Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,934 --> 00:00:30,214
ROYAL WIRE
2
00:02:33,049 --> 00:02:35,969
I don't believe this is
his will.
3
00:02:36,409 --> 00:02:38,225
I don't believe he
will kick me out of the palace.
4
00:02:38,249 --> 00:02:40,185
Then knock on the box and ask yourself.
5
00:02:40,209 --> 00:02:42,009
I have come to invite you to the
ashes scattering ceremony in Hua Hin.
6
00:02:43,009 --> 00:02:44,329
Why do I have to go?
7
00:02:44,649 --> 00:02:46,649
I will return Tian's rice mill to you.
8
00:02:47,689 --> 00:02:48,705
Rice factory?
9
00:02:48,729 --> 00:02:50,675
I thought she was
ready to do anything
10
00:02:50,699 --> 00:02:51,585
let him be happy.
11
00:02:51,609 --> 00:02:54,345
How dare you cut off your motherly love
because of this?
12
00:02:54,369 --> 00:02:56,849
Don't force me to
be such a filial son.
13
00:02:59,409 --> 00:03:01,505
Someone intentionally wrote a letter
pretending to deceive Ngam.
14
00:03:01,529 --> 00:03:02,985
Send someone to find Ngam right away.
15
00:03:03,009 --> 00:03:05,825
I think you better protect
yourself.
16
00:03:05,849 --> 00:03:08,409
Don't throw your life
away here Ngam.
17
00:03:10,329 --> 00:03:11,685
Not
what Ngam saw.
18
00:03:11,709 --> 00:03:13,709
Listen to what he said,
he did so for a reason.
19
00:03:13,809 --> 00:03:15,045
Because you have to take responsibility
20
00:03:15,069 --> 00:03:16,145
with the baby in
Botan's belly right?
21
00:03:16,169 --> 00:03:18,129
Is that your reason?
22
00:03:18,409 --> 00:03:19,569
I can't let Botan
23
00:03:20,289 --> 00:03:22,209
marry someone
she doesn't love.
24
00:03:22,569 --> 00:03:25,089
This world has
nowhere to go.
25
00:03:25,329 --> 00:03:27,809
Absolutely do not be weak,
do not give up.
26
00:03:28,129 --> 00:03:29,329
Ngam will absolutely
not be weak,
27
00:03:29,849 --> 00:03:31,489
won't give up.
28
00:03:36,209 --> 00:03:38,745
Fortunately, he still had
a bit of his possessions with him.
29
00:03:38,769 --> 00:03:41,289
You don't have to get pregnant and bring your belly
to the house like your wife's.
30
00:03:42,809 --> 00:03:46,289
So his baby in my belly
has no value?
31
00:03:46,649 --> 00:03:48,265
Well, it's there to get a bad reputation.
32
00:03:48,289 --> 00:03:51,209
You ate your meal first before
you made me lose face.
33
00:03:55,369 --> 00:03:56,569
Oh, Botan.
34
00:03:57,809 --> 00:03:59,329
Where did Tian and Xia go?
35
00:04:06,009 --> 00:04:08,249
Botan, wait upstairs.
36
00:04:13,430 --> 00:04:16,550
So you think this
will be hidden?
37
00:04:37,184 --> 00:04:38,144
Is something wrong?
38
00:04:39,984 --> 00:04:42,184
Let go, I said
you let go.
39
00:04:42,424 --> 00:04:44,180
You have no right
to touch my sister,
40
00:04:44,204 --> 00:04:45,694
You are a filthy fisherman.
41
00:04:48,629 --> 00:04:50,424
Why can't I
touch her?
42
00:04:50,864 --> 00:04:52,504
Tian just
had too much murky water to fish.
43
00:04:53,104 --> 00:04:55,344
Bad boy, you're only good at dealing
with women.
44
00:04:56,547 --> 00:04:57,827
Don't hit Mr. Hua anymore.
45
00:04:58,504 --> 00:04:59,800
Why can't I be beaten?
46
00:04:59,824 --> 00:05:01,820
Your husband can even beat
women,
47
00:05:01,844 --> 00:05:03,214
Is that not called evil?
48
00:05:04,504 --> 00:05:05,984
What's the matter?
49
00:05:12,264 --> 00:05:13,344
Botan
50
00:05:14,504 --> 00:05:15,904
pregnant with me.
51
00:05:17,454 --> 00:05:19,264
Botan is pregnant with me.
52
00:05:20,744 --> 00:05:22,504
Botan is pregnant with me.
53
00:05:22,744 --> 00:05:24,184
Tian is the guy who has
a lot of turbid water to fish..
54
00:05:25,904 --> 00:05:27,800
Tian wants
to be Chao Sua's son-in-law,
55
00:05:27,824 --> 00:05:29,144
so there is too much turbid water to drop fishing.
56
00:05:30,184 --> 00:05:31,200
Brother.
57
00:05:31,224 --> 00:05:32,920
Here's a punch for
you for insulting my sister.
58
00:05:32,944 --> 00:05:34,344
You are not a man.
59
00:05:34,664 --> 00:05:37,184
Only good at harming women,
you're not human.
60
00:05:38,464 --> 00:05:39,304
He stopped.
61
00:05:39,784 --> 00:05:42,184
Even if it dies, it won't
solve the problem.
62
00:05:42,209 --> 00:05:44,569
That's right, even if you die
63
00:05:44,664 --> 00:05:46,064
The bad things
you did are still there.
64
00:05:46,704 --> 00:05:47,940
I don't want my grandchild to be born
65
00:05:47,964 --> 00:05:49,563
have to live with
evil people like you.
66
00:05:49,610 --> 00:05:50,690
He stopped.
67
00:05:51,471 --> 00:05:52,591
Let him go.
68
00:05:53,264 --> 00:05:54,264
Brother.
69
00:05:56,144 --> 00:05:58,464
Don't hurt me
any more.
70
00:05:58,704 --> 00:06:00,704
What the
hell is this?
71
00:06:12,994 --> 00:06:15,154
I want to take care
of Botan with my children,
72
00:06:16,064 --> 00:06:17,484
but I cant do it.
73
00:06:18,864 --> 00:06:20,664
So I had to
give it back to Tian.
74
00:06:23,624 --> 00:06:25,144
So that means
75
00:06:26,454 --> 00:06:27,264
older brother
76
00:06:28,734 --> 00:06:29,934
with botan...
77
00:06:33,224 --> 00:06:34,500
Why did you do that?
78
00:06:34,524 --> 00:06:36,450
How can you do
this to me?
79
00:06:36,474 --> 00:06:38,204
You have a child with it.
80
00:06:38,424 --> 00:06:41,080
Thick-faced woman, you robbed my husband.
81
00:06:41,104 --> 00:06:43,900
I won't, I wo
n't let anyone steal my husband.
82
00:06:43,924 --> 00:06:45,924
I can't stand it.
83
00:06:48,524 --> 00:06:49,214
Mr. Seng.
84
00:06:51,364 --> 00:06:52,214
Mr. Seng.
85
00:06:59,404 --> 00:07:00,224
Father.
86
00:07:17,424 --> 00:07:19,974
I beg, I beg.
87
00:07:20,129 --> 00:07:22,949
You can make me do anything,
but please help Mr. Tian.
88
00:07:23,539 --> 00:07:25,239
Get out
of Tian's life.
89
00:07:25,264 --> 00:07:27,044
Don't let its life
go down like that.
90
00:07:28,174 --> 00:07:29,374
If you want my help,
91
00:07:30,104 --> 00:07:32,994
she must promise to disappear from
Tian's life.
92
00:07:35,554 --> 00:07:36,824
Mr. Sala.
93
00:07:40,434 --> 00:07:42,504
You have to help
Mr. Tian.
94
00:07:43,114 --> 00:07:45,004
Please protect Mr. Tian.
95
00:07:45,724 --> 00:07:48,284
Let him get out
of these troubles.
96
00:07:49,254 --> 00:07:50,824
If he comes back,
97
00:07:52,814 --> 00:07:54,074
I promise
98
00:07:56,534 --> 00:07:59,964
I won't be a
burden to him anymore.
99
00:08:46,374 --> 00:08:48,244
Act like I'm not
human.
100
00:09:01,514 --> 00:09:02,264
Mom.
101
00:09:03,594 --> 00:09:04,414
Mom.
102
00:09:04,844 --> 00:09:05,744
Mommy.
103
00:09:06,164 --> 00:09:07,880
Mom, what's wrong with you?
104
00:09:07,904 --> 00:09:09,744
Did you hear what Ngam said? Mom.
105
00:09:10,834 --> 00:09:12,764
Mommy.
106
00:09:20,224 --> 00:09:21,054
Mom.
107
00:09:21,804 --> 00:09:24,120
Mother, mother, mother...
108
00:09:24,144 --> 00:09:26,984
What's wrong with mom? Mom.
109
00:09:30,084 --> 00:09:31,404
Don't be mad at mom.
110
00:09:33,174 --> 00:09:34,744
If mom comes to stay with dad
111
00:09:36,474 --> 00:09:37,744
and Mr. Sala.
112
00:09:39,244 --> 00:09:41,364
No mom.
113
00:09:41,764 --> 00:09:44,634
Ngam won't let her go,
she can't go anywhere.
114
00:09:45,000 --> 00:09:46,114
Mommy.
115
00:09:47,654 --> 00:09:49,274
I'm trying so hard, baby.
116
00:09:50,684 --> 00:09:52,274
But my mother couldn't stand it.
117
00:09:53,014 --> 00:09:54,504
No, mom.
118
00:09:54,724 --> 00:09:55,700
Why?
119
00:09:55,724 --> 00:09:58,324
Why is my mother like this but
she refuses to tell Ngam?
120
00:09:59,024 --> 00:10:01,104
Mother, mother.
121
00:10:01,384 --> 00:10:02,824
Mother's blessings
122
00:10:04,004 --> 00:10:06,730
- just come here.
- No.
123
00:10:06,754 --> 00:10:08,563
Since Ngam was born,
124
00:10:08,588 --> 00:10:11,468
Ngam has never seen
her mother do anything bad.
125
00:10:11,784 --> 00:10:13,594
If the mother is no longer alive,
126
00:10:13,711 --> 00:10:15,121
Ngam do not have anything to do with
127
00:10:15,574 --> 00:10:17,254
the people in that phone, too.
128
00:10:18,684 --> 00:10:20,814
Don't create more
karma with them.
129
00:10:22,254 --> 00:10:24,344
Ngam was never
the first to strike.
130
00:10:24,794 --> 00:10:28,244
Only they are the ones who like
to create karma with me, mom.
131
00:10:29,854 --> 00:10:31,834
Don't be mom.
132
00:10:32,464 --> 00:10:34,810
Ngam does not let her mother go anywhere.
133
00:10:34,834 --> 00:10:36,870
Mom ca
n't go anywhere at all.
134
00:10:36,894 --> 00:10:39,834
Mom has to stay with Ngam.
135
00:10:39,969 --> 00:10:42,839
Mother, mother.
136
00:10:48,844 --> 00:10:51,340
The sound of the boat, the sound of the boat.
137
00:10:51,364 --> 00:10:53,250
Did you hear
the boat?
138
00:10:53,274 --> 00:10:54,391
Mr. Tian is here,
139
00:10:54,416 --> 00:10:57,366
We're going to the hospital,
we're going to the hospital.
140
00:10:58,564 --> 00:11:00,684
Ngam, Ngam.
141
00:11:04,744 --> 00:11:07,224
Mr. Tian, Mr. Tian help...
142
00:11:09,344 --> 00:11:10,144
It's me.
143
00:11:11,064 --> 00:11:12,664
Oh my God.
144
00:11:19,886 --> 00:11:20,785
What happened?
145
00:11:53,664 --> 00:11:56,384
Doctor, how is my grandfather?
146
00:11:57,624 --> 00:11:58,784
The old man is awake.
147
00:11:59,126 --> 00:12:01,646
But still can't move
normally.
148
00:12:02,344 --> 00:12:03,664
Probably because there's
a blood clot in the brain.
149
00:12:05,904 --> 00:12:07,904
So will he make it
, Doctor?
150
00:12:08,984 --> 00:12:10,144
Need more time.
151
00:12:10,464 --> 00:12:13,120
Right now, I still can't give a
definite answer.
152
00:12:13,144 --> 00:12:14,304
Allow me.
153
00:12:17,257 --> 00:12:20,040
Because of you,
because of you alone.
154
00:12:20,064 --> 00:12:22,320
Trick us
into making a big wedding,
155
00:12:22,344 --> 00:12:25,320
and humiliated us in the middle of the wedding.
156
00:12:25,344 --> 00:12:27,224
Faced all of us.
157
00:12:27,624 --> 00:12:30,784
Are you happy yet,
karmic creature.
158
00:12:31,144 --> 00:12:32,680
My family is broken
like that because of you.
159
00:12:32,704 --> 00:12:35,904
This madman,
karmic son of a bitch, let go of me.
160
00:12:36,424 --> 00:12:39,224
Because you're all alone.
Don't touch me.
161
00:12:55,744 --> 00:12:57,304
Why did you leave Hua Hin
so stubbornly?
162
00:13:00,664 --> 00:13:02,224
I miss home.
163
00:13:04,504 --> 00:13:05,424
No fever yet?
164
00:13:11,304 --> 00:13:13,224
It's my fault
for not being able to protect you.
165
00:13:14,984 --> 00:13:16,664
Can you give me a chance
to fix it?
166
00:13:30,664 --> 00:13:31,984
Mrs. Uang 's
relatives right?
167
00:13:32,424 --> 00:13:33,184
That's right.
168
00:13:33,384 --> 00:13:34,720
Patients with TB,
169
00:13:34,744 --> 00:13:36,744
metastasize to the point of fluid formation
in the pleural space.
170
00:13:37,024 --> 00:13:38,904
Need surgery to suck out
171
00:13:39,104 --> 00:13:41,264
otherwise the situation
will get worse.
172
00:13:41,744 --> 00:13:43,720
Help... save Ngam's mother please.
173
00:13:43,744 --> 00:13:44,664
Whatever you do,
174
00:13:44,689 --> 00:13:46,289
Please save
Ngam's mother's life.
175
00:13:47,624 --> 00:13:49,064
Just do your best to treat it.
176
00:13:50,184 --> 00:13:51,464
I will bear all costs.
177
00:13:52,784 --> 00:13:53,424
Yes.
178
00:14:00,704 --> 00:14:02,344
Your mother will be safe Ngam.
179
00:14:03,544 --> 00:14:04,504
You don't have to worry.
180
00:14:12,224 --> 00:14:14,624
Hurry up and tell Ngam,
then bring Ngam to see me.
181
00:14:15,023 --> 00:14:16,623
- It's OK.
- What are you going to do?
182
00:14:17,544 --> 00:14:18,624
What's the point of bringing her here?
183
00:14:19,504 --> 00:14:20,904
I will take Ngam to meet my father.
184
00:14:21,384 --> 00:14:22,960
While the oil is boiling,
the fire burns like that
185
00:14:22,984 --> 00:14:24,664
How can you even think
about this?
186
00:14:25,104 --> 00:14:28,304
Let your dad get well,
or can't you wait?
187
00:14:30,664 --> 00:14:32,064
I'm just afraid that Dad will...
188
00:14:33,264 --> 00:14:34,664
I know what are you going to say?
189
00:14:35,504 --> 00:14:36,704
My condolences to you.
190
00:14:37,544 --> 00:14:39,064
But that's not your
fault.
191
00:14:40,024 --> 00:14:41,704
If you're to blame, blame Hua.
192
00:14:42,144 --> 00:14:44,680
It was because of its ugliness that
made his father like this.
193
00:14:44,704 --> 00:14:46,224
But I'm also somewhat wrong,
194
00:14:46,504 --> 00:14:47,920
when it comes to
spreading this.
195
00:14:47,944 --> 00:14:49,384
Your troubles are many.
196
00:14:50,344 --> 00:14:52,360
I won't bring any more trouble
on you.
197
00:14:52,384 --> 00:14:54,104
Hua has already married Botan.
198
00:14:54,464 --> 00:14:56,264
I'll have someone follow it.
199
00:14:56,544 --> 00:14:58,104
You don't have to
worry about Botan.
200
00:14:59,144 --> 00:15:01,104
Just worrying about
your father is enough.
201
00:15:35,664 --> 00:15:37,464
Rachawadee and I
have already broken up.
202
00:15:38,584 --> 00:15:40,464
We are no longer
in a relationship.
203
00:15:42,024 --> 00:15:43,104
Will you come to the phone with me, Ngam?
204
00:15:46,264 --> 00:15:48,024
I know this is not
the right time to talk about this.
205
00:15:49,664 --> 00:15:51,784
But I really
can't wait any longer.
206
00:15:53,544 --> 00:15:55,864
My mother knows but
has no right to interfere.
207
00:15:56,464 --> 00:15:58,944
If I had volunteered to include you
in my family line,
208
00:16:01,544 --> 00:16:02,944
no one can stop it.
209
00:16:14,344 --> 00:16:15,544
Will you marry me, Ngam?
210
00:16:36,344 --> 00:16:38,824
Did the prince come to see you?
211
00:16:42,246 --> 00:16:44,246
But why did Ngam
accept that ring?
212
00:17:03,744 --> 00:17:05,264
The prince proposed to Ngam.
213
00:17:07,464 --> 00:17:09,144
But Ngam did not reply at all.
214
00:17:13,024 --> 00:17:14,104
Get married?
215
00:17:15,984 --> 00:17:17,504
With that family member?
216
00:17:25,064 --> 00:17:26,184
It's for mom
217
00:17:27,064 --> 00:17:28,624
Do you have to go to the hospital?
218
00:17:35,664 --> 00:17:37,184
Mr. Tian is married.
219
00:17:40,584 --> 00:17:42,904
Ngam has no more love
to hold on to.
220
00:17:44,824 --> 00:17:46,824
In this life, Ngam only has
honor,
221
00:17:48,144 --> 00:17:49,864
what nourishes and keeps you
222
00:17:50,984 --> 00:17:52,864
Just to prove I'm your father's
daughter.
223
00:17:57,022 --> 00:17:59,702
Ngam thinks about becoming the
lady of the palace
224
00:18:00,584 --> 00:18:02,270
will restore our family's reputation
225
00:18:02,294 --> 00:18:03,694
how are you?
226
00:18:04,624 --> 00:18:06,224
While their family
227
00:18:07,624 --> 00:18:09,784
never took
our family seriously.
228
00:18:12,304 --> 00:18:14,120
Father is a traitor
229
00:18:14,144 --> 00:18:15,904
is to protect them.
230
00:18:18,894 --> 00:18:21,564
But they weren't
touched by the sacrifice either
231
00:18:21,894 --> 00:18:24,204
of our family
even a little.
232
00:18:30,594 --> 00:18:33,504
Our family is broken
like this because of them.
233
00:18:34,484 --> 00:18:36,104
Why don't you remember me?
234
00:18:38,324 --> 00:18:39,544
You guys are traitors.
235
00:18:40,069 --> 00:18:41,299
But I'm not.
236
00:18:41,594 --> 00:18:44,234
Don't drag us
into trouble like you guys.
237
00:18:45,704 --> 00:18:47,324
She protects her children,
238
00:18:47,453 --> 00:18:49,383
I also protect my children.
239
00:18:53,734 --> 00:18:55,544
Go back to pay your karma.
240
00:18:55,614 --> 00:18:58,034
Don't pass the charge of
treason to me.
241
00:19:03,124 --> 00:19:05,084
They treat us cruelly,
242
00:19:07,764 --> 00:19:10,004
What does Ngam want
to do with them?
243
00:19:11,304 --> 00:19:13,834
Russia needs to be
involved with them,
244
00:19:14,171 --> 00:19:15,721
nothing is free
245
00:19:16,106 --> 00:19:17,634
without having
to change it.
246
00:19:18,444 --> 00:19:19,524
How to change?
247
00:19:21,410 --> 00:19:23,660
Ngam intends to take
my whole life
248
00:19:23,954 --> 00:19:26,634
in exchange for my family 's honor ?
249
00:19:30,413 --> 00:19:32,173
That's not worth it at all.
250
00:19:34,225 --> 00:19:36,305
I have the opportunity to choose a husband,
251
00:19:38,344 --> 00:19:40,834
but your child cannot
choose his own father.
252
00:19:48,394 --> 00:19:49,654
It's mom's fault.
253
00:19:51,834 --> 00:19:54,894
when you let your dad stuff
hate into your mind.
254
00:19:57,674 --> 00:20:00,224
Let it accumulate until today.
255
00:20:15,684 --> 00:20:16,644
But never mind,
256
00:20:21,004 --> 00:20:22,994
anyway Ngam
's life belongs to Ngam.
257
00:20:27,444 --> 00:20:29,574
Mom can't
interfere too much.
258
00:20:30,764 --> 00:20:32,060
Because mom doesn't know
259
00:20:32,084 --> 00:20:35,464
How long will mom live with Ngam
?
260
00:20:44,771 --> 00:20:46,036
Mom must live.
261
00:20:49,654 --> 00:20:52,544
I have to live to
see Ngam take revenge on them.
262
00:20:55,764 --> 00:20:58,844
Then one day, they too
will have to lose their honor.
263
00:21:22,624 --> 00:21:23,790
Let go, let go.
264
00:21:23,814 --> 00:21:25,360
Help dad.
265
00:21:25,384 --> 00:21:28,024
Dad, Dad...
266
00:21:28,384 --> 00:21:31,944
Dad, Dad...
267
00:21:36,384 --> 00:21:38,040
What are you looking at,
son of a traitor.
268
00:21:38,064 --> 00:21:39,600
You go and die with your father.
269
00:21:39,624 --> 00:21:41,680
Wherever you go to die, go, go.
270
00:21:41,704 --> 00:21:44,304
Good at bragging,
don't let me see
271
00:21:44,504 --> 00:21:46,000
It's you who came to feed on Tian.
272
00:21:46,024 --> 00:21:47,464
We have never
cheated on anyone.
273
00:21:47,904 --> 00:21:49,544
Especially those who are
scarce in kindness.
274
00:21:49,824 --> 00:21:50,418
Scat,
275
00:21:50,443 --> 00:21:52,243
Don't bother coming here , okay?
276
00:21:52,268 --> 00:21:53,588
Wherever you go, go out of sight.
277
00:21:58,514 --> 00:22:01,534
Being a grandchild means
just being a stay-at-home person.
278
00:22:02,084 --> 00:22:04,040
How can you consider yourself
equal to others?
279
00:22:04,064 --> 00:22:05,294
in our lineage?
280
00:22:09,194 --> 00:22:10,224
Her scarf
281
00:22:10,654 --> 00:22:12,650
only on par with
electric footstools.
282
00:22:12,674 --> 00:22:14,630
Fate is just a child
283
00:22:14,654 --> 00:22:17,512
must serve the master
until the day of his death.
284
00:22:20,364 --> 00:22:22,310
Her mother is only a resident,
285
00:22:22,334 --> 00:22:25,794
Can be used to serve
anyone.
286
00:22:27,034 --> 00:22:29,114
If you think my life
is easy,
287
00:22:29,764 --> 00:22:32,114
then try to be born as the son
of a traitor?
288
00:22:32,404 --> 00:22:33,684
Get the fuck out of here.
289
00:22:34,684 --> 00:22:36,960
until the end
of Chai Chang's marriage.
290
00:22:36,984 --> 00:22:38,734
She was not allowed
to step foot here again.
291
00:22:41,484 --> 00:22:43,820
Dare to swear by her mother's life
292
00:22:43,844 --> 00:22:46,520
that she would
die an untimely death.
293
00:22:46,544 --> 00:22:48,934
You dare swear
you didn't?
294
00:22:50,014 --> 00:22:50,964
Aunt...
295
00:22:51,764 --> 00:22:54,094
You guys
are the unlucky ones.
296
00:22:54,964 --> 00:22:57,060
I really shouldn't
raise people
297
00:22:57,084 --> 00:22:58,184
like some people.
298
00:23:01,974 --> 00:23:03,864
Do you know? She almost died
299
00:23:04,089 --> 00:23:06,569
because someone feared that she would
become the Prince's wife.
300
00:23:06,679 --> 00:23:09,519
Don't throw your life
away here Ngam.
301
00:23:10,144 --> 00:23:12,940
Win king, losing to battle.
If we lose
302
00:23:12,964 --> 00:23:14,500
then they can
say whatever they want.
303
00:23:14,524 --> 00:23:17,420
If you've fought, you can't
lose, understand?
304
00:23:17,444 --> 00:23:18,180
This world
305
00:23:18,204 --> 00:23:19,880
There is no place for
losers.
306
00:23:19,904 --> 00:23:22,384
Absolutely do not be weak,
do not give up.
307
00:23:47,584 --> 00:23:49,624
I will return Tian's rice mill to you.
308
00:23:50,421 --> 00:23:51,501
Rice factory
309
00:23:52,864 --> 00:23:53,904
Mr. Tian's?
310
00:23:55,384 --> 00:23:56,744
My father bought that rice factory
311
00:23:57,104 --> 00:23:58,144
to give it back to Tian.
312
00:23:58,584 --> 00:24:00,104
Unfortunately,
my father passed away first.
313
00:24:01,504 --> 00:24:03,104
So he didn't have time to deliver
the documents to him.
314
00:24:18,904 --> 00:24:21,264
How long do you have to run
and trade ?
315
00:24:22,744 --> 00:24:24,424
then become the
owner of the factory?
316
00:24:28,024 --> 00:24:29,704
I won't keep you
waiting long.
317
00:24:34,064 --> 00:24:36,824
After all, that factory is
his sweat.
318
00:24:37,984 --> 00:24:39,504
Since when is it mine?
319
00:25:25,544 --> 00:25:26,584
Are you going to refuse?
320
00:25:27,984 --> 00:25:29,984
I will accept
to marry the Prince.
321
00:25:37,744 --> 00:25:39,304
But there is one condition.
322
00:25:44,544 --> 00:25:45,504
What do you want?
323
00:25:46,904 --> 00:25:48,104
I can give you everything.
324
00:25:52,163 --> 00:25:54,803
I want to take back
the factory for Mr. Tian,
325
00:25:55,606 --> 00:25:57,926
As you promised me.
326
00:26:02,589 --> 00:26:04,109
Even more than that
, I can give it.
327
00:26:06,864 --> 00:26:08,424
Take it as a comforting gift
328
00:26:09,904 --> 00:26:12,184
when her mother injured her.
329
00:27:19,544 --> 00:27:21,270
I plan to come out and
talk to you
330
00:27:21,294 --> 00:27:23,294
in a decent manner.
331
00:27:25,264 --> 00:27:27,144
But he
became like this.
332
00:27:38,424 --> 00:27:40,864
I 'm sure I'm going
to apologize to you myself.
333
00:27:45,224 --> 00:27:46,944
It is said that
334
00:27:47,624 --> 00:27:49,584
Parents can only take care of
their children.
335
00:27:50,188 --> 00:27:52,108
I just found out today,
336
00:27:53,598 --> 00:27:55,998
he really can only feed
Hua's body.
337
00:28:07,494 --> 00:28:08,854
I raised my daughter,
338
00:28:10,794 --> 00:28:12,974
I just hope she
has a good husband.
339
00:28:13,754 --> 00:28:14,764
But I didn't expect,
340
00:28:15,742 --> 00:28:18,922
he must accept to marry
someone he does not love.
341
00:28:32,924 --> 00:28:34,124
I represent my father
342
00:28:34,604 --> 00:28:35,804
sorry bro.
343
00:28:50,047 --> 00:28:52,167
Although Hua is a coward,
344
00:28:53,244 --> 00:28:54,644
but he is also lucky
345
00:28:56,104 --> 00:28:57,564
having a child like Tian.
346
00:29:02,164 --> 00:29:03,114
We
347
00:29:03,404 --> 00:29:05,324
You can't fight the
fate of life.
348
00:29:05,954 --> 00:29:07,354
My daughter
349
00:29:08,754 --> 00:29:10,354
no merit.
350
00:29:15,652 --> 00:29:17,332
Next is
his responsibility,
351
00:29:18,458 --> 00:29:20,852
must take good care
of my daughter.
352
00:29:25,484 --> 00:29:29,384
I will wait to drink tea and
play chess with you, Seng.
353
00:29:32,464 --> 00:29:33,484
Take a break.
354
00:29:56,964 --> 00:29:59,244
He's waiting to
drink tea with his father.
355
00:30:24,114 --> 00:30:26,044
She was about to become
Rawikul's person.
356
00:30:27,084 --> 00:30:28,274
Not only this step,
357
00:30:29,336 --> 00:30:31,066
this palace is also yours.
358
00:30:42,014 --> 00:30:43,694
I'll
be yours too,
359
00:30:45,591 --> 00:30:46,571
Sroi Saban Nga.
360
00:31:53,334 --> 00:31:54,620
Nurse.
361
00:31:54,644 --> 00:31:55,374
Yes.
362
00:31:56,314 --> 00:31:57,834
I ask you
363
00:31:58,044 --> 00:32:01,384
Can someone send this letter
to the address above?
364
00:32:01,644 --> 00:32:04,134
I will find someone to send it to.
365
00:32:04,304 --> 00:32:05,620
Please help me quickly.
366
00:32:05,644 --> 00:32:06,434
Yes.
367
00:32:06,614 --> 00:32:07,826
Thank you very much.
368
00:32:17,584 --> 00:32:18,864
I'm sorry.
369
00:32:21,064 --> 00:32:21,864
Here.
370
00:32:22,984 --> 00:32:24,600
Tian Surichot Tiệm Sengpanich.
371
00:32:24,624 --> 00:32:25,984
Letter from Mr. Tian.
372
00:32:27,104 --> 00:32:28,904
Who sent this?
373
00:32:46,425 --> 00:32:48,465
I'll let you
choose your own wedding ring.
374
00:32:50,304 --> 00:32:51,944
I've already sent someone
to find the Sheriff.
375
00:32:54,184 --> 00:32:55,744
Today we
will register the marriage.
376
00:32:57,064 --> 00:32:58,744
As soon as we get married,
377
00:32:59,064 --> 00:33:01,744
the things here will be considered
marital property by law.
378
00:33:03,784 --> 00:33:05,744
I want to get
the factory certificate first.
379
00:33:08,224 --> 00:33:09,184
Don't trust you?
380
00:33:09,864 --> 00:33:11,704
I just want to be sure.
381
00:33:49,504 --> 00:33:51,144
When I became
one of Rawikul,
382
00:33:52,904 --> 00:33:54,864
You will get more than
this certificate.
383
00:33:58,104 --> 00:34:01,544
If so, don't let me
just dream.
384
00:34:27,494 --> 00:34:29,334
What did you bring your face here for?
385
00:34:33,344 --> 00:34:34,534
It's good for everyone to come.
386
00:34:36,444 --> 00:34:38,604
Today, Ngam and I
will register our marriage.
387
00:34:49,884 --> 00:34:51,764
I want everyone to come
as a witness.
388
00:34:55,774 --> 00:34:56,704
Damn it.
389
00:34:58,894 --> 00:35:01,594
Wearing a ring to prove
his true identity.
390
00:35:03,064 --> 00:35:04,754
Not a joke right?
391
00:35:05,364 --> 00:35:08,844
It's dead.
It's the lady's wedding ring .
392
00:35:12,364 --> 00:35:14,844
This is really a blessing
in Ngam's life.
393
00:35:15,114 --> 00:35:17,034
It must be a matter of unhappiness
.
394
00:35:18,364 --> 00:35:19,394
Lady...
395
00:35:19,884 --> 00:35:22,724
Lady thinks my love
and Mr. Chai
396
00:35:23,284 --> 00:35:24,800
is it unlucky?
397
00:35:24,824 --> 00:35:25,744
Love you?
398
00:35:26,424 --> 00:35:29,184
She loves the property that
Chai Chang has rather.
399
00:35:29,624 --> 00:35:31,664
Your wife is slandering
my niece.
400
00:35:31,904 --> 00:35:33,264
I tell the truth.
401
00:35:33,904 --> 00:35:35,424
She was the one who couldn't
accept the truth.
402
00:35:36,024 --> 00:35:37,864
Mother, mother.
403
00:35:39,104 --> 00:35:40,384
I really love Ngam.
404
00:35:41,021 --> 00:35:42,461
I'm in love with it,
405
00:35:43,206 --> 00:35:45,206
infatuated to the point of no reason.
406
00:35:45,504 --> 00:35:48,320
Don't you see?
It goes in and out of our house,
407
00:35:48,344 --> 00:35:49,960
and then followed it all the way to Hua Hin.
408
00:35:49,984 --> 00:35:51,412
It's because it wants to bind you,
409
00:35:51,437 --> 00:35:53,057
I want to be a
lady like crazy.
410
00:35:53,224 --> 00:35:55,544
How are your eyes still not clear?
411
00:35:56,064 --> 00:35:58,360
Right.
If Mr. Chai marries her,
412
00:35:58,384 --> 00:36:00,504
It means that
Mr. Chai is unfilial to his mother
413
00:36:00,784 --> 00:36:02,264
just for one woman.
414
00:36:05,464 --> 00:36:06,504
I've thought about it carefully.
415
00:36:08,024 --> 00:36:10,464
Don't forget
the promise we made to each other.
416
00:36:11,104 --> 00:36:13,140
You don't need
to threaten me with promises.
417
00:36:13,164 --> 00:36:14,354
Because no matter what,
418
00:36:14,584 --> 00:36:15,660
Mom wo
n't accept it either
419
00:36:15,684 --> 00:36:17,294
become my wife.
420
00:36:17,784 --> 00:36:20,240
I also won't accept
anyone to become a sister-in-law
421
00:36:20,264 --> 00:36:23,264
except Rachawadee.
422
00:36:23,544 --> 00:36:25,104
You don't have
to force yourself
423
00:36:25,904 --> 00:36:27,304
to please anyone.
424
00:36:36,264 --> 00:36:37,064
Okay.
425
00:36:38,224 --> 00:36:40,280
I also won't
force myself
426
00:36:40,304 --> 00:36:41,984
let her become your mother's daughter-in-law.
427
00:36:42,624 --> 00:36:44,384
Madam tries to endure a little
428
00:36:45,144 --> 00:36:46,504
then you will get used to it.
429
00:36:46,784 --> 00:36:48,064
She shut her mouth.
430
00:36:49,664 --> 00:36:51,824
I'm just
suggesting with kindness.
431
00:36:52,064 --> 00:36:55,144
Afraid that the lady and the princess
432
00:36:55,624 --> 00:36:57,464
I won't be able to bear it, but I'm going to die
433
00:36:58,584 --> 00:36:59,824
when I hold you.
434
00:37:00,241 --> 00:37:03,121
Mr. Chai, look away,
you look at it and say go.
435
00:37:06,344 --> 00:37:09,054
You should also practice calling Ngam
sister-in-law to get used to it.
436
00:37:09,534 --> 00:37:11,194
Not
screaming like that.
437
00:37:11,404 --> 00:37:13,474
My family is broken
438
00:37:14,029 --> 00:37:15,465
is because of her.
439
00:37:15,871 --> 00:37:17,141
She is also very good
440
00:37:17,574 --> 00:37:21,014
making my son
so ungrateful to me.
441
00:37:24,274 --> 00:37:25,844
Mom said it was too much.
442
00:37:27,734 --> 00:37:29,434
I just follow
my heart.
443
00:37:30,004 --> 00:37:31,774
But I don't think it will
cut off the mother-child relationship.
444
00:37:33,380 --> 00:37:34,849
Mom says I'm ungrateful,
445
00:37:36,094 --> 00:37:37,284
I think my mother is exaggerating.
446
00:37:44,784 --> 00:37:47,444
From now on, Ngam would like to ask his
wife to take care of her.
447
00:37:49,164 --> 00:37:50,684
I'm very happy
448
00:37:51,344 --> 00:37:53,684
when given the same last name
as her,
449
00:37:54,764 --> 00:37:56,404
as sister-in-law.
450
00:37:58,624 --> 00:38:00,624
Recently passed my father's funeral
,
451
00:38:01,324 --> 00:38:03,494
so I won't have a big
wedding ceremony.
452
00:38:04,848 --> 00:38:06,500
Marriage registration
today
453
00:38:06,524 --> 00:38:08,524
be treated as if you were officially married
.
454
00:38:38,894 --> 00:38:42,200
Mother, mother.
455
00:38:42,224 --> 00:38:44,264
Mommy.
456
00:38:44,824 --> 00:38:46,824
Mom.
457
00:38:47,144 --> 00:38:49,024
Mom.
458
00:38:57,534 --> 00:38:58,274
Money.
459
00:38:58,764 --> 00:38:59,784
Tian.
460
00:39:02,564 --> 00:39:05,780
Tian. Ngam thinks
Tian is already married.
461
00:39:05,804 --> 00:39:07,644
So she accepted to become the
Prince's wife.
462
00:39:07,914 --> 00:39:09,640
Tian quickly go find me.
463
00:39:09,664 --> 00:39:11,200
If Ngam knows it's a misunderstanding,
464
00:39:11,224 --> 00:39:12,764
Perhaps Ngam will change his mind.
465
00:39:13,084 --> 00:39:15,060
Tian.
466
00:39:15,084 --> 00:39:16,350
Hurry up and find me.
467
00:39:16,374 --> 00:39:17,084
Yes.
468
00:39:20,704 --> 00:39:21,544
Mr. Tian.
469
00:39:22,224 --> 00:39:23,224
Mr. Tian.
470
00:39:50,944 --> 00:39:52,200
Uncle, uncle.
471
00:39:52,224 --> 00:39:53,384
Mr. Tian.
472
00:39:54,184 --> 00:39:55,544
Open the door for me.
473
00:39:56,864 --> 00:39:58,104
Open the door for me.
474
00:39:58,344 --> 00:39:59,184
Yes.
475
00:40:00,664 --> 00:40:01,504
Thanks.
476
00:40:33,014 --> 00:40:33,795
About me.
477
00:40:45,174 --> 00:40:46,720
There is no
Sroi Saban Nga in this room
478
00:40:46,744 --> 00:40:47,814
that you used to know.
479
00:40:52,624 --> 00:40:54,944
Only Mae
Sroi Saban Nga Rawikul,
480
00:40:56,504 --> 00:40:57,584
The Prince's wife.
481
00:40:58,864 --> 00:40:59,984
Isn't that right, Ngam?
482
00:41:01,184 --> 00:41:02,384
Everyone can see
483
00:41:03,464 --> 00:41:05,384
that Ngam was not coerced.
484
00:41:05,904 --> 00:41:07,424
If Ngam is angry
or sad because of you,
485
00:41:08,064 --> 00:41:09,744
then Russia does not need to
do this much.
486
00:41:10,024 --> 00:41:11,240
Stop talking nonsense.
487
00:41:11,264 --> 00:41:13,784
But if you want to stay as
a witness for me and Ngam,
488
00:41:14,944 --> 00:41:16,104
it's up to you.
489
00:41:16,384 --> 00:41:18,800
Ngam, Ngam will change her mind right?
490
00:41:18,824 --> 00:41:19,904
Stop talking.
491
00:41:21,184 --> 00:41:23,224
Or do you want me to use force
to get you out?
492
00:41:29,344 --> 00:41:31,344
Please give me some time.
493
00:41:56,744 --> 00:41:58,144
Trust Ngam.
494
00:41:58,944 --> 00:42:01,464
Ngam certainly will not
disappoint the Prince.
495
00:42:10,184 --> 00:42:10,944
About me.
496
00:42:13,904 --> 00:42:15,224
Don't misunderstand me.
497
00:42:16,264 --> 00:42:17,624
He is not married to Botan.
498
00:42:18,584 --> 00:42:19,864
When I learned the truth,
499
00:42:20,144 --> 00:42:21,704
He passed out and
had to be hospitalized.
500
00:42:22,264 --> 00:42:23,420
I have to take care of my dad,
501
00:42:23,444 --> 00:42:24,894
Although in his heart he
really wanted to find Ngam.
502
00:42:33,884 --> 00:42:35,494
Brother Tian wants you to change your mind
503
00:42:36,674 --> 00:42:38,214
with this excuse?
504
00:42:43,644 --> 00:42:44,884
Why does Ngam say that?
505
00:42:45,865 --> 00:42:47,534
Don't tell me
Ngam loves the Prince.
506
00:42:50,124 --> 00:42:51,544
If Ngam loves the Prince,
507
00:42:52,674 --> 00:42:53,724
So what's wrong with Ngam?
508
00:43:01,684 --> 00:43:02,704
If so,
509
00:43:04,454 --> 00:43:06,404
it means
Ngam deceived his heart.
510
00:43:07,884 --> 00:43:09,524
So do I need
to apologize to Mr. Tian?
511
00:43:10,684 --> 00:43:12,364
For making Brother Tian
misunderstand you?
512
00:43:16,394 --> 00:43:17,434
It's only been one night,
513
00:43:19,004 --> 00:43:20,764
that Ngam has changed
to this?
514
00:43:22,784 --> 00:43:24,824
I
've always been like this.
515
00:43:25,404 --> 00:43:27,034
I'm disappointed in you
516
00:43:27,604 --> 00:43:29,554
Because you're not
what I wanted.
517
00:43:30,024 --> 00:43:32,204
Don't pretend to
understand me better than anyone.
518
00:43:32,974 --> 00:43:35,080
So Ngam thinks Ngam
knows enough about the Prince?
519
00:43:35,104 --> 00:43:36,494
If I make the wrong decision,
520
00:43:37,444 --> 00:43:39,054
I am also worthy of life.
521
00:43:41,544 --> 00:43:43,614
I don't need anyone to comfort me
522
00:43:44,004 --> 00:43:45,860
Or make me hesitate.
523
00:43:45,884 --> 00:43:47,904
Because I have found my way
in life.
524
00:43:57,074 --> 00:43:58,344
He doesn't believe
in luck.
525
00:43:59,154 --> 00:44:01,654
Because everything depends on
what we choose.
526
00:44:04,314 --> 00:44:05,914
But if this is
what Ngam chooses,
527
00:44:08,564 --> 00:44:09,924
I will let Ngam go.
528
00:44:13,544 --> 00:44:15,534
He will no longer be an obstacle
in Ngam's life.
529
00:44:31,742 --> 00:44:32,864
If one day,
530
00:44:33,274 --> 00:44:35,864
Ngam feels that he is not
necessary for Ngam anymore,
531
00:44:36,444 --> 00:44:38,154
Then take
this ring off.
532
00:44:58,044 --> 00:44:59,144
I never thought
533
00:44:59,644 --> 00:45:01,324
that we have to be
apart like this.
534
00:45:10,674 --> 00:45:13,004
Don't let me be a leftover
in your life.
535
00:45:14,804 --> 00:45:15,814
With the,
536
00:45:16,514 --> 00:45:18,974
I also don't want to
have any problems with the Prince in the future.
537
00:45:52,844 --> 00:45:54,634
This is the best for both of
us.
538
00:45:58,274 --> 00:45:59,814
But I hope you know that,
539
00:46:03,154 --> 00:46:04,884
I always hope for
the best for you.
540
00:46:07,854 --> 00:46:08,894
Thank you too
541
00:46:10,314 --> 00:46:11,664
for good things
542
00:46:13,734 --> 00:46:15,184
that you've always done for me.
543
00:46:46,604 --> 00:46:47,514
Good luck Ngam.
544
00:46:54,844 --> 00:46:55,974
Good luck Ngam.
545
00:47:02,634 --> 00:47:04,404
Good luck Ngam.38016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.