All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E29.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:29,980 ROYAL WIRE 2 00:02:33,220 --> 00:02:36,140 If you don't go today, you have to go someday. 3 00:02:36,140 --> 00:02:38,740 After that, I wish her a good and peaceful life. 4 00:02:39,220 --> 00:02:42,380 Don't let people despise the old lady. 5 00:02:42,380 --> 00:02:44,220 The prince took Ngam and fled. 6 00:02:45,460 --> 00:02:48,100 Since when can someone like her live alone? 7 00:02:48,340 --> 00:02:49,300 Because of you 8 00:02:49,900 --> 00:02:51,180 I can do it. 9 00:02:52,540 --> 00:02:53,740 Don't bother Ngam anymore. 10 00:02:54,140 --> 00:02:55,820 Ngam wasted a lot of time with you. 11 00:02:55,820 --> 00:02:56,940 Mom and Pad are in there. 12 00:02:56,940 --> 00:02:58,980 - Ngam, Ngam, Ngam... - Mom, mom... 13 00:02:58,980 --> 00:03:00,900 If you hate me , take it out on me. 14 00:03:00,900 --> 00:03:01,780 Don't take it out on children. 15 00:03:04,500 --> 00:03:05,740 I want to see your face, 16 00:03:06,260 --> 00:03:09,100 I want to hug him before I leave his life. 17 00:03:09,100 --> 00:03:11,700 We can't let people like them win over us. 18 00:03:12,180 --> 00:03:14,340 He had to go back and claim everything. 19 00:03:14,340 --> 00:03:16,780 Actually, I should stay away from Mr. Tian. 20 00:03:16,780 --> 00:03:19,140 Brother Tian is in trouble because I've had enough. 21 00:03:19,140 --> 00:03:20,260 The more she hides, 22 00:03:20,260 --> 00:03:22,780 The more he tries to be near her. 23 00:03:32,700 --> 00:03:34,220 Sia told me to come say what? 24 00:03:38,300 --> 00:03:40,700 We humans are all good at something different. 25 00:03:41,860 --> 00:03:44,380 Why don't you let someone better help you? 26 00:03:45,420 --> 00:03:46,660 Like that maid, 27 00:03:46,940 --> 00:03:49,140 She will probably know a lot of good people. 28 00:03:50,300 --> 00:03:52,140 If you have someone to take care of 29 00:03:52,860 --> 00:03:54,460 Mom and I wo n't worry anymore. 30 00:04:02,820 --> 00:04:04,820 Do you really want him to get married? 31 00:04:09,900 --> 00:04:11,700 What I want to see the most 32 00:04:12,220 --> 00:04:14,460 That's your other half. 33 00:04:34,740 --> 00:04:37,820 I'm going to buy some supplies, do you want to buy anything? 34 00:04:40,500 --> 00:04:41,660 Let Meng take it away. 35 00:04:42,980 --> 00:04:45,060 It's more convenient for me to go home by myself. 36 00:05:17,780 --> 00:05:19,100 Give me a glass of O Liang, please. 37 00:05:19,100 --> 00:05:20,500 Okay, now available. 38 00:05:51,540 --> 00:05:53,220 The candle smoke is so fragrant. 39 00:06:04,060 --> 00:06:05,860 Where do you import cakes to sell? 40 00:06:05,860 --> 00:06:07,700 Someone came to sell. 41 00:06:10,700 --> 00:06:12,100 Came at the right time, 42 00:06:12,420 --> 00:06:14,660 The cake just finished. 43 00:06:15,060 --> 00:06:17,300 Doing so much at once won't taste good. 44 00:06:17,500 --> 00:06:20,460 Well, today I brought banana cake for you to try. 45 00:06:20,460 --> 00:06:21,540 If you like, 46 00:06:21,540 --> 00:06:23,100 Can I bring it in for sale another day? 47 00:06:23,340 --> 00:06:26,580 Just do it, I believe in Ms. Phuang's skills. 48 00:06:27,060 --> 00:06:28,420 Thanks. 49 00:07:02,180 --> 00:07:03,940 Everyone is still here . 50 00:07:04,780 --> 00:07:08,260 So... bro... 51 00:07:08,700 --> 00:07:10,380 Probably still in the same place. 52 00:07:10,740 --> 00:07:14,020 Probably still waiting for her and her children to return to get the electricity back. 53 00:07:17,300 --> 00:07:18,820 Wait, it's the same. 54 00:07:19,180 --> 00:07:21,100 Ngam has no intention of returning to that place anymore. 55 00:07:26,140 --> 00:07:27,740 How does the wife sell? 56 00:07:28,460 --> 00:07:32,220 I am preparing souvenirs for western guests at the party. 57 00:07:32,620 --> 00:07:35,540 I accept to organize a party for the Embassy. 58 00:07:37,820 --> 00:07:39,580 The lady is really hard working. 59 00:07:39,980 --> 00:07:43,180 Making cakes to sell and then organizing parties. 60 00:07:45,140 --> 00:07:47,740 If you don't work hard , you will starve to death. 61 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 So... 62 00:07:55,940 --> 00:07:57,460 Russian can 63 00:07:58,060 --> 00:08:00,540 Do you do the same thing? 64 00:08:06,900 --> 00:08:10,140 Ngam also needs to work to earn money to raise children. 65 00:08:11,180 --> 00:08:14,220 Oh my gosh, I thought I was happy. 66 00:08:17,260 --> 00:08:18,860 Go, bring only your body. 67 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 How to become a millionaire 68 00:08:22,460 --> 00:08:24,900 I can wear gold in my hand like Pan. 69 00:08:27,900 --> 00:08:30,420 Well... don't tell me I'm bragging. 70 00:08:30,820 --> 00:08:32,180 These things 71 00:08:32,180 --> 00:08:34,460 It's all through hard work. 72 00:08:34,460 --> 00:08:36,540 Because the lady has worked hard, 73 00:08:36,860 --> 00:08:39,260 Small things, big things, the lady has never complained. 74 00:08:39,620 --> 00:08:42,260 I just hope someone can see the skills and hire them. 75 00:08:42,260 --> 00:08:45,500 Fame, glory, noble lineage 76 00:08:46,100 --> 00:08:47,740 Did n't seem to help either. 77 00:09:01,020 --> 00:09:05,380 If so, perhaps Ngam still has a bit of merit 78 00:09:05,580 --> 00:09:07,620 to see the lady again today. 79 00:09:14,900 --> 00:09:16,140 Please excuse me. 80 00:09:21,780 --> 00:09:24,940 Pan seems to be looking for an assistant. 81 00:09:26,500 --> 00:09:27,420 Is it true? 82 00:09:34,580 --> 00:09:36,140 Did you forget? 83 00:09:36,300 --> 00:09:38,260 How to make that fragrant flower bag? 84 00:09:39,580 --> 00:09:40,860 Haven't forgotten. 85 00:09:42,420 --> 00:09:43,780 Hope it's true. 86 00:09:43,780 --> 00:09:47,020 If not, don't dream of working with the lady. 87 00:09:59,820 --> 00:10:01,500 Finally, Lady Phuang softened her heart 88 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 and hired Ngam to party with. 89 00:10:04,140 --> 00:10:06,540 Remember not to make the lady lose face. 90 00:10:07,620 --> 00:10:10,980 This is the first amount since graduation 91 00:10:10,980 --> 00:10:13,620 that Ngam earned by his own ability. 92 00:10:42,620 --> 00:10:44,300 Why does Ngam have to be so stubborn with you? 93 00:12:08,420 --> 00:12:10,300 Probably thanks to Ngam's fragrant flower bag 94 00:12:10,940 --> 00:12:12,620 made me sleep very well last night. 95 00:12:15,940 --> 00:12:17,620 If you know it, then let it go. 96 00:12:22,780 --> 00:12:24,460 Holding hands under the pillow, 97 00:12:25,340 --> 00:12:27,020 We don't have to be afraid of anyone seeing it. 98 00:12:36,260 --> 00:12:37,420 Doing such a shady kind of thing, 99 00:12:37,420 --> 00:12:38,900 Are n't you shy with people? 100 00:14:09,660 --> 00:14:11,340 These days, he meets customers often. 101 00:14:14,700 --> 00:14:17,420 Ngam helps me apply bee pollen to attract money. 102 00:14:20,500 --> 00:14:22,540 Like Mr. Tian must use Prai oil (love oil) 103 00:14:22,540 --> 00:14:24,140 see results immediately. 104 00:14:26,620 --> 00:14:28,540 So if it works out for all the girls, 105 00:14:30,540 --> 00:14:32,300 Ngam also has to be careful. 106 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 About me. 107 00:15:05,740 --> 00:15:07,420 A visitor comes to find you. 108 00:15:11,820 --> 00:15:12,660 Who is that? 109 00:15:13,780 --> 00:15:15,300 If it's a matchmaker 110 00:15:15,580 --> 00:15:17,020 Then tell her I'm not free. 111 00:15:17,340 --> 00:15:18,580 Not the maid. 112 00:15:29,500 --> 00:15:32,260 Today I came to ask for Pad to be adopted, 113 00:15:32,900 --> 00:15:34,820 before you turn it into someone else's child. 114 00:15:36,580 --> 00:15:37,620 In this life, Pad only has 115 00:15:37,700 --> 00:15:39,500 Only one father is the Prince. 116 00:15:48,300 --> 00:15:50,140 A man and a woman live together in such a house 117 00:15:50,140 --> 00:15:51,100 who believes. 118 00:15:53,980 --> 00:15:55,860 Every job to protect my honor 119 00:15:56,220 --> 00:15:57,540 which I can't do either. 120 00:15:58,940 --> 00:16:01,340 My child has the number of the wife of Ratsawong Palace. 121 00:16:02,260 --> 00:16:04,860 Why drag it down to a commoner? 122 00:16:10,420 --> 00:16:11,620 This house 123 00:16:11,900 --> 00:16:14,060 still can't be as luxurious as our electricity. 124 00:16:17,940 --> 00:16:21,220 You're shutting down your child's future , you know? 125 00:16:24,060 --> 00:16:26,420 Ngam won't even start over with Mr. Tian. 126 00:16:28,420 --> 00:16:30,300 Ngam will raise Pad alone. 127 00:16:32,700 --> 00:16:36,740 You and baby Pad still have the right to be the owners of electricity. 128 00:16:38,220 --> 00:16:40,700 Why do we have to be here to live off of people? 129 00:16:42,540 --> 00:16:44,300 Ngam didn't think to go back there again. 130 00:16:46,460 --> 00:16:47,620 Ngam does not want 131 00:16:47,620 --> 00:16:49,620 My children live the same life as Ngam used to live. 132 00:16:51,100 --> 00:16:54,060 Give them back the electricity, Ngam doesn't want it. 133 00:16:55,180 --> 00:16:56,700 The three of us 134 00:16:56,980 --> 00:16:58,660 will stand on its own two feet. 135 00:17:00,900 --> 00:17:01,940 Excuse me. 136 00:17:17,500 --> 00:17:18,820 Go tell your child, 137 00:17:19,980 --> 00:17:22,540 it will regret giving up on things so easily. 138 00:17:23,340 --> 00:17:26,700 Anyway, according to the law, that electricity also belongs to my grandson. 139 00:17:28,540 --> 00:17:30,020 And I will be there waiting. 140 00:17:31,100 --> 00:17:32,580 No matter what happens. 141 00:17:56,580 --> 00:18:00,220 I heard that Mr. Tian is planning to open a sugar factory in Chonburi. 142 00:18:00,460 --> 00:18:02,140 There are business people who want to know about 143 00:18:02,140 --> 00:18:03,940 situation of sugar business in our country. 144 00:18:03,940 --> 00:18:06,740 So I asked the Embassy to invite Mr. Tian 145 00:18:06,740 --> 00:18:08,180 come talk to them. 146 00:18:09,340 --> 00:18:10,300 So good, 147 00:18:10,540 --> 00:18:13,180 At the same time, I also want to learn foreign machinery. 148 00:18:13,780 --> 00:18:16,140 If so, wait for me here. 149 00:18:26,660 --> 00:18:29,500 Thank you very much, nice to meet you. 150 00:18:52,220 --> 00:18:54,140 I don't think we'll see each other again. 151 00:18:55,420 --> 00:18:57,820 Is the princess also a guest at this party? 152 00:18:59,980 --> 00:19:01,820 They invited me and my sister to come. 153 00:19:02,860 --> 00:19:05,140 But I didn't think I 'd see him in this palace either. 154 00:19:06,820 --> 00:19:09,100 Lady Phuang is the one who prepares the food at the party. 155 00:19:09,780 --> 00:19:11,580 Inferior to the point of stealing our name 156 00:19:11,580 --> 00:19:13,020 to carry for a living. 157 00:19:14,180 --> 00:19:15,260 Thank you very much. 158 00:19:15,260 --> 00:19:16,660 Thanks. 159 00:19:31,220 --> 00:19:33,260 Oh like it. 160 00:19:44,340 --> 00:19:46,420 I don't see any inferiority anywhere. 161 00:19:48,380 --> 00:19:49,780 Lady Phuang is skilled 162 00:19:49,980 --> 00:19:52,420 should use their skills to attract other people's attention. 163 00:19:55,980 --> 00:19:57,540 You probably don't know the tradition 164 00:19:58,060 --> 00:20:00,300 that no one in the power is employed. 165 00:20:00,820 --> 00:20:02,860 I don't see anything bad. 166 00:20:03,300 --> 00:20:06,620 Lady Phuang is so independent, I also find it commendable. 167 00:20:07,460 --> 00:20:09,260 But if you know your body, you know your fate 168 00:20:09,820 --> 00:20:11,460 You shouldn't do such vile things 169 00:20:11,460 --> 00:20:12,700 to be despised. 170 00:20:12,700 --> 00:20:14,740 This will have a negative impact on my family line. 171 00:20:48,100 --> 00:20:49,420 How did you raise her ? 172 00:20:50,660 --> 00:20:53,060 I thought I would go up to the country and become the wife of a millionaire. 173 00:20:54,020 --> 00:20:55,340 Final 174 00:20:55,740 --> 00:20:58,340 Ngam's wife also has to go out to dance and make a living. 175 00:20:59,820 --> 00:21:02,140 This type of retribution must be said to be real. 176 00:21:03,980 --> 00:21:05,900 I see Ngam very happy 177 00:21:06,180 --> 00:21:07,740 when you have to pay for it. 178 00:21:13,660 --> 00:21:15,860 She didn't know how to keep his face for him. 179 00:21:16,300 --> 00:21:18,060 And there to help each other. 180 00:21:19,020 --> 00:21:21,220 Family members help each other make a living, 181 00:21:21,660 --> 00:21:23,260 Where's the shame , Princess? 182 00:22:51,260 --> 00:22:54,860 I'm the one who invited Ngam. Aren't you worried? 183 00:23:00,300 --> 00:23:02,060 I have no right to worry. 184 00:23:04,740 --> 00:23:06,980 Do you have any news from the Prince? 185 00:23:09,980 --> 00:23:11,420 Since the separation, 186 00:23:12,420 --> 00:23:13,900 I haven't received any news either. 187 00:23:18,220 --> 00:23:20,860 But at least maybe he still remembers the sisters here. 188 00:23:21,500 --> 00:23:23,860 If he sends back some money, 189 00:23:24,220 --> 00:23:26,860 then Lord Kaew probably won't have to show up for work either. 190 00:23:27,060 --> 00:23:29,300 Go make money by working as a translator. 191 00:23:33,340 --> 00:23:34,420 Translate? 192 00:23:36,020 --> 00:23:37,820 I thought she was coming as a guest. 193 00:23:39,340 --> 00:23:42,340 She probably doesn't want anyone to know she has to work. 194 00:23:42,660 --> 00:23:44,860 That 's why I tell everyone. 195 00:24:10,220 --> 00:24:13,180 Are you sure you're not worried about Mae Ngam? 196 00:24:14,220 --> 00:24:17,180 Because I'm going to invite Mae Ngam to do it again. 197 00:24:18,860 --> 00:24:21,260 I see that Westerners like her very much. 198 00:24:27,540 --> 00:24:29,820 If the lady sees Ngam helping her, 199 00:24:30,580 --> 00:24:32,300 I wo n't worry anymore. 200 00:24:37,180 --> 00:24:38,220 Hi. 201 00:24:40,540 --> 00:24:43,140 I want to meet Mr. Tian to discuss business. 202 00:24:44,220 --> 00:24:45,420 Enjoy yourself. 203 00:24:45,700 --> 00:24:46,700 Invite. 204 00:25:28,700 --> 00:25:30,740 Didn't think to meet again here. 205 00:25:33,220 --> 00:25:35,300 But I think maybe for the rest of my life 206 00:25:35,300 --> 00:25:36,940 We wo n't see each other anymore. 207 00:25:40,220 --> 00:25:42,540 Since when did we become such strangers? 208 00:25:47,820 --> 00:25:49,820 Did n't your people come along? 209 00:25:53,260 --> 00:25:56,060 Rachawadee must be hanging out with her old friends by now. 210 00:25:57,380 --> 00:25:59,260 Maybe forgot to invite you. 211 00:26:01,540 --> 00:26:03,740 Do I need to feel sorry for you? 212 00:26:09,980 --> 00:26:10,940 Wait. 213 00:26:12,620 --> 00:26:13,940 Nothing decent. 214 00:26:16,460 --> 00:26:19,980 Shall we find a quiet place to talk? 215 00:26:21,380 --> 00:26:22,620 Talk what? 216 00:26:22,980 --> 00:26:26,060 Or is it better to talk about Rachawadee 217 00:26:26,260 --> 00:26:27,900 Which makes you choose her? 218 00:26:29,260 --> 00:26:31,060 She is no better. 219 00:26:36,780 --> 00:26:38,940 And he only remembers only the Princess. 220 00:26:53,020 --> 00:26:55,100 It's so beautiful. 221 00:26:58,660 --> 00:26:59,900 This. 222 00:27:13,460 --> 00:27:14,780 I don't want pointless jealousy. 223 00:27:15,820 --> 00:27:17,980 It's like humiliating myself now. 224 00:27:30,620 --> 00:27:33,500 Please take it. Consider this a waste of time. 225 00:27:37,340 --> 00:27:39,500 If I knew it was a rental, I probably wouldn't go anywhere. 226 00:27:42,620 --> 00:27:44,700 I don't need to make a living this way. 227 00:28:05,100 --> 00:28:06,860 This is your paycheck for today. 228 00:28:10,220 --> 00:28:11,420 Thanks. 229 00:28:13,500 --> 00:28:16,220 When the lady has something to do , please call Ngam. 230 00:28:17,660 --> 00:28:20,460 If you don't hate this labor-intensive job , 231 00:28:20,460 --> 00:28:21,940 I wo n't have any problems either. 232 00:28:22,420 --> 00:28:25,220 If it's a clean job , Ngam can do it all. 233 00:28:25,580 --> 00:28:29,140 Now it might be time to rely on the royal lesson that madam taught 234 00:28:29,140 --> 00:28:31,260 to help widows like Ngam not starve. 235 00:28:32,540 --> 00:28:34,260 Then come and help me again next time. 236 00:28:36,020 --> 00:28:37,100 Thanks. 237 00:28:40,420 --> 00:28:41,540 Can we go back yet? 238 00:28:42,300 --> 00:28:43,900 I'm probably crying right now. 239 00:28:59,100 --> 00:29:01,460 Why didn't Ngam tell me she was coming to this party? 240 00:29:02,380 --> 00:29:05,100 If you tell me, I won't let you do it. 241 00:29:07,540 --> 00:29:09,660 If you look like that, you probably get a lot. 242 00:29:14,340 --> 00:29:16,420 But not as much as you give me. 243 00:29:16,820 --> 00:29:18,260 But that doesn't mean either 244 00:29:18,260 --> 00:29:19,900 You have the right to stop my work. 245 00:29:21,540 --> 00:29:22,460 Wait, Ngam. 246 00:29:23,340 --> 00:29:25,060 What does money have to do with money? 247 00:29:25,660 --> 00:29:27,140 When men give money to women, 248 00:29:27,580 --> 00:29:29,300 they think women have to depend on them 249 00:29:29,300 --> 00:29:31,340 and must comply with all their requests. 250 00:29:31,780 --> 00:29:33,780 If Ngam wants to make money, go to work. 251 00:29:34,220 --> 00:29:35,660 But I shouldn't either 252 00:29:35,660 --> 00:29:37,580 compare him with others. 253 00:29:39,060 --> 00:29:41,500 Ngam acted like he forced Ngam to stay at home. 254 00:29:43,460 --> 00:29:44,500 I need money. 255 00:29:45,380 --> 00:29:46,980 To take the child and mother to move out. 256 00:29:47,580 --> 00:29:49,100 If Mr. Tian has a family, 257 00:29:49,740 --> 00:29:51,540 Maybe I can't stay with you anymore. 258 00:29:53,060 --> 00:29:54,780 If that's the case, then I don't need to go for the rest of my life. 259 00:29:55,460 --> 00:29:57,100 Because he won't get married. 260 00:29:57,100 --> 00:29:58,860 That's why I have to go. 261 00:29:58,860 --> 00:30:00,740 Otherwise, I won't be able to break my heart with you. 262 00:30:00,740 --> 00:30:02,220 Why do you have to break up with me? 263 00:30:02,220 --> 00:30:04,420 I wholeheartedly want us to live together like this. 264 00:30:04,420 --> 00:30:06,620 No matter how many more years, 10 years, 265 00:30:06,620 --> 00:30:08,060 40 years from now, he'll still be alive. 266 00:30:08,060 --> 00:30:09,340 How can live? 267 00:30:09,980 --> 00:30:11,700 You should meet someone better. 268 00:30:12,980 --> 00:30:14,700 Why do you have to meet someone else, 269 00:30:15,260 --> 00:30:17,180 when the person you want to live with 270 00:30:17,620 --> 00:30:19,020 right in front of you? 271 00:30:38,060 --> 00:30:39,540 If you're too drunk, go to sleep. 272 00:31:09,060 --> 00:31:10,700 Here's the food for this month. 273 00:31:14,900 --> 00:31:17,540 This is enough for two days . 274 00:31:18,740 --> 00:31:19,900 Two days? 275 00:31:20,820 --> 00:31:22,900 Food and utensils are as expensive as gold? 276 00:31:23,820 --> 00:31:26,620 If you will marry that Prince Prasia, 277 00:31:26,620 --> 00:31:28,740 there would be no need to mess around like this. 278 00:31:31,860 --> 00:31:35,100 I am not like you, arbitrarily letting myself go. 279 00:31:38,260 --> 00:31:39,380 I'm tired. 280 00:31:39,860 --> 00:31:41,700 Tired of going to work. 281 00:31:42,220 --> 00:31:45,300 And I only know how to live comfortably and criticize my brother. 282 00:31:46,020 --> 00:31:48,460 Let 's talk to each other slowly. 283 00:31:54,260 --> 00:31:57,140 Don't create a burden like Mr. Chang anymore. 284 00:31:58,300 --> 00:32:00,060 I promise mom 285 00:32:00,340 --> 00:32:02,180 is to preserve this palace. 286 00:32:02,860 --> 00:32:05,260 But do not promise to take care of her. 287 00:32:07,500 --> 00:32:08,820 What do you think I am? 288 00:32:09,420 --> 00:32:12,220 Are you going to chase her away and let everything be yours? 289 00:32:12,580 --> 00:32:14,260 If you don't want me to, 290 00:32:14,900 --> 00:32:17,020 then you know how to take care of yourself. 291 00:32:18,340 --> 00:32:20,820 Don't let everything be your burden. 292 00:32:31,420 --> 00:32:33,660 Why do I have to live so hard here? 293 00:32:39,180 --> 00:32:40,980 Go get me some wine. 294 00:32:41,740 --> 00:32:43,060 It's enough. 295 00:32:44,380 --> 00:32:46,500 My sister doesn't take me seriously. 296 00:32:46,900 --> 00:32:48,580 So why are you still being nice to me? 297 00:32:49,420 --> 00:32:50,780 It's not. 298 00:32:51,180 --> 00:32:53,060 The wine is over. 299 00:32:54,060 --> 00:32:55,660 Why is it over? 300 00:32:55,940 --> 00:32:57,700 I really 301 00:32:57,700 --> 00:33:00,220 I don't know where to find alcohol . 302 00:33:00,540 --> 00:33:02,100 Wine in His Highness's palace, 303 00:33:02,100 --> 00:33:03,540 in Prince Chang's room, 304 00:33:04,060 --> 00:33:06,780 All of the princesses are used up. 305 00:33:14,740 --> 00:33:16,420 To be such an alcoholic woman , 306 00:33:16,860 --> 00:33:19,100 I don't know how to live anymore. 307 00:34:32,340 --> 00:34:34,300 Although this amount is very small, 308 00:34:34,300 --> 00:34:36,300 incomparable to our property 309 00:34:37,020 --> 00:34:39,020 but I'm proud to have earned it 310 00:34:39,020 --> 00:34:40,500 with the sweat of his efforts. 311 00:34:41,900 --> 00:34:43,100 Though tired, 312 00:34:43,260 --> 00:34:46,940 but can get some freedom from the debt you cause. 313 00:34:52,260 --> 00:34:54,820 Every penny counts to him. 314 00:34:55,500 --> 00:34:57,420 But maybe it would make more sense 315 00:34:57,820 --> 00:35:01,700 If you can help the two of you share the burden in life 316 00:35:03,300 --> 00:35:05,380 that a brother can do. 317 00:35:16,340 --> 00:35:17,380 Brother 318 00:35:18,220 --> 00:35:19,580 always miss my sister. 319 00:35:45,860 --> 00:35:46,900 Where to go? 320 00:35:48,220 --> 00:35:50,060 Go to places without spending money on accommodation. 321 00:36:07,780 --> 00:36:09,820 My money, this is my money. 322 00:36:09,820 --> 00:36:11,340 Help with, save with. 323 00:36:11,340 --> 00:36:12,300 Help me. 324 00:36:13,460 --> 00:36:14,420 Man's money. 325 00:36:14,780 --> 00:36:16,540 Help me. Don't take my money. 326 00:36:18,420 --> 00:36:19,580 Man's money. 327 00:36:19,900 --> 00:36:22,740 Help me. Help me. 328 00:36:28,500 --> 00:36:29,740 Man's money. 329 00:36:40,700 --> 00:36:41,940 Let me go. 330 00:36:42,380 --> 00:36:44,220 Please, forgive me. 331 00:36:56,580 --> 00:36:57,540 Kill me. 332 00:36:58,780 --> 00:37:00,380 Kill me and get married. 333 00:37:01,580 --> 00:37:03,700 Both of them will live happily together. 334 00:37:08,420 --> 00:37:09,380 Mr. Tian. 335 00:37:10,740 --> 00:37:12,140 Brother Tian doesn't need to do anything to him. 336 00:37:12,140 --> 00:37:13,980 Because he's already dead in Ngam's life from now on. 337 00:37:14,260 --> 00:37:17,100 He's been sued in court, maybe he can't keep the property. 338 00:37:17,100 --> 00:37:19,380 We have to hide, Ngam. Go to America to live. 339 00:37:21,900 --> 00:37:22,940 Leave it behind. 340 00:37:23,220 --> 00:37:25,540 You talk like it's not your baby. 341 00:37:25,540 --> 00:37:26,780 If it gets you caught, 342 00:37:27,820 --> 00:37:29,100 then it's not your son anymore. 343 00:37:30,420 --> 00:37:33,260 You stole your mother's jewelry to pay off your gambling debt, right? 344 00:37:33,260 --> 00:37:34,540 Want them to come get the palace 345 00:37:34,540 --> 00:37:36,220 then there is no place to eat or stay right? 346 00:37:36,500 --> 00:37:38,460 It's a mother's karma 347 00:37:38,460 --> 00:37:40,780 to have a good son like you. 348 00:37:41,020 --> 00:37:42,540 No need to teach him. 349 00:37:43,660 --> 00:37:45,540 Are you selling your brother? 350 00:37:45,540 --> 00:37:47,500 Where's my dignity? 351 00:37:47,820 --> 00:37:51,580 Do you do unethical things without shame? 352 00:37:53,340 --> 00:37:55,380 Today, Ngam and I will register our marriage. 353 00:37:55,380 --> 00:37:57,180 I want everyone to come and witness the marriage. 354 00:37:57,180 --> 00:37:58,660 If you marry her, 355 00:37:58,660 --> 00:38:00,940 then that means you are disrespectful to your mother 356 00:38:01,140 --> 00:38:02,620 just for one woman. 357 00:38:02,620 --> 00:38:03,740 I've thought about it carefully. 358 00:38:04,020 --> 00:38:06,740 Do you want to break up with your mother just because of this? 359 00:38:06,740 --> 00:38:09,220 Don't force me to be such an ungrateful child. 360 00:38:09,820 --> 00:38:13,220 His Highness had an accident and passed away. 361 00:38:14,020 --> 00:38:14,900 Dad wants good things. 362 00:38:15,100 --> 00:38:16,620 But in fact, it's better if you can't play. 363 00:38:18,140 --> 00:38:19,740 This bad dad 364 00:38:20,060 --> 00:38:21,780 Trying to give you a good life. 365 00:38:21,780 --> 00:38:24,900 Because the son is so bad that no one considers him anymore 366 00:38:24,900 --> 00:38:26,420 That's why dad has to do it. 367 00:38:29,260 --> 00:38:30,940 You can leave me anywhere. 368 00:38:31,220 --> 00:38:33,220 But expect me to be a part of your life. 369 00:38:34,220 --> 00:38:35,340 Will be here 370 00:38:36,300 --> 00:38:37,420 or in the heart, 371 00:38:37,900 --> 00:38:38,940 in thought 372 00:38:39,180 --> 00:38:40,580 or in a dream. 373 00:38:40,940 --> 00:38:42,620 I just hope you give me a chance. 374 00:38:43,100 --> 00:38:44,940 I'm not asking for too much, am I? 375 00:39:31,180 --> 00:39:34,100 Which bride do you want to see ? 376 00:39:35,300 --> 00:39:38,060 Have you decided yet, Tian? 377 00:39:38,660 --> 00:39:40,380 This person is also beautiful. 378 00:39:40,380 --> 00:39:42,940 This person is cute. This man is rich. 379 00:39:43,500 --> 00:39:45,100 I guarantee 380 00:39:45,100 --> 00:39:49,780 These three brides will give birth to a son for you. 381 00:39:49,780 --> 00:39:53,140 The son, the son you want to have. 382 00:39:54,140 --> 00:39:56,780 In fact, she was missing a woman. 383 00:39:57,620 --> 00:39:59,020 What's the daughter of the house? 384 00:40:02,700 --> 00:40:04,580 If you make her marry me, 385 00:40:05,540 --> 00:40:07,340 I will repay you properly. 386 00:40:09,100 --> 00:40:12,660 Then why are you telling me now, Tian? 387 00:40:12,660 --> 00:40:15,380 These three brides, 388 00:40:15,580 --> 00:40:19,420 I took the time to ask you. Now how? 389 00:40:31,260 --> 00:40:33,420 Mr. Tian, ​​good is good. 390 00:40:33,420 --> 00:40:35,980 But the only bad thing is taking yourself a little too seriously. 391 00:40:36,420 --> 00:40:37,620 What 's up? 392 00:40:37,820 --> 00:40:39,220 Suddenly resolute, 393 00:40:39,220 --> 00:40:41,660 refused to go see the person I was looking for. 394 00:40:41,660 --> 00:40:43,700 Even so, he told me to go see my destiny 395 00:40:43,700 --> 00:40:45,420 of an unknown woman . 396 00:40:47,260 --> 00:40:50,420 Can you see the person's date of birth? 397 00:41:07,460 --> 00:41:08,980 Do as Ngam says. 398 00:41:09,460 --> 00:41:11,660 I'm sure Mr. Tian will change his mind. 399 00:41:22,420 --> 00:41:24,420 Don't think you'll accept it easily, Ngam. 400 00:41:33,220 --> 00:41:37,180 I went to see the fate of the woman you noticed. 401 00:41:38,420 --> 00:41:40,380 Her fate is difficult to marry, 402 00:41:41,020 --> 00:41:42,820 have bad luck. 403 00:41:43,340 --> 00:41:46,300 If anyone gets acquainted with her, 404 00:41:46,300 --> 00:41:48,260 won't last long. 405 00:41:51,540 --> 00:41:55,180 And the important thing is that she has no fate with you. 406 00:41:55,660 --> 00:41:58,100 Either way, it is not possible to achieve what you want. 407 00:41:58,100 --> 00:42:00,940 If you insist on getting married, 408 00:42:01,140 --> 00:42:02,860 Your career will fall apart. 409 00:42:03,460 --> 00:42:04,900 The most unlucky is 410 00:42:04,900 --> 00:42:07,180 You will lose your life because of her. 411 00:42:13,980 --> 00:42:16,700 Let the matchmaker go find out the daughter of the store owner 412 00:42:16,940 --> 00:42:18,980 but he didn't notice. 413 00:42:19,660 --> 00:42:21,980 What business do you want to do from now on? 414 00:42:22,220 --> 00:42:24,460 There will be no adults to rely on Tian. 415 00:42:32,180 --> 00:42:35,620 Tian. If an adult wants to get to know you, 416 00:42:36,460 --> 00:42:39,180 You should also respect your face and let them get used to it. 417 00:42:41,100 --> 00:42:42,180 Meeting without getting married, 418 00:42:42,820 --> 00:42:44,740 It's just a waste of effort. 419 00:42:46,220 --> 00:42:48,300 You didn't go because you were afraid of not being able to control your heart, right? 420 00:42:49,460 --> 00:42:53,260 Afraid of being shaken if I meet someone better. 421 00:43:02,940 --> 00:43:04,340 If I go this time, 422 00:43:05,300 --> 00:43:06,540 you have to promise you won't 423 00:43:06,540 --> 00:43:08,540 interfere in my marriage. 424 00:43:09,300 --> 00:43:10,140 Okay. 425 00:43:11,180 --> 00:43:12,940 Do it once for clarity. 426 00:43:13,460 --> 00:43:15,020 If this person can't, 427 00:43:15,300 --> 00:43:16,900 I won't bother you anymore. 428 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 If I go, 429 00:43:25,620 --> 00:43:27,140 Ngam must go with me. 430 00:43:29,140 --> 00:43:29,980 Mr. Tian. 431 00:43:32,580 --> 00:43:33,340 Tian. 432 00:43:34,300 --> 00:43:35,820 Tian, ​​wait. 433 00:43:38,100 --> 00:43:39,380 Hurry up and advise. 434 00:43:39,540 --> 00:43:41,020 I don't want to get involved in this. 435 00:43:41,020 --> 00:43:43,340 His wife, he has to decide for himself. 436 00:43:43,620 --> 00:43:45,260 Do not want to also have to go. Scat. 437 00:43:46,060 --> 00:43:47,340 Go fast. 438 00:43:53,660 --> 00:43:56,820 Mr. Tian. Don't let me get into your business okay? 439 00:43:58,020 --> 00:43:59,860 So why did Ngam interfere with him before? 440 00:44:01,660 --> 00:44:02,900 When did you interfere? 441 00:44:08,380 --> 00:44:11,500 He knows what Ngam said to the matchmaker. 442 00:44:11,780 --> 00:44:13,580 So you take revenge on Ngam like this? 443 00:44:14,140 --> 00:44:16,300 Do something crazy like this, are you happy? 444 00:44:18,620 --> 00:44:20,620 Anyway, helped me find a wife 445 00:44:21,100 --> 00:44:22,580 should also help to the end. 446 00:44:24,740 --> 00:44:25,580 Okay. 447 00:44:26,180 --> 00:44:27,260 Ngam will go. 448 00:44:28,020 --> 00:44:29,900 Ngam will find you a good wife. 449 00:44:31,380 --> 00:44:33,300 Don't think to bring anyone to you. 450 00:44:34,220 --> 00:44:36,540 Because if you don't like it, you will say you don't like it. 451 00:44:37,180 --> 00:44:39,020 And the loser will be Ngam. 452 00:44:43,180 --> 00:44:45,460 Ngam is no better than losing to you because of such a thing. 453 00:44:46,500 --> 00:44:47,900 How can Ngam not know? 454 00:44:48,340 --> 00:44:50,620 having to endure living with someone you don't love 455 00:44:51,420 --> 00:44:52,940 How annoying would it be? 456 00:44:53,860 --> 00:44:55,300 If Mr. Tian doesn't like it, 457 00:44:55,700 --> 00:44:57,260 Ngam will not force you. 458 00:44:58,420 --> 00:45:00,620 But Ngam wants Mr. Tian to believe that, 459 00:45:01,180 --> 00:45:03,940 Ngam will choose the best woman for Mr. Tian. 460 00:45:05,620 --> 00:45:06,740 Ngam will go. 461 00:45:07,780 --> 00:45:09,940 Ngam will go with the best hope 462 00:45:10,980 --> 00:45:12,020 that I give to you.33983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.