All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E21.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:29,980 ROYAL WIRE 2 00:02:33,020 --> 00:02:34,740 Botan got pregnant with me. 3 00:02:35,860 --> 00:02:37,660 One punch for you to humiliate my sister. 4 00:02:37,660 --> 00:02:40,420 Don't hurt me any more. 5 00:02:40,420 --> 00:02:42,300 Ngam intends to take my whole life 6 00:02:42,300 --> 00:02:44,980 in exchange for my family's honor? 7 00:02:44,980 --> 00:02:46,940 I agree to marry the Prince. 8 00:02:46,940 --> 00:02:48,900 But there is one condition. 9 00:02:48,900 --> 00:02:51,340 I would like to take back the rice mill for Mr. Tian. 10 00:02:51,340 --> 00:02:53,740 There is no Russian Sroi Saban here that you once knew. 11 00:02:53,740 --> 00:02:55,980 Only Lady Sroi Saban Nga Rawikul, 12 00:02:55,980 --> 00:02:57,140 the prince's wife. 13 00:02:57,300 --> 00:02:58,940 But if this is what Ngam chooses, 14 00:02:59,780 --> 00:03:01,060 then he will let Ngam go. 15 00:03:01,500 --> 00:03:03,420 And I won't get in the way of your life anymore. 16 00:03:09,660 --> 00:03:11,740 But I think it's supposed to be prettier than this 17 00:03:11,740 --> 00:03:13,540 worthy of the title 18 00:03:13,540 --> 00:03:15,260 Lady Phikul's daughter-in-law. 19 00:03:18,300 --> 00:03:20,500 Ngam is my legal wife. 20 00:03:20,500 --> 00:03:21,740 How to honor me, 21 00:03:22,020 --> 00:03:24,020 You also have to respect Madame Ngam like that. 22 00:03:24,020 --> 00:03:26,660 The prince told Ngam to come and invite his mother to the palace. 23 00:03:26,660 --> 00:03:29,140 Mom is not suitable for life in the palace, Ngam. 24 00:03:29,140 --> 00:03:31,100 In her mother's eyes, Ngam became 25 00:03:31,100 --> 00:03:33,860 You forgot yourself, forgot your roots, right? 26 00:03:39,700 --> 00:03:41,940 He deliberately brought Ngam's wedding gift 27 00:03:42,900 --> 00:03:44,140 to send to Aunt Wang. 28 00:03:56,700 --> 00:03:58,540 This is what your mother left you. 29 00:03:59,540 --> 00:04:00,660 What do you bring me? 30 00:04:03,180 --> 00:04:05,420 He deliberately kept it to bring it back to Ngam. 31 00:04:07,020 --> 00:04:08,700 He gave Ngam as a wedding gift. 32 00:04:09,860 --> 00:04:11,140 I can't get it. 33 00:04:12,020 --> 00:04:13,300 He took it back. 34 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 Ngam accept it. 35 00:04:15,580 --> 00:04:17,140 You probably wouldn't dare sell it to anyone. 36 00:04:19,500 --> 00:04:21,980 Perhaps no one sees its value like Ngam. 37 00:04:26,780 --> 00:04:29,100 Or if you keep it to give to another girl 38 00:04:30,900 --> 00:04:32,620 it's not fair to her 39 00:04:34,940 --> 00:04:37,660 because it used to belong to another girl. 40 00:04:48,300 --> 00:04:49,580 Please keep it. 41 00:04:51,740 --> 00:04:53,980 Ngam must have something on his side, 42 00:04:55,300 --> 00:04:57,380 so the family over there will not look down on Ngam. 43 00:04:58,900 --> 00:05:00,380 I'm sorry, Mr. Tian. 44 00:05:01,500 --> 00:05:03,220 I'm sorry for everything. 45 00:05:05,580 --> 00:05:07,980 Don't think that Ngam still owes you, 46 00:05:09,660 --> 00:05:11,820 then he can wholeheartedly congratulate Ngam. 47 00:05:19,940 --> 00:05:22,540 I hope you find a better girl than me. 48 00:05:23,660 --> 00:05:26,020 Better than me a hundred, a thousand times better. 49 00:05:28,660 --> 00:05:29,980 If it's that good, 50 00:05:32,540 --> 00:05:34,540 I don't know if she still exists. 51 00:06:00,220 --> 00:06:01,260 Mr. Tian. 52 00:06:03,660 --> 00:06:04,740 I'll go first. 53 00:07:34,580 --> 00:07:37,860 Ngam takes people where they deserve to be. 54 00:07:50,540 --> 00:07:51,700 What to do in here? 55 00:07:52,540 --> 00:07:55,380 When entering the Buddha's room, you have to bow to the Buddha but do nothing. 56 00:07:55,900 --> 00:07:57,460 Looks like people here 57 00:07:57,460 --> 00:07:59,220 Don't care much about Buddha? 58 00:07:59,220 --> 00:08:00,820 Just let the dust collect like that, 59 00:08:00,820 --> 00:08:02,500 No cleaning, no cleaning. 60 00:08:02,860 --> 00:08:04,100 Said that great. 61 00:08:04,700 --> 00:08:08,340 But I don't know if the mind is as good as the mouth says. 62 00:08:09,060 --> 00:08:11,340 And in the test to see if there is anything to lose? 63 00:08:11,340 --> 00:08:12,140 Yes. 64 00:08:12,740 --> 00:08:14,220 There's nothing to lose. 65 00:08:14,500 --> 00:08:16,180 Only more. 66 00:08:30,340 --> 00:08:32,940 Where did you bring the devil's ashes to worship here? 67 00:08:33,540 --> 00:08:34,980 Ngam is the lady here. 68 00:08:35,420 --> 00:08:37,380 bring the ashes of loved ones to worship 69 00:08:38,020 --> 00:08:39,540 where is it strange? 70 00:08:39,940 --> 00:08:41,740 This is my ancestral altar . 71 00:08:41,740 --> 00:08:43,940 Ngam is also a legal relative of Rawikul. 72 00:08:43,940 --> 00:08:45,540 Ngam has rights in this room. 73 00:08:46,020 --> 00:08:47,940 To forbid to do this, do that, 74 00:08:48,140 --> 00:08:49,740 isn't that strange? 75 00:08:52,580 --> 00:08:53,340 Take it down. 76 00:08:53,340 --> 00:08:54,020 Yes. 77 00:08:54,020 --> 00:08:55,260 If you dare to touch 78 00:08:55,580 --> 00:08:57,220 this certainly reached the Prince's ears. 79 00:08:59,540 --> 00:09:00,700 Try to think, 80 00:09:01,100 --> 00:09:03,540 How angry will the prince be 81 00:09:03,940 --> 00:09:07,700 knowing that the lady's servant made Ngam unhappy. 82 00:09:08,660 --> 00:09:10,420 The wife saw it too, didn't she? 83 00:09:10,740 --> 00:09:11,980 Prince 84 00:09:12,660 --> 00:09:14,860 knowing that the lady was almost out of breath, 85 00:09:15,140 --> 00:09:16,620 I don't care about the lady either 86 00:09:17,220 --> 00:09:19,020 even if it's just a little. 87 00:09:21,100 --> 00:09:22,820 A small place that doesn't even reach a fingernail 88 00:09:23,900 --> 00:09:25,340 don't be so stingy. 89 00:09:26,260 --> 00:09:27,580 If not, 90 00:09:28,660 --> 00:09:30,780 even a single fingernail, 91 00:09:31,460 --> 00:09:32,980 Not sure there's room for the lady either. 92 00:09:33,580 --> 00:09:34,780 Are you going to chase me away? 93 00:09:35,180 --> 00:09:37,380 Ngam is not so cruel to his wife. 94 00:09:38,100 --> 00:09:39,300 Because Ngam knows well, 95 00:09:39,740 --> 00:09:43,140 being kicked out, how painful it is. 96 00:09:54,060 --> 00:09:56,340 Now every time the lady bows to His Highness, 97 00:09:56,900 --> 00:09:59,220 It's like the lady is bowing to her grandfather 98 00:09:59,420 --> 00:10:01,100 and Ngam's father. 99 00:10:01,540 --> 00:10:03,860 But if the lady can't accept it, 100 00:10:03,860 --> 00:10:06,700 Then invite your ancestors to book another place. 101 00:10:07,460 --> 00:10:09,300 Ngam also has no opinion. 102 00:10:28,020 --> 00:10:28,860 Mom thought 103 00:10:28,860 --> 00:10:31,580 We can bring the ashes back and put them in your palace, son. 104 00:10:32,940 --> 00:10:33,860 Mom. 105 00:10:35,140 --> 00:10:36,860 Ngam is the owner of this electricity. 106 00:10:37,140 --> 00:10:38,900 Why let people do what? 107 00:10:47,020 --> 00:10:49,020 They come together, both the living and the dead. 108 00:10:49,300 --> 00:10:51,900 Surely he wants us not to live here. 109 00:10:51,900 --> 00:10:53,500 The lady must be tough. 110 00:10:53,500 --> 00:10:54,700 If we leave now, 111 00:10:54,700 --> 00:10:56,100 That means we give in to it. 112 00:10:56,100 --> 00:10:57,700 I won't give up that easily. 113 00:10:58,140 --> 00:11:00,260 Neither side will end it easily. 114 00:11:01,100 --> 00:11:03,260 If we have children together, then... 115 00:11:05,660 --> 00:11:08,500 I'm sure we'll be kicked out of the electricity by it. 116 00:11:08,860 --> 00:11:10,340 What is the wife going to do? 117 00:11:10,340 --> 00:11:12,220 I want to talk to the lady. 118 00:11:31,420 --> 00:11:33,140 My condolences on Ngam's story. 119 00:11:34,180 --> 00:11:36,780 Hearing that he left you to marry that guy, 120 00:11:37,420 --> 00:11:40,220 while that guy used to put you in jail. 121 00:11:41,060 --> 00:11:42,660 Obviously she betrayed you. 122 00:11:44,980 --> 00:11:48,140 But you're still lucky that that guy's dad still thinks of you, 123 00:11:48,380 --> 00:11:49,940 just handed over this rice mill to you. 124 00:11:54,580 --> 00:11:55,860 I do not want to receive. 125 00:11:57,380 --> 00:12:00,260 If you don't accept it, you're betraying his kindness. 126 00:12:02,540 --> 00:12:03,740 I know 127 00:12:04,140 --> 00:12:06,660 You don't help him expecting a return. 128 00:12:06,660 --> 00:12:07,820 But you help him, 129 00:12:07,820 --> 00:12:10,820 well worth getting something, not the work for free. 130 00:12:11,060 --> 00:12:12,220 With the, 131 00:12:13,060 --> 00:12:14,860 you have this rice mill, 132 00:12:14,860 --> 00:12:16,340 can settle down and settle down. 133 00:12:16,340 --> 00:12:18,740 Just go back and forth to trade, not anymore. 134 00:12:24,740 --> 00:12:26,540 I didn't think it was that big. 135 00:12:28,820 --> 00:12:30,380 I ca n't do it alone. 136 00:12:30,660 --> 00:12:32,220 What are you afraid of? 137 00:12:32,860 --> 00:12:35,220 If you ca n't do it , find a helper. 138 00:12:42,220 --> 00:12:43,460 Sign up as a secretary? 139 00:12:44,820 --> 00:12:46,820 Why can't I register? 140 00:12:47,700 --> 00:12:49,220 Please excuse me. 141 00:12:49,780 --> 00:12:51,900 But I really can't hire the Princess. 142 00:12:54,180 --> 00:12:55,340 I think the Princess 143 00:12:56,020 --> 00:12:58,340 It's better to try to pass the university entrance exam. 144 00:12:59,060 --> 00:13:00,700 If I pass the exam, 145 00:13:02,300 --> 00:13:04,220 Does Tian give me any reward? 146 00:13:07,540 --> 00:13:08,900 Is it like a promise? 147 00:13:10,060 --> 00:13:11,900 If I pass the exam, 148 00:13:12,380 --> 00:13:13,740 I'll come claim the reward. 149 00:13:14,340 --> 00:13:16,220 Get your rewards ready. 150 00:13:16,940 --> 00:13:17,980 I will wait. 151 00:13:43,620 --> 00:13:44,860 Desserts here. 152 00:13:48,740 --> 00:13:50,380 Ngam already said that, 153 00:13:50,580 --> 00:13:53,380 You don't have to work so hard to do these things anymore. 154 00:14:02,420 --> 00:14:04,140 I don't want to stay, 155 00:14:04,140 --> 00:14:06,380 Let people say bad things are coming to eat children. 156 00:14:13,220 --> 00:14:14,580 What tea is this? 157 00:14:14,900 --> 00:14:18,180 Tea from the kitchen is said to be a tonic. 158 00:14:22,660 --> 00:14:25,300 You think me and Lady Phuang have no children, 159 00:14:25,740 --> 00:14:27,260 Is it just a coincidence? 160 00:14:29,220 --> 00:14:30,620 We were pregnant, 161 00:14:31,820 --> 00:14:33,340 but also had multiple miscarriages. 162 00:14:35,060 --> 00:14:36,580 I used to suspect it was 163 00:14:36,580 --> 00:14:38,580 the tonic that Lady Phikul gave us to take. 164 00:14:38,900 --> 00:14:40,660 She said help us have children, 165 00:14:41,420 --> 00:14:44,060 but it made us unable to have children. 166 00:14:45,580 --> 00:14:46,740 Then look at her side, 167 00:14:47,860 --> 00:14:49,740 she has a child alone. 168 00:14:50,900 --> 00:14:53,220 Then it was brought up to the main hall. 169 00:14:53,980 --> 00:14:55,820 If Ngam has no descendants, 170 00:14:57,940 --> 00:15:01,540 Lady Phikul will find an excuse for the Prince to marry a new wife. 171 00:15:02,620 --> 00:15:06,180 She won't let her heirs have our blood. 172 00:15:07,940 --> 00:15:10,380 Will definitely do everything, not to let Ngam get pregnant. 173 00:15:16,940 --> 00:15:19,020 Don't know what this tea is made of? 174 00:15:19,580 --> 00:15:21,620 Don't be in a hurry to drink. 175 00:15:21,940 --> 00:15:23,020 Why? 176 00:15:24,260 --> 00:15:25,540 What do you suspect? 177 00:16:02,260 --> 00:16:03,980 Cut it all out. 178 00:16:04,500 --> 00:16:06,260 - Prepare more piles. - Yes. 179 00:16:15,620 --> 00:16:17,260 Whose sweet potato brought in this forest? 180 00:16:19,700 --> 00:16:21,420 You guys use wild yam 181 00:16:21,420 --> 00:16:23,100 to rise on electricity? 182 00:16:23,380 --> 00:16:25,420 No, I didn't bring this. 183 00:16:25,420 --> 00:16:27,620 If so, why is it here? 184 00:16:28,340 --> 00:16:31,980 Are you sure you're not using it to make that tonic? 185 00:16:41,940 --> 00:16:43,220 I do not know anything, 186 00:16:43,220 --> 00:16:45,220 Don't blame me, I didn't do anything wrong. 187 00:16:45,980 --> 00:16:46,900 As I know, 188 00:16:46,900 --> 00:16:48,140 people use wild yam 189 00:16:48,140 --> 00:16:49,500 to avoid pregnancy. 190 00:16:49,820 --> 00:16:51,340 Madam deliberately cooked that medicine 191 00:16:51,340 --> 00:16:53,020 to prevent me from having children with the Prince. 192 00:16:53,020 --> 00:16:54,220 Nonsense, bullshit. 193 00:16:54,660 --> 00:16:56,700 That group of people is yours, is n't it? 194 00:16:57,220 --> 00:16:58,620 What does it bring you to drink? 195 00:16:58,620 --> 00:17:00,060 Then go and find the reason yourself. 196 00:17:00,060 --> 00:17:02,540 Came here to blame without proof, 197 00:17:02,540 --> 00:17:04,060 It is called thoughtless speech. 198 00:17:06,580 --> 00:17:08,020 The fact that she has no children 199 00:17:08,020 --> 00:17:09,620 maybe it's because no one wants to 200 00:17:09,620 --> 00:17:11,620 It is more correct to be born as her child. 201 00:17:12,220 --> 00:17:13,820 My mother does not need to act 202 00:17:13,820 --> 00:17:15,820 Don't do such dirty things. 203 00:17:17,540 --> 00:17:19,380 Come ambush to kill me 204 00:17:20,060 --> 00:17:21,460 who dare to do. 205 00:17:24,660 --> 00:17:27,100 Then the matter of not allowing a child to be born, 206 00:17:27,380 --> 00:17:30,100 Surely nothing to the lady, is it? 207 00:17:31,660 --> 00:17:33,260 What is this story, Ngam? 208 00:17:33,620 --> 00:17:34,820 Don't slander my mother. 209 00:17:34,820 --> 00:17:36,460 Do you dare to swear? 210 00:17:36,660 --> 00:17:37,580 Swear what? 211 00:17:37,580 --> 00:17:39,660 Swear that the mother of the Princess 212 00:17:39,660 --> 00:17:42,020 not be the one who divides other people's families, 213 00:17:42,020 --> 00:17:43,620 and the story in Hua Hin that day. 214 00:17:44,060 --> 00:17:46,340 Swearing with the life of the mother of the Princess, 215 00:17:46,700 --> 00:17:48,260 that she will have an accident 216 00:17:48,500 --> 00:17:50,460 follow the Duke's father. 217 00:17:50,780 --> 00:17:52,500 It's so worth it, baby... 218 00:17:53,860 --> 00:17:55,220 You want to get revenge on me? 219 00:17:55,620 --> 00:17:58,580 When the lady will kneel and swear in front of me 220 00:17:58,980 --> 00:18:00,940 I just ignored this. 221 00:18:00,940 --> 00:18:02,340 Never. 222 00:18:04,020 --> 00:18:05,060 That's enough, Ngam. 223 00:18:07,340 --> 00:18:08,300 Did you see? 224 00:18:08,460 --> 00:18:10,740 See how your wife is rude to her mother? 225 00:18:10,780 --> 00:18:12,100 I adore it more 226 00:18:12,100 --> 00:18:15,100 That means you collude with it to harm your family. 227 00:18:16,420 --> 00:18:18,420 In this palace no peace can be found, 228 00:18:19,380 --> 00:18:20,660 It's because of the mother. 229 00:18:22,100 --> 00:18:23,660 I think everyone's destiny is alive, 230 00:18:24,020 --> 00:18:25,460 for this trouble to be over. 231 00:18:36,740 --> 00:18:37,580 Let's go, Ngam. 232 00:18:39,140 --> 00:18:40,060 Con. 233 00:18:40,740 --> 00:18:41,660 Con. 234 00:18:52,580 --> 00:18:54,940 Ever since that Ngam went to the big house, 235 00:18:54,940 --> 00:18:56,860 How much does it cause? 236 00:18:57,100 --> 00:18:58,460 I already mentioned my mother. 237 00:18:58,860 --> 00:19:00,940 Why did your mother agree to let you marry her? 238 00:19:01,260 --> 00:19:03,180 It relies on itself as the new lady 239 00:19:03,180 --> 00:19:04,900 then continue to wage war with us. 240 00:19:06,180 --> 00:19:08,100 If it keeps going like this, 241 00:19:08,100 --> 00:19:10,340 Can we move with Kaew to England to live? 242 00:19:12,260 --> 00:19:14,060 I have returned the scholarship. 243 00:19:16,380 --> 00:19:17,300 What? 244 00:19:17,780 --> 00:19:19,420 Dad is no more, 245 00:19:20,180 --> 00:19:22,220 I can't even leave everyone. 246 00:19:22,580 --> 00:19:24,540 I can continue studying here . 247 00:19:26,140 --> 00:19:28,220 But why should I give up my chance? 248 00:19:28,220 --> 00:19:29,660 Dad passed away, 249 00:19:29,980 --> 00:19:32,900 I'm afraid I'll be your burden. 250 00:19:33,220 --> 00:19:36,180 I'm afraid that Mr. Chang can't take care of me. 251 00:19:36,860 --> 00:19:38,220 As long as mom is still alive, 252 00:19:38,580 --> 00:19:41,500 I won't let Chang see me as a thorn in the eye. 253 00:19:42,100 --> 00:19:44,300 Mother will not let Chang fall in love with only his wife. 254 00:19:45,260 --> 00:19:46,700 We are all in this power 255 00:19:47,020 --> 00:19:48,820 are also the owners of this electricity. 256 00:19:49,980 --> 00:19:51,420 I won't let that Ngam 257 00:19:51,900 --> 00:19:54,540 where his uncle is in charge of this power. 258 00:20:04,260 --> 00:20:06,420 The wife is very attentive. 259 00:20:06,780 --> 00:20:08,340 Lady plans to Ngam 260 00:20:08,340 --> 00:20:10,340 I thought I was drugged for infertility. 261 00:20:12,500 --> 00:20:14,100 Well, if I don't spark it, 262 00:20:15,020 --> 00:20:17,860 people like Ngam will stand up to win that power? 263 00:20:19,420 --> 00:20:20,500 It's scared... 264 00:20:20,820 --> 00:20:23,420 afraid I'd borrow his hand to get rid of Lady Phikul, 265 00:20:23,420 --> 00:20:24,780 so just walk with me. 266 00:20:24,780 --> 00:20:27,020 But in the end I fell into the trap. 267 00:20:27,020 --> 00:20:28,700 Because it's unbelievable. 268 00:20:34,180 --> 00:20:36,300 Now she will find a way to have children 269 00:20:36,300 --> 00:20:37,980 to get revenge on Lady Phikul . 270 00:20:41,380 --> 00:20:42,740 My nephew 271 00:20:43,540 --> 00:20:45,540 will be the next owner of this power. 272 00:20:48,980 --> 00:20:51,100 It's okay. 273 00:20:51,380 --> 00:20:52,260 Bother. 274 00:20:54,380 --> 00:20:57,420 Don't let me take you to the orphanage. 275 00:20:57,420 --> 00:20:59,260 A Mei is your child. 276 00:20:59,260 --> 00:21:01,580 - How can you say that? - How's my child? 277 00:21:02,180 --> 00:21:04,180 Her mother is no different from a green house girl, 278 00:21:04,180 --> 00:21:06,260 I consider it a blessing to accept it as a child. 279 00:21:06,260 --> 00:21:07,380 I hate my wife, 280 00:21:07,380 --> 00:21:08,780 but can you not pour it on your child's head? 281 00:21:08,780 --> 00:21:09,740 I beg you. 282 00:21:11,860 --> 00:21:12,980 I keep bringing it 283 00:21:12,980 --> 00:21:14,340 To be a burden is my business. 284 00:21:14,340 --> 00:21:16,420 But as long as you don't let it starve to death, it's fine. 285 00:21:16,860 --> 00:21:18,540 It's dad's fault. 286 00:21:20,580 --> 00:21:24,020 When raising it to grow up to become such a person. 287 00:21:29,380 --> 00:21:30,780 If you feel uncomfortable 288 00:21:30,780 --> 00:21:32,940 Can we stay at your rice factory ? 289 00:21:37,940 --> 00:21:38,740 Father... 290 00:21:40,820 --> 00:21:42,180 want to go home. 291 00:21:43,380 --> 00:21:47,260 Can we go back to China and start a new life? 292 00:21:47,740 --> 00:21:50,140 Even if I die, I will be satisfied. 293 00:21:50,140 --> 00:21:51,180 Father. 294 00:21:53,940 --> 00:21:54,940 This place 295 00:21:56,380 --> 00:21:58,420 not where we belong. 296 00:21:59,380 --> 00:22:01,420 If so, you must get well soon. 297 00:22:01,740 --> 00:22:04,540 Then I'll be the one to take you home. 298 00:22:06,700 --> 00:22:08,100 Okay, Tian. 299 00:22:16,460 --> 00:22:18,060 I have to use the car now. 300 00:22:21,500 --> 00:22:23,860 This car belongs to the people in the electricity only. 301 00:22:23,860 --> 00:22:26,580 If you are not a person in the electricity , then you can rent a car. 302 00:22:27,580 --> 00:22:30,340 If so, please ask the Princess to use the car. 303 00:22:30,940 --> 00:22:32,260 I can go by myself. 304 00:22:32,260 --> 00:22:35,420 Good, it's good to know above and below . 305 00:22:35,420 --> 00:22:37,660 If you are a person who asks to stay , don't be cocky. 306 00:22:44,740 --> 00:22:45,860 If I remember correctly, 307 00:22:46,260 --> 00:22:49,860 Then His Royal Highness let the Princess take charge of the Saeng Chan Palace. 308 00:22:50,820 --> 00:22:54,100 The main hall belongs to Prince Chai Chang. 309 00:22:54,300 --> 00:22:58,280 That is, I am the master, 310 00:22:58,280 --> 00:23:00,280 and the Princess 311 00:23:00,300 --> 00:23:01,780 just a stay-at-home person. 312 00:23:02,660 --> 00:23:05,060 Nah, don't cause trouble. 313 00:23:05,060 --> 00:23:08,060 The one who swaggers is the Princess. 314 00:23:10,340 --> 00:23:13,460 This vehicle is not a public vehicle. 315 00:23:14,220 --> 00:23:16,860 The princess should know where her place is. 316 00:23:20,540 --> 00:23:21,660 Are you teaching me? 317 00:23:24,780 --> 00:23:25,860 Come on say, 318 00:23:26,380 --> 00:23:29,100 What rights do you and your mother have in this power? 319 00:23:31,900 --> 00:23:33,100 old car, 320 00:23:33,820 --> 00:23:35,540 Mom and I can use it freely. 321 00:23:40,460 --> 00:23:44,020 With my mother, I will buy a new car for you. 322 00:23:45,740 --> 00:23:46,540 What? 323 00:23:47,140 --> 00:23:48,460 Chang will teach Ngam to drive. 324 00:23:49,180 --> 00:23:51,020 In order not to have to fight for the car. 325 00:23:53,700 --> 00:23:56,180 Chang buys, so who pays? 326 00:23:56,660 --> 00:23:58,940 If you take money from the public to spend, 327 00:23:58,940 --> 00:24:01,500 I won't let Chang spend it so wastefully. 328 00:24:01,500 --> 00:24:03,740 I will use the money from the company that I earn. 329 00:24:03,740 --> 00:24:06,100 Since when have you been able to earn money? 330 00:24:06,620 --> 00:24:08,340 Since getting married until now, 331 00:24:08,340 --> 00:24:11,060 I haven't seen you do anything out of the ordinary. 332 00:24:13,380 --> 00:24:16,060 I import cars from the US. 333 00:24:16,620 --> 00:24:17,660 A new line of cars produced. 334 00:24:17,660 --> 00:24:19,220 Who dares to invest capital? 335 00:24:19,220 --> 00:24:20,620 with a clueless kid like you? 336 00:24:20,620 --> 00:24:22,220 So wait and see. 337 00:24:22,220 --> 00:24:23,300 I will give the people in this palace 338 00:24:23,300 --> 00:24:24,460 live comfortably. 339 00:24:26,860 --> 00:24:28,700 Mom will be happy to eat and dress. 340 00:24:28,940 --> 00:24:30,980 As long as you don't force me to do what you want, it's fine. 341 00:24:52,140 --> 00:24:53,180 Thank you 342 00:24:53,820 --> 00:24:55,380 for not forgetting the promise. 343 00:24:59,580 --> 00:25:01,260 I'm not good at choosing gifts. 344 00:25:02,340 --> 00:25:04,260 Hope it will satisfy the Princess. 345 00:25:06,220 --> 00:25:07,940 Doesn't matter what. 346 00:25:09,100 --> 00:25:10,940 Just a gift from Tian 347 00:25:11,620 --> 00:25:12,940 then I was happy. 348 00:25:15,980 --> 00:25:17,580 I'm about to hit the road, 349 00:25:18,540 --> 00:25:19,660 Definitely won't stay in Thailand. 350 00:25:20,980 --> 00:25:23,020 If the Princess were to come here, perhaps no one would be found. 351 00:25:25,900 --> 00:25:27,260 Where is Tian going? 352 00:25:31,580 --> 00:25:34,060 Can we contact by mail? 353 00:25:37,340 --> 00:25:39,260 I'll go look at the sale. 354 00:25:40,140 --> 00:25:41,740 Not sure where it will go yet. 355 00:25:42,020 --> 00:25:43,300 It may be difficult to contact. 356 00:25:48,860 --> 00:25:50,220 If so 357 00:25:51,980 --> 00:25:53,940 then I will use this gift 358 00:25:55,300 --> 00:25:56,780 as a replacement for Tian. 359 00:26:01,140 --> 00:26:02,220 Tian. 360 00:26:05,420 --> 00:26:07,700 Letter from Mr.Johnnathan, saying it must be delivered to you. 361 00:26:10,740 --> 00:26:11,940 Maybe that's the important thing. 362 00:26:19,100 --> 00:26:20,300 Probably about work. 363 00:26:21,620 --> 00:26:23,340 So what if it's a private matter? 364 00:26:33,980 --> 00:26:35,020 I'll go first. 365 00:26:36,420 --> 00:26:38,260 Tian please take good care of yourself. 366 00:26:39,380 --> 00:26:40,540 Thank you, Princess County. 367 00:27:02,380 --> 00:27:07,380 Send Tian. I don't know who to talk to about this. 368 00:27:08,620 --> 00:27:12,820 I found this photo in my closet at home. 369 00:27:13,140 --> 00:27:17,380 The person in the photo looks a lot like Chang. 370 00:27:20,980 --> 00:27:24,580 I don't know why Rose got this picture. 371 00:27:24,580 --> 00:27:26,900 And why save this photo? 372 00:27:26,900 --> 00:27:29,740 But it makes me doubt 373 00:27:29,740 --> 00:27:32,340 about their relationship . 374 00:27:32,340 --> 00:27:33,860 This kid's photo 375 00:27:34,180 --> 00:27:39,500 I can't wait 3 more months to find out the truth. 376 00:27:39,500 --> 00:27:42,500 Please think of me helping you get out of jail 377 00:27:42,500 --> 00:27:44,260 and help me investigate 378 00:27:44,260 --> 00:27:45,780 see the baby in Rose's belly 379 00:27:45,780 --> 00:27:47,180 is it really? 380 00:27:47,180 --> 00:27:48,780 carry my blood. 381 00:27:48,780 --> 00:27:51,780 I need confirmation from your mouth 382 00:27:51,780 --> 00:27:53,780 Only then will the doubt be gone. 383 00:27:56,300 --> 00:27:57,060 This. 384 00:27:58,180 --> 00:28:01,100 Mr.Johnnathan asked you to do something awkward? 385 00:28:04,260 --> 00:28:06,100 Inquiry about car import 386 00:28:07,380 --> 00:28:09,340 and said that Madam Rose is pregnant. 387 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 Are you sure? 388 00:28:46,700 --> 00:28:47,660 About me. 389 00:28:50,900 --> 00:28:52,060 She thought 390 00:28:56,820 --> 00:28:59,540 Is this lipstick right for me? 391 00:29:00,820 --> 00:29:02,540 I received this gift, 392 00:29:02,860 --> 00:29:05,260 is the reward when I pass the exam. 393 00:29:05,260 --> 00:29:08,260 I don't think he understands me like that. 394 00:29:09,580 --> 00:29:11,180 Such an expression, 395 00:29:11,180 --> 00:29:13,500 he seems to be very important to the Shire. 396 00:29:13,780 --> 00:29:15,420 This person is important 397 00:29:16,340 --> 00:29:18,940 to the point of making her jealous. 398 00:29:23,460 --> 00:29:25,260 She thought she won 399 00:29:25,620 --> 00:29:27,860 for stealing everything from my family. 400 00:29:28,580 --> 00:29:30,220 I'll make you know 401 00:29:30,220 --> 00:29:33,460 How does it feel to lose someone you love? 402 00:29:34,420 --> 00:29:37,060 You pay the price you deserve, Ngam. 403 00:30:13,100 --> 00:30:14,940 Is no one in the office? 404 00:30:15,620 --> 00:30:18,140 Mr. Tian has gone out. 405 00:30:18,540 --> 00:30:20,660 He did merit on the anniversary of his best friend's death. 406 00:30:23,140 --> 00:30:25,020 Is that a friend named Sala? 407 00:30:29,660 --> 00:30:31,380 Aren't you going? 408 00:30:32,580 --> 00:30:34,380 I have to go to work that Mr. Tian gave me. 409 00:30:35,900 --> 00:30:37,020 Then go. 410 00:30:37,700 --> 00:30:39,500 I'm here waiting for Mr. Tian. 411 00:31:34,540 --> 00:31:35,980 If Sala is still alive, 412 00:31:36,380 --> 00:31:37,580 sure it will be fun 413 00:31:37,700 --> 00:31:39,940 when she saw Ngam become the wife of the clan. 414 00:31:41,100 --> 00:31:43,060 Didn't know Mr. Sala would be happy 415 00:31:43,740 --> 00:31:46,060 or sad to see you choose this path. 416 00:31:49,380 --> 00:31:51,460 Ngam and Aunt Uang are living a happy life. 417 00:31:52,580 --> 00:31:54,180 Why isn't Sala happy? 418 00:31:56,820 --> 00:31:59,020 Mr. Sala should probably thank Mr. Tian. 419 00:31:59,340 --> 00:32:01,460 For taking good care of the person he loves. 420 00:32:02,100 --> 00:32:03,540 What does Ngam mean? 421 00:32:04,340 --> 00:32:06,820 If Tian hyung wants to get revenge for you leaving me, 422 00:32:07,340 --> 00:32:08,580 then he did it successfully. 423 00:32:09,100 --> 00:32:10,140 Still doing very well. 424 00:32:10,500 --> 00:32:12,140 He and Kaew had nothing to do with each other. 425 00:32:12,140 --> 00:32:13,540 If you love the Princess, 426 00:32:14,220 --> 00:32:15,740 What right do I have to blame? 427 00:32:16,180 --> 00:32:17,820 There's no need to be tired of me. 428 00:32:43,540 --> 00:32:46,060 Don't know whether to call a woman with two hearts or a slut? 429 00:32:47,460 --> 00:32:49,780 Women like you are truly shameless. 430 00:33:04,940 --> 00:33:06,980 Is this Tian's best friend ? 431 00:33:08,580 --> 00:33:10,620 The one who made the two of us meet. 432 00:33:13,500 --> 00:33:15,020 Sala is Ngam's brother. 433 00:33:15,980 --> 00:33:18,580 And also the one who made him not dare to love me. 434 00:33:20,500 --> 00:33:21,740 The princess is here 435 00:33:22,700 --> 00:33:24,580 just to say this? 436 00:33:24,580 --> 00:33:26,300 If Tian doesn't love me 437 00:33:26,940 --> 00:33:28,780 Because of this friend, I can still understand. 438 00:33:29,180 --> 00:33:30,660 But if for Ngam, 439 00:33:33,100 --> 00:33:34,380 I certainly can't accept it. 440 00:33:36,620 --> 00:33:38,740 To the point where Ngam left to marry for money, 441 00:33:39,380 --> 00:33:41,300 that Tian still cherished and loved her. 442 00:33:42,340 --> 00:33:44,300 Is there anything that I am not equal to Ngam? 443 00:33:44,660 --> 00:33:45,980 It's not just love. 444 00:33:46,940 --> 00:33:48,980 Ngam and I have been through a lot together. 445 00:33:49,540 --> 00:33:52,340 Russia is my everything. 446 00:33:55,620 --> 00:33:56,860 So 447 00:33:57,620 --> 00:34:00,420 The new Tian always takes care of her. 448 00:34:00,860 --> 00:34:02,980 Because hopefully she'll come back, right? 449 00:34:03,980 --> 00:34:04,740 No. 450 00:34:05,620 --> 00:34:07,060 I just hope good things come to Ngam. 451 00:34:07,620 --> 00:34:10,180 Never thought or expected her to return anything. 452 00:34:10,500 --> 00:34:13,700 I don't believe your heart is so pure. 453 00:34:17,460 --> 00:34:18,420 There are some people 454 00:34:19,540 --> 00:34:20,900 born just to love, 455 00:34:21,860 --> 00:34:24,060 rather than living together. 456 00:34:24,780 --> 00:34:27,380 I do n't know if the Princess can understand? 457 00:34:27,780 --> 00:34:28,860 But I thinhk 458 00:34:30,340 --> 00:34:32,580 Tian accepts to let Ngam get married 459 00:34:33,060 --> 00:34:34,540 it's because Tian knows 460 00:34:34,540 --> 00:34:37,340 how to win back Ngam, 461 00:34:39,100 --> 00:34:40,300 so just wait for the opportunity 462 00:34:40,340 --> 00:34:41,860 stab Mr. Chang in the back, right? 463 00:34:42,740 --> 00:34:43,740 I know 464 00:34:44,620 --> 00:34:46,740 What will make Ngam unbearable? 465 00:34:47,020 --> 00:34:48,780 and accept to throw away money to come back to find him. 466 00:34:49,340 --> 00:34:50,980 What does the princess mean by saying that? 467 00:34:51,380 --> 00:34:54,700 Then just wait and see. I also really want to know 468 00:34:55,900 --> 00:34:57,820 badass woman like Ngam 469 00:34:58,420 --> 00:35:00,540 Do you accept to throw away money to come back to find him? 470 00:35:02,060 --> 00:35:03,340 Or maybe 471 00:35:04,180 --> 00:35:05,780 know the truth 472 00:35:06,140 --> 00:35:08,460 Then she wouldn't feel any fear. 473 00:35:09,380 --> 00:35:10,700 Because of honor 474 00:35:11,260 --> 00:35:13,260 no value to that kind of woman. 475 00:35:29,260 --> 00:35:30,820 Did the Princess come here in the afternoon ? 476 00:35:34,020 --> 00:35:35,620 Did you see what she took? 477 00:35:37,940 --> 00:35:40,460 Then tell him to wait here for Mr. Tian. 478 00:35:40,780 --> 00:35:44,020 But I guess I couldn't wait, so I went to the temple to find it. 479 00:35:51,220 --> 00:35:53,540 Tian accepts to let Ngam get married 480 00:35:54,020 --> 00:35:55,460 it's because Tian knows 481 00:35:55,460 --> 00:35:58,380 How to win back Russia. 482 00:35:58,380 --> 00:35:59,580 So just wait for the opportunity 483 00:35:59,580 --> 00:36:00,980 to stab Mr. Chai Chang in the back right? 484 00:36:14,060 --> 00:36:14,980 Hello? 485 00:36:15,340 --> 00:36:17,980 My mail is with the Princess, isn't it? 486 00:36:19,380 --> 00:36:20,660 About to take the child 487 00:36:21,340 --> 00:36:23,420 to threaten Mr. Chang right? 488 00:36:23,860 --> 00:36:24,700 The story of the child in the belly 489 00:36:24,700 --> 00:36:26,180 is something that cannot be proven. 490 00:36:26,820 --> 00:36:28,100 No one knows 491 00:36:28,100 --> 00:36:28,820 Whose child is that? 492 00:36:28,820 --> 00:36:30,300 until it is born. 493 00:36:30,820 --> 00:36:33,020 Therefore, I will not judge or do bad things to anyone. 494 00:36:34,260 --> 00:36:36,940 Princess please return the letter to me. 495 00:36:37,460 --> 00:36:39,940 But if Ngam knew that Mr. Chang had an affair, 496 00:36:40,060 --> 00:36:42,940 Ngam's relationship with Mr. Chang will fall apart. 497 00:36:43,540 --> 00:36:46,940 Please don't get Ngam involved in this. 498 00:36:47,380 --> 00:36:51,300 Tian keeps everything a secret 499 00:36:51,300 --> 00:36:53,540 Is it because I'm afraid Ngam will be heartbroken? 500 00:36:53,540 --> 00:36:54,620 I already said, 501 00:36:55,220 --> 00:36:56,860 that's not my thing. 502 00:36:56,860 --> 00:36:58,660 The princess should not interfere either. 503 00:36:59,020 --> 00:37:00,380 Then promise. 504 00:37:00,980 --> 00:37:02,620 Promise not to get involved with Ngam, 505 00:37:02,900 --> 00:37:04,820 And I'll keep this a secret. 506 00:37:05,300 --> 00:37:08,780 I didn't expect the Princess to be such a selfish person. 507 00:37:15,660 --> 00:37:18,620 If you want to have an affair with someone else's wife, it's up to you. 508 00:37:38,260 --> 00:37:40,820 Mr.John refuses to allow his son to import cars. 509 00:37:40,820 --> 00:37:43,540 So that means he finds it too risky. 510 00:37:45,300 --> 00:37:46,700 He refuses to invest, 511 00:37:47,100 --> 00:37:48,500 I will invest myself. 512 00:37:48,500 --> 00:37:50,380 I won't let you throw money out the window. 513 00:37:53,860 --> 00:37:56,660 I will sell the car to a government agency. 514 00:37:56,900 --> 00:38:00,340 Big money is right in front of you. Do you want me to give up? 515 00:38:00,340 --> 00:38:02,180 If you don't give me money to go and book a car. 516 00:38:02,540 --> 00:38:03,740 I'm going to borrow from the bank. 517 00:38:03,740 --> 00:38:07,100 But your father used to be in debt because of this business. 518 00:38:07,100 --> 00:38:08,820 If you want to keep the property so badly, 519 00:38:08,820 --> 00:38:10,620 I have to use it this way. 520 00:38:13,140 --> 00:38:15,500 Do not force your child to do everything you want. 521 00:38:16,300 --> 00:38:18,500 I'm not as helpless as everyone thinks. 522 00:38:18,740 --> 00:38:19,540 Chang. 523 00:38:20,460 --> 00:38:21,460 Chai Chang. 524 00:38:22,300 --> 00:38:23,500 Chai Chang. 525 00:38:48,900 --> 00:38:49,900 Draw it well. 526 00:38:58,260 --> 00:39:00,020 I will put this picture hanging in the middle of the house. 527 00:39:00,980 --> 00:39:02,580 Everyone here will know 528 00:39:03,060 --> 00:39:04,540 We are the real owners. 529 00:39:47,140 --> 00:39:49,820 Mae Ngam is the real deal. 530 00:39:50,260 --> 00:39:52,460 To be liked by Mr. Chang like that. 531 00:39:55,140 --> 00:39:58,260 Hope it's smart enough to tie his heart. 532 00:39:59,220 --> 00:40:01,620 Don't let it be good to have a concubine. 533 00:40:03,740 --> 00:40:05,300 If I were with that Tian, 534 00:40:05,780 --> 00:40:08,540 Now it's probably just a trader or something. 535 00:40:09,700 --> 00:40:12,340 Luckily came back in time. 536 00:40:18,540 --> 00:40:21,300 How did Tian's letter end up in the Kaew district's place? 537 00:40:21,820 --> 00:40:23,420 It's a misunderstanding. 538 00:40:24,580 --> 00:40:26,700 So why not tell her to return it? 539 00:40:28,300 --> 00:40:29,740 I told her, but she refused. 540 00:40:33,340 --> 00:40:35,580 That is very important evidence. 541 00:40:35,820 --> 00:40:37,340 Cannot be released. 542 00:40:38,540 --> 00:40:40,500 Aunt Uang help me get it back. 543 00:40:42,620 --> 00:40:43,540 Hey, Aunt Wang. 544 00:40:46,020 --> 00:40:47,260 But I don't promise. 545 00:40:48,180 --> 00:40:49,460 I'll try it out and see. 546 00:41:16,700 --> 00:41:19,580 Are you sure he made an appointment to meet Ngam? 547 00:41:20,620 --> 00:41:23,180 I see Mae Ngam often coming to the back of the palace. 548 00:41:23,180 --> 00:41:24,420 If the guess is correct, 549 00:41:24,700 --> 00:41:28,340 then wait for Mr. Chang to come out, 550 00:41:28,620 --> 00:41:31,500 then go back to the old story with Tian in the back of the hall 551 00:41:31,500 --> 00:41:33,620 when Mr. Chang is not here. 552 00:41:34,060 --> 00:41:35,980 We have to let Chang know 553 00:41:36,620 --> 00:41:38,980 is that it invites people to come to have an affair. 554 00:41:39,900 --> 00:41:43,700 Chang's eyes will be bright, knowing its face well. 555 00:41:44,460 --> 00:41:46,700 I will keep an eye on it. 556 00:42:59,260 --> 00:43:00,980 What are you doing up here? 557 00:43:01,620 --> 00:43:03,620 I went to get things for Ngam. 558 00:43:19,700 --> 00:43:20,620 Thanks. 559 00:43:21,820 --> 00:43:23,740 How important is this letter ? 560 00:43:24,580 --> 00:43:25,900 It's important to Ngam. 561 00:43:27,260 --> 00:43:28,900 Because if Ngam reads this letter, 562 00:43:28,900 --> 00:43:30,660 maybe she will misunderstand Mr. Chang. 563 00:43:31,300 --> 00:43:34,060 That means Lord Kaew intends to use this letter 564 00:43:34,060 --> 00:43:35,740 to make Ngam and Chang... 565 00:43:45,740 --> 00:43:47,140 It's just a letter. 566 00:43:47,140 --> 00:43:49,820 Why are you pretending to be so secretive?40808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.