All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E32.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,230 Lady. 2 00:00:04,590 --> 00:00:07,900 We have been moving our furniture to Ms. Ngam's house for a week now. 3 00:00:08,370 --> 00:00:11,020 Are you planning to come back here again? 4 00:00:12,570 --> 00:00:15,100 Mae Ngam's house is as small as a cat's house. 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,420 Who can live there? 6 00:00:17,780 --> 00:00:19,300 Better to starve to death. 7 00:00:19,850 --> 00:00:26,010 Oh my God. So the lady is going to open her eyes and starve herself? 8 00:00:28,460 --> 00:00:31,260 Lady. Is someone in the house? 9 00:00:33,650 --> 00:00:35,610 Or a new owner? 10 00:00:38,510 --> 00:00:40,140 I really want to see that person's face. 11 00:00:40,760 --> 00:00:41,980 Hello, lady. 12 00:00:44,150 --> 00:00:46,110 Madam, what's the matter near here? 13 00:00:47,240 --> 00:00:50,060 No. I just went to the palace. 14 00:00:51,440 --> 00:00:53,870 What's the matter here? 15 00:00:55,530 --> 00:00:58,280 How? What does it have to do with you? 16 00:00:59,550 --> 00:01:00,720 What about Mr. Samo, 17 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 come here for what? 18 00:01:03,290 --> 00:01:04,850 The other party has already transferred the money, what else? 19 00:01:06,220 --> 00:01:08,820 I think it's my business. 20 00:01:08,820 --> 00:01:11,480 Talking like the Queen wants to interfere in your business? 21 00:01:14,320 --> 00:01:16,540 I... haven't said a word. 22 00:01:20,300 --> 00:01:21,510 Speaking like that 23 00:01:22,470 --> 00:01:24,040 It's definitely not a good thing 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,580 so he couldn't say for sure. 25 00:01:50,600 --> 00:01:53,180 Do you know who I met in front of the palace? 26 00:02:00,920 --> 00:02:01,970 Who? 27 00:02:03,200 --> 00:02:04,270 Princess Seng Chan. 28 00:02:08,080 --> 00:02:11,150 So does she know that I invited Mr. Samo here? 29 00:02:12,490 --> 00:02:14,150 I did not say anything. 30 00:02:14,920 --> 00:02:16,730 Is there something you need my help with, Mr. Tian? 31 00:02:18,950 --> 00:02:20,170 It's a company thing. 32 00:02:25,720 --> 00:02:26,760 What? 33 00:02:27,310 --> 00:02:28,950 What are you thinking? 34 00:02:30,480 --> 00:02:31,540 What is going on? 35 00:02:32,730 --> 00:02:34,600 It's also because the kid doesn't understand this. 36 00:02:34,980 --> 00:02:37,240 He intends to leave everything to your brother to manage. 37 00:02:38,860 --> 00:02:40,020 Why did you do that? 38 00:02:42,310 --> 00:02:43,830 Women don't need you 39 00:02:44,620 --> 00:02:47,080 Ca n't you find someone else to replace it? 40 00:02:48,720 --> 00:02:50,990 Are you going to throw everything away for Ngam? 41 00:02:55,620 --> 00:02:57,580 Please entrust Mei to Botan. 42 00:02:59,020 --> 00:03:00,580 I will start a new life, 43 00:03:01,180 --> 00:03:02,600 I don't want my nephew to suffer. 44 00:03:05,160 --> 00:03:07,430 If you want to go to the mortuary , that's your business. 45 00:03:19,400 --> 00:03:21,810 You, think carefully, 46 00:03:22,560 --> 00:03:25,580 This is no joke. 47 00:03:29,010 --> 00:03:30,410 He has thought about it carefully. 48 00:03:56,310 --> 00:03:57,660 I'm begging you to grow up 49 00:03:59,270 --> 00:04:01,080 for making my mother disappointed in me. 50 00:04:18,380 --> 00:04:19,960 I am old, 51 00:04:21,860 --> 00:04:23,660 I don't want children 52 00:04:24,430 --> 00:04:26,220 and my grandchildren suffer. 53 00:04:28,660 --> 00:04:31,120 Dead old people like me 54 00:04:31,580 --> 00:04:33,300 Just thinking about it here. 55 00:04:39,320 --> 00:04:41,020 I never abandoned my big mother, 56 00:04:41,640 --> 00:04:43,540 never throw away Botan and A Mei. 57 00:04:45,890 --> 00:04:47,490 Khong Pak Pha is just nearby. 58 00:04:48,570 --> 00:04:50,560 I will often come back to visit my big mother. 59 00:05:33,250 --> 00:05:35,520 I only know how to stay at home, plug my neck, do housework, 60 00:05:36,190 --> 00:05:38,710 Do n't you want to know who the new owner of the palace is? 61 00:05:40,090 --> 00:05:41,840 Ngam has already cleared the debt with the Prince 62 00:05:41,840 --> 00:05:43,600 So why care about the past? 63 00:05:46,620 --> 00:05:48,750 What did Uncle Samo come to the palace for? 64 00:05:52,060 --> 00:05:53,430 How do you know? 65 00:05:53,710 --> 00:05:55,090 that Samo goes there? 66 00:05:55,090 --> 00:05:56,460 Because I just came back from the palace. 67 00:05:58,280 --> 00:06:02,460 I just want to know who the billionaire in the North is. 68 00:06:04,480 --> 00:06:06,490 Do you want to buy the palace again? 69 00:06:08,470 --> 00:06:09,980 No need to be sarcastic. 70 00:06:13,980 --> 00:06:15,470 But if when I can come back 71 00:06:15,470 --> 00:06:17,100 Being the master of the palace is... 72 00:06:30,280 --> 00:06:31,920 Let me manage alone? 73 00:06:31,920 --> 00:06:33,260 - YES. - I can't do it. 74 00:06:34,180 --> 00:06:36,700 Must be floating. A Meng is also here. 75 00:06:37,240 --> 00:06:39,460 Then A Peak Nguan will also come to lend a hand. 76 00:06:39,790 --> 00:06:42,170 Mr. Samo will help take care of the contract. 77 00:06:44,030 --> 00:06:45,980 Who? Who said to stay? 78 00:06:45,980 --> 00:06:48,550 How could I let Mr. Tian suffer alone? 79 00:06:48,550 --> 00:06:49,980 Huh? Huh? 80 00:06:49,980 --> 00:06:50,620 See it? 81 00:06:51,000 --> 00:06:52,420 So who will trust me here? 82 00:06:52,420 --> 00:06:54,250 I am not as powerful as you. 83 00:06:55,710 --> 00:06:57,720 We trade with sincerity. 84 00:06:58,110 --> 00:06:59,610 And prestige is a matter of time. 85 00:07:00,540 --> 00:07:01,580 If it weren't for you 86 00:07:02,140 --> 00:07:03,980 I don't have anyone to trust anymore. 87 00:07:07,970 --> 00:07:09,260 Such a decision 88 00:07:09,610 --> 00:07:11,090 It's not because of Mae Ngam right? 89 00:07:13,500 --> 00:07:14,700 I want to do something else. 90 00:07:16,540 --> 00:07:19,550 What else is it? How about getting married? 91 00:07:23,050 --> 00:07:25,320 I just want to go back to being a Tian like before. 92 00:07:28,120 --> 00:07:29,510 What's that? 93 00:07:32,140 --> 00:07:33,820 You think I'm not sober. 94 00:07:34,560 --> 00:07:36,430 The work is as we agreed. 95 00:07:45,820 --> 00:07:46,820 Let's run, fly away. 96 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 Let's fly. 97 00:08:15,970 --> 00:08:18,240 The new owner of this palace 98 00:08:18,240 --> 00:08:20,160 Want to turn this place into a vocational school? 99 00:08:20,270 --> 00:08:23,790 Right. So I remembered the first Miss Phuang Nak. 100 00:08:25,140 --> 00:08:27,120 If Mae Som Lim knew , she would be very happy 101 00:08:27,120 --> 00:08:28,620 because I will be returning to my old home. 102 00:08:30,300 --> 00:08:31,990 But my strength alone 103 00:08:31,990 --> 00:08:33,950 maybe you ca n't do it, Samo. 104 00:08:34,820 --> 00:08:37,240 Then call Mae Ngam to help. 105 00:08:37,800 --> 00:08:39,466 Can you read her mind? 106 00:08:39,490 --> 00:08:41,690 How do you know she wants to come back? 107 00:08:44,660 --> 00:08:48,180 I want to get to know the new owner of this palace. 108 00:08:49,470 --> 00:08:50,680 Maybe it's a bit difficult 109 00:08:50,680 --> 00:08:52,580 because he's not around. 110 00:08:53,820 --> 00:08:55,210 So where is he? 111 00:08:59,860 --> 00:09:02,140 If you don't tell me, I'll leave. 112 00:09:07,100 --> 00:09:08,720 Wait, Miss Phuang Nak. 113 00:09:58,870 --> 00:10:00,850 What's wrong with Mr. Tian? 114 00:10:02,040 --> 00:10:04,530 High houses with wide doors do not live in. 115 00:10:04,880 --> 00:10:06,300 Business is going well 116 00:10:06,470 --> 00:10:08,300 then give it to others easily. 117 00:10:12,990 --> 00:10:14,950 If you're tired, go back and stay with my brother Sia. 118 00:10:15,490 --> 00:10:16,570 I can do it alone. 119 00:10:20,710 --> 00:10:22,780 Who can throw away Mr. Tian! 120 00:10:23,040 --> 00:10:25,340 I just grumbled. 121 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 Sorry 122 00:10:32,370 --> 00:10:33,850 for leading me away, starting all over again. 123 00:10:36,530 --> 00:10:38,100 There's nothing to fear here. 124 00:10:40,380 --> 00:10:43,090 If yes, both will enjoy, if it fails, then... 125 00:10:43,510 --> 00:10:44,780 ... start all over again. 126 00:11:01,420 --> 00:11:02,570 Can you still laugh? 127 00:11:08,490 --> 00:11:10,010 Why did Mr. Tian do this? 128 00:11:11,360 --> 00:11:14,030 Samo said that Tian bought it 129 00:11:14,030 --> 00:11:15,710 to make property for Lady Pad. 130 00:11:17,580 --> 00:11:19,680 He means so well to you and the baby, 131 00:11:21,290 --> 00:11:22,470 Are there still prices? 132 00:11:23,180 --> 00:11:24,750 Ngam does not dare to accept. 133 00:11:28,750 --> 00:11:31,150 So what about helping Ms. Phuang Nak? 134 00:11:38,800 --> 00:11:40,440 If you're not comfortable 135 00:11:40,660 --> 00:11:41,990 it's okay. 136 00:11:41,990 --> 00:11:43,930 I'll talk to Samo again. 137 00:11:45,940 --> 00:11:47,420 Ngam can help with that, 138 00:11:48,090 --> 00:11:50,490 But now Ngam wants to know what Mr. Tian is thinking? 139 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 About me! 140 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 About me! 141 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 About me! 142 00:11:58,570 --> 00:11:59,720 Hello sir. 143 00:12:01,400 --> 00:12:03,170 Ngam knows about Mr. Tian , ​​right? 144 00:12:03,730 --> 00:12:04,970 I just found out 145 00:12:04,970 --> 00:12:06,560 Mr. Tian is the one who bought the palace. 146 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 What? 147 00:12:09,130 --> 00:12:10,610 I also just learned about this from Ngam. 148 00:12:10,940 --> 00:12:12,210 There's another thing... 149 00:12:13,420 --> 00:12:14,300 Another story? 150 00:12:14,300 --> 00:12:15,300 What's going on? 151 00:12:19,460 --> 00:12:20,720 Then about Mr. Tian 152 00:12:20,720 --> 00:12:22,980 All business affairs are handed over to Mr. Sia to manage. 153 00:12:24,170 --> 00:12:25,740 Why did Mr. Tian do this? 154 00:12:25,740 --> 00:12:26,990 So where is he now? 155 00:12:27,450 --> 00:12:29,520 He has returned to live in Khong Pak Pha. 156 00:12:31,680 --> 00:12:32,690 Wait Ngam. 157 00:12:34,910 --> 00:12:36,380 He wants to be alone. 158 00:12:36,860 --> 00:12:39,180 At best, I would only get scolded and then go home. 159 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Nothing. 160 00:12:42,400 --> 00:12:44,080 Don't let him do anything more than that. 161 00:12:44,780 --> 00:12:45,780 What? 162 00:12:46,720 --> 00:12:48,920 Nothing. Go fast. 163 00:12:57,670 --> 00:12:59,590 Hope everything ends well. 164 00:13:17,020 --> 00:13:18,790 Maybe I can't live with you anymore. 165 00:13:18,790 --> 00:13:20,966 Otherwise, I will never be able to get rid of you. 166 00:13:20,990 --> 00:13:22,730 You should meet a good person. 167 00:13:23,040 --> 00:13:24,610 Why do you have to meet someone new? 168 00:13:25,230 --> 00:13:27,120 while the person you want to live with 169 00:13:27,650 --> 00:13:28,850 standing in front of him. 170 00:15:31,350 --> 00:15:33,110 I'm sorry I came to ruin your happiness. 171 00:15:37,740 --> 00:15:39,610 Botan said he wanted to be alone. 172 00:15:39,880 --> 00:15:41,900 I only bothered you for a few minutes. 173 00:15:44,250 --> 00:15:45,500 Why do you give things back 174 00:15:45,500 --> 00:15:46,770 built with my own hands 175 00:15:46,770 --> 00:15:49,051 give to others easily without any regret? 176 00:15:50,170 --> 00:15:52,170 If you're going to do it to mock me 177 00:15:52,720 --> 00:15:55,440 I will tell you straight away that I will never be soft-hearted. 178 00:15:56,370 --> 00:15:58,440 As for you buying a palace for Pad, 179 00:15:58,440 --> 00:16:00,030 if only you knew it was my money 180 00:16:00,030 --> 00:16:01,870 I would never sell that palace to you. 181 00:16:10,640 --> 00:16:13,170 All the things that Mr. Tian does 182 00:16:13,170 --> 00:16:14,910 just like everyone else, 183 00:16:15,160 --> 00:16:16,500 because I never believed that 184 00:16:16,500 --> 00:16:18,280 Widows like Ngam will be able to stand on their own two feet, 185 00:16:18,280 --> 00:16:19,350 Always raise your hand to beg 186 00:16:19,350 --> 00:16:20,500 help from others. 187 00:16:28,670 --> 00:16:30,900 If Mr. Tian intends to bribe Lady Phuang 188 00:16:31,680 --> 00:16:33,170 Ngam will not return to the palace with him. 189 00:16:33,560 --> 00:16:35,320 Ngam won't be fooled by Mr. Tian anymore. 190 00:16:42,450 --> 00:16:43,450 Mr. Tian, 191 00:16:43,810 --> 00:16:45,740 if you're still bothering Ngam 192 00:16:45,740 --> 00:16:46,990 then Ngam will escape. 193 00:16:46,990 --> 00:16:49,290 I'll run away and we won't see each other again. 194 00:17:44,350 --> 00:17:45,810 He knew Ngam would come find him. 195 00:17:47,250 --> 00:17:49,330 That's right, Ngam must come. 196 00:17:49,480 --> 00:17:50,770 Ngam came to scold him. 197 00:17:50,770 --> 00:17:52,530 Ngam doesn't love you. 198 00:17:55,260 --> 00:17:56,660 Who said it? 199 00:17:58,280 --> 00:17:59,800 Women scold because of love right? 200 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 Self-acting. 201 00:18:01,490 --> 00:18:02,490 Release. 202 00:18:04,190 --> 00:18:05,840 You are no longer the boss 203 00:18:07,970 --> 00:18:10,310 But we also have to negotiate a bit with each other. 204 00:18:10,370 --> 00:18:11,440 Negotiate what? 205 00:18:13,360 --> 00:18:14,570 Let me kiss you 206 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 then he will let go. 207 00:18:17,040 --> 00:18:18,040 No. 208 00:18:20,100 --> 00:18:22,740 Then just hug each other, let the lightning strike. 209 00:18:22,740 --> 00:18:25,530 If you want to be struck by lightning, you should stay alone, Ngam wants to go. 210 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 About me, 211 00:18:36,460 --> 00:18:38,680 let this Tian Sae Lee, 212 00:18:40,570 --> 00:18:42,190 this useless man 213 00:18:45,580 --> 00:18:47,110 Can I take care of you? 214 00:18:49,990 --> 00:18:50,990 Okay, Ngam? 215 00:19:49,620 --> 00:19:50,940 Let's go back together, Ngam. 216 00:20:49,090 --> 00:20:50,410 - Give me some more. - Okay. 217 00:21:29,530 --> 00:21:30,720 Don't use a towel, Ngam! 218 00:21:30,720 --> 00:21:31,930 It's dirty. Your face is dirty. 219 00:21:31,930 --> 00:21:34,930 Use your hands, use your hands. Dirty towels. 220 00:21:35,240 --> 00:21:36,540 Dirty towels are not good. 221 00:23:46,710 --> 00:23:47,710 Mr. Tian. 222 00:23:50,640 --> 00:23:51,740 Back pain? 223 00:23:53,280 --> 00:23:54,290 Here? 224 00:23:55,800 --> 00:23:57,050 I'm sorry. 225 00:24:19,220 --> 00:24:21,440 Is it over? It's a bit fast. 226 00:24:24,630 --> 00:24:25,970 Did you trick me? 227 00:24:27,760 --> 00:24:29,520 Knowing that, apply it all to the whole body. 228 00:24:34,540 --> 00:24:36,510 You can bear to apply all the body . 229 00:24:38,280 --> 00:24:39,770 But you have to do something else first. 230 00:24:40,670 --> 00:24:42,160 Don't pay hang-ups. 231 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 Do other things. 232 00:24:52,580 --> 00:24:53,880 No need to use massage oil. 233 00:25:05,170 --> 00:25:06,560 How are you? 234 00:25:10,540 --> 00:25:14,130 Ying Pad told me she wanted you. 235 00:25:18,880 --> 00:25:20,910 Is this a brother or a sister? 236 00:27:41,840 --> 00:27:42,900 Very good. 237 00:28:32,480 --> 00:28:33,590 That guy's name is Andi. 238 00:28:34,250 --> 00:28:36,730 The youngest son of the tycoon of the X Sport company. 239 00:28:37,260 --> 00:28:38,950 Just graduated from Hong Kong. 240 00:28:39,390 --> 00:28:40,390 This. 241 00:28:40,670 --> 00:28:42,960 A gift from Hong Kong. 242 00:28:42,960 --> 00:28:45,300 The rich get richer, and they're still younger. 243 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 Why does he care about widows like my sister? 244 00:28:58,560 --> 00:29:00,680 Afraid that people will trick your sister? 245 00:29:01,600 --> 00:29:03,180 So it's suspicious. 246 00:29:04,950 --> 00:29:07,020 Doubt what? 247 00:29:07,020 --> 00:29:08,470 Keep your voice down. 248 00:29:08,470 --> 00:29:09,470 Ai? 249 00:29:11,260 --> 00:29:12,260 Big mother. 250 00:29:12,940 --> 00:29:14,870 Being a widow and having a new husband. 251 00:29:14,870 --> 00:29:16,100 Strange where? 252 00:29:16,660 --> 00:29:18,600 I see him... 253 00:29:18,880 --> 00:29:21,230 I see a tycoon like Tian. 254 00:29:21,460 --> 00:29:23,340 If your sister doesn't take it 255 00:29:23,340 --> 00:29:25,300 then someone else picks it up. 256 00:29:26,810 --> 00:29:28,300 It's because I'm worried about her. 257 00:29:30,110 --> 00:29:31,350 Worry or regret want to keep? 258 00:29:32,780 --> 00:29:33,420 Tian. 259 00:29:33,630 --> 00:29:35,130 I ask you to come see, 260 00:29:35,130 --> 00:29:36,730 not come to defend him. 261 00:29:38,920 --> 00:29:40,280 I see nothing. 262 00:29:40,730 --> 00:29:42,240 Seeing Botan is also fun. 263 00:30:08,740 --> 00:30:11,230 Look at him, look at him. Big mom always. 264 00:30:14,490 --> 00:30:17,320 Not only rich, but also smart. 265 00:30:22,890 --> 00:30:24,430 You don't have to worry. 266 00:30:24,780 --> 00:30:26,410 I just talked to him. 267 00:30:26,410 --> 00:30:28,280 Still don't agree. 268 00:30:28,860 --> 00:30:31,280 Now, I have to raise my children well. 269 00:30:36,910 --> 00:30:39,460 But don't miss your chance anyway , Botan. 270 00:30:42,250 --> 00:30:44,460 I don't wait for anyone to reject me anymore. 271 00:30:45,740 --> 00:30:49,380 Widows like me also have the right to refuse. 272 00:30:57,870 --> 00:30:59,020 Rest assured, what? 273 00:31:02,570 --> 00:31:03,930 Please excuse me first. 274 00:31:04,780 --> 00:31:05,330 Yes. 275 00:31:05,330 --> 00:31:06,330 Bye. 276 00:31:14,960 --> 00:31:16,260 Goodbye, Sis. 277 00:31:19,260 --> 00:31:21,460 Who is your brother? 278 00:31:27,020 --> 00:31:28,180 I say goodbye. 279 00:31:29,430 --> 00:31:31,470 I think tomorrow I will bring bird's nest 280 00:31:31,470 --> 00:31:33,200 to give to my great mother. 281 00:31:36,460 --> 00:31:37,910 I send you off. 282 00:31:40,290 --> 00:31:42,360 Just go this far, but you 're afraid he's lost his way or what? 283 00:31:45,140 --> 00:31:46,350 I'll be back first. 284 00:31:46,350 --> 00:31:47,350 Bye. 285 00:32:08,580 --> 00:32:10,220 He is calm. 286 00:32:13,540 --> 00:32:14,930 Your sister is grown up. 287 00:32:15,250 --> 00:32:16,690 But have to say 288 00:32:16,690 --> 00:32:19,330 Your future brother-in-law is beautiful. 289 00:32:19,330 --> 00:32:21,010 - What's up? - Go here. 290 00:32:39,890 --> 00:32:43,160 I would like to thank my teacher and Ms. Ngam, 291 00:32:43,660 --> 00:32:46,790 gave me knowledge to make a living 292 00:32:46,790 --> 00:32:49,790 raise myself and raise children to this day. 293 00:32:51,890 --> 00:32:54,100 Thanks to my hard work. 294 00:32:54,290 --> 00:32:57,150 Me and Ngam just teach. 295 00:32:57,510 --> 00:32:59,270 I congratulate you. 296 00:32:59,590 --> 00:33:02,690 If you miss something, you can always come back here. 297 00:33:10,790 --> 00:33:12,540 Thank you, Miss Ngam. 298 00:33:22,970 --> 00:33:26,300 On behalf of the students, thank you very much. 299 00:33:27,130 --> 00:33:30,040 Thank you for giving them a chance. 300 00:33:33,970 --> 00:33:36,020 Ngam should thank the lady rather. 301 00:33:36,700 --> 00:33:39,020 This school can be developed 302 00:33:39,020 --> 00:33:40,130 also thanks to the wife. 303 00:33:41,800 --> 00:33:44,700 Come on, praise back and forth like this 304 00:33:44,700 --> 00:33:45,860 it can't end. 305 00:33:54,150 --> 00:33:57,000 The person who received a good opportunity from her 306 00:33:57,840 --> 00:33:59,690 It's not just students. 307 00:34:34,950 --> 00:34:36,750 Want to kick me out of here 308 00:34:37,950 --> 00:34:39,270 It's also a bit difficult. 309 00:34:53,850 --> 00:34:55,840 Always dissapointed. 310 00:35:01,170 --> 00:35:04,060 She knows this is my home. 311 00:35:04,620 --> 00:35:07,060 She will go get some cake to eat. 312 00:35:07,680 --> 00:35:11,690 So that no one comes to tell me that I'm quiet at home. 313 00:35:38,730 --> 00:35:40,560 Thank you very much. 314 00:35:40,810 --> 00:35:42,640 I took care of Ying Pad all day. 315 00:35:44,310 --> 00:35:46,460 Because your grandson is so flattering. 316 00:35:47,450 --> 00:35:52,840 Stay with me and stay like this, grandma like that all day. 317 00:35:52,840 --> 00:35:56,370 If I 'm not old enough, I'll definitely sign for all my assets. 318 00:35:57,860 --> 00:35:59,370 Someone like a lady 319 00:35:59,370 --> 00:36:01,260 sure not to miss a baht? 320 00:36:04,380 --> 00:36:07,010 I'm better off listening to music for comfort. 321 00:36:16,650 --> 00:36:18,990 Meng, you're late. 322 00:36:20,080 --> 00:36:22,950 Where's Por Tian? Not to the end? 323 00:36:24,340 --> 00:36:26,300 Mr. Tian is outside with Ms. Ngam. 324 00:36:26,670 --> 00:36:29,140 There must be something to deal with. 325 00:36:30,960 --> 00:36:32,050 Miss. 326 00:36:32,640 --> 00:36:33,750 - Miss. - Who called that? 327 00:36:34,270 --> 00:36:35,750 Let's go out together? 328 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 To go. 329 00:37:02,470 --> 00:37:03,800 Thank you, Mr. Tian. 330 00:37:06,380 --> 00:37:07,720 Thank you for what? 331 00:37:11,170 --> 00:37:14,300 Thanks for all. 332 00:37:15,350 --> 00:37:16,830 Thanks for anything 333 00:37:19,080 --> 00:37:21,090 brought Mr. Tian in 334 00:37:21,600 --> 00:37:23,030 my life. 335 00:37:26,180 --> 00:37:27,570 Who are you? 336 00:37:29,820 --> 00:37:31,130 kind heart, 337 00:37:31,630 --> 00:37:32,710 good thinking. 338 00:37:35,410 --> 00:37:36,410 Lovely? 339 00:37:37,820 --> 00:37:39,010 Then do you love me? 340 00:37:40,340 --> 00:37:43,130 Brother Tian, ​​do you have to let me say more? 341 00:37:44,460 --> 00:37:45,630 He wants to hear. 342 00:37:45,840 --> 00:37:48,140 How? Do you love me? 343 00:37:49,990 --> 00:37:51,030 Do you love me? 344 00:38:00,620 --> 00:38:01,880 More than love. 345 00:38:02,290 --> 00:38:03,360 Are you satisfied? 346 00:38:22,230 --> 00:38:23,350 Did Mr. Tian know? 347 00:38:24,740 --> 00:38:26,530 I'm so proud 348 00:38:26,890 --> 00:38:29,100 when Raweewet Palace became a place of opportunity, 349 00:38:30,420 --> 00:38:31,820 of value, 350 00:38:33,600 --> 00:38:34,940 to the girls 351 00:38:35,660 --> 00:38:37,100 be proud 352 00:38:38,040 --> 00:38:39,750 about his honor. 353 00:38:43,810 --> 00:38:45,900 Hope is the good things we do today 354 00:38:47,300 --> 00:38:49,020 will bring the fruit to the Prince, 355 00:38:49,660 --> 00:38:50,860 Lady Phikul 356 00:38:52,080 --> 00:38:53,400 and everyone in the family 357 00:38:53,830 --> 00:38:55,630 receive this blessing. 358 00:38:59,790 --> 00:39:02,080 This palace has been through many things. 359 00:39:03,930 --> 00:39:05,080 We humans 360 00:39:05,780 --> 00:39:07,070 if you don't go through suffering 361 00:39:08,280 --> 00:39:10,420 then you probably don't see the value of joy. 362 00:39:12,870 --> 00:39:15,280 You must be very happy 363 00:39:15,780 --> 00:39:18,000 so I just turned on loud music until here. 364 00:39:35,300 --> 00:39:36,920 Ladies give me the honor 365 00:39:36,920 --> 00:39:38,360 Can I dance to the same song? 366 00:39:40,760 --> 00:39:42,220 Like that night? 367 00:39:46,850 --> 00:39:48,960 That night the Prince said that 368 00:39:48,960 --> 00:39:51,070 will give Ying Ked to Mr. Tian. 369 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 Ying Ked? 370 00:39:54,640 --> 00:39:55,640 Is that right? 371 00:39:56,300 --> 00:39:58,430 He didn't hear it and didn't know anything. 372 00:39:58,430 --> 00:39:59,570 Ngam angry 373 00:39:59,790 --> 00:40:00,790 and wanted to keep him. 374 00:40:01,540 --> 00:40:02,870 But Ngam couldn't say it. 375 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 So what about today? 376 00:40:10,010 --> 00:40:11,210 More than want to keep. 377 00:40:11,820 --> 00:40:13,280 Do you understand Mr. Tian? 378 00:40:14,180 --> 00:40:17,250 Ngam absolutely won't let anyone take Ngam's brother Tian. 379 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 Never. 380 00:40:24,120 --> 00:40:25,720 Like our jade bracelet . 381 00:40:25,920 --> 00:40:27,740 Finally back as a couple, 382 00:40:27,960 --> 00:40:29,020 stay together. 383 00:40:38,280 --> 00:40:39,330 England and Ngam, 384 00:40:41,760 --> 00:40:42,940 how love, 385 00:40:43,730 --> 00:40:46,200 How do you want to keep it, how do you love it? 386 00:40:48,550 --> 00:40:50,050 still the same as before. 387 00:40:50,510 --> 00:40:52,380 And every day will love more and more. 388 00:42:39,840 --> 00:42:45,000 [Over]26489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.