Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:12,180
Here.
2
00:00:13,660 --> 00:00:15,020
Do you know what country it is?
3
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
Buy for what?
4
00:00:17,260 --> 00:00:19,700
Why don't you know?
It is soaked sugar water.
5
00:00:26,460 --> 00:00:27,860
Can you drink it all the time?
6
00:00:28,580 --> 00:00:29,820
Don't look down on each other.
7
00:00:34,940 --> 00:00:36,100
Let's go, Mr. Tian.
8
00:00:36,620 --> 00:00:37,900
It's time to show that movie.
9
00:01:26,940 --> 00:01:28,740
The wedding day is coming soon.
10
00:01:29,500 --> 00:01:31,540
You should be more eager.
11
00:01:33,980 --> 00:01:35,780
It seems you are also
enthusiastic about wanting me to get married.
12
00:01:38,220 --> 00:01:39,940
Makes me wonder
13
00:01:41,020 --> 00:01:44,060
What benefit do you get from protecting me?
14
00:01:44,580 --> 00:01:45,980
To show off in front of my dad
15
00:01:47,380 --> 00:01:49,180
Or are you afraid that I will become a love enemy?
16
00:01:50,700 --> 00:01:52,180
I just protect
17
00:01:52,780 --> 00:01:54,170
don't let any other girl
18
00:01:54,170 --> 00:01:55,800
have more bad luck.
19
00:01:56,500 --> 00:01:57,780
Even if you beat me,
20
00:02:02,340 --> 00:02:04,360
he only possessed
her body.
21
00:03:15,860 --> 00:03:17,460
Haven't come yet?
22
00:03:17,700 --> 00:03:18,820
I'm cold.
23
00:03:19,180 --> 00:03:20,980
Wait until Ngam stops drunk first.
24
00:03:20,980 --> 00:03:22,220
Can't let Auntie Wang
25
00:03:22,220 --> 00:03:23,340
I can see you coming home like this.
26
00:03:24,860 --> 00:03:25,940
It's too cold.
27
00:03:27,260 --> 00:03:28,940
Can you hug me for a bit?
28
00:03:32,300 --> 00:03:33,460
Ngam is big.
29
00:03:33,860 --> 00:03:34,900
Can't hug.
30
00:03:39,940 --> 00:03:41,540
Mr. Tian is so evil.
31
00:03:41,540 --> 00:03:42,660
Stretch huh?
32
00:03:45,380 --> 00:03:47,460
Can't you sulk when you're old?
33
00:04:00,740 --> 00:04:02,140
Is it over yet?
34
00:04:06,940 --> 00:04:08,250
This is the ring
35
00:04:08,250 --> 00:04:10,250
Dad gave it to his mother
as an engagement gift.
36
00:04:10,980 --> 00:04:13,220
Even though it's not very valuable these days
37
00:04:14,420 --> 00:04:15,980
but I want to give it to Ngam
38
00:04:16,620 --> 00:04:19,500
As promised, you'll have to
get a more expensive gift
39
00:04:20,300 --> 00:04:21,740
to be engaged to Ngam.
40
00:04:24,300 --> 00:04:25,540
If someday
41
00:04:26,660 --> 00:04:29,340
Ngam sees that you are no longer
important to Ngam
42
00:04:29,340 --> 00:04:31,220
Then take this ring off.
43
00:04:34,940 --> 00:04:36,180
This is not binding,
44
00:04:36,940 --> 00:04:38,140
but a promise
45
00:04:38,420 --> 00:04:39,860
that you will have
a good life
46
00:04:40,580 --> 00:04:42,220
to be worthy of Ngam.
47
00:05:00,540 --> 00:05:02,540
I will wear it and never take it off.
48
00:06:01,900 --> 00:06:05,900
As long as love is there
, I still wear it with me.
49
00:06:06,660 --> 00:06:10,300
When the love ends, the new meaning will be removed.
50
00:06:49,580 --> 00:06:50,900
I'm about to become a body.
51
00:06:51,860 --> 00:06:54,780
Why are you still wandering,
refusing to go home?
52
00:06:54,780 --> 00:06:56,820
Where are you going to get drunk again
?
53
00:06:58,100 --> 00:06:59,380
I went to find Ngam to do good
54
00:07:01,900 --> 00:07:03,380
let Ngam become my wife.
55
00:07:03,940 --> 00:07:05,220
Do you love Ngam?
56
00:07:06,260 --> 00:07:08,220
Or do you just want to win against Tian
?
57
00:07:09,620 --> 00:07:11,220
Ever since I was born,
I have never lost to anyone.
58
00:07:11,220 --> 00:07:12,780
It's also because dad values it
59
00:07:12,780 --> 00:07:14,100
so it dares to make a new face.
60
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
When are you going to be
an adult?
61
00:07:16,940 --> 00:07:19,420
Neither Tian nor Ngam
is your opponent.
62
00:07:19,420 --> 00:07:21,980
Right now the person
you should care about is Jonathan.
63
00:07:21,980 --> 00:07:23,300
Because of my mistake
64
00:07:23,300 --> 00:07:25,900
that we are miserable.
65
00:07:26,500 --> 00:07:28,020
Because I'm just scared like this
66
00:07:28,020 --> 00:07:29,700
That's why I have to
live with other people.
67
00:07:30,540 --> 00:07:31,980
If it weren't for these people
68
00:07:31,980 --> 00:07:33,770
Dad is no big deal.
69
00:07:33,770 --> 00:07:34,260
Chang.
70
00:07:34,260 --> 00:07:37,260
I can't even be a good father.
71
00:07:37,460 --> 00:07:39,900
Not to mention now that Dad values
money more than anything.
72
00:07:40,580 --> 00:07:42,020
What dad does
73
00:07:42,020 --> 00:07:43,900
Just to protect your head.
74
00:07:43,900 --> 00:07:45,110
Let me have a face
75
00:07:45,110 --> 00:07:46,420
Go bragging
in front of other people.
76
00:07:46,420 --> 00:07:48,340
- Because there is a father here.
- Incorrect.
77
00:07:49,140 --> 00:07:50,940
Last time was because of Ngam
78
00:07:50,940 --> 00:07:52,220
and Tian
79
00:07:52,220 --> 00:07:53,540
and Sir John.
80
00:07:53,540 --> 00:07:54,940
I adopted them
81
00:07:54,940 --> 00:07:57,100
because there
's nothing else I can do.
82
00:07:57,100 --> 00:07:58,860
Day by day, I can only
carry them
83
00:07:58,860 --> 00:08:00,540
That's why they
dare to bully us.
84
00:08:00,540 --> 00:08:03,060
So now I've
become this form.
85
00:08:04,900 --> 00:08:06,740
If dad was
a bad dad
86
00:08:07,420 --> 00:08:09,701
Then why do you have to sit tight and
worry about your children?
87
00:08:09,980 --> 00:08:12,380
I only care about
this property.
88
00:08:12,380 --> 00:08:15,140
I'm trying to
save your life.
89
00:08:15,420 --> 00:08:17,060
This bad dad
90
00:08:17,220 --> 00:08:19,180
Trying to save
my baby's life.
91
00:08:19,740 --> 00:08:21,260
Even if your son is so bad
92
00:08:21,260 --> 00:08:24,460
I don't respect you,
but you still have to.
93
00:08:24,860 --> 00:08:26,500
Because you are my father's son.
94
00:08:27,660 --> 00:08:29,500
If you become someone's father
95
00:08:30,060 --> 00:08:32,140
then you will have to be a father until the day you die.
96
00:08:32,140 --> 00:08:34,380
Not like an animal
just giving birth to it.
97
00:08:34,900 --> 00:08:38,460
This is the lesson to be a man
that my father is teaching me.
98
00:08:39,620 --> 00:08:41,460
Jonathan is gone today.
99
00:08:42,380 --> 00:08:44,860
Everything should
end here.
100
00:09:27,500 --> 00:09:29,460
Please help me pass on my
blessings to Chang.
101
00:09:31,100 --> 00:09:33,580
I also hope
your baby is healthy.
102
00:09:35,580 --> 00:09:37,660
Thank you for handling the
gold mine for me.
103
00:09:40,300 --> 00:09:43,220
Please respect someone as good as him.
104
00:09:45,020 --> 00:09:46,460
Safe trip.
105
00:09:46,460 --> 00:09:49,020
If you have a chance, please come to America to
visit my children.
106
00:09:52,860 --> 00:09:55,380
I must go.
Thanks again.
107
00:09:56,580 --> 00:09:57,820
Very pleased to welcome you.
108
00:09:59,860 --> 00:10:01,300
Help me move it.
109
00:10:08,300 --> 00:10:09,910
- Peace on the road.
- YES.
110
00:10:10,540 --> 00:10:11,820
Take good care of yourself.
111
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Let's go.
112
00:10:25,620 --> 00:10:28,100
Madam Rose asked for a reply
to Prince Chang
113
00:10:28,580 --> 00:10:29,980
after the letter I sent before.
114
00:10:32,060 --> 00:10:33,340
I will handle this myself.
115
00:10:33,900 --> 00:10:35,300
So you won't feel awkward.
116
00:10:35,580 --> 00:10:37,900
You continue to settle the concession
matter.
117
00:10:38,260 --> 00:10:40,060
Samo and I are going to the Ministry for a trip.
118
00:10:40,060 --> 00:10:41,460
Let's meet at the phone this afternoon.
119
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
Yes.
120
00:10:49,140 --> 00:10:51,820
How's the matter I asked you to handle?
121
00:11:02,140 --> 00:11:03,780
I investigated until I was sure
122
00:11:04,140 --> 00:11:06,020
Tian came to deposit this factory.
123
00:11:06,300 --> 00:11:09,020
Please go and pay
the rest of the land
124
00:11:09,540 --> 00:11:11,780
and handle the
land transfer smoothly.
125
00:11:12,500 --> 00:11:13,940
I will give it to Tian.
126
00:11:14,700 --> 00:11:16,940
He and Ngam can
build a new life.
127
00:11:17,260 --> 00:11:18,380
Yes, Your Highness.
128
00:11:30,340 --> 00:11:32,940
Think of it as my redemption
for you, Koson.
129
00:12:01,220 --> 00:12:03,340
If you read this letter
130
00:12:03,540 --> 00:12:05,450
then you must be very happy
131
00:12:05,450 --> 00:12:07,340
for tricking
a stupid girl like me.
132
00:12:07,340 --> 00:12:08,880
I know it's this letter
133
00:12:08,880 --> 00:12:10,880
probably won't reach the
person I want to send it to,
134
00:12:11,700 --> 00:12:13,580
but whoever you are
135
00:12:13,580 --> 00:12:15,340
I also know well that you guys
136
00:12:15,340 --> 00:12:17,880
try to stop
him from accepting
137
00:12:17,880 --> 00:12:19,540
my baby in my belly.
138
00:12:31,180 --> 00:12:33,340
If you don't want
to let Jonathan know about this
139
00:12:33,340 --> 00:12:35,380
then quickly bring Chang to find me.
140
00:12:35,700 --> 00:12:38,460
If he hadn't come to
see me at Hua Hin station
141
00:12:38,700 --> 00:12:41,180
I will personally go to the phone to find out.
142
00:12:41,540 --> 00:12:45,060
You probably know
that Jonathan is a madman.
143
00:12:45,060 --> 00:12:47,140
Your remaining chances are
not many.
144
00:12:47,380 --> 00:12:49,620
Take Chang to see me
145
00:12:49,620 --> 00:12:51,940
otherwise Jonathan
146
00:12:51,940 --> 00:12:54,140
will come back to claim the truth
from your own mouths.
147
00:12:54,340 --> 00:12:55,740
Because of my mistake
148
00:12:55,740 --> 00:12:58,300
that we have to suffer.
149
00:12:58,300 --> 00:12:59,740
Because I'm just scared like this
150
00:12:59,740 --> 00:13:01,570
That's why I have to
live with other people.
151
00:13:01,570 --> 00:13:02,570
Chang.
152
00:13:06,500 --> 00:13:09,100
I'm trying to
save your life.
153
00:13:09,380 --> 00:13:11,100
If you become
someone's father
154
00:13:11,620 --> 00:13:13,620
then you will have to be a father until the day you die.
155
00:13:36,220 --> 00:13:37,220
Hi.
156
00:13:37,660 --> 00:13:40,660
This is Rarewee Palace.
Who do you want to meet?
157
00:13:49,780 --> 00:13:50,780
Low power?
158
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
A moment ago
159
00:13:58,420 --> 00:14:00,340
On the hospital side, the telegraph came to report that
160
00:14:01,100 --> 00:14:02,900
His Highness had an accident
161
00:14:05,740 --> 00:14:07,220
and passed away.
162
00:14:08,540 --> 00:14:09,940
How dare you
163
00:14:10,780 --> 00:14:12,660
say bad luck in the palace?
164
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
Get out.
165
00:14:15,700 --> 00:14:17,020
Get out of here.
166
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
Let's go.
167
00:14:21,500 --> 00:14:22,660
Where's the low power?
168
00:14:23,300 --> 00:14:24,500
His Highness is at
169
00:14:24,820 --> 00:14:26,140
the hospital.
170
00:14:26,300 --> 00:14:28,260
How was he?
Why are you in the hospital?
171
00:14:28,260 --> 00:14:29,780
Is my father seriously ill?
172
00:14:31,100 --> 00:14:32,740
Your Highness has breathed his last.
173
00:14:39,140 --> 00:14:42,740
You are the unlucky one.
Unlucky ones. Scat.
174
00:14:42,740 --> 00:14:48,650
- It's you.
- Mom, mom!
175
00:14:55,900 --> 00:14:58,060
- Get lost now.
- Mom!
176
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
- Get out.
- Mom!
177
00:14:59,460 --> 00:15:01,260
- Mom.
- Bad luck.
178
00:15:01,500 --> 00:15:04,500
Remember you are unlucky.
179
00:15:18,860 --> 00:15:20,820
There's no one to protect me anymore.
180
00:15:21,260 --> 00:15:22,860
Do I have to live on?
181
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
Only,
182
00:15:29,140 --> 00:15:31,660
We have something to discuss
about His Highness' funeral.
183
00:15:32,340 --> 00:15:33,460
Follow me over here now.
184
00:15:33,820 --> 00:15:34,820
Yes.
185
00:15:48,220 --> 00:15:49,780
At this moment,
she still thinks
186
00:15:49,900 --> 00:15:52,980
His Highness's funeral is the duty of
the government alone?
187
00:15:53,260 --> 00:15:55,740
Doesn't it count to trade
with the two of us?
188
00:15:56,260 --> 00:15:57,780
Why speak without listening?
189
00:16:21,820 --> 00:16:24,100
It's time for me to get up.
190
00:16:35,780 --> 00:16:37,260
Just in time for the pub to open.
191
00:16:41,660 --> 00:16:43,540
I can't go anywhere.
192
00:16:52,300 --> 00:16:53,620
What's the matter, mom?
193
00:16:59,500 --> 00:17:01,980
His Highness had an accident
194
00:17:03,820 --> 00:17:04,980
and passed away.
195
00:17:41,020 --> 00:17:42,340
We both have a problem
196
00:17:43,660 --> 00:17:45,140
have to say to each other,
197
00:17:47,260 --> 00:17:49,460
Instead of here crying heartache.
198
00:17:59,300 --> 00:18:01,140
I want to know about property
199
00:18:02,100 --> 00:18:05,700
and all business dealings
under His Highness's rule.
200
00:18:07,500 --> 00:18:09,460
Because from now on,
my son
201
00:18:10,140 --> 00:18:12,220
will be responsible for
all of that.
202
00:18:14,940 --> 00:18:17,500
Is there something that
my mother and I still don't know?
203
00:18:17,500 --> 00:18:19,060
but should you know?
204
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
Only!
205
00:18:30,340 --> 00:18:32,860
Mr. Tian, are you back?
206
00:18:33,140 --> 00:18:36,060
You're really cool,
come back in time for dinner.
207
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
Brother Tian!
208
00:18:42,980 --> 00:18:44,220
What 's up?
209
00:18:50,220 --> 00:18:51,420
Before he died,
210
00:18:51,780 --> 00:18:53,300
he goes with me.
211
00:18:54,060 --> 00:18:57,300
He told me to buy a riverside factory
near Baan Di Khan.
212
00:18:57,300 --> 00:18:58,940
He told me to do the procedure
213
00:18:59,260 --> 00:19:00,580
waiting to be transferred to Mr. Tian.
214
00:19:00,580 --> 00:19:02,260
So did my father say
215
00:19:02,900 --> 00:19:04,140
the reason to buy for Tian?
216
00:19:04,340 --> 00:19:05,340
Don't talk about it.
217
00:19:05,500 --> 00:19:08,980
He just ordered me to
do the waiting procedure.
218
00:19:08,980 --> 00:19:10,740
But meet the previous story.
219
00:19:10,740 --> 00:19:12,060
What's the reason?
220
00:19:12,780 --> 00:19:14,000
His Highness left behind so many possessions
221
00:19:14,000 --> 00:19:15,420
for someone like him?
222
00:19:15,420 --> 00:19:16,580
What else can be.
223
00:19:17,140 --> 00:19:19,140
Because the father thinks that his biological son
has no ability.
224
00:19:20,110 --> 00:19:21,080
How can he
respect people on the street
225
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
Is it better than blood and flesh
like that?
226
00:19:23,580 --> 00:19:24,800
I would never give that land
227
00:19:24,800 --> 00:19:26,260
to outsiders easily.
228
00:19:26,260 --> 00:19:29,540
However... this is His Highness's orders.
229
00:19:29,540 --> 00:19:30,780
I fear that...
230
00:19:31,100 --> 00:19:32,420
He passed away.
231
00:19:33,300 --> 00:19:35,900
If His Highness is no more, then
you don't see me anymore right?
232
00:19:35,900 --> 00:19:37,060
Only.
233
00:19:39,100 --> 00:19:40,220
I can't.
234
00:19:40,380 --> 00:19:43,860
I will always remember
His Highness's mountain-high gratitude.
235
00:19:44,380 --> 00:19:46,220
I see that this...
236
00:19:46,220 --> 00:19:47,860
Whatever it is
or what it is
237
00:19:47,860 --> 00:19:49,380
You must also listen to me.
238
00:19:50,220 --> 00:19:51,980
Want to be ungrateful?
239
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
Such a person can never
be happy.
240
00:19:55,900 --> 00:19:59,180
Now Samo is also
considered as my person
241
00:19:59,620 --> 00:20:03,100
must help me.
No voluntary word
242
00:20:03,460 --> 00:20:04,900
or not voluntarily.
243
00:20:07,780 --> 00:20:08,860
Yes, Your Majesty.
244
00:20:45,460 --> 00:20:47,300
Come to laugh in
our faces or something?
245
00:20:47,300 --> 00:20:49,460
I just want to come to ask for forgiveness
246
00:20:49,460 --> 00:20:50,900
and knelt to say goodbye to His Highness.
247
00:20:52,340 --> 00:20:54,060
Come and ask for forgiveness
248
00:20:54,900 --> 00:20:56,880
with the one she cursed
249
00:20:56,880 --> 00:20:58,880
let me die in 3 days, 7 days?
250
00:21:00,460 --> 00:21:02,060
What's wrong with everyone?
251
00:21:04,500 --> 00:21:06,300
My father passed away
252
00:21:07,260 --> 00:21:09,300
because someone cursed him.
253
00:21:10,500 --> 00:21:12,050
She curses our family
254
00:21:12,050 --> 00:21:13,620
will not be safe.
255
00:21:15,340 --> 00:21:16,460
Really Mae Ngam?
256
00:21:21,820 --> 00:21:23,300
But if I were pure
257
00:21:23,780 --> 00:21:25,460
then let the
karma come back
258
00:21:25,860 --> 00:21:27,460
beat up your family
259
00:21:27,900 --> 00:21:29,620
misfortune, bad luck,
260
00:21:29,620 --> 00:21:31,940
died within 3 days 7 days.
261
00:21:36,740 --> 00:21:38,940
Ngam just wants to
prove his innocence
262
00:21:39,220 --> 00:21:41,180
It's just a matter of the ring.
263
00:21:41,660 --> 00:21:42,660
Aunt,
264
00:21:43,260 --> 00:21:45,460
you are all demons.
265
00:21:46,540 --> 00:21:49,620
He shouldn't be harboring
people like you.
266
00:21:49,620 --> 00:21:51,140
Just a ring
267
00:21:51,820 --> 00:21:53,220
that curses us.
268
00:21:55,740 --> 00:21:57,580
She took her father's life.
269
00:22:02,260 --> 00:22:03,500
Don't blame karma.
270
00:22:05,140 --> 00:22:06,700
It was more of an unintended incident.
271
00:22:06,860 --> 00:22:10,100
Son, are you still
on her side?
272
00:22:10,100 --> 00:22:11,380
Ngam never took the ring away.
273
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
I took it away.
274
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
What do you say?
275
00:22:17,660 --> 00:22:19,180
I took it to propose to Ngam.
276
00:22:38,780 --> 00:22:39,780
Mae Ngam!
277
00:22:43,140 --> 00:22:45,220
Did the prince really propose to you?
278
00:22:49,820 --> 00:22:51,780
Ngam has already refused.
279
00:22:51,780 --> 00:22:53,540
The prince is about to get married.
280
00:22:53,900 --> 00:22:55,700
Ngam never accepted his word.
281
00:22:55,700 --> 00:22:56,980
To put an end to the problem,
282
00:22:56,980 --> 00:22:58,900
I don't think we
should stay here.
283
00:22:58,900 --> 00:23:00,340
It would be better to leave quickly .
284
00:23:00,980 --> 00:23:03,700
And we shouldn't
come back here either.
285
00:23:06,980 --> 00:23:10,540
Aren't you going to repay
His Highness' favor?
286
00:23:13,460 --> 00:23:14,500
It's a waste of work
287
00:23:14,900 --> 00:23:16,940
Your Highness has been generous.
288
00:23:19,100 --> 00:23:20,650
No matter what
289
00:23:20,800 --> 00:23:22,110
her children must also stay
to serve him
290
00:23:22,110 --> 00:23:24,110
until the last moment.
291
00:23:25,660 --> 00:23:27,420
What's up with the Prince,
292
00:23:27,420 --> 00:23:29,340
also learn to
distinguish clearly, Mae Ngam.
293
00:23:51,220 --> 00:23:52,220
Mae Ngam.
294
00:23:52,940 --> 00:23:54,020
Just let it be.
295
00:23:54,620 --> 00:23:56,180
Then their servant will do.
296
00:23:57,300 --> 00:23:59,180
There is something more important
297
00:23:59,700 --> 00:24:01,020
that Mae Ngam needed to do.
298
00:24:13,100 --> 00:24:14,300
Mr. Chai.
299
00:24:15,700 --> 00:24:18,500
Don't wallow in sadness.
300
00:24:20,580 --> 00:24:22,100
Please comfort me a little,
301
00:24:24,300 --> 00:24:25,860
let my heart be at ease.
302
00:24:30,460 --> 00:24:32,140
I'm not good at comforting others.
303
00:24:35,820 --> 00:24:37,140
Then there's no need to say anything,
304
00:24:38,180 --> 00:24:39,540
Just not going anywhere is enough.
305
00:25:04,460 --> 00:25:06,020
We humans are strange.
306
00:25:06,740 --> 00:25:08,460
When it's time to part
307
00:25:08,460 --> 00:25:10,980
There is no time
to say goodbye.
308
00:25:15,900 --> 00:25:16,900
Dear lady.
309
00:25:27,900 --> 00:25:29,580
Is there anything you need help with?
310
00:25:33,900 --> 00:25:35,180
If possible
311
00:25:35,940 --> 00:25:38,180
Then don't come back here to cause
more trouble okay?
312
00:25:40,340 --> 00:25:42,500
She made people
kill each other.
313
00:25:42,860 --> 00:25:45,060
If it were me, I'd be embarrassed.
314
00:25:46,540 --> 00:25:48,060
Before she came,
315
00:25:48,340 --> 00:25:50,540
We live by each other.
316
00:25:50,540 --> 00:25:51,940
Since she arrived,
317
00:25:52,140 --> 00:25:53,540
don't say joy,
318
00:25:54,180 --> 00:25:56,340
even peace
can not be found.
319
00:25:57,460 --> 00:25:58,980
What did she come back for?
320
00:25:59,300 --> 00:26:00,860
It's you
321
00:26:00,860 --> 00:26:02,220
who understands best.
322
00:26:33,980 --> 00:26:35,140
It's Tian again?
323
00:26:36,060 --> 00:26:37,340
Anything for him.
324
00:26:40,540 --> 00:26:41,540
Are you crazy or what?
325
00:26:42,100 --> 00:26:44,140
The person in charge of managing the gold mine
is Mr. Tian.
326
00:26:44,500 --> 00:26:45,740
Dad trusts him.
327
00:26:47,660 --> 00:26:49,660
Even Sir John
gave him ownership.
328
00:26:49,980 --> 00:26:52,420
You see, he just
got the power for a few days
329
00:26:53,020 --> 00:26:54,420
Sir John is on his way too
330
00:26:55,180 --> 00:26:56,460
and then his father died.
331
00:26:57,140 --> 00:26:58,220
Is it good or bad?
332
00:26:58,220 --> 00:27:00,460
Maybe he
planned it in advance.
333
00:27:01,980 --> 00:27:03,140
How can this be?
334
00:27:05,100 --> 00:27:07,980
Money-hungry people have never seen a
lump of money in front of them
335
00:27:09,060 --> 00:27:10,180
so when you get a chance
336
00:27:10,860 --> 00:27:12,540
it will be done by all means.
337
00:27:15,580 --> 00:27:17,380
Now I will take them all back.
338
00:27:17,780 --> 00:27:20,220
Can't let him take advantage of the opportunity
to take everything.
339
00:27:20,220 --> 00:27:21,780
How are you going to stop him?
340
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
Check all.
341
00:27:26,140 --> 00:27:29,060
What can Tian's stuff
be used as proof ?
342
00:27:29,060 --> 00:27:30,140
take it all out here.
343
00:27:30,340 --> 00:27:31,340
Yes.
344
00:28:04,860 --> 00:28:06,900
If you don't want Jonathan to
know about this
345
00:28:07,140 --> 00:28:09,020
quickly led Chang to meet me.
346
00:28:09,300 --> 00:28:12,900
You probably know
that Jonathan is a madman.
347
00:28:13,020 --> 00:28:15,140
Please bring Chang to see me.
348
00:28:15,900 --> 00:28:17,060
Mr. Chai Chang.
349
00:28:24,420 --> 00:28:25,700
This is the suspect.
350
00:28:27,420 --> 00:28:30,580
I invite you to come
get a confession of embezzlement.
351
00:28:32,340 --> 00:28:33,580
What's happen?
352
00:28:34,220 --> 00:28:36,980
Why did Mr. Sathorn
bring the police here?
353
00:28:36,980 --> 00:28:38,460
Mr. Tian is the suspect
354
00:28:38,460 --> 00:28:41,740
embezzlement of corporate budgets
and may involve
355
00:28:41,740 --> 00:28:43,180
His Highness's death.
356
00:28:43,180 --> 00:28:44,180
Incorrect.
357
00:28:44,660 --> 00:28:45,740
I do not do it.
358
00:28:46,420 --> 00:28:47,940
Samo is a close relative of my father.
359
00:28:48,420 --> 00:28:50,060
He already knows the bottom line.
360
00:28:54,140 --> 00:28:56,300
You transferred
a lot of our properties.
361
00:28:56,660 --> 00:28:58,140
Including gold mines
362
00:28:58,140 --> 00:28:59,740
that his father gave him
the authority to operate.
363
00:29:04,860 --> 00:29:06,580
Everything
is in your hands,
364
00:29:07,220 --> 00:29:08,580
then my father died.
365
00:29:09,140 --> 00:29:10,500
Isn't that too coincidental?
366
00:29:11,700 --> 00:29:12,700
It's also true.
367
00:29:13,060 --> 00:29:14,700
It might not have been an accident
368
00:29:14,700 --> 00:29:16,780
but someone intentionally harmed his father.
369
00:29:16,780 --> 00:29:19,460
Incorrect! Don't slander Mr. Tian.
370
00:29:19,460 --> 00:29:20,660
Not slander.
371
00:29:21,620 --> 00:29:23,420
But the evidence is so clear now.
372
00:29:23,780 --> 00:29:26,060
We invite you to
testify at the police station.
373
00:29:26,620 --> 00:29:29,340
And we're going to examine the
evidence in this telegraph.
374
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
No.
375
00:29:32,220 --> 00:29:34,180
A good person like Mr. Tian
would never deceive anyone.
376
00:29:34,180 --> 00:29:35,380
I can be a witness.
377
00:29:35,380 --> 00:29:36,460
In vain
378
00:29:36,780 --> 00:29:38,380
he believed.
379
00:29:38,940 --> 00:29:40,180
If you're a murderer
380
00:29:40,180 --> 00:29:42,380
then I pray for you to die with him.
381
00:29:42,380 --> 00:29:43,500
Lead him away.
382
00:29:44,340 --> 00:29:45,980
No, don't.
383
00:29:46,860 --> 00:29:48,140
Let go of Mr. Tian.
384
00:30:07,100 --> 00:30:08,660
What is this, Mr. Chai?
385
00:30:08,660 --> 00:30:09,660
What's up?
386
00:30:10,140 --> 00:30:11,500
Deep inside you know what else.
387
00:30:11,500 --> 00:30:13,620
You mean Sir John's gold mine
?
388
00:30:13,620 --> 00:30:14,900
You are slandering me
389
00:30:14,900 --> 00:30:16,620
I'm jealous of you
390
00:30:16,620 --> 00:30:18,180
Do you have the right to control that gold mine?
391
00:30:18,860 --> 00:30:20,300
That's a bit of a disdain for me.
392
00:30:20,660 --> 00:30:22,220
Be careful with your mouth.
393
00:30:22,220 --> 00:30:23,780
Other than this
394
00:30:23,780 --> 00:30:26,460
- I see nothing else...
- Tian.
395
00:30:27,580 --> 00:30:29,700
Don't think
I can't do anything to you.
396
00:30:32,180 --> 00:30:33,340
These two people
397
00:30:33,860 --> 00:30:36,340
I'm sure it will help you calm down.
398
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
What did she come here for?
399
00:30:57,500 --> 00:30:58,620
Help Mr. Tian.
400
00:30:59,020 --> 00:31:00,020
Mr. Tian was arrested.
401
00:31:00,700 --> 00:31:02,020
Mr. Tian was slandered
402
00:31:02,020 --> 00:31:03,660
is to assassinate His Highness.
403
00:31:04,140 --> 00:31:05,740
You are the one who led
Tian into the palace
404
00:31:05,740 --> 00:31:07,340
become a flatterer for them.
405
00:31:07,740 --> 00:31:09,140
I warned you but didn't listen.
406
00:31:10,140 --> 00:31:12,340
It's me, I know I'm wrong.
407
00:31:12,340 --> 00:31:14,500
But now he tries to
save Mr. Tian first.
408
00:31:14,500 --> 00:31:16,700
If you can find something
, then take it on your own.
409
00:31:17,060 --> 00:31:19,700
I beg, I beg.
410
00:31:19,940 --> 00:31:22,700
You can make me do anything,
but save Mr. Tian.
411
00:31:22,940 --> 00:31:25,180
Tell her to wash our hands
and feet.
412
00:31:25,180 --> 00:31:26,180
Can she do it?
413
00:31:26,700 --> 00:31:28,140
Even at the cost of my life
414
00:31:28,740 --> 00:31:30,300
I also accept.
415
00:31:30,500 --> 00:31:33,140
Don't let Mr. Tian go to jail because of me.
416
00:31:33,820 --> 00:31:36,140
What 's your life
worth?
417
00:31:37,700 --> 00:31:39,460
I know you have limbs
418
00:31:39,460 --> 00:31:41,380
can help Mr. Tian.
419
00:31:42,220 --> 00:31:44,420
Let them arrest me instead.
420
00:31:47,100 --> 00:31:48,820
Get out of Tian's life.
421
00:31:48,820 --> 00:31:50,900
Don't make her life
so lowly like this.
422
00:31:51,820 --> 00:31:52,980
If you want me to help
423
00:31:53,620 --> 00:31:56,580
then you have to promise to
disappear from Tian's life.
424
00:32:08,020 --> 00:32:11,060
He said that he
last saw him in Hua Lamphong.
425
00:32:11,060 --> 00:32:13,500
And do you know where
he went after that?
426
00:32:15,620 --> 00:32:18,700
He ordered me to take
care of the gold mine.
427
00:32:19,460 --> 00:32:22,860
And he went to work at the Ministry
with his lawyer.
428
00:32:26,740 --> 00:32:29,980
Excuse me, someone came to
ask to see me, say a lawyer.
429
00:33:01,340 --> 00:33:04,100
Who made you this rash?
430
00:33:05,260 --> 00:33:06,260
You're fine.
431
00:33:06,940 --> 00:33:08,340
This pain he can bear.
432
00:33:09,980 --> 00:33:12,220
I think they're
trying to play you again.
433
00:33:12,220 --> 00:33:14,420
Surely they will slander
that you forged documents.
434
00:33:21,300 --> 00:33:23,420
In addition to the version in the hands of the police,
435
00:33:24,300 --> 00:33:26,940
There is still Mr. Jonathan's counterpart.
436
00:33:28,620 --> 00:33:30,580
But Mr. Jonathan has returned home.
437
00:33:30,580 --> 00:33:32,861
Where do we get the counterpart
to prove it?
438
00:33:36,140 --> 00:33:37,820
If you just hit the road
439
00:33:38,820 --> 00:33:41,620
there may still be a chance to
get documents for verification.
440
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
Tian.
441
00:34:18,340 --> 00:34:19,340
Miss.
442
00:34:19,380 --> 00:34:21,780
I didn't expect
Tian to be this reckless.
443
00:34:22,060 --> 00:34:23,780
The police ran out of power,
444
00:34:23,780 --> 00:34:26,460
but also found
no evidence you quit smoking my father.
445
00:34:26,460 --> 00:34:27,700
I have no reason
446
00:34:28,140 --> 00:34:29,260
must do so.
447
00:34:29,900 --> 00:34:31,000
I know Tian entered the palace
448
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
not hoping to get the property.
449
00:34:32,700 --> 00:34:34,580
There is still a proof
450
00:34:35,340 --> 00:34:37,020
But the police don't care.
451
00:34:38,860 --> 00:34:40,820
I don't know if this is the reason
452
00:34:41,620 --> 00:34:43,480
make me give
all the activities
453
00:34:43,480 --> 00:34:45,220
let Tian manage or not.
454
00:34:48,940 --> 00:34:51,020
This letter from Madam
455
00:34:52,180 --> 00:34:54,780
threatened to reveal
the baby in the belly.
456
00:34:55,140 --> 00:34:57,380
He also said that he would
take revenge on everyone
457
00:34:58,460 --> 00:35:00,660
helped Mr. Chai Chang
cover this up.
458
00:35:02,060 --> 00:35:03,140
Get revenge on everyone?
459
00:35:03,540 --> 00:35:05,380
Everyone she talks about,
460
00:35:06,740 --> 00:35:08,380
including Tian too right?
461
00:35:09,740 --> 00:35:13,380
And this is why I
drove after the train.
462
00:35:13,380 --> 00:35:16,100
As for giving Tian the management of
all activities
463
00:35:16,100 --> 00:35:17,780
It's just a bribe to cover your mouth.
464
00:35:18,260 --> 00:35:21,420
Because Tian is the one who holds
all the secrets.
465
00:35:22,140 --> 00:35:24,620
Is Mr. Chai Chang
really Madam's lover?
466
00:35:25,260 --> 00:35:26,260
That's the story, lady
467
00:35:26,260 --> 00:35:28,340
I have to ask Mr. Chai myself.
468
00:35:31,980 --> 00:35:33,580
How come I don't know
469
00:35:34,460 --> 00:35:35,820
the men in my family
470
00:35:35,820 --> 00:35:37,310
How do you behave?
471
00:35:38,940 --> 00:35:41,780
As long as Mr. Tian is not
Madam's mistress.
472
00:35:41,780 --> 00:35:42,980
I don't care
473
00:35:43,580 --> 00:35:45,140
how is the truth.
474
00:35:48,020 --> 00:35:49,820
But if this evidence
475
00:35:49,820 --> 00:35:51,700
can help Tian get rid
of that slander
476
00:35:51,700 --> 00:35:53,460
then don't keep quiet.
477
00:35:56,180 --> 00:35:57,620
Brake out
478
00:35:58,540 --> 00:36:00,380
to settle the charges for himself.
479
00:36:14,420 --> 00:36:15,700
I want you to know that
480
00:36:15,700 --> 00:36:18,420
although
my family's reputation is important,
481
00:36:19,740 --> 00:36:21,660
but the honor of
the man I love
482
00:36:24,100 --> 00:36:26,380
equally important.
483
00:36:40,540 --> 00:36:42,220
If you reveal
the story of Rose and me
484
00:36:42,220 --> 00:36:43,900
then I will confiscate your factory.
485
00:36:46,300 --> 00:36:47,740
Probably money gagged
486
00:36:47,740 --> 00:36:49,460
that you asked from my father right?
487
00:36:52,980 --> 00:36:54,820
I never took
Mr. Chai's secret
488
00:36:54,820 --> 00:36:56,340
to negotiate with His Highness.
489
00:36:56,340 --> 00:36:57,940
But you also make up stories
490
00:36:58,500 --> 00:37:00,940
make him believe that I am the father of the child.
491
00:37:00,940 --> 00:37:04,140
But the truth is, no one knows
, but my father believes so.
492
00:37:05,220 --> 00:37:06,580
You make me look ugly
493
00:37:06,580 --> 00:37:07,820
and then elevate yourself
494
00:37:07,820 --> 00:37:09,340
angel
in the eyes of others.
495
00:37:10,580 --> 00:37:11,620
Even though I'm evil
496
00:37:12,180 --> 00:37:14,820
it's not even worth
people to worship him.
497
00:37:14,820 --> 00:37:16,940
If you want to be worthy of being a man,
498
00:37:17,420 --> 00:37:19,180
Don't take my secret
for food.
499
00:37:19,940 --> 00:37:22,020
A witness came
to testify to Mr. Tian.
500
00:37:33,780 --> 00:37:36,940
I received a telegram from
Mr. Tian while on the boat.
501
00:37:37,180 --> 00:37:40,780
There was a problem with Tian's gold mine management .
502
00:37:47,500 --> 00:37:49,420
I came to verify myself
503
00:37:49,820 --> 00:37:51,110
that it was I who appointed Tian
504
00:37:51,110 --> 00:37:52,880
be my agent.
505
00:38:00,620 --> 00:38:02,740
When I telegrammed you,
506
00:38:02,740 --> 00:38:04,860
I didn't think you'd
come all the way here by yourself.
507
00:38:05,140 --> 00:38:06,620
How well Tian takes care of me
508
00:38:07,380 --> 00:38:09,460
I have to take better care of him.
509
00:38:13,140 --> 00:38:15,580
I would like to
testify that
510
00:38:15,780 --> 00:38:17,600
Tian has no intention of embezzlement
511
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
company
property as its own.
512
00:38:20,300 --> 00:38:21,620
Everything he does
513
00:38:22,060 --> 00:38:24,020
All consent from me
514
00:38:24,460 --> 00:38:26,420
and Lower Power.
515
00:39:04,740 --> 00:39:06,060
Let's back home.
516
00:39:33,540 --> 00:39:35,260
To go out and live in my house,
517
00:39:36,180 --> 00:39:38,260
good luck, Tian.
518
00:39:39,060 --> 00:39:40,620
What about the factory?
519
00:39:41,860 --> 00:39:43,620
Think of it as banishing bad luck.
520
00:39:45,300 --> 00:39:47,180
I guess I'll have to make money
to start over.
521
00:39:48,780 --> 00:39:50,060
Because of all the money I have
522
00:39:50,620 --> 00:39:52,500
All deposit there.
523
00:40:01,460 --> 00:40:02,940
This gold
524
00:40:02,940 --> 00:40:04,820
Por Tian take it as capital.
525
00:40:07,140 --> 00:40:08,140
Where not.
526
00:40:08,460 --> 00:40:10,180
This is my aunt's property.
527
00:40:10,580 --> 00:40:12,860
I can't
make money back anymore.
528
00:40:14,140 --> 00:40:15,860
Por Tian don't hold back anymore.
529
00:40:16,860 --> 00:40:18,860
It belongs to Por Tian a long time ago.
530
00:40:20,580 --> 00:40:22,420
- I...
- We owe you.
531
00:40:23,780 --> 00:40:25,420
This property belongs to you.
532
00:40:25,820 --> 00:40:27,980
Whatever you do, just do it.
533
00:40:28,500 --> 00:40:29,620
No need to keep it.
534
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
Mr. Tian.
535
00:40:45,340 --> 00:40:46,820
Is Mr. Tian there?
536
00:40:47,220 --> 00:40:48,580
Someone came looking.
537
00:40:58,820 --> 00:41:01,380
Miss just learned that
the police released Mr. Tian,
538
00:41:01,580 --> 00:41:03,820
so I want to come and do the bad luck ceremony.
539
00:41:04,820 --> 00:41:07,140
Because the old man knows
what happened to him
540
00:41:07,140 --> 00:41:09,380
So the old man wants me to bring
pomegranate leaves for you to bathe
541
00:41:09,780 --> 00:41:11,300
to get rid of evil.
542
00:41:11,540 --> 00:41:13,820
From now on nothing will
make him sad.
543
00:41:15,500 --> 00:41:17,420
People believe that
pomegranate leaves are sacred,
544
00:41:17,700 --> 00:41:20,100
used to chase, blow away
evil from life.
545
00:41:21,700 --> 00:41:24,300
Scat. The unlucky one is gone.
546
00:41:25,220 --> 00:41:27,260
Whom?
547
00:41:27,460 --> 00:41:31,780
Anyone can, whoever makes
this person's life go down.
548
00:41:31,780 --> 00:41:34,380
Make Mr. Tian empty-handed
like this, then go away.
549
00:41:41,940 --> 00:41:43,500
Call yourself unlucky.
550
00:41:44,580 --> 00:41:46,100
Who wants to be evil?
551
00:41:57,140 --> 00:41:58,140
About me.
552
00:42:01,780 --> 00:42:03,580
I know Ngam is hiding around here.
553
00:42:07,100 --> 00:42:09,140
Are you going to play hide and seek with me?
554
00:42:10,260 --> 00:42:11,420
If you want to hide
555
00:42:11,740 --> 00:42:13,020
then please hide well.
556
00:42:13,020 --> 00:42:14,660
Don't let him catch you.
557
00:42:17,620 --> 00:42:18,620
One.
558
00:42:19,420 --> 00:42:20,420
Two.
559
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
Ba.
560
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
Four.
561
00:42:27,340 --> 00:42:28,340
Five.
562
00:42:29,860 --> 00:42:30,860
Six.
563
00:42:32,540 --> 00:42:33,540
Seven.
564
00:43:26,060 --> 00:43:27,060
Eight.
565
00:43:27,180 --> 00:43:28,180
Mr. Tian.
566
00:43:28,540 --> 00:43:31,220
Finally caught, how long are
you going to hide from him?
567
00:43:32,620 --> 00:43:34,260
Aren't you afraid of evil?
568
00:43:34,260 --> 00:43:35,700
So come on, get strong.
569
00:43:35,700 --> 00:43:36,740
Even more unlucky than this
570
00:43:36,740 --> 00:43:38,060
He also won't
let go of Ngam.
571
00:43:56,140 --> 00:43:57,140
Angry at you?
572
00:43:59,300 --> 00:44:01,260
No, just annoying.
573
00:44:01,860 --> 00:44:03,780
Being with Botan is easy going.
574
00:44:03,780 --> 00:44:06,140
Can't take a bath by yourself?
Have to let someone else bathe.
575
00:44:10,380 --> 00:44:11,580
Are you jealous?
576
00:44:16,580 --> 00:44:20,740
[Next episode.]
577
00:44:20,740 --> 00:44:22,940
Someone intentionally
wrote fake letters to trick Ngam.
578
00:44:22,940 --> 00:44:24,460
For people to find Ngam immediately.
579
00:44:25,580 --> 00:44:26,780
I don't believe
580
00:44:27,220 --> 00:44:28,980
This is the will of His Highness.
581
00:44:29,700 --> 00:44:31,580
I don't believe he
will kick me out of the palace.
582
00:44:31,580 --> 00:44:33,500
Then go knock on the grave and ask.
583
00:44:33,940 --> 00:44:35,580
Botan is pregnant.
584
00:44:39,820 --> 00:44:40,420
Botan.
585
00:44:40,780 --> 00:44:42,820
Botan, stop, stop.
586
00:44:42,820 --> 00:44:44,820
Let go, let go of me.
587
00:44:44,820 --> 00:44:46,860
Why do you think of
such foolishness, Botan?
588
00:44:46,860 --> 00:44:49,540
Because of this
, you want to break up with your mother?
589
00:44:49,540 --> 00:44:52,220
Don't force your child to be such an
ungrateful child.
590
00:44:53,420 --> 00:44:57,020
I want to know what Ngam will do with my pillow tonight .41149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.