:24:50,294 --> 01:24:54,256 Take this. It's a good rifle. 990 01:24:55,257 --> 01:24:57,343 I'll use the other one. 991 01:25:02,515 --> 01:25:06,519 You're forgetting one minor detail. The passport. 992 01:25:17,112 --> 01:25:19,114 Have a nice trip. 993 01:26:12,918 --> 01:26:17,548 - Here, Uncle Pepe. - No, no. Nico, it'd be wasted on me. 994 01:26:17,673 --> 01:26:19,967 When I see a weapon, I shit my pants. 995 01:26:20,092 --> 01:26:22,219 You can use it better than I can. 996 01:26:22,344 --> 01:26:26,265 - Are you giving up on us? - Of course not. I'm not a stinker. 997 01:26:26,390 --> 01:26:28,642 If you're gonna have fun, I'm gonna have fun. 998 01:26:28,767 --> 01:26:30,227 With what? 999 01:26:30,352 --> 01:26:33,856 With these fireworks. I'll light them over their heads. 1000 01:26:35,482 --> 01:26:39,820 Uncle, would you go up there and watch the entrance and exit? 1001 01:26:40,821 --> 01:26:42,531 - Up there? - Yes. 1002 01:26:44,700 --> 01:26:49,121 Alright. The higher you go, the more you get hurt. 1003 01:26:49,246 --> 01:26:51,790 I always end up flat on my ass. 1004 01:26:53,459 --> 01:26:57,171 But, Nico… I'm scared. 1005 01:26:57,755 --> 01:26:59,465 Me too, Uncle Pepe. 1006 01:27:00,549 --> 01:27:01,800 Me too. 1007 01:27:02,968 --> 01:27:04,386 Let's go. 1008 01:27:09,767 --> 01:27:11,352 Sergeant? 1009 01:27:11,477 --> 01:27:14,688 I'll cover the entrance, I'm younger than him. 1010 01:27:14,813 --> 01:27:17,399 - Alright, go. - It's the best place. 1011 01:27:19,318 --> 01:27:21,570 I'll kill them all from up there, eh? 1012 01:27:21,695 --> 01:27:25,532 I'll let them in, and once they're inside, I'll shoot them. 1013 01:27:25,658 --> 01:27:29,244 - All of them. - But wait for my signal before shooting. 1014 01:27:29,370 --> 01:27:30,829 Agreed? 1015 01:27:32,331 --> 01:27:35,918 Before you pull the trigger, wait for my signal. Understand? 1016 01:27:37,878 --> 01:27:39,713 Yes, of course. 1017 01:28:03,612 --> 01:28:05,406 Mother of God! 1018 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Damn… 1019 01:28:07,658 --> 01:28:10,869 Hey, Nico… You're feeling scared, huh? 1020 01:28:12,538 --> 01:28:14,540 Here, have a little sniff. 1021 01:29:08,093 --> 01:29:10,012 Here they are. They're coming. 1022 01:29:21,774 --> 01:29:26,737 Can you see him? It's Barrera. He's the owner of this place. 1023 01:29:26,862 --> 01:29:30,699 The other guy's Rasparo, into money laundering and currency smuggling. 1024 01:29:30,824 --> 01:29:32,785 The best of criminals. 1025 01:29:33,744 --> 01:29:36,872 And that's… Cuomo, the Calabrian. 1026 01:29:37,581 --> 01:29:39,833 He's into kidnapping. 1027 01:29:39,958 --> 01:29:42,711 And that's… Wow! 1028 01:29:42,836 --> 01:29:46,006 That's Lou Jemair, from the Marseillais clan. 1029 01:29:46,131 --> 01:29:49,176 Robbery, drug trafficking, smuggling. 1030 01:29:51,804 --> 01:29:56,100 And the last guy… Yes, that's Oreste Saclà. 1031 01:29:56,225 --> 01:29:59,478 From the industrial triangle. Gambling, nightclubs, drugs. 1032 01:30:00,312 --> 01:30:02,314 They're all here. 1033 01:30:04,817 --> 01:30:10,114 Nico… here's that son of a bitch, Rudy the Marseillais. 1034 01:30:10,739 --> 01:30:13,158 With those four rats behind him. 1035 01:30:50,779 --> 01:30:53,782 Mazzarelli, who's that? 1036 01:30:53,907 --> 01:30:56,326 I don't know. I can't see his face. 1037 01:31:26,607 --> 01:31:28,358 Who can it be? 1038 01:31:29,067 --> 01:31:31,862 We'll have to start with a spectacular act. 1039 01:31:35,532 --> 01:31:40,078 A hostage won't pay? Send their body to the press. 1040 01:31:41,038 --> 01:31:43,123 A shopkeeper refuses protection? 1041 01:31:43,248 --> 01:31:46,084 Punish them, so the whole neighborhood will know. 1042 01:31:46,210 --> 01:31:47,419 The lawyer. 1043 01:31:47,544 --> 01:31:49,922 The others will think twice before refusing to pay. 1044 01:31:50,047 --> 01:31:51,465 The lawyer. 1045 01:31:51,590 --> 01:31:56,178 Factories, industries, associations will all have to pay if they want to work. 1046 01:31:56,303 --> 01:31:59,473 Even private citizens will have to pay. 1047 01:31:59,598 --> 01:32:04,478 If they refuse, blow up their gas pipes. Even their houses, if necessary. 1048 01:32:04,603 --> 01:32:07,064 Let them know that they can't defend themselves. 1049 01:32:07,189 --> 01:32:09,107 Make them live in fear. 1050 01:32:10,150 --> 01:32:13,528 One phone call will be enough to make them pay. 1051 01:32:13,654 --> 01:32:18,075 Do you have children you love? Then pay. 1052 01:32:18,200 --> 01:32:22,537 Did you invest all your savings to buy your home? Sell it and pay. 1053 01:32:22,663 --> 01:32:24,998 Do you have a salary? Share it with us. 1054 01:32:25,123 --> 01:32:28,168 Do you have a dog, a horse, a cat? Pay, pay! 1055 01:32:31,380 --> 01:32:33,715 It'll be like tax. 1056 01:32:33,840 --> 01:32:35,801 And evasion is not acceptable. 1057 01:32:35,926 --> 01:32:38,720 In the States, it was a major crisis with people starving 1058 01:32:38,845 --> 01:32:40,722 that gave rise to racketeering. 1059 01:32:40,847 --> 01:32:44,601 We'll do the same, but we're going to need support. 1060 01:32:44,726 --> 01:32:47,813 Politicians, judges, cops. 1061 01:32:47,938 --> 01:32:49,773 - What if they refuse? - All of them! 1062 01:32:49,898 --> 01:32:53,860 Politicians want chaos too. People's insecurities benefit them. 1063 01:32:53,986 --> 01:32:57,239 Besides, we'll pay them off. We'll blackmail them, we'll threaten them. 1064 01:32:57,364 --> 01:32:59,408 We'll kill them, if necessary! 1065 01:33:06,748 --> 01:33:09,459 I knew he'd screw it up! 1066 01:33:43,994 --> 01:33:45,037 Damn! 1067 01:33:53,712 --> 01:33:55,380 They're wiping us out! 1068 01:33:55,505 --> 01:33:57,090 - Run! - Where? 1069 01:33:57,215 --> 01:33:58,842 Run! 1070 01:34:33,710 --> 01:34:36,004 Help me! Help me! 1071 01:36:14,311 --> 01:36:16,646 Look who's here. 1072 01:36:22,027 --> 01:36:24,696 Bitch, what do you think you're doing? 1073 01:36:24,821 --> 01:36:27,073 Can't you see I'm immortal? 1074 01:37:41,022 --> 01:37:42,190 Sergeant. 1075 01:37:43,066 --> 01:37:47,362 You can't… You just can't. You can't do anything! 1076 01:37:47,487 --> 01:37:51,032 You know me, I'm the lawyer! Get out of here! 1077 01:37:52,701 --> 01:37:54,619 Get out of here! Leave! 1078 01:39:25,627 --> 01:39:27,712 Did you see that, Stefania? 1079 01:39:29,089 --> 01:39:31,257 Daddy kept his promise. 1080 01:39:31,383 --> 01:39:33,385 He took them all out. 1081 01:39:34,969 --> 01:39:36,346 All of them. 1082 01:39:37,347 --> 01:39:40,892 You know, the first pig I killed was… 1083 01:39:44,854 --> 01:39:46,606 No, wait. 1084 01:39:46,731 --> 01:39:50,735 Wait for me, I'm coming. I'll tell you in person, Stefania. 1085 01:40:21,641 --> 01:40:24,436 Nicola! Nicola! Watch out! 1086 01:40:46,166 --> 01:40:48,334 For fuck's sake. 1087 01:40:51,921 --> 01:40:53,381 Sergeant! 1088 01:40:54,007 --> 01:40:55,425 Sergeant! 1089 01:41:02,307 --> 01:41:06,144 There's only the two of us left. Why don't we make a deal? 1090 01:41:06,895 --> 01:41:08,438 Without the guns. 1091 01:41:15,945 --> 01:41:19,032 They're all dead, Sergeant. 1092 01:41:19,908 --> 01:41:23,244 You're a murderer, just like us. You've also killed people. 83969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.