Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,864 --> 00:00:30,144
ROYAL WIRE
2
00:02:33,677 --> 00:02:35,624
Although this ring is
not worth much.
3
00:02:36,024 --> 00:02:37,424
But I want to give it to you.
4
00:02:38,184 --> 00:02:39,310
Take it as a promise
5
00:02:39,334 --> 00:02:40,920
you'll get something
more valuable,
6
00:02:40,944 --> 00:02:42,304
to get engaged to Ngam
for that.
7
00:02:42,744 --> 00:02:44,184
No matter how many storms our love encounters
8
00:02:44,341 --> 00:02:46,584
I vow to wear it for the rest of my life.
9
00:02:46,824 --> 00:02:49,104
Until we are no longer
in the world,
10
00:02:49,285 --> 00:02:50,235
it will return itself to dust.
11
00:02:50,424 --> 00:02:53,040
You dare swear you won't?
12
00:02:53,064 --> 00:02:54,310
But if I can prove it,
13
00:02:54,334 --> 00:02:55,960
then pray for the
karma to return,
14
00:02:55,984 --> 00:02:57,760
pay tribute to her family,
15
00:02:57,784 --> 00:02:59,400
encounter all the disasters,
16
00:02:59,424 --> 00:03:01,904
sudden death will
come in 3 days, 7 days.
17
00:03:03,784 --> 00:03:06,784
His Highness had an accident and
passed away suddenly.
18
00:03:07,384 --> 00:03:10,320
You, you are
the one who did this.
19
00:03:10,344 --> 00:03:11,184
Catch him back.
20
00:03:11,424 --> 00:03:12,200
Can not.
21
00:03:12,224 --> 00:03:15,320
Mr. Tian is a suspect in
a case of embezzlement of company assets.
22
00:03:15,344 --> 00:03:18,080
And possibly related to His
Highness' sudden death as well.
23
00:03:18,104 --> 00:03:21,304
Pomegranate leaves help ward off
bad luck from people.
24
00:03:21,584 --> 00:03:23,624
Go... bad luck fly away.
25
00:03:25,310 --> 00:03:26,984
Are you going to play hide and seek
with me?
26
00:03:27,344 --> 00:03:29,824
If you want to hide,
hide well.
27
00:03:37,024 --> 00:03:37,640
Fall.
28
00:03:37,664 --> 00:03:38,864
Oh... Mr. Tian.
29
00:03:39,544 --> 00:03:40,740
Finally got it,
30
00:03:40,764 --> 00:03:42,255
How long are you going to hide from me?
31
00:03:43,715 --> 00:03:45,384
Aren't you afraid of having bad luck
clinging to you?
32
00:03:45,479 --> 00:03:46,825
Hold on, hold
on tight.
33
00:03:46,850 --> 00:03:47,778
Even more unlucky
34
00:03:47,803 --> 00:03:48,833
He also never
let go of Ngam.
35
00:03:50,144 --> 00:03:51,104
Mr. Tian.
36
00:04:07,429 --> 00:04:08,309
Stretch huh?
37
00:04:10,544 --> 00:04:12,424
Nope,
just annoying.
38
00:04:13,024 --> 00:04:14,880
Being with Botan is easygoing.
39
00:04:14,904 --> 00:04:17,344
You can't bathe yourself, you
have to let someone else take a bath.
40
00:04:21,628 --> 00:04:22,828
Are you jealous?
41
00:04:25,144 --> 00:04:26,224
Not available.
42
00:04:27,264 --> 00:04:28,334
It's just an excuse,
43
00:04:28,504 --> 00:04:30,734
Is it necessary to put your arms
under Tian's belly after taking a shower?
44
00:04:31,013 --> 00:04:32,080
So is there any luck?
45
00:04:32,104 --> 00:04:33,624
No, why are you talking so harshly?
46
00:04:38,854 --> 00:04:41,360
Oh Mr. Tian...
Oh Mr. Tian what are you doing?
47
00:04:41,384 --> 00:04:44,000
He went to shower again, but this time
he let Ngam bathe him.
48
00:04:44,024 --> 00:04:46,664
No, no, Mr. Tian, no,
put me down, no kidding.
49
00:04:53,104 --> 00:04:54,744
Bad luck to both of you,
see?
50
00:04:58,255 --> 00:04:59,064
I'm sorry.
51
00:05:05,464 --> 00:05:08,784
I extend my deepest condolences
to everyone.
52
00:05:10,464 --> 00:05:11,784
Unexpectedly that day
53
00:05:12,304 --> 00:05:14,384
That was the last day
I got to see him.
54
00:05:20,944 --> 00:05:22,664
May he rest in peace.
55
00:05:23,344 --> 00:05:24,984
So where is Madam?
56
00:05:25,864 --> 00:05:28,344
Just got on the train,
when she fainted,
57
00:05:29,078 --> 00:05:31,478
so I let her
rest in the break room.
58
00:05:34,664 --> 00:05:36,144
While His Highness is no more,
59
00:05:36,944 --> 00:05:38,464
Mr. Tian resigned.
60
00:05:39,184 --> 00:05:41,426
I don't have anyone to help manage
the business.
61
00:05:41,864 --> 00:05:44,264
I'll wait for the internal matter to be resolved ,
62
00:05:44,974 --> 00:05:48,264
Wait for Rose to have a baby,
then we'll be back.
63
00:05:50,304 --> 00:05:51,250
Thank you for coming back
64
00:05:51,274 --> 00:05:52,764
help solve
company problems.
65
00:05:54,064 --> 00:05:55,304
Tian is a good person
66
00:05:55,908 --> 00:05:57,104
and honest.
67
00:05:57,784 --> 00:06:00,304
It's my fault for pushing
this burden on him.
68
00:06:02,133 --> 00:06:03,413
I hope everyone
69
00:06:03,881 --> 00:06:05,344
Don't blame Tian.
70
00:06:19,904 --> 00:06:22,224
Actually, you can sleep downstairs
like before.
71
00:06:23,944 --> 00:06:25,760
He was detained for several days.
72
00:06:25,784 --> 00:06:27,984
Mother was afraid that he could not sleep comfortably.
73
00:06:28,177 --> 00:06:31,664
Besides, the old pillow was too hard.
74
00:06:32,504 --> 00:06:33,864
So you
75
00:06:34,864 --> 00:06:36,384
Bring me your pillow.
76
00:06:51,797 --> 00:06:53,157
Soft like real Ngam.
77
00:06:54,344 --> 00:06:55,744
Careful mom hears that.
78
00:06:59,750 --> 00:07:01,070
You can go to sleep, go.
79
00:07:16,850 --> 00:07:17,990
If you hug it,
80
00:07:18,794 --> 00:07:21,004
I don't know if it's like
hugging Ngam?
81
00:07:23,544 --> 00:07:24,884
Beware of that nightmare.
82
00:07:28,810 --> 00:07:29,830
Really want to know
83
00:07:30,490 --> 00:07:33,140
What will Ngam do
with your pillow tonight?
84
00:07:37,497 --> 00:07:39,540
I'll kick it, I'll hit it,
85
00:07:40,990 --> 00:07:42,320
will punch it to pieces.
86
00:08:15,580 --> 00:08:16,670
Mr. Chang,
87
00:08:17,510 --> 00:08:19,300
I just want to go see the auspicious day first,
for the wedding next year,
88
00:08:19,325 --> 00:08:20,805
Where do I ask for more?
89
00:08:25,400 --> 00:08:27,436
I still have to tell
my parents.
90
00:08:27,460 --> 00:08:29,136
Parents moved there to settle down,
91
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
Parents also have to plan
for life there.
92
00:08:33,715 --> 00:08:35,116
Your father passed away not long ago,
93
00:08:35,140 --> 00:08:36,950
Who has the mind to think of
something else?
94
00:08:37,300 --> 00:08:38,530
If you are not clear,
95
00:08:39,060 --> 00:08:41,630
I can't go to the ceremony to scatter
the ashes with you in Hua Hin.
96
00:08:42,170 --> 00:08:43,866
Everyone knows we're
betrothed,
97
00:08:43,890 --> 00:08:45,556
stay together at the hotel again.
98
00:08:45,580 --> 00:08:47,320
I'm the one who suffers.
99
00:08:50,980 --> 00:08:51,860
Then it depends.
100
00:08:52,720 --> 00:08:54,370
If you don't go, you don't have to go.
101
00:08:56,580 --> 00:08:58,900
You can't treat me like
that.
102
00:08:59,240 --> 00:09:00,400
Mr. Chang.
103
00:09:11,580 --> 00:09:13,820
Wadee
isn't behaving cutely.
104
00:09:20,580 --> 00:09:22,520
She's been like that ever
since she was a kid.
105
00:09:22,890 --> 00:09:25,870
But I know that Mr. Chang
doesn't want to marry her.
106
00:09:27,040 --> 00:09:28,870
But you can't go against
adults, right?
107
00:09:30,030 --> 00:09:31,700
It's more correct to call it falling into a position of being forced
to follow.
108
00:09:33,390 --> 00:09:35,496
But now you are
the owner of electricity.
109
00:09:35,520 --> 00:09:37,236
He is the oldest in the house.
110
00:09:37,260 --> 00:09:38,636
You don't have to force yourself
111
00:09:38,660 --> 00:09:40,660
You can also follow the wishes
of others.
112
00:09:41,840 --> 00:09:43,996
Why don't you tell your mother directly?
113
00:09:44,020 --> 00:09:45,890
Do you want to cancel the engagement?
114
00:09:46,510 --> 00:09:47,700
I know that too,
115
00:09:49,120 --> 00:09:50,556
Either way,
mom won't accept it.
116
00:09:50,580 --> 00:09:53,220
But Mr. Chang
is the heir to the family line.
117
00:09:54,220 --> 00:09:56,056
Be the new owner of electricity.
118
00:09:56,080 --> 00:09:57,130
If even the story
119
00:09:57,155 --> 00:09:58,475
I can't even choose my own wife
,
120
00:09:59,750 --> 00:10:02,540
He will be held by his mother
for the rest of his life.
121
00:10:04,700 --> 00:10:06,106
If you're so rich
122
00:10:06,130 --> 00:10:08,130
that you can't live
your life the way you want,
123
00:10:09,630 --> 00:10:11,350
What are you born for?
124
00:10:32,400 --> 00:10:33,410
Mom.
125
00:10:40,290 --> 00:10:42,390
See your father's will.
126
00:10:46,730 --> 00:10:47,476
(I'm Thongphachang Rawikul, 50 years old)
127
00:10:47,500 --> 00:10:48,476
(Residing at No. 10
Krong Mahanak District)
128
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
(This will has only
one copy)
129
00:10:50,190 --> 00:10:51,950
(and entrusted to Mr. Samo
as custodian)
130
00:10:53,230 --> 00:10:54,460
How did you get it?
131
00:10:55,240 --> 00:10:56,770
Is n't it time to
open the will yet?
132
00:10:57,060 --> 00:10:59,480
Mom forced Samo to bring it to
us.
133
00:11:00,865 --> 00:11:02,706
I command you
134
00:11:02,730 --> 00:11:04,730
had to take care of those two
women in two small halls.
135
00:11:04,810 --> 00:11:05,446
Why?
136
00:11:05,470 --> 00:11:07,090
Why let those two women
137
00:11:07,115 --> 00:11:08,265
burden
for you to take care of?
138
00:11:11,220 --> 00:11:12,936
That's what dad wanted.
139
00:11:12,960 --> 00:11:14,300
What can we change?
140
00:11:19,010 --> 00:11:21,186
Then let's not
use this will anymore.
141
00:11:21,210 --> 00:11:22,410
What did mom say?
142
00:11:22,700 --> 00:11:24,396
I don't want to let you
143
00:11:24,420 --> 00:11:26,456
carry those two ladies as
a lifelong burden.
144
00:11:26,480 --> 00:11:28,723
We just rewrote
a new will.
145
00:11:28,850 --> 00:11:31,160
And kick them out of the palace.
146
00:11:31,530 --> 00:11:32,876
Don't let them get in the way
147
00:11:32,900 --> 00:11:34,160
children's inheritance.
148
00:11:37,370 --> 00:11:39,260
But this is my father's will.
149
00:11:39,570 --> 00:11:41,196
As a descendant,
150
00:11:41,220 --> 00:11:43,210
who came to power
and protect this palace,
151
00:11:43,580 --> 00:11:45,226
You must be resolute and firm.
152
00:11:45,250 --> 00:11:47,200
Don't be weak like your father.
153
00:11:47,460 --> 00:11:49,586
Recently, our electricity
has had many problems,
154
00:11:49,610 --> 00:11:51,460
It was because of that father's promiscuity .
155
00:11:52,350 --> 00:11:54,320
You must be resolute.
156
00:11:57,860 --> 00:11:58,600
Okay.
157
00:12:03,710 --> 00:12:05,190
But I have one condition.
158
00:12:13,080 --> 00:12:14,850
If you want me
to forge a will,
159
00:12:15,270 --> 00:12:17,720
I have to cancel my engagement.
160
00:12:19,230 --> 00:12:21,356
I want to have the right to choose
the wife I want.
161
00:12:21,380 --> 00:12:23,260
It's not because
adults find it a good match.
162
00:12:26,300 --> 00:12:28,130
Do you dare to cancel the
engagement for me?
163
00:12:36,720 --> 00:12:38,496
All land in electricity
164
00:12:38,520 --> 00:12:40,626
will split ownership
into three large pieces,
165
00:12:40,650 --> 00:12:42,956
and give ownership
to the following.
166
00:12:42,980 --> 00:12:44,516
Large electric area,
167
00:12:44,540 --> 00:12:46,736
given to Prince Aiyares Rawikul,
168
00:12:46,760 --> 00:12:47,986
the eldest son.
169
00:12:48,010 --> 00:12:49,426
Saeng Chan palace area,
170
00:12:49,450 --> 00:12:51,876
given to Princess
Kedkomol Rawikul
171
00:12:51,900 --> 00:12:52,786
is the eldest daughter.
172
00:12:57,580 --> 00:13:01,300
And Phuang Nak Palace was given to
Princess Ubon Kaew Rawikul
173
00:13:01,480 --> 00:13:03,196
is the youngest daughter.
174
00:13:03,220 --> 00:13:05,616
The remaining two wives
will be considered as tenants,
175
00:13:05,640 --> 00:13:07,506
had to move out of
Rawiweet Palace,
176
00:13:07,530 --> 00:13:09,566
to return my daughter's property
177
00:13:09,590 --> 00:13:12,076
before my daughter came
in to receive the property.
178
00:13:12,100 --> 00:13:13,000
Not the truth right?
179
00:13:14,260 --> 00:13:16,000
How did he get
my phone back?
180
00:13:16,600 --> 00:13:18,340
He has given
me the right.
181
00:13:21,350 --> 00:13:22,470
Calm down already.
182
00:13:22,860 --> 00:13:24,216
In the will, it also says
183
00:13:24,240 --> 00:13:26,470
hand over the building to
Chidlom and Sathorn
184
00:13:26,495 --> 00:13:27,865
for the lady to move there.
185
00:13:28,780 --> 00:13:29,990
Are you crazy?
186
00:13:30,370 --> 00:13:32,830
Make me move out there?
How can you stay?
187
00:13:33,190 --> 00:13:36,500
It also seems that he is not
cruel to you.
188
00:13:37,720 --> 00:13:39,500
Give her the whole building
189
00:13:39,780 --> 00:13:42,980
let her rent out, take money to
support herself in her old age.
190
00:13:48,040 --> 00:13:49,450
Do you accept it, Phuang?
191
00:13:54,690 --> 00:13:56,900
I still have land
in the suburbs.
192
00:13:57,390 --> 00:13:59,220
He must have thought it through.
193
00:14:01,860 --> 00:14:04,236
I don't believe he
wrote such a will.
194
00:14:04,260 --> 00:14:05,746
Children do not have,
195
00:14:05,770 --> 00:14:07,350
What do you ask to do?
196
00:14:07,700 --> 00:14:09,860
Is it wrong for you to love your child
?
197
00:14:10,290 --> 00:14:13,240
Still more lists of
gold and silver, valuables,
198
00:14:13,470 --> 00:14:14,616
cash and checks
199
00:14:14,640 --> 00:14:16,546
that His Highness shared
with everyone.
200
00:14:16,570 --> 00:14:18,636
It's more correct to call it giving alms
.
201
00:14:18,660 --> 00:14:20,550
If you think it's not fair
202
00:14:20,790 --> 00:14:22,220
then go sue.
203
00:14:22,560 --> 00:14:23,930
I don't believe
204
00:14:24,430 --> 00:14:25,930
This is the will of His Highness.
205
00:14:28,440 --> 00:14:30,560
Then please
bring it to check.
206
00:14:31,180 --> 00:14:32,816
If you don't embarrass everyone
207
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
when His Highness only saw her
as a forgotten wife.
208
00:14:34,880 --> 00:14:36,756
I don't believe he
kicked me out of the palace.
209
00:14:36,780 --> 00:14:38,670
Then you go knock on
his box and ask.
210
00:14:39,170 --> 00:14:41,780
He did not favor her
for what?
211
00:14:44,380 --> 00:14:45,880
I only wonder
one thing
212
00:14:46,320 --> 00:14:47,830
is if we move
213
00:14:48,190 --> 00:14:49,966
then the people who do,
the people here
214
00:14:49,990 --> 00:14:51,450
How will they live?
215
00:14:52,460 --> 00:14:53,980
It just depends on volunteering.
216
00:14:54,780 --> 00:14:56,730
Whose
people are they going to take care of.
217
00:14:57,190 --> 00:14:59,180
Your Highness would never be so
cruel to us.
218
00:14:59,629 --> 00:15:02,229
Why bother with
those servants?
219
00:15:02,300 --> 00:15:03,420
With wife,
220
00:15:04,090 --> 00:15:05,670
he even let the raft
float in the river.
221
00:15:29,790 --> 00:15:30,780
In the field?
222
00:15:32,598 --> 00:15:33,900
He is not fair.
223
00:15:34,760 --> 00:15:36,980
So what should we
do next?
224
00:15:47,560 --> 00:15:48,620
If you move, move.
225
00:15:49,420 --> 00:15:50,200
Huh?
226
00:15:58,790 --> 00:16:00,200
Move out of this place,
227
00:16:01,260 --> 00:16:02,660
go to big power.
228
00:16:05,880 --> 00:16:07,090
What does that mean?
229
00:16:09,820 --> 00:16:11,210
If Ngam becomes his wife,
230
00:16:11,830 --> 00:16:13,190
will own the place.
231
00:16:15,080 --> 00:16:17,910
The next heir
will have to be mine.
232
00:16:20,780 --> 00:16:23,420
And I will humiliate them with my face,
233
00:16:24,411 --> 00:16:26,270
kick them to the ground.
234
00:16:26,790 --> 00:16:30,440
Lady Phikul must be
the one kicked out of the palace.
235
00:16:45,110 --> 00:16:46,000
Going to Hua Hin?
236
00:16:47,030 --> 00:16:49,000
We will
spread His Highness' ashes.
237
00:16:50,883 --> 00:16:53,963
And you should go
see him off one last time.
238
00:16:57,300 --> 00:16:58,910
Let Ngam think, okay?
239
00:16:59,110 --> 00:17:00,460
Ngam has to help her mother work.
240
00:17:08,890 --> 00:17:10,870
Such farm work,
241
00:17:12,140 --> 00:17:14,460
not for
educated people like you.
242
00:17:19,720 --> 00:17:22,470
Stop pretending to be rich and out of time
like your mother.
243
00:17:24,450 --> 00:17:26,760
Are you going to bury yourself
with a life like that?
244
00:17:30,460 --> 00:17:32,640
The prince ordered me
to take him away.
245
00:17:33,240 --> 00:17:34,860
Please don't cheat Ngam.
246
00:17:39,070 --> 00:17:40,840
Do you really not know anything?
247
00:17:42,180 --> 00:17:44,216
The prince postponed the wedding ceremony
248
00:17:44,240 --> 00:17:46,820
because I still can't
forget him.
249
00:17:49,340 --> 00:17:50,980
Ngam has nothing to do
with the Prince.
250
00:17:55,180 --> 00:17:57,020
If you think Tian is good,
251
00:17:58,070 --> 00:18:00,110
which means you are young and green
with this world.
252
00:18:01,240 --> 00:18:03,310
When I thought he
was true love,
253
00:18:04,030 --> 00:18:06,000
is the best person for you.
254
00:18:08,420 --> 00:18:10,960
In fact it could just be
255
00:18:12,190 --> 00:18:13,660
only my karma.
256
00:18:16,340 --> 00:18:17,660
The best,
257
00:18:18,530 --> 00:18:19,790
not the most suitable.
258
00:18:20,910 --> 00:18:22,786
For the most suitable person
259
00:18:22,810 --> 00:18:25,380
he must honor
us and our family.
260
00:18:27,090 --> 00:18:29,430
And I also hope that you wo
n't dream trivial dreams,
261
00:18:31,170 --> 00:18:34,120
Choose someone just for the sake
of satisfaction.
262
00:18:35,060 --> 00:18:36,670
If you want to dream high
263
00:18:37,830 --> 00:18:40,200
Ngam has to take you
as an example, right?
264
00:19:05,870 --> 00:19:06,660
Mr. Tian.
265
00:19:07,780 --> 00:19:08,680
Water.
266
00:19:37,010 --> 00:19:37,820
Botan.
267
00:19:42,300 --> 00:19:43,420
Is something wrong? Botan.
268
00:19:43,630 --> 00:19:44,900
Stand up slowly,
let me help you.
269
00:19:51,540 --> 00:19:52,620
Come in and rest.
270
00:20:01,632 --> 00:20:03,112
Actually if Botan gets sick,
271
00:20:04,060 --> 00:20:05,890
You don't have to stop by my house
every day.
272
00:20:06,380 --> 00:20:07,660
I'm fine.
273
00:20:15,110 --> 00:20:20,460
Oh my... there's goose leg,
which is Tian's favorite dish too.
274
00:20:22,720 --> 00:20:25,210
Going all the way here to
show off my charms,
275
00:20:25,560 --> 00:20:26,870
stay and eat together,
276
00:20:27,220 --> 00:20:28,430
so as not to waste time coming.
277
00:20:28,780 --> 00:20:30,200
I'm not hungry.
278
00:20:30,440 --> 00:20:32,900
Besides, I still have to go home to
have dinner.
279
00:20:33,730 --> 00:20:35,090
So let me see you off.
280
00:20:37,530 --> 00:20:38,660
You eat.
281
00:20:39,030 --> 00:20:41,230
I can go with Meng.
282
00:20:42,029 --> 00:20:43,306
It's called
283
00:20:43,330 --> 00:20:45,306
Just come and see your face
284
00:20:45,330 --> 00:20:46,930
satisfied enough.
285
00:20:48,740 --> 00:20:50,480
Come taste it, Mr. Tian.
286
00:20:51,150 --> 00:20:53,020
Or Botan will feel sorry for her.
287
00:21:07,107 --> 00:21:08,190
What are you playing?
288
00:21:09,110 --> 00:21:10,740
Why can't I pick it up?
289
00:21:11,540 --> 00:21:13,740
People call it
unlucky to eat delicious food.
290
00:21:15,060 --> 00:21:16,750
Gotta pick this up.
291
00:21:22,330 --> 00:21:23,120
Look,
292
00:21:23,780 --> 00:21:24,980
I'm so jealous I can't stand it.
293
00:21:29,460 --> 00:21:30,480
I'm very stubborn.
294
00:21:31,520 --> 00:21:32,544
Why are you making fun of her?
295
00:21:39,260 --> 00:21:41,280
Mr. Tian, Mr. Tian.
296
00:21:44,420 --> 00:21:46,010
Still running after
her to seduce her.
297
00:21:47,100 --> 00:21:48,510
That's being promiscuous,
you know?
298
00:22:02,250 --> 00:22:04,020
Running away to meet Tian again?
299
00:22:05,330 --> 00:22:06,970
What is it that you love so much?
300
00:22:07,170 --> 00:22:08,960
To the point of finding
every day and every hour.
301
00:22:15,730 --> 00:22:16,660
Release.
302
00:22:16,980 --> 00:22:18,246
You let go, I don't go.
303
00:22:18,270 --> 00:22:19,670
- What are you going to do? Huh?
- Release.
304
00:22:29,310 --> 00:22:32,150
He just came to take me
home.
305
00:22:33,670 --> 00:22:34,450
No problem.
306
00:22:35,180 --> 00:22:36,330
Let me take it home myself.
307
00:22:38,460 --> 00:22:39,900
Come to do the service here,
308
00:22:40,200 --> 00:22:41,430
Have you asked your wife's permission?
309
00:22:45,750 --> 00:22:46,820
Wherever you go, go.
310
00:22:47,510 --> 00:22:48,990
Don't come bother Botan.
311
00:22:49,510 --> 00:22:51,910
I have a duty to take care of Botan,
let me take it home myself.
312
00:22:56,640 --> 00:22:57,880
People work with kindness,
313
00:22:58,300 --> 00:22:59,500
Also set as a price.
314
00:23:19,720 --> 00:23:21,540
Does he
bully anything Botan?
315
00:23:25,430 --> 00:23:26,410
I don't have.
316
00:23:27,550 --> 00:23:29,090
He's not here to
mess with Botan.
317
00:23:29,600 --> 00:23:31,690
If he does something
that makes Botan uncomfortable,
318
00:23:32,220 --> 00:23:33,320
have to tell him right away.
319
00:23:33,880 --> 00:23:35,320
He came to account with him for.
320
00:23:38,500 --> 00:23:39,170
Yes.
321
00:23:48,570 --> 00:23:49,860
Where did you go to coax people?
322
00:23:50,200 --> 00:23:51,350
It's been a long, long time.
323
00:24:05,060 --> 00:24:06,490
What else are you looking for?
324
00:24:08,460 --> 00:24:10,340
I have come to invite you to
the water burial in Hua Hin.
325
00:24:11,850 --> 00:24:13,420
Why do I have to go?
326
00:24:16,100 --> 00:24:18,300
Don't you think I need
a friend to comfort me?
327
00:24:20,500 --> 00:24:22,116
I have someone by my side
328
00:24:22,140 --> 00:24:24,140
and ready to comfort you,
aren't you?
329
00:24:26,940 --> 00:24:28,150
They comfort me
330
00:24:29,560 --> 00:24:31,330
It's better to want to take the property that
I am inheriting.
331
00:24:36,780 --> 00:24:38,440
Even though you don't trust me,
332
00:24:38,790 --> 00:24:41,110
but I still think
she still considers me a friend.
333
00:24:44,430 --> 00:24:46,500
So I want to make it up to you
as a friend.
334
00:24:48,420 --> 00:24:49,820
And I'm ready
to do the same.
335
00:24:50,920 --> 00:24:51,890
Offset?
336
00:24:55,710 --> 00:24:57,810
I will return Tian's factory to you.
337
00:25:00,060 --> 00:25:01,100
Factory?
338
00:25:02,590 --> 00:25:03,680
Is it Tian's?
339
00:25:05,060 --> 00:25:06,480
Dad bought that factory
340
00:25:06,730 --> 00:25:08,060
and wanted to give it to Tian.
341
00:25:08,310 --> 00:25:09,870
Unfortunately,
my father passed away first.
342
00:25:11,044 --> 00:25:12,790
So I did not have time to bring
the documents to my hand.
343
00:25:19,536 --> 00:25:21,920
Then the Prince can act
like he doesn't know anything.
344
00:25:22,330 --> 00:25:23,450
Just keep quiet.
345
00:25:23,690 --> 00:25:25,446
Anyway,
Mr. Tian didn't know.
346
00:25:25,470 --> 00:25:26,960
Your Highness gave him the factory.
347
00:25:27,810 --> 00:25:30,400
The prince does not need to
negotiate this matter,
348
00:25:30,610 --> 00:25:32,620
Let me do what you say.
349
00:25:36,170 --> 00:25:37,810
Exactly what she said.
350
00:25:39,460 --> 00:25:41,566
But I think she's also
willing to do anything
351
00:25:41,590 --> 00:25:42,730
let him be happy.
352
00:25:45,020 --> 00:25:47,016
Then tell him
to come ask for the documents himself,
353
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
from Khun Samo.
354
00:25:53,540 --> 00:25:54,936
But I think someone
as arrogant as Tian
355
00:25:54,960 --> 00:25:56,070
Definitely won't do it.
356
00:25:58,010 --> 00:26:00,420
Because the honor of the person who struggles
with life is precious.
357
00:26:02,616 --> 00:26:04,480
The desired item is already in hand.
358
00:26:06,510 --> 00:26:07,900
I also feel really
tired instead.
359
00:26:09,880 --> 00:26:11,460
I won't let you
bother me anymore.
360
00:26:13,680 --> 00:26:14,460
Bye.
361
00:26:44,630 --> 00:26:45,650
I'm sorry.
362
00:26:46,800 --> 00:26:48,340
For not coming to
help Ngam clean up.
363
00:26:53,213 --> 00:26:55,020
I thought it was coming to my house
to comfort me.
364
00:26:58,030 --> 00:26:59,500
The person you need to coax
365
00:27:01,060 --> 00:27:02,500
standing in front of him.
366
00:27:06,470 --> 00:27:08,620
Do you think
I won't be angry if I say this?
367
00:27:13,540 --> 00:27:16,230
If so, then he has to bring
the factory to coax Ngam.
368
00:27:17,720 --> 00:27:20,030
Let Ngam not think
that he can only talk.
369
00:27:28,190 --> 00:27:30,620
How long do you have to run
and trade ?
370
00:27:32,020 --> 00:27:33,780
then become the
owner of the factory?
371
00:27:37,160 --> 00:27:38,980
I won't keep you
waiting long.
372
00:27:43,220 --> 00:27:46,190
After all, that factory is
his sweat.
373
00:27:47,190 --> 00:27:48,900
Since when is it mine?
374
00:28:06,730 --> 00:28:08,070
Today is not yet.
375
00:28:10,011 --> 00:28:11,900
But the next day
is definitely Ngam's.
376
00:28:24,610 --> 00:28:26,580
Take a shower.
377
00:28:29,340 --> 00:28:30,270
Scat.
378
00:29:19,580 --> 00:29:21,380
So I want to make it up to you
as a friend.
379
00:29:21,590 --> 00:29:22,940
And I'm ready
to do the same.
380
00:29:24,050 --> 00:29:25,060
Offset?
381
00:29:26,070 --> 00:29:28,200
I will return Tian's factory to you.
382
00:29:28,970 --> 00:29:30,030
Factory?
383
00:29:31,440 --> 00:29:32,510
Is it Tian's?
384
00:29:33,950 --> 00:29:35,310
Dad bought the factory
385
00:29:35,630 --> 00:29:36,840
and wanted to give it to Tian.
386
00:29:37,240 --> 00:29:38,700
But unfortunately
my father passed away first,
387
00:29:40,010 --> 00:29:41,340
so I could not bring
the documents to my hand.
388
00:29:43,310 --> 00:29:45,820
You don't have
to negotiate this,
389
00:29:46,100 --> 00:29:47,910
Let me do what you say.
390
00:29:49,620 --> 00:29:51,200
Exactly what she said.
391
00:29:52,870 --> 00:29:54,616
But I think she's also
willing to do anything
392
00:29:54,640 --> 00:29:56,160
let him be happy.
393
00:30:00,690 --> 00:30:01,410
About me.
394
00:30:03,950 --> 00:30:04,890
About me.
395
00:30:06,170 --> 00:30:08,540
- Mom.
- Why are you up so early?
396
00:30:09,860 --> 00:30:12,250
I got up to prepare food for
Mr. Tian to eat on the boat.
397
00:30:31,260 --> 00:30:33,140
Maybe you should start
saving money again.
398
00:30:34,750 --> 00:30:35,820
Because of all the money I have
399
00:30:36,687 --> 00:30:38,450
used to
pay there already.
400
00:30:52,300 --> 00:30:53,900
Ngam prepares for you.
401
00:30:58,520 --> 00:30:59,860
So where is she?
402
00:31:00,300 --> 00:31:01,480
Go get changed.
403
00:31:02,160 --> 00:31:04,989
I heard that I'm going to
apply for the university entrance exam today.
404
00:31:10,200 --> 00:31:11,130
Sit down already.
405
00:31:14,150 --> 00:31:15,460
My aunt's condition is
not very good.
406
00:31:16,820 --> 00:31:18,210
Let me
take you to the doctor.
407
00:31:19,680 --> 00:31:21,210
No need to worry about auntie.
408
00:31:22,120 --> 00:31:23,250
Go to work.
409
00:31:23,960 --> 00:31:27,046
But where do you have to
go by boat this time?
410
00:31:27,070 --> 00:31:29,290
I heard that I'm
going to Pak Nam Pho.
411
00:31:33,580 --> 00:31:35,410
I wish you a safe journey.
412
00:31:35,870 --> 00:31:37,740
God bless you.
413
00:31:41,700 --> 00:31:42,610
Thanks.
414
00:31:46,380 --> 00:31:48,140
Let me go home and say goodbye to my father,
415
00:31:48,730 --> 00:31:51,290
Then I will come back to welcome Ngam
into the city with me.
416
00:31:51,940 --> 00:31:54,530
Okay. Let her go and tell Ngam.
417
00:31:55,180 --> 00:31:56,110
Let's go.
418
00:32:22,940 --> 00:32:24,210
Are you gone already?
419
00:32:24,360 --> 00:32:24,910
Right.
420
00:32:25,330 --> 00:32:28,390
I heard that I was afraid of being late
, so I rented a boat.
421
00:32:44,130 --> 00:32:45,460
The pocket is no more.
422
00:32:50,730 --> 00:32:52,010
What's wrong, Tian?
423
00:32:53,000 --> 00:32:54,720
After all, where is Ngam hiding?
424
00:33:13,650 --> 00:33:15,190
Auntie Uang must calm down.
425
00:33:22,540 --> 00:33:23,460
Hua Hin?
426
00:33:23,760 --> 00:33:24,616
(Ngam went to Hua Hin for 3 days
with Uncle Saeng Chan)
427
00:33:24,640 --> 00:33:25,620
(Mother, don't worry about Ngam.)
428
00:33:26,513 --> 00:33:28,360
Ngam went to Hua Hin with her sister.
429
00:33:29,400 --> 00:33:31,360
So why
avoid hiding?
430
00:33:34,240 --> 00:33:35,440
Money.
431
00:33:37,120 --> 00:33:37,800
Money.
432
00:33:37,948 --> 00:33:38,908
Tian.
433
00:33:39,480 --> 00:33:41,400
Please help me bring Ngam home.
434
00:33:42,080 --> 00:33:43,720
Don't let her go, Tian.
435
00:33:44,040 --> 00:33:45,320
Don't let the baby go.
436
00:33:50,006 --> 00:33:52,440
Tian, luckily
I got to you in time.
437
00:33:52,640 --> 00:33:54,416
I thought he was already on a boat
to Pak Nam Pho.
438
00:33:54,440 --> 00:33:55,696
I have to quickly
find Ngam.
439
00:33:55,720 --> 00:33:57,256
Have something to talk about later.
440
00:33:57,280 --> 00:33:58,640
No way, Tian.
441
00:33:59,240 --> 00:34:00,720
You must come with me
now.
442
00:34:14,480 --> 00:34:15,896
Do something.
443
00:34:15,920 --> 00:34:17,680
Going to make things worse?
444
00:34:18,680 --> 00:34:19,960
What's wrong with botan?
445
00:34:20,160 --> 00:34:22,416
Because it's you,
I don't blame you.
446
00:34:22,440 --> 00:34:24,036
But are
you going to let my sister
447
00:34:24,060 --> 00:34:25,870
Your belly is getting bigger
but you can't do anything?
448
00:34:26,400 --> 00:34:27,176
Is Botan pregnant?
449
00:34:27,200 --> 00:34:30,056
Right.
You're going to be a father.
450
00:34:30,080 --> 00:34:32,400
You don't know or are
you pretending to be stupid?
451
00:34:36,840 --> 00:34:38,216
He said it again.
452
00:34:38,240 --> 00:34:40,800
Botan is going to have a baby
with you, Tian.
453
00:34:54,400 --> 00:34:56,046
Move things properly,
454
00:34:56,070 --> 00:34:58,270
Don't let things fall there.
Do you understand?
455
00:35:09,960 --> 00:35:10,598
About me.
456
00:35:13,640 --> 00:35:15,240
Why did he come here, mother?
457
00:35:18,600 --> 00:35:19,680
Done thinking, right?
458
00:35:20,680 --> 00:35:22,080
It was almost too
late for the train to leave.
459
00:35:24,520 --> 00:35:26,800
I am the one who invited Ngam to come with me.
460
00:35:26,990 --> 00:35:28,270
Ngam will come with me.
461
00:35:28,840 --> 00:35:31,440
Can not. Mom has to do something.
462
00:35:34,070 --> 00:35:35,616
I have an appointment to meet Wadee there,
463
00:35:35,640 --> 00:35:37,640
Can't let it
be a third person.
464
00:35:42,080 --> 00:35:43,960
If you want me to forge a will,
465
00:35:44,360 --> 00:35:46,680
I have to cancel my engagement.
466
00:35:53,920 --> 00:35:54,760
Thank you Ngam,
467
00:35:55,542 --> 00:35:56,822
for still seeing me as a friend.
468
00:36:15,160 --> 00:36:17,496
Mom. Mom, do something.
469
00:36:17,520 --> 00:36:19,200
Chai Chang is already that big.
470
00:36:19,520 --> 00:36:21,440
How can you force
her thoughts?
471
00:36:22,440 --> 00:36:24,320
Do you accept her
as your daughter-in-law?
472
00:36:24,472 --> 00:36:26,272
I have to ask my brother.
473
00:36:26,640 --> 00:36:28,276
Why lower yourself,
474
00:36:28,300 --> 00:36:29,670
involved in
such filth?
475
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
People with aura
476
00:36:36,320 --> 00:36:37,600
it can't be stopped.
477
00:36:45,600 --> 00:36:48,296
What kind of woman has such a thick,
shameless face?
478
00:36:48,320 --> 00:36:49,800
Maybe Ngam wants to
be a lady
479
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
rather than being a mistress.
480
00:37:12,760 --> 00:37:13,440
About me.
481
00:37:22,280 --> 00:37:25,480
I'm sorry I had to lie to you
and run away like this.
482
00:37:25,760 --> 00:37:28,000
Last night, I thought
about it all over again.
483
00:37:28,600 --> 00:37:30,376
I believe 3 days time
484
00:37:30,400 --> 00:37:32,680
will be worth it for you to
get the factory.
485
00:37:33,160 --> 00:37:36,280
I trust you.
I will definitely return safely.
486
00:37:36,960 --> 00:37:38,336
Just have a little patience.
487
00:37:38,360 --> 00:37:40,056
Brother Tian wait for me, okay?
488
00:37:40,080 --> 00:37:42,416
I will handle everything myself.
489
00:37:42,440 --> 00:37:44,216
Won't let you get in trouble
490
00:37:44,240 --> 00:37:46,240
because I have to protect people like you.
491
00:37:47,840 --> 00:37:49,576
Please
trust me again.
492
00:37:49,600 --> 00:37:51,576
I would like to use these 3 days
493
00:37:51,600 --> 00:37:52,736
to handle all problems.
494
00:37:52,760 --> 00:37:55,040
Just be patient for a while,
and I'll be back.
495
00:37:57,320 --> 00:37:58,960
Mae Saeng was the one to invite.
496
00:38:00,960 --> 00:38:02,520
Then why is Auntie Uang
so worried?
497
00:38:08,240 --> 00:38:08,920
Botan.
498
00:38:10,680 --> 00:38:11,360
Botan.
499
00:38:11,560 --> 00:38:12,960
Botan, stop. Botan.
500
00:38:13,280 --> 00:38:14,000
Botan.
501
00:38:14,440 --> 00:38:15,200
Botan, stop.
502
00:38:15,225 --> 00:38:17,176
Let go.
503
00:38:17,200 --> 00:38:19,028
Why are you doing something
stupid like this, Botan?
504
00:38:20,600 --> 00:38:22,680
I can't let my family know
505
00:38:23,480 --> 00:38:25,520
The child in my womb ca
n't have a father.
506
00:38:26,555 --> 00:38:28,035
If dad knew
507
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
who am i pregnant with,
508
00:38:31,284 --> 00:38:32,976
Dad will kill me too.
509
00:38:33,840 --> 00:38:35,520
Let me die, Mr. Tian.
510
00:38:36,320 --> 00:38:38,080
Let me die.
511
00:38:40,000 --> 00:38:41,120
Calm down, Botan.
512
00:38:43,760 --> 00:38:44,800
Who is Botan pregnant with?
513
00:38:46,600 --> 00:38:48,536
Even Botan
can't speak?
514
00:38:48,560 --> 00:38:50,536
I have no one anymore.
515
00:38:50,560 --> 00:38:52,720
Can you help me for once?
516
00:38:53,120 --> 00:38:54,576
At least if it's Mr. Tian,
517
00:38:54,600 --> 00:38:56,360
who daddy has his eye on,
518
00:38:56,633 --> 00:38:58,593
maybe dad will
forgive me too.
519
00:38:59,600 --> 00:39:00,680
Will you?
520
00:39:03,600 --> 00:39:05,240
Will you?
521
00:39:07,080 --> 00:39:08,616
I accept death
522
00:39:08,640 --> 00:39:10,680
rather than letting the child be born.
523
00:39:11,760 --> 00:39:13,496
Let me die.
524
00:39:13,520 --> 00:39:16,720
For the rest of my life, I have no
face to look at anymore.
525
00:39:17,540 --> 00:39:19,320
Botan, stop. Botan.
526
00:39:20,200 --> 00:39:21,740
Let go.
527
00:39:24,590 --> 00:39:25,900
Calm down, botan.
528
00:39:26,660 --> 00:39:28,700
We work together
to solve the problem.
529
00:39:29,820 --> 00:39:31,330
I will help Botan.
530
00:39:32,420 --> 00:39:33,100
Please!
531
00:39:36,780 --> 00:39:39,150
Mr. Tian.
532
00:39:40,640 --> 00:39:43,020
Mr. Tian.
533
00:39:46,180 --> 00:39:47,740
In vain we believe.
534
00:39:49,200 --> 00:39:51,640
People can't
control themselves.
535
00:39:52,780 --> 00:39:53,700
Why?
536
00:39:53,990 --> 00:39:55,876
Why do
n't you think about it ?
537
00:39:55,900 --> 00:39:57,020
Is that the face of your parents?
538
00:39:57,339 --> 00:39:59,369
I let Botan come find you,
539
00:39:59,872 --> 00:40:01,192
so he just got the momentum.
540
00:40:01,560 --> 00:40:03,920
Acting like Botan
is the easy type of woman.
541
00:40:08,339 --> 00:40:09,759
Don't blame Mr. Tian.
542
00:40:10,630 --> 00:40:11,940
It's Botan's fault.
543
00:40:13,280 --> 00:40:14,330
If you love each other
544
00:40:14,660 --> 00:40:16,076
must respect each other.
545
00:40:16,100 --> 00:40:17,940
Must follow
the traditional sequence.
546
00:40:18,870 --> 00:40:20,590
Not
doing something like this.
547
00:40:21,620 --> 00:40:23,870
Now scolding won't
solve the problem, Dad.
548
00:40:24,180 --> 00:40:27,240
At least it's good that Tian comes
in charge.
549
00:40:30,200 --> 00:40:32,890
Quickly handle everything
according to tradition.
550
00:40:34,370 --> 00:40:36,920
Don't let my daughter
suffer more than this.
551
00:40:37,480 --> 00:40:39,276
Quickly let your father
come to ask for the wedding.
552
00:40:39,300 --> 00:40:40,940
Today or tomorrow is fine.
553
00:40:41,590 --> 00:40:42,736
My sister wo
n't have to be
554
00:40:42,760 --> 00:40:43,895
village folklore .
555
00:41:01,780 --> 00:41:03,580
Dad just scared you.
556
00:41:04,120 --> 00:41:05,706
If you do everything
in the right order
557
00:41:05,730 --> 00:41:06,640
Dad will stop being angry.
558
00:41:14,780 --> 00:41:16,226
I've never had anything with Botan.
559
00:41:16,250 --> 00:41:17,960
- What did you say?
- I confirmed
560
00:41:18,690 --> 00:41:20,864
that I've never done anything outrageous
to your sister.
561
00:41:21,620 --> 00:41:23,170
So who is Botan pregnant with?
562
00:41:23,500 --> 00:41:25,776
She has never
met anyone but you.
563
00:41:25,800 --> 00:41:26,926
I am also wondering here.
564
00:41:26,950 --> 00:41:29,410
Why didn't Botan
say who the man was?
565
00:41:34,510 --> 00:41:35,436
If so, that means
566
00:41:35,460 --> 00:41:37,920
my sister was
tricked by some bad guy.
567
00:42:42,920 --> 00:42:44,530
If you don't want to be just the
owner of the factory,
568
00:42:47,880 --> 00:42:49,140
but want to be
the owner of this place,
569
00:42:53,550 --> 00:42:54,880
You can still change your mind in time.
570
00:42:55,817 --> 00:42:57,099
Here I come
571
00:42:57,124 --> 00:42:58,814
just because I want to take back
the factory.
572
00:43:00,040 --> 00:43:01,600
What is not mine,
573
00:43:02,290 --> 00:43:03,720
I don't want to have.
574
00:43:07,060 --> 00:43:08,960
Tian is also very generous
575
00:43:10,780 --> 00:43:12,180
when you let her come here.
576
00:43:14,110 --> 00:43:15,180
If I,
577
00:43:17,020 --> 00:43:18,076
I will not accept trade-offs
578
00:43:18,100 --> 00:43:19,220
my woman
with anything.
579
00:43:24,370 --> 00:43:26,860
Because there will never
be a comparison.
580
00:43:28,530 --> 00:43:29,900
Mr. Tian did not know this.
581
00:43:30,940 --> 00:43:32,380
Your suggestion
582
00:43:32,750 --> 00:43:34,470
It's just business negotiation
.
583
00:43:34,780 --> 00:43:35,980
Not related to love.
584
00:43:37,310 --> 00:43:38,490
these 3 days
585
00:43:39,020 --> 00:43:40,106
inapproachable
586
00:43:40,131 --> 00:43:41,881
with the bond between
me and Mr. Tian.
587
00:43:42,840 --> 00:43:44,170
I don't find it strange either
588
00:43:45,664 --> 00:43:47,170
when you came here for him.
589
00:43:48,820 --> 00:43:49,660
Yes.
590
00:43:52,810 --> 00:43:53,700
It's envious.
591
00:43:55,230 --> 00:43:57,090
People with a low life
592
00:43:58,750 --> 00:43:59,980
get her heart again.
593
00:44:04,140 --> 00:44:04,980
I also,
594
00:44:07,120 --> 00:44:08,780
I can only see her
for 3 days now.
595
00:44:23,290 --> 00:44:25,010
This is considered a consolation gift
596
00:44:27,790 --> 00:44:29,330
because she had to leave him.
597
00:44:35,450 --> 00:44:36,280
Prince.
598
00:44:50,650 --> 00:44:52,970
I really don't understand
what you're thinking.
599
00:44:54,100 --> 00:44:55,826
Apparently with
glass in hand,
600
00:44:55,850 --> 00:44:57,270
but throw it away
just to get a pebble.
601
00:44:57,930 --> 00:45:00,176
Mr. Chai Chang is
someone who prefers to lose.
602
00:45:00,200 --> 00:45:04,010
The more banned, the more trying to
find to get.
603
00:45:05,080 --> 00:45:06,476
Sometimes if we
604
00:45:06,500 --> 00:45:08,760
Set your ears in the field,
keep your eyes in the field
605
00:45:09,180 --> 00:45:12,010
will make his lust
disappear.
606
00:45:12,600 --> 00:45:13,736
Stay still and do nothing
607
00:45:13,760 --> 00:45:15,330
Only to make her
fall in love with him.
608
00:45:15,600 --> 00:45:17,550
That's why she dares to
insult us like that.
609
00:45:19,401 --> 00:45:20,918
The water is rushing,
610
00:45:22,090 --> 00:45:23,930
if you let the boat in
611
00:45:24,740 --> 00:45:26,340
It will
only break the boat.42977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.