Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,640
No one was hospitalized
with injuries from the car accident.
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,310
Starless?
3
00:00:04,470 --> 00:00:05,470
Yes.
4
00:00:21,290 --> 00:00:22,290
Hey bro.
5
00:00:25,040 --> 00:00:26,520
Go to the train station.
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,600
There are no
trains anymore.
7
00:01:22,080 --> 00:01:23,160
Come already?
8
00:01:25,540 --> 00:01:27,220
You must be worried about
Tian, right?
9
00:01:27,970 --> 00:01:29,020
Where is Mr. Tian?
10
00:01:33,140 --> 00:01:35,060
I just proved it
to Mr. Chai
11
00:01:35,470 --> 00:01:37,020
that she was
unfaithful to him.
12
00:01:37,610 --> 00:01:39,730
You are a fool to fall for the trap.
13
00:01:39,980 --> 00:01:41,900
Worrying about
her ex-husband like Tian again.
14
00:01:42,290 --> 00:01:43,260
What do you want?
15
00:01:43,260 --> 00:01:45,100
I want you to be my new wife.
16
00:01:46,490 --> 00:01:48,150
Let Tian go crazy
17
00:01:48,150 --> 00:01:50,150
when I took
his woman
18
00:01:50,160 --> 00:01:51,560
then trampled and trampled.
19
00:01:53,730 --> 00:01:54,730
Evil name.
20
00:01:55,220 --> 00:01:55,870
This.
21
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
Let go!
22
00:01:57,400 --> 00:01:58,080
Let go!
23
00:01:58,080 --> 00:01:59,500
She is also evil.
24
00:02:00,800 --> 00:02:02,130
Cheating on my husband
25
00:02:02,130 --> 00:02:03,540
to come here to commit adultery.
26
00:02:03,820 --> 00:02:04,900
If Mr. Chai knew
27
00:02:05,380 --> 00:02:06,500
then maybe too
28
00:02:06,500 --> 00:02:08,300
I won't bring a dirty woman like you back.
29
00:02:09,400 --> 00:02:10,190
- Come here.
- Let go.
30
00:02:10,190 --> 00:02:11,600
Let go, let go.
31
00:02:11,600 --> 00:02:13,070
- You must become my wife.
- Let go.
32
00:02:14,820 --> 00:02:15,980
Let go.
33
00:02:21,140 --> 00:02:23,950
Don't cry baby.
34
00:02:24,210 --> 00:02:26,110
Mom is coming back.
35
00:02:26,460 --> 00:02:28,100
Do not Cry.
36
00:02:28,250 --> 00:02:29,910
Go to sleep.
37
00:02:29,910 --> 00:02:31,180
Her grandson.
38
00:02:38,240 --> 00:02:39,950
Help me.
39
00:02:48,430 --> 00:02:49,000
Let go.
40
00:02:49,000 --> 00:02:50,260
Prepare to have a nightmare.
41
00:02:52,300 --> 00:02:53,010
Help me.
42
00:02:53,010 --> 00:02:54,430
If you become mine,
43
00:02:54,430 --> 00:02:55,990
I will give you another
husband.
44
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
About me.
45
00:03:04,310 --> 00:03:05,920
New husband, ex-husband
46
00:03:06,160 --> 00:03:07,300
Are they always full?
47
00:03:07,540 --> 00:03:08,780
If you don't see me as you,
48
00:03:09,100 --> 00:03:10,460
then I killed him.
49
00:03:10,970 --> 00:03:12,560
You don't dare.
50
00:03:16,980 --> 00:03:17,980
Boy Tian.
51
00:03:18,380 --> 00:03:19,450
Damn name.
52
00:03:19,900 --> 00:03:22,680
How dare you do this
to women? Evil name.
53
00:03:36,420 --> 00:03:37,710
What are you doing to my wife?
54
00:03:39,860 --> 00:03:41,810
I'm just teaching her
for you.
55
00:03:43,730 --> 00:03:45,500
Who told you to touch Ngam?
56
00:03:45,940 --> 00:03:47,600
When you owed me money at the casino,
57
00:03:48,170 --> 00:03:49,780
He said that he would give Ngam to me.
58
00:03:58,360 --> 00:03:59,970
I'm not talking about Ngam.
59
00:04:01,550 --> 00:04:03,040
Her husband is about to lose his job,
60
00:04:04,140 --> 00:04:05,600
and the creditor is not just me.
61
00:04:07,020 --> 00:04:08,810
Her husband's debts
62
00:04:08,810 --> 00:04:10,380
sometimes have to pay debt.
63
00:04:10,380 --> 00:04:12,080
You have to sleep with
everyone in Panakhon
64
00:04:12,080 --> 00:04:13,310
not enough for him.
65
00:04:24,060 --> 00:04:25,860
If you want to save your life,
66
00:04:26,580 --> 00:04:28,140
then forgive the prince's debt.
67
00:04:28,660 --> 00:04:29,960
What do you have to do with it?
68
00:04:33,410 --> 00:04:34,410
Pick out.
69
00:04:34,740 --> 00:04:36,730
Die here or die in prison?
70
00:04:37,630 --> 00:04:38,860
- Tian.
- Pick out.
71
00:04:51,910 --> 00:04:53,410
It's like we do
n't owe each other anything.
72
00:05:02,780 --> 00:05:05,470
You go and count the debts.
73
00:05:06,030 --> 00:05:07,910
I will act as a guarantor
for all debts
74
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
but with conditions.
75
00:05:09,760 --> 00:05:11,290
If you can't pay the debt
76
00:05:11,780 --> 00:05:13,800
then I will take back Ngam and her children.
77
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Brother Tian!
78
00:05:16,860 --> 00:05:18,300
If you were a man
79
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
must stand up
to protect his wife and children,
80
00:05:20,300 --> 00:05:21,960
rather than let them always
have to be afraid.
81
00:05:21,960 --> 00:05:23,620
If you can't do it
82
00:05:25,860 --> 00:05:27,660
then give Ngam and her children back to me.
83
00:05:29,980 --> 00:05:31,390
And I'll show you
84
00:05:32,060 --> 00:05:33,720
What is a man?
85
00:05:49,570 --> 00:05:50,740
Just for some money
86
00:05:51,550 --> 00:05:53,460
that they were able to
do the same to us.
87
00:05:53,940 --> 00:05:56,460
Why did you get
involved in gambling in the first place?
88
00:05:56,710 --> 00:05:57,780
That amount of debt
89
00:05:58,060 --> 00:06:00,310
Is it worth the cost
of all of our lives?
90
00:06:02,060 --> 00:06:03,310
After Princess Phikul
91
00:06:04,980 --> 00:06:06,490
Next could be me.
92
00:06:09,020 --> 00:06:10,020
I'm sorry.
93
00:06:11,240 --> 00:06:12,660
I will pay off that debt by myself
94
00:06:13,770 --> 00:06:16,020
But I won't
let Tian win you back.
95
00:06:18,650 --> 00:06:21,010
So please take action to protect
my mother and daughter.
96
00:06:21,450 --> 00:06:23,410
Do your duty as
a father
97
00:06:23,740 --> 00:06:25,450
is it ok for once?
98
00:06:33,570 --> 00:06:34,610
I promise
99
00:06:35,750 --> 00:06:37,330
that he would take care of everyone.
100
00:06:38,500 --> 00:06:40,220
Can you give me a chance
to prove it?
101
00:06:41,800 --> 00:06:43,320
You are very important
to me, Ngam.
102
00:06:44,830 --> 00:06:46,530
Without you, who am I fighting for?
103
00:06:47,900 --> 00:06:49,220
Can you encourage me for once?
104
00:06:53,530 --> 00:06:55,020
You are very important to me.
105
00:06:56,630 --> 00:06:58,020
If I don't have you
106
00:06:59,200 --> 00:07:00,410
how do you have to live?
107
00:07:24,660 --> 00:07:26,260
The fact that you gave the ultimatum
108
00:07:26,650 --> 00:07:28,500
It's not that I want
to harm anyone's family.
109
00:07:28,900 --> 00:07:30,040
But Ngam also knows
110
00:07:30,450 --> 00:07:31,980
that the Prince is eager to win
111
00:07:32,310 --> 00:07:34,510
and would never
give up on someone like him.
112
00:07:34,740 --> 00:07:37,370
He threatened also because he wanted
him to stand up and protect
113
00:07:37,370 --> 00:07:39,060
and sacrificed for Ngam and her children.
114
00:07:42,000 --> 00:07:43,860
I don't need
Ngam to come back to me.
115
00:07:52,530 --> 00:07:53,870
Brother Tian need not worry.
116
00:07:54,530 --> 00:07:56,750
I'll tell the Prince
to repay you
117
00:07:57,060 --> 00:07:58,410
without a dime.
118
00:07:59,220 --> 00:08:01,060
I won't let you
get in trouble for me.
119
00:08:10,070 --> 00:08:11,680
Don't expect me to let Ngam go.
120
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
I don't accept it.
121
00:08:19,300 --> 00:08:21,880
I also just hope that
the Prince will keep his promise
122
00:08:23,690 --> 00:08:25,610
because once the Prince broke his promise
123
00:08:26,360 --> 00:08:28,120
I will not negotiate
with you anymore.
124
00:08:43,770 --> 00:08:45,730
Why do you think you're going to be
his debt guarantor?
125
00:08:46,020 --> 00:08:47,740
He lives a
more luxurious life than we do.
126
00:08:47,940 --> 00:08:50,680
Sometimes we should be the ones
to pay his debt.
127
00:08:50,940 --> 00:08:52,460
He doesn't dare
to hide from us.
128
00:08:53,790 --> 00:08:55,360
He knows what he has
to trade.
129
00:08:55,360 --> 00:08:57,620
How can you be sure
of debt ghosts like them?
130
00:08:57,620 --> 00:08:59,360
If they really run out of way
131
00:08:59,360 --> 00:09:01,110
no matter how bad
they are, they will do it.
132
00:09:02,430 --> 00:09:04,340
But what hurts me more
133
00:09:04,890 --> 00:09:06,580
It's Hua who goes to do
bad things
134
00:09:06,580 --> 00:09:08,230
while ignoring Botan.
135
00:09:08,230 --> 00:09:09,670
Not to mention he cheated
136
00:09:09,670 --> 00:09:10,990
took his father's house
to open a casino.
137
00:09:11,520 --> 00:09:13,180
What if Dad was affected because of him ?
138
00:09:13,380 --> 00:09:14,470
I'm also wrong because I didn't
139
00:09:14,470 --> 00:09:15,700
put out the fire and stop the wind in the first place.
140
00:09:15,700 --> 00:09:17,340
So why not
do it now?
141
00:09:18,980 --> 00:09:20,190
What are you going to do?
142
00:09:20,450 --> 00:09:22,280
I will help you
put out the fire and stop the wind.
143
00:09:23,430 --> 00:09:24,920
Prince will go the same way
144
00:09:24,920 --> 00:09:26,720
bring assets to assign debt
to the rich.
145
00:09:27,270 --> 00:09:28,420
An arrow
146
00:09:29,510 --> 00:09:30,680
hit two targets.
147
00:10:23,380 --> 00:10:24,410
He will be home soon.
148
00:11:04,400 --> 00:11:05,840
Why do you say you
will extend the capital?
149
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Lost where?
150
00:11:13,870 --> 00:11:15,020
If you don't have anything
151
00:11:15,450 --> 00:11:16,820
I cannot lend it.
152
00:11:17,460 --> 00:11:19,600
Both the territory and the debt
had previously given benefits.
153
00:11:20,330 --> 00:11:22,270
It's good that I let you come back
.
154
00:11:22,270 --> 00:11:23,430
Sir, the police come.
155
00:11:23,760 --> 00:11:25,000
Quick to pack up, quick.
156
00:11:27,620 --> 00:11:29,000
Are you taking revenge on me?
157
00:11:29,250 --> 00:11:30,420
I have nothing to do with it.
158
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
Let's go!
159
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
I go along.
160
00:11:36,030 --> 00:11:36,690
Where?
161
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
Run away quickly.
162
00:11:39,950 --> 00:11:41,290
- Hurry up. Fast.
- Fast.
163
00:11:46,190 --> 00:11:48,270
If only I knew where they
secretly opened casinos
164
00:11:48,840 --> 00:11:51,200
then I will pursue the court,
not allowing me to live in peace.
165
00:12:00,170 --> 00:12:01,990
Get out now, don't come in here.
166
00:12:02,790 --> 00:12:04,020
If you don't go away
167
00:12:04,020 --> 00:12:06,540
I would stand in front of the police station cursing .
168
00:12:06,890 --> 00:12:09,100
Botan, they're here
to arrest your husband.
169
00:12:09,100 --> 00:12:10,380
Don't want her children to be orphaned
170
00:12:10,750 --> 00:12:12,460
then quickly chase them away.
171
00:12:15,790 --> 00:12:17,250
Arrest warrant for testimony.
172
00:12:18,510 --> 00:12:20,480
If someone slanders
my child
173
00:12:20,480 --> 00:12:21,860
I will deal with him.
174
00:12:25,740 --> 00:12:27,270
If her husband comes back
175
00:12:27,270 --> 00:12:28,700
then tell him to
meet us at the station.
176
00:12:28,700 --> 00:12:29,900
Don't think about running away.
177
00:12:31,070 --> 00:12:33,660
If he comes back,
I'll let you know.
178
00:12:39,320 --> 00:12:40,490
Don't go in there.
179
00:12:42,030 --> 00:12:43,750
Come here. Come with
us now.
180
00:12:44,150 --> 00:12:47,090
- No. Don't take my child.
- Get out of here, get out of here.
181
00:12:47,260 --> 00:12:49,180
- Don't take my baby away.
- Mom.
182
00:12:49,180 --> 00:12:52,100
- Let go of my baby.
- Mom, mom. Let me go. Release.
183
00:12:52,100 --> 00:12:55,370
- I'm not wrong.
- Do not arrest my child.
184
00:12:55,860 --> 00:12:57,820
How come to take my child
away like that?
185
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
Botan,
186
00:12:59,680 --> 00:13:01,210
Go find your father here.
187
00:13:02,650 --> 00:13:03,650
This,
188
00:13:04,100 --> 00:13:05,560
Are you going to stand still
and do nothing?
189
00:13:08,020 --> 00:13:11,430
Don't tell me you intentionally let your
husband go to jail?
190
00:13:12,990 --> 00:13:14,710
It's just him taking it on himself.
191
00:13:18,250 --> 00:13:20,340
Did you cooperate
with Tian?
192
00:13:20,530 --> 00:13:23,700
Are you going to put your husband in jail and
go out with him?
193
00:13:25,860 --> 00:13:29,480
Damn it. I'm just crazy.
My son
194
00:13:29,750 --> 00:13:31,650
poisoned by a snake.
195
00:13:31,650 --> 00:13:34,850
You can't do the same
to my son.
196
00:13:38,340 --> 00:13:41,610
Where have you all gone?
Come out and help my son.
197
00:13:41,610 --> 00:13:43,300
What are you doing standing there?
198
00:13:43,780 --> 00:13:45,900
Are you going to let Princess Kaew
marry Mr. Tian?
199
00:13:46,260 --> 00:13:48,541
Brother Tian will definitely not
accept that offer.
200
00:13:48,860 --> 00:13:50,260
That's my job, what else?
201
00:13:50,790 --> 00:13:52,260
I'm going to pretend to be president with Tian.
202
00:13:52,260 --> 00:13:54,420
He'll think we should
look down on him too.
203
00:13:56,850 --> 00:13:57,850
See often?
204
00:13:58,720 --> 00:13:59,830
This whole life
205
00:14:01,010 --> 00:14:03,530
Tian can't find
a better girl than Kaew.
206
00:14:03,600 --> 00:14:04,690
He is a merchant.
207
00:14:05,470 --> 00:14:06,830
Know what is profitable.
208
00:14:09,250 --> 00:14:12,490
Are you going to use the sisters
to pay off your debt?
209
00:14:18,540 --> 00:14:20,550
Do you also voluntarily
follow Sathorn?
210
00:14:21,380 --> 00:14:22,790
So is Kaew.
211
00:14:24,250 --> 00:14:27,030
Both sides have feelings for each other.
If the other party agrees
212
00:14:27,620 --> 00:14:29,016
then Kaew has nothing to refuse.
213
00:14:29,040 --> 00:14:31,000
I will use the compensation money
to keep this palace.
214
00:14:31,540 --> 00:14:32,620
Both ways.
215
00:14:32,620 --> 00:14:34,720
People like Tian
don't deserve us.
216
00:14:34,920 --> 00:14:36,610
I can't accept it
as a relative.
217
00:14:37,210 --> 00:14:39,030
Mom must die without closing her eyes
218
00:14:39,030 --> 00:14:41,320
If I knew I would
give Kaew to him too.
219
00:14:43,260 --> 00:14:44,990
I do not accept you
220
00:14:45,280 --> 00:14:47,270
Can you use me as a debt removal tool?
221
00:14:48,390 --> 00:14:49,940
So pitiful
222
00:14:50,680 --> 00:14:52,470
when you have to trade yourself
to live with people
223
00:14:52,470 --> 00:14:54,110
didn't give me
any love at all.
224
00:14:58,060 --> 00:15:01,030
Who can help me
clear my debt this way
225
00:15:02,800 --> 00:15:05,810
only the wife he loved
more than his mother.
226
00:15:07,280 --> 00:15:08,620
That's true.
227
00:15:09,120 --> 00:15:11,420
The two used to live together.
228
00:15:11,960 --> 00:15:13,180
Just lower your status
229
00:15:13,180 --> 00:15:14,600
from the royal
consort to become the wife of the Chinese
230
00:15:14,600 --> 00:15:16,920
I'm sure you won't be able to
bite your tongue and die, right?
231
00:15:17,060 --> 00:15:18,310
Princess Phikul
232
00:15:19,420 --> 00:15:21,150
luckily passed away.
233
00:15:22,500 --> 00:15:24,540
If not, it will be painful
234
00:15:26,490 --> 00:15:28,920
because her daughter has
such low opinion.
235
00:15:30,070 --> 00:15:31,380
That's enough.
236
00:15:41,130 --> 00:15:43,810
If you run out of
energy to keep this place
237
00:15:44,050 --> 00:15:46,160
Then give it to me to take care of
238
00:15:46,160 --> 00:15:48,240
before it falls into
someone else's hands.
239
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Em!
240
00:15:50,680 --> 00:15:52,260
Don't show off too much.
241
00:16:10,680 --> 00:16:12,350
I will try my best
242
00:16:12,960 --> 00:16:15,500
Don't let the Prince bother
the Princess any more than this.
243
00:16:40,960 --> 00:16:42,160
- Thank you.
- Thank you.
244
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
Where's the car?
245
00:16:49,740 --> 00:16:50,930
Why go back by yourself?
246
00:16:51,570 --> 00:16:53,300
I already sold it.
247
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
What?
248
00:17:00,160 --> 00:17:02,700
I want to earn money to
help the Prince pay his debt,
249
00:17:02,950 --> 00:17:05,070
there was no need to cause more
trouble to the Princess.
250
00:17:09,010 --> 00:17:10,580
You can't build
a movie theater.
251
00:17:15,580 --> 00:17:17,220
The company was sued for bankruptcy.
252
00:17:17,600 --> 00:17:19,220
Property may be confiscated.
253
00:17:25,920 --> 00:17:27,240
We have to
run away Ngam.
254
00:17:27,620 --> 00:17:28,670
Where are you hiding?
255
00:17:28,670 --> 00:17:29,990
Escape to America.
256
00:17:30,680 --> 00:17:31,800
We have to hurry
257
00:17:33,580 --> 00:17:35,350
Otherwise, you may
be sued.
258
00:17:35,350 --> 00:17:36,540
So what about this palace?
259
00:17:36,540 --> 00:17:37,940
My mother and uncle
260
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
inheritance remains.
261
00:17:39,610 --> 00:17:40,750
They can live happily.
262
00:17:41,750 --> 00:17:43,770
But you and I may have
to find a new place to live.
263
00:17:44,680 --> 00:17:45,790
Over there live
264
00:17:46,580 --> 00:17:48,250
There is still a way back to repay the debt.
265
00:17:48,250 --> 00:17:49,180
It's just people here
266
00:17:49,180 --> 00:17:50,340
Add salt to the wound.
267
00:17:50,370 --> 00:17:52,530
I will not accept to let you
go to owe Tian.
268
00:17:53,250 --> 00:17:54,250
Do you understand?
269
00:18:10,420 --> 00:18:12,000
Have a good time, girl.
270
00:18:29,130 --> 00:18:30,860
Ngam will write a letter to her mother.
271
00:18:31,680 --> 00:18:33,180
Just go to Bangpu
272
00:18:33,180 --> 00:18:34,960
but it's like going too far.
273
00:18:36,940 --> 00:18:38,570
Take care of yourself, mom.
274
00:18:44,620 --> 00:18:46,230
May you rest in peace, my daughter.
275
00:19:47,170 --> 00:19:48,650
Happy heart?
276
00:19:49,660 --> 00:19:52,280
Causing debt but still
dare to travel to enjoy.
277
00:19:55,220 --> 00:19:56,920
Who sits there
and suffers ?
278
00:19:56,920 --> 00:19:58,580
Is it caused by myself
like you?
279
00:20:18,410 --> 00:20:19,640
What's wrong?
280
00:20:21,730 --> 00:20:22,990
We have to go another way.
281
00:20:30,160 --> 00:20:31,180
Which way is fine?
282
00:20:31,340 --> 00:20:32,860
Let's go back to the previous palace.
283
00:20:32,860 --> 00:20:34,140
Either way, he didn't come back.
284
00:20:34,140 --> 00:20:35,980
The two of us have to
start a new life.
285
00:20:36,800 --> 00:20:39,090
The prince drives like this, Ngam is very scared.
286
00:20:39,090 --> 00:20:40,550
The prince doesn't take care of you?
287
00:20:52,960 --> 00:20:55,200
Did the prince take you and Ngam to
enjoy the atmosphere?
288
00:20:55,660 --> 00:20:58,030
Yeah, just left not too long ago.
289
00:20:58,030 --> 00:20:59,700
Por Tian arrived a little late.
290
00:20:59,880 --> 00:21:01,780
Does Por Tian have any business
with Ngam?
291
00:21:04,780 --> 00:21:05,900
A few days ago,
Ngam came to tell me
292
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
about selling the Prince's car.
293
00:21:07,390 --> 00:21:08,720
I will agree to buy.
294
00:21:09,620 --> 00:21:11,720
I don't see that
car anymore.
295
00:21:12,190 --> 00:21:14,230
It must have
found a place to sell.
296
00:21:14,230 --> 00:21:15,940
Por Tian doesn't need to worry.
297
00:21:16,390 --> 00:21:18,010
I'm sure the two of them are comfortable
298
00:21:18,010 --> 00:21:19,550
so we took each other
to visit Bangpu.
299
00:21:22,720 --> 00:21:24,910
The prince should not forget
what agreement he made with you.
300
00:21:25,580 --> 00:21:27,130
What's the deal?
301
00:21:27,900 --> 00:21:29,530
Can you tell auntie?
302
00:21:44,480 --> 00:21:46,040
Stop thinking
responsible
303
00:21:46,040 --> 00:21:47,760
about that
woman's life okay.
304
00:21:51,100 --> 00:21:52,300
I see it too
305
00:21:52,630 --> 00:21:55,750
that when she has money, is happy,
306
00:21:56,400 --> 00:21:58,130
She never thought of him.
307
00:21:58,730 --> 00:22:00,390
I don't accept
such petty things
308
00:22:00,390 --> 00:22:02,310
and thinking makes me
feel sorry for myself, Princess.
309
00:22:02,750 --> 00:22:06,070
Because the bigger thing is
the promise I made to Sala.
310
00:22:08,530 --> 00:22:10,090
Not because of Princess Pad
311
00:22:10,680 --> 00:22:12,190
Is it your child?
312
00:22:12,900 --> 00:22:14,160
That's why he
couldn't stop.
313
00:22:14,160 --> 00:22:15,920
Princess Pad
is not my daughter.
314
00:22:16,740 --> 00:22:17,750
Even if I want her to
be my baby
315
00:22:17,750 --> 00:22:18,900
can't either.
316
00:22:22,950 --> 00:22:24,520
Ngam is really lucky.
317
00:22:28,140 --> 00:22:29,720
The princess is even luckier
than Ngam
318
00:22:30,870 --> 00:22:32,380
because he was born into a noble family.
319
00:22:32,860 --> 00:22:35,180
Beautiful, smart.
320
00:22:37,010 --> 00:22:39,450
Life probably doesn't know how to
write two miserable words.
321
00:22:39,700 --> 00:22:41,830
I have a lucky number
but then I have to live alone
322
00:22:41,830 --> 00:22:43,420
What's the benefit?
323
00:22:46,300 --> 00:22:47,510
The princess is still beautiful,
324
00:22:47,810 --> 00:22:50,240
still young and still have many opportunities.
325
00:22:50,830 --> 00:22:53,111
If the princess could see
her worth more
326
00:22:53,690 --> 00:22:55,790
maybe you wo
n't have to rely on anyone.
327
00:23:00,600 --> 00:23:02,500
If I'm really that perfect
328
00:23:05,140 --> 00:23:07,040
Then why did
I lose to Ngam?
329
00:23:09,830 --> 00:23:11,720
I am elegant,
330
00:23:12,000 --> 00:23:13,810
live according to the rules.
331
00:23:14,660 --> 00:23:15,830
Why...
332
00:23:16,930 --> 00:23:19,740
Why can't I
fight Ngam?
333
00:23:20,550 --> 00:23:21,860
What did I do wrong?
334
00:23:23,220 --> 00:23:25,020
At what point do I lose to her?
335
00:23:51,000 --> 00:23:52,820
Or maybe as
the Princess said,
336
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
I...
337
00:23:57,490 --> 00:23:59,400
...probably not necessary for Ngam anymore.
338
00:24:15,950 --> 00:24:17,440
Who are they?
339
00:24:17,440 --> 00:24:18,510
Hua's juniors.
340
00:24:18,900 --> 00:24:21,260
He must have thought you sent the police
to destroy his casino
341
00:24:21,560 --> 00:24:23,210
should ask the juniors to take revenge.
342
00:24:25,260 --> 00:24:26,700
What should we do?
343
00:24:26,700 --> 00:24:27,860
I worry about you.
344
00:24:28,420 --> 00:24:29,420
The train is coming.
345
00:24:29,630 --> 00:24:31,270
If you want to go,
go now.
346
00:24:37,320 --> 00:24:38,910
Why is he crying so loudly?
347
00:24:39,110 --> 00:24:41,391
The more the baby cries, the more
people will notice.
348
00:24:42,150 --> 00:24:43,150
Leave it here.
349
00:24:50,370 --> 00:24:51,370
No.
350
00:24:51,550 --> 00:24:53,550
I will never
give up on my baby.
351
00:24:54,170 --> 00:24:55,790
If we go, we all go.
352
00:24:55,790 --> 00:24:57,250
Then I make it
stop crying.
353
00:24:59,580 --> 00:25:01,950
He spoke as if Pad wasn't
his son.
354
00:25:01,950 --> 00:25:03,250
If it gets you caught
355
00:25:04,920 --> 00:25:06,360
then it is not your
child.
356
00:25:09,880 --> 00:25:11,530
If so,
I won't go.
357
00:25:12,510 --> 00:25:13,640
He did it for us.
358
00:25:14,650 --> 00:25:16,430
Ngam doesn't believe him anymore.
359
00:25:16,430 --> 00:25:18,390
If you act like
Pad isn't your son,
360
00:25:18,390 --> 00:25:19,980
Ngam has no reason
to go with him anymore.
361
00:25:19,980 --> 00:25:20,980
This!
362
00:25:21,800 --> 00:25:23,640
Don't make me worry any more
okay?
363
00:25:23,700 --> 00:25:24,700
Release.
364
00:25:24,920 --> 00:25:26,220
Ngam, Ngam.
365
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
About me.
366
00:25:29,510 --> 00:25:30,820
The car is over there.
367
00:25:46,210 --> 00:25:47,530
Go and catch him.
368
00:26:04,830 --> 00:26:05,830
Boarding.
369
00:26:06,560 --> 00:26:07,570
Hurry.
370
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
Fast.
371
00:26:29,450 --> 00:26:30,540
Wait.
372
00:26:31,100 --> 00:26:32,140
Here is where?
373
00:26:32,660 --> 00:26:34,180
Take me back to the palace.
374
00:26:34,730 --> 00:26:36,770
Are you going back to take revenge on them ?
375
00:26:37,130 --> 00:26:38,670
If you know
where this is, maybe
376
00:26:38,670 --> 00:26:40,430
You won't want to go back to the
palace anymore.
377
00:26:55,370 --> 00:26:56,370
Mr. Tian.
378
00:27:21,730 --> 00:27:23,220
If Mr. Sala is still alive
379
00:27:24,620 --> 00:27:26,780
I'll probably
build a house like this.
380
00:27:29,200 --> 00:27:30,740
If I had more time
381
00:27:32,180 --> 00:27:35,050
I'll probably find the house
that Sala drew.
382
00:27:40,680 --> 00:27:42,500
Do you still want that?
383
00:27:43,830 --> 00:27:44,900
Is it strange?
384
00:27:46,090 --> 00:27:47,900
when you make Sala
achieve his ambition?
385
00:27:56,900 --> 00:27:58,240
But you never
386
00:27:58,240 --> 00:27:59,500
forget the grace of the Duke.
387
00:27:59,500 --> 00:28:01,440
He gave you this land.
388
00:28:01,440 --> 00:28:04,120
He sold the factory and took the money
to buy this house.
389
00:28:05,380 --> 00:28:07,340
He named this house
Baan Duang Tawan.
390
00:28:07,950 --> 00:28:10,420
According to the
last name he gave you.
391
00:28:11,920 --> 00:28:13,290
Surin Chok.
392
00:28:14,700 --> 00:28:15,770
Duang Tawan.
393
00:28:24,340 --> 00:28:25,740
Come already?
394
00:28:49,650 --> 00:28:51,300
I think
I understand his character well.
395
00:28:51,410 --> 00:28:53,820
He must have regretted accepting the
debt for the Prince.
396
00:28:53,820 --> 00:28:54,950
Then I thought the Prince
was the one who reported it to the police
397
00:28:54,950 --> 00:28:56,140
more about his casino.
398
00:28:56,140 --> 00:28:57,620
Then he plans to take revenge.
399
00:28:57,620 --> 00:29:00,060
But luckily, his plan
reached my ears first
400
00:29:00,060 --> 00:29:01,150
so I chased to help,
401
00:29:01,150 --> 00:29:02,900
If not, both husband and wife were arrested .
402
00:29:06,020 --> 00:29:08,310
Did the prince have a problem?
403
00:29:10,680 --> 00:29:13,790
I don't know what they
'll do, Prince.
404
00:29:14,600 --> 00:29:17,000
Only know that Ngam and I are
their main targets.
405
00:29:18,210 --> 00:29:20,000
I think Ngam will be better here.
406
00:29:22,410 --> 00:29:24,180
But Ngam's mother is still at the palace.
407
00:29:24,180 --> 00:29:25,180
No need to worry.
408
00:29:26,000 --> 00:29:28,420
I sent Meng to pick up Aunt Uang here.
409
00:29:32,530 --> 00:29:35,510
You really are her servant.
410
00:29:38,650 --> 00:29:39,680
But never mind.
411
00:29:40,140 --> 00:29:41,260
Here together,
412
00:29:41,870 --> 00:29:43,580
consider it as a friend for my sister.
413
00:29:43,580 --> 00:29:46,070
Having an equally good husband,
talking will be easy to understand each other.
414
00:29:49,570 --> 00:29:50,570
About me.
415
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Mom.
416
00:29:52,570 --> 00:29:55,650
Ying Pad, Ying Pad came here with grandma.
417
00:29:55,650 --> 00:29:58,400
- Three nine souls.
- I'm sorry.
418
00:29:59,190 --> 00:30:00,550
Ngam sorry.
419
00:30:01,260 --> 00:30:04,690
It's okay, baby.
420
00:30:05,450 --> 00:30:07,160
Grandson's grandson.
421
00:30:07,160 --> 00:30:09,210
Three souls nine souls.
422
00:30:26,710 --> 00:30:30,010
Brother Tian saw that my mother only
talked to me,
423
00:30:30,010 --> 00:30:32,150
for putting Mr. Hua in jail,
424
00:30:32,150 --> 00:30:35,380
I was afraid that me and my children would be miserable, so
I wanted to move here.
425
00:30:37,460 --> 00:30:39,980
Actually, Tian hyung is
n't usually at home either
426
00:30:39,980 --> 00:30:41,610
because I have to go out to do business.
427
00:30:42,340 --> 00:30:44,900
Ngam moved here
to make my heart warm.
428
00:30:45,490 --> 00:30:48,700
My room and Mr. Tian are on the other side,
if you have anything, just call.
429
00:31:24,780 --> 00:31:26,030
By Tian.
430
00:31:27,260 --> 00:31:29,140
I apologize on behalf of Ngam,
431
00:31:29,140 --> 00:31:31,660
for deliberately running away
with the Prince,
432
00:31:31,920 --> 00:31:34,160
Leave the problem
to Por Tian to deal with.
433
00:31:34,820 --> 00:31:37,620
At least the Prince
is responsible for his own affairs.
434
00:31:39,020 --> 00:31:40,440
Auntie Uang need not worry.
435
00:31:40,930 --> 00:31:43,020
Me and Hia are investigating this.
436
00:31:44,810 --> 00:31:46,260
I don't even know
437
00:31:46,610 --> 00:31:48,580
is if he comes back alive
438
00:31:49,550 --> 00:31:51,020
should we be happy?
439
00:31:54,930 --> 00:31:56,280
Our feelings
440
00:31:57,350 --> 00:31:59,280
probably not equal to Ngam's feelings.
441
00:32:01,110 --> 00:32:02,750
If chosen,
Ngam would still want Ying Pad
442
00:32:02,750 --> 00:32:04,430
live with full family members.
443
00:32:06,580 --> 00:32:08,220
I understand Ngam's feelings.
444
00:32:09,300 --> 00:32:11,620
As a woman raising children alone
445
00:32:12,640 --> 00:32:13,740
not easy.
446
00:32:33,900 --> 00:32:35,140
What are you doing?
447
00:32:36,210 --> 00:32:37,960
Boil lotus root for him.
448
00:32:37,960 --> 00:32:41,300
These days, he has trouble sleeping
, so his body gets tired easily.
449
00:32:43,490 --> 00:32:44,920
Want me to help?
450
00:32:47,210 --> 00:32:49,460
You are a guest,
live comfortably.
451
00:32:49,460 --> 00:32:51,620
Leave me alone to take care of him.
452
00:33:09,360 --> 00:33:10,860
Boiled lotus root here.
453
00:33:12,570 --> 00:33:14,770
Eat it quickly or it will get cold.
454
00:33:15,410 --> 00:33:16,410
Thank you.
455
00:33:20,080 --> 00:33:21,890
Still not healed yet?
456
00:33:24,380 --> 00:33:27,190
- Let me give you a massage.
- It's okay, Botan.
457
00:33:28,180 --> 00:33:30,740
Because it's like that, it
won't heal.
458
00:33:30,900 --> 00:33:32,160
Let me see.
459
00:33:38,810 --> 00:33:40,130
Thank you very much Botan.
460
00:33:41,540 --> 00:33:43,210
Living here has to
take care of the children.
461
00:33:44,410 --> 00:33:46,010
Then you have to
take care of him.
462
00:34:25,540 --> 00:34:27,130
Ngam confessed
463
00:34:28,020 --> 00:34:29,530
that Ngam chose the wrong path.
464
00:34:31,980 --> 00:34:34,260
Ngam won't beg to come back
to fix anything.
465
00:34:39,720 --> 00:34:41,870
But Ngam would like to swear here.
466
00:34:46,000 --> 00:34:48,130
Ngam will start a new life,
467
00:34:49,970 --> 00:34:53,030
will correct all
mistakes that Ngam has made.
468
00:34:55,640 --> 00:34:57,070
Ngam only begged for
one thing,
469
00:34:59,990 --> 00:35:02,660
Don't let karma fall into
Ngam's child's life.
470
00:35:51,220 --> 00:35:52,330
Meet the Prince?
471
00:35:57,190 --> 00:35:58,490
They will accept the release
472
00:35:59,130 --> 00:36:00,780
if we bring 300,000 baht to pay the debt.
473
00:36:03,790 --> 00:36:05,270
Now Kaew is the manager
474
00:36:05,270 --> 00:36:06,710
all the property of
Lady Phikul.
475
00:36:08,030 --> 00:36:10,390
Surely she would not
give money in exchange for the Prince.
476
00:36:18,140 --> 00:36:20,320
She already knew the answer.
477
00:36:20,860 --> 00:36:22,680
Why go begging
for more time?
478
00:36:24,190 --> 00:36:26,240
The princess really
stood looking at her brother
479
00:36:26,240 --> 00:36:28,460
in danger?
480
00:36:29,070 --> 00:36:30,680
It's because he brought things on himself.
481
00:36:32,970 --> 00:36:35,300
Have you forgotten Lady Phikul 's teachings
?
482
00:36:35,480 --> 00:36:37,670
Mother told me to
keep this palace,
483
00:36:38,110 --> 00:36:40,150
didn't tell me to
take care of Mr. Chang.
484
00:36:41,770 --> 00:36:43,430
You must be scared, right?
485
00:36:44,480 --> 00:36:46,290
That if it weren't for Mr. Chang,
486
00:36:46,460 --> 00:36:48,840
Then she wo
n't have a place to eat or sleep.
487
00:36:48,840 --> 00:36:50,480
There's no need
to worry about that for Ngam.
488
00:36:51,550 --> 00:36:55,060
Ngam just wants the Princess
to think about brotherly love.
489
00:36:56,220 --> 00:36:59,070
If you can give it to Mr. Chang
, you must have it too.
490
00:37:00,860 --> 00:37:02,420
Mother's property
491
00:37:02,420 --> 00:37:04,080
not one's own.
492
00:37:04,410 --> 00:37:06,090
I don't give it to anyone.
493
00:37:07,440 --> 00:37:10,570
The truth is, I'm
not miserable at all.
494
00:37:10,770 --> 00:37:13,400
When Mr. Chang took her
to another place to hide,
495
00:37:14,610 --> 00:37:16,230
I'm still happy
496
00:37:16,870 --> 00:37:18,630
because less burden is more correct.
497
00:37:19,520 --> 00:37:20,950
If you want to take property
498
00:37:21,160 --> 00:37:22,920
then you will live here,
499
00:37:22,920 --> 00:37:24,920
make me a burden to my old age.
500
00:37:35,950 --> 00:37:37,210
Just think carefully.
501
00:37:38,140 --> 00:37:39,550
Ngam believes that
502
00:37:40,190 --> 00:37:41,630
drops of blood dig more than a pond of water.
503
00:38:24,030 --> 00:38:25,360
What do you mean?
504
00:38:26,910 --> 00:38:28,200
Are you going to get out of here?
505
00:38:28,420 --> 00:38:29,750
Take good care of this place.
506
00:38:30,500 --> 00:38:31,820
As for that picture,
507
00:38:32,340 --> 00:38:34,490
It is Mr. Chang's decision.
508
00:38:34,830 --> 00:38:36,810
It's up to him how he handles it.
509
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
It's good now.
510
00:38:39,130 --> 00:38:41,780
This time, Mr. Chang also
knew her true face.
511
00:38:42,420 --> 00:38:44,320
When he hit the bottom
512
00:38:45,470 --> 00:38:47,320
She also chose to leave him.
513
00:38:47,320 --> 00:38:49,990
I guess I'm just doing my duty as
a good wife.
514
00:38:50,420 --> 00:38:51,550
But I know that
515
00:38:52,140 --> 00:38:55,100
I will do my duty as
a good mother.
516
00:38:56,360 --> 00:38:57,800
Please entrust Chang to her.
517
00:39:45,340 --> 00:39:46,860
Ngam is here to take care
of the Prince.
518
00:39:48,180 --> 00:39:49,940
I will return to
take care of Ying Pad.
519
00:40:05,330 --> 00:40:07,450
I bought your freedom
520
00:40:08,690 --> 00:40:10,570
with our wedding rings
.
521
00:40:13,610 --> 00:40:15,060
The relationship between the two of us
522
00:40:16,350 --> 00:40:18,080
finish here.
523
00:40:19,540 --> 00:40:21,080
Please say goodbye.
524
00:40:23,920 --> 00:40:26,630
I restore your status,
525
00:40:28,550 --> 00:40:31,050
Probably too much of a burden.
526
00:40:33,220 --> 00:40:34,730
There is no mother and child,
527
00:40:36,120 --> 00:40:38,900
maybe his life
could be better than this.
528
00:40:52,540 --> 00:40:54,980
Today, Ngam and aunt
have a meal together.
529
00:40:54,980 --> 00:40:57,480
I will go to the Merchants Guild
with Mr. Tian.
530
00:41:00,680 --> 00:41:01,570
No need to worry.
531
00:41:01,570 --> 00:41:03,100
I will take care of the little ones.
532
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Thank you.
533
00:41:18,520 --> 00:41:20,300
My room and Mr. Tian are on the other side.
534
00:41:20,300 --> 00:41:21,960
If you have anything, please call.
535
00:41:29,580 --> 00:41:30,680
Ngam, Ngam.
536
00:41:31,980 --> 00:41:33,440
Mei Gui cried a lot.
537
00:41:33,440 --> 00:41:35,480
Please bring the clothes in
to Mr. Tian's room.
538
00:41:36,220 --> 00:41:37,220
YES.
539
00:42:19,780 --> 00:42:20,870
Is something wrong, Ngam?
540
00:42:21,080 --> 00:42:22,980
Em...
541
00:42:24,410 --> 00:42:26,920
Botan asked me to bring
you party supplies.
542
00:42:28,560 --> 00:42:31,380
But I think
this set is a bit outdated.
543
00:42:32,780 --> 00:42:34,700
You don't have clothes
to choose from.
544
00:42:49,440 --> 00:42:50,760
This set is still better.
545
00:42:53,850 --> 00:42:56,620
As the boss, dress
in style.
546
00:42:56,620 --> 00:42:58,290
Don't let anyone look down on you.
547
00:43:00,680 --> 00:43:01,870
Hey bro.
548
00:43:05,890 --> 00:43:07,060
How's it going?
549
00:43:16,380 --> 00:43:18,890
Botan prepares for you,
don't you like it?
550
00:43:22,210 --> 00:43:23,500
Like it.
551
00:43:24,260 --> 00:43:25,720
Choose exactly what you mean.
552
00:43:32,320 --> 00:43:35,690
If that's the case, I'll go get ready,
otherwise I'll be late.
553
00:43:50,790 --> 00:43:53,920
If you're the one wearing it,
all clothes are the same.
554
00:43:54,180 --> 00:43:55,180
Right?
555
00:43:56,860 --> 00:43:59,200
Times change,
people's hearts change.
556
00:43:59,980 --> 00:44:02,200
Mr. Tian just choose as
you like.
557
00:44:50,350 --> 00:44:52,320
Why would you want to know what
he's going to wear?
558
00:44:52,870 --> 00:44:54,740
What he wears
is his business.
559
00:45:13,840 --> 00:45:16,280
What's wrong with Ngam?
Why are you avoiding me?
560
00:45:16,720 --> 00:45:18,600
Brother Tian, mother and Ying Pad are in it.
561
00:45:18,600 --> 00:45:19,120
About me.
562
00:45:19,560 --> 00:45:20,160
About me.
563
00:45:20,440 --> 00:45:21,200
About me.
564
00:45:21,200 --> 00:45:22,760
I was imprisoned because of you.
565
00:45:23,880 --> 00:45:25,440
I must avenge.
566
00:45:25,600 --> 00:45:27,040
Couple of adulterers.
567
00:45:27,040 --> 00:45:28,600
The two of them deserve each other.
568
00:45:30,840 --> 00:45:32,360
The prince has too many chances.
569
00:45:32,360 --> 00:45:33,880
This time will be the last time.
570
00:45:33,880 --> 00:45:36,480
Actually, I should stay away from
Mr. Tian.
571
00:45:37,160 --> 00:45:39,240
Brother Tian suffered
because I had enough.
572
00:45:39,640 --> 00:45:43,080
The more she hides, the
more Tian worries about her.
573
00:45:43,080 --> 00:45:44,080
Do not think
574
00:45:44,840 --> 00:45:46,560
You are an outsider.40302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.