All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E31.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:29,980 ROYAL WIRE 2 00:02:33,020 --> 00:02:35,660 Mr. Phu is willing to give the lady here 3 00:02:35,660 --> 00:02:37,260 for you Tian right? 4 00:02:37,260 --> 00:02:38,940 Which way you go, leave here by that way. 5 00:02:38,940 --> 00:02:42,260 Forcing me to give my daughter to a mother-in-law like her 6 00:02:42,260 --> 00:02:44,780 It's like sending my baby to hell. 7 00:02:44,780 --> 00:02:47,300 If Ngam really means well to you, thank you. 8 00:02:47,300 --> 00:02:48,420 But I don't want 9 00:02:48,420 --> 00:02:50,060 that Ngam wants him to get married so that Ngam can leave. 10 00:02:50,060 --> 00:02:51,620 Ngam is like a broken item, 11 00:02:51,620 --> 00:02:53,540 Even if it goes back to the way it was, the cracks are still there. 12 00:02:53,540 --> 00:02:55,660 A broken item like that doesn't suit Mr. Tian. 13 00:02:55,660 --> 00:02:56,460 Die. 14 00:02:59,860 --> 00:03:00,740 Forgive me, 15 00:03:01,500 --> 00:03:02,540 Dear Prince. 16 00:03:06,380 --> 00:03:07,460 Mom. 17 00:03:08,740 --> 00:03:11,020 I would like to leave everything here, 18 00:03:11,020 --> 00:03:13,020 I will follow my own path. 19 00:03:13,020 --> 00:03:15,300 No matter how much she questioned, the Princess kept saying it over and over again 20 00:03:15,300 --> 00:03:17,700 that the person holding her hand to burn the electricity was her mother. 21 00:03:17,700 --> 00:03:18,900 Guess I have to take her 22 00:03:18,900 --> 00:03:20,460 to a mental hospital. 23 00:03:20,460 --> 00:03:21,860 He knows Ngam is heartbroken. 24 00:03:21,860 --> 00:03:24,860 But Ngam doesn't always have to appear so strong. 25 00:03:24,860 --> 00:03:26,340 Give Ngam a little more time. 26 00:03:32,780 --> 00:03:36,540 Yesterday, the Princess just bought it. 27 00:03:37,780 --> 00:03:40,500 Unexpectedly, this is the last bottle of Whiskey. 28 00:03:42,780 --> 00:03:44,860 If the Princess were not so drunk that she fell asleep, 29 00:03:45,140 --> 00:03:48,260 then the Princess must have woken up and been able to get out. 30 00:03:49,660 --> 00:03:51,460 Maybe it won't be so oppressive 31 00:03:51,460 --> 00:03:53,460 It's not like dying in a room like that. 32 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 What about my uncle? 33 00:04:02,700 --> 00:04:06,140 She was invited for interrogation at dawn. 34 00:04:08,740 --> 00:04:11,220 Master met such calamity, 35 00:04:12,100 --> 00:04:15,100 How am I supposed to live ? 36 00:04:17,860 --> 00:04:19,420 If there's nowhere to go, 37 00:04:19,420 --> 00:04:21,300 Then come to my house for now. 38 00:04:24,060 --> 00:04:25,540 Is that good? 39 00:04:26,460 --> 00:04:28,260 Or do you have another direction? 40 00:04:30,700 --> 00:04:31,980 I don't have. 41 00:04:33,180 --> 00:04:36,900 Som Lim would like to entrust my body to the lady. 42 00:04:38,700 --> 00:04:41,660 Either way, I don't want to leave you. 43 00:04:43,380 --> 00:04:44,420 Yes. 44 00:04:55,060 --> 00:04:58,020 Don't know what your uncle does? 45 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 Do not go. 46 00:05:17,740 --> 00:05:20,020 Anyway, I'm going to move into the big powerhouse. 47 00:05:22,500 --> 00:05:24,180 Samo said that Chang made a will 48 00:05:24,180 --> 00:05:25,620 I gave the phone back to my grandson. 49 00:05:28,900 --> 00:05:30,780 So I also have the right to move in there 50 00:05:30,780 --> 00:05:32,420 legally, right Ngam? 51 00:05:36,060 --> 00:05:39,020 Knowing someone has died but still wants to come back to life. 52 00:05:39,020 --> 00:05:40,300 I don't care. 53 00:05:40,900 --> 00:05:42,620 I 'm not afraid of any ghosts . 54 00:05:45,540 --> 00:05:46,900 Try to scare me, 55 00:05:47,940 --> 00:05:49,980 I will curse it not to be released forever. 56 00:05:53,620 --> 00:05:54,900 Who are you going to live with? 57 00:05:55,660 --> 00:05:56,780 So who is Juan. 58 00:06:00,420 --> 00:06:02,220 Is n't that too much for Juan? 59 00:06:02,580 --> 00:06:04,380 Electricity is so big. 60 00:06:07,420 --> 00:06:09,060 I say to live is to live. 61 00:06:11,300 --> 00:06:14,220 But all decisions are up to you, Ngam. 62 00:06:26,060 --> 00:06:27,820 Ngam doesn't have enough money 63 00:06:28,140 --> 00:06:30,300 to make everything go back to the way it was. 64 00:06:31,100 --> 00:06:33,860 But if it's for sale in its current state, 65 00:06:33,860 --> 00:06:34,820 I think will not be the price. 66 00:06:35,260 --> 00:06:36,660 Will definitely be pressured. 67 00:06:38,140 --> 00:06:40,180 Ms. Ngam still has time to make a decision. 68 00:06:41,500 --> 00:06:43,580 When it's time to do things according to the law, 69 00:06:43,580 --> 00:06:45,780 Change the name of the owner of the palace to the princess done 70 00:06:47,020 --> 00:06:48,780 Only then will we find a good solution. 71 00:07:28,500 --> 00:07:30,260 Only carrying this much stuff 72 00:07:30,260 --> 00:07:32,180 already tired. 73 00:07:33,500 --> 00:07:38,020 This much of the lady has made Juan almost stop breathing. 74 00:07:39,380 --> 00:07:40,380 This. 75 00:07:41,100 --> 00:07:42,260 How dare you complain about me? 76 00:07:43,420 --> 00:07:45,780 Watch out I kick you out of my house. 77 00:07:49,260 --> 00:07:51,060 Are they willing to give this telegram to the lady? 78 00:07:51,460 --> 00:07:55,140 No wonder the lady let Juan move in with her. 79 00:07:57,260 --> 00:07:58,580 Though they don't give it to me, 80 00:07:59,780 --> 00:08:01,180 I will also move in. 81 00:08:04,060 --> 00:08:06,820 Madam... So if Samo can sell this electricity 82 00:08:06,820 --> 00:08:08,820 then Juan has to bring things 83 00:08:08,820 --> 00:08:10,820 come back for another round? 84 00:08:14,300 --> 00:08:16,860 If Ngam is unruly , let him know. 85 00:08:21,260 --> 00:08:22,220 That's right. 86 00:08:23,140 --> 00:08:25,340 Either way, Ngam has to 87 00:08:25,860 --> 00:08:27,300 Respect the lady. 88 00:08:29,540 --> 00:08:30,860 But... 89 00:08:33,580 --> 00:08:35,580 Which room will the wife sleep in? 90 00:08:38,020 --> 00:08:40,500 Well, that's the Ngam room, which is the largest room. 91 00:08:41,540 --> 00:08:42,740 Juan sleeps with me. 92 00:08:43,340 --> 00:08:44,980 How empty the room is, 93 00:08:45,300 --> 00:08:47,140 Why do you have to sleep in the same room ? 94 00:08:48,660 --> 00:08:50,140 Lady ah. 95 00:08:51,060 --> 00:08:53,500 Here the whole family died like that, 96 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 with those who are still alive 97 00:08:56,100 --> 00:08:57,820 madness lost consciousness. 98 00:08:58,700 --> 00:09:00,700 - Juan is afraid. - This... 99 00:09:00,860 --> 00:09:02,900 If you're afraid, switch back to the old one. 100 00:09:05,100 --> 00:09:06,740 Bring your stuff up to your room and put it away. 101 00:09:08,380 --> 00:09:09,060 Hurry up. 102 00:09:09,060 --> 00:09:09,780 Yes. 103 00:09:36,100 --> 00:09:37,580 Do you think I'm scared? 104 00:09:45,420 --> 00:09:46,980 Take your stuff and put it away. 105 00:09:51,020 --> 00:09:52,300 Yes. 106 00:10:07,180 --> 00:10:08,140 About me. 107 00:10:09,620 --> 00:10:10,780 About me. 108 00:10:11,740 --> 00:10:12,780 Older sister. 109 00:10:13,980 --> 00:10:14,940 Where is Ngam? 110 00:10:15,260 --> 00:10:16,900 Ngam is looking after Pad. 111 00:10:18,060 --> 00:10:20,340 When will you move things out of the electricity? 112 00:10:20,340 --> 00:10:21,700 Let me know I'm here to help. 113 00:10:22,180 --> 00:10:24,820 It's none of your business, there's no need to remind me of this. 114 00:10:25,580 --> 00:10:27,260 Her mission is to go and tell her child that 115 00:10:27,260 --> 00:10:28,860 think of my gratitude. 116 00:10:29,260 --> 00:10:30,420 Do not forget, 117 00:10:30,700 --> 00:10:33,220 if I don't bring Ngam to the phone 118 00:10:33,740 --> 00:10:35,780 Can your house be the owner of electricity? 119 00:10:37,220 --> 00:10:39,020 Then watch your child thank me. 120 00:10:40,360 --> 00:10:43,140 How long will you stubbornly live there? 121 00:10:44,460 --> 00:10:45,580 Do not know. 122 00:10:46,340 --> 00:10:47,380 I will live there. 123 00:10:48,460 --> 00:10:50,940 And Ngam also has to repay me. 124 00:10:52,340 --> 00:10:54,700 Let Ngam repay you in another way. 125 00:10:58,340 --> 00:11:00,860 If you want to sell Rawwet electricity, 126 00:11:01,460 --> 00:11:03,060 It's the same as being ungrateful to me. 127 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 You say that's a bit too much. 128 00:11:07,500 --> 00:11:08,460 How is it too much? 129 00:11:09,780 --> 00:11:12,700 So what if Ngam demands compensation from you? 130 00:11:17,100 --> 00:11:18,980 Where did I hurt you? 131 00:11:21,320 --> 00:11:22,460 I see it too 132 00:11:23,060 --> 00:11:25,460 Ngam was psychologically hurt by the people there. 133 00:11:26,180 --> 00:11:28,460 The entire Ngam family is cursed by them, 134 00:11:28,820 --> 00:11:31,140 oppressed from the bone. 135 00:11:31,420 --> 00:11:34,140 Ngam day begged for justice, no one helped. 136 00:11:34,540 --> 00:11:36,860 Uncle never helped Ngam, not even a little. 137 00:11:41,260 --> 00:11:42,700 Ngam just found out 138 00:11:42,940 --> 00:11:44,820 Ngam resigned to everything at that time 139 00:11:45,500 --> 00:11:48,060 So now you come to ask Ngam to repay it. 140 00:11:51,700 --> 00:11:53,100 Ngam has to force herself 141 00:11:53,700 --> 00:11:55,820 marry a man that Ngam doesn't love 142 00:11:56,220 --> 00:11:58,540 because you cram in Ngam's ears every day, 143 00:11:58,980 --> 00:12:01,540 that he must reclaim his name from the people of that clan. 144 00:12:02,420 --> 00:12:05,580 It's easy to believe in your words 145 00:12:05,580 --> 00:12:07,540 than the reminders of his mother. 146 00:12:10,940 --> 00:12:12,860 So Ngam had to become a widow at a very young age. 147 00:12:13,260 --> 00:12:15,380 Now people see me as a demon. 148 00:12:19,820 --> 00:12:21,820 If you dare to come ask for favors 149 00:12:22,100 --> 00:12:23,460 force Ngam to repay 150 00:12:24,100 --> 00:12:26,540 Ngam also dares to claim compensation from him, 151 00:12:26,940 --> 00:12:29,300 when making Ngam's life miserable as it is now. 152 00:13:10,860 --> 00:13:13,060 Then the new owner will come and chase it away. 153 00:13:13,060 --> 00:13:14,820 If there's nowhere to go, 154 00:13:14,820 --> 00:13:16,700 I 'll probably move to the rooms around. 155 00:13:18,780 --> 00:13:20,540 Such vast electricity, 156 00:13:20,540 --> 00:13:22,660 There are only two people living there which is very disturbing. 157 00:13:22,660 --> 00:13:25,180 She is so greedy for possessions , 158 00:13:25,580 --> 00:13:27,300 Perhaps whoever advised to stop would not listen. 159 00:13:29,060 --> 00:13:32,220 If the lady gives advice, maybe she will soften her heart. 160 00:13:32,620 --> 00:13:34,900 She has what I need. 161 00:13:34,900 --> 00:13:36,380 it will be difficult. 162 00:13:38,620 --> 00:13:41,700 It is said that old trees are hard to bend, 163 00:13:42,260 --> 00:13:44,020 Now you can see Ngam. 164 00:13:53,460 --> 00:13:54,940 Please feel free. 165 00:13:55,380 --> 00:13:57,580 Above... there's still one more floor. 166 00:13:57,580 --> 00:13:58,700 Only. 167 00:13:59,700 --> 00:14:00,800 Who brought that? 168 00:14:03,480 --> 00:14:05,140 Why didn't you tell me in advance? 169 00:14:06,020 --> 00:14:08,220 Entering the house on your own is a trespass. 170 00:14:08,700 --> 00:14:09,540 TO... 171 00:14:10,340 --> 00:14:11,580 Infringement how? 172 00:14:12,340 --> 00:14:14,260 Then this place is my electricity. 173 00:14:15,260 --> 00:14:18,020 I think the lady has a misunderstanding. 174 00:14:18,460 --> 00:14:19,620 Misunderstanding where? 175 00:14:21,340 --> 00:14:23,100 Ngam is the owner of electricity, 176 00:14:23,100 --> 00:14:25,420 I'm uncle, I have rights. 177 00:14:26,780 --> 00:14:28,340 How much is the law ? 178 00:14:28,340 --> 00:14:29,580 Which law I don't care. 179 00:14:30,540 --> 00:14:34,980 I absolutely do not allow Samo to bring strangers into my phone. 180 00:14:37,100 --> 00:14:38,340 Chase away. 181 00:14:42,620 --> 00:14:44,380 Please Mr. Samo. 182 00:14:47,180 --> 00:14:48,660 No need to care. 183 00:14:48,940 --> 00:14:51,580 Lady Saeng Chan has no rights in this house. 184 00:14:51,900 --> 00:14:53,860 Please. I'm sorry. 185 00:15:00,620 --> 00:15:01,660 Lady. 186 00:15:03,100 --> 00:15:04,220 Why did the lady say 187 00:15:04,580 --> 00:15:07,020 Ngam does not oppose his wife. 188 00:15:09,380 --> 00:15:14,500 Oh... look, look. Walk around in the palace. 189 00:15:14,740 --> 00:15:17,300 Act as if you are the owner of this electricity. 190 00:15:18,580 --> 00:15:20,920 Surely the lady's bedroom is also inevitable. 191 00:15:27,980 --> 00:15:28,980 Please come over here. 192 00:15:30,860 --> 00:15:32,100 Let me take you inside. 193 00:15:32,100 --> 00:15:32,980 Stop. 194 00:15:38,700 --> 00:15:40,220 This is my bedroom. 195 00:15:41,020 --> 00:15:42,220 Do not enter. 196 00:15:44,140 --> 00:15:45,820 It's the Prince's room, right. 197 00:15:46,080 --> 00:15:48,000 But now it 's my bedroom. 198 00:15:48,420 --> 00:15:49,820 I don't let it in. 199 00:15:50,460 --> 00:15:53,940 Ah... If you don't let it in, how can you set the price? 200 00:15:58,580 --> 00:15:59,820 I beg you. 201 00:16:02,340 --> 00:16:03,980 I don't let it in. 202 00:16:05,500 --> 00:16:08,020 If I don't let it in, I won't buy it. 203 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Waste time. 204 00:16:14,740 --> 00:16:16,300 Madam so obstructed, 205 00:16:16,740 --> 00:16:18,900 The Prince's debt will certainly never be repaid. 206 00:16:19,340 --> 00:16:21,460 All the burdens will fall on the lady's grandchildren. 207 00:16:21,460 --> 00:16:22,900 Ngam it's still young, 208 00:16:23,820 --> 00:16:27,180 I know for sure Ngam will have a way to earn money to repay the debt. 209 00:16:30,540 --> 00:16:33,260 There is no need to sell this electricity anymore. 210 00:16:33,900 --> 00:16:36,140 Because I will certainly hinder to the end. 211 00:16:51,100 --> 00:16:53,060 Anyone want to buy electricity already? 212 00:16:54,060 --> 00:16:56,500 Ah... how about you? 213 00:16:56,780 --> 00:16:59,220 That must have bothered Ms. Ngam 214 00:16:59,220 --> 00:17:00,780 talk to the lady again. 215 00:17:00,780 --> 00:17:02,300 I will try it and see. 216 00:17:02,580 --> 00:17:04,140 Because if it stays like this for much longer, 217 00:17:04,140 --> 00:17:06,300 The new owner may change his mind. 218 00:17:06,580 --> 00:17:07,580 But 219 00:17:07,940 --> 00:17:09,820 Who is the new owner? 220 00:17:11,420 --> 00:17:13,500 Was the owner of a rice mill in Nakhon Sawan. 221 00:17:13,900 --> 00:17:16,900 Heard he bought it as a dowry for his descendants. 222 00:17:18,420 --> 00:17:21,500 Yes, Ngam thank you very much Samo, 223 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Please help Samo take care of everything. 224 00:17:23,900 --> 00:17:26,660 IM very pleasant. Done with debt. 225 00:17:26,660 --> 00:17:28,460 The county king can close his eyes. 226 00:17:28,780 --> 00:17:29,620 What are these 227 00:17:29,900 --> 00:17:32,300 that a subordinate like me can do for him. 228 00:17:32,980 --> 00:17:33,780 Yes. 229 00:17:34,300 --> 00:17:35,460 That's it. 230 00:17:35,660 --> 00:17:36,900 As for your story, 231 00:17:36,900 --> 00:17:38,900 Any progress, Ngam will contact you soon. 232 00:17:40,060 --> 00:17:40,780 Yes. 233 00:17:52,180 --> 00:17:54,460 Having an important conversation with Samo? 234 00:17:55,900 --> 00:17:57,260 It's a good thing. 235 00:17:57,500 --> 00:17:59,220 It's not something that needs to be hidden. 236 00:18:00,900 --> 00:18:02,060 So... 237 00:18:03,140 --> 00:18:05,060 Can I have fun with Ngam? 238 00:18:08,500 --> 00:18:10,420 I'm sure Mr. Tian won't want to know. 239 00:18:15,060 --> 00:18:16,460 It's okay not to say . 240 00:18:23,820 --> 00:18:25,100 He forgot to tell Ngam. 241 00:18:28,020 --> 00:18:30,220 I have something I want to ask Ngam to help me with. 242 00:18:31,700 --> 00:18:32,740 What's the matter? 243 00:18:34,460 --> 00:18:36,100 Mr. Chao Sua with the mall owner 244 00:18:36,100 --> 00:18:38,620 is preparing a meeting about the trade association. 245 00:18:38,620 --> 00:18:40,820 He offered to be the one to take care of everything. 246 00:18:41,740 --> 00:18:44,380 Can Ngam help me prepare food and drinks? 247 00:18:45,620 --> 00:18:46,940 Why can't it? 248 00:18:47,500 --> 00:18:49,060 Ngam will do the best he can. 249 00:18:49,060 --> 00:18:50,660 Don't let Mr. Tian lose face to anyone. 250 00:18:54,780 --> 00:18:56,780 Is there anything else you need help with? 251 00:19:05,780 --> 00:19:07,220 He doesn't need help anymore. 252 00:19:08,260 --> 00:19:09,940 But he has something to ask Ngam. 253 00:19:11,400 --> 00:19:12,460 Mr. Tian just say 254 00:19:13,020 --> 00:19:14,980 But Ngam can't do everything. 255 00:19:16,180 --> 00:19:17,500 What are you going to ask for? 256 00:19:20,340 --> 00:19:22,020 I want Ngam to be angry with me. 257 00:19:23,620 --> 00:19:24,980 For what you're about to do 258 00:19:25,260 --> 00:19:26,980 maybe Ngam won't like it. 259 00:19:29,140 --> 00:19:30,220 What? 260 00:19:31,020 --> 00:19:32,780 Until then, Ngam will know. 261 00:19:34,540 --> 00:19:36,660 So, I apologize for not accepting Mr. Tian's request. 262 00:19:38,540 --> 00:19:39,860 But Mr. Tian also knows 263 00:19:41,020 --> 00:19:42,820 Even though Ngam is angry with you, 264 00:19:44,140 --> 00:19:46,020 Ngam can't stay mad at him for long. 265 00:20:01,140 --> 00:20:03,420 If the rice mill owner even showed up here, 266 00:20:03,580 --> 00:20:05,140 I will send him away myself. 267 00:20:05,700 --> 00:20:07,060 What right to chase? 268 00:20:07,580 --> 00:20:09,740 When the ownership is done, 269 00:20:09,740 --> 00:20:12,060 The lady will also have to get her things out of here. 270 00:20:13,220 --> 00:20:15,060 The remaining amount when paying off all the debt to the Prince. 271 00:20:15,500 --> 00:20:17,380 It will be enough for us to live. 272 00:20:18,500 --> 00:20:19,740 Enough to live like? 273 00:20:20,860 --> 00:20:23,220 I don't go back to my hometown to live with some people. 274 00:20:24,380 --> 00:20:26,020 Ngam will rent a small house 275 00:20:26,220 --> 00:20:29,020 making fragrant flower bags, flower tea to sell to western hotels. 276 00:20:30,060 --> 00:20:32,020 Whatever you want to do , just do it here. 277 00:20:32,380 --> 00:20:34,060 Here is my house. 278 00:20:34,380 --> 00:20:36,740 There is no need to go out and rent a house to suffer. 279 00:20:37,620 --> 00:20:39,020 Nga has never forgotten 280 00:20:39,500 --> 00:20:41,660 Ngam is the one who wants to divorce the Prince. 281 00:20:42,140 --> 00:20:44,380 This palace no longer belongs to Ngam since that day. 282 00:20:45,100 --> 00:20:47,020 Ngam is not thick-skinned to stay here. 283 00:20:48,620 --> 00:20:49,860 Are you cursing me? 284 00:20:50,220 --> 00:20:54,100 If you feel hot, it means you can still think. 285 00:20:57,340 --> 00:20:59,980 It's not good, something is wrong. 286 00:21:00,220 --> 00:21:01,340 What's wrong with who? 287 00:21:01,660 --> 00:21:02,780 It's Juan. 288 00:21:04,300 --> 00:21:05,460 What's wrong with Juan? 289 00:21:09,980 --> 00:21:10,940 Juan. 290 00:21:12,460 --> 00:21:13,300 Juan. 291 00:21:14,820 --> 00:21:16,780 John, John... 292 00:21:18,780 --> 00:21:20,060 - Juan. - Juan. 293 00:21:20,740 --> 00:21:22,380 Such a pale face, it's not... 294 00:21:22,380 --> 00:21:23,700 are you dead? 295 00:21:23,700 --> 00:21:25,540 It's not that you give Juan too many things 296 00:21:25,540 --> 00:21:26,980 to the point of being like that? 297 00:21:28,020 --> 00:21:29,420 Take it to the hospital. 298 00:21:29,420 --> 00:21:30,860 Haven't woken up yet. 299 00:21:30,860 --> 00:21:32,980 How do you take it? The car doesn't exist either. 300 00:21:32,980 --> 00:21:34,660 I can't carry it . 301 00:21:34,900 --> 00:21:38,380 I told you, it's not easy living with two people. 302 00:21:38,780 --> 00:21:40,340 Want to go call a car, go. 303 00:21:40,340 --> 00:21:42,020 Oh... that lady. 304 00:21:42,020 --> 00:21:44,660 Wait until the car arrives, isn't he already dead? 305 00:21:45,020 --> 00:21:46,980 - Let me go... - It's better for Ngam to call Mr. Tian. 306 00:21:46,980 --> 00:21:49,300 Uncle, please use the phone for a moment. 307 00:21:58,780 --> 00:21:59,500 Juan. 308 00:22:13,100 --> 00:22:15,780 You have to let it happen before you can think about it. 309 00:22:16,460 --> 00:22:18,220 Ngam told Samo, 310 00:22:18,220 --> 00:22:20,060 The auntie has cleaned up 311 00:22:20,060 --> 00:22:21,780 went to the house of Lady Phuang and lived for a while. 312 00:22:21,780 --> 00:22:23,300 When we have a new place to live, 313 00:22:23,300 --> 00:22:24,540 will move in together. 314 00:22:25,580 --> 00:22:28,060 So has Ngam gone to see where to look? 315 00:22:29,220 --> 00:22:30,700 There is an acquaintance of Lady Phuang 316 00:22:30,700 --> 00:22:32,340 I also want to sell my place. 317 00:22:32,860 --> 00:22:34,620 If the price is negotiable, 318 00:22:35,500 --> 00:22:37,500 Ngam wants to move as quickly as possible. 319 00:22:40,220 --> 00:22:43,900 If so, Ngam also has to tell Tian first, son. 320 00:22:43,900 --> 00:22:46,460 Let him find someone to help raise A Mei. 321 00:22:55,580 --> 00:22:58,820 Ngam didn't make the wrong decision this time, did he? 322 00:23:01,740 --> 00:23:03,300 Regardless of right or wrong, 323 00:23:04,060 --> 00:23:06,300 Mom will always be by your side no matter what. 324 00:23:25,380 --> 00:23:26,820 Will you wear this tomorrow? 325 00:23:28,300 --> 00:23:31,140 If you want to wear it, wear it, no one is forcing it. 326 00:23:35,940 --> 00:23:37,260 So is Ngam ready? 327 00:23:38,900 --> 00:23:40,140 Do you have to prepare again? 328 00:23:40,380 --> 00:23:42,220 Ngam just prepares the food and puts it on the table. 329 00:23:42,860 --> 00:23:44,380 Dressing politely is enough. 330 00:23:45,340 --> 00:23:46,660 Polite stuff is okay too. 331 00:23:47,500 --> 00:23:49,660 But don't forget to use this fragrant oil. 332 00:23:52,980 --> 00:23:54,060 The smell is so strong? 333 00:23:54,460 --> 00:23:55,820 The story is that Ngam is 334 00:23:55,820 --> 00:23:57,820 cooking fragrant essential oils to make fragrant flower bags for sale, 335 00:23:58,380 --> 00:23:59,820 I'm sure the smell is there. 336 00:24:07,220 --> 00:24:09,900 Using the same scent you used in your room? 337 00:24:12,500 --> 00:24:13,300 Right. 338 00:24:23,180 --> 00:24:24,300 Mr. Tian. 339 00:24:25,620 --> 00:24:26,660 What are you doing? 340 00:24:35,420 --> 00:24:38,180 He thinks that the perfumes made by Ngam will definitely sell expensive. 341 00:24:40,220 --> 00:24:43,260 I love this scent, but I'm not sure others will. 342 00:24:43,260 --> 00:24:45,260 Not sure if it will sell expensive. 343 00:24:45,620 --> 00:24:47,980 If it doesn't sell , I'll buy it all. 344 00:24:48,700 --> 00:24:50,220 So that no one is the owner of this scent 345 00:24:50,220 --> 00:24:51,380 except you alone. 346 00:25:09,340 --> 00:25:11,020 Why is Ngam so casual with you? 347 00:25:13,780 --> 00:25:17,060 Don't forget to find a place for A Mei to study. 348 00:25:19,700 --> 00:25:20,860 Where is Ngam going? 349 00:25:23,700 --> 00:25:25,660 Ngam wants a place of her own. 350 00:25:26,860 --> 00:25:28,420 Please understand for Ngam. 351 00:25:48,060 --> 00:25:49,780 This tea is Ngam made. 352 00:25:52,380 --> 00:25:54,580 Sweet-smelling. What tea is this? 353 00:25:55,540 --> 00:25:57,540 Orchid flower tea. 354 00:25:59,020 --> 00:26:01,740 The person who made it is no different from the orchid. 355 00:26:12,140 --> 00:26:14,540 What did you open the meeting for? 356 00:26:14,980 --> 00:26:17,220 They say widowed women 357 00:26:17,220 --> 00:26:19,260 It will usually give off a passionate scent like the orchid flower. 358 00:26:19,260 --> 00:26:20,500 Right, Tian? 359 00:26:22,300 --> 00:26:23,860 I think this is probably unrelated 360 00:26:23,860 --> 00:26:25,020 about what you want to tell me. 361 00:26:25,020 --> 00:26:28,700 He is serious about everything, except finding a wife. 362 00:26:33,100 --> 00:26:34,780 If you're not happy about Mae Yay, 363 00:26:36,500 --> 00:26:38,460 I apologize here. 364 00:26:38,460 --> 00:26:41,780 I forgot about that. 365 00:26:43,540 --> 00:26:46,340 But you still haven't answered me. 366 00:26:46,620 --> 00:26:48,300 The widowed women 367 00:26:48,300 --> 00:26:50,060 It will usually give off a passionate scent like the orchid flower. 368 00:26:50,300 --> 00:26:52,460 - Right? - Come on. 369 00:26:53,020 --> 00:26:55,420 Why ask such things now? 370 00:26:55,420 --> 00:26:58,060 I see that the two of them are close to each other 371 00:26:58,060 --> 00:27:00,620 So I just wanted to ask for clarity. 372 00:27:01,100 --> 00:27:02,140 How? 373 00:27:06,940 --> 00:27:08,500 How did Mr. Tian know? 374 00:27:10,900 --> 00:27:12,820 And maybe Mr. Tian will never know 375 00:27:13,340 --> 00:27:14,780 because Ngam and Mr. Tian 376 00:27:15,180 --> 00:27:16,900 will never be husband and wife. 377 00:27:19,620 --> 00:27:21,220 Not husband and wife. 378 00:27:21,220 --> 00:27:23,420 But Tian went everywhere with her. 379 00:27:24,140 --> 00:27:25,860 Then it is no different from husband and wife. 380 00:27:28,100 --> 00:27:30,940 Or are you a widow, 381 00:27:31,660 --> 00:27:33,060 ever had a husband 382 00:27:33,060 --> 00:27:35,500 should not respect dignity and honor anymore? 383 00:27:35,540 --> 00:27:37,180 We come to talk about work 384 00:27:37,500 --> 00:27:38,780 Or is that about Ngam? 385 00:27:39,820 --> 00:27:41,180 I don't see any connection. 386 00:27:41,180 --> 00:27:44,980 Related. We are about to give the position 387 00:27:44,980 --> 00:27:47,020 Association president for you. 388 00:27:47,020 --> 00:27:48,620 Then we must be sure that 389 00:27:48,620 --> 00:27:51,140 Are you suitable for this position? 390 00:27:52,700 --> 00:27:54,860 Because if you still can't choose a good wife, 391 00:27:55,660 --> 00:27:58,300 then you can't be the face of the Association. 392 00:28:07,740 --> 00:28:09,100 Association president? 393 00:28:15,900 --> 00:28:16,860 If so 394 00:28:17,340 --> 00:28:19,500 I guess I can't be the face of the Association. 395 00:28:23,540 --> 00:28:24,540 Why? 396 00:28:27,940 --> 00:28:29,300 Because if not Ngam, 397 00:28:31,180 --> 00:28:32,740 I will not marry anyone. 398 00:28:47,100 --> 00:28:47,700 About me. 399 00:28:48,260 --> 00:28:50,060 There. See it? 400 00:28:50,060 --> 00:28:52,260 Did you see that woman's toxicity ? 401 00:28:53,340 --> 00:28:54,180 Tian. 402 00:28:54,540 --> 00:28:55,900 You must think carefully. 403 00:28:55,900 --> 00:28:57,660 Get a noble position 404 00:28:57,660 --> 00:28:59,460 in exchange for this kind of woman? 405 00:29:03,380 --> 00:29:05,460 I don't care about this crazy honor. 406 00:29:09,340 --> 00:29:12,100 I resign from the Association, as of today. 407 00:29:19,900 --> 00:29:20,620 About me. 408 00:29:31,260 --> 00:29:32,340 I'm sorry. 409 00:29:33,660 --> 00:29:36,180 Ngam does not deserve such words. 410 00:29:42,700 --> 00:29:44,780 Why do you have to refuse the trust 411 00:29:45,100 --> 00:29:46,620 that Mr. Lu has for you? 412 00:29:48,900 --> 00:29:50,420 They look down on Ngam. 413 00:29:51,580 --> 00:29:52,780 Ngam doesn't care. 414 00:29:53,260 --> 00:29:54,540 You don't see that Ngam is not 415 00:29:54,540 --> 00:29:55,940 What 's wrong with their words? 416 00:29:55,940 --> 00:29:56,780 But he is sad. 417 00:30:03,900 --> 00:30:05,780 Why should he grieve for Ngam? 418 00:30:09,180 --> 00:30:10,700 Because I love Ngam. 419 00:30:17,220 --> 00:30:18,940 You deliberately brought Ngam here 420 00:30:18,940 --> 00:30:21,300 is to tell everyone that Ngam is the one he loves. 421 00:30:22,900 --> 00:30:25,300 If they respect you, they must respect Ngam too. 422 00:30:28,540 --> 00:30:30,620 We are not children anymore, Mr. Tian. 423 00:30:32,140 --> 00:30:33,140 You also know that 424 00:30:33,860 --> 00:30:36,340 That position is your future. 425 00:30:36,860 --> 00:30:39,340 But his future must have Ngam with him. 426 00:30:42,580 --> 00:30:44,140 Don't trade your future 427 00:30:44,140 --> 00:30:45,620 for a woman like Ngam. 428 00:30:50,540 --> 00:30:52,180 No matter how many times you reject me 429 00:30:53,980 --> 00:30:55,900 then he will not accept Ngam's refusal. 430 00:31:00,980 --> 00:31:02,100 I'll wait 431 00:31:03,860 --> 00:31:05,500 See when Ngam will refuse him . 432 00:31:07,100 --> 00:31:08,740 So Ngam will tell you. 433 00:31:09,500 --> 00:31:11,300 Ngam will never change her mind. 434 00:31:30,220 --> 00:31:31,820 Go do your job. 435 00:31:33,220 --> 00:31:34,380 No need to worry about Ngam. 436 00:32:09,700 --> 00:32:10,780 Here. 437 00:32:12,300 --> 00:32:14,020 The workmanship is much better. 438 00:32:15,500 --> 00:32:18,500 This. It is not easy for the new lady to open a compliment. 439 00:32:18,500 --> 00:32:19,900 She is also very lucky. 440 00:32:23,980 --> 00:32:25,300 I don't know when I 'll see it 441 00:32:25,300 --> 00:32:27,300 Another work from Mae Pan's people. 442 00:32:27,460 --> 00:32:29,700 Oh lady. 443 00:32:30,300 --> 00:32:32,460 This is to teach one more student. 444 00:32:32,460 --> 00:32:35,220 Make sure the next time the lady will be full of praise. 445 00:32:39,220 --> 00:32:40,980 Oh dead. 446 00:32:41,580 --> 00:32:43,700 Here, who is this? 447 00:32:43,700 --> 00:32:47,180 Hey, I teach carving roses, not corpse flowers. 448 00:32:47,660 --> 00:32:48,980 Damn it. 449 00:32:49,580 --> 00:32:51,620 It's too ugly. 450 00:32:52,460 --> 00:32:53,580 Who do? 451 00:32:53,580 --> 00:32:56,380 Accept it yourself. Then I'll let it go. 452 00:32:57,620 --> 00:32:59,060 Still not admitting it? 453 00:33:00,220 --> 00:33:01,340 Why is that? 454 00:33:01,620 --> 00:33:03,900 Shouldn't it be a witch? 455 00:33:05,620 --> 00:33:07,020 Where's the devil? 456 00:33:11,660 --> 00:33:13,620 Damn it. Who would have thought 457 00:33:13,620 --> 00:33:17,620 Do you want to be a disciple of a servant like me? 458 00:33:19,060 --> 00:33:21,580 Do you think I want to be your student? 459 00:33:22,140 --> 00:33:24,660 I just don't want to sit around and be bored. 460 00:33:26,140 --> 00:33:27,740 Then it's up to you. 461 00:33:27,740 --> 00:33:29,500 Because it looks like 462 00:33:30,700 --> 00:33:32,220 It must be difficult to teach. 463 00:33:37,020 --> 00:33:38,900 Cattle can also teach. 464 00:33:38,900 --> 00:33:41,620 People with brains, why can't they teach? 465 00:33:43,980 --> 00:33:44,820 This. 466 00:33:45,940 --> 00:33:49,340 If I knew this was a barn for a buffalo, a barn for cows 467 00:33:49,340 --> 00:33:51,220 I wouldn't have come in the first place . 468 00:33:52,420 --> 00:33:54,020 The one who has nowhere to go like me 469 00:33:54,780 --> 00:33:57,940 Not too many options. 470 00:34:00,220 --> 00:34:03,820 My only hope rests on my beloved niece. 471 00:34:06,020 --> 00:34:07,460 It's so pitiful. 472 00:34:08,540 --> 00:34:12,060 Isn't it selfish to hope to rely on Mae Ngam like that? 473 00:34:12,660 --> 00:34:14,140 So how do you want me to help? 474 00:34:15,020 --> 00:34:17,340 I'm not a royal daughter like Mae Phuang 475 00:34:17,820 --> 00:34:20,500 that can make a living doing these things. 476 00:34:21,300 --> 00:34:22,940 If you are not skilled, 477 00:34:22,940 --> 00:34:25,300 why not let people rent it out? 478 00:34:25,300 --> 00:34:27,980 So how much do you earn ? 479 00:34:28,700 --> 00:34:31,820 If the rent is high, people will blame me for the exorbitant price. 480 00:34:31,820 --> 00:34:33,620 Then blame me for oppressing the poor. 481 00:34:34,940 --> 00:34:37,140 - If... - I won't be here long. 482 00:34:37,780 --> 00:34:39,100 Heard that 483 00:34:39,740 --> 00:34:42,460 You found a place for Mae Ngam, right? 484 00:34:45,340 --> 00:34:46,740 The same can be said. 485 00:34:57,540 --> 00:35:00,300 I won't be here long. 486 00:35:04,380 --> 00:35:05,500 I'm sorry. 487 00:35:05,860 --> 00:35:07,420 The mood is a little bit over the top. 488 00:35:22,820 --> 00:35:24,140 Ngam intends to take her mother to see the house 489 00:35:24,140 --> 00:35:26,140 that Lady Phuang contacted for help. 490 00:35:27,180 --> 00:35:30,820 If so, bring your children, because at home there will be no one to look after them. 491 00:35:33,180 --> 00:35:34,500 Ngam and Aunt Uang just go. 492 00:35:34,900 --> 00:35:36,300 I will look after. 493 00:35:40,220 --> 00:35:41,300 It's okay. 494 00:35:42,020 --> 00:35:46,300 So let Ngam go see it alone and then come back and tell her mother. 495 00:35:47,020 --> 00:35:48,300 So that's okay. 496 00:35:48,780 --> 00:35:50,660 No matter what, my mother heard it. 497 00:36:00,860 --> 00:36:02,180 The food looks so delicious. 498 00:36:05,780 --> 00:36:08,100 Tian. That's so spicy. 499 00:36:15,420 --> 00:36:16,380 It's okay too. 500 00:36:17,820 --> 00:36:20,620 Wait. Auntie cooked another dish for Tian, 501 00:36:20,620 --> 00:36:21,980 - let aunt go get it. - It's okay. 502 00:36:22,700 --> 00:36:23,740 I can eat. 503 00:36:32,660 --> 00:36:34,420 Suddenly want to eat spicy food? 504 00:36:38,740 --> 00:36:40,020 Watch out, it'll hurt your stomach. 505 00:36:42,380 --> 00:36:43,900 Even if he wanted to die , he would still eat. 506 00:36:48,820 --> 00:36:51,580 This is not equal to Ngam rejecting him. 507 00:36:54,500 --> 00:36:56,980 If you want to eat, eat it all. 508 00:36:59,500 --> 00:37:00,380 About me. 509 00:37:01,580 --> 00:37:02,500 About me. 510 00:37:33,340 --> 00:37:35,100 Haven't we talked to each other already? 511 00:37:36,540 --> 00:37:37,500 Talk already. 512 00:37:37,900 --> 00:37:39,420 But he doesn't understand. 513 00:37:44,020 --> 00:37:46,340 So can we see each other next? 514 00:37:49,020 --> 00:37:50,380 Ngam really doesn't understand. 515 00:37:50,620 --> 00:37:52,860 Why is he acting like a child? 516 00:37:54,500 --> 00:37:55,820 But I don't think 517 00:37:55,820 --> 00:37:57,420 He doesn't want something like a child. 518 00:37:58,540 --> 00:38:00,580 Who has been through so much, 519 00:38:00,580 --> 00:38:02,860 try to work to get their own place. 520 00:38:04,300 --> 00:38:06,300 I think he's not a kid anymore 521 00:38:06,300 --> 00:38:07,300 Like Ngam thinks. 522 00:38:08,900 --> 00:38:10,380 So why is he behaving like this? 523 00:38:12,620 --> 00:38:14,940 Maybe what Tian wanted was just comfort. 524 00:38:22,420 --> 00:38:23,340 About me. 525 00:38:24,860 --> 00:38:26,340 Think carefully. 526 00:40:53,660 --> 00:40:54,940 That's old. 527 00:40:55,460 --> 00:40:56,740 Give it to Ngam. 528 00:41:13,940 --> 00:41:15,180 The smell is gone. 529 00:41:15,900 --> 00:41:17,180 Ngam will probably throw it away. 530 00:41:21,300 --> 00:41:23,060 Do Ngam made for you 531 00:41:24,140 --> 00:41:25,580 then how can Ngam throw it away. 532 00:41:37,660 --> 00:41:39,020 Just saying this, right? 533 00:41:40,780 --> 00:41:42,700 Is it okay to be angry just saying this ? 534 00:41:48,780 --> 00:41:49,740 Do well. 535 00:42:10,700 --> 00:42:12,420 Don't wish Ngam anything? 536 00:42:17,580 --> 00:42:18,740 Ngam is already very good. 537 00:42:19,500 --> 00:42:21,100 What else do you want me to wish you? 538 00:42:28,020 --> 00:42:29,340 This is also good. 539 00:42:30,660 --> 00:42:32,220 It's good that we do n't get mad at each other. 540 00:42:35,060 --> 00:42:37,260 And still good brothers to each other. 541 00:42:45,780 --> 00:42:46,860 Good night. 542 00:43:09,700 --> 00:43:12,180 Because we will give the position 543 00:43:12,180 --> 00:43:14,380 Association president for you 544 00:43:14,380 --> 00:43:15,900 then we have to be sure that 545 00:43:15,900 --> 00:43:18,420 Are you suitable for this position? 546 00:43:18,420 --> 00:43:20,740 If you still can't find a good wife, 547 00:43:20,740 --> 00:43:23,340 You can't be the face of the Association.39131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.