All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E26.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,640 No one was hospitalized with injuries from the car accident. 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,310 Starless? 3 00:00:04,470 --> 00:00:05,470 Yes. 4 00:00:21,290 --> 00:00:22,290 Hey bro. 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,520 Go to the train station. 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,600 There are no trains anymore. 7 00:01:22,080 --> 00:01:23,160 Come already? 8 00:01:25,540 --> 00:01:27,220 You must be worried about Tian, ​​right? 9 00:01:27,970 --> 00:01:29,020 Where is Mr. Tian? 10 00:01:33,140 --> 00:01:35,060 I just proved it to Mr. Chai 11 00:01:35,470 --> 00:01:37,020 that she was unfaithful to him. 12 00:01:37,610 --> 00:01:39,730 You are a fool to fall for the trap. 13 00:01:39,980 --> 00:01:41,900 Worrying about her ex-husband like Tian again. 14 00:01:42,290 --> 00:01:43,260 What do you want? 15 00:01:43,260 --> 00:01:45,100 I want you to be my new wife. 16 00:01:46,490 --> 00:01:48,150 Let Tian go crazy 17 00:01:48,150 --> 00:01:50,150 when I took his woman 18 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 then trampled and trampled. 19 00:01:53,730 --> 00:01:54,730 Evil name. 20 00:01:55,220 --> 00:01:55,870 This. 21 00:01:55,870 --> 00:01:56,870 Let go! 22 00:01:57,400 --> 00:01:58,080 Let go! 23 00:01:58,080 --> 00:01:59,500 She is also evil. 24 00:02:00,800 --> 00:02:02,130 Cheating on my husband 25 00:02:02,130 --> 00:02:03,540 to come here to commit adultery. 26 00:02:03,820 --> 00:02:04,900 If Mr. Chai knew 27 00:02:05,380 --> 00:02:06,500 then maybe too 28 00:02:06,500 --> 00:02:08,300 I won't bring a dirty woman like you back. 29 00:02:09,400 --> 00:02:10,190 - Come here. - Let go. 30 00:02:10,190 --> 00:02:11,600 Let go, let go. 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,070 - You must become my wife. - Let go. 32 00:02:14,820 --> 00:02:15,980 Let go. 33 00:02:21,140 --> 00:02:23,950 Don't cry baby. 34 00:02:24,210 --> 00:02:26,110 Mom is coming back. 35 00:02:26,460 --> 00:02:28,100 Do not Cry. 36 00:02:28,250 --> 00:02:29,910 Go to sleep. 37 00:02:29,910 --> 00:02:31,180 Her grandson. 38 00:02:38,240 --> 00:02:39,950 Help me. 39 00:02:48,430 --> 00:02:49,000 Let go. 40 00:02:49,000 --> 00:02:50,260 Prepare to have a nightmare. 41 00:02:52,300 --> 00:02:53,010 Help me. 42 00:02:53,010 --> 00:02:54,430 If you become mine, 43 00:02:54,430 --> 00:02:55,990 I will give you another husband. 44 00:02:58,110 --> 00:02:59,110 About me. 45 00:03:04,310 --> 00:03:05,920 New husband, ex-husband 46 00:03:06,160 --> 00:03:07,300 Are they always full? 47 00:03:07,540 --> 00:03:08,780 If you don't see me as you, 48 00:03:09,100 --> 00:03:10,460 then I killed him. 49 00:03:10,970 --> 00:03:12,560 You don't dare. 50 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 Boy Tian. 51 00:03:18,380 --> 00:03:19,450 Damn name. 52 00:03:19,900 --> 00:03:22,680 How dare you do this to women? Evil name. 53 00:03:36,420 --> 00:03:37,710 What are you doing to my wife? 54 00:03:39,860 --> 00:03:41,810 I'm just teaching her for you. 55 00:03:43,730 --> 00:03:45,500 Who told you to touch Ngam? 56 00:03:45,940 --> 00:03:47,600 When you owed me money at the casino, 57 00:03:48,170 --> 00:03:49,780 He said that he would give Ngam to me. 58 00:03:58,360 --> 00:03:59,970 I'm not talking about Ngam. 59 00:04:01,550 --> 00:04:03,040 Her husband is about to lose his job, 60 00:04:04,140 --> 00:04:05,600 and the creditor is not just me. 61 00:04:07,020 --> 00:04:08,810 Her husband's debts 62 00:04:08,810 --> 00:04:10,380 sometimes have to pay debt. 63 00:04:10,380 --> 00:04:12,080 You have to sleep with everyone in Panakhon 64 00:04:12,080 --> 00:04:13,310 not enough for him. 65 00:04:24,060 --> 00:04:25,860 If you want to save your life, 66 00:04:26,580 --> 00:04:28,140 then forgive the prince's debt. 67 00:04:28,660 --> 00:04:29,960 What do you have to do with it? 68 00:04:33,410 --> 00:04:34,410 Pick out. 69 00:04:34,740 --> 00:04:36,730 Die here or die in prison? 70 00:04:37,630 --> 00:04:38,860 - Tian. - Pick out. 71 00:04:51,910 --> 00:04:53,410 It's like we do n't owe each other anything. 72 00:05:02,780 --> 00:05:05,470 You go and count the debts. 73 00:05:06,030 --> 00:05:07,910 I will act as a guarantor for all debts 74 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 but with conditions. 75 00:05:09,760 --> 00:05:11,290 If you can't pay the debt 76 00:05:11,780 --> 00:05:13,800 then I will take back Ngam and her children. 77 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Brother Tian! 78 00:05:16,860 --> 00:05:18,300 If you were a man 79 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 must stand up to protect his wife and children, 80 00:05:20,300 --> 00:05:21,960 rather than let them always have to be afraid. 81 00:05:21,960 --> 00:05:23,620 If you can't do it 82 00:05:25,860 --> 00:05:27,660 then give Ngam and her children back to me. 83 00:05:29,980 --> 00:05:31,390 And I'll show you 84 00:05:32,060 --> 00:05:33,720 What is a man? 85 00:05:49,570 --> 00:05:50,740 Just for some money 86 00:05:51,550 --> 00:05:53,460 that they were able to do the same to us. 87 00:05:53,940 --> 00:05:56,460 Why did you get involved in gambling in the first place? 88 00:05:56,710 --> 00:05:57,780 That amount of debt 89 00:05:58,060 --> 00:06:00,310 Is it worth the cost of all of our lives? 90 00:06:02,060 --> 00:06:03,310 After Princess Phikul 91 00:06:04,980 --> 00:06:06,490 Next could be me. 92 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 I'm sorry. 93 00:06:11,240 --> 00:06:12,660 I will pay off that debt by myself 94 00:06:13,770 --> 00:06:16,020 But I won't let Tian win you back. 95 00:06:18,650 --> 00:06:21,010 So please take action to protect my mother and daughter. 96 00:06:21,450 --> 00:06:23,410 Do your duty as a father 97 00:06:23,740 --> 00:06:25,450 is it ok for once? 98 00:06:33,570 --> 00:06:34,610 I promise 99 00:06:35,750 --> 00:06:37,330 that he would take care of everyone. 100 00:06:38,500 --> 00:06:40,220 Can you give me a chance to prove it? 101 00:06:41,800 --> 00:06:43,320 You are very important to me, Ngam. 102 00:06:44,830 --> 00:06:46,530 Without you, who am I fighting for? 103 00:06:47,900 --> 00:06:49,220 Can you encourage me for once? 104 00:06:53,530 --> 00:06:55,020 You are very important to me. 105 00:06:56,630 --> 00:06:58,020 If I don't have you 106 00:06:59,200 --> 00:07:00,410 how do you have to live? 107 00:07:24,660 --> 00:07:26,260 The fact that you gave the ultimatum 108 00:07:26,650 --> 00:07:28,500 It's not that I want to harm anyone's family. 109 00:07:28,900 --> 00:07:30,040 But Ngam also knows 110 00:07:30,450 --> 00:07:31,980 that the Prince is eager to win 111 00:07:32,310 --> 00:07:34,510 and would never give up on someone like him. 112 00:07:34,740 --> 00:07:37,370 He threatened also because he wanted him to stand up and protect 113 00:07:37,370 --> 00:07:39,060 and sacrificed for Ngam and her children. 114 00:07:42,000 --> 00:07:43,860 I don't need Ngam to come back to me. 115 00:07:52,530 --> 00:07:53,870 Brother Tian need not worry. 116 00:07:54,530 --> 00:07:56,750 I'll tell the Prince to repay you 117 00:07:57,060 --> 00:07:58,410 without a dime. 118 00:07:59,220 --> 00:08:01,060 I won't let you get in trouble for me. 119 00:08:10,070 --> 00:08:11,680 Don't expect me to let Ngam go. 120 00:08:12,540 --> 00:08:13,540 I don't accept it. 121 00:08:19,300 --> 00:08:21,880 I also just hope that the Prince will keep his promise 122 00:08:23,690 --> 00:08:25,610 because once the Prince broke his promise 123 00:08:26,360 --> 00:08:28,120 I will not negotiate with you anymore. 124 00:08:43,770 --> 00:08:45,730 Why do you think you're going to be his debt guarantor? 125 00:08:46,020 --> 00:08:47,740 He lives a more luxurious life than we do. 126 00:08:47,940 --> 00:08:50,680 Sometimes we should be the ones to pay his debt. 127 00:08:50,940 --> 00:08:52,460 He doesn't dare to hide from us. 128 00:08:53,790 --> 00:08:55,360 He knows what he has to trade. 129 00:08:55,360 --> 00:08:57,620 How can you be sure of debt ghosts like them? 130 00:08:57,620 --> 00:08:59,360 If they really run out of way 131 00:08:59,360 --> 00:09:01,110 no matter how bad they are, they will do it. 132 00:09:02,430 --> 00:09:04,340 But what hurts me more 133 00:09:04,890 --> 00:09:06,580 It's Hua who goes to do bad things 134 00:09:06,580 --> 00:09:08,230 while ignoring Botan. 135 00:09:08,230 --> 00:09:09,670 Not to mention he cheated 136 00:09:09,670 --> 00:09:10,990 took his father's house to open a casino. 137 00:09:11,520 --> 00:09:13,180 What if Dad was affected because of him ? 138 00:09:13,380 --> 00:09:14,470 I'm also wrong because I didn't 139 00:09:14,470 --> 00:09:15,700 put out the fire and stop the wind in the first place. 140 00:09:15,700 --> 00:09:17,340 So why not do it now? 141 00:09:18,980 --> 00:09:20,190 What are you going to do? 142 00:09:20,450 --> 00:09:22,280 I will help you put out the fire and stop the wind. 143 00:09:23,430 --> 00:09:24,920 Prince will go the same way 144 00:09:24,920 --> 00:09:26,720 bring assets to assign debt to the rich. 145 00:09:27,270 --> 00:09:28,420 An arrow 146 00:09:29,510 --> 00:09:30,680 hit two targets. 147 00:10:23,380 --> 00:10:24,410 He will be home soon. 148 00:11:04,400 --> 00:11:05,840 Why do you say you will extend the capital? 149 00:11:11,850 --> 00:11:12,850 Lost where? 150 00:11:13,870 --> 00:11:15,020 If you don't have anything 151 00:11:15,450 --> 00:11:16,820 I cannot lend it. 152 00:11:17,460 --> 00:11:19,600 Both the territory and the debt had previously given benefits. 153 00:11:20,330 --> 00:11:22,270 It's good that I let you come back . 154 00:11:22,270 --> 00:11:23,430 Sir, the police come. 155 00:11:23,760 --> 00:11:25,000 Quick to pack up, quick. 156 00:11:27,620 --> 00:11:29,000 Are you taking revenge on me? 157 00:11:29,250 --> 00:11:30,420 I have nothing to do with it. 158 00:11:32,820 --> 00:11:33,820 Let's go! 159 00:11:33,980 --> 00:11:34,980 I go along. 160 00:11:36,030 --> 00:11:36,690 Where? 161 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 Run away quickly. 162 00:11:39,950 --> 00:11:41,290 - Hurry up. Fast. - Fast. 163 00:11:46,190 --> 00:11:48,270 If only I knew where they secretly opened casinos 164 00:11:48,840 --> 00:11:51,200 then I will pursue the court, not allowing me to live in peace. 165 00:12:00,170 --> 00:12:01,990 Get out now, don't come in here. 166 00:12:02,790 --> 00:12:04,020 If you don't go away 167 00:12:04,020 --> 00:12:06,540 I would stand in front of the police station cursing . 168 00:12:06,890 --> 00:12:09,100 Botan, they're here to arrest your husband. 169 00:12:09,100 --> 00:12:10,380 Don't want her children to be orphaned 170 00:12:10,750 --> 00:12:12,460 then quickly chase them away. 171 00:12:15,790 --> 00:12:17,250 Arrest warrant for testimony. 172 00:12:18,510 --> 00:12:20,480 If someone slanders my child 173 00:12:20,480 --> 00:12:21,860 I will deal with him. 174 00:12:25,740 --> 00:12:27,270 If her husband comes back 175 00:12:27,270 --> 00:12:28,700 then tell him to meet us at the station. 176 00:12:28,700 --> 00:12:29,900 Don't think about running away. 177 00:12:31,070 --> 00:12:33,660 If he comes back, I'll let you know. 178 00:12:39,320 --> 00:12:40,490 Don't go in there. 179 00:12:42,030 --> 00:12:43,750 Come here. Come with us now. 180 00:12:44,150 --> 00:12:47,090 - No. Don't take my child. - Get out of here, get out of here. 181 00:12:47,260 --> 00:12:49,180 - Don't take my baby away. - Mom. 182 00:12:49,180 --> 00:12:52,100 - Let go of my baby. - Mom, mom. Let me go. Release. 183 00:12:52,100 --> 00:12:55,370 - I'm not wrong. - Do not arrest my child. 184 00:12:55,860 --> 00:12:57,820 How come to take my child away like that? 185 00:12:58,060 --> 00:12:59,060 Botan, 186 00:12:59,680 --> 00:13:01,210 Go find your father here. 187 00:13:02,650 --> 00:13:03,650 This, 188 00:13:04,100 --> 00:13:05,560 Are you going to stand still and do nothing? 189 00:13:08,020 --> 00:13:11,430 Don't tell me you intentionally let your husband go to jail? 190 00:13:12,990 --> 00:13:14,710 It's just him taking it on himself. 191 00:13:18,250 --> 00:13:20,340 Did you cooperate with Tian? 192 00:13:20,530 --> 00:13:23,700 Are you going to put your husband in jail and go out with him? 193 00:13:25,860 --> 00:13:29,480 Damn it. I'm just crazy. My son 194 00:13:29,750 --> 00:13:31,650 poisoned by a snake. 195 00:13:31,650 --> 00:13:34,850 You can't do the same to my son. 196 00:13:38,340 --> 00:13:41,610 Where have you all gone? Come out and help my son. 197 00:13:41,610 --> 00:13:43,300 What are you doing standing there? 198 00:13:43,780 --> 00:13:45,900 Are you going to let Princess Kaew marry Mr. Tian? 199 00:13:46,260 --> 00:13:48,541 Brother Tian will definitely not accept that offer. 200 00:13:48,860 --> 00:13:50,260 That's my job, what else? 201 00:13:50,790 --> 00:13:52,260 I'm going to pretend to be president with Tian. 202 00:13:52,260 --> 00:13:54,420 He'll think we should look down on him too. 203 00:13:56,850 --> 00:13:57,850 See often? 204 00:13:58,720 --> 00:13:59,830 This whole life 205 00:14:01,010 --> 00:14:03,530 Tian can't find a better girl than Kaew. 206 00:14:03,600 --> 00:14:04,690 He is a merchant. 207 00:14:05,470 --> 00:14:06,830 Know what is profitable. 208 00:14:09,250 --> 00:14:12,490 Are you going to use the sisters to pay off your debt? 209 00:14:18,540 --> 00:14:20,550 Do you also voluntarily follow Sathorn? 210 00:14:21,380 --> 00:14:22,790 So is Kaew. 211 00:14:24,250 --> 00:14:27,030 Both sides have feelings for each other. If the other party agrees 212 00:14:27,620 --> 00:14:29,016 then Kaew has nothing to refuse. 213 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 I will use the compensation money to keep this palace. 214 00:14:31,540 --> 00:14:32,620 Both ways. 215 00:14:32,620 --> 00:14:34,720 People like Tian don't deserve us. 216 00:14:34,920 --> 00:14:36,610 I can't accept it as a relative. 217 00:14:37,210 --> 00:14:39,030 Mom must die without closing her eyes 218 00:14:39,030 --> 00:14:41,320 If I knew I would give Kaew to him too. 219 00:14:43,260 --> 00:14:44,990 I do not accept you 220 00:14:45,280 --> 00:14:47,270 Can you use me as a debt removal tool? 221 00:14:48,390 --> 00:14:49,940 So pitiful 222 00:14:50,680 --> 00:14:52,470 when you have to trade yourself to live with people 223 00:14:52,470 --> 00:14:54,110 didn't give me any love at all. 224 00:14:58,060 --> 00:15:01,030 Who can help me clear my debt this way 225 00:15:02,800 --> 00:15:05,810 only the wife he loved more than his mother. 226 00:15:07,280 --> 00:15:08,620 That's true. 227 00:15:09,120 --> 00:15:11,420 The two used to live together. 228 00:15:11,960 --> 00:15:13,180 Just lower your status 229 00:15:13,180 --> 00:15:14,600 from the royal consort to become the wife of the Chinese 230 00:15:14,600 --> 00:15:16,920 I'm sure you won't be able to bite your tongue and die, right? 231 00:15:17,060 --> 00:15:18,310 Princess Phikul 232 00:15:19,420 --> 00:15:21,150 luckily passed away. 233 00:15:22,500 --> 00:15:24,540 If not, it will be painful 234 00:15:26,490 --> 00:15:28,920 because her daughter has such low opinion. 235 00:15:30,070 --> 00:15:31,380 That's enough. 236 00:15:41,130 --> 00:15:43,810 If you run out of energy to keep this place 237 00:15:44,050 --> 00:15:46,160 Then give it to me to take care of 238 00:15:46,160 --> 00:15:48,240 before it falls into someone else's hands. 239 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Em! 240 00:15:50,680 --> 00:15:52,260 Don't show off too much. 241 00:16:10,680 --> 00:16:12,350 I will try my best 242 00:16:12,960 --> 00:16:15,500 Don't let the Prince bother the Princess any more than this. 243 00:16:40,960 --> 00:16:42,160 - Thank you. - Thank you. 244 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 Where's the car? 245 00:16:49,740 --> 00:16:50,930 Why go back by yourself? 246 00:16:51,570 --> 00:16:53,300 I already sold it. 247 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 What? 248 00:17:00,160 --> 00:17:02,700 I want to earn money to help the Prince pay his debt, 249 00:17:02,950 --> 00:17:05,070 there was no need to cause more trouble to the Princess. 250 00:17:09,010 --> 00:17:10,580 You can't build a movie theater. 251 00:17:15,580 --> 00:17:17,220 The company was sued for bankruptcy. 252 00:17:17,600 --> 00:17:19,220 Property may be confiscated. 253 00:17:25,920 --> 00:17:27,240 We have to run away Ngam. 254 00:17:27,620 --> 00:17:28,670 Where are you hiding? 255 00:17:28,670 --> 00:17:29,990 Escape to America. 256 00:17:30,680 --> 00:17:31,800 We have to hurry 257 00:17:33,580 --> 00:17:35,350 Otherwise, you may be sued. 258 00:17:35,350 --> 00:17:36,540 So what about this palace? 259 00:17:36,540 --> 00:17:37,940 My mother and uncle 260 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 inheritance remains. 261 00:17:39,610 --> 00:17:40,750 They can live happily. 262 00:17:41,750 --> 00:17:43,770 But you and I may have to find a new place to live. 263 00:17:44,680 --> 00:17:45,790 Over there live 264 00:17:46,580 --> 00:17:48,250 There is still a way back to repay the debt. 265 00:17:48,250 --> 00:17:49,180 It's just people here 266 00:17:49,180 --> 00:17:50,340 Add salt to the wound. 267 00:17:50,370 --> 00:17:52,530 I will not accept to let you go to owe Tian. 268 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 Do you understand? 269 00:18:10,420 --> 00:18:12,000 Have a good time, girl. 270 00:18:29,130 --> 00:18:30,860 Ngam will write a letter to her mother. 271 00:18:31,680 --> 00:18:33,180 Just go to Bangpu 272 00:18:33,180 --> 00:18:34,960 but it's like going too far. 273 00:18:36,940 --> 00:18:38,570 Take care of yourself, mom. 274 00:18:44,620 --> 00:18:46,230 May you rest in peace, my daughter. 275 00:19:47,170 --> 00:19:48,650 Happy heart? 276 00:19:49,660 --> 00:19:52,280 Causing debt but still dare to travel to enjoy. 277 00:19:55,220 --> 00:19:56,920 Who sits there and suffers ? 278 00:19:56,920 --> 00:19:58,580 Is it caused by myself like you? 279 00:20:18,410 --> 00:20:19,640 What's wrong? 280 00:20:21,730 --> 00:20:22,990 We have to go another way. 281 00:20:30,160 --> 00:20:31,180 Which way is fine? 282 00:20:31,340 --> 00:20:32,860 Let's go back to the previous palace. 283 00:20:32,860 --> 00:20:34,140 Either way, he didn't come back. 284 00:20:34,140 --> 00:20:35,980 The two of us have to start a new life. 285 00:20:36,800 --> 00:20:39,090 The prince drives like this, Ngam is very scared. 286 00:20:39,090 --> 00:20:40,550 The prince doesn't take care of you? 287 00:20:52,960 --> 00:20:55,200 Did the prince take you and Ngam to enjoy the atmosphere? 288 00:20:55,660 --> 00:20:58,030 Yeah, just left not too long ago. 289 00:20:58,030 --> 00:20:59,700 Por Tian arrived a little late. 290 00:20:59,880 --> 00:21:01,780 Does Por Tian have any business with Ngam? 291 00:21:04,780 --> 00:21:05,900 A few days ago, Ngam came to tell me 292 00:21:05,900 --> 00:21:07,100 about selling the Prince's car. 293 00:21:07,390 --> 00:21:08,720 I will agree to buy. 294 00:21:09,620 --> 00:21:11,720 I don't see that car anymore. 295 00:21:12,190 --> 00:21:14,230 It must have found a place to sell. 296 00:21:14,230 --> 00:21:15,940 Por Tian doesn't need to worry. 297 00:21:16,390 --> 00:21:18,010 I'm sure the two of them are comfortable 298 00:21:18,010 --> 00:21:19,550 so we took each other to visit Bangpu. 299 00:21:22,720 --> 00:21:24,910 The prince should not forget what agreement he made with you. 300 00:21:25,580 --> 00:21:27,130 What's the deal? 301 00:21:27,900 --> 00:21:29,530 Can you tell auntie? 302 00:21:44,480 --> 00:21:46,040 Stop thinking responsible 303 00:21:46,040 --> 00:21:47,760 about that woman's life okay. 304 00:21:51,100 --> 00:21:52,300 I see it too 305 00:21:52,630 --> 00:21:55,750 that when she has money, is happy, 306 00:21:56,400 --> 00:21:58,130 She never thought of him. 307 00:21:58,730 --> 00:22:00,390 I don't accept such petty things 308 00:22:00,390 --> 00:22:02,310 and thinking makes me feel sorry for myself, Princess. 309 00:22:02,750 --> 00:22:06,070 Because the bigger thing is the promise I made to Sala. 310 00:22:08,530 --> 00:22:10,090 Not because of Princess Pad 311 00:22:10,680 --> 00:22:12,190 Is it your child? 312 00:22:12,900 --> 00:22:14,160 That's why he couldn't stop. 313 00:22:14,160 --> 00:22:15,920 Princess Pad is not my daughter. 314 00:22:16,740 --> 00:22:17,750 Even if I want her to be my baby 315 00:22:17,750 --> 00:22:18,900 can't either. 316 00:22:22,950 --> 00:22:24,520 Ngam is really lucky. 317 00:22:28,140 --> 00:22:29,720 The princess is even luckier than Ngam 318 00:22:30,870 --> 00:22:32,380 because he was born into a noble family. 319 00:22:32,860 --> 00:22:35,180 Beautiful, smart. 320 00:22:37,010 --> 00:22:39,450 Life probably doesn't know how to write two miserable words. 321 00:22:39,700 --> 00:22:41,830 I have a lucky number but then I have to live alone 322 00:22:41,830 --> 00:22:43,420 What's the benefit? 323 00:22:46,300 --> 00:22:47,510 The princess is still beautiful, 324 00:22:47,810 --> 00:22:50,240 still young and still have many opportunities. 325 00:22:50,830 --> 00:22:53,111 If the princess could see her worth more 326 00:22:53,690 --> 00:22:55,790 maybe you wo n't have to rely on anyone. 327 00:23:00,600 --> 00:23:02,500 If I'm really that perfect 328 00:23:05,140 --> 00:23:07,040 Then why did I lose to Ngam? 329 00:23:09,830 --> 00:23:11,720 I am elegant, 330 00:23:12,000 --> 00:23:13,810 live according to the rules. 331 00:23:14,660 --> 00:23:15,830 Why... 332 00:23:16,930 --> 00:23:19,740 Why can't I fight Ngam? 333 00:23:20,550 --> 00:23:21,860 What did I do wrong? 334 00:23:23,220 --> 00:23:25,020 At what point do I lose to her? 335 00:23:51,000 --> 00:23:52,820 Or maybe as the Princess said, 336 00:23:55,890 --> 00:23:56,890 I... 337 00:23:57,490 --> 00:23:59,400 ...probably not necessary for Ngam anymore. 338 00:24:15,950 --> 00:24:17,440 Who are they? 339 00:24:17,440 --> 00:24:18,510 Hua's juniors. 340 00:24:18,900 --> 00:24:21,260 He must have thought you sent the police to destroy his casino 341 00:24:21,560 --> 00:24:23,210 should ask the juniors to take revenge. 342 00:24:25,260 --> 00:24:26,700 What should we do? 343 00:24:26,700 --> 00:24:27,860 I worry about you. 344 00:24:28,420 --> 00:24:29,420 The train is coming. 345 00:24:29,630 --> 00:24:31,270 If you want to go, go now. 346 00:24:37,320 --> 00:24:38,910 Why is he crying so loudly? 347 00:24:39,110 --> 00:24:41,391 The more the baby cries, the more people will notice. 348 00:24:42,150 --> 00:24:43,150 Leave it here. 349 00:24:50,370 --> 00:24:51,370 No. 350 00:24:51,550 --> 00:24:53,550 I will never give up on my baby. 351 00:24:54,170 --> 00:24:55,790 If we go, we all go. 352 00:24:55,790 --> 00:24:57,250 Then I make it stop crying. 353 00:24:59,580 --> 00:25:01,950 He spoke as if Pad wasn't his son. 354 00:25:01,950 --> 00:25:03,250 If it gets you caught 355 00:25:04,920 --> 00:25:06,360 then it is not your child. 356 00:25:09,880 --> 00:25:11,530 If so, I won't go. 357 00:25:12,510 --> 00:25:13,640 He did it for us. 358 00:25:14,650 --> 00:25:16,430 Ngam doesn't believe him anymore. 359 00:25:16,430 --> 00:25:18,390 If you act like Pad isn't your son, 360 00:25:18,390 --> 00:25:19,980 Ngam has no reason to go with him anymore. 361 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 This! 362 00:25:21,800 --> 00:25:23,640 Don't make me worry any more okay? 363 00:25:23,700 --> 00:25:24,700 Release. 364 00:25:24,920 --> 00:25:26,220 Ngam, Ngam. 365 00:25:26,740 --> 00:25:27,740 About me. 366 00:25:29,510 --> 00:25:30,820 The car is over there. 367 00:25:46,210 --> 00:25:47,530 Go and catch him. 368 00:26:04,830 --> 00:26:05,830 Boarding. 369 00:26:06,560 --> 00:26:07,570 Hurry. 370 00:26:08,830 --> 00:26:09,830 Fast. 371 00:26:29,450 --> 00:26:30,540 Wait. 372 00:26:31,100 --> 00:26:32,140 Here is where? 373 00:26:32,660 --> 00:26:34,180 Take me back to the palace. 374 00:26:34,730 --> 00:26:36,770 Are you going back to take revenge on them ? 375 00:26:37,130 --> 00:26:38,670 If you know where this is, maybe 376 00:26:38,670 --> 00:26:40,430 You won't want to go back to the palace anymore. 377 00:26:55,370 --> 00:26:56,370 Mr. Tian. 378 00:27:21,730 --> 00:27:23,220 If Mr. Sala is still alive 379 00:27:24,620 --> 00:27:26,780 I'll probably build a house like this. 380 00:27:29,200 --> 00:27:30,740 If I had more time 381 00:27:32,180 --> 00:27:35,050 I'll probably find the house that Sala drew. 382 00:27:40,680 --> 00:27:42,500 Do you still want that? 383 00:27:43,830 --> 00:27:44,900 Is it strange? 384 00:27:46,090 --> 00:27:47,900 when you make Sala achieve his ambition? 385 00:27:56,900 --> 00:27:58,240 But you never 386 00:27:58,240 --> 00:27:59,500 forget the grace of the Duke. 387 00:27:59,500 --> 00:28:01,440 He gave you this land. 388 00:28:01,440 --> 00:28:04,120 He sold the factory and took the money to buy this house. 389 00:28:05,380 --> 00:28:07,340 He named this house Baan Duang Tawan. 390 00:28:07,950 --> 00:28:10,420 According to the last name he gave you. 391 00:28:11,920 --> 00:28:13,290 Surin Chok. 392 00:28:14,700 --> 00:28:15,770 Duang Tawan. 393 00:28:24,340 --> 00:28:25,740 Come already? 394 00:28:49,650 --> 00:28:51,300 I think I understand his character well. 395 00:28:51,410 --> 00:28:53,820 He must have regretted accepting the debt for the Prince. 396 00:28:53,820 --> 00:28:54,950 Then I thought the Prince was the one who reported it to the police 397 00:28:54,950 --> 00:28:56,140 more about his casino. 398 00:28:56,140 --> 00:28:57,620 Then he plans to take revenge. 399 00:28:57,620 --> 00:29:00,060 But luckily, his plan reached my ears first 400 00:29:00,060 --> 00:29:01,150 so I chased to help, 401 00:29:01,150 --> 00:29:02,900 If not, both husband and wife were arrested . 402 00:29:06,020 --> 00:29:08,310 Did the prince have a problem? 403 00:29:10,680 --> 00:29:13,790 I don't know what they 'll do, Prince. 404 00:29:14,600 --> 00:29:17,000 Only know that Ngam and I are their main targets. 405 00:29:18,210 --> 00:29:20,000 I think Ngam will be better here. 406 00:29:22,410 --> 00:29:24,180 But Ngam's mother is still at the palace. 407 00:29:24,180 --> 00:29:25,180 No need to worry. 408 00:29:26,000 --> 00:29:28,420 I sent Meng to pick up Aunt Uang here. 409 00:29:32,530 --> 00:29:35,510 You really are her servant. 410 00:29:38,650 --> 00:29:39,680 But never mind. 411 00:29:40,140 --> 00:29:41,260 Here together, 412 00:29:41,870 --> 00:29:43,580 consider it as a friend for my sister. 413 00:29:43,580 --> 00:29:46,070 Having an equally good husband, talking will be easy to understand each other. 414 00:29:49,570 --> 00:29:50,570 About me. 415 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 Mom. 416 00:29:52,570 --> 00:29:55,650 Ying Pad, Ying Pad came here with grandma. 417 00:29:55,650 --> 00:29:58,400 - Three nine souls. - I'm sorry. 418 00:29:59,190 --> 00:30:00,550 Ngam sorry. 419 00:30:01,260 --> 00:30:04,690 It's okay, baby. 420 00:30:05,450 --> 00:30:07,160 Grandson's grandson. 421 00:30:07,160 --> 00:30:09,210 Three souls nine souls. 422 00:30:26,710 --> 00:30:30,010 Brother Tian saw that my mother only talked to me, 423 00:30:30,010 --> 00:30:32,150 for putting Mr. Hua in jail, 424 00:30:32,150 --> 00:30:35,380 I was afraid that me and my children would be miserable, so I wanted to move here. 425 00:30:37,460 --> 00:30:39,980 Actually, Tian hyung is n't usually at home either 426 00:30:39,980 --> 00:30:41,610 because I have to go out to do business. 427 00:30:42,340 --> 00:30:44,900 Ngam moved here to make my heart warm. 428 00:30:45,490 --> 00:30:48,700 My room and Mr. Tian are on the other side, if you have anything, just call. 429 00:31:24,780 --> 00:31:26,030 By Tian. 430 00:31:27,260 --> 00:31:29,140 I apologize on behalf of Ngam, 431 00:31:29,140 --> 00:31:31,660 for deliberately running away with the Prince, 432 00:31:31,920 --> 00:31:34,160 Leave the problem to Por Tian to deal with. 433 00:31:34,820 --> 00:31:37,620 At least the Prince is responsible for his own affairs. 434 00:31:39,020 --> 00:31:40,440 Auntie Uang need not worry. 435 00:31:40,930 --> 00:31:43,020 Me and Hia are investigating this. 436 00:31:44,810 --> 00:31:46,260 I don't even know 437 00:31:46,610 --> 00:31:48,580 is if he comes back alive 438 00:31:49,550 --> 00:31:51,020 should we be happy? 439 00:31:54,930 --> 00:31:56,280 Our feelings 440 00:31:57,350 --> 00:31:59,280 probably not equal to Ngam's feelings. 441 00:32:01,110 --> 00:32:02,750 If chosen, Ngam would still want Ying Pad 442 00:32:02,750 --> 00:32:04,430 live with full family members. 443 00:32:06,580 --> 00:32:08,220 I understand Ngam's feelings. 444 00:32:09,300 --> 00:32:11,620 As a woman raising children alone 445 00:32:12,640 --> 00:32:13,740 not easy. 446 00:32:33,900 --> 00:32:35,140 What are you doing? 447 00:32:36,210 --> 00:32:37,960 Boil lotus root for him. 448 00:32:37,960 --> 00:32:41,300 These days, he has trouble sleeping , so his body gets tired easily. 449 00:32:43,490 --> 00:32:44,920 Want me to help? 450 00:32:47,210 --> 00:32:49,460 You are a guest, live comfortably. 451 00:32:49,460 --> 00:32:51,620 Leave me alone to take care of him. 452 00:33:09,360 --> 00:33:10,860 Boiled lotus root here. 453 00:33:12,570 --> 00:33:14,770 Eat it quickly or it will get cold. 454 00:33:15,410 --> 00:33:16,410 Thank you. 455 00:33:20,080 --> 00:33:21,890 Still not healed yet? 456 00:33:24,380 --> 00:33:27,190 - Let me give you a massage. - It's okay, Botan. 457 00:33:28,180 --> 00:33:30,740 Because it's like that, it won't heal. 458 00:33:30,900 --> 00:33:32,160 Let me see. 459 00:33:38,810 --> 00:33:40,130 Thank you very much Botan. 460 00:33:41,540 --> 00:33:43,210 Living here has to take care of the children. 461 00:33:44,410 --> 00:33:46,010 Then you have to take care of him. 462 00:34:25,540 --> 00:34:27,130 Ngam confessed 463 00:34:28,020 --> 00:34:29,530 that Ngam chose the wrong path. 464 00:34:31,980 --> 00:34:34,260 Ngam won't beg to come back to fix anything. 465 00:34:39,720 --> 00:34:41,870 But Ngam would like to swear here. 466 00:34:46,000 --> 00:34:48,130 Ngam will start a new life, 467 00:34:49,970 --> 00:34:53,030 will correct all mistakes that Ngam has made. 468 00:34:55,640 --> 00:34:57,070 Ngam only begged for one thing, 469 00:34:59,990 --> 00:35:02,660 Don't let karma fall into Ngam's child's life. 470 00:35:51,220 --> 00:35:52,330 Meet the Prince? 471 00:35:57,190 --> 00:35:58,490 They will accept the release 472 00:35:59,130 --> 00:36:00,780 if we bring 300,000 baht to pay the debt. 473 00:36:03,790 --> 00:36:05,270 Now Kaew is the manager 474 00:36:05,270 --> 00:36:06,710 all the property of Lady Phikul. 475 00:36:08,030 --> 00:36:10,390 Surely she would not give money in exchange for the Prince. 476 00:36:18,140 --> 00:36:20,320 She already knew the answer. 477 00:36:20,860 --> 00:36:22,680 Why go begging for more time? 478 00:36:24,190 --> 00:36:26,240 The princess really stood looking at her brother 479 00:36:26,240 --> 00:36:28,460 in danger? 480 00:36:29,070 --> 00:36:30,680 It's because he brought things on himself. 481 00:36:32,970 --> 00:36:35,300 Have you forgotten Lady Phikul 's teachings ? 482 00:36:35,480 --> 00:36:37,670 Mother told me to keep this palace, 483 00:36:38,110 --> 00:36:40,150 didn't tell me to take care of Mr. Chang. 484 00:36:41,770 --> 00:36:43,430 You must be scared, right? 485 00:36:44,480 --> 00:36:46,290 That if it weren't for Mr. Chang, 486 00:36:46,460 --> 00:36:48,840 Then she wo n't have a place to eat or sleep. 487 00:36:48,840 --> 00:36:50,480 There's no need to worry about that for Ngam. 488 00:36:51,550 --> 00:36:55,060 Ngam just wants the Princess to think about brotherly love. 489 00:36:56,220 --> 00:36:59,070 If you can give it to Mr. Chang , you must have it too. 490 00:37:00,860 --> 00:37:02,420 Mother's property 491 00:37:02,420 --> 00:37:04,080 not one's own. 492 00:37:04,410 --> 00:37:06,090 I don't give it to anyone. 493 00:37:07,440 --> 00:37:10,570 The truth is, I'm not miserable at all. 494 00:37:10,770 --> 00:37:13,400 When Mr. Chang took her to another place to hide, 495 00:37:14,610 --> 00:37:16,230 I'm still happy 496 00:37:16,870 --> 00:37:18,630 because less burden is more correct. 497 00:37:19,520 --> 00:37:20,950 If you want to take property 498 00:37:21,160 --> 00:37:22,920 then you will live here, 499 00:37:22,920 --> 00:37:24,920 make me a burden to my old age. 500 00:37:35,950 --> 00:37:37,210 Just think carefully. 501 00:37:38,140 --> 00:37:39,550 Ngam believes that 502 00:37:40,190 --> 00:37:41,630 drops of blood dig more than a pond of water. 503 00:38:24,030 --> 00:38:25,360 What do you mean? 504 00:38:26,910 --> 00:38:28,200 Are you going to get out of here? 505 00:38:28,420 --> 00:38:29,750 Take good care of this place. 506 00:38:30,500 --> 00:38:31,820 As for that picture, 507 00:38:32,340 --> 00:38:34,490 It is Mr. Chang's decision. 508 00:38:34,830 --> 00:38:36,810 It's up to him how he handles it. 509 00:38:37,100 --> 00:38:38,100 It's good now. 510 00:38:39,130 --> 00:38:41,780 This time, Mr. Chang also knew her true face. 511 00:38:42,420 --> 00:38:44,320 When he hit the bottom 512 00:38:45,470 --> 00:38:47,320 She also chose to leave him. 513 00:38:47,320 --> 00:38:49,990 I guess I'm just doing my duty as a good wife. 514 00:38:50,420 --> 00:38:51,550 But I know that 515 00:38:52,140 --> 00:38:55,100 I will do my duty as a good mother. 516 00:38:56,360 --> 00:38:57,800 Please entrust Chang to her. 517 00:39:45,340 --> 00:39:46,860 Ngam is here to take care of the Prince. 518 00:39:48,180 --> 00:39:49,940 I will return to take care of Ying Pad. 519 00:40:05,330 --> 00:40:07,450 I bought your freedom 520 00:40:08,690 --> 00:40:10,570 with our wedding rings . 521 00:40:13,610 --> 00:40:15,060 The relationship between the two of us 522 00:40:16,350 --> 00:40:18,080 finish here. 523 00:40:19,540 --> 00:40:21,080 Please say goodbye. 524 00:40:23,920 --> 00:40:26,630 I restore your status, 525 00:40:28,550 --> 00:40:31,050 Probably too much of a burden. 526 00:40:33,220 --> 00:40:34,730 There is no mother and child, 527 00:40:36,120 --> 00:40:38,900 maybe his life could be better than this. 528 00:40:52,540 --> 00:40:54,980 Today, Ngam and aunt have a meal together. 529 00:40:54,980 --> 00:40:57,480 I will go to the Merchants Guild with Mr. Tian. 530 00:41:00,680 --> 00:41:01,570 No need to worry. 531 00:41:01,570 --> 00:41:03,100 I will take care of the little ones. 532 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 Thank you. 533 00:41:18,520 --> 00:41:20,300 My room and Mr. Tian are on the other side. 534 00:41:20,300 --> 00:41:21,960 If you have anything, please call. 535 00:41:29,580 --> 00:41:30,680 Ngam, Ngam. 536 00:41:31,980 --> 00:41:33,440 Mei Gui cried a lot. 537 00:41:33,440 --> 00:41:35,480 Please bring the clothes in to Mr. Tian's room. 538 00:41:36,220 --> 00:41:37,220 YES. 539 00:42:19,780 --> 00:42:20,870 Is something wrong, Ngam? 540 00:42:21,080 --> 00:42:22,980 Em... 541 00:42:24,410 --> 00:42:26,920 Botan asked me to bring you party supplies. 542 00:42:28,560 --> 00:42:31,380 But I think this set is a bit outdated. 543 00:42:32,780 --> 00:42:34,700 You don't have clothes to choose from. 544 00:42:49,440 --> 00:42:50,760 This set is still better. 545 00:42:53,850 --> 00:42:56,620 As the boss, dress in style. 546 00:42:56,620 --> 00:42:58,290 Don't let anyone look down on you. 547 00:43:00,680 --> 00:43:01,870 Hey bro. 548 00:43:05,890 --> 00:43:07,060 How's it going? 549 00:43:16,380 --> 00:43:18,890 Botan prepares for you, don't you like it? 550 00:43:22,210 --> 00:43:23,500 Like it. 551 00:43:24,260 --> 00:43:25,720 Choose exactly what you mean. 552 00:43:32,320 --> 00:43:35,690 If that's the case, I'll go get ready, otherwise I'll be late. 553 00:43:50,790 --> 00:43:53,920 If you're the one wearing it, all clothes are the same. 554 00:43:54,180 --> 00:43:55,180 Right? 555 00:43:56,860 --> 00:43:59,200 Times change, people's hearts change. 556 00:43:59,980 --> 00:44:02,200 Mr. Tian just choose as you like. 557 00:44:50,350 --> 00:44:52,320 Why would you want to know what he's going to wear? 558 00:44:52,870 --> 00:44:54,740 What he wears is his business. 559 00:45:13,840 --> 00:45:16,280 What's wrong with Ngam? Why are you avoiding me? 560 00:45:16,720 --> 00:45:18,600 Brother Tian, ​​mother and Ying Pad are in it. 561 00:45:18,600 --> 00:45:19,120 About me. 562 00:45:19,560 --> 00:45:20,160 About me. 563 00:45:20,440 --> 00:45:21,200 About me. 564 00:45:21,200 --> 00:45:22,760 I was imprisoned because of you. 565 00:45:23,880 --> 00:45:25,440 I must avenge. 566 00:45:25,600 --> 00:45:27,040 Couple of adulterers. 567 00:45:27,040 --> 00:45:28,600 The two of them deserve each other. 568 00:45:30,840 --> 00:45:32,360 The prince has too many chances. 569 00:45:32,360 --> 00:45:33,880 This time will be the last time. 570 00:45:33,880 --> 00:45:36,480 Actually, I should stay away from Mr. Tian. 571 00:45:37,160 --> 00:45:39,240 Brother Tian suffered because I had enough. 572 00:45:39,640 --> 00:45:43,080 The more she hides, the more Tian worries about her. 573 00:45:43,080 --> 00:45:44,080 Do not think 574 00:45:44,840 --> 00:45:46,560 You are an outsider.40302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.