All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E17.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,864 --> 00:00:30,144 ROYAL WIRE 2 00:02:33,677 --> 00:02:35,624 Although this ring is not worth much. 3 00:02:36,024 --> 00:02:37,424 But I want to give it to you. 4 00:02:38,184 --> 00:02:39,310 Take it as a promise 5 00:02:39,334 --> 00:02:40,920 you'll get something more valuable, 6 00:02:40,944 --> 00:02:42,304 to get engaged to Ngam for that. 7 00:02:42,744 --> 00:02:44,184 No matter how many storms our love encounters 8 00:02:44,341 --> 00:02:46,584 I vow to wear it for the rest of my life. 9 00:02:46,824 --> 00:02:49,104 Until we are no longer in the world, 10 00:02:49,285 --> 00:02:50,235 it will return itself to dust. 11 00:02:50,424 --> 00:02:53,040 You dare swear you won't? 12 00:02:53,064 --> 00:02:54,310 But if I can prove it, 13 00:02:54,334 --> 00:02:55,960 then pray for the karma to return, 14 00:02:55,984 --> 00:02:57,760 pay tribute to her family, 15 00:02:57,784 --> 00:02:59,400 encounter all the disasters, 16 00:02:59,424 --> 00:03:01,904 sudden death will come in 3 days, 7 days. 17 00:03:03,784 --> 00:03:06,784 His Highness had an accident and passed away suddenly. 18 00:03:07,384 --> 00:03:10,320 You, you are the one who did this. 19 00:03:10,344 --> 00:03:11,184 Catch him back. 20 00:03:11,424 --> 00:03:12,200 Can not. 21 00:03:12,224 --> 00:03:15,320 Mr. Tian is a suspect in a case of embezzlement of company assets. 22 00:03:15,344 --> 00:03:18,080 And possibly related to His Highness' sudden death as well. 23 00:03:18,104 --> 00:03:21,304 Pomegranate leaves help ward off bad luck from people. 24 00:03:21,584 --> 00:03:23,624 Go... bad luck fly away. 25 00:03:25,310 --> 00:03:26,984 Are you going to play hide and seek with me? 26 00:03:27,344 --> 00:03:29,824 If you want to hide, hide well. 27 00:03:37,024 --> 00:03:37,640 Fall. 28 00:03:37,664 --> 00:03:38,864 Oh... Mr. Tian. 29 00:03:39,544 --> 00:03:40,740 Finally got it, 30 00:03:40,764 --> 00:03:42,255 How long are you going to hide from me? 31 00:03:43,715 --> 00:03:45,384 Aren't you afraid of having bad luck clinging to you? 32 00:03:45,479 --> 00:03:46,825 Hold on, hold on tight. 33 00:03:46,850 --> 00:03:47,778 Even more unlucky 34 00:03:47,803 --> 00:03:48,833 He also never let go of Ngam. 35 00:03:50,144 --> 00:03:51,104 Mr. Tian. 36 00:04:07,429 --> 00:04:08,309 Stretch huh? 37 00:04:10,544 --> 00:04:12,424 Nope, just annoying. 38 00:04:13,024 --> 00:04:14,880 Being with Botan is easygoing. 39 00:04:14,904 --> 00:04:17,344 You can't bathe yourself, you have to let someone else take a bath. 40 00:04:21,628 --> 00:04:22,828 Are you jealous? 41 00:04:25,144 --> 00:04:26,224 Not available. 42 00:04:27,264 --> 00:04:28,334 It's just an excuse, 43 00:04:28,504 --> 00:04:30,734 Is it necessary to put your arms under Tian's belly after taking a shower? 44 00:04:31,013 --> 00:04:32,080 So is there any luck? 45 00:04:32,104 --> 00:04:33,624 No, why are you talking so harshly? 46 00:04:38,854 --> 00:04:41,360 Oh Mr. Tian... Oh Mr. Tian what are you doing? 47 00:04:41,384 --> 00:04:44,000 He went to shower again, but this time he let Ngam bathe him. 48 00:04:44,024 --> 00:04:46,664 No, no, Mr. Tian, ​​no, put me down, no kidding. 49 00:04:53,104 --> 00:04:54,744 Bad luck to both of you, see? 50 00:04:58,255 --> 00:04:59,064 I'm sorry. 51 00:05:05,464 --> 00:05:08,784 I extend my deepest condolences to everyone. 52 00:05:10,464 --> 00:05:11,784 Unexpectedly that day 53 00:05:12,304 --> 00:05:14,384 That was the last day I got to see him. 54 00:05:20,944 --> 00:05:22,664 May he rest in peace. 55 00:05:23,344 --> 00:05:24,984 So where is Madam? 56 00:05:25,864 --> 00:05:28,344 Just got on the train, when she fainted, 57 00:05:29,078 --> 00:05:31,478 so I let her rest in the break room. 58 00:05:34,664 --> 00:05:36,144 While His Highness is no more, 59 00:05:36,944 --> 00:05:38,464 Mr. Tian resigned. 60 00:05:39,184 --> 00:05:41,426 I don't have anyone to help manage the business. 61 00:05:41,864 --> 00:05:44,264 I'll wait for the internal matter to be resolved , 62 00:05:44,974 --> 00:05:48,264 Wait for Rose to have a baby, then we'll be back. 63 00:05:50,304 --> 00:05:51,250 Thank you for coming back 64 00:05:51,274 --> 00:05:52,764 help solve company problems. 65 00:05:54,064 --> 00:05:55,304 Tian is a good person 66 00:05:55,908 --> 00:05:57,104 and honest. 67 00:05:57,784 --> 00:06:00,304 It's my fault for pushing this burden on him. 68 00:06:02,133 --> 00:06:03,413 I hope everyone 69 00:06:03,881 --> 00:06:05,344 Don't blame Tian. 70 00:06:19,904 --> 00:06:22,224 Actually, you can sleep downstairs like before. 71 00:06:23,944 --> 00:06:25,760 He was detained for several days. 72 00:06:25,784 --> 00:06:27,984 Mother was afraid that he could not sleep comfortably. 73 00:06:28,177 --> 00:06:31,664 Besides, the old pillow was too hard. 74 00:06:32,504 --> 00:06:33,864 So you 75 00:06:34,864 --> 00:06:36,384 Bring me your pillow. 76 00:06:51,797 --> 00:06:53,157 Soft like real Ngam. 77 00:06:54,344 --> 00:06:55,744 Careful mom hears that. 78 00:06:59,750 --> 00:07:01,070 You can go to sleep, go. 79 00:07:16,850 --> 00:07:17,990 If you hug it, 80 00:07:18,794 --> 00:07:21,004 I don't know if it's like hugging Ngam? 81 00:07:23,544 --> 00:07:24,884 Beware of that nightmare. 82 00:07:28,810 --> 00:07:29,830 Really want to know 83 00:07:30,490 --> 00:07:33,140 What will Ngam do with your pillow tonight? 84 00:07:37,497 --> 00:07:39,540 I'll kick it, I'll hit it, 85 00:07:40,990 --> 00:07:42,320 will punch it to pieces. 86 00:08:15,580 --> 00:08:16,670 Mr. Chang, 87 00:08:17,510 --> 00:08:19,300 I just want to go see the auspicious day first, for the wedding next year, 88 00:08:19,325 --> 00:08:20,805 Where do I ask for more? 89 00:08:25,400 --> 00:08:27,436 I still have to tell my parents. 90 00:08:27,460 --> 00:08:29,136 Parents moved there to settle down, 91 00:08:29,160 --> 00:08:31,160 Parents also have to plan for life there. 92 00:08:33,715 --> 00:08:35,116 Your father passed away not long ago, 93 00:08:35,140 --> 00:08:36,950 Who has the mind to think of something else? 94 00:08:37,300 --> 00:08:38,530 If you are not clear, 95 00:08:39,060 --> 00:08:41,630 I can't go to the ceremony to scatter the ashes with you in Hua Hin. 96 00:08:42,170 --> 00:08:43,866 Everyone knows we're betrothed, 97 00:08:43,890 --> 00:08:45,556 stay together at the hotel again. 98 00:08:45,580 --> 00:08:47,320 I'm the one who suffers. 99 00:08:50,980 --> 00:08:51,860 Then it depends. 100 00:08:52,720 --> 00:08:54,370 If you don't go, you don't have to go. 101 00:08:56,580 --> 00:08:58,900 You can't treat me like that. 102 00:08:59,240 --> 00:09:00,400 Mr. Chang. 103 00:09:11,580 --> 00:09:13,820 Wadee isn't behaving cutely. 104 00:09:20,580 --> 00:09:22,520 She's been like that ever since she was a kid. 105 00:09:22,890 --> 00:09:25,870 But I know that Mr. Chang doesn't want to marry her. 106 00:09:27,040 --> 00:09:28,870 But you can't go against adults, right? 107 00:09:30,030 --> 00:09:31,700 It's more correct to call it falling into a position of being forced to follow. 108 00:09:33,390 --> 00:09:35,496 But now you are the owner of electricity. 109 00:09:35,520 --> 00:09:37,236 He is the oldest in the house. 110 00:09:37,260 --> 00:09:38,636 You don't have to force yourself 111 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 You can also follow the wishes of others. 112 00:09:41,840 --> 00:09:43,996 Why don't you tell your mother directly? 113 00:09:44,020 --> 00:09:45,890 Do you want to cancel the engagement? 114 00:09:46,510 --> 00:09:47,700 I know that too, 115 00:09:49,120 --> 00:09:50,556 Either way, mom won't accept it. 116 00:09:50,580 --> 00:09:53,220 But Mr. Chang is the heir to the family line. 117 00:09:54,220 --> 00:09:56,056 Be the new owner of electricity. 118 00:09:56,080 --> 00:09:57,130 If even the story 119 00:09:57,155 --> 00:09:58,475 I can't even choose my own wife , 120 00:09:59,750 --> 00:10:02,540 He will be held by his mother for the rest of his life. 121 00:10:04,700 --> 00:10:06,106 If you're so rich 122 00:10:06,130 --> 00:10:08,130 that you can't live your life the way you want, 123 00:10:09,630 --> 00:10:11,350 What are you born for? 124 00:10:32,400 --> 00:10:33,410 Mom. 125 00:10:40,290 --> 00:10:42,390 See your father's will. 126 00:10:46,730 --> 00:10:47,476 (I'm Thongphachang Rawikul, 50 years old) 127 00:10:47,500 --> 00:10:48,476 (Residing at No. 10 Krong Mahanak District) 128 00:10:48,500 --> 00:10:50,166 (This will has only one copy) 129 00:10:50,190 --> 00:10:51,950 (and entrusted to Mr. Samo as custodian) 130 00:10:53,230 --> 00:10:54,460 How did you get it? 131 00:10:55,240 --> 00:10:56,770 Is n't it time to open the will yet? 132 00:10:57,060 --> 00:10:59,480 Mom forced Samo to bring it to us. 133 00:11:00,865 --> 00:11:02,706 I command you 134 00:11:02,730 --> 00:11:04,730 had to take care of those two women in two small halls. 135 00:11:04,810 --> 00:11:05,446 Why? 136 00:11:05,470 --> 00:11:07,090 Why let those two women 137 00:11:07,115 --> 00:11:08,265 burden for you to take care of? 138 00:11:11,220 --> 00:11:12,936 That's what dad wanted. 139 00:11:12,960 --> 00:11:14,300 What can we change? 140 00:11:19,010 --> 00:11:21,186 Then let's not use this will anymore. 141 00:11:21,210 --> 00:11:22,410 What did mom say? 142 00:11:22,700 --> 00:11:24,396 I don't want to let you 143 00:11:24,420 --> 00:11:26,456 carry those two ladies as a lifelong burden. 144 00:11:26,480 --> 00:11:28,723 We just rewrote a new will. 145 00:11:28,850 --> 00:11:31,160 And kick them out of the palace. 146 00:11:31,530 --> 00:11:32,876 Don't let them get in the way 147 00:11:32,900 --> 00:11:34,160 children's inheritance. 148 00:11:37,370 --> 00:11:39,260 But this is my father's will. 149 00:11:39,570 --> 00:11:41,196 As a descendant, 150 00:11:41,220 --> 00:11:43,210 who came to power and protect this palace, 151 00:11:43,580 --> 00:11:45,226 You must be resolute and firm. 152 00:11:45,250 --> 00:11:47,200 Don't be weak like your father. 153 00:11:47,460 --> 00:11:49,586 Recently, our electricity has had many problems, 154 00:11:49,610 --> 00:11:51,460 It was because of that father's promiscuity . 155 00:11:52,350 --> 00:11:54,320 You must be resolute. 156 00:11:57,860 --> 00:11:58,600 Okay. 157 00:12:03,710 --> 00:12:05,190 But I have one condition. 158 00:12:13,080 --> 00:12:14,850 If you want me to forge a will, 159 00:12:15,270 --> 00:12:17,720 I have to cancel my engagement. 160 00:12:19,230 --> 00:12:21,356 I want to have the right to choose the wife I want. 161 00:12:21,380 --> 00:12:23,260 It's not because adults find it a good match. 162 00:12:26,300 --> 00:12:28,130 Do you dare to cancel the engagement for me? 163 00:12:36,720 --> 00:12:38,496 All land in electricity 164 00:12:38,520 --> 00:12:40,626 will split ownership into three large pieces, 165 00:12:40,650 --> 00:12:42,956 and give ownership to the following. 166 00:12:42,980 --> 00:12:44,516 Large electric area, 167 00:12:44,540 --> 00:12:46,736 given to Prince Aiyares Rawikul, 168 00:12:46,760 --> 00:12:47,986 the eldest son. 169 00:12:48,010 --> 00:12:49,426 Saeng Chan palace area, 170 00:12:49,450 --> 00:12:51,876 given to Princess Kedkomol Rawikul 171 00:12:51,900 --> 00:12:52,786 is the eldest daughter. 172 00:12:57,580 --> 00:13:01,300 And Phuang Nak Palace was given to Princess Ubon Kaew Rawikul 173 00:13:01,480 --> 00:13:03,196 is the youngest daughter. 174 00:13:03,220 --> 00:13:05,616 The remaining two wives will be considered as tenants, 175 00:13:05,640 --> 00:13:07,506 had to move out of Rawiweet Palace, 176 00:13:07,530 --> 00:13:09,566 to return my daughter's property 177 00:13:09,590 --> 00:13:12,076 before my daughter came in to receive the property. 178 00:13:12,100 --> 00:13:13,000 Not the truth right? 179 00:13:14,260 --> 00:13:16,000 How did he get my phone back? 180 00:13:16,600 --> 00:13:18,340 He has given me the right. 181 00:13:21,350 --> 00:13:22,470 Calm down already. 182 00:13:22,860 --> 00:13:24,216 In the will, it also says 183 00:13:24,240 --> 00:13:26,470 hand over the building to Chidlom and Sathorn 184 00:13:26,495 --> 00:13:27,865 for the lady to move there. 185 00:13:28,780 --> 00:13:29,990 Are you crazy? 186 00:13:30,370 --> 00:13:32,830 Make me move out there? How can you stay? 187 00:13:33,190 --> 00:13:36,500 It also seems that he is not cruel to you. 188 00:13:37,720 --> 00:13:39,500 Give her the whole building 189 00:13:39,780 --> 00:13:42,980 let her rent out, take money to support herself in her old age. 190 00:13:48,040 --> 00:13:49,450 Do you accept it, Phuang? 191 00:13:54,690 --> 00:13:56,900 I still have land in the suburbs. 192 00:13:57,390 --> 00:13:59,220 He must have thought it through. 193 00:14:01,860 --> 00:14:04,236 I don't believe he wrote such a will. 194 00:14:04,260 --> 00:14:05,746 Children do not have, 195 00:14:05,770 --> 00:14:07,350 What do you ask to do? 196 00:14:07,700 --> 00:14:09,860 Is it wrong for you to love your child ? 197 00:14:10,290 --> 00:14:13,240 Still more lists of gold and silver, valuables, 198 00:14:13,470 --> 00:14:14,616 cash and checks 199 00:14:14,640 --> 00:14:16,546 that His Highness shared with everyone. 200 00:14:16,570 --> 00:14:18,636 It's more correct to call it giving alms . 201 00:14:18,660 --> 00:14:20,550 If you think it's not fair 202 00:14:20,790 --> 00:14:22,220 then go sue. 203 00:14:22,560 --> 00:14:23,930 I don't believe 204 00:14:24,430 --> 00:14:25,930 This is the will of His Highness. 205 00:14:28,440 --> 00:14:30,560 Then please bring it to check. 206 00:14:31,180 --> 00:14:32,816 If you don't embarrass everyone 207 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 when His Highness only saw her as a forgotten wife. 208 00:14:34,880 --> 00:14:36,756 I don't believe he kicked me out of the palace. 209 00:14:36,780 --> 00:14:38,670 Then you go knock on his box and ask. 210 00:14:39,170 --> 00:14:41,780 He did not favor her for what? 211 00:14:44,380 --> 00:14:45,880 I only wonder one thing 212 00:14:46,320 --> 00:14:47,830 is if we move 213 00:14:48,190 --> 00:14:49,966 then the people who do, the people here 214 00:14:49,990 --> 00:14:51,450 How will they live? 215 00:14:52,460 --> 00:14:53,980 It just depends on volunteering. 216 00:14:54,780 --> 00:14:56,730 Whose people are they going to take care of. 217 00:14:57,190 --> 00:14:59,180 Your Highness would never be so cruel to us. 218 00:14:59,629 --> 00:15:02,229 Why bother with those servants? 219 00:15:02,300 --> 00:15:03,420 With wife, 220 00:15:04,090 --> 00:15:05,670 he even let the raft float in the river. 221 00:15:29,790 --> 00:15:30,780 In the field? 222 00:15:32,598 --> 00:15:33,900 He is not fair. 223 00:15:34,760 --> 00:15:36,980 So what should we do next? 224 00:15:47,560 --> 00:15:48,620 If you move, move. 225 00:15:49,420 --> 00:15:50,200 Huh? 226 00:15:58,790 --> 00:16:00,200 Move out of this place, 227 00:16:01,260 --> 00:16:02,660 go to big power. 228 00:16:05,880 --> 00:16:07,090 What does that mean? 229 00:16:09,820 --> 00:16:11,210 If Ngam becomes his wife, 230 00:16:11,830 --> 00:16:13,190 will own the place. 231 00:16:15,080 --> 00:16:17,910 The next heir will have to be mine. 232 00:16:20,780 --> 00:16:23,420 And I will humiliate them with my face, 233 00:16:24,411 --> 00:16:26,270 kick them to the ground. 234 00:16:26,790 --> 00:16:30,440 Lady Phikul must be the one kicked out of the palace. 235 00:16:45,110 --> 00:16:46,000 Going to Hua Hin? 236 00:16:47,030 --> 00:16:49,000 We will spread His Highness' ashes. 237 00:16:50,883 --> 00:16:53,963 And you should go see him off one last time. 238 00:16:57,300 --> 00:16:58,910 Let Ngam think, okay? 239 00:16:59,110 --> 00:17:00,460 Ngam has to help her mother work. 240 00:17:08,890 --> 00:17:10,870 Such farm work, 241 00:17:12,140 --> 00:17:14,460 not for educated people like you. 242 00:17:19,720 --> 00:17:22,470 Stop pretending to be rich and out of time like your mother. 243 00:17:24,450 --> 00:17:26,760 Are you going to bury yourself with a life like that? 244 00:17:30,460 --> 00:17:32,640 The prince ordered me to take him away. 245 00:17:33,240 --> 00:17:34,860 Please don't cheat Ngam. 246 00:17:39,070 --> 00:17:40,840 Do you really not know anything? 247 00:17:42,180 --> 00:17:44,216 The prince postponed the wedding ceremony 248 00:17:44,240 --> 00:17:46,820 because I still can't forget him. 249 00:17:49,340 --> 00:17:50,980 Ngam has nothing to do with the Prince. 250 00:17:55,180 --> 00:17:57,020 If you think Tian is good, 251 00:17:58,070 --> 00:18:00,110 which means you are young and green with this world. 252 00:18:01,240 --> 00:18:03,310 When I thought he was true love, 253 00:18:04,030 --> 00:18:06,000 is the best person for you. 254 00:18:08,420 --> 00:18:10,960 In fact it could just be 255 00:18:12,190 --> 00:18:13,660 only my karma. 256 00:18:16,340 --> 00:18:17,660 The best, 257 00:18:18,530 --> 00:18:19,790 not the most suitable. 258 00:18:20,910 --> 00:18:22,786 For the most suitable person 259 00:18:22,810 --> 00:18:25,380 he must honor us and our family. 260 00:18:27,090 --> 00:18:29,430 And I also hope that you wo n't dream trivial dreams, 261 00:18:31,170 --> 00:18:34,120 Choose someone just for the sake of satisfaction. 262 00:18:35,060 --> 00:18:36,670 If you want to dream high 263 00:18:37,830 --> 00:18:40,200 Ngam has to take you as an example, right? 264 00:19:05,870 --> 00:19:06,660 Mr. Tian. 265 00:19:07,780 --> 00:19:08,680 Water. 266 00:19:37,010 --> 00:19:37,820 Botan. 267 00:19:42,300 --> 00:19:43,420 Is something wrong? Botan. 268 00:19:43,630 --> 00:19:44,900 Stand up slowly, let me help you. 269 00:19:51,540 --> 00:19:52,620 Come in and rest. 270 00:20:01,632 --> 00:20:03,112 Actually if Botan gets sick, 271 00:20:04,060 --> 00:20:05,890 You don't have to stop by my house every day. 272 00:20:06,380 --> 00:20:07,660 I'm fine. 273 00:20:15,110 --> 00:20:20,460 Oh my... there's goose leg, which is Tian's favorite dish too. 274 00:20:22,720 --> 00:20:25,210 Going all the way here to show off my charms, 275 00:20:25,560 --> 00:20:26,870 stay and eat together, 276 00:20:27,220 --> 00:20:28,430 so as not to waste time coming. 277 00:20:28,780 --> 00:20:30,200 I'm not hungry. 278 00:20:30,440 --> 00:20:32,900 Besides, I still have to go home to have dinner. 279 00:20:33,730 --> 00:20:35,090 So let me see you off. 280 00:20:37,530 --> 00:20:38,660 You eat. 281 00:20:39,030 --> 00:20:41,230 I can go with Meng. 282 00:20:42,029 --> 00:20:43,306 It's called 283 00:20:43,330 --> 00:20:45,306 Just come and see your face 284 00:20:45,330 --> 00:20:46,930 satisfied enough. 285 00:20:48,740 --> 00:20:50,480 Come taste it, Mr. Tian. 286 00:20:51,150 --> 00:20:53,020 Or Botan will feel sorry for her. 287 00:21:07,107 --> 00:21:08,190 What are you playing? 288 00:21:09,110 --> 00:21:10,740 Why can't I pick it up? 289 00:21:11,540 --> 00:21:13,740 People call it unlucky to eat delicious food. 290 00:21:15,060 --> 00:21:16,750 Gotta pick this up. 291 00:21:22,330 --> 00:21:23,120 Look, 292 00:21:23,780 --> 00:21:24,980 I'm so jealous I can't stand it. 293 00:21:29,460 --> 00:21:30,480 I'm very stubborn. 294 00:21:31,520 --> 00:21:32,544 Why are you making fun of her? 295 00:21:39,260 --> 00:21:41,280 Mr. Tian, ​​Mr. Tian. 296 00:21:44,420 --> 00:21:46,010 Still running after her to seduce her. 297 00:21:47,100 --> 00:21:48,510 That's being promiscuous, you know? 298 00:22:02,250 --> 00:22:04,020 Running away to meet Tian again? 299 00:22:05,330 --> 00:22:06,970 What is it that you love so much? 300 00:22:07,170 --> 00:22:08,960 To the point of finding every day and every hour. 301 00:22:15,730 --> 00:22:16,660 Release. 302 00:22:16,980 --> 00:22:18,246 You let go, I don't go. 303 00:22:18,270 --> 00:22:19,670 - What are you going to do? Huh? - Release. 304 00:22:29,310 --> 00:22:32,150 He just came to take me home. 305 00:22:33,670 --> 00:22:34,450 No problem. 306 00:22:35,180 --> 00:22:36,330 Let me take it home myself. 307 00:22:38,460 --> 00:22:39,900 Come to do the service here, 308 00:22:40,200 --> 00:22:41,430 Have you asked your wife's permission? 309 00:22:45,750 --> 00:22:46,820 Wherever you go, go. 310 00:22:47,510 --> 00:22:48,990 Don't come bother Botan. 311 00:22:49,510 --> 00:22:51,910 I have a duty to take care of Botan, let me take it home myself. 312 00:22:56,640 --> 00:22:57,880 People work with kindness, 313 00:22:58,300 --> 00:22:59,500 Also set as a price. 314 00:23:19,720 --> 00:23:21,540 Does he bully anything Botan? 315 00:23:25,430 --> 00:23:26,410 I don't have. 316 00:23:27,550 --> 00:23:29,090 He's not here to mess with Botan. 317 00:23:29,600 --> 00:23:31,690 If he does something that makes Botan uncomfortable, 318 00:23:32,220 --> 00:23:33,320 have to tell him right away. 319 00:23:33,880 --> 00:23:35,320 He came to account with him for. 320 00:23:38,500 --> 00:23:39,170 Yes. 321 00:23:48,570 --> 00:23:49,860 Where did you go to coax people? 322 00:23:50,200 --> 00:23:51,350 It's been a long, long time. 323 00:24:05,060 --> 00:24:06,490 What else are you looking for? 324 00:24:08,460 --> 00:24:10,340 I have come to invite you to the water burial in Hua Hin. 325 00:24:11,850 --> 00:24:13,420 Why do I have to go? 326 00:24:16,100 --> 00:24:18,300 Don't you think I need a friend to comfort me? 327 00:24:20,500 --> 00:24:22,116 I have someone by my side 328 00:24:22,140 --> 00:24:24,140 and ready to comfort you, aren't you? 329 00:24:26,940 --> 00:24:28,150 They comfort me 330 00:24:29,560 --> 00:24:31,330 It's better to want to take the property that I am inheriting. 331 00:24:36,780 --> 00:24:38,440 Even though you don't trust me, 332 00:24:38,790 --> 00:24:41,110 but I still think she still considers me a friend. 333 00:24:44,430 --> 00:24:46,500 So I want to make it up to you as a friend. 334 00:24:48,420 --> 00:24:49,820 And I'm ready to do the same. 335 00:24:50,920 --> 00:24:51,890 Offset? 336 00:24:55,710 --> 00:24:57,810 I will return Tian's factory to you. 337 00:25:00,060 --> 00:25:01,100 Factory? 338 00:25:02,590 --> 00:25:03,680 Is it Tian's? 339 00:25:05,060 --> 00:25:06,480 Dad bought that factory 340 00:25:06,730 --> 00:25:08,060 and wanted to give it to Tian. 341 00:25:08,310 --> 00:25:09,870 Unfortunately, my father passed away first. 342 00:25:11,044 --> 00:25:12,790 So I did not have time to bring the documents to my hand. 343 00:25:19,536 --> 00:25:21,920 Then the Prince can act like he doesn't know anything. 344 00:25:22,330 --> 00:25:23,450 Just keep quiet. 345 00:25:23,690 --> 00:25:25,446 Anyway, Mr. Tian didn't know. 346 00:25:25,470 --> 00:25:26,960 Your Highness gave him the factory. 347 00:25:27,810 --> 00:25:30,400 The prince does not need to negotiate this matter, 348 00:25:30,610 --> 00:25:32,620 Let me do what you say. 349 00:25:36,170 --> 00:25:37,810 Exactly what she said. 350 00:25:39,460 --> 00:25:41,566 But I think she's also willing to do anything 351 00:25:41,590 --> 00:25:42,730 let him be happy. 352 00:25:45,020 --> 00:25:47,016 Then tell him to come ask for the documents himself, 353 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 from Khun Samo. 354 00:25:53,540 --> 00:25:54,936 But I think someone as arrogant as Tian 355 00:25:54,960 --> 00:25:56,070 Definitely won't do it. 356 00:25:58,010 --> 00:26:00,420 Because the honor of the person who struggles with life is precious. 357 00:26:02,616 --> 00:26:04,480 The desired item is already in hand. 358 00:26:06,510 --> 00:26:07,900 I also feel really tired instead. 359 00:26:09,880 --> 00:26:11,460 I won't let you bother me anymore. 360 00:26:13,680 --> 00:26:14,460 Bye. 361 00:26:44,630 --> 00:26:45,650 I'm sorry. 362 00:26:46,800 --> 00:26:48,340 For not coming to help Ngam clean up. 363 00:26:53,213 --> 00:26:55,020 I thought it was coming to my house to comfort me. 364 00:26:58,030 --> 00:26:59,500 The person you need to coax 365 00:27:01,060 --> 00:27:02,500 standing in front of him. 366 00:27:06,470 --> 00:27:08,620 Do you think I won't be angry if I say this? 367 00:27:13,540 --> 00:27:16,230 If so, then he has to bring the factory to coax Ngam. 368 00:27:17,720 --> 00:27:20,030 Let Ngam not think that he can only talk. 369 00:27:28,190 --> 00:27:30,620 How long do you have to run and trade ? 370 00:27:32,020 --> 00:27:33,780 then become the owner of the factory? 371 00:27:37,160 --> 00:27:38,980 I won't keep you waiting long. 372 00:27:43,220 --> 00:27:46,190 After all, that factory is his sweat. 373 00:27:47,190 --> 00:27:48,900 Since when is it mine? 374 00:28:06,730 --> 00:28:08,070 Today is not yet. 375 00:28:10,011 --> 00:28:11,900 But the next day is definitely Ngam's. 376 00:28:24,610 --> 00:28:26,580 Take a shower. 377 00:28:29,340 --> 00:28:30,270 Scat. 378 00:29:19,580 --> 00:29:21,380 So I want to make it up to you as a friend. 379 00:29:21,590 --> 00:29:22,940 And I'm ready to do the same. 380 00:29:24,050 --> 00:29:25,060 Offset? 381 00:29:26,070 --> 00:29:28,200 I will return Tian's factory to you. 382 00:29:28,970 --> 00:29:30,030 Factory? 383 00:29:31,440 --> 00:29:32,510 Is it Tian's? 384 00:29:33,950 --> 00:29:35,310 Dad bought the factory 385 00:29:35,630 --> 00:29:36,840 and wanted to give it to Tian. 386 00:29:37,240 --> 00:29:38,700 But unfortunately my father passed away first, 387 00:29:40,010 --> 00:29:41,340 so I could not bring the documents to my hand. 388 00:29:43,310 --> 00:29:45,820 You don't have to negotiate this, 389 00:29:46,100 --> 00:29:47,910 Let me do what you say. 390 00:29:49,620 --> 00:29:51,200 Exactly what she said. 391 00:29:52,870 --> 00:29:54,616 But I think she's also willing to do anything 392 00:29:54,640 --> 00:29:56,160 let him be happy. 393 00:30:00,690 --> 00:30:01,410 About me. 394 00:30:03,950 --> 00:30:04,890 About me. 395 00:30:06,170 --> 00:30:08,540 - Mom. - Why are you up so early? 396 00:30:09,860 --> 00:30:12,250 I got up to prepare food for Mr. Tian to eat on the boat. 397 00:30:31,260 --> 00:30:33,140 Maybe you should start saving money again. 398 00:30:34,750 --> 00:30:35,820 Because of all the money I have 399 00:30:36,687 --> 00:30:38,450 used to pay there already. 400 00:30:52,300 --> 00:30:53,900 Ngam prepares for you. 401 00:30:58,520 --> 00:30:59,860 So where is she? 402 00:31:00,300 --> 00:31:01,480 Go get changed. 403 00:31:02,160 --> 00:31:04,989 I heard that I'm going to apply for the university entrance exam today. 404 00:31:10,200 --> 00:31:11,130 Sit down already. 405 00:31:14,150 --> 00:31:15,460 My aunt's condition is not very good. 406 00:31:16,820 --> 00:31:18,210 Let me take you to the doctor. 407 00:31:19,680 --> 00:31:21,210 No need to worry about auntie. 408 00:31:22,120 --> 00:31:23,250 Go to work. 409 00:31:23,960 --> 00:31:27,046 But where do you have to go by boat this time? 410 00:31:27,070 --> 00:31:29,290 I heard that I'm going to Pak Nam Pho. 411 00:31:33,580 --> 00:31:35,410 I wish you a safe journey. 412 00:31:35,870 --> 00:31:37,740 God bless you. 413 00:31:41,700 --> 00:31:42,610 Thanks. 414 00:31:46,380 --> 00:31:48,140 Let me go home and say goodbye to my father, 415 00:31:48,730 --> 00:31:51,290 Then I will come back to welcome Ngam into the city with me. 416 00:31:51,940 --> 00:31:54,530 Okay. Let her go and tell Ngam. 417 00:31:55,180 --> 00:31:56,110 Let's go. 418 00:32:22,940 --> 00:32:24,210 Are you gone already? 419 00:32:24,360 --> 00:32:24,910 Right. 420 00:32:25,330 --> 00:32:28,390 I heard that I was afraid of being late , so I rented a boat. 421 00:32:44,130 --> 00:32:45,460 The pocket is no more. 422 00:32:50,730 --> 00:32:52,010 What's wrong, Tian? 423 00:32:53,000 --> 00:32:54,720 After all, where is Ngam hiding? 424 00:33:13,650 --> 00:33:15,190 Auntie Uang must calm down. 425 00:33:22,540 --> 00:33:23,460 Hua Hin? 426 00:33:23,760 --> 00:33:24,616 (Ngam went to Hua Hin for 3 days with Uncle Saeng Chan) 427 00:33:24,640 --> 00:33:25,620 (Mother, don't worry about Ngam.) 428 00:33:26,513 --> 00:33:28,360 Ngam went to Hua Hin with her sister. 429 00:33:29,400 --> 00:33:31,360 So why avoid hiding? 430 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 Money. 431 00:33:37,120 --> 00:33:37,800 Money. 432 00:33:37,948 --> 00:33:38,908 Tian. 433 00:33:39,480 --> 00:33:41,400 Please help me bring Ngam home. 434 00:33:42,080 --> 00:33:43,720 Don't let her go, Tian. 435 00:33:44,040 --> 00:33:45,320 Don't let the baby go. 436 00:33:50,006 --> 00:33:52,440 Tian, ​​luckily I got to you in time. 437 00:33:52,640 --> 00:33:54,416 I thought he was already on a boat to Pak Nam Pho. 438 00:33:54,440 --> 00:33:55,696 I have to quickly find Ngam. 439 00:33:55,720 --> 00:33:57,256 Have something to talk about later. 440 00:33:57,280 --> 00:33:58,640 No way, Tian. 441 00:33:59,240 --> 00:34:00,720 You must come with me now. 442 00:34:14,480 --> 00:34:15,896 Do something. 443 00:34:15,920 --> 00:34:17,680 Going to make things worse? 444 00:34:18,680 --> 00:34:19,960 What's wrong with botan? 445 00:34:20,160 --> 00:34:22,416 Because it's you, I don't blame you. 446 00:34:22,440 --> 00:34:24,036 But are you going to let my sister 447 00:34:24,060 --> 00:34:25,870 Your belly is getting bigger but you can't do anything? 448 00:34:26,400 --> 00:34:27,176 Is Botan pregnant? 449 00:34:27,200 --> 00:34:30,056 Right. You're going to be a father. 450 00:34:30,080 --> 00:34:32,400 You don't know or are you pretending to be stupid? 451 00:34:36,840 --> 00:34:38,216 He said it again. 452 00:34:38,240 --> 00:34:40,800 Botan is going to have a baby with you, Tian. 453 00:34:54,400 --> 00:34:56,046 Move things properly, 454 00:34:56,070 --> 00:34:58,270 Don't let things fall there. Do you understand? 455 00:35:09,960 --> 00:35:10,598 About me. 456 00:35:13,640 --> 00:35:15,240 Why did he come here, mother? 457 00:35:18,600 --> 00:35:19,680 Done thinking, right? 458 00:35:20,680 --> 00:35:22,080 It was almost too late for the train to leave. 459 00:35:24,520 --> 00:35:26,800 I am the one who invited Ngam to come with me. 460 00:35:26,990 --> 00:35:28,270 Ngam will come with me. 461 00:35:28,840 --> 00:35:31,440 Can not. Mom has to do something. 462 00:35:34,070 --> 00:35:35,616 I have an appointment to meet Wadee there, 463 00:35:35,640 --> 00:35:37,640 Can't let it be a third person. 464 00:35:42,080 --> 00:35:43,960 If you want me to forge a will, 465 00:35:44,360 --> 00:35:46,680 I have to cancel my engagement. 466 00:35:53,920 --> 00:35:54,760 Thank you Ngam, 467 00:35:55,542 --> 00:35:56,822 for still seeing me as a friend. 468 00:36:15,160 --> 00:36:17,496 Mom. Mom, do something. 469 00:36:17,520 --> 00:36:19,200 Chai Chang is already that big. 470 00:36:19,520 --> 00:36:21,440 How can you force her thoughts? 471 00:36:22,440 --> 00:36:24,320 Do you accept her as your daughter-in-law? 472 00:36:24,472 --> 00:36:26,272 I have to ask my brother. 473 00:36:26,640 --> 00:36:28,276 Why lower yourself, 474 00:36:28,300 --> 00:36:29,670 involved in such filth? 475 00:36:33,280 --> 00:36:34,640 People with aura 476 00:36:36,320 --> 00:36:37,600 it can't be stopped. 477 00:36:45,600 --> 00:36:48,296 What kind of woman has such a thick, shameless face? 478 00:36:48,320 --> 00:36:49,800 Maybe Ngam wants to be a lady 479 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 rather than being a mistress. 480 00:37:12,760 --> 00:37:13,440 About me. 481 00:37:22,280 --> 00:37:25,480 I'm sorry I had to lie to you and run away like this. 482 00:37:25,760 --> 00:37:28,000 Last night, I thought about it all over again. 483 00:37:28,600 --> 00:37:30,376 I believe 3 days time 484 00:37:30,400 --> 00:37:32,680 will be worth it for you to get the factory. 485 00:37:33,160 --> 00:37:36,280 I trust you. I will definitely return safely. 486 00:37:36,960 --> 00:37:38,336 Just have a little patience. 487 00:37:38,360 --> 00:37:40,056 Brother Tian wait for me, okay? 488 00:37:40,080 --> 00:37:42,416 I will handle everything myself. 489 00:37:42,440 --> 00:37:44,216 Won't let you get in trouble 490 00:37:44,240 --> 00:37:46,240 because I have to protect people like you. 491 00:37:47,840 --> 00:37:49,576 Please trust me again. 492 00:37:49,600 --> 00:37:51,576 I would like to use these 3 days 493 00:37:51,600 --> 00:37:52,736 to handle all problems. 494 00:37:52,760 --> 00:37:55,040 Just be patient for a while, and I'll be back. 495 00:37:57,320 --> 00:37:58,960 Mae Saeng was the one to invite. 496 00:38:00,960 --> 00:38:02,520 Then why is Auntie Uang so worried? 497 00:38:08,240 --> 00:38:08,920 Botan. 498 00:38:10,680 --> 00:38:11,360 Botan. 499 00:38:11,560 --> 00:38:12,960 Botan, stop. Botan. 500 00:38:13,280 --> 00:38:14,000 Botan. 501 00:38:14,440 --> 00:38:15,200 Botan, stop. 502 00:38:15,225 --> 00:38:17,176 Let go. 503 00:38:17,200 --> 00:38:19,028 Why are you doing something stupid like this, Botan? 504 00:38:20,600 --> 00:38:22,680 I can't let my family know 505 00:38:23,480 --> 00:38:25,520 The child in my womb ca n't have a father. 506 00:38:26,555 --> 00:38:28,035 If dad knew 507 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 who am i pregnant with, 508 00:38:31,284 --> 00:38:32,976 Dad will kill me too. 509 00:38:33,840 --> 00:38:35,520 Let me die, Mr. Tian. 510 00:38:36,320 --> 00:38:38,080 Let me die. 511 00:38:40,000 --> 00:38:41,120 Calm down, Botan. 512 00:38:43,760 --> 00:38:44,800 Who is Botan pregnant with? 513 00:38:46,600 --> 00:38:48,536 Even Botan can't speak? 514 00:38:48,560 --> 00:38:50,536 I have no one anymore. 515 00:38:50,560 --> 00:38:52,720 Can you help me for once? 516 00:38:53,120 --> 00:38:54,576 At least if it's Mr. Tian, 517 00:38:54,600 --> 00:38:56,360 who daddy has his eye on, 518 00:38:56,633 --> 00:38:58,593 maybe dad will forgive me too. 519 00:38:59,600 --> 00:39:00,680 Will you? 520 00:39:03,600 --> 00:39:05,240 Will you? 521 00:39:07,080 --> 00:39:08,616 I accept death 522 00:39:08,640 --> 00:39:10,680 rather than letting the child be born. 523 00:39:11,760 --> 00:39:13,496 Let me die. 524 00:39:13,520 --> 00:39:16,720 For the rest of my life, I have no face to look at anymore. 525 00:39:17,540 --> 00:39:19,320 Botan, stop. Botan. 526 00:39:20,200 --> 00:39:21,740 Let go. 527 00:39:24,590 --> 00:39:25,900 Calm down, botan. 528 00:39:26,660 --> 00:39:28,700 We work together to solve the problem. 529 00:39:29,820 --> 00:39:31,330 I will help Botan. 530 00:39:32,420 --> 00:39:33,100 Please! 531 00:39:36,780 --> 00:39:39,150 Mr. Tian. 532 00:39:40,640 --> 00:39:43,020 Mr. Tian. 533 00:39:46,180 --> 00:39:47,740 In vain we believe. 534 00:39:49,200 --> 00:39:51,640 People can't control themselves. 535 00:39:52,780 --> 00:39:53,700 Why? 536 00:39:53,990 --> 00:39:55,876 Why do n't you think about it ? 537 00:39:55,900 --> 00:39:57,020 Is that the face of your parents? 538 00:39:57,339 --> 00:39:59,369 I let Botan come find you, 539 00:39:59,872 --> 00:40:01,192 so he just got the momentum. 540 00:40:01,560 --> 00:40:03,920 Acting like Botan is the easy type of woman. 541 00:40:08,339 --> 00:40:09,759 Don't blame Mr. Tian. 542 00:40:10,630 --> 00:40:11,940 It's Botan's fault. 543 00:40:13,280 --> 00:40:14,330 If you love each other 544 00:40:14,660 --> 00:40:16,076 must respect each other. 545 00:40:16,100 --> 00:40:17,940 Must follow the traditional sequence. 546 00:40:18,870 --> 00:40:20,590 Not doing something like this. 547 00:40:21,620 --> 00:40:23,870 Now scolding won't solve the problem, Dad. 548 00:40:24,180 --> 00:40:27,240 At least it's good that Tian comes in charge. 549 00:40:30,200 --> 00:40:32,890 Quickly handle everything according to tradition. 550 00:40:34,370 --> 00:40:36,920 Don't let my daughter suffer more than this. 551 00:40:37,480 --> 00:40:39,276 Quickly let your father come to ask for the wedding. 552 00:40:39,300 --> 00:40:40,940 Today or tomorrow is fine. 553 00:40:41,590 --> 00:40:42,736 My sister wo n't have to be 554 00:40:42,760 --> 00:40:43,895 village folklore . 555 00:41:01,780 --> 00:41:03,580 Dad just scared you. 556 00:41:04,120 --> 00:41:05,706 If you do everything in the right order 557 00:41:05,730 --> 00:41:06,640 Dad will stop being angry. 558 00:41:14,780 --> 00:41:16,226 I've never had anything with Botan. 559 00:41:16,250 --> 00:41:17,960 - What did you say? - I confirmed 560 00:41:18,690 --> 00:41:20,864 that I've never done anything outrageous to your sister. 561 00:41:21,620 --> 00:41:23,170 So who is Botan pregnant with? 562 00:41:23,500 --> 00:41:25,776 She has never met anyone but you. 563 00:41:25,800 --> 00:41:26,926 I am also wondering here. 564 00:41:26,950 --> 00:41:29,410 Why didn't Botan say who the man was? 565 00:41:34,510 --> 00:41:35,436 If so, that means 566 00:41:35,460 --> 00:41:37,920 my sister was tricked by some bad guy. 567 00:42:42,920 --> 00:42:44,530 If you don't want to be just the owner of the factory, 568 00:42:47,880 --> 00:42:49,140 but want to be the owner of this place, 569 00:42:53,550 --> 00:42:54,880 You can still change your mind in time. 570 00:42:55,817 --> 00:42:57,099 Here I come 571 00:42:57,124 --> 00:42:58,814 just because I want to take back the factory. 572 00:43:00,040 --> 00:43:01,600 What is not mine, 573 00:43:02,290 --> 00:43:03,720 I don't want to have. 574 00:43:07,060 --> 00:43:08,960 Tian is also very generous 575 00:43:10,780 --> 00:43:12,180 when you let her come here. 576 00:43:14,110 --> 00:43:15,180 If I, 577 00:43:17,020 --> 00:43:18,076 I will not accept trade-offs 578 00:43:18,100 --> 00:43:19,220 my woman with anything. 579 00:43:24,370 --> 00:43:26,860 Because there will never be a comparison. 580 00:43:28,530 --> 00:43:29,900 Mr. Tian did not know this. 581 00:43:30,940 --> 00:43:32,380 Your suggestion 582 00:43:32,750 --> 00:43:34,470 It's just business negotiation . 583 00:43:34,780 --> 00:43:35,980 Not related to love. 584 00:43:37,310 --> 00:43:38,490 these 3 days 585 00:43:39,020 --> 00:43:40,106 inapproachable 586 00:43:40,131 --> 00:43:41,881 with the bond between me and Mr. Tian. 587 00:43:42,840 --> 00:43:44,170 I don't find it strange either 588 00:43:45,664 --> 00:43:47,170 when you came here for him. 589 00:43:48,820 --> 00:43:49,660 Yes. 590 00:43:52,810 --> 00:43:53,700 It's envious. 591 00:43:55,230 --> 00:43:57,090 People with a low life 592 00:43:58,750 --> 00:43:59,980 get her heart again. 593 00:44:04,140 --> 00:44:04,980 I also, 594 00:44:07,120 --> 00:44:08,780 I can only see her for 3 days now. 595 00:44:23,290 --> 00:44:25,010 This is considered a consolation gift 596 00:44:27,790 --> 00:44:29,330 because she had to leave him. 597 00:44:35,450 --> 00:44:36,280 Prince. 598 00:44:50,650 --> 00:44:52,970 I really don't understand what you're thinking. 599 00:44:54,100 --> 00:44:55,826 Apparently with glass in hand, 600 00:44:55,850 --> 00:44:57,270 but throw it away just to get a pebble. 601 00:44:57,930 --> 00:45:00,176 Mr. Chai Chang is someone who prefers to lose. 602 00:45:00,200 --> 00:45:04,010 The more banned, the more trying to find to get. 603 00:45:05,080 --> 00:45:06,476 Sometimes if we 604 00:45:06,500 --> 00:45:08,760 Set your ears in the field, keep your eyes in the field 605 00:45:09,180 --> 00:45:12,010 will make his lust disappear. 606 00:45:12,600 --> 00:45:13,736 Stay still and do nothing 607 00:45:13,760 --> 00:45:15,330 Only to make her fall in love with him. 608 00:45:15,600 --> 00:45:17,550 That's why she dares to insult us like that. 609 00:45:19,401 --> 00:45:20,918 The water is rushing, 610 00:45:22,090 --> 00:45:23,930 if you let the boat in 611 00:45:24,740 --> 00:45:26,340 It will only break the boat.42977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.