Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,430 --> 00:00:11,370
Why bring things here?
2
00:00:11,870 --> 00:00:12,870
Oh.
3
00:00:13,460 --> 00:00:14,470
Ask more.
4
00:00:14,470 --> 00:00:16,470
The lady comes here
to take care of the property
5
00:00:16,470 --> 00:00:18,150
for Ngam.
6
00:00:23,650 --> 00:00:25,250
Bring your master's belongings
7
00:00:26,100 --> 00:00:27,720
out of my palace.
8
00:00:31,130 --> 00:00:32,890
Calm down, Princess.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,220
The prince is unlikely to return.
10
00:00:36,570 --> 00:00:39,660
Because I know that I will
be asked to pay the debt to death.
11
00:00:47,020 --> 00:00:48,470
How is the blessing?
12
00:00:49,470 --> 00:00:51,280
but left this palace.
13
00:00:52,980 --> 00:00:54,460
But it certainly doesn't need to be mentioned
14
00:00:55,020 --> 00:00:56,900
Who did he leave this phone
to?
15
00:00:58,140 --> 00:01:00,250
Seduced my brother
16
00:01:00,670 --> 00:01:02,780
Just because you want to turn the property
into your own.
17
00:01:04,710 --> 00:01:06,160
Accept the truth.
18
00:01:08,120 --> 00:01:09,780
Anyway, this electricity
19
00:01:09,780 --> 00:01:11,780
also belongs to
the Prince's heir.
20
00:01:12,990 --> 00:01:15,150
That child is not
my brother's child.
21
00:01:15,150 --> 00:01:16,790
What right does it have to
take this palace?
22
00:01:16,790 --> 00:01:17,900
So wait and see.
23
00:01:18,900 --> 00:01:22,100
I will let a lawyer come
and handle it according to the law.
24
00:01:25,010 --> 00:01:27,160
Today, the Princess
can send me away.
25
00:01:28,690 --> 00:01:30,160
But then came the day.
26
00:01:31,740 --> 00:01:33,610
The princess will become the
superfluous one.
27
00:01:45,220 --> 00:01:47,740
But perhaps the Lady will not
live to that day.
28
00:01:49,340 --> 00:01:52,430
Our life is not
like in the novel.
29
00:01:53,000 --> 00:01:54,840
Now look healthy,
30
00:01:56,150 --> 00:01:59,390
But sometimes when you come out, you will see
death right in front of you.
31
00:02:01,150 --> 00:02:03,160
This is a scam, Princess.
32
00:02:03,360 --> 00:02:05,000
So what happens when the Lady
slanders the Prince?
33
00:02:05,180 --> 00:02:06,180
Shut up.
34
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
Lady.
35
00:02:15,700 --> 00:02:17,550
What do you do next?
36
00:02:17,740 --> 00:02:19,340
Then get your stuff out
of here.
37
00:02:19,340 --> 00:02:21,860
Or do you want me to throw it out?
38
00:02:36,460 --> 00:02:37,540
Go then go.
39
00:02:45,530 --> 00:02:47,080
Outsiders like them
40
00:02:47,340 --> 00:02:50,080
has no right to touch the mother's property.
41
00:02:53,630 --> 00:02:56,040
I only wish to see Mr. Chang once
42
00:02:57,910 --> 00:03:00,340
to get this
over with.
43
00:03:02,960 --> 00:03:05,050
Don't know where your brother is
hiding anymore?
44
00:03:25,090 --> 00:03:26,090
Mr. Tian.
45
00:03:29,460 --> 00:03:31,580
Come on, give me some help.
46
00:03:59,600 --> 00:04:02,360
Did Mr. Tian hear
from the Prince?
47
00:04:03,900 --> 00:04:05,130
Are you worried about him?
48
00:04:17,700 --> 00:04:19,520
I'm worried if
he has a destiny
49
00:04:19,940 --> 00:04:21,500
then you will be in trouble.
50
00:04:25,680 --> 00:04:27,200
The police have yet
to catch him.
51
00:04:30,260 --> 00:04:32,100
Ngam wants him to live or die?
52
00:04:37,880 --> 00:04:39,740
Do you want him back
alive?
53
00:04:55,860 --> 00:04:57,420
He used to say that
54
00:04:59,210 --> 00:05:00,900
if you live without a job,
55
00:05:01,450 --> 00:05:02,950
can't see anyone's face
56
00:05:05,130 --> 00:05:07,080
It 's better to leave to live
a new life.
57
00:05:08,630 --> 00:05:10,720
If you have to live to
be pitied by others
58
00:05:11,780 --> 00:05:14,200
he would rather accept being
a commoner.
59
00:05:22,820 --> 00:05:24,690
So does that mean
Ngam wants him to go?
60
00:05:30,560 --> 00:05:32,080
So what can Ngam
choose?
61
00:05:33,140 --> 00:05:34,910
Whether he lives or dies
62
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
Ngam's life is equally
bad.
63
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
About me!
64
00:05:43,250 --> 00:05:44,410
Listen to him say,
65
00:05:45,940 --> 00:05:47,940
If Ngam doesn't want
him back...
66
00:05:54,510 --> 00:05:57,310
Brother, I brought you
some pain reliever.
67
00:06:05,980 --> 00:06:09,050
If so, I'll take Mei to the bedroom tonight ,
68
00:06:09,370 --> 00:06:11,480
so that Mr. Tian can
rest comfortably.
69
00:06:47,700 --> 00:06:49,580
Hello, Baan Duang Tawan.
70
00:06:49,580 --> 00:06:51,500
Don't know who you want to meet?
71
00:06:54,470 --> 00:06:55,580
Hi.
72
00:06:56,390 --> 00:06:57,640
Did you hear?
73
00:07:04,050 --> 00:07:05,250
Who's on the line?
74
00:07:09,300 --> 00:07:10,480
Prince right?
75
00:07:11,970 --> 00:07:13,260
I know it's you.
76
00:07:17,580 --> 00:07:19,170
I know
77
00:07:19,570 --> 00:07:21,190
that the Prince is still alive.
78
00:07:22,010 --> 00:07:23,310
It's the Prince right?
79
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
Please
80
00:07:29,710 --> 00:07:31,740
Don't do that to me.
81
00:07:32,550 --> 00:07:34,300
Stop and answer me.
82
00:07:58,180 --> 00:08:01,340
The thing is... I didn't dare tell
Princess Saeng Chan that
83
00:08:01,340 --> 00:08:03,620
Prince's collapse
84
00:08:04,760 --> 00:08:07,200
because before that he took
all his assets to pay off the debt.
85
00:08:08,700 --> 00:08:10,360
After valuation,
86
00:08:10,860 --> 00:08:11,870
matrimonial property
87
00:08:11,950 --> 00:08:14,270
When the inheritance has not yet been distributed,
there is only this much left.
88
00:08:14,450 --> 00:08:17,580
I need the Consort Wang
to sign this condition.
89
00:08:18,900 --> 00:08:21,010
It's okay to take it all to pay off the debt
,
90
00:08:21,940 --> 00:08:24,820
But don't let the royal family get
a reputation for scamming people.
91
00:08:35,600 --> 00:08:37,270
Thank you Samo
92
00:08:37,270 --> 00:08:38,990
for always helping run the business.
93
00:08:39,810 --> 00:08:40,810
I am willing.
94
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
What's wrong?
95
00:09:10,500 --> 00:09:11,740
Someone is following me.
96
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
Who is that?
97
00:09:42,510 --> 00:09:43,560
Prince right?
98
00:09:43,830 --> 00:09:45,300
I know
99
00:09:45,300 --> 00:09:47,020
that the Prince is still alive.
100
00:09:47,880 --> 00:09:49,190
It's the Prince right?
101
00:09:49,620 --> 00:09:50,500
What's wrong?
102
00:09:50,500 --> 00:09:51,780
Someone is following me.
103
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Who is that?
104
00:10:24,850 --> 00:10:26,140
Is something wrong?
105
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
No problem.
106
00:10:31,160 --> 00:10:32,330
I don't know who called.
107
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
Hello sir.
108
00:10:41,820 --> 00:10:42,880
Turn it off.
109
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
About me.
110
00:10:48,240 --> 00:10:51,780
Is something wrong?
Her mind is elsewhere these days.
111
00:10:53,960 --> 00:10:55,240
I didn't sleep well.
112
00:10:59,500 --> 00:11:00,810
Brother Tian will become the chairman
113
00:11:00,810 --> 00:11:03,270
of the charity event
in Mulaneethi this year.
114
00:11:03,340 --> 00:11:05,260
The ancients considered today
115
00:11:05,260 --> 00:11:07,270
is the day the soul returns to
the human world again.
116
00:11:07,270 --> 00:11:08,950
We will do great blessings again.
117
00:11:09,260 --> 00:11:11,100
Who knows, Ngam will feel more comfortable.
118
00:11:11,100 --> 00:11:12,100
Will you go together?
119
00:11:15,600 --> 00:11:18,040
Ngam, let's go together.
120
00:12:08,770 --> 00:12:11,780
A Tian, if
your father is still alive
121
00:12:12,290 --> 00:12:15,530
I'm sure he would
be proud of you.
122
00:12:16,780 --> 00:12:19,880
Humans, if they do
n't give in to fate,
123
00:12:20,360 --> 00:12:22,540
self-development efforts,
124
00:12:22,540 --> 00:12:26,020
When you have money, you know how to share
it with others like that
125
00:12:26,230 --> 00:12:28,110
will be
praised by all.
126
00:12:31,280 --> 00:12:33,250
Tian doesn't want to show up.
127
00:12:33,570 --> 00:12:35,740
But stuck in that,
he couldn't ask Mulaneethi
128
00:12:35,740 --> 00:12:37,460
That's why I have to be the
chairperson.
129
00:12:38,640 --> 00:12:40,860
Seeing the villagers able to laugh
makes us happy too.
130
00:12:40,860 --> 00:12:42,940
Looks like we've all
received blessings.
131
00:13:00,030 --> 00:13:01,030
Mae Money.
132
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
Princess Pad.
133
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
What's going on?
134
00:13:40,620 --> 00:13:42,900
A Tian, then please go back first.
135
00:13:43,160 --> 00:13:45,330
That way I'll be able to bring
everyone home to rest.
136
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
Yes.
137
00:13:48,100 --> 00:13:50,940
It's on fire, it's on fire.
Help put out the fire.
138
00:13:52,630 --> 00:13:54,700
A Tian, mother and Pad
are in there.
139
00:13:54,700 --> 00:13:56,070
- Ngam! Ngam!
- Mom!
140
00:13:56,070 --> 00:13:57,660
- Mom, Pad.
- Ngam!
141
00:13:57,660 --> 00:13:59,160
Mom, baby.
142
00:13:59,940 --> 00:14:02,490
- Mom, baby.
- Ngam, Ngam stay here.
143
00:14:02,640 --> 00:14:03,410
I'll go in there to save them.
144
00:14:03,410 --> 00:14:05,100
- No, I have to go there to save my mother.
- Ngam,
145
00:14:05,100 --> 00:14:06,490
trust him. Go here.
146
00:14:06,740 --> 00:14:07,710
I beg of you.
147
00:14:07,710 --> 00:14:10,140
- It's OK.
- Mommy.
148
00:14:12,510 --> 00:14:14,740
Ah Ngam, trust A Tian.
149
00:14:14,740 --> 00:14:16,210
I'm fine here.
150
00:14:16,210 --> 00:14:18,210
If I go in there again
, Tian will be more worried.
151
00:14:18,290 --> 00:14:20,150
Botan please watch over Ngam,
152
00:14:20,150 --> 00:14:21,280
Let me go find someone to help put out the fire.
153
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
It's OK.
154
00:14:22,340 --> 00:14:23,620
Calm down already.
155
00:14:27,380 --> 00:14:29,020
Mengmeng!
156
00:14:32,480 --> 00:14:34,010
Uncle Uang, Uncle Uang!
157
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Uncle Wang!
158
00:14:37,980 --> 00:14:39,680
Mengmeng!
159
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
Where's the pad?
160
00:14:42,920 --> 00:14:44,730
A Tian, let
me handle this,
161
00:14:44,730 --> 00:14:46,140
Go find Pad first.
162
00:14:55,420 --> 00:14:56,420
Pad!
163
00:14:59,830 --> 00:15:02,560
Help Ngam's mother and child.
164
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
What are you going to do?
165
00:15:26,810 --> 00:15:27,810
Product?
166
00:15:28,360 --> 00:15:29,550
It's good that you come.
167
00:15:30,060 --> 00:15:32,180
You will see
your child die with your own eyes.
168
00:15:41,530 --> 00:15:42,530
If you hate me,
169
00:15:43,180 --> 00:15:44,520
then take your revenge on me.
170
00:15:44,900 --> 00:15:45,990
Do not harm the child.
171
00:15:46,250 --> 00:15:47,330
Let my son go.
172
00:15:48,790 --> 00:15:51,410
Release how? How do you want me to release?
173
00:15:52,860 --> 00:15:54,780
I went to jail because of you.
174
00:15:56,870 --> 00:15:58,660
I have to take revenge
175
00:15:59,450 --> 00:16:01,610
with all the bad things
you've done to me.
176
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
Life
177
00:16:05,200 --> 00:16:06,350
in exchange for life.
178
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
I beg.
179
00:16:24,790 --> 00:16:25,930
Let my child go.
180
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
I bow to you.
181
00:16:31,200 --> 00:16:32,330
Don't harm my child.
182
00:16:32,510 --> 00:16:33,620
I beg.
183
00:16:34,890 --> 00:16:36,980
I'm begging now it's
not enough time.
184
00:16:37,890 --> 00:16:39,330
Please pass the word on to your wife.
185
00:16:39,810 --> 00:16:40,970
that your child
186
00:16:42,700 --> 00:16:44,230
die because of you.
187
00:16:49,800 --> 00:16:50,940
Do not.
188
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
I beg.
189
00:16:57,190 --> 00:16:58,350
Don't harm my child.
190
00:16:58,980 --> 00:17:02,050
Instead of being slowly and painfully burned by fire
191
00:17:04,840 --> 00:17:06,660
I was killed by a knife
192
00:17:06,870 --> 00:17:08,810
perhaps less painful.
193
00:17:58,850 --> 00:17:59,850
Prince!
194
00:18:36,680 --> 00:18:37,740
I forgot
195
00:18:38,130 --> 00:18:39,690
What agreement did we have with each other?
196
00:18:49,330 --> 00:18:50,430
Prince!
197
00:18:58,080 --> 00:18:59,390
If I die
198
00:19:00,690 --> 00:19:02,730
I'll take you
to hell with me.
199
00:19:05,770 --> 00:19:06,790
Kill me
200
00:19:07,130 --> 00:19:08,510
The Prince must go to prison.
201
00:19:11,360 --> 00:19:13,550
Better than seeing
two people live happily, happily,
202
00:19:13,850 --> 00:19:15,880
Then he calmly left me alone.
203
00:19:18,290 --> 00:19:19,850
Even if I die
as you wish
204
00:19:20,610 --> 00:19:22,650
your enemy is
not only me.
205
00:19:24,360 --> 00:19:26,480
Hua broke out of prison and is probably hanging
out outside.
206
00:19:26,900 --> 00:19:29,300
Surely he won't
let you live in peace.
207
00:19:30,580 --> 00:19:32,780
He could only live a life
of running away from creditors for the rest of his life.
208
00:19:34,590 --> 00:19:36,420
Think of your child.
209
00:19:37,950 --> 00:19:39,250
How will the baby grow up?
210
00:19:39,500 --> 00:19:40,890
when her father had to run away
211
00:19:41,280 --> 00:19:43,200
Or does it have to be the
prisoner's daughter?
212
00:19:43,970 --> 00:19:45,890
There's no way I'd let
my kids be ashamed of me.
213
00:19:49,040 --> 00:19:51,100
If so, then you don't have
much of a choice.
214
00:19:52,950 --> 00:19:54,730
Hua and the Prince's creditor
215
00:19:54,730 --> 00:19:56,300
might stop looking for you,
216
00:19:56,300 --> 00:20:00,270
if only they knew that the Prince
was no longer in this world.
217
00:20:00,270 --> 00:20:01,920
You want me to die?
218
00:20:01,920 --> 00:20:03,440
Only the name dies.
219
00:20:07,430 --> 00:20:10,420
The prince will have a new identity
with the name Chang.
220
00:20:11,570 --> 00:20:14,030
This is exactly how
I can help you.
221
00:20:27,940 --> 00:20:29,450
We have already
negotiated.
222
00:20:30,030 --> 00:20:31,440
Why did you come back?
223
00:20:36,580 --> 00:20:37,970
I want to see your face.
224
00:20:40,530 --> 00:20:41,720
I want to hug you
225
00:20:45,940 --> 00:20:47,930
before I disappeared
from her life.
226
00:20:55,010 --> 00:20:56,050
I want to tell Ngam
227
00:20:58,690 --> 00:21:00,070
that I'm a terrible husband,
228
00:21:02,620 --> 00:21:04,530
there was no face to
return to see her again.
229
00:21:09,580 --> 00:21:10,660
But more or less
230
00:21:13,920 --> 00:21:16,100
I also fulfill my
duty as a father.
231
00:21:19,410 --> 00:21:21,190
Ngam must be very worried about you.
232
00:21:23,270 --> 00:21:24,730
Take the baby to
meet her mother.
233
00:21:46,660 --> 00:21:48,380
Sia prepared some evidence
234
00:21:48,380 --> 00:21:50,410
according to what we
agreed to last time.
235
00:21:52,850 --> 00:21:53,960
When are you ready?
236
00:21:54,610 --> 00:21:56,450
then he will lead you
away immediately.
237
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Today.
238
00:22:20,420 --> 00:22:22,280
Everything happened because of me.
239
00:22:22,900 --> 00:22:25,150
The prince purposely set a fire to take revenge on you
240
00:22:25,800 --> 00:22:27,490
That's why he was injured.
241
00:22:31,170 --> 00:22:32,790
Not the Prince.
242
00:22:36,400 --> 00:22:37,690
How did Mr. Tian know?
243
00:22:40,740 --> 00:22:42,080
Because you met him.
244
00:22:43,780 --> 00:22:44,840
If it weren't for him
245
00:22:45,860 --> 00:22:47,700
Pad didn't
come back to us alive.
246
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
What is it?
247
00:22:53,870 --> 00:22:55,710
I'm sorry I didn't tell Ngam.
248
00:22:57,570 --> 00:22:59,850
I met the Prince again
after what happened
249
00:22:59,850 --> 00:23:01,550
and that was also
the Prince's wish.
250
00:23:01,940 --> 00:23:03,870
I want people to think
he's dead.
251
00:23:07,140 --> 00:23:08,500
So what did he come back for?
252
00:23:15,120 --> 00:23:16,670
He wants to see Pad.
253
00:23:18,480 --> 00:23:20,080
He wants to come back and hug you.
254
00:23:41,620 --> 00:23:43,370
From now on
you must use a new name.
255
00:23:43,560 --> 00:23:45,720
I can't use
the name Aiyaret anymore.
256
00:23:46,790 --> 00:23:48,260
You must use the name Chang.
257
00:24:17,470 --> 00:24:18,470
It's okay to go.
258
00:24:21,130 --> 00:24:22,820
Wait, don't go in a hurry.
259
00:24:27,090 --> 00:24:28,930
Don't give up on them.
260
00:24:31,790 --> 00:24:33,590
He could not restore his
position.
261
00:24:37,250 --> 00:24:39,150
Think you're selfish.
262
00:24:42,770 --> 00:24:44,220
When are you rich?
263
00:24:45,630 --> 00:24:46,680
then he will return.
264
00:24:50,000 --> 00:24:51,060
I'm sorry.
265
00:24:53,350 --> 00:24:54,750
He failed.
266
00:24:56,880 --> 00:24:59,470
Okay, go, go.
267
00:25:07,520 --> 00:25:10,340
You can't let someone like that
win us over.
268
00:25:10,600 --> 00:25:12,990
He had to go back and claim everything.
269
00:25:13,220 --> 00:25:14,750
Did you hear?
270
00:25:14,990 --> 00:25:16,290
Are you listening?
271
00:25:47,190 --> 00:25:50,440
Brother Tian rest
here first.
272
00:25:50,440 --> 00:25:52,250
Let me take care of both of you.
273
00:26:24,310 --> 00:26:27,240
Why do I hurt because of you anymore I don't know?
274
00:26:32,520 --> 00:26:33,550
Do not think
275
00:26:34,280 --> 00:26:35,940
You are an outsider.
276
00:26:40,910 --> 00:26:42,030
Thank you.
277
00:26:45,900 --> 00:26:48,140
Mr. Tian reminds me of
Mr. Sala again.
278
00:27:00,830 --> 00:27:02,170
If Ngam still thinks
279
00:27:03,010 --> 00:27:04,580
I'm just a brother
280
00:27:06,840 --> 00:27:09,300
then you will be the best brother.
281
00:30:37,260 --> 00:30:39,270
Everyone left me.
282
00:30:40,350 --> 00:30:42,210
Who do I have to live with now?
283
00:30:45,300 --> 00:30:47,690
Big mom, big mom.
284
00:30:50,040 --> 00:30:52,030
Are you here to make fun of me?
285
00:31:03,480 --> 00:31:05,420
The big mother is silent about Hua's affairs,
286
00:31:05,720 --> 00:31:06,810
say nothing.
287
00:31:07,790 --> 00:31:09,200
We were worried so we came to visit.
288
00:31:09,200 --> 00:31:12,040
Worry or pity?
289
00:31:14,190 --> 00:31:15,680
C'mon.
290
00:31:16,370 --> 00:31:19,260
Her children and grandchildren worry about her, so
they come here together.
291
00:31:19,540 --> 00:31:22,590
She was alone,
they wanted to take care of her.
292
00:31:24,450 --> 00:31:26,540
Take care of my property yes.
293
00:31:27,410 --> 00:31:30,000
If I want the property
, I will give it back.
294
00:31:30,000 --> 00:31:32,270
But I have to bring my baby back.
295
00:31:35,030 --> 00:31:37,820
You want us to knock
hell and call him back?
296
00:31:37,820 --> 00:31:40,960
Even if it's evil,
it's also my baby.
297
00:31:44,280 --> 00:31:47,160
Tian is now the head of the clan.
298
00:31:47,970 --> 00:31:50,160
He has no hope of your
fortune.
299
00:31:50,960 --> 00:31:54,080
He has a duty to earn money
to take care of her,
300
00:31:54,080 --> 00:31:56,640
take care of her until the day she dies.
301
00:31:57,630 --> 00:31:59,140
Has nothing to do with me,
302
00:32:02,180 --> 00:32:03,600
Why worry about me?
303
00:32:07,140 --> 00:32:09,070
I'm not ungrateful with rice and water, but my mother is big
304
00:32:09,070 --> 00:32:10,550
raised me
from childhood to adulthood.
305
00:32:15,080 --> 00:32:18,680
Botan is still the daughter-in-law of this house.
306
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
Mei Gui is also her grandson.
307
00:32:23,130 --> 00:32:25,180
What is
the responsibility of the daughter-in-law ?
308
00:32:25,180 --> 00:32:26,380
Stop following your son.
309
00:32:28,130 --> 00:32:30,550
What great-grandson,
I don't care.
310
00:32:31,400 --> 00:32:33,160
Want to change husband,
311
00:32:33,530 --> 00:32:36,690
Marrying your husband's brother is up to you.
312
00:32:39,640 --> 00:32:41,790
You think I'm
not sad?
313
00:32:43,230 --> 00:32:45,980
Mei Gui must be an orphan.
314
00:32:45,980 --> 00:32:48,180
And mom doesn't accept me anymore,
315
00:32:48,900 --> 00:32:51,430
while it bears the blood of Mr. Hua.
316
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
Say it like this,
317
00:32:54,570 --> 00:32:56,330
It's like
hurting each other.
318
00:32:57,010 --> 00:32:59,040
Do you think other people do
n't know how to grieve?
319
00:33:00,090 --> 00:33:01,090
This.
320
00:33:05,740 --> 00:33:08,660
Hua died so tragically,
321
00:33:09,110 --> 00:33:11,280
but a child without a mother
like Tian
322
00:33:11,750 --> 00:33:13,140
become rich again,
323
00:33:13,860 --> 00:33:17,240
whatever,
you still haven't seen it?
324
00:33:18,060 --> 00:33:20,740
Also because Tian doesn't have
a mother like her.
325
00:33:20,740 --> 00:33:23,120
It's her fault.
Before cursing people
326
00:33:23,120 --> 00:33:24,730
Learn to look at
yourself first.
327
00:33:25,150 --> 00:33:26,350
Go back.
328
00:33:26,860 --> 00:33:29,350
No need to come back here again.
329
00:33:29,350 --> 00:33:30,810
Go back.
330
00:33:36,660 --> 00:33:38,750
- Big mom.
- Big mom.
331
00:33:43,420 --> 00:33:45,130
Big mom, big mom.
332
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
I want to see
333
00:33:47,540 --> 00:33:50,040
Do you still
insist on living alone anymore?
334
00:34:05,330 --> 00:34:07,310
No matter how much I hate Mr. Hua
335
00:34:07,540 --> 00:34:09,290
I don't hate my mother either.
336
00:34:09,720 --> 00:34:12,640
Elderly people live alone, no matter what, someone
must take care of them.
337
00:34:16,260 --> 00:34:17,390
So what about Mr. Tian?
338
00:34:18,360 --> 00:34:20,560
Mr. Tian also has Ngam there.
339
00:34:23,320 --> 00:34:25,120
I'm not selfish
340
00:34:25,360 --> 00:34:26,980
keep him with you.
341
00:34:29,400 --> 00:34:30,760
Ngam know right?
342
00:34:30,980 --> 00:34:34,500
Mr. Tian is still single
until today because of waiting for someone.
343
00:34:37,500 --> 00:34:38,890
If I don't have children
344
00:34:39,620 --> 00:34:42,390
I'm sure I feel sorry for him when
he doesn't care about me.
345
00:34:44,040 --> 00:34:45,360
But now
346
00:34:45,950 --> 00:34:48,200
Some people can't
live without me.
347
00:34:48,820 --> 00:34:51,690
That's why I know who I have to live for.
348
00:34:54,250 --> 00:34:56,020
But me and Mr. Tian...
349
00:34:58,880 --> 00:35:00,260
Let's go to prove it?
350
00:35:00,620 --> 00:35:03,820
This life without me,
Mr. Tian can still live.
351
00:35:04,450 --> 00:35:06,060
But there is no Ngam
352
00:35:06,400 --> 00:35:08,190
then his life has
no meaning.
353
00:35:14,380 --> 00:35:15,630
Man
354
00:35:16,060 --> 00:35:17,910
Reach out and grab the stars
355
00:35:18,410 --> 00:35:21,440
often forget
the flower they tread under their feet.
356
00:35:22,170 --> 00:35:23,450
But he's not like that.
357
00:35:31,700 --> 00:35:33,230
I am a woman full of sin.
358
00:35:34,140 --> 00:35:37,390
Brother Tian should have someone more
deserving of him than me.
359
00:35:40,760 --> 00:35:43,380
Is Ngam only thinking like that to
Mr. Tian?
360
00:35:48,420 --> 00:35:50,760
Ngam should also
give himself a chance.
361
00:35:51,600 --> 00:35:54,220
Don't let anyone judge
your love.
362
00:35:54,920 --> 00:35:56,660
The whispers of outsiders,
363
00:35:56,660 --> 00:35:59,080
How can it be louder than
my heart?
364
00:36:04,920 --> 00:36:06,270
Thank you Botan.
365
00:36:11,620 --> 00:36:13,660
Will Botan bring Mei along?
366
00:36:16,300 --> 00:36:19,410
Either way, I'll raise Mei myself.
367
00:36:21,400 --> 00:36:23,440
Son of Mr. Hua and Champa
368
00:36:23,440 --> 00:36:24,880
Just like my baby.
369
00:36:28,540 --> 00:36:30,740
I'm sure Mr. Tian will miss A Mei very much.
370
00:36:31,280 --> 00:36:33,360
A Mei is also attached to
Mr. Tian like that.
371
00:36:34,190 --> 00:36:35,340
Right.
372
00:36:39,860 --> 00:36:42,840
Botan, what will botan think
373
00:36:43,770 --> 00:36:45,840
What if I ask to adopt A Mei?
374
00:36:47,250 --> 00:36:49,950
Think I'll help pay for it
375
00:36:49,950 --> 00:36:52,610
when Botan took care
of the elderly in that house.
376
00:36:55,170 --> 00:36:56,790
I forgot to think too.
377
00:36:58,360 --> 00:36:59,720
Thank you Ngam.
378
00:37:09,060 --> 00:37:11,280
I think the fire near the straw
will burn after a while.
379
00:37:11,610 --> 00:37:13,540
I don't know why I keep smelling
the smoke of love.
380
00:37:15,570 --> 00:37:16,750
What do you want to say?
381
00:37:20,010 --> 00:37:21,720
Not born with the same belly
382
00:37:21,720 --> 00:37:23,720
Then let's just take it as a roommate
.
383
00:37:26,800 --> 00:37:28,480
You look down on people too much.
384
00:37:29,490 --> 00:37:32,780
Widows are not meant to be
easy on everyone.
385
00:37:33,320 --> 00:37:34,850
The easy one is you.
386
00:37:35,670 --> 00:37:37,560
He easily
let people pierce his nose.
387
00:37:37,560 --> 00:37:40,910
When they returned, he forgot that
they had betrayed him.
388
00:37:41,280 --> 00:37:42,440
If we stay together like this, there will be a day
389
00:37:42,440 --> 00:37:43,750
will also have each other.
390
00:37:45,270 --> 00:37:48,210
He never knew how much
Ngam loved him.
391
00:37:49,040 --> 00:37:51,080
Ngam will never
mislead people.
392
00:37:51,370 --> 00:37:53,250
Ying Pad is my child.
393
00:37:55,550 --> 00:37:58,200
Because Ying Pad
's honor is much more important than mine.
394
00:37:59,300 --> 00:38:00,720
And what you're worried about
395
00:38:01,280 --> 00:38:02,740
will never happen.
396
00:38:07,120 --> 00:38:09,460
She's not honorable, she
's all sly.
397
00:38:09,460 --> 00:38:11,280
You're still very inexperienced
, Tian.
398
00:38:19,530 --> 00:38:21,380
I ask you to take care
of A Mei.
399
00:38:21,510 --> 00:38:23,240
When I have time, I will visit.
400
00:38:24,450 --> 00:38:26,980
You keep talking as if
she's been living here forever.
401
00:38:29,570 --> 00:38:32,620
Or are you planning to stay here to build a nest and
not go anywhere?
402
00:38:37,530 --> 00:38:39,470
Then Mr. Tian let Ngam stay.
403
00:38:39,470 --> 00:38:40,920
Why do you have to be hot?
404
00:38:40,920 --> 00:38:43,350
This is Mr. Tian's house,
not his house.
405
00:38:48,740 --> 00:38:50,310
Let me teach you.
406
00:38:51,440 --> 00:38:53,840
I just learned the birdsong
that Ngam has to endure
407
00:38:53,840 --> 00:38:55,840
is my brother's voice.
408
00:38:57,030 --> 00:39:00,140
Don't keep it in your heart and think too much,
lest you get sick again.
409
00:39:01,980 --> 00:39:03,060
Shall I go.
410
00:39:14,080 --> 00:39:16,140
What is Mr. Tian doing?
411
00:39:16,640 --> 00:39:18,020
A Mei spilled the rice.
412
00:39:19,410 --> 00:39:22,560
Give it to me, I'll do it.
You sit still.
413
00:39:23,060 --> 00:39:25,220
What is this dirty?
414
00:39:28,420 --> 00:39:30,310
I will find someone to
take care of A Mei.
415
00:39:33,360 --> 00:39:35,940
I promise Botan
I can keep it.
416
00:39:36,240 --> 00:39:38,050
Why do you have to find someone
to take care of?
417
00:39:38,520 --> 00:39:39,780
He didn't want Ngam to be tired.
418
00:39:40,420 --> 00:39:41,990
Don't want to
burden Ngam.
419
00:39:44,640 --> 00:39:46,310
Where are you looking for a nanny?
420
00:39:53,870 --> 00:39:55,470
Is this the person who will
take care of A Mei?
421
00:39:56,500 --> 00:39:58,270
You told me to find help?
422
00:40:01,400 --> 00:40:02,900
Will she be able to take care of her?
423
00:40:05,580 --> 00:40:06,830
How can it be?
424
00:40:07,240 --> 00:40:09,630
She just came to help you find someone.
425
00:40:10,340 --> 00:40:12,890
This is Mrs. Kim Hui,
the matchmaker.
426
00:40:13,530 --> 00:40:15,820
She will go find a wife for you,
A Mei's mother.
427
00:40:19,550 --> 00:40:22,890
I certainly don't need it until
the end of this month.
428
00:40:22,890 --> 00:40:25,950
Surely I will find
someone for Tian.
429
00:40:25,950 --> 00:40:27,960
Hey, as good as Tian,
430
00:40:27,960 --> 00:40:30,780
Every family wants to be
adopted as a son-in-law.
431
00:40:37,880 --> 00:40:39,870
I just want someone to
take care of A Mei,
432
00:40:40,260 --> 00:40:41,690
not looking for someone to marry.
433
00:40:42,770 --> 00:40:45,700
Tian, how old are you?
434
00:40:46,370 --> 00:40:48,820
Why do you have to sit there wilting?
435
00:40:49,100 --> 00:40:51,540
Are you the clan leader?
436
00:40:51,850 --> 00:40:54,180
You must have a son soon.
437
00:40:54,180 --> 00:40:57,180
She will help you do business.
438
00:40:58,460 --> 00:41:01,280
That's right, Tian.
Love is a natural thing.
439
00:41:01,630 --> 00:41:03,620
Don't you want to meet
your soulmate?
440
00:41:03,620 --> 00:41:06,880
Everyone wants to see
you in peace, right?
441
00:41:10,160 --> 00:41:12,180
Mr. Tian should have
a family.
442
00:41:13,420 --> 00:41:15,430
He has been taking care
of others for a long time.
443
00:41:16,090 --> 00:41:17,610
There should also be someone
to take care of him.
444
00:41:18,180 --> 00:41:19,780
The day you and mom aren't here,
445
00:41:20,180 --> 00:41:21,650
Mr. Tian will not be alone.
446
00:41:29,360 --> 00:41:31,090
Trust my workmanship.
447
00:41:31,370 --> 00:41:33,140
As perfect as Mr. Tian,
448
00:41:33,140 --> 00:41:35,510
Which house's daughter do you want to marry?
449
00:41:35,510 --> 00:41:38,000
No one dares to refuse him.
450
00:41:39,430 --> 00:41:41,700
If there is a fate together
451
00:41:42,050 --> 00:41:43,720
do not miss each other.
452
00:41:44,780 --> 00:41:47,860
Go find a soulmate
for Tian.
453
00:41:47,860 --> 00:41:50,120
Tian's betrothal has many,
not limited.
454
00:41:50,460 --> 00:41:53,350
I want to see with my own eyes
who that blessed girl is.
455
00:41:55,670 --> 00:41:59,990
I'll check on Mr. Tian's fate first.
456
00:41:59,990 --> 00:42:03,150
And I'll go look for it
457
00:42:03,150 --> 00:42:05,010
a perfect girl
458
00:42:05,010 --> 00:42:07,860
has the most suitable destiny for Mr. Tian.
459
00:42:08,090 --> 00:42:09,840
I guarantee it.
460
00:42:09,840 --> 00:42:12,150
No one has ever
been disappointed in me.
461
00:42:12,150 --> 00:42:14,410
Only live together for a long time,
462
00:42:14,410 --> 00:42:18,260
descendants full of flocks.
463
00:42:50,130 --> 00:42:51,860
Before leaving, Botan brought money to give
464
00:42:52,740 --> 00:42:54,860
So I do the book this month.
465
00:42:55,050 --> 00:42:58,610
Here is a list of expenses and money left over.
466
00:43:01,130 --> 00:43:02,820
Spending is also
Ngam's right.
467
00:43:04,460 --> 00:43:05,820
Don't behave like a doer.
468
00:43:09,950 --> 00:43:11,670
Whatever is left over, keep it.
469
00:43:21,450 --> 00:43:23,160
Hit like that, when will it be over?
470
00:43:25,090 --> 00:43:26,090
Give it to me.
471
00:43:33,140 --> 00:43:36,300
People don't need to be good at
everything.
472
00:43:37,190 --> 00:43:39,150
Why not learn to
rely on others?
473
00:43:41,570 --> 00:43:43,390
Same thing with finding a couple.
474
00:43:45,570 --> 00:43:46,900
What I thought to myself
475
00:43:46,900 --> 00:43:48,220
can live
without it,
476
00:43:48,660 --> 00:43:50,940
One day it may be
necessary again.
477
00:43:52,860 --> 00:43:54,500
Did not meet good love
478
00:43:55,220 --> 00:43:57,940
That doesn't mean you won't
find the right person.
479
00:43:58,880 --> 00:44:00,590
Make sure that if you meet
480
00:44:03,130 --> 00:44:04,180
then you will understand.
481
00:44:09,820 --> 00:44:11,280
Sia told me to come say what?
482
00:44:15,460 --> 00:44:17,850
Each person will be good at one side.
483
00:44:18,980 --> 00:44:21,610
Why not let the
professional come and take care of it?
484
00:44:22,570 --> 00:44:26,310
Matchmakers know a lot of good people.
485
00:44:27,630 --> 00:44:29,310
If you have someone to take care of
486
00:44:30,110 --> 00:44:31,600
then me and mom will stop worrying.
487
00:44:37,500 --> 00:44:39,450
Does Ngam really want him to get married?
488
00:44:42,340 --> 00:44:43,710
I don't want anything more
489
00:44:44,740 --> 00:44:47,060
see you find your soulmate.
490
00:45:07,570 --> 00:45:09,930
Her child is destined
to become the royal wife.
491
00:45:09,930 --> 00:45:12,560
She downgraded it to a
mere commoner.
492
00:45:12,560 --> 00:45:14,560
Ah Lieng Khua.
493
00:45:15,360 --> 00:45:17,200
Don't assign anyone to him.
494
00:45:17,200 --> 00:45:19,240
Because if you don't like it,
you say you don't.
495
00:45:19,240 --> 00:45:21,360
Ngam won't beat
Mr. Tian with that.
496
00:45:21,360 --> 00:45:22,640
Why does not Ngam know?
497
00:45:22,700 --> 00:45:24,950
live with someone you don't love,
498
00:45:25,680 --> 00:45:27,200
How annoying is it?
499
00:45:27,200 --> 00:45:28,800
Please let me forget
this man.
500
00:45:28,800 --> 00:45:31,040
Let me start with the person I love.
501
00:45:31,040 --> 00:45:33,920
Someone he probably couldn't
win in this life.
502
00:45:34,920 --> 00:45:36,680
Sale of Lady Phikul's property
503
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
and get money to continue studying,
504
00:45:39,240 --> 00:45:42,560
the lady will have a prosperous life,
505
00:45:42,560 --> 00:45:45,240
than to live in
a house where there is nothing left like this.
506
00:45:46,560 --> 00:45:47,640
Are you back yet?
507
00:45:48,240 --> 00:45:49,800
I'm crying already.35745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.