Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,967 --> 00:00:51,843
MACON: The business traveler
should bring
2
00:00:52,052 --> 00:00:54,887
only what fits
in a carry-on bag.
3
00:00:55,055 --> 00:00:58,433
Checking your luggage
is asking for trouble.
4
00:01:09,486 --> 00:01:11,863
Add several travel-size packets
of detergent
5
00:01:12,072 --> 00:01:14,365
so you won't fall into the hands
6
00:01:14,575 --> 00:01:15,867
of unfamiliar laundries.
7
00:01:16,076 --> 00:01:18,786
There are very few necessities
in this world
8
00:01:18,996 --> 00:01:22,206
which do not come
in travel-size packets.
9
00:01:28,047 --> 00:01:29,797
One suit is plenty
10
00:01:30,007 --> 00:01:33,301
if you take along travel-size
packets of spot remover.
11
00:01:33,469 --> 00:01:35,803
The suit should be medium gray.
12
00:01:36,013 --> 00:01:38,306
Gray not only hides the dirt,
13
00:01:38,474 --> 00:01:41,392
but is handy
for sudden funerals.
14
00:01:47,941 --> 00:01:51,819
Always bring a book as
protection against strangers.
15
00:01:52,029 --> 00:01:53,821
Magazines don't last,
16
00:01:54,031 --> 00:01:56,324
and newspapers
from elsewhere remind you
17
00:01:56,533 --> 00:01:58,326
you don't belong.
18
00:01:58,494 --> 00:02:01,079
But don't take
more than one book.
19
00:02:01,288 --> 00:02:02,330
It is a common mistake
20
00:02:02,539 --> 00:02:05,833
to overestimate
one's potential free time
21
00:02:06,043 --> 00:02:07,585
and consequently overpack.
22
00:02:07,795 --> 00:02:10,963
In travel, as in most of life,
23
00:02:11,173 --> 00:02:13,925
less is invariably more.
24
00:02:16,095 --> 00:02:17,970
And most importantly,
25
00:02:18,180 --> 00:02:21,474
never take along anything
on your journey
26
00:02:21,683 --> 00:02:23,476
so valuable or dear
27
00:02:23,685 --> 00:02:25,978
that its loss…
28
00:02:26,188 --> 00:02:28,564
Would devastate you.
29
00:02:48,627 --> 00:02:50,503
I'm sorry I'm so fat.
30
00:02:50,712 --> 00:02:52,588
Name's Lucas Loomis.
31
00:02:55,634 --> 00:02:57,510
Macon leary.
32
00:02:57,719 --> 00:02:59,512
You a Baltimore man?
33
00:02:59,721 --> 00:03:01,013
Yes.
34
00:03:01,223 --> 00:03:02,515
Me, too.
35
00:03:02,724 --> 00:03:05,017
Greatest city on the earth.
36
00:03:05,185 --> 00:03:06,519
One of these seats
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,021
is not really enough for me.
38
00:03:09,231 --> 00:03:12,525
The stupid thing is,
I travel for a living.
39
00:03:12,734 --> 00:03:15,027
I demonstrate software
to computer stores.
40
00:03:15,195 --> 00:03:17,530
What do you do,
Mr. Leary?
41
00:03:17,739 --> 00:03:20,032
I write travel guidebooks.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,535
Is that so?
What kind?
43
00:03:22,744 --> 00:03:24,036
Well, uh…
44
00:03:24,246 --> 00:03:26,038
Guides for businessmen,
45
00:03:26,248 --> 00:03:28,624
people just like you, I guess.
46
00:03:30,169 --> 00:03:32,003
Accidental tourist.
47
00:03:32,212 --> 00:03:33,546
Well, yes.
48
00:03:33,755 --> 00:03:35,047
Am I right?
49
00:03:35,215 --> 00:03:37,508
Well, what do you know?
50
00:03:37,718 --> 00:03:39,552
Look at this.
51
00:03:39,761 --> 00:03:42,054
Gray suit.
Just what you recommend.
52
00:03:42,264 --> 00:03:44,056
Appropriate for all occasions.
53
00:03:44,266 --> 00:03:46,100
See my luggage?
54
00:03:46,310 --> 00:03:47,560
Carry-on.
55
00:03:47,769 --> 00:03:49,729
Change of underwear.
Clean shirt.
56
00:03:49,938 --> 00:03:51,564
Packet of detergent powder.
57
00:03:51,773 --> 00:03:52,899
Oh, good.
58
00:03:53,108 --> 00:03:54,525
You're my hero.
59
00:03:54,735 --> 00:03:57,570
You've improved my trips 100%.
60
00:03:57,779 --> 00:03:59,447
I tell my wife,
61
00:03:59,656 --> 00:04:01,574
"going with
the accidental tourist
62
00:04:01,783 --> 00:04:04,076
is like going
in a cocoon."
63
00:04:04,286 --> 00:04:06,579
This is very nice to hear.
64
00:04:06,788 --> 00:04:08,581
I've flown to Oregon
65
00:04:08,790 --> 00:04:11,083
and hardly knew
I left Baltimore.
66
00:04:11,293 --> 00:04:12,793
Excellent.
67
00:04:13,003 --> 00:04:16,589
I see you have your book
for protection there.
68
00:04:16,798 --> 00:04:18,174
Ha ha ha!
69
00:04:19,718 --> 00:04:22,678
It didn't work with me,
though, did it?
70
00:04:25,224 --> 00:04:26,682
Uh-uh.
71
00:04:31,772 --> 00:04:33,981
[THUNDER]
72
00:04:40,864 --> 00:04:41,822
[DOOR OPENS]
73
00:04:45,953 --> 00:04:46,911
[DOG BARKING]
74
00:04:55,545 --> 00:04:56,921
Hello, Sarah.
75
00:04:57,130 --> 00:04:58,506
Hello, macon.
76
00:05:00,050 --> 00:05:02,927
You made good time
coming from the airport.
77
00:05:03,136 --> 00:05:05,930
We actually landed early,
even with the storm.
78
00:05:06,139 --> 00:05:07,932
I made you some tea.
79
00:05:08,141 --> 00:05:10,518
That's very nice of you, Sarah.
80
00:05:14,564 --> 00:05:16,440
So how was Atlanta?
81
00:05:16,650 --> 00:05:18,442
About the same…
82
00:05:18,652 --> 00:05:20,444
Peachtree road,
peachtree center,
83
00:05:20,654 --> 00:05:22,446
peachtree fire hydrant.
84
00:05:22,656 --> 00:05:23,948
Come here.
85
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
[WHISTLES]
86
00:05:25,742 --> 00:05:26,993
Hello, Edward.
87
00:05:27,202 --> 00:05:28,995
Here's a boy.
88
00:05:29,204 --> 00:05:31,080
How's your ears?
89
00:05:32,124 --> 00:05:33,958
Ok.
90
00:05:34,167 --> 00:05:36,794
I think he still expects
Ethan to come home,
91
00:05:37,004 --> 00:05:38,713
even after a year.
92
00:05:42,926 --> 00:05:44,385
Macon?
93
00:05:46,430 --> 00:05:47,888
Macon.
94
00:05:49,433 --> 00:05:52,310
You know
I love you…
95
00:05:52,519 --> 00:05:55,396
But I can't live
with you anymore.
96
00:05:58,442 --> 00:06:00,318
What?
97
00:06:00,527 --> 00:06:02,403
What did you say?
98
00:06:04,448 --> 00:06:06,407
I want a divorce, macon.
99
00:06:07,951 --> 00:06:10,411
I rented an apartment downtown.
100
00:06:14,458 --> 00:06:16,709
Honey, listen.
It's been a hard year.
101
00:06:16,918 --> 00:06:18,586
We've had a hard time.
102
00:06:18,754 --> 00:06:21,339
People who lose a child
often feel this way.
103
00:06:21,548 --> 00:06:23,841
Everyone says it puts a terrible
strain on the marriage,
104
00:06:24,051 --> 00:06:26,260
but it doesn't have
to tear us apart.
105
00:06:27,971 --> 00:06:30,681
Listen, I've been thinking.
106
00:06:30,891 --> 00:06:32,767
Have you ever considered
we might have another baby?
107
00:06:32,976 --> 00:06:33,893
Oh, macon.
108
00:06:34,102 --> 00:06:35,686
I know we can't replace Ethan.
109
00:06:35,896 --> 00:06:38,606
No. I'm sorry.
It would never work.
110
00:06:40,984 --> 00:06:42,860
All right.
Forget that.
111
00:06:43,070 --> 00:06:46,447
It was a crazy idea.
A crazy notion, but…
112
00:06:48,492 --> 00:06:51,452
All I'm saying is
we can start over.
113
00:06:53,497 --> 00:06:55,373
Macon, ever since Ethan died,
114
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
I've had to admit
115
00:06:57,584 --> 00:06:59,377
that people are basically bad.
116
00:06:59,586 --> 00:07:02,588
Evil, macon.
They're so evil
117
00:07:02,798 --> 00:07:03,881
they'd take a 12-year-old boy
118
00:07:04,091 --> 00:07:05,049
and shoot him through the skull
119
00:07:05,258 --> 00:07:06,884
for no reason.
120
00:07:07,094 --> 00:07:09,887
There have been times
I haven't been sure…
121
00:07:10,097 --> 00:07:11,889
I haven't been sure
122
00:07:12,099 --> 00:07:15,476
I could live in this
kind of world anymore.
123
00:07:17,521 --> 00:07:20,398
It's true what you say
about human beings.
124
00:07:20,607 --> 00:07:22,233
I'm not trying to argue.
125
00:07:22,442 --> 00:07:23,901
But tell me this, Sarah,
126
00:07:24,111 --> 00:07:25,403
why would that
cause you to leave me?
127
00:07:25,612 --> 00:07:27,988
Because I knew you
wouldn't try and argue.
128
00:07:28,198 --> 00:07:30,991
You believed all along
they were evil.
129
00:07:31,201 --> 00:07:33,411
This whole past year
130
00:07:33,620 --> 00:07:35,913
I've felt myself
withdrawing from people,
131
00:07:36,123 --> 00:07:37,915
just like you do, macon.
132
00:07:38,125 --> 00:07:40,418
I've felt myself becoming leery.
133
00:07:40,627 --> 00:07:43,421
There are worse disasters
than that, I guess.
134
00:07:43,630 --> 00:07:45,172
Not for me.
135
00:07:45,382 --> 00:07:47,925
Macon, I know you loved Ethan,
136
00:07:48,135 --> 00:07:50,428
and I know you mourn him,
137
00:07:50,637 --> 00:07:52,430
but there's
something so…
138
00:07:52,639 --> 00:07:54,432
What do you call it?
139
00:07:54,641 --> 00:07:58,102
Muffled about the way
you experience things,
140
00:07:58,311 --> 00:07:59,145
it's as if you were trying
141
00:07:59,354 --> 00:08:00,438
to slip through life unchanged.
142
00:08:00,647 --> 00:08:03,441
Sarah, I'm not muffled.
143
00:08:03,650 --> 00:08:05,776
I endure.
I'm holding steady.
144
00:08:05,986 --> 00:08:08,362
I know you think that,
145
00:08:08,572 --> 00:08:11,157
but I think
you're fooling yourself.
146
00:08:11,366 --> 00:08:13,868
It's not by chance you
write those silly books
147
00:08:14,077 --> 00:08:15,286
telling people how to make trips
148
00:08:15,495 --> 00:08:17,288
without a jolt
so they can travel
149
00:08:17,497 --> 00:08:18,789
to the most wonderful,
exotic places
150
00:08:18,999 --> 00:08:19,790
in the world
151
00:08:20,000 --> 00:08:20,958
and never be touched by them,
152
00:08:21,168 --> 00:08:22,877
never feel they've left home.
153
00:08:23,086 --> 00:08:25,880
That traveling armchair
isn't just your logo.
154
00:08:26,089 --> 00:08:27,381
It's you.
155
00:08:27,591 --> 00:08:29,467
No, it's not.
It's not.
156
00:08:32,762 --> 00:08:35,514
When Ethan was in
this house with us,
157
00:08:35,724 --> 00:08:36,849
we were all right.
158
00:08:37,058 --> 00:08:39,351
If there was
a distance between us,
159
00:08:39,561 --> 00:08:42,855
it didn't matter.
We had Ethan in common.
160
00:08:43,064 --> 00:08:45,858
But when we lost him,
I needed you.
161
00:08:46,067 --> 00:08:49,695
I needed you to comfort me.
162
00:08:49,905 --> 00:08:51,322
I needed you to be
the kind of person
163
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
you've never been,
164
00:08:53,408 --> 00:08:55,534
and that isn't even
fair to ask of you.
165
00:08:55,744 --> 00:08:58,120
That's why I have to go.
166
00:09:00,165 --> 00:09:01,332
Sarah…
167
00:09:01,541 --> 00:09:03,542
don't fight this, macon.
168
00:09:03,752 --> 00:09:06,545
I don't know how much
strength I've got.
169
00:09:06,755 --> 00:09:08,839
I'm never going to recover
170
00:09:09,049 --> 00:09:11,550
from Ethan's death.
I don't expect it.
171
00:09:11,760 --> 00:09:15,054
There's a chance I could
make a life anyway.
172
00:09:15,263 --> 00:09:19,058
But my only hope
is to get out of here,
173
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
away from you.
174
00:09:23,230 --> 00:09:25,481
Let me go.
175
00:10:08,775 --> 00:10:10,901
MACON: In the southeast,
they say
176
00:10:11,111 --> 00:10:12,736
that if you want
to go to heaven,
177
00:10:12,946 --> 00:10:16,407
you have to
change planes in Atlanta.
178
00:10:16,616 --> 00:10:18,993
The airport in Atlanta
179
00:10:19,202 --> 00:10:22,580
must have 10 miles of corridors.
180
00:10:28,587 --> 00:10:31,505
[DOG BARKS]
181
00:10:31,715 --> 00:10:34,008
Come or go, Edward,
182
00:10:34,217 --> 00:10:36,594
but make up your mind.
183
00:10:41,141 --> 00:10:42,600
Ow.
184
00:10:46,146 --> 00:10:48,772
I could stop by and pick up
the rug on Saturday,
185
00:10:48,982 --> 00:10:50,608
if that's convenient.
186
00:10:50,817 --> 00:10:55,029
Well, I leave for england
tomorrow afternoon.
187
00:10:55,238 --> 00:10:58,032
Maybe I could
bring the rug over.
188
00:10:58,241 --> 00:11:01,118
Or I could let myself in
on Saturday.
189
00:11:04,164 --> 00:11:06,707
I should have agreed
to teach summer school
190
00:11:06,916 --> 00:11:08,042
or something.
191
00:11:08,251 --> 00:11:11,045
I open my eyes in the morning,
192
00:11:11,254 --> 00:11:14,131
and I think,
why bother getting up?
193
00:11:16,176 --> 00:11:18,052
Why bother eating?
194
00:11:18,261 --> 00:11:20,137
Why bother breathing?
195
00:11:21,681 --> 00:11:23,641
Me, too, sweetheart.
196
00:11:25,685 --> 00:11:27,061
MAN: Mr. Leary, come
with me, please,
197
00:11:27,270 --> 00:11:28,646
to identify the body.
198
00:12:22,242 --> 00:12:24,702
Yes, that is my son.
199
00:12:33,420 --> 00:12:35,629
SARAH: So I guess I'll
come by while you're gone,
200
00:12:35,797 --> 00:12:37,715
if that's all right.
201
00:13:01,281 --> 00:13:04,241
[CHILDREN SHOUTING]
202
00:13:20,133 --> 00:13:21,175
[BRAKES SQUEAL]
[DOG BARKS]
203
00:13:21,384 --> 00:13:22,468
Oh, sorry.
204
00:13:22,677 --> 00:13:25,763
[DOGS BARKING]
205
00:13:25,972 --> 00:13:27,765
Come on, Edward!
206
00:13:27,974 --> 00:13:29,850
There's nothing to worry about!
207
00:13:34,397 --> 00:13:35,439
Hi there.
208
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
Do you board dogs?
209
00:13:37,317 --> 00:13:38,317
Sure.
210
00:13:38,526 --> 00:13:40,778
I'd like to board Edward here.
211
00:13:40,987 --> 00:13:42,696
Do you have a reservation?
212
00:13:42,906 --> 00:13:43,489
A reservation? No.
213
00:13:43,698 --> 00:13:44,531
Most people reserve.
214
00:13:44,741 --> 00:13:46,033
Couldn't you make an exception?
215
00:13:46,242 --> 00:13:48,035
I've just come from the place
we've used in the past,
216
00:13:48,244 --> 00:13:50,537
and suddenly they tell me
they can't take him anymore,
217
00:13:50,747 --> 00:13:53,040
that he bit someone last time.
218
00:13:53,249 --> 00:13:54,875
Edward, do you bite?
219
00:13:55,084 --> 00:13:57,711
How could you do such a thing?
220
00:13:57,921 --> 00:13:59,505
I'm about to catch a plane.
I'm leaving for a week
221
00:13:59,714 --> 00:14:01,048
and I don't have a soul
to look after him.
222
00:14:01,257 --> 00:14:02,549
I'm desperate, I tell you.
223
00:14:02,759 --> 00:14:05,385
Can't you leave him
home with your wife?
224
00:14:05,595 --> 00:14:06,553
No.
225
00:14:06,763 --> 00:14:08,055
You're not married?
226
00:14:08,264 --> 00:14:10,057
Well, I am,
but she's living elsewhere.
227
00:14:10,266 --> 00:14:11,725
They don't allow pets.
228
00:14:11,935 --> 00:14:13,560
Oh.
229
00:14:13,770 --> 00:14:15,562
I'm a divorcée myself.
230
00:14:15,772 --> 00:14:18,065
I know what you're
going through.
231
00:14:18,274 --> 00:14:20,317
So will you keep him?
232
00:14:20,527 --> 00:14:23,904
I guess, if you're desperate.
233
00:14:24,113 --> 00:14:25,322
Fill this out.
234
00:14:25,532 --> 00:14:27,074
Your name and address,
and when you'll be back.
235
00:14:27,283 --> 00:14:28,992
Don't forget to put
when you'll be back.
236
00:14:32,205 --> 00:14:35,082
I'll most likely see you
again when you pick him up.
237
00:14:35,291 --> 00:14:38,168
I mean, if you put the time
of day to expect you.
238
00:14:38,378 --> 00:14:40,087
My name is Muriel.
239
00:14:40,296 --> 00:14:42,089
Is this place open evenings?
240
00:14:42,298 --> 00:14:43,423
Every evening
but Sundays, till 8:00.
241
00:14:43,633 --> 00:14:44,508
Oh, good.
242
00:14:47,220 --> 00:14:49,179
Muriel pritchett.
243
00:14:57,522 --> 00:15:01,275
MACON: In London, england,
I recommend the underground
244
00:15:01,484 --> 00:15:04,778
for everyone
except those afraid of heights.
245
00:15:04,988 --> 00:15:06,864
And even for them,
246
00:15:07,073 --> 00:15:10,450
if they will avoid
the following stations.
247
00:15:13,496 --> 00:15:18,292
It's mystifying why all hotels
throughout the world
248
00:15:18,501 --> 00:15:21,879
choose only
the most abrasive fabrics
249
00:15:22,088 --> 00:15:24,047
for their bedspreads.
250
00:15:27,510 --> 00:15:30,387
London is among
the better foreign destinations
251
00:15:30,597 --> 00:15:33,974
in the important category
of hotel plumbing.
252
00:15:50,033 --> 00:15:52,409
The British have
only mixed success
253
00:15:52,619 --> 00:15:54,119
in approximating
American cuisine,
254
00:15:54,287 --> 00:15:56,788
but the business traveler
with persistence
255
00:15:56,998 --> 00:16:00,292
will be able to locate
a meal in London
256
00:16:00,501 --> 00:16:03,378
not much different
from a meal in Cleveland.
257
00:16:09,427 --> 00:16:11,303
There you are, guv'nor.
258
00:16:11,512 --> 00:16:14,389
Just as sold
at the yankee stadium.
259
00:16:15,934 --> 00:16:17,893
Have a nice day, eh?
260
00:16:38,790 --> 00:16:41,333
[RING]
261
00:16:41,542 --> 00:16:43,126
Can I help you?
262
00:16:43,336 --> 00:16:45,379
I'm here for my dog.
263
00:16:45,588 --> 00:16:46,630
Your last name?
264
00:16:46,839 --> 00:16:48,340
Leary.
265
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
Oh. Just a minute.
266
00:17:03,189 --> 00:17:05,148
Hi there.
How was your trip?
267
00:17:07,527 --> 00:17:09,403
Oh, it was, uh…
268
00:17:09,612 --> 00:17:11,905
Where's Edward?
Is he all right?
269
00:17:12,115 --> 00:17:13,407
Sure he's all right.
270
00:17:13,616 --> 00:17:15,409
We just got on
like a house a-fire.
271
00:17:15,618 --> 00:17:16,493
Seems he took a shine to me.
272
00:17:16,703 --> 00:17:17,661
I couldn't say why.
273
00:17:17,870 --> 00:17:21,164
That's wonderful.
So, uh…
274
00:17:23,376 --> 00:17:24,751
Could I have him back, please?
275
00:17:24,961 --> 00:17:26,753
Caroline will bring him.
276
00:17:28,297 --> 00:17:30,048
Maybe I could pay.
277
00:17:30,258 --> 00:17:31,133
Yes.
278
00:17:33,386 --> 00:17:36,847
That will be $42.
279
00:17:54,907 --> 00:17:56,658
Signature and phone.
280
00:17:59,245 --> 00:18:01,621
I don't know
if I mentioned before
281
00:18:01,831 --> 00:18:03,457
that it so happens I train dogs.
282
00:18:03,666 --> 00:18:05,375
Is that right?
283
00:18:05,585 --> 00:18:07,627
Is that your home phone
or your business?
284
00:18:07,795 --> 00:18:10,797
Both. Why? What
difference does it make?
285
00:18:11,007 --> 00:18:12,966
I was just wondering.
286
00:18:13,176 --> 00:18:15,135
My speciality is dogs that bite.
287
00:18:15,344 --> 00:18:16,303
Specialty.
288
00:18:16,512 --> 00:18:18,805
Webster prefers
"specialty."
289
00:18:19,015 --> 00:18:21,308
That must be a dangerous job.
290
00:18:21,517 --> 00:18:22,559
Not for me.
291
00:18:22,769 --> 00:18:25,312
I can handle anything…
biters, barkers,
292
00:18:25,521 --> 00:18:27,314
dogs that haven't
been treated right…
293
00:18:27,523 --> 00:18:28,315
hello, Edward.
294
00:18:28,524 --> 00:18:29,316
Even split personality.
295
00:18:29,484 --> 00:18:30,609
Split personality?
296
00:18:30,818 --> 00:18:32,152
Where your dog
is, like, nice to you
297
00:18:32,361 --> 00:18:33,445
but kills all others.
298
00:18:33,654 --> 00:18:35,155
Not that Edward would bite me,
of course.
299
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
He just fell in love with me,
like I think I was telling you.
300
00:18:36,991 --> 00:18:38,408
Well, I'm glad to hear it.
301
00:18:38,618 --> 00:18:40,494
But I could train him in no time
not to bite other people.
302
00:18:40,703 --> 00:18:41,828
You think about it
and give me a call.
303
00:18:42,038 --> 00:18:43,497
Muriel. Remember?
304
00:18:43,706 --> 00:18:46,208
Muriel pritchett.
Let me give you my card.
305
00:18:48,628 --> 00:18:50,670
Well, I'll bear that in mind.
306
00:18:50,880 --> 00:18:51,963
Thank you very much.
307
00:18:52,173 --> 00:18:54,257
Or just call for no reason.
Call and talk.
308
00:18:54,467 --> 00:18:56,009
Talk?
Sure.
309
00:18:56,177 --> 00:18:58,512
Talk about Edward, his problems.
310
00:18:58,721 --> 00:19:00,430
Talk about anything.
311
00:19:00,640 --> 00:19:02,307
Pick up the phone and just talk.
312
00:19:02,517 --> 00:19:04,434
Don't you ever
get the urge to do that?
313
00:19:05,812 --> 00:19:06,770
Not really.
314
00:19:11,150 --> 00:19:13,110
[BARKING]
315
00:19:52,692 --> 00:19:56,653
[RINGING]
316
00:19:58,781 --> 00:20:01,158
[RING]
317
00:20:05,204 --> 00:20:06,580
Yeah?
318
00:20:06,789 --> 00:20:08,582
Dad?
319
00:20:08,791 --> 00:20:10,167
Dad?
320
00:20:11,711 --> 00:20:13,170
Ethan?
321
00:20:14,714 --> 00:20:16,590
Where are you?
322
00:20:16,799 --> 00:20:18,592
I'm at camp, dad.
323
00:20:18,801 --> 00:20:21,094
You never came to get me.
324
00:20:21,262 --> 00:20:23,597
But we thought you were dead.
325
00:20:23,806 --> 00:20:25,682
Why would you think that?
326
00:20:28,561 --> 00:20:29,519
[BUZZING]
327
00:20:56,589 --> 00:20:58,632
We have coming up
brand-new pieces of gold,
328
00:20:58,841 --> 00:21:01,635
brand new capa diamonte,
and two gorgeous rings.
329
00:21:01,844 --> 00:21:04,888
[TELEPHONE RINGING]
330
00:21:07,433 --> 00:21:10,227
[RING]
331
00:21:11,771 --> 00:21:13,146
Leary.
332
00:21:13,356 --> 00:21:14,731
Macon, it's Muriel.
333
00:21:16,776 --> 00:21:18,151
Muriel?
334
00:21:18,361 --> 00:21:19,653
Muriel pritchett.
335
00:21:19,862 --> 00:21:20,946
Oh. Yes?
336
00:21:21,155 --> 00:21:22,322
From the vet's,
337
00:21:22,531 --> 00:21:23,823
who got on so good
with your dog.
338
00:21:25,284 --> 00:21:26,743
Oh, right.
339
00:21:26,953 --> 00:21:28,745
I was just wondering
how Edward was.
340
00:21:30,790 --> 00:21:32,791
Looks all right to me.
341
00:21:32,959 --> 00:21:34,292
No problems?
342
00:21:34,502 --> 00:21:36,586
Well, he's developed
this new symptom.
343
00:21:36,796 --> 00:21:38,505
He gets angry
when I leave the house.
344
00:21:38,714 --> 00:21:41,800
He starts barking
and showing his teeth.
345
00:21:42,009 --> 00:21:43,510
He ought to be trained.
346
00:21:43,719 --> 00:21:44,844
Tell you what.
347
00:21:45,054 --> 00:21:47,931
Maybe I could just come
around and discuss it.
348
00:21:48,140 --> 00:21:49,349
Well, I don't really think…
349
00:21:49,558 --> 00:21:50,684
or you could come to my place.
350
00:21:50,893 --> 00:21:52,018
I'd fix you supper.
351
00:21:53,938 --> 00:21:55,230
Macon, what do you say?
352
00:21:57,441 --> 00:22:00,694
I think for now I'll just
try to manage on my own.
353
00:22:00,903 --> 00:22:02,821
I can understand that.
354
00:22:02,989 --> 00:22:05,824
Believe me, I've been
through that stage,
355
00:22:06,033 --> 00:22:07,826
so what I'll do is,
356
00:22:07,994 --> 00:22:09,202
I'll wait for you
to get in touch.
357
00:22:09,412 --> 00:22:12,539
Yes.
That would be good.
358
00:22:12,748 --> 00:22:13,873
Good-bye.
359
00:22:14,083 --> 00:22:14,958
I don't want to be pushy…
360
00:22:22,466 --> 00:22:24,843
This is
a porcelain rocking horse
361
00:22:25,052 --> 00:22:26,845
and a music box.
362
00:22:27,054 --> 00:22:28,555
This is handcrafted porcelain.
363
00:22:28,764 --> 00:22:31,349
Handpainted and gorgeous.
9 inches high.
364
00:22:31,559 --> 00:22:33,560
$59, a very low…
365
00:22:33,769 --> 00:22:35,937
[WHIMPERING]
366
00:22:39,984 --> 00:22:41,359
[RUFF]
367
00:22:41,569 --> 00:22:44,362
[WHIMPERING]
368
00:22:44,572 --> 00:22:45,572
If you want to come down, come.
369
00:22:45,781 --> 00:22:46,740
Otherwise, go away.
370
00:22:46,949 --> 00:22:48,158
But stop
that pitiful whimpering!
371
00:22:48,367 --> 00:22:50,285
This basement is not haunted!
372
00:22:57,001 --> 00:22:58,960
That ought to do nicely.
373
00:23:07,553 --> 00:23:09,471
[RUFF RUFF]
374
00:23:24,862 --> 00:23:26,321
Buck up.
375
00:23:28,199 --> 00:23:31,201
[DOG WHIMPERING]
376
00:23:32,870 --> 00:23:34,537
That's the stuff, Edward!
377
00:23:36,582 --> 00:23:40,126
Don't give up, Edward.
We can make it.
378
00:23:40,336 --> 00:23:41,127
Come on.
379
00:23:41,337 --> 00:23:42,504
[BUZZING]
380
00:23:45,091 --> 00:23:46,049
Whoa!
381
00:23:50,262 --> 00:23:52,097
[RUFF RUFF]
382
00:23:52,306 --> 00:23:53,390
Oh.
383
00:24:23,462 --> 00:24:25,338
MACON: There is something
elementally comforting
384
00:24:25,548 --> 00:24:27,340
to the business traveler
385
00:24:27,550 --> 00:24:29,843
about that moment
when his flight
386
00:24:30,052 --> 00:24:32,846
touches down once again
at his own airport.
387
00:24:33,055 --> 00:24:34,848
After a demanding journey,
388
00:24:35,057 --> 00:24:36,850
even the most
impersonal terminal
389
00:24:37,059 --> 00:24:39,936
can seem as welcoming
as an ancestral home.
390
00:24:46,986 --> 00:24:50,363
MACON: I don't think anyone else
has any idea where I am,
391
00:24:50,573 --> 00:24:53,491
that I've come over here
to stay with you for a while.
392
00:24:53,701 --> 00:24:54,784
Does it matter?
393
00:24:54,994 --> 00:24:56,161
WOMAN: Do you think
you should tell Sarah?
394
00:24:56,370 --> 00:24:57,454
It's nice to be so…
395
00:24:59,582 --> 00:25:00,832
Unconnected.
396
00:25:01,041 --> 00:25:02,375
I wish things could
stay that way for a while.
397
00:25:02,585 --> 00:25:04,502
Why can't they?
398
00:25:04,712 --> 00:25:07,714
Well, you know,
someone will call here,
399
00:25:07,923 --> 00:25:09,382
Sarah or someone.
400
00:25:09,592 --> 00:25:11,551
Maybe we could just
not answer the phone.
401
00:25:11,760 --> 00:25:12,886
Well, it would go on ringing.
402
00:25:13,095 --> 00:25:13,887
Why not?
403
00:25:14,096 --> 00:25:16,389
Not answer it ever?
404
00:25:16,557 --> 00:25:17,849
Most who call me are neighbors.
405
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
They'll pop over in person
406
00:25:19,101 --> 00:25:20,185
if they don't get an answer.
407
00:25:20,394 --> 00:25:21,311
I won't miss it.
408
00:25:21,520 --> 00:25:23,229
Let it ring.
409
00:25:23,439 --> 00:25:24,647
I don't mind.
410
00:25:32,698 --> 00:25:34,073
You stinker.
411
00:25:34,283 --> 00:25:35,575
Hypodermic.
412
00:25:35,784 --> 00:25:37,160
[WHISTLES]
413
00:25:39,705 --> 00:25:42,665
[TELEPHONE RINGS]
414
00:25:46,212 --> 00:25:47,587
[RING]
415
00:25:47,796 --> 00:25:49,088
You're a stinker, Rose.
416
00:25:49,298 --> 00:25:51,090
Disinfectant.
417
00:25:51,300 --> 00:25:53,092
You got it.
418
00:25:53,260 --> 00:25:55,595
[RING]
419
00:25:55,804 --> 00:25:57,597
Doctors and nurses.
420
00:25:57,806 --> 00:25:59,098
Nurse.
421
00:25:59,308 --> 00:26:01,601
[RING]
422
00:26:01,810 --> 00:26:03,561
There you go!
423
00:26:03,771 --> 00:26:04,938
Down, dog!
424
00:26:05,147 --> 00:26:06,105
[DOG BARKING]
425
00:26:06,315 --> 00:26:07,357
Macon!
426
00:26:08,567 --> 00:26:09,943
Help!
427
00:26:10,152 --> 00:26:11,778
Call him off, damn it!
428
00:26:11,987 --> 00:26:13,446
Edward!
429
00:26:13,656 --> 00:26:15,949
Call off your dog!
430
00:26:16,158 --> 00:26:18,535
Edward, stop that!
Who is that?
431
00:26:18,744 --> 00:26:20,537
This is your employer, macon.
432
00:26:20,746 --> 00:26:22,038
Julian?
433
00:26:22,248 --> 00:26:24,040
Come here, Edward.
Come on.
434
00:26:24,250 --> 00:26:26,042
Come on. Come here.
435
00:26:26,252 --> 00:26:27,544
Come on.
436
00:26:27,753 --> 00:26:29,629
Come here, boy.
437
00:26:29,838 --> 00:26:31,130
[BARKING]
438
00:26:34,176 --> 00:26:37,136
I really hate a man
with an obnoxious dog.
439
00:26:37,346 --> 00:26:39,097
I don't hate just the dog.
440
00:26:39,306 --> 00:26:40,265
I hate the man who owns him.
441
00:26:40,474 --> 00:26:41,558
Well, I'm sorry about this.
442
00:26:41,767 --> 00:26:42,809
I thought he was off on a walk
443
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
with my brother Porter.
444
00:26:44,478 --> 00:26:45,645
What happened to your leg?
445
00:26:45,854 --> 00:26:46,813
I broke it.
446
00:26:47,022 --> 00:26:48,648
I can see that, but how?
447
00:26:48,857 --> 00:26:50,817
It's kind of hard to explain.
448
00:26:51,026 --> 00:26:52,944
How did you find me here?
449
00:26:53,153 --> 00:26:54,445
From the return address
450
00:26:54,655 --> 00:26:57,574
on the chapters you sent me.
451
00:26:57,783 --> 00:26:59,075
Very interesting.
452
00:26:59,285 --> 00:27:02,078
Do you realize
how late you're running
453
00:27:02,288 --> 00:27:03,997
with this guidebook?
454
00:27:04,206 --> 00:27:04,998
[DOG GROWLS AND BARKS]
455
00:27:05,207 --> 00:27:06,165
Edward, cut it out!
456
00:27:23,142 --> 00:27:25,518
This is quite a place.
457
00:27:25,728 --> 00:27:26,853
It was my grandparents' house.
458
00:27:27,062 --> 00:27:28,187
I grew up here.
459
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
Where's Sarah?
460
00:27:29,898 --> 00:27:31,691
Who?
461
00:27:31,900 --> 00:27:33,192
Your wife, macon.
462
00:27:33,360 --> 00:27:35,778
Oh, oh,
she and I are, uh…
463
00:27:39,658 --> 00:27:43,703
She, uh…Has this…
464
00:27:43,912 --> 00:27:45,538
Apartment downtown.
465
00:27:45,748 --> 00:27:47,707
You've split?
466
00:27:47,916 --> 00:27:49,709
Yeah.
467
00:27:49,918 --> 00:27:52,712
Jesus, macon.
468
00:27:52,921 --> 00:27:54,213
What went wrong?
469
00:27:54,423 --> 00:27:56,674
Nothing.
470
00:27:56,884 --> 00:27:58,718
It turns out
these things can happen
471
00:27:58,927 --> 00:28:00,553
for no particular reason.
472
00:28:00,763 --> 00:28:01,638
[DOG BARKING]
473
00:28:03,265 --> 00:28:04,599
ROSE: Hush, now!
474
00:28:09,021 --> 00:28:11,230
Hello.
475
00:28:11,440 --> 00:28:12,815
Hello.
476
00:28:13,025 --> 00:28:15,568
Julian hedge,
this is my sister Rose
477
00:28:15,778 --> 00:28:17,654
and my other brother Charles.
478
00:28:17,863 --> 00:28:18,655
How do you do?
479
00:28:18,864 --> 00:28:20,782
Here, let me help you.
480
00:28:23,494 --> 00:28:24,702
Charles.
481
00:28:24,912 --> 00:28:25,787
How do you do?
482
00:28:27,331 --> 00:28:28,915
Macon leary with a sister
483
00:28:29,124 --> 00:28:31,209
and brothers, too.
484
00:28:31,418 --> 00:28:32,710
Who would have guessed it?
485
00:28:32,920 --> 00:28:34,003
That macon leary had a family
486
00:28:34,213 --> 00:28:36,422
just never entered
my mind, somehow.
487
00:28:36,632 --> 00:28:38,758
I'm right here, Julian.
488
00:28:38,967 --> 00:28:42,762
Yes, I do see
a family resemblance.
489
00:28:42,971 --> 00:28:44,722
You're macon's publisher!
490
00:28:44,932 --> 00:28:47,433
I'm the one who mailed you
macon's chapters.
491
00:28:47,643 --> 00:28:49,060
Oh, yes.
492
00:28:49,269 --> 00:28:50,770
Well, I'm supposed to
send you some more,
493
00:28:50,979 --> 00:28:53,022
but first I have to buy
9 x 12 envelopes.
494
00:28:53,232 --> 00:28:55,525
All we've got left is 10 x 13.
495
00:28:55,734 --> 00:28:57,276
It's terrible when things
don't fit precisely.
496
00:28:57,486 --> 00:28:59,529
They get all out of alignment.
497
00:28:59,738 --> 00:29:02,407
Ah.
498
00:29:02,616 --> 00:29:05,284
We wouldn't want
to keep you, Rose.
499
00:29:05,494 --> 00:29:06,786
Oh! No.
500
00:29:06,995 --> 00:29:08,871
Here, I'll take that.
501
00:29:16,922 --> 00:29:20,800
The macon leary
9 x 12 envelope crisis.
502
00:29:21,009 --> 00:29:22,802
Oh, Julian, drop it.
503
00:29:23,011 --> 00:29:24,303
Sorry.
504
00:29:24,513 --> 00:29:25,805
You know, macon,
505
00:29:26,014 --> 00:29:27,890
if you'd just let me know
506
00:29:28,100 --> 00:29:29,308
what was going on
in your life…
507
00:29:29,518 --> 00:29:31,644
I had no idea.
508
00:29:31,812 --> 00:29:33,146
Look, if you want another,
509
00:29:33,355 --> 00:29:35,314
I don't know, another month?
510
00:29:35,524 --> 00:29:36,482
Oh, nonsense.
511
00:29:36,692 --> 00:29:38,151
What's a missing
wife or two, right?
512
00:29:38,360 --> 00:29:39,152
Here, let me get what I've typed
513
00:29:39,361 --> 00:29:40,653
and you can check it.
514
00:29:48,954 --> 00:29:50,413
[BARKING]
515
00:29:54,418 --> 00:29:55,334
[FRONT DOOR CLOSES]
516
00:29:55,544 --> 00:29:57,670
Just what I thought.
You monster.
517
00:29:57,880 --> 00:30:00,339
Do you know how long
I've been looking for you?
518
00:30:00,549 --> 00:30:02,049
[TELEPHONE RINGS]
519
00:30:06,305 --> 00:30:07,346
Great.
520
00:30:07,556 --> 00:30:09,432
[RING]
521
00:30:12,478 --> 00:30:15,938
[RING]
522
00:30:18,984 --> 00:30:21,944
[RING]
523
00:30:25,491 --> 00:30:28,618
[RING]
524
00:30:31,497 --> 00:30:33,372
Call it something catchy.
525
00:30:33,540 --> 00:30:34,874
Uh, reluctant tourist.
526
00:30:35,083 --> 00:30:37,877
And you are the fella
to write it.
527
00:30:38,086 --> 00:30:41,047
But I hate to travel.
528
00:30:41,256 --> 00:30:43,883
I thought so.
So do businessmen.
529
00:30:44,092 --> 00:30:45,384
I mean, these folks
would rather be
530
00:30:45,594 --> 00:30:46,886
at home in their living rooms.
531
00:30:47,095 --> 00:30:49,722
So you will be
helping them to pretend
532
00:30:49,932 --> 00:30:51,933
that that's where they are.
533
00:30:53,685 --> 00:30:55,061
What do you think?
534
00:30:55,229 --> 00:30:57,480
Your logo.
535
00:30:57,689 --> 00:30:58,564
You get it?
536
00:30:58,774 --> 00:31:01,734
While armchair travelers
537
00:31:01,902 --> 00:31:03,319
dream of going places,
538
00:31:03,529 --> 00:31:06,489
traveling armchairs
dream of staying put.
539
00:31:14,540 --> 00:31:17,542
After this, I want you
to start on New York
540
00:31:17,751 --> 00:31:18,835
and the northeast again.
541
00:31:20,546 --> 00:31:22,255
So soon?
542
00:31:22,464 --> 00:31:24,215
It's been three years, macon.
543
00:31:24,424 --> 00:31:25,258
[GROWLING]
544
00:31:25,467 --> 00:31:26,342
Oh!
545
00:31:27,386 --> 00:31:30,847
Edward! Stop it!
546
00:31:35,060 --> 00:31:36,102
Ow!
547
00:31:36,311 --> 00:31:39,105
Macon, did he get you?
548
00:31:39,314 --> 00:31:40,189
Ohh…
549
00:31:41,733 --> 00:31:43,276
I wouldn't have a dog like that.
550
00:31:43,485 --> 00:31:44,277
I'd shoot him.
551
00:31:44,486 --> 00:31:45,278
He's never done that.
552
00:31:45,487 --> 00:31:46,946
I'd call the spca
553
00:31:47,155 --> 00:31:48,447
or the dogcatcher.
554
00:31:48,615 --> 00:31:51,951
Tell them you want him
done away with.
555
00:31:52,160 --> 00:31:54,453
Just go, Julian.
556
00:31:54,663 --> 00:31:55,955
Charles:
Hold on, hold on.
557
00:31:56,164 --> 00:31:58,457
We have a couple more limas.
558
00:31:58,625 --> 00:31:59,959
Yeah, we do.
559
00:32:00,168 --> 00:32:02,044
What do we have next?
560
00:32:04,089 --> 00:32:06,465
Now I need ms or ns,
561
00:32:06,675 --> 00:32:07,967
anything starting with those.
562
00:32:08,176 --> 00:32:09,969
Then how about these noodles?
563
00:32:10,178 --> 00:32:11,470
"N" for noodles.
564
00:32:11,680 --> 00:32:12,972
"P" for pasta?
565
00:32:13,181 --> 00:32:14,473
"E" for elbow macaroni.
566
00:32:14,683 --> 00:32:17,476
You might have passed
those up earlier, Porter.
567
00:32:17,686 --> 00:32:19,562
Uh, Rose?
568
00:32:19,771 --> 00:32:20,980
Rose?
569
00:32:21,189 --> 00:32:23,983
It seems Edward's
570
00:32:24,192 --> 00:32:25,818
given me a little sort of nip.
571
00:32:26,028 --> 00:32:27,320
Oh, macon.
572
00:32:27,529 --> 00:32:28,404
How did it happen?
573
00:32:28,614 --> 00:32:29,780
It was an accident, that's all.
574
00:32:29,990 --> 00:32:31,324
But I think I need
an antiseptic.
575
00:32:31,533 --> 00:32:32,909
You need a tetanus shot, too.
576
00:32:33,118 --> 00:32:34,493
You need to get rid of that dog.
577
00:32:34,703 --> 00:32:35,995
He didn't mean any harm.
578
00:32:36,204 --> 00:32:37,413
Takes your hand off at the elbow
579
00:32:37,623 --> 00:32:38,748
and he means no harm?!
580
00:32:38,957 --> 00:32:41,334
You should get rid of him,
I tell you.
581
00:32:41,543 --> 00:32:42,501
Well, I can't.
582
00:32:42,711 --> 00:32:45,254
Why not?
583
00:32:45,464 --> 00:32:50,176
Come on, boy.
Yeah, all right.
584
00:32:50,344 --> 00:32:52,261
[IMITATES GROWLING]
585
00:32:54,640 --> 00:32:58,517
Ethan, do you think
you could do that outside?
586
00:32:58,685 --> 00:33:01,437
Right.
587
00:33:03,649 --> 00:33:07,443
I just can't get rid
of him, that's all.
588
00:33:13,158 --> 00:33:15,534
Macon, come sit down.
589
00:33:15,744 --> 00:33:18,120
Let me see what I have.
590
00:33:22,668 --> 00:33:26,462
Well, maybe we could send him
to obedience school.
591
00:33:26,672 --> 00:33:30,132
Edward, sit.
592
00:33:34,805 --> 00:33:38,391
Now, you kind of
cluck your tongue.
593
00:33:38,600 --> 00:33:42,561
[CLUCK CLUCK CLUCK
CLUCK CLUCK]
594
00:33:42,771 --> 00:33:44,730
They get to know
a cluck means praise.
595
00:33:44,940 --> 00:33:46,691
When I hold my hand out… see…
596
00:33:46,900 --> 00:33:48,317
that means he has to stay.
597
00:33:48,527 --> 00:33:49,819
Stay.
598
00:33:57,202 --> 00:33:59,161
That was very good.
599
00:34:03,000 --> 00:34:04,166
He's supposed to
wear this every minute
600
00:34:04,376 --> 00:34:05,418
till he's trained.
601
00:34:05,627 --> 00:34:08,045
That way, you can yank him back
602
00:34:08,255 --> 00:34:10,047
whenever he does
something wrong.
603
00:34:10,257 --> 00:34:11,340
Mm-hmm.
604
00:34:15,679 --> 00:34:17,471
Here you go.
605
00:34:19,182 --> 00:34:20,641
Make him sit.
606
00:34:27,691 --> 00:34:30,234
Sit.
607
00:34:30,402 --> 00:34:31,819
Poke him down.
608
00:34:35,198 --> 00:34:37,158
[GROWLING]
609
00:34:47,044 --> 00:34:49,003
Ssssst!
610
00:34:51,256 --> 00:34:52,298
He doesn't take you seriously.
611
00:34:52,507 --> 00:34:54,258
I know that.
612
00:34:54,468 --> 00:34:55,384
Couple of years ago,
613
00:34:55,594 --> 00:34:56,594
I saw this ad in the paper.
614
00:34:56,803 --> 00:34:59,305
"Make extra money
in your off-hours."
615
00:34:59,514 --> 00:35:00,473
Place was a dog-training firm
616
00:35:00,682 --> 00:35:01,974
that went around
to people's houses.
617
00:35:02,142 --> 00:35:04,310
"Doggie, do" it was called.
618
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
Don't you just hate that name?
619
00:35:10,442 --> 00:35:11,484
Who's the lady?
620
00:35:12,569 --> 00:35:13,778
Lady?
621
00:35:13,987 --> 00:35:16,447
The lady I saw walking
through the kitchen.
622
00:35:16,656 --> 00:35:17,948
Oh, that's Rose.
623
00:35:18,158 --> 00:35:20,451
She your ex-wife, or what?
624
00:35:20,660 --> 00:35:21,452
My sister.
625
00:35:21,661 --> 00:35:23,913
Oh! Your sister.
626
00:35:24,122 --> 00:35:25,831
This house belongs to her.
627
00:35:26,041 --> 00:35:27,917
Oh.
628
00:35:28,126 --> 00:35:29,960
I don't live with
anybody either.
629
00:35:30,170 --> 00:35:31,545
You can release him now.
630
00:35:33,090 --> 00:35:34,465
Pardon?
631
00:35:34,674 --> 00:35:35,966
Release your dog.
632
00:35:36,176 --> 00:35:37,676
Oh.
633
00:35:37,886 --> 00:35:38,803
How about you?
634
00:35:39,012 --> 00:35:40,471
What do you do for a living?
635
00:35:40,680 --> 00:35:42,973
I write…
636
00:35:43,183 --> 00:35:44,475
Travel guidebooks.
637
00:35:44,684 --> 00:35:46,644
Travel guides!
Lucky!
638
00:35:46,853 --> 00:35:47,978
I love to travel.
639
00:35:48,188 --> 00:35:49,647
Oh, travel.
640
00:35:49,856 --> 00:35:51,482
It's just red tape, mostly.
641
00:35:51,691 --> 00:35:54,443
Ticket lines, customs lines.
642
00:35:54,653 --> 00:35:55,528
[BARKING]
643
00:35:55,737 --> 00:35:58,531
Should Edward
be barking that way?
644
00:35:58,740 --> 00:35:59,907
Ssssst!
645
00:36:03,787 --> 00:36:06,038
If I could go anywhere,
I'd go to Paris.
646
00:36:06,248 --> 00:36:07,540
It sounds so romantic.
647
00:36:07,749 --> 00:36:09,041
Paris? It is terrible.
648
00:36:09,251 --> 00:36:11,544
Everybody's impolite.
649
00:36:11,753 --> 00:36:14,046
Take me with you next time.
650
00:36:14,256 --> 00:36:17,049
I could show you the good parts.
651
00:36:17,217 --> 00:36:20,052
I have a very limited
expense account.
652
00:36:20,262 --> 00:36:22,638
I never even took my wife.
653
00:36:24,683 --> 00:36:26,058
My wife…
654
00:36:26,268 --> 00:36:27,560
I was only teasing.
655
00:36:27,769 --> 00:36:29,645
You think I meant it?
656
00:36:29,855 --> 00:36:31,814
Oh, no.
657
00:36:32,023 --> 00:36:33,691
That'll be $14.40,
658
00:36:33,859 --> 00:36:35,526
including the leash
and the choke chain.
659
00:36:35,735 --> 00:36:38,571
You have to practice
what he's learned.
660
00:36:38,780 --> 00:36:41,073
No one can practice for you.
661
00:36:41,283 --> 00:36:42,158
[CHANGE JINGLES]
662
00:36:44,703 --> 00:36:47,872
You can pay me the other
4 cents tomorrow.
663
00:36:48,081 --> 00:36:50,166
Sit.
664
00:36:50,375 --> 00:36:52,001
[CLUCK
CLUCK CLUCK]
665
00:36:59,009 --> 00:37:02,845
Are you absolutely
clear about this?
666
00:37:03,054 --> 00:37:04,180
Yes.
667
00:37:04,389 --> 00:37:06,682
I know exactly where we are.
668
00:37:06,892 --> 00:37:09,268
I have the address right here.
669
00:37:09,477 --> 00:37:11,187
I'll be back in one-half hour.
670
00:37:11,396 --> 00:37:12,855
You sure?
671
00:37:13,064 --> 00:37:15,566
Macon, please! I'm just
going around the corner.
672
00:37:15,775 --> 00:37:17,318
Now, good-bye.
673
00:37:45,222 --> 00:37:48,098
The accidental tourist
on crutches.
674
00:37:48,308 --> 00:37:49,767
Ha ha ha!
675
00:37:49,976 --> 00:37:51,644
I guess I'll be going.
676
00:37:51,853 --> 00:37:53,646
My sister's picking me up
677
00:37:53,855 --> 00:37:56,148
as soon as she's done
with her errands.
678
00:37:56,358 --> 00:37:57,650
Rose?
She's coming here?
679
00:37:57,859 --> 00:37:59,652
I'd like to see her.
680
00:37:59,861 --> 00:38:03,405
Macon, do me a favor.
681
00:38:03,615 --> 00:38:06,408
Couldn't you just once
invite me to a family dinner?
682
00:38:08,286 --> 00:38:11,622
Well, we're really not
much for socializing.
683
00:38:11,831 --> 00:38:13,457
Wouldn't have to be
anything fancy.
684
00:38:13,667 --> 00:38:15,960
Just whatever you eat normally.
685
00:38:16,169 --> 00:38:18,295
What do you eat normally?
686
00:38:18,505 --> 00:38:20,798
Or I'll bring the meal myself.
687
00:38:21,007 --> 00:38:22,466
You could lock up your dog,
688
00:38:22,676 --> 00:38:24,468
and I'll come spend the evening.
689
00:38:24,678 --> 00:38:26,303
We'll see.
690
00:38:26,513 --> 00:38:27,972
Whenever my father said that
691
00:38:28,181 --> 00:38:30,557
it always meant no.
692
00:38:34,104 --> 00:38:36,480
When I was in high school,
693
00:38:36,690 --> 00:38:38,482
I made nothing but as.
694
00:38:38,692 --> 00:38:41,610
You're surprised
at that, aren't you?
695
00:38:41,820 --> 00:38:42,903
Now, this is the heel command.
696
00:38:46,992 --> 00:38:49,827
You think I'm kind of,
like, not an intellect.
697
00:38:50,036 --> 00:38:51,620
I know what you're thinking.
You're surprised.
698
00:38:51,830 --> 00:38:52,705
No, I'm not.
699
00:38:54,958 --> 00:38:57,376
Now, he's supposed to match
his pace to anything I do,
700
00:38:57,585 --> 00:39:00,546
slow, fast, anything.
701
00:39:06,011 --> 00:39:08,220
Sit!
702
00:39:08,430 --> 00:39:09,972
Heel!
703
00:39:15,020 --> 00:39:17,688
Good.
704
00:39:17,897 --> 00:39:18,814
[CLUCK CLUCK CLUCK]
705
00:39:21,693 --> 00:39:23,527
I think he's got the hang of it.
706
00:39:23,737 --> 00:39:24,611
Now you.
707
00:39:33,371 --> 00:39:34,913
Yank that leash!
708
00:39:35,123 --> 00:39:36,332
He knows what
he's supposed to do.
709
00:39:37,792 --> 00:39:39,918
Good. Don't forget to cluck
every little minute.
710
00:39:40,128 --> 00:39:41,754
You have to praise him.
711
00:39:41,963 --> 00:39:44,923
Pick up that slack!
712
00:39:45,133 --> 00:39:46,425
Cluck!
713
00:39:46,634 --> 00:39:48,427
[CLUCK CLUCK CLUCK]
714
00:39:48,636 --> 00:39:51,430
This is a bit more
difficult with crutches.
715
00:39:51,639 --> 00:39:54,725
I once taught a man who had
no legs and only one arm.
716
00:39:54,934 --> 00:39:56,101
He had a great Dane.
717
00:39:56,311 --> 00:39:57,102
Really?
718
00:39:57,312 --> 00:39:59,188
You're not in such bad shape.
719
00:39:59,397 --> 00:40:01,440
I have to get going.
720
00:40:01,649 --> 00:40:03,692
That'll be, uh, $5.00,
please,
721
00:40:03,902 --> 00:40:05,527
plus the 4 cents
you owe me from yesterday.
722
00:40:12,577 --> 00:40:15,454
Next time,
I'll stay longer and talk.
723
00:40:15,663 --> 00:40:17,039
That's a promise.
724
00:40:20,585 --> 00:40:22,461
MACON: It is
an unfortunate fact
725
00:40:22,670 --> 00:40:24,963
that even the most
conscientious traveler
726
00:40:25,173 --> 00:40:27,466
cannot be prepared
for every encounter.
727
00:40:27,675 --> 00:40:30,469
At such times,
one must remain calm
728
00:40:30,678 --> 00:40:34,056
and rely upon one's
innate common sense.
729
00:40:48,113 --> 00:40:49,488
[KNOCKING]
730
00:40:49,697 --> 00:40:52,032
[DOG BARKS]
731
00:41:01,626 --> 00:41:03,001
Hello, Rose.
732
00:41:03,211 --> 00:41:04,503
Hello, Julian.
733
00:41:04,712 --> 00:41:06,588
Come in.
734
00:41:09,634 --> 00:41:12,010
I've brought some
materials for macon.
735
00:41:12,220 --> 00:41:13,512
Oh.
736
00:41:13,721 --> 00:41:15,013
[BARKING]
737
00:41:15,223 --> 00:41:16,974
Do I hear that dog?
738
00:41:17,183 --> 00:41:19,852
Yes, he's in the back yard.
739
00:41:20,061 --> 00:41:21,520
Hello, Julian.
740
00:41:21,729 --> 00:41:23,105
Hi, guys.
741
00:41:25,233 --> 00:41:27,526
Hope I'm not
interfering with supper?
742
00:41:27,735 --> 00:41:28,610
No, no.
743
00:41:28,820 --> 00:41:31,029
We're finished.
744
00:41:31,239 --> 00:41:32,823
JULIAN: Really?
745
00:41:33,032 --> 00:41:36,326
What time do you eat, anyhow?
746
00:41:36,536 --> 00:41:38,370
We haven't had our coffee.
747
00:41:38,580 --> 00:41:40,372
Wouldn't you like some coffee?
748
00:41:40,582 --> 00:41:42,124
I'd love some.
749
00:41:43,835 --> 00:41:46,044
Well, that seems a little silly
750
00:41:46,254 --> 00:41:48,005
if you haven't eaten.
751
00:41:48,214 --> 00:41:51,967
For me, home-brewed coffee's
a real treat.
752
00:41:52,177 --> 00:41:54,011
Everybody in my
apartment building
753
00:41:54,179 --> 00:41:55,137
eats out.
754
00:41:55,346 --> 00:41:56,346
There's nothing
in their kitchens
755
00:41:56,556 --> 00:41:57,723
but a couple of cans of soda
756
00:41:57,932 --> 00:41:59,808
and some peanuts.
757
00:42:00,018 --> 00:42:01,059
What kind of place is that?
758
00:42:01,269 --> 00:42:02,561
It's the calvert arms.
759
00:42:02,770 --> 00:42:04,062
It's a singles building.
760
00:42:04,230 --> 00:42:05,564
Everybody's single.
761
00:42:05,773 --> 00:42:07,232
Oh!
762
00:42:07,442 --> 00:42:08,734
What an interesting idea.
763
00:42:08,943 --> 00:42:12,029
Well, not really.
764
00:42:12,238 --> 00:42:13,363
Sometimes I wish
765
00:42:13,573 --> 00:42:14,573
for the old-fashioned
way of doing things,
766
00:42:14,782 --> 00:42:16,575
with children and old people,
767
00:42:16,784 --> 00:42:18,243
like normal buildings have.
768
00:42:18,453 --> 00:42:20,245
Well, of course you do.
769
00:42:20,455 --> 00:42:23,665
I'm going to get you
some nice hot coffee.
770
00:42:30,715 --> 00:42:32,174
Uh, here you go.
771
00:42:37,222 --> 00:42:42,100
Um…where's Porter?
772
00:42:42,310 --> 00:42:43,393
Charles:
We're not sure.
773
00:42:43,603 --> 00:42:44,728
He went out to a hardware store.
774
00:42:44,938 --> 00:42:46,605
We think he got lost.
775
00:42:46,814 --> 00:42:48,106
Good grief.
When did this happen?
776
00:42:48,316 --> 00:42:49,942
A little while before supper.
777
00:42:50,151 --> 00:42:52,069
Supper.
You mean today?
778
00:42:52,278 --> 00:42:54,279
He's just running an errand
on Howard street.
779
00:42:54,489 --> 00:42:57,282
He's not lost
in any permanent sense.
780
00:42:57,492 --> 00:42:59,785
He got lost on Howard street?
781
00:42:59,994 --> 00:43:02,579
It's a problem with
this family… directions.
782
00:43:02,789 --> 00:43:03,914
Really?
783
00:43:04,123 --> 00:43:04,957
Charles?
784
00:43:05,166 --> 00:43:06,083
What?
785
00:43:06,292 --> 00:43:07,626
Never mind.
786
00:43:07,835 --> 00:43:10,212
I'll go help Rose.
787
00:43:14,759 --> 00:43:16,635
Julian seems very nice.
788
00:43:16,844 --> 00:43:19,137
He's only here because he hopes
789
00:43:19,305 --> 00:43:20,639
we'll do something eccentric.
790
00:43:20,848 --> 00:43:23,308
I just pray none of us
says anything unconventional
791
00:43:23,518 --> 00:43:24,309
around him.
792
00:43:24,519 --> 00:43:25,435
What would we say?
793
00:43:25,645 --> 00:43:27,062
We're the most
conventional people
794
00:43:27,272 --> 00:43:28,230
I know.
795
00:43:31,776 --> 00:43:33,235
We bought every map you can buy
796
00:43:33,444 --> 00:43:35,153
for Baltimore
and outlying areas,
797
00:43:35,363 --> 00:43:37,155
alphabetized them,
and still…
798
00:43:37,365 --> 00:43:38,824
It's sad, really.
799
00:43:46,916 --> 00:43:49,668
Oh, and what do you
want in your coffee?
800
00:43:49,877 --> 00:43:51,253
Just black's fine.
801
00:43:54,424 --> 00:43:55,924
Coffee, macon?
802
00:43:56,134 --> 00:43:57,634
No, thank you.
803
00:43:57,844 --> 00:43:59,177
Here you go.
804
00:44:05,727 --> 00:44:08,604
What do you do
for a living, Charles?
805
00:44:08,813 --> 00:44:10,105
I make bottle caps.
806
00:44:10,315 --> 00:44:12,608
Bottle caps?
Is that a fact?
807
00:44:12,817 --> 00:44:14,943
Well, it's not half as exciting
808
00:44:15,153 --> 00:44:17,696
as it sounds, really.
809
00:44:17,905 --> 00:44:22,034
And, Rose, do you work?
810
00:44:22,243 --> 00:44:23,535
Yes, I do.
811
00:44:23,745 --> 00:44:25,037
I work at home.
812
00:44:25,246 --> 00:44:27,539
I keep house for the boys.
813
00:44:27,707 --> 00:44:30,375
Also, I take care of
the older neighbors.
814
00:44:30,585 --> 00:44:33,211
They need me to repair
their plumbing and such.
815
00:44:33,421 --> 00:44:36,757
You repair their plumbing.
816
00:44:39,010 --> 00:44:42,054
[RING]
817
00:44:42,263 --> 00:44:45,057
What do you think?
It could be Porter.
818
00:44:45,266 --> 00:44:46,892
[RING]
819
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
But he knows we wouldn't answer.
820
00:44:48,519 --> 00:44:52,064
Yes, he'd surely call
a neighbor instead.
821
00:44:52,273 --> 00:44:54,066
On the other hand…
822
00:44:54,275 --> 00:44:58,362
Do you always give this much
thought to your phone calls?
823
00:44:58,571 --> 00:45:02,157
Now, where exactly
is the calvert arms?
824
00:45:02,367 --> 00:45:03,742
[SAW WHINES]
825
00:45:22,679 --> 00:45:25,681
Edward…stay.
826
00:45:27,725 --> 00:45:29,601
Good dog.
827
00:45:29,811 --> 00:45:31,103
[CLUCK CLUCK
CLUCK CLUCK]
828
00:45:31,312 --> 00:45:33,105
To tell you the truth,
829
00:45:33,314 --> 00:45:36,108
I didn't exactly plan
on having a baby.
830
00:45:36,317 --> 00:45:40,112
In fact, the baby was
the reason we got married.
831
00:45:40,321 --> 00:45:43,198
Now, you watch him
while I walk away.
832
00:45:45,743 --> 00:45:48,120
Pretty soon, he'll lie like that
833
00:45:48,329 --> 00:45:49,621
for three hours straight.
834
00:45:49,831 --> 00:45:52,416
Three hours?
Isn't that sort of cruel?
835
00:45:52,625 --> 00:45:55,627
I thought you promised
not to talk like that.
836
00:45:55,837 --> 00:45:57,129
All right. Sorry.
837
00:45:57,338 --> 00:45:59,131
My son's name is Alexander.
838
00:45:59,340 --> 00:46:01,133
Did I tell you that?
839
00:46:01,342 --> 00:46:04,136
Something went wrong
while I was carrying him.
840
00:46:04,345 --> 00:46:05,971
They had to do a cesarean
and take him out early
841
00:46:06,139 --> 00:46:09,141
and I can't ever have
any more children.
842
00:46:09,350 --> 00:46:10,600
Alexander was so teeny.
843
00:46:10,810 --> 00:46:11,643
He didn't even look
like a human.
844
00:46:11,853 --> 00:46:13,478
He had to stay in an Incubator
845
00:46:13,688 --> 00:46:15,731
forever, just about,
and nearly died.
846
00:46:17,275 --> 00:46:19,484
Norman, that's my ex-husband,
847
00:46:19,694 --> 00:46:20,819
he went,
848
00:46:21,028 --> 00:46:23,655
"when's it going to look
like other babies?"
849
00:46:23,865 --> 00:46:26,742
Norman always called
Alexander "it."
850
00:46:26,951 --> 00:46:28,660
Maybe you and Alexander
851
00:46:28,870 --> 00:46:29,661
should get together sometime.
852
00:46:29,871 --> 00:46:32,164
Mm-hmm?
Oh, well, I…
853
00:46:32,373 --> 00:46:34,666
he doesn't have enough
men in his life.
854
00:46:34,876 --> 00:46:35,959
Maybe the three of us
could go to a movie.
855
00:46:36,127 --> 00:46:37,794
You ever go to movies?
856
00:46:38,004 --> 00:46:39,629
I…
857
00:46:39,839 --> 00:46:43,175
Really don't care for movies.
858
00:46:43,384 --> 00:46:45,761
They make everything
seem so close-up.
859
00:46:55,813 --> 00:46:57,689
Bedpan.
860
00:46:57,857 --> 00:46:59,191
Outpatient.
861
00:46:59,400 --> 00:47:00,692
Anesthetic.
862
00:47:00,902 --> 00:47:02,194
Hypodermic.
863
00:47:02,403 --> 00:47:05,030
[CLUCKING]
864
00:47:18,336 --> 00:47:21,713
"140" degrees?
865
00:47:21,923 --> 00:47:24,716
Certain death.
What is she thinking?
866
00:47:24,926 --> 00:47:28,220
2 quarts of stuffing,
I heard her say so.
867
00:47:28,429 --> 00:47:30,806
2 quarts of teeming,
swarming bacteria.
868
00:47:35,853 --> 00:47:38,814
Is this the Thanksgiving
we all die?
869
00:47:42,860 --> 00:47:45,487
Oh!
Here comes the Turkey.
870
00:47:48,825 --> 00:47:50,325
Here it is.
871
00:47:52,161 --> 00:47:56,081
JULIAN: Now, this is
a real Thanksgiving.
872
00:47:56,249 --> 00:47:59,084
I just wish my neighbors
could see this.
873
00:47:59,293 --> 00:48:03,380
Um…there may be
a little problem here.
874
00:48:03,589 --> 00:48:06,091
Of course, the rest of the meal
is excellent.
875
00:48:06,259 --> 00:48:08,343
We could fill up
on the vegetables alone.
876
00:48:08,553 --> 00:48:09,719
In fact, I think I'll do that.
877
00:48:09,929 --> 00:48:11,721
NEIGHBOR: What?
878
00:48:11,931 --> 00:48:13,557
The Turkey.
879
00:48:13,766 --> 00:48:15,267
What?
880
00:48:15,476 --> 00:48:17,227
Pure poison.
881
00:48:17,436 --> 00:48:19,104
Come again?
882
00:48:19,313 --> 00:48:22,232
We think it may have been cooked
883
00:48:22,441 --> 00:48:24,442
at a slightly
inadequate temperature.
884
00:48:24,610 --> 00:48:25,735
It was not.
885
00:48:25,945 --> 00:48:28,321
It's perfectly good.
886
00:48:29,907 --> 00:48:31,241
Mrs. Barrett!
887
00:48:31,450 --> 00:48:32,784
I can hear you.
888
00:48:32,952 --> 00:48:36,872
Maybe you'd rather just
stick to the side dishes.
889
00:48:37,081 --> 00:48:40,625
Well, uh…
Perhaps I will.
890
00:48:40,835 --> 00:48:44,921
I don't have much
of an appetite anyway.
891
00:48:45,131 --> 00:48:48,258
Macon, how could you do this?
892
00:48:48,467 --> 00:48:50,927
My lovely Turkey.
All that work.
893
00:48:51,137 --> 00:48:53,430
I think it looks delicious.
894
00:48:53,639 --> 00:48:55,599
Yes, but you don't know
about the other times.
895
00:48:55,808 --> 00:48:56,975
Julian:
Other times?
896
00:48:57,184 --> 00:49:00,937
You don't fool me
for an instant.
897
00:49:01,147 --> 00:49:03,648
I know why you're doing this.
898
00:49:03,858 --> 00:49:06,484
You want to make me look bad
in front of Julian.
899
00:49:06,694 --> 00:49:08,278
Julian?
900
00:49:08,487 --> 00:49:10,113
You want to drive him off.
901
00:49:10,323 --> 00:49:12,282
You three wasted your chances,
902
00:49:12,491 --> 00:49:13,783
and now you want me
to waste mine.
903
00:49:13,993 --> 00:49:14,784
But I won't do it!
904
00:49:14,994 --> 00:49:16,244
I can see what's what.
905
00:49:18,247 --> 00:49:19,289
Love is what it's all about.
906
00:49:19,498 --> 00:49:21,583
You want to make me miss it.
907
00:49:21,792 --> 00:49:23,335
Well, goodness.
908
00:49:23,544 --> 00:49:25,337
You don't want me to stop
cooking for you
909
00:49:25,546 --> 00:49:27,839
and taking care of this house.
910
00:49:28,007 --> 00:49:30,008
You don't want Julian
to fall in love with me.
911
00:49:33,304 --> 00:49:34,429
Do what?
912
00:49:53,991 --> 00:49:56,701
Do you think I ought
to go after her?
913
00:49:56,911 --> 00:49:58,453
Uh, no.
914
00:50:00,998 --> 00:50:04,626
That poor, dear girl.
I feel just awful.
915
00:50:04,835 --> 00:50:06,378
But she seems so…
916
00:50:06,587 --> 00:50:08,171
she's fine.
917
00:50:08,381 --> 00:50:09,965
She's perfectly fine.
918
00:50:11,509 --> 00:50:13,885
Now, who wants a baked potato?
919
00:50:14,095 --> 00:50:15,053
PORTER: I do.
920
00:50:15,262 --> 00:50:16,888
CHARLES: Me.
921
00:50:17,098 --> 00:50:19,182
Julian, a potato?
922
00:50:19,392 --> 00:50:21,977
I'll take the Turkey.
923
00:51:07,565 --> 00:51:09,441
Actually, have you ever noticed
924
00:51:09,650 --> 00:51:12,610
that Julian wears crew necks?
925
00:51:14,488 --> 00:51:16,031
That doesn't mean
he wouldn't wear a v-neck
926
00:51:16,240 --> 00:51:17,032
if he had one.
927
00:51:17,241 --> 00:51:18,533
He's younger, you know.
928
00:51:18,743 --> 00:51:21,536
I don't know
if you realize that.
929
00:51:21,746 --> 00:51:23,121
Two years.
930
00:51:23,330 --> 00:51:26,249
He's got a younger
style of living.
931
00:51:26,417 --> 00:51:28,418
Singles apartments, and so on.
932
00:51:28,627 --> 00:51:30,378
He's tired of all that.
933
00:51:30,588 --> 00:51:33,965
Don't try to spoil this, macon.
934
00:51:34,175 --> 00:51:35,884
Sweetheart, I only want
to protect you.
935
00:51:36,093 --> 00:51:36,926
It's wrong, you know,
936
00:51:37,136 --> 00:51:38,803
what you said at Thanksgiving.
937
00:51:39,013 --> 00:51:43,099
Love is not what it's all about.
938
00:51:43,309 --> 00:51:46,061
There are all kinds
of other issues.
939
00:51:46,270 --> 00:51:51,608
He ate my Turkey
and didn't get sick.
940
00:51:51,817 --> 00:51:56,696
Two big helpings.
941
00:52:07,792 --> 00:52:09,626
I got this car for only $200.
942
00:52:09,794 --> 00:52:11,628
That's because it needed work.
943
00:52:11,837 --> 00:52:13,171
But I took it to Dominick,
944
00:52:13,380 --> 00:52:15,173
this boy down the street
from where I live.
945
00:52:15,382 --> 00:52:17,509
I go, "Dominick,
here's the deal.
946
00:52:17,718 --> 00:52:18,676
"You fix my car up,
947
00:52:18,886 --> 00:52:19,969
"I'll let you have the use of it
948
00:52:20,179 --> 00:52:22,013
three nights a week
and all day Sunday."
949
00:52:22,223 --> 00:52:23,681
Wasn't that a good idea?
950
00:52:23,891 --> 00:52:25,934
Very inventive.
951
00:53:02,805 --> 00:53:06,099
Hi.
What a good boy.
952
00:53:08,602 --> 00:53:09,686
Give him lots of praise.
953
00:53:09,854 --> 00:53:10,854
[CLUCK CLUCK]
954
00:53:11,063 --> 00:53:13,189
Now we'll both go
in the drugstore.
955
00:53:13,399 --> 00:53:14,399
Is it safe?
956
00:53:14,608 --> 00:53:16,067
Have to try it sooner or later.
957
00:53:24,326 --> 00:53:26,452
Hmm. Too pink-y.
958
00:53:28,831 --> 00:53:31,708
What are you doing
for dinner tomorrow night?
959
00:53:31,917 --> 00:53:33,209
For dinner?
960
00:53:33,419 --> 00:53:35,712
Come and eat at my house.
961
00:53:35,921 --> 00:53:37,714
Come on, it'll be fun.
962
00:53:37,923 --> 00:53:39,215
Just for dinner.
963
00:53:39,425 --> 00:53:41,759
You and me and Alexander.
964
00:53:41,969 --> 00:53:43,720
Say, uh… 6:00.
965
00:53:43,929 --> 00:53:45,597
It's 51021st street.
966
00:53:45,806 --> 00:53:47,223
Know where that is?
967
00:53:47,433 --> 00:53:49,851
Well, I don't believe
I'm free then.
968
00:53:50,060 --> 00:53:52,812
Think it over a while.
969
00:53:57,860 --> 00:54:00,737
How old did you say
Alexander was?
970
00:54:00,946 --> 00:54:02,238
He's 7.
971
00:54:02,448 --> 00:54:04,741
Have you thought?
972
00:54:04,909 --> 00:54:05,950
Hmm?
973
00:54:06,160 --> 00:54:07,285
Have you given any thought
974
00:54:07,494 --> 00:54:09,245
to coming to dinner?
975
00:54:09,455 --> 00:54:10,830
Oh, I, uh…
976
00:54:12,374 --> 00:54:13,833
Could come.
977
00:54:15,336 --> 00:54:17,962
If it's only for dinner.
978
00:54:19,590 --> 00:54:21,591
What else would it be for?
979
00:54:21,800 --> 00:54:23,551
Here he is.
980
00:54:26,513 --> 00:54:28,056
Hi, sweetie.
981
00:54:31,894 --> 00:54:33,269
Alexander, this is macon.
982
00:54:33,479 --> 00:54:36,147
Can you say hi?
983
00:54:36,357 --> 00:54:38,650
You're pretty young
to be at the doctor's
984
00:54:38,859 --> 00:54:40,068
without your mother.
985
00:54:40,277 --> 00:54:41,778
He's used to it because
he's had to go so often.
986
00:54:41,987 --> 00:54:43,154
He's got these allergies.
987
00:54:43,322 --> 00:54:44,405
I see.
988
00:54:44,615 --> 00:54:47,492
He's allergic to
shellfish, milk, eggs,
989
00:54:47,701 --> 00:54:49,994
and most vegetables.
990
00:54:50,204 --> 00:54:52,288
We think he may be
allergic to air.
991
00:54:52,498 --> 00:54:53,915
Whenever he's outside
a long time,
992
00:54:54,124 --> 00:54:57,168
he gets these bumps on any
uncovered parts of his body.
993
00:54:57,378 --> 00:55:00,505
If a bee stings him
and he hasn't had his shots,
994
00:55:00,714 --> 00:55:03,841
he could be dead
in half an hour.
995
00:55:04,051 --> 00:55:05,760
[ENGINE GRINDS]
996
00:55:09,932 --> 00:55:12,892
MACON: Dear Muriel…
997
00:55:15,771 --> 00:55:18,314
I am very sorry,
998
00:55:18,524 --> 00:55:22,819
but I won't be able
to have dinner
999
00:55:23,028 --> 00:55:26,322
with you tomorrow, after all.
1000
00:55:26,532 --> 00:55:29,450
Something has come up.
1001
00:55:30,995 --> 00:55:34,289
Regretfully, macon.
1002
00:56:31,472 --> 00:56:33,681
MURIEL: I've got
a double-barreled shotgun,
1003
00:56:33,891 --> 00:56:36,059
and I'm aiming it
exactly where your head is.
1004
00:56:36,268 --> 00:56:38,770
It's macon.
1005
00:56:38,979 --> 00:56:40,271
Macon.
1006
00:56:40,481 --> 00:56:42,357
[DOOR UNLOCKS]
1007
00:56:45,402 --> 00:56:48,363
Macon, what are you doing here?
1008
00:57:04,046 --> 00:57:06,255
Uh, last year…
1009
00:57:06,465 --> 00:57:08,591
I ex…I lost…
1010
00:57:08,801 --> 00:57:10,593
I experienced a loss.
1011
00:57:10,803 --> 00:57:12,595
I lost…
1012
00:57:12,805 --> 00:57:14,722
I lost my son.
1013
00:57:16,558 --> 00:57:18,601
He was just…
1014
00:57:18,811 --> 00:57:21,604
He went into a hamburger joint,
1015
00:57:21,772 --> 00:57:24,607
and then someone came…
1016
00:57:24,817 --> 00:57:27,735
uh, a holdup man…
1017
00:57:27,945 --> 00:57:29,987
and shot him.
1018
00:57:30,155 --> 00:57:31,864
Um…
1019
00:57:32,783 --> 00:57:35,660
I can't go to dinner
with people.
1020
00:57:35,869 --> 00:57:40,081
I can't talk
to their little boys.
1021
00:57:40,290 --> 00:57:42,166
You have to stop asking me.
1022
00:57:42,376 --> 00:57:43,751
I don't want to
hurt your feelings,
1023
00:57:43,961 --> 00:57:45,920
but I'm just not up to this.
1024
00:57:48,590 --> 00:57:50,216
Do you hear?
1025
00:58:22,332 --> 00:58:23,875
Every day, I tell myself
1026
00:58:24,084 --> 00:58:25,501
it's time to be
getting over this.
1027
00:58:25,711 --> 00:58:28,880
I know that people
expect it of me.
1028
00:58:30,924 --> 00:58:33,134
But if anything,
I'm getting worse.
1029
00:58:33,343 --> 00:58:35,887
The first year
was like a bad dream.
1030
00:58:36,096 --> 00:58:37,805
I'd go to his bedroom door
in the morning
1031
00:58:38,015 --> 00:58:39,891
before I remembered
he wasn't there to be wakened.
1032
00:58:45,272 --> 00:58:47,732
But the second year is real.
1033
00:58:50,527 --> 00:58:51,861
I've stopped going to his door.
1034
00:58:52,070 --> 00:58:54,322
I've sometimes let
a whole day pass by…
1035
00:58:57,493 --> 00:59:00,620
Without thinking about…
About him.
1036
00:59:06,460 --> 00:59:09,170
I believe Sarah
thinks I could have
1037
00:59:09,379 --> 00:59:10,922
prevented what
happened, somehow.
1038
00:59:11,131 --> 00:59:14,175
She's so used to
my arranging her life.
1039
00:59:18,972 --> 00:59:20,973
Now I'm far from everyone.
1040
00:59:25,145 --> 00:59:27,313
I don't have
any friends anymore.
1041
00:59:30,025 --> 00:59:33,486
And everyone looks
trivial and foolish and…
1042
00:59:36,490 --> 00:59:39,450
Not related to me.
1043
01:00:51,148 --> 01:00:53,024
Just sleep.
1044
01:00:53,233 --> 01:00:54,734
Lie down and sleep.
1045
01:01:30,937 --> 01:01:33,814
[ALEXANDER
COUGHING]
1046
01:01:37,611 --> 01:01:40,196
Alexander:
What is it, mom?
1047
01:01:40,364 --> 01:01:42,406
MURIEL: Go back
to sleep, honey.
1048
01:01:42,616 --> 01:01:43,991
Everything's all right.
1049
01:02:21,988 --> 01:02:24,031
I just want to sleep.
1050
01:02:48,515 --> 01:02:50,725
Can you take this off?
1051
01:02:52,602 --> 01:02:54,145
I'm bashful.
1052
01:03:43,069 --> 01:03:44,445
Girls:
Hey there, macon.
1053
01:03:44,654 --> 01:03:45,529
Hey there, girls.
1054
01:03:45,739 --> 01:03:46,530
Going to see Muriel?
1055
01:03:46,740 --> 01:03:47,698
I thought I might.
1056
01:03:47,908 --> 01:03:49,366
You brought your own dinner.
1057
01:03:49,576 --> 01:03:52,203
Good idea.
1058
01:03:52,412 --> 01:03:54,205
[KNOCKS ON DOOR]
1059
01:03:54,414 --> 01:03:56,207
MAN: All right,
Gunther!
1060
01:03:59,085 --> 01:03:59,960
Pizza man.
1061
01:04:00,170 --> 01:04:01,796
Extra-large, combination,
1062
01:04:02,005 --> 01:04:03,005
no anchovies.
1063
01:04:03,215 --> 01:04:04,673
I'm allergic to pizza.
1064
01:04:04,883 --> 01:04:06,175
What part?
1065
01:04:06,384 --> 01:04:07,676
Huh?
1066
01:04:07,886 --> 01:04:10,179
What part are you allergic to?
1067
01:04:10,388 --> 01:04:12,181
Pepperoni? Sausage?
Mushrooms?
1068
01:04:12,390 --> 01:04:14,183
We could take those off.
1069
01:04:14,392 --> 01:04:15,684
All of it.
1070
01:04:15,894 --> 01:04:18,854
You can't be allergic
to all of it.
1071
01:04:19,064 --> 01:04:20,564
Well, I am.
1072
01:04:22,317 --> 01:04:24,193
You didn't even ask
1073
01:04:24,402 --> 01:04:25,653
what happened
with his eye doctor.
1074
01:04:25,862 --> 01:04:27,988
And here I was
so worried about it.
1075
01:04:28,198 --> 01:04:29,198
I swear, sometimes you'd think
1076
01:04:29,407 --> 01:04:31,075
Alexander wasn't your grandson.
1077
01:04:31,284 --> 01:04:32,243
Ta da.
1078
01:04:34,704 --> 01:04:36,497
Ma, I'm going now.
Macon's here.
1079
01:05:18,874 --> 01:05:20,040
MURIEL: ♪ And bring ♪
♪ to all the kids ♪
1080
01:05:20,250 --> 01:05:22,626
♪ Who don't have none ♪
1081
01:05:22,836 --> 01:05:25,796
♪ I'm gonna lasso ♪
♪ Santa claus ♪
1082
01:05:26,006 --> 01:05:28,549
♪ And I know just why, ♪
♪ because ♪
1083
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
♪ I'm gonna ♪
♪ pull, pull, pull ♪
1084
01:05:30,260 --> 01:05:31,302
♪ On his beard ♪
1085
01:05:31,511 --> 01:05:33,971
♪ Pull, pull! ♪
♪ And see if it's real ♪
1086
01:05:34,180 --> 01:05:35,723
♪ I'm gonna ♪
♪ tick-tick-tickle him ♪
1087
01:05:35,932 --> 01:05:36,932
♪ On the tummy ♪
1088
01:05:37,142 --> 01:05:39,727
♪ Because he laughs ♪
♪ so funny ♪
1089
01:05:39,936 --> 01:05:42,563
♪ He's so jolly ♪
♪ and so fine ♪
1090
01:05:42,772 --> 01:05:44,982
♪ When he comes ♪
♪ around christmastime ♪
1091
01:05:45,191 --> 01:05:48,319
♪ I'm gonna lasso ♪
♪ Santa claus ♪
1092
01:05:48,528 --> 01:05:50,905
♪ And the reason ♪
♪ is because ♪
1093
01:05:51,114 --> 01:05:54,116
♪ I know a boy and girl ♪
♪ he never goes to see ♪
1094
01:05:54,326 --> 01:05:56,785
♪ He never brings them toys ♪
♪ like he does to me ♪
1095
01:05:56,995 --> 01:05:59,663
♪ I'm gonna ♪
♪ pop, pop Santa claus ♪
1096
01:05:59,873 --> 01:06:01,332
See?
1097
01:06:01,541 --> 01:06:05,002
I shut the valve off.
1098
01:06:05,211 --> 01:06:06,337
What did I do that for?
1099
01:06:06,546 --> 01:06:08,339
I'm not sure about this.
1100
01:06:08,548 --> 01:06:10,090
He's not very strong.
1101
01:06:10,300 --> 01:06:13,344
Why did I shut off
the valve, Alexander?
1102
01:06:13,553 --> 01:06:14,845
Why?
1103
01:06:15,055 --> 01:06:16,347
You tell me.
1104
01:06:16,556 --> 01:06:17,848
You tell me.
1105
01:06:18,058 --> 01:06:19,350
No, you.
1106
01:06:19,559 --> 01:06:22,353
So the water won't
whoosh all over?
1107
01:06:22,562 --> 01:06:23,854
Right.
1108
01:06:24,022 --> 01:06:25,856
Now, first you unscrew
1109
01:06:26,066 --> 01:06:27,942
the top screw.
1110
01:06:29,486 --> 01:06:31,362
Let's see you do it.
1111
01:06:31,571 --> 01:06:34,281
Me? I don't want to.
1112
01:06:34,491 --> 01:06:35,699
MURIEL: Just let him watch.
1113
01:06:35,909 --> 01:06:37,034
If he just watches he won't know
1114
01:06:37,243 --> 01:06:38,953
how to fix the one
in the bathtub,
1115
01:06:39,162 --> 01:06:40,537
and I'm going to ask him
to manage that
1116
01:06:40,705 --> 01:06:41,705
without me.
1117
01:06:45,001 --> 01:06:46,377
That's it.
1118
01:06:46,586 --> 01:06:47,962
Hard!
1119
01:06:49,506 --> 01:06:50,881
Good.
1120
01:06:51,091 --> 01:06:52,466
Good.
1121
01:06:55,512 --> 01:06:57,388
Look at that.
1122
01:06:57,597 --> 01:06:58,889
Wonderful!
1123
01:06:59,057 --> 01:07:01,225
I think you may have
natural talents.
1124
01:07:01,434 --> 01:07:04,520
Now take off the faucet head,
1125
01:07:04,729 --> 01:07:07,189
and there is the culprit.
1126
01:07:07,357 --> 01:07:09,692
That has to be retaped.
1127
01:07:09,901 --> 01:07:13,779
We take this wrench
to loosen it up.
1128
01:07:18,326 --> 01:07:19,702
ALEXANDER: Now what?
1129
01:07:19,911 --> 01:07:21,787
MACON: Turn that valve.
1130
01:07:23,832 --> 01:07:25,374
There we go.
1131
01:07:25,583 --> 01:07:27,001
Now what?
1132
01:07:27,210 --> 01:07:28,836
Now we turn the water back on
1133
01:07:29,045 --> 01:07:33,215
and see what kind
of job you've done.
1134
01:07:33,425 --> 01:07:35,217
Look at that!
1135
01:07:35,427 --> 01:07:37,886
You've solved the problem.
1136
01:07:38,096 --> 01:07:39,888
Now, when you're grown,
1137
01:07:40,098 --> 01:07:43,225
you can fix the faucets
for your wife.
1138
01:07:43,435 --> 01:07:45,728
"Step back, dearie,"
you can say.
1139
01:07:45,937 --> 01:07:48,230
"Just let me see to this.
1140
01:07:48,440 --> 01:07:51,817
Let a real man
take care of this."
1141
01:08:05,874 --> 01:08:07,249
JULIAN: Good.
1142
01:08:07,417 --> 01:08:09,251
Really excellent material.
1143
01:08:09,461 --> 01:08:12,337
I'd like to show you
something, macon.
1144
01:08:15,383 --> 01:08:17,259
Your sister's Christmas present.
1145
01:08:17,427 --> 01:08:18,761
What is it?
1146
01:08:18,970 --> 01:08:20,763
It's an engagement ring, macon.
1147
01:08:20,972 --> 01:08:22,264
Engagement?
1148
01:08:22,432 --> 01:08:24,266
I want to marry her.
1149
01:08:24,476 --> 01:08:26,268
You want to marry Rose?
1150
01:08:26,478 --> 01:08:28,103
I'm going to ask her
at Christmas
1151
01:08:28,313 --> 01:08:29,772
when I give her the ring.
1152
01:08:29,981 --> 01:08:30,773
I want to do this properly,
1153
01:08:30,982 --> 01:08:32,274
old-fashioned.
1154
01:08:32,442 --> 01:08:34,276
You think she'll have me?
1155
01:08:34,486 --> 01:08:36,695
Well, I really couldn't say.
1156
01:08:38,406 --> 01:08:40,282
Well, she's got to.
1157
01:08:40,492 --> 01:08:42,284
I'm 36 years old, macon,
1158
01:08:42,452 --> 01:08:45,287
but I feel like I'm a schoolboy
1159
01:08:45,497 --> 01:08:46,830
around that woman.
1160
01:08:47,040 --> 01:08:49,291
You may laugh at this, but
I love the surprise of her,
1161
01:08:49,501 --> 01:08:51,794
and I'm surprised by myself
1162
01:08:52,003 --> 01:08:53,796
when I'm with her.
1163
01:08:54,005 --> 01:08:56,298
I'm not exactly the person
1164
01:08:56,508 --> 01:08:58,467
that I thought I was.
1165
01:08:58,676 --> 01:09:00,803
I'm afraid I'm gushing.
1166
01:09:01,012 --> 01:09:04,181
Want to know something?
1167
01:09:04,390 --> 01:09:05,641
I've never even slept with her.
1168
01:09:05,809 --> 01:09:08,644
I don't care to hear about that.
1169
01:09:08,853 --> 01:09:10,646
I want us to have
a real wedding night.
1170
01:09:10,814 --> 01:09:12,689
I want to do everything right.
1171
01:09:12,899 --> 01:09:14,358
God, macon,
1172
01:09:14,567 --> 01:09:17,152
isn't it amazing
how two separate lives
1173
01:09:17,362 --> 01:09:18,695
can link up together?
1174
01:09:18,905 --> 01:09:21,907
I mean, two differentnesses.
1175
01:09:25,161 --> 01:09:27,996
ALEXANDER: What I
really like is t-shirts.
1176
01:09:28,206 --> 01:09:29,498
T-shirts. Aha.
1177
01:09:29,707 --> 01:09:33,502
The kind with a sort of
stretched-out neck.
1178
01:09:33,711 --> 01:09:35,504
I don't want it new.
1179
01:09:35,713 --> 01:09:37,005
Tell you what…
1180
01:09:37,215 --> 01:09:40,509
everything we buy
we'll wash about 20 times
1181
01:09:40,718 --> 01:09:42,386
before you wear it.
1182
01:09:42,554 --> 01:09:43,387
But nothing prewashed.
1183
01:09:43,596 --> 01:09:44,388
No, no.
1184
01:09:44,597 --> 01:09:46,557
Only nerds wear prewashed.
1185
01:09:46,766 --> 01:09:47,641
Right.
1186
01:09:51,604 --> 01:09:52,688
Shall I come with you?
1187
01:09:52,897 --> 01:09:54,064
I can do it myself.
1188
01:09:54,232 --> 01:09:55,149
All right.
1189
01:10:17,046 --> 01:10:17,921
Macon!
1190
01:10:18,131 --> 01:10:19,006
Yes.
1191
01:10:21,176 --> 01:10:22,551
Laura canfield.
1192
01:10:22,760 --> 01:10:24,261
Scott's mother, remember?
1193
01:10:24,470 --> 01:10:25,888
Of course.
1194
01:10:26,097 --> 01:10:27,723
Why, sc…
1195
01:10:27,932 --> 01:10:29,600
Scott!
1196
01:10:29,809 --> 01:10:31,268
Hi.
1197
01:10:31,477 --> 01:10:32,269
It's nice to see you.
1198
01:10:32,478 --> 01:10:33,270
Yeah, me, too.
1199
01:10:33,479 --> 01:10:34,563
It's nice to see you.
1200
01:10:34,772 --> 01:10:36,440
Are you doing
your spring shopping?
1201
01:10:36,649 --> 01:10:39,193
Oh, I, um…
1202
01:10:40,904 --> 01:10:44,114
I'm helping the son of a friend.
1203
01:10:44,282 --> 01:10:45,949
Oh. We're buying out
the sock department.
1204
01:10:46,159 --> 01:10:47,242
It seems like every other week
1205
01:10:47,452 --> 01:10:48,619
I find Scott runs
through his socks again.
1206
01:10:48,828 --> 01:10:50,370
You know how they are
at this age…
1207
01:10:50,580 --> 01:10:52,289
or rather…
1208
01:10:52,498 --> 01:10:54,625
Yes, it…
1209
01:10:54,834 --> 01:10:56,501
it's amazing, isn't it?
1210
01:10:57,921 --> 01:10:59,546
I look great!
1211
01:11:18,900 --> 01:11:21,485
I think it's time we had a talk.
1212
01:11:21,694 --> 01:11:23,070
About what?
1213
01:11:23,279 --> 01:11:26,073
I'd like to know what
you think you're up to
1214
01:11:26,282 --> 01:11:27,908
with this Muriel person.
1215
01:11:28,117 --> 01:11:30,410
Is that what you call her…
1216
01:11:30,620 --> 01:11:32,496
"this Muriel person"?
1217
01:11:32,664 --> 01:11:35,082
You're not yourself
these days, macon,
1218
01:11:35,291 --> 01:11:38,001
and this Muriel person
is just a symptom.
1219
01:11:38,211 --> 01:11:39,336
Everybody says so.
1220
01:11:39,545 --> 01:11:41,421
Who is "everybody," anyway?
1221
01:11:41,631 --> 01:11:43,340
We're just…
1222
01:11:43,549 --> 01:11:45,968
Worried for you, macon.
1223
01:11:46,177 --> 01:11:50,681
Could we switch
to some other topic?
1224
01:11:50,890 --> 01:11:51,932
I had to tell you
what I thought.
1225
01:11:52,141 --> 01:11:54,434
Mm-hmm. Fine.
You've told me.
1226
01:11:57,313 --> 01:11:59,022
Can you…
Can you tell me
1227
01:11:59,232 --> 01:12:01,692
one unique thing about her?
1228
01:12:01,901 --> 01:12:04,194
I mean, one really
special quality?
1229
01:12:04,362 --> 01:12:05,862
Not something sloppy
1230
01:12:06,030 --> 01:12:07,823
like, "she
appreciates me."
1231
01:12:08,032 --> 01:12:10,158
I'm not such a bargain myself,
1232
01:12:10,368 --> 01:12:11,535
in case you haven't noticed.
1233
01:12:11,744 --> 01:12:13,203
Somebody ought to
warn her away from me,
1234
01:12:13,413 --> 01:12:14,454
when you get right down to it.
1235
01:12:14,664 --> 01:12:16,540
That's not true.
That's not true at all.
1236
01:12:16,749 --> 01:12:18,875
Matter of fact,
I imagine her people
1237
01:12:19,085 --> 01:12:20,627
are congratulating her
on her catch.
1238
01:12:20,837 --> 01:12:22,129
Ha ha!
Her catch.
1239
01:12:22,338 --> 01:12:23,797
Someone to support her.
Anyone.
1240
01:12:24,007 --> 01:12:26,383
She'd be lucky to find anyone.
1241
01:12:26,592 --> 01:12:28,343
She lives in that slummy house.
1242
01:12:28,553 --> 01:12:29,386
She's got that little boy
1243
01:12:29,595 --> 01:12:30,721
who looks like he has hookworm.
1244
01:12:30,930 --> 01:12:32,723
Porter, just shut the hell up.
1245
01:12:44,944 --> 01:12:46,570
ALEXANDER: Hey, you guys!
1246
01:12:46,779 --> 01:12:48,322
Let me catch up!
1247
01:12:48,531 --> 01:12:49,823
Ha ha ha!
1248
01:12:50,033 --> 01:12:51,742
Ha ha ha!
1249
01:12:51,951 --> 01:12:53,327
Creep!
1250
01:12:53,536 --> 01:12:55,746
ALEXANDER: Wait up for me!
1251
01:12:55,955 --> 01:12:56,997
[WHINING]
1252
01:12:57,206 --> 01:12:58,498
ALEXANDER: Hey, guys!
1253
01:12:58,708 --> 01:13:00,751
Get lost, pritchett!
1254
01:13:00,960 --> 01:13:03,337
Come on, let me catch up!
1255
01:13:03,546 --> 01:13:06,214
Go itch it, pritchett!
1256
01:13:06,424 --> 01:13:07,924
You heard me.
1257
01:13:08,134 --> 01:13:09,593
Get lost!
1258
01:13:09,802 --> 01:13:11,178
Go.
1259
01:13:11,387 --> 01:13:13,430
[BARKING]
1260
01:13:13,639 --> 01:13:16,266
Itch it, pritchett.
Pritchett, itch it.
1261
01:13:19,687 --> 01:13:21,688
Hiya, boy.
How you doing?
1262
01:13:21,898 --> 01:13:23,190
Good boy!
1263
01:13:25,818 --> 01:13:27,444
Good dog, Edward.
1264
01:13:32,408 --> 01:13:34,618
Are you all right?
1265
01:13:34,827 --> 01:13:36,870
What was that all about?
1266
01:13:37,080 --> 01:13:38,455
Nothing.
1267
01:13:52,512 --> 01:13:54,638
Macon:
Even the most disciplined
1268
01:13:54,847 --> 01:13:56,098
professional traveler
1269
01:13:56,307 --> 01:13:58,725
may sometimes stumble across
that unexpected item
1270
01:13:58,935 --> 01:14:01,895
he feels he simply must
take home.
1271
01:14:02,105 --> 01:14:04,898
That's fine as long as
one is willing to accept
1272
01:14:05,108 --> 01:14:07,401
the inconvenience
and awkwardness that come
1273
01:14:07,610 --> 01:14:10,153
with each additional
piece of baggage.
1274
01:14:18,204 --> 01:14:19,746
I don't think
Alexander's getting
1275
01:14:19,956 --> 01:14:21,331
a proper education.
1276
01:14:21,541 --> 01:14:22,666
Huh? He's ok.
1277
01:14:22,834 --> 01:14:25,127
I asked him to
figure out what change
1278
01:14:25,336 --> 01:14:27,087
they'd give back when
we bought the milk today
1279
01:14:27,296 --> 01:14:28,755
and he didn't have
the faintest idea.
1280
01:14:28,965 --> 01:14:30,966
He didn't even know
he'd have to subtract.
1281
01:14:31,134 --> 01:14:32,968
He's only in second grade.
1282
01:14:33,177 --> 01:14:34,678
He should switch
to a private school.
1283
01:14:34,887 --> 01:14:36,304
Private schools cost money.
1284
01:14:36,514 --> 01:14:37,681
So? I'll pay.
1285
01:14:37,849 --> 01:14:39,266
What are you saying?
1286
01:14:41,060 --> 01:14:41,935
Pardon?
1287
01:14:42,145 --> 01:14:43,353
What are you saying, macon?
1288
01:14:43,563 --> 01:14:44,479
Are you saying you're committed?
1289
01:14:44,689 --> 01:14:47,441
That's not really the point.
1290
01:14:47,650 --> 01:14:49,693
Alexander's got 10 more years
of school ahead of him.
1291
01:14:49,902 --> 01:14:51,319
Are you saying you'll be around
for all 10 years?
1292
01:14:51,529 --> 01:14:52,863
I can't just put him
in a private school
1293
01:14:53,072 --> 01:14:55,532
and take him out again
on every passing whim of yours.
1294
01:14:59,162 --> 01:15:00,370
Just tell me this…
1295
01:15:00,580 --> 01:15:02,539
do you picture us
getting married sometime?
1296
01:15:02,748 --> 01:15:04,374
I mean, when your divorce
comes through?
1297
01:15:04,542 --> 01:15:07,919
Muriel,
marriage is…
1298
01:15:10,798 --> 01:15:12,174
I don't know.
1299
01:15:12,383 --> 01:15:14,050
You don't, do you?
1300
01:15:14,260 --> 01:15:15,635
You don't know what you want.
1301
01:15:15,845 --> 01:15:17,888
One minute you like me,
and the next you don't.
1302
01:15:18,097 --> 01:15:19,723
One minute you're ashamed
to be seen with me
1303
01:15:19,932 --> 01:15:20,891
and the next you think
I'm the best thing
1304
01:15:21,100 --> 01:15:22,893
that ever happened to you.
1305
01:15:23,102 --> 01:15:25,020
You think you can just
go along like this…
1306
01:15:25,229 --> 01:15:26,521
no plans.
1307
01:15:26,731 --> 01:15:28,398
Maybe tomorrow you'll be here,
maybe you won't.
1308
01:15:28,608 --> 01:15:31,818
Maybe you'll just
go on back to Sarah.
1309
01:15:34,614 --> 01:15:36,156
All I'm saying is…
1310
01:15:36,365 --> 01:15:39,075
all I'm saying is take care
what you promise my son.
1311
01:15:39,285 --> 01:15:42,162
Don't go making him any promises
you don't intend to keep.
1312
01:15:43,873 --> 01:15:44,831
But I just want him to learn
1313
01:15:45,041 --> 01:15:46,500
how to subtract!
1314
01:16:11,567 --> 01:16:13,109
Shall I dry?
1315
01:16:14,570 --> 01:16:17,197
Just tell me this, macon.
Be honest.
1316
01:16:17,406 --> 01:16:19,199
Why can't we get married
in the fall?
1317
01:16:19,408 --> 01:16:21,785
You'll be separated
a year then, macon.
1318
01:16:21,994 --> 01:16:23,787
Hey, Muriel, please,
1319
01:16:23,996 --> 01:16:26,456
I'm not ready for this.
1320
01:16:26,666 --> 01:16:30,210
I don't think I ever will be.
1321
01:16:33,923 --> 01:16:35,966
I don't think
marriage ought to be
1322
01:16:36,175 --> 01:16:37,801
as common as it is.
1323
01:16:37,969 --> 01:16:39,302
I really believe it ought to be
1324
01:16:39,512 --> 01:16:41,888
the exception to the rule.
1325
01:16:42,098 --> 01:16:45,642
Oh, perfect couples
could marry, maybe,
1326
01:16:45,851 --> 01:16:47,978
but who's a perfect couple?
1327
01:16:48,187 --> 01:16:49,980
You and Sarah, I suppose.
1328
01:16:50,189 --> 01:16:51,481
No, no.
1329
01:16:51,691 --> 01:16:53,483
You are so selfish!
1330
01:16:53,693 --> 01:16:55,485
You are so self-centered!
1331
01:16:55,695 --> 01:16:57,404
You have all these fancy reasons
1332
01:16:57,613 --> 01:16:59,406
for never doing
a single thing I want!
1333
01:17:10,126 --> 01:17:12,168
Vroom.
1334
01:17:12,378 --> 01:17:14,170
Vroom!
1335
01:17:14,380 --> 01:17:17,007
Vroom!
1336
01:17:17,216 --> 01:17:19,009
Vroom…
1337
01:17:19,218 --> 01:17:21,011
It's macon's sister Rose
1338
01:17:21,220 --> 01:17:23,013
that's getting married.
1339
01:17:23,222 --> 01:17:25,015
You understand that, Alexander?
1340
01:17:25,224 --> 01:17:26,516
Vroom!
1341
01:17:26,726 --> 01:17:29,019
Zoom!
1342
01:17:29,228 --> 01:17:31,021
Now, don't be nervous, honey.
1343
01:17:31,230 --> 01:17:32,689
Vroom.
1344
01:17:32,898 --> 01:17:34,190
Eerck!
1345
01:17:34,400 --> 01:17:36,526
I'm coming to get you!
1346
01:17:36,736 --> 01:17:38,194
No, you're not!
1347
01:17:38,404 --> 01:17:39,529
You're it!
1348
01:17:39,697 --> 01:17:41,364
Is that right?
1349
01:17:41,574 --> 01:17:43,116
Yes, it is.
1350
01:17:43,326 --> 01:17:45,035
What's this?
1351
01:17:45,244 --> 01:17:47,037
Hey, look!
Something for you.
1352
01:17:47,246 --> 01:17:48,121
Oh!
1353
01:17:53,002 --> 01:17:54,461
Hello, macon.
1354
01:17:56,005 --> 01:17:58,548
Hello, Sarah.
1355
01:17:58,758 --> 01:18:01,885
It turned out to be
a beautiful day.
1356
01:18:02,094 --> 01:18:04,554
Yes. Yes.
1357
01:18:04,722 --> 01:18:06,973
I worried when
it rained last night.
1358
01:18:08,100 --> 01:18:10,060
How have you been, macon?
1359
01:18:10,269 --> 01:18:11,978
Uh, I've been all right.
1360
01:18:14,690 --> 01:18:16,066
How have you been?
1361
01:18:16,275 --> 01:18:19,027
Fine.
1362
01:18:19,236 --> 01:18:21,112
Well, good.
1363
01:18:24,033 --> 01:18:27,202
I know you're living
with someone.
1364
01:18:27,411 --> 01:18:30,246
Ah, yes, actually.
1365
01:18:31,791 --> 01:18:33,416
Ahem!
1366
01:18:33,626 --> 01:18:36,211
Yes, I am.
1367
01:18:36,379 --> 01:18:39,255
Rose told me
when she invited me.
1368
01:18:39,465 --> 01:18:41,091
How about you?
1369
01:18:41,300 --> 01:18:42,592
Me?
1370
01:18:42,802 --> 01:18:44,761
Are you living with anyone?
1371
01:18:44,970 --> 01:18:46,680
Not really.
1372
01:18:48,724 --> 01:18:50,100
We're ready now.
1373
01:18:50,309 --> 01:18:51,601
Sarah's my matron of honor.
1374
01:18:51,811 --> 01:18:53,395
Did I happen to mention that?
1375
01:18:53,604 --> 01:18:55,313
No, you didn't.
1376
01:18:58,651 --> 01:18:59,609
Let's go.
1377
01:19:54,957 --> 01:19:57,250
Welcome, friends.
1378
01:19:57,460 --> 01:20:00,336
We are gathered here today
in this lovely garden
1379
01:20:00,546 --> 01:20:04,340
to join Rose Anne leary
and Julian hedge
1380
01:20:04,550 --> 01:20:06,509
in holy matrimony.
1381
01:20:06,719 --> 01:20:09,179
In turbulent, troubling times,
1382
01:20:09,388 --> 01:20:12,348
a good marriage can be
the one safe place
1383
01:20:12,558 --> 01:20:14,517
we know we can go.
1384
01:20:14,727 --> 01:20:18,188
Once we've been to that place
1385
01:20:18,397 --> 01:20:20,356
and known that peace,
1386
01:20:20,566 --> 01:20:23,276
we can never forget it.
1387
01:20:40,336 --> 01:20:41,461
Oh.
1388
01:20:44,465 --> 01:20:46,341
I have to be able
1389
01:20:46,509 --> 01:20:48,051
to tell you what I want.
1390
01:20:48,219 --> 01:20:49,552
I have to.
1391
01:20:49,762 --> 01:20:51,346
You can.
1392
01:20:51,514 --> 01:20:52,347
But without being afraid
1393
01:20:52,556 --> 01:20:53,848
you'll go away.
1394
01:20:54,058 --> 01:20:55,850
I can't be afraid
1395
01:20:56,060 --> 01:20:57,352
all the time.
1396
01:20:57,561 --> 01:20:59,354
It's all right.
I'm not going away.
1397
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
You are. You're all packed.
1398
01:21:01,524 --> 01:21:03,858
I'm going to Canada
tomorrow, remember?
1399
01:21:04,068 --> 01:21:05,944
It's just my work.
1400
01:21:09,490 --> 01:21:11,491
Don't leave me, macon.
1401
01:21:14,495 --> 01:21:16,454
Go to sleep, Muriel.
1402
01:21:20,000 --> 01:21:21,459
Sleep.
1403
01:21:31,846 --> 01:21:33,179
[TELEPHONE RINGS]
1404
01:21:35,015 --> 01:21:35,890
[RING]
1405
01:21:36,100 --> 01:21:37,225
Yes.
1406
01:21:37,434 --> 01:21:38,560
Macon?
1407
01:21:38,769 --> 01:21:39,894
Sarah.
1408
01:21:40,104 --> 01:21:41,896
I didn't get you
at a bad time, did I?
1409
01:21:42,106 --> 01:21:44,524
No. Is anything wrong?
1410
01:21:44,733 --> 01:21:46,192
No.
1411
01:21:46,402 --> 01:21:49,779
Well, actually,
1412
01:21:49,947 --> 01:21:51,447
my lease runs out
the end of the month,
1413
01:21:51,615 --> 01:21:53,199
and I haven't been able
to find a new apartment.
1414
01:21:53,409 --> 01:21:54,701
Yes?
1415
01:21:54,910 --> 01:21:56,202
I was wondering
1416
01:21:56,412 --> 01:21:58,705
if it would be
all right with you
1417
01:21:58,914 --> 01:22:01,708
if I moved back into our house,
1418
01:22:01,917 --> 01:22:03,960
just as a place to stay,
just for a little while.
1419
01:22:04,169 --> 01:22:05,712
But, um…
1420
01:22:05,921 --> 01:22:07,714
The house is a mess.
1421
01:22:07,923 --> 01:22:11,926
Something happened to it
over the winter.
1422
01:22:12,136 --> 01:22:14,220
The pipes burst
or something, and…
1423
01:22:14,430 --> 01:22:16,222
yeah, I know. I talked
to your brothers.
1424
01:22:16,432 --> 01:22:17,390
I went over to the house
1425
01:22:17,600 --> 01:22:18,474
when they wouldn't
answer the phone.
1426
01:22:18,684 --> 01:22:20,226
Rose told me she'd
been over, and…
1427
01:22:20,436 --> 01:22:21,728
Rose?
1428
01:22:21,937 --> 01:22:23,938
Yeah. She's back
at your brothers'.
1429
01:22:24,148 --> 01:22:25,106
She's what?
1430
01:22:25,316 --> 01:22:27,609
She's living there for a while.
1431
01:22:27,818 --> 01:22:28,818
Really?
1432
01:22:29,028 --> 01:22:30,445
She didn't think
1433
01:22:30,654 --> 01:22:33,114
Charles and Porter
were eating right.
1434
01:22:33,282 --> 01:22:35,116
Is Julian living alone now?
1435
01:22:35,326 --> 01:22:37,619
Yes. She takes
casseroles to him
1436
01:22:37,828 --> 01:22:39,162
at the apartment.
1437
01:22:39,371 --> 01:22:41,789
So what do you think?
1438
01:22:41,999 --> 01:22:43,291
About what?
1439
01:22:43,500 --> 01:22:45,793
About my using the house.
1440
01:22:46,003 --> 01:22:47,378
Oh.
1441
01:22:51,425 --> 01:22:53,301
Well, yes. Fine.
1442
01:22:53,510 --> 01:22:55,011
Of course.
1443
01:22:55,220 --> 01:22:56,638
Good.
1444
01:22:56,847 --> 01:22:58,306
Oh, incidentally,
1445
01:22:58,515 --> 01:23:01,976
the papers came through
from the lawyers…
1446
01:23:02,186 --> 01:23:04,187
About the divorce.
1447
01:23:04,396 --> 01:23:05,813
Oh.
1448
01:23:06,023 --> 01:23:08,316
It was kind of a shock,
1449
01:23:08,525 --> 01:23:11,027
seeing them in black and white.
1450
01:23:11,236 --> 01:23:12,820
Didn't take into account
1451
01:23:13,030 --> 01:23:14,822
the feelings of the thing.
1452
01:23:14,990 --> 01:23:17,492
I guess I hadn't expected that.
1453
01:23:17,701 --> 01:23:20,495
Ah, yes. That seems
a natural reaction.
1454
01:23:20,704 --> 01:23:23,498
So, anyway, good luck
with the house, Sarah.
1455
01:23:23,707 --> 01:23:24,916
Good-bye.
1456
01:23:26,460 --> 01:23:28,419
Ahem.
1457
01:23:31,674 --> 01:23:33,841
SARAH: How's the weather
in Edmonton?
1458
01:23:34,051 --> 01:23:35,677
It's kind of gray.
1459
01:23:35,886 --> 01:23:37,679
Here it's sunny and humid.
1460
01:23:37,888 --> 01:23:40,181
The air is so dry
that rain disappears
1461
01:23:40,391 --> 01:23:42,225
before it hits the ground.
1462
01:23:42,434 --> 01:23:43,393
Really?
1463
01:23:43,602 --> 01:23:45,228
You can see it above the plains.
1464
01:23:45,437 --> 01:23:48,398
It looks like stripes
that just fade away
1465
01:23:48,607 --> 01:23:50,400
halfway down from the sky.
1466
01:23:50,609 --> 01:23:52,568
I wish I were there
1467
01:23:52,778 --> 01:23:54,821
to watch it with you.
1468
01:23:58,534 --> 01:24:01,411
Well, I moved back
into the house.
1469
01:24:01,620 --> 01:24:03,871
Mostly I just stay upstairs.
1470
01:24:04,081 --> 01:24:07,000
You wouldn't believe
how lonely it is.
1471
01:24:08,877 --> 01:24:10,753
Macon, do you…
1472
01:24:12,965 --> 01:24:14,841
What's that person's name?
1473
01:24:15,050 --> 01:24:16,467
The one you live with?
1474
01:24:18,554 --> 01:24:19,512
Muriel.
1475
01:24:23,058 --> 01:24:25,977
Do you plan on staying
with Muriel forever?
1476
01:24:27,813 --> 01:24:30,148
I really couldn't say.
1477
01:24:35,696 --> 01:24:37,864
Macon, come home.
1478
01:24:39,408 --> 01:24:41,200
Let's try again.
1479
01:25:40,969 --> 01:25:42,762
[ENGINE STARTS]
1480
01:26:39,778 --> 01:26:42,071
I like this, macon.
1481
01:26:42,281 --> 01:26:44,949
Me, too, sweetheart.
1482
01:26:52,207 --> 01:26:54,584
You know what I missed most
1483
01:26:54,793 --> 01:26:56,586
when we were separated?
1484
01:26:56,795 --> 01:26:58,588
Little things.
The Saturday errands.
1485
01:26:58,797 --> 01:27:01,591
Even things that
used to bother me,
1486
01:27:01,800 --> 01:27:04,594
like your taking forever
in the hardware store.
1487
01:27:04,803 --> 01:27:08,097
Macon, I think when
people have been married
1488
01:27:08,307 --> 01:27:10,099
as long as we have,
1489
01:27:10,267 --> 01:27:12,602
maybe it's just meant to be.
1490
01:27:12,811 --> 01:27:14,604
Anything different
1491
01:27:14,813 --> 01:27:16,689
just doesn't feel right.
1492
01:27:27,034 --> 01:27:28,784
SARAH: Rose, why haven't you
moved back with Julian?
1493
01:27:28,994 --> 01:27:30,453
What's keeping you?
1494
01:27:30,662 --> 01:27:32,747
Sarah, you wouldn't believe
what a state I found the boys in
1495
01:27:32,956 --> 01:27:34,290
when I came back here.
1496
01:27:34,499 --> 01:27:35,583
They were living
in their pajamas
1497
01:27:35,792 --> 01:27:37,293
so as not to have to do
too much laundry.
1498
01:27:37,502 --> 01:27:38,461
They were eating gorp
for their suppers.
1499
01:27:38,629 --> 01:27:40,129
I'm not even gonna ask
what gorp is.
1500
01:27:40,297 --> 01:27:42,632
It's a mixture of wheat germ,
nuts, and dried fruit.
1501
01:27:42,841 --> 01:27:45,301
Rose, what about your apartment?
1502
01:27:45,510 --> 01:27:46,636
What about Julian?
1503
01:27:46,845 --> 01:27:49,639
You know, I kept losing
that apartment
1504
01:27:49,848 --> 01:27:51,474
every time I turned around.
1505
01:27:51,683 --> 01:27:54,268
I would head one block east
to the grocery store
1506
01:27:54,478 --> 01:27:55,895
and turn west to get back again,
1507
01:27:56,104 --> 01:27:58,940
and I would always
be wrong. Always.
1508
01:27:59,149 --> 01:28:00,149
I mean, the apartment building
1509
01:28:00,317 --> 01:28:01,651
would've worked
to the north somehow.
1510
01:28:01,860 --> 01:28:02,902
I don't know how.
1511
01:28:29,763 --> 01:28:32,807
Macon, are you
really doing this?
1512
01:28:33,016 --> 01:28:34,433
You mean to tell me
you can just use a person up
1513
01:28:34,643 --> 01:28:35,977
and move on?
1514
01:28:36,186 --> 01:28:38,938
You think I'm some kind of
bottle of something
1515
01:28:39,147 --> 01:28:40,940
you don't need anymore?
1516
01:28:41,149 --> 01:28:44,277
Is that the way
you see me, macon?
1517
01:28:44,486 --> 01:28:46,279
[DOORBELL RINGS]
1518
01:28:46,488 --> 01:28:48,406
[DOG BARKS]
1519
01:28:56,415 --> 01:28:59,875
Thought I'd bring you
the materials for Paris.
1520
01:29:06,508 --> 01:29:08,968
[BARKING AND GROWLING]
1521
01:29:16,435 --> 01:29:19,395
Yeah, it just arrived
this morning.
1522
01:29:21,940 --> 01:29:23,816
Do you think that Rose
1523
01:29:24,026 --> 01:29:25,901
is not coming back?
1524
01:29:27,446 --> 01:29:30,489
She's worried about the boys.
1525
01:29:30,699 --> 01:29:33,242
They're eating glop,
or something.
1526
01:29:33,452 --> 01:29:34,410
Those aren't boys, macon.
1527
01:29:34,619 --> 01:29:36,078
They're men in their 40s.
1528
01:29:36,288 --> 01:29:38,748
I'm afraid that she's left me.
1529
01:29:38,957 --> 01:29:41,417
No, now, you can't
be sure of that.
1530
01:29:41,626 --> 01:29:43,419
And not even for any reason.
1531
01:29:43,628 --> 01:29:45,421
Our marriage
was working out fine,
1532
01:29:45,630 --> 01:29:48,924
but she wore herself
a groove in that house,
1533
01:29:49,134 --> 01:29:50,593
and she can't help
1534
01:29:50,802 --> 01:29:52,720
but swerve back into it.
1535
01:29:52,929 --> 01:29:53,888
At least, I can't think
1536
01:29:54,097 --> 01:29:56,432
of any other explanation.
1537
01:29:56,641 --> 01:29:58,434
Well, that sounds about right.
1538
01:30:09,529 --> 01:30:13,115
Why don't you give her
a job, Julian?
1539
01:30:13,325 --> 01:30:14,950
A job?
1540
01:30:15,160 --> 01:30:17,286
Yeah. Why don't you show her
that office of yours,
1541
01:30:17,496 --> 01:30:20,456
that filing system
you never get sorted,
1542
01:30:20,665 --> 01:30:22,458
the secretary chewing her gum
1543
01:30:22,667 --> 01:30:24,126
and forgetting
whose appointment is when.
1544
01:30:24,336 --> 01:30:28,047
Don't you think Rose
could take all that in hand?
1545
01:30:28,256 --> 01:30:29,215
Well, sure, but…
1546
01:30:29,424 --> 01:30:30,633
call her up.
1547
01:30:30,842 --> 01:30:32,968
Tell her your business
is going to pieces.
1548
01:30:33,178 --> 01:30:34,387
Ask her if she'd just come in
1549
01:30:34,596 --> 01:30:35,471
and help get things organized,
1550
01:30:35,680 --> 01:30:37,473
get things…
1551
01:30:37,682 --> 01:30:39,558
Under control.
1552
01:30:42,104 --> 01:30:44,146
Put it that way.
1553
01:30:44,356 --> 01:30:46,148
Use those words.
1554
01:30:46,358 --> 01:30:49,235
"Get things
under control," tell her.
1555
01:30:53,198 --> 01:30:55,658
Then sit back and wait.
1556
01:30:57,786 --> 01:30:59,120
Of course, what do I know?
1557
01:30:59,329 --> 01:31:01,372
No, you're right.
1558
01:31:04,584 --> 01:31:06,544
You're absolutely right.
1559
01:31:12,592 --> 01:31:14,802
What do you think
of the sofa bed?
1560
01:31:15,011 --> 01:31:17,054
It's ok.
It's… it's good.
1561
01:31:21,601 --> 01:31:23,477
How about the fabric?
1562
01:31:23,687 --> 01:31:25,479
It seems very nice.
1563
01:31:25,689 --> 01:31:28,482
Honestly, macon,
what's come over you?
1564
01:31:28,692 --> 01:31:31,485
You used to be
downright finicky.
1565
01:31:31,695 --> 01:31:32,987
Well, it's…
1566
01:31:33,196 --> 01:31:34,488
Fine, Sarah.
1567
01:31:34,698 --> 01:31:36,490
It's… it looks very nice.
1568
01:31:36,700 --> 01:31:38,576
Let's make it up.
1569
01:32:13,153 --> 01:32:16,530
Why don't we give
the bed a trial run?
1570
01:32:16,740 --> 01:32:18,032
Trial run?
1571
01:32:18,241 --> 01:32:19,617
Yeah.
1572
01:33:00,200 --> 01:33:01,200
Macon?
1573
01:33:01,409 --> 01:33:02,701
Mm-hmm?
1574
01:33:02,911 --> 01:33:05,704
You've never asked
if I slept with anyone
1575
01:33:05,914 --> 01:33:07,957
while we were separated.
1576
01:33:08,166 --> 01:33:10,292
Don't you want to know?
1577
01:33:12,337 --> 01:33:13,712
No.
1578
01:33:13,922 --> 01:33:15,214
I think you'd wonder.
1579
01:33:15,423 --> 01:33:16,799
Well, I don't.
1580
01:33:19,844 --> 01:33:21,220
You know, macon,
1581
01:33:21,429 --> 01:33:23,138
the trouble with you is…
1582
01:33:23,348 --> 01:33:24,807
Sarah, look, don't even start.
1583
01:33:25,016 --> 01:33:27,309
If that doesn't
sum up everything
1584
01:33:27,519 --> 01:33:28,978
that's wrong with being married.
1585
01:33:29,187 --> 01:33:31,605
"Macon, the trouble
with you is…
1586
01:33:31,815 --> 01:33:35,401
I know you better than you
know yourself, macon."
1587
01:33:38,446 --> 01:33:40,322
The trouble with you is,
1588
01:33:40,532 --> 01:33:42,658
you don't believe
in people opening up.
1589
01:33:42,867 --> 01:33:43,951
You think everyone should stay
1590
01:33:44,160 --> 01:33:46,495
in their own
little sealed package.
1591
01:33:46,705 --> 01:33:48,831
Ok. Let's say
that that's true.
1592
01:33:48,999 --> 01:33:51,834
Let's say for now
that you do know
1593
01:33:52,043 --> 01:33:53,294
what the trouble with me is,
1594
01:33:53,503 --> 01:33:57,840
that nothing that I might feel
could surprise you,
1595
01:33:58,049 --> 01:34:00,259
and that the reason
I don't want to hear
1596
01:34:00,468 --> 01:34:02,678
about this specific thing
is that I can't open up!
1597
01:34:02,887 --> 01:34:05,347
If we agree on all that,
can we drop it?
1598
01:34:23,992 --> 01:34:26,869
P.A.: Flight 615, service
from Baltimore to Paris.
1599
01:34:27,078 --> 01:34:29,872
If you need help
with your luggage,
1600
01:34:30,081 --> 01:34:33,375
the flight attendants
will be happy to assist you.
1601
01:34:33,585 --> 01:34:35,461
[SPEAKING FRENCH]
1602
01:34:44,971 --> 01:34:46,055
Muriel?
1603
01:34:46,264 --> 01:34:47,890
I'm going to France.
1604
01:34:48,099 --> 01:34:50,643
But you can't!
1605
01:34:50,852 --> 01:34:53,145
Excuse me.
Can I get by?
1606
01:35:23,218 --> 01:35:24,593
Muriel, what in he…
1607
01:35:24,803 --> 01:35:25,886
you don't own this plane.
1608
01:35:26,096 --> 01:35:27,262
You don't own Paris, either.
1609
01:35:27,430 --> 01:35:29,223
I don't understand any of this.
1610
01:35:29,432 --> 01:35:30,933
How could you afford the fare?
1611
01:35:31,142 --> 01:35:32,393
I borrowed.
1612
01:35:32,602 --> 01:35:34,103
But the point is why, Muriel?
1613
01:35:34,312 --> 01:35:37,106
Why are you doing this?
1614
01:35:37,315 --> 01:35:38,691
You need to have me around.
1615
01:35:38,900 --> 01:35:40,109
What?
1616
01:35:40,318 --> 01:35:42,695
You were falling to pieces
before you had me.
1617
01:36:18,273 --> 01:36:20,733
[KNOCK ON DOOR]
1618
01:36:23,778 --> 01:36:25,237
[KNOCK]
1619
01:36:29,784 --> 01:36:33,162
Your room is bigger
than mine is.
1620
01:36:33,371 --> 01:36:35,664
I have a better view, though.
1621
01:36:35,832 --> 01:36:38,167
Just think,
we're really in Paris.
1622
01:36:38,376 --> 01:36:41,170
The bus driver said
it might rain,
1623
01:36:41,379 --> 01:36:43,672
but I said I didn't care.
1624
01:36:43,882 --> 01:36:45,674
Rain or shine, it's Paris.
1625
01:36:45,842 --> 01:36:47,468
How did you know
which bus to take?
1626
01:36:47,677 --> 01:36:49,261
I brought along your guidebook.
1627
01:36:50,638 --> 01:36:51,513
Want to go for breakfast?
1628
01:36:51,723 --> 01:36:54,016
No, I don't.
I can't.
1629
01:36:54,184 --> 01:36:56,477
You better leave, Muriel.
1630
01:36:56,686 --> 01:36:57,686
Oh.
1631
01:36:57,896 --> 01:36:59,271
Ok.
1632
01:37:12,327 --> 01:37:13,702
Hello?
1633
01:37:13,912 --> 01:37:15,204
Hello?
1634
01:37:15,413 --> 01:37:18,290
Oh, for crying out loud.
1635
01:37:22,670 --> 01:37:25,798
[TELEPHONE RINGS]
1636
01:37:29,010 --> 01:37:31,720
[RING]
1637
01:37:31,930 --> 01:37:32,721
Hello.
1638
01:37:32,931 --> 01:37:34,223
Sarah?
1639
01:37:34,432 --> 01:37:37,059
Macon, where are you?
What's the matter?
1640
01:37:37,268 --> 01:37:38,560
Nothing's the matter.
1641
01:37:38,770 --> 01:37:40,896
I felt like talking to you.
1642
01:37:41,105 --> 01:37:42,898
Well, what time is it?
1643
01:37:43,107 --> 01:37:45,234
I know it's early.
1644
01:37:45,443 --> 01:37:46,235
I'm sorry I woke you.
1645
01:37:46,444 --> 01:37:48,737
I wanted to hear your voice.
1646
01:37:48,947 --> 01:37:52,366
There's some kind
of static on the line.
1647
01:37:52,534 --> 01:37:54,243
Will you be gardening today?
1648
01:37:54,452 --> 01:37:55,744
What?
1649
01:37:55,912 --> 01:37:57,746
Gardening?
1650
01:37:57,956 --> 01:38:01,250
Uh…it depends
on whether it's sunny.
1651
01:38:01,459 --> 01:38:04,753
I wish I were there.
I could help you.
1652
01:38:04,963 --> 01:38:07,256
Macon, you hate gardening.
1653
01:38:07,465 --> 01:38:09,758
Are you all right?
1654
01:38:09,968 --> 01:38:11,760
Yes, I'm fine.
1655
01:38:11,970 --> 01:38:14,263
Well, how was the flight over?
1656
01:38:14,472 --> 01:38:17,558
Oh, uh…
The flight?
1657
01:38:17,767 --> 01:38:19,351
Goodness, um…
1658
01:38:21,896 --> 01:38:24,773
I guess I was so busy reading,
1659
01:38:24,983 --> 01:38:26,775
I didn't really notice.
1660
01:38:26,985 --> 01:38:30,279
Maybe you have jet lag.
1661
01:38:30,488 --> 01:38:32,865
Yes, maybe I do.
1662
01:38:41,916 --> 01:38:44,293
MACON: Don't fall for
prix fixe.
1663
01:38:44,502 --> 01:38:47,296
It's like a mother saying,
"eat, eat."
1664
01:38:47,505 --> 01:38:50,382
All those courses forced on you.
1665
01:38:54,888 --> 01:38:56,805
[DOG BARKING]
1666
01:38:57,015 --> 01:38:58,390
[KNOCK ON DOOR]
1667
01:39:02,437 --> 01:39:03,896
[KNOCK KNOCK]
1668
01:39:08,443 --> 01:39:10,819
Look! See what all
I bought!
1669
01:39:10,987 --> 01:39:13,322
Muriel, have you lost
your senses?
1670
01:39:13,531 --> 01:39:15,824
What must all this have cost?
1671
01:39:15,992 --> 01:39:17,326
Nothing.
Or next to nothing.
1672
01:39:17,535 --> 01:39:20,329
I found a place
that's the granddaddy
1673
01:39:20,538 --> 01:39:21,830
of all garage sales.
1674
01:39:22,040 --> 01:39:23,332
If you say something's
too expensive,
1675
01:39:23,541 --> 01:39:25,334
they'll bring the price down.
1676
01:39:25,543 --> 01:39:27,461
I saw this leather coat
I would have killed for.
1677
01:39:27,629 --> 01:39:29,171
But the man wanted 90 francs.
1678
01:39:29,339 --> 01:39:31,798
90 francs is $15 or so.
1679
01:39:32,008 --> 01:39:34,343
Really? I thought
francs and dollars were
1680
01:39:34,552 --> 01:39:35,677
about the same.
1681
01:39:35,887 --> 01:39:37,012
No.
1682
01:39:37,221 --> 01:39:38,680
Well, then these things
were super bargains.
1683
01:39:38,890 --> 01:39:41,475
Let me bring these
back to my room
1684
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
so we can go eat.
1685
01:39:42,852 --> 01:39:45,312
No, I can't.
1686
01:39:45,521 --> 01:39:47,689
Macon, what harm would it do
1687
01:39:47,899 --> 01:39:49,274
to have supper with me?
1688
01:39:49,484 --> 01:39:50,359
I'm someone from home
1689
01:39:50,568 --> 01:39:51,652
you've run into in Paris.
1690
01:39:51,861 --> 01:39:53,570
Can't we have a bite together?
1691
01:39:58,451 --> 01:40:02,037
Careful. Those are not
the whoppers you're used to.
1692
01:40:02,246 --> 01:40:04,915
You'll wanna scrape off
the extra pickle and onion.
1693
01:40:08,962 --> 01:40:11,338
Who's looking after Alexander?
1694
01:40:11,547 --> 01:40:13,924
Hmm?
Different people.
1695
01:40:16,469 --> 01:40:17,844
What different people?
1696
01:40:18,054 --> 01:40:20,472
I hope you haven't
just parked him, Muriel.
1697
01:40:20,682 --> 01:40:21,974
Relax. He's fine.
1698
01:40:22,183 --> 01:40:24,476
Claire has him in the daytime.
1699
01:40:24,686 --> 01:40:26,979
Bernice comes in
and cooks supper.
1700
01:40:27,188 --> 01:40:29,147
Anytime Claire has
a date with the general,
1701
01:40:29,357 --> 01:40:31,984
the twins will take him.
1702
01:40:32,193 --> 01:40:33,652
If the twins can't do it
1703
01:40:33,861 --> 01:40:35,070
the general says
Alexander's welcome
1704
01:40:35,279 --> 01:40:36,738
to go along with him and Claire
1705
01:40:36,948 --> 01:40:38,323
to the movies, or whatever,
1706
01:40:38,533 --> 01:40:43,412
as long as it's not
too adult of a movie.
1707
01:40:43,621 --> 01:40:45,580
[KNOCK ON DOOR]
1708
01:40:53,131 --> 01:40:54,047
Macon.
1709
01:40:54,257 --> 01:40:55,173
Yes, Muriel.
1710
01:40:55,383 --> 01:40:56,425
What are you doing tomorrow?
1711
01:40:56,634 --> 01:40:59,594
Tomorrow I'm going
out of Paris altogether.
1712
01:40:59,804 --> 01:41:02,097
Tomorrow I start on
the other cities.
1713
01:41:02,306 --> 01:41:03,432
You're going without me?
1714
01:41:03,641 --> 01:41:06,685
This is high-speed travel,
Muriel, not fun.
1715
01:41:06,894 --> 01:41:09,021
I'm waking up
at the crack of dawn.
1716
01:41:09,230 --> 01:41:10,605
Take me anyway.
1717
01:41:15,653 --> 01:41:18,030
You don't have to decide now.
1718
01:41:18,239 --> 01:41:19,531
Think about it tonight,
1719
01:41:19,741 --> 01:41:23,535
and tell me if
I can go tomorrow.
1720
01:41:23,745 --> 01:41:25,120
Good night, Muriel.
1721
01:41:40,261 --> 01:41:43,221
[CHURCH BELLS RINGING]
1722
01:42:06,287 --> 01:42:08,246
Muriel pritchett.
1723
01:42:12,794 --> 01:42:14,252
Ahh.
1724
01:42:17,048 --> 01:42:18,173
Unh!
1725
01:42:38,820 --> 01:42:40,278
Ow!
1726
01:42:43,950 --> 01:42:45,325
Oh!
1727
01:42:45,535 --> 01:42:46,576
Oh!
1728
01:43:12,353 --> 01:43:13,728
[KNOCK ON DOOR]
1729
01:43:13,938 --> 01:43:15,313
MURIEL: Macon?
1730
01:43:20,361 --> 01:43:21,820
Macon?
1731
01:43:23,364 --> 01:43:24,823
Darn it.
1732
01:43:25,032 --> 01:43:27,409
Why did you go without me?
1733
01:43:28,786 --> 01:43:31,580
Macon, when are you
going to change?
1734
01:43:38,296 --> 01:43:39,880
[TELEPHONE RINGS]
1735
01:43:40,089 --> 01:43:40,881
Businessman's press.
1736
01:43:41,090 --> 01:43:42,883
Uh, this is macon leary.
1737
01:43:43,092 --> 01:43:46,386
To whom am I speaking?
1738
01:43:46,596 --> 01:43:48,388
Oh, macon!
1739
01:43:48,598 --> 01:43:49,890
Rose?
1740
01:43:50,099 --> 01:43:51,391
Yes, it's me.
1741
01:43:51,601 --> 01:43:52,684
What are you doing there?
1742
01:43:52,894 --> 01:43:54,186
I work here now.
1743
01:43:54,395 --> 01:43:55,604
I'm putting things in order.
1744
01:43:55,813 --> 01:43:57,856
You wouldn't believe
the state this place is in.
1745
01:43:58,065 --> 01:44:00,859
Rose, my back has
gone out on me.
1746
01:44:01,068 --> 01:44:02,861
Oh, no.
Of all times.
1747
01:44:03,070 --> 01:44:04,029
Are you still in Paris?
1748
01:44:04,238 --> 01:44:06,364
Yes. So I was
wondering…
1749
01:44:06,574 --> 01:44:08,366
don't worry.
I'll take care of everything.
1750
01:44:08,576 --> 01:44:09,868
Have you seen a doctor?
1751
01:44:10,077 --> 01:44:13,872
Doctors don't help,
just bed rest.
1752
01:44:14,081 --> 01:44:15,207
Well, rest, then, macon.
1753
01:44:22,006 --> 01:44:24,466
Sarah?
1754
01:44:24,634 --> 01:44:26,051
Hello, macon.
1755
01:44:29,096 --> 01:44:30,555
Everything's taken care of.
1756
01:44:32,099 --> 01:44:34,976
I'll make
your day trips for you.
1757
01:44:35,186 --> 01:44:36,978
We've rescheduled
the other cities.
1758
01:44:37,188 --> 01:44:39,981
I start on the day
after tomorrow.
1759
01:44:40,191 --> 01:44:42,984
How did you get here so soon?
1760
01:44:43,194 --> 01:44:44,486
Rose.
She's a wizard.
1761
01:44:44,654 --> 01:44:46,488
She's revamped
that entire office.
1762
01:44:46,697 --> 01:44:48,990
You would not believe it.
1763
01:44:49,200 --> 01:44:50,992
Here. Merci.
1764
01:44:51,202 --> 01:44:53,995
I have a pill
from Dr. Levitt.
1765
01:44:54,205 --> 01:44:56,498
You know I don't take pills.
1766
01:44:56,707 --> 01:44:57,999
This time you do.
1767
01:44:58,209 --> 01:45:01,002
You're going to get
all the sleep you can,
1768
01:45:01,212 --> 01:45:04,589
so that your back
has a chance to heal.
1769
01:45:06,133 --> 01:45:07,342
Swallow.
1770
01:45:24,151 --> 01:45:25,527
Hi.
1771
01:45:25,736 --> 01:45:27,112
Hi.
1772
01:45:28,656 --> 01:45:30,031
How do you feel?
1773
01:45:30,241 --> 01:45:31,616
Ok.
1774
01:45:33,160 --> 01:45:34,536
Here's your next pill.
1775
01:45:34,704 --> 01:45:36,037
Those things are deadly.
1776
01:45:36,247 --> 01:45:39,040
They really knock me out.
1777
01:45:39,250 --> 01:45:40,875
Open.
1778
01:45:47,675 --> 01:45:49,050
Macon.
1779
01:45:49,260 --> 01:45:50,552
Mmm.
1780
01:45:50,761 --> 01:45:53,555
I saw that woman
friend of yours.
1781
01:45:53,764 --> 01:45:55,056
She saw me, too.
1782
01:45:55,266 --> 01:45:58,143
She seemed…
Very surprised.
1783
01:46:01,188 --> 01:46:04,482
Sarah, this is not
the way it looks.
1784
01:46:04,692 --> 01:46:07,569
How is it?
I'd like to hear.
1785
01:46:07,778 --> 01:46:09,029
She came over here on her own.
1786
01:46:09,238 --> 01:46:10,196
I didn't even know it
1787
01:46:10,406 --> 01:46:12,574
till just before
the plane took off.
1788
01:46:12,783 --> 01:46:14,576
She followed me.
I swear it.
1789
01:46:14,744 --> 01:46:17,662
I told her
I didn't want her along.
1790
01:46:17,872 --> 01:46:19,414
I told her it was no use.
1791
01:46:19,623 --> 01:46:22,083
You didn't know till just before
1792
01:46:22,293 --> 01:46:24,002
the plane took off?
1793
01:46:24,211 --> 01:46:25,670
I swear it.
1794
01:46:27,214 --> 01:46:28,673
Do you believe me?
1795
01:46:31,218 --> 01:46:34,679
Yes, I believe you.
1796
01:46:42,229 --> 01:46:43,605
Look who's up.
1797
01:46:43,814 --> 01:46:45,607
I brought you a snack,
1798
01:46:45,816 --> 01:46:48,610
some fresh fruit and things.
1799
01:46:48,819 --> 01:46:51,112
That's very nice of you, Sarah.
1800
01:46:51,322 --> 01:46:52,906
I was thinking,
1801
01:46:53,074 --> 01:46:54,908
after I finish these trips,
1802
01:46:55,117 --> 01:46:57,118
if your back's feeling better,
1803
01:46:57,328 --> 01:47:00,121
maybe we could do
a little sightseeing.
1804
01:47:00,331 --> 01:47:01,623
Fine.
1805
01:47:01,832 --> 01:47:04,125
Have a second
honeymoon, sort of.
1806
01:47:04,335 --> 01:47:05,543
You can change your plane ticket
1807
01:47:05,753 --> 01:47:06,795
to a later date.
1808
01:47:07,004 --> 01:47:08,546
Your reservation's
for tomorrow morning.
1809
01:47:08,756 --> 01:47:10,298
I don't think
you can manage that.
1810
01:47:10,508 --> 01:47:11,716
Did I tell you about Julian?
1811
01:47:11,926 --> 01:47:12,967
No.
1812
01:47:13,135 --> 01:47:14,969
He's moved in with Rose
and your brothers.
1813
01:47:15,179 --> 01:47:15,970
What?
1814
01:47:16,180 --> 01:47:17,764
He's living there.
1815
01:47:17,973 --> 01:47:19,057
He plays vaccination
1816
01:47:19,266 --> 01:47:20,767
every night after supper.
1817
01:47:20,976 --> 01:47:22,352
Well, I'll be damned.
1818
01:47:24,397 --> 01:47:26,898
Apple cider.
1819
01:47:27,108 --> 01:47:28,775
Here. To our
second honeymoon.
1820
01:47:28,984 --> 01:47:30,276
Second honeymoon.
1821
01:47:30,486 --> 01:47:31,778
18 more years together.
1822
01:47:31,987 --> 01:47:32,779
18.
1823
01:47:32,988 --> 01:47:34,155
Or would you say it was 17?
1824
01:47:34,365 --> 01:47:37,283
No. It's 18, all right.
1825
01:47:37,493 --> 01:47:38,326
We sort of skipped
this past year.
1826
01:47:38,536 --> 01:47:39,577
It can still be 18.
1827
01:47:39,787 --> 01:47:40,578
You think so?
1828
01:47:40,788 --> 01:47:42,288
I consider this last year
1829
01:47:42,498 --> 01:47:43,665
just another stage
in our marriage.
1830
01:47:43,874 --> 01:47:45,667
Don't worry. It's 18.
1831
01:47:48,421 --> 01:47:50,797
Just tell me one thing, macon.
1832
01:47:51,006 --> 01:47:53,967
Was the little boy
the attraction?
1833
01:47:54,176 --> 01:47:55,301
Hmm?
1834
01:47:55,511 --> 01:47:57,178
The fact that she had a child.
1835
01:47:57,388 --> 01:47:58,638
Is that what attracted
you to that woman?
1836
01:47:58,848 --> 01:48:01,516
Oh, Sarah, I swear to you
I had no idea
1837
01:48:01,725 --> 01:48:03,309
she was planning
to follow me over here.
1838
01:48:03,519 --> 01:48:04,811
Oh, no.
I realize that.
1839
01:48:05,020 --> 01:48:05,979
I was just…
1840
01:48:06,188 --> 01:48:07,814
Wondering about
the child question.
1841
01:48:08,023 --> 01:48:09,315
What child question?
1842
01:48:09,525 --> 01:48:10,817
Remember when you said
1843
01:48:11,026 --> 01:48:14,362
we could have another baby?
1844
01:48:14,572 --> 01:48:16,823
Oh, well, that was…
I don't know what that was.
1845
01:48:17,032 --> 01:48:20,869
I was thinking
maybe you're right.
1846
01:48:21,078 --> 01:48:25,415
What? No. Sarah,
it was a terrible idea.
1847
01:48:31,464 --> 01:48:34,424
So the little boy
wasn't the reason.
1848
01:48:36,469 --> 01:48:39,345
What are we talking
about here, Sarah?
1849
01:48:39,555 --> 01:48:40,346
Can't you just answer me?
1850
01:48:40,556 --> 01:48:41,347
I'd like to understand.
1851
01:48:41,515 --> 01:48:42,891
Look! It's over with!
1852
01:48:43,100 --> 01:48:45,143
Can't we close the lid on it?
I don't cross-examine you.
1853
01:48:45,352 --> 01:48:47,395
I don't have anybody
following me to Paris.
1854
01:48:47,605 --> 01:48:49,856
Would I blame you if someone
1855
01:48:50,065 --> 01:48:50,982
climbed on a plane
without your knowing?
1856
01:48:51,192 --> 01:48:52,817
Before it left the ground?
1857
01:48:53,027 --> 01:48:55,361
Pardon? What?
Sarah!
1858
01:48:55,571 --> 01:48:57,739
Before it left
the ground you saw her.
1859
01:48:57,948 --> 01:48:59,699
You could have said
to her, "no. Stop this.
1860
01:48:59,867 --> 01:49:01,910
"Get off. I want nothing
more to do with you.
1861
01:49:02,119 --> 01:49:03,077
I never want
to see you again."
1862
01:49:03,245 --> 01:49:05,246
You think I own the airline?
1863
01:49:05,456 --> 01:49:07,248
You could've stopped her
if you wanted to.
1864
01:49:07,458 --> 01:49:10,835
You could have
taken steps! For once!
1865
01:51:07,494 --> 01:51:08,953
Sarah.
1866
01:51:10,497 --> 01:51:11,956
Hmm?
1867
01:51:26,013 --> 01:51:28,473
Sarah, I'm going back to Muriel.
1868
01:51:42,529 --> 01:51:45,490
I knew what
you were going to say.
1869
01:51:47,034 --> 01:51:48,409
I'm sorry, Sarah.
1870
01:51:48,619 --> 01:51:51,329
I tried, but I can't
make this work.
1871
01:51:53,040 --> 01:51:54,916
You were right about me.
1872
01:51:55,084 --> 01:51:57,418
I haven't taken steps
very often.
1873
01:51:57,628 --> 01:52:01,005
Maybe it's not too late
for me to start.
1874
01:52:04,051 --> 01:52:06,010
I thought this might happen.
1875
01:52:08,180 --> 01:52:11,599
I don't know why it's
no good for us anymore.
1876
01:52:11,767 --> 01:52:13,935
I'm beginning to think
that maybe
1877
01:52:14,144 --> 01:52:16,938
it's not just how much
you love someone.
1878
01:52:17,147 --> 01:52:18,439
Maybe what matters is…
1879
01:52:18,649 --> 01:52:22,026
Who you are
when you're with them.
1880
01:52:23,570 --> 01:52:26,531
Was it a mistake to try again?
1881
01:52:26,740 --> 01:52:31,661
No. It's wrong to think
we can plan everything…
1882
01:52:33,205 --> 01:52:36,165
As though it were
a business trip.
1883
01:52:38,210 --> 01:52:40,586
I don't believe that anymore.
1884
01:52:40,796 --> 01:52:43,798
Things just happen.
1885
01:52:44,007 --> 01:52:46,092
I don't regret a minute
1886
01:52:46,301 --> 01:52:48,094
I've spent with you, Sarah.
1887
01:52:48,303 --> 01:52:50,179
When I saw you…
1888
01:52:51,724 --> 01:52:53,683
At Rose's wedding…
1889
01:52:55,728 --> 01:52:58,104
I knew that somehow
you'd recovered,
1890
01:52:58,313 --> 01:53:01,607
that you'd gone on
with your life after Ethan.
1891
01:53:01,775 --> 01:53:03,109
Well, I tried,
1892
01:53:03,318 --> 01:53:05,486
but I couldn't do it on my own.
1893
01:53:05,696 --> 01:53:06,571
This woman…
1894
01:53:09,742 --> 01:53:14,704
This odd woman…
Helped me.
1895
01:53:18,250 --> 01:53:20,126
She's given me another chance
1896
01:53:20,335 --> 01:53:22,211
to decide who I am…
1897
01:53:24,757 --> 01:53:27,717
To step out
of the leary groove…
1898
01:53:30,262 --> 01:53:31,721
And stay out.
1899
01:53:34,767 --> 01:53:36,726
You don't need me anymore.
1900
01:53:38,771 --> 01:53:40,730
We both know that.
1901
01:53:45,277 --> 01:53:47,236
But I need her.
1902
01:55:38,432 --> 01:55:40,474
Attendez!
1903
01:55:42,895 --> 01:55:44,353
Attendez!
1904
01:55:56,909 --> 01:55:59,410
Au revoir, monsieur.
Bon voyage.
1905
01:56:08,420 --> 01:56:10,463
Ou allez-vous?
1906
01:56:10,672 --> 01:56:14,300
Charles de gaulle
airport, s'il vous plait.
1907
01:56:14,509 --> 01:56:17,428
[SPEAKING FRENCH]
1908
01:57:08,981 --> 01:57:10,231
Uh…
1909
01:57:10,399 --> 01:57:12,233
Uh, arretez.
1910
01:57:12,442 --> 01:57:15,444
Stop for that…Woman.
1911
01:57:55,902 --> 01:57:58,779
Captioning made possible by
Warner Bros.
1912
01:57:58,989 --> 01:58:01,365
Captioned by the national captioning
institute… www.Ncicap.Org…
117538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.