Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:04,710
There was an uncle who
brought pure gold to sell.
2
00:00:05,070 --> 00:00:07,480
Because he heard Sir John
announce he was going to buy.
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,120
Is this pure gold?
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,110
You can also check it out.
5
00:00:11,110 --> 00:00:12,620
Not only does it not burn
6
00:00:12,620 --> 00:00:14,200
but brighter than before.
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,230
I will buy it.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
How much is this pure gold
?
9
00:00:21,210 --> 00:00:22,670
About 2 quantities.
10
00:00:23,630 --> 00:00:25,530
Heard you said it was brought to
sell to the captain.
11
00:00:25,530 --> 00:00:27,620
But not selling for the price should keep.
12
00:00:28,270 --> 00:00:29,500
Can't sell for a price?
13
00:00:29,880 --> 00:00:30,760
How much do they pay?
14
00:00:30,760 --> 00:00:32,200
200 only.
15
00:00:34,570 --> 00:00:36,330
The captain also
knows how to calculate.
16
00:00:37,310 --> 00:00:39,120
Buy cheap but sell at high price.
17
00:00:39,440 --> 00:00:41,040
People had to bear it and had to sell it.
18
00:00:45,140 --> 00:00:47,330
I will pay 600.
19
00:00:48,020 --> 00:00:49,200
Want to sell?
20
00:00:50,640 --> 00:00:53,090
But now the price
is at 400.
21
00:00:58,730 --> 00:01:00,160
Then go 700.
22
00:01:00,480 --> 00:01:01,890
700.
23
00:01:03,040 --> 00:01:04,410
Are you satisfied?
24
00:01:26,800 --> 00:01:27,850
Mr. Tian.
25
00:01:28,270 --> 00:01:29,560
Can be sold at that price
26
00:01:29,560 --> 00:01:31,560
By now, the news must have
spread throughout the village.
27
00:01:31,640 --> 00:01:34,040
This time Sir John
will run out of capital.
28
00:01:34,540 --> 00:01:35,600
Out of clean?
29
00:01:36,840 --> 00:01:38,200
After this trip,
30
00:01:38,200 --> 00:01:40,120
They already have a way
to make a profit.
31
00:01:41,430 --> 00:01:43,510
Otherwise, they wouldn't have worked so
hard to get in here.
32
00:01:44,840 --> 00:01:48,210
But if Brother Tian helps
Sir John buy a lot of gold,
33
00:01:48,210 --> 00:01:50,030
then the people here
will surely have money.
34
00:01:51,700 --> 00:01:53,630
They should
have been rich a long time ago.
35
00:01:54,130 --> 00:01:55,560
But it's really sad.
36
00:01:56,000 --> 00:01:57,850
The one who oppresses the villagers
37
00:01:57,850 --> 00:01:58,920
it's the Thai people.
38
00:02:00,120 --> 00:02:01,600
But if they know Mr. Tian
39
00:02:01,600 --> 00:02:02,970
Silently helping villagers like this
40
00:02:03,320 --> 00:02:05,160
I'm sure you wo
n't be satisfied.
41
00:02:06,230 --> 00:02:08,760
If I get hate
for doing the right thing
42
00:02:10,260 --> 00:02:11,490
then you won't be sad.
43
00:02:15,920 --> 00:02:17,530
I have something I want to
ask Ngam to help me with.
44
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
Help what?
45
00:02:19,330 --> 00:02:21,000
Make it clear to Madam to help him,
46
00:02:21,760 --> 00:02:23,240
otherwise Madam
will be in danger.
47
00:02:23,630 --> 00:02:24,630
Hazardous?
48
00:02:24,800 --> 00:02:25,940
How?
49
00:02:29,380 --> 00:02:30,960
The road here is not convenient.
50
00:02:30,960 --> 00:02:32,400
Madam is probably not familiar with the road.
51
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
Maybe there will be danger.
52
00:02:36,980 --> 00:02:38,790
Please take care of Madam and help me.
53
00:02:39,130 --> 00:02:40,130
I beg you.
54
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
It's OK.
55
00:03:01,060 --> 00:03:03,750
Why didn't he take
that girl as his wife?
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,390
Young girls keep us refreshed.
57
00:03:08,680 --> 00:03:10,740
It's a good magic potion.
58
00:03:11,080 --> 00:03:13,390
Just look at my newest wife.
59
00:03:14,600 --> 00:03:15,640
Why say so?
60
00:03:16,160 --> 00:03:17,890
Such a good atmosphere,
61
00:03:18,300 --> 00:03:20,140
Don't miss the chance tonight.
62
00:03:20,540 --> 00:03:22,180
I will gladly help.
63
00:03:38,780 --> 00:03:40,230
I'm going to cut bananas next.
64
00:03:40,230 --> 00:03:41,500
Almost ripe.
65
00:03:43,100 --> 00:03:45,310
The woven fabric is also running out.
66
00:03:46,280 --> 00:03:48,310
Miss Botan wait here,
I can go alone.
67
00:03:49,830 --> 00:03:52,010
So hurry up,
it's going to rain.
68
00:03:55,990 --> 00:03:59,510
I don't know how long Mr. Tian
plans to repay this family.
69
00:04:14,060 --> 00:04:15,060
About me!
70
00:04:20,520 --> 00:04:21,520
Help me.
71
00:04:22,220 --> 00:04:24,220
- Ngam, Ngam!
- Mr. Tian, Mr. Tian.
72
00:04:24,220 --> 00:04:25,580
- Mr. Tian!
- How are you, Ngam?
73
00:04:25,720 --> 00:04:26,620
- Oh, what's wrong with me?
- Snake.
74
00:04:26,620 --> 00:04:28,720
Snake, snake, snake.
75
00:04:33,530 --> 00:04:34,530
About me.
76
00:04:35,510 --> 00:04:36,860
That's not a snake.
77
00:04:39,510 --> 00:04:41,360
It's just a snake shedding its skin.
78
00:04:43,690 --> 00:04:45,140
Desperate to die.
79
00:05:12,770 --> 00:05:14,570
Don't go out alone
like that anymore, Ngam.
80
00:05:15,980 --> 00:05:18,400
I just go out to wash the fruit,
81
00:05:18,980 --> 00:05:21,400
I saw a waterfall
so I wanted to play with the water.
82
00:05:22,850 --> 00:05:24,160
It is very dangerous in the forest.
83
00:05:25,150 --> 00:05:26,740
Don't go out
alone like that anymore.
84
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Do you understand?
85
00:05:30,040 --> 00:05:31,280
I know.
86
00:05:31,720 --> 00:05:33,880
I have Brother Tian to protect me.
87
00:05:33,880 --> 00:05:35,350
I will carry you everywhere, Tian.
88
00:05:35,350 --> 00:05:36,560
to protect you from danger,
89
00:05:36,560 --> 00:05:38,680
because Mr. Tian is
the most trustworthy.
90
00:06:39,550 --> 00:06:41,400
Madam asked me about "Half love".
91
00:06:41,580 --> 00:06:43,780
Westerners also
believe in the story "Half love".
92
00:06:44,080 --> 00:06:45,800
She let me
test my luck.
93
00:06:46,040 --> 00:06:48,240
If we think of someone in our hearts
94
00:06:48,240 --> 00:06:51,190
and peel the fruit
without breaking or crumbling
95
00:06:51,970 --> 00:06:53,520
will be married to that person.
96
00:07:04,380 --> 00:07:05,500
Ngam try it.
97
00:07:09,390 --> 00:07:10,760
Will you
test your luck with me?
98
00:07:45,480 --> 00:07:47,000
He doesn't believe in fate.
99
00:07:48,960 --> 00:07:50,640
Everything that you have
in this life
100
00:07:50,930 --> 00:07:52,080
It's earned by you.
101
00:07:52,840 --> 00:07:54,040
So is the love story.
102
00:07:57,190 --> 00:07:58,280
I won't wait for someone else to come
103
00:07:58,280 --> 00:07:59,570
arrange your destiny.
104
00:08:23,150 --> 00:08:24,150
Mr. Tian,
105
00:08:25,240 --> 00:08:26,540
I want to try horseback riding.
106
00:08:27,090 --> 00:08:28,360
Do you know how to ride a horse?
107
00:08:30,100 --> 00:08:31,360
You must teach me.
108
00:08:37,550 --> 00:08:38,550
Drill Russian.
109
00:08:39,240 --> 00:08:41,410
This type of horse riding is only Ngam.
110
00:08:42,710 --> 00:08:44,170
Use your left foot to pedal to climb up.
111
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
Really?
112
00:08:49,980 --> 00:08:53,580
Let's go. To go.
Go now. Go to the other side.
113
00:08:56,910 --> 00:08:58,060
Why won't you go?
114
00:08:58,560 --> 00:08:59,760
Have to ask respectfully.
115
00:09:02,600 --> 00:09:06,860
Come on, have a good heart
, let's take a tour around here.
116
00:09:07,170 --> 00:09:09,280
okay? Eyes are
also shining,
117
00:09:09,560 --> 00:09:11,020
Why don't you understand it when you say it?
118
00:09:11,310 --> 00:09:12,460
Come on.
119
00:09:13,450 --> 00:09:14,800
He said please be polite,
120
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
I mean tell him.
121
00:09:17,400 --> 00:09:18,640
Eyes are also shining,
122
00:09:19,000 --> 00:09:20,440
Why don't you understand it when you say it?
123
00:09:32,260 --> 00:09:33,520
Did you cheat before?
124
00:09:35,420 --> 00:09:36,960
So I went to talk to the horse.
125
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Brother!
126
00:11:25,440 --> 00:11:26,690
Don't say
127
00:11:27,350 --> 00:11:28,760
Can you ask Tian to come here?
128
00:11:28,970 --> 00:11:30,110
Brother Tian is not here.
129
00:11:30,500 --> 00:11:31,860
I'm just here to clean up.
130
00:11:35,840 --> 00:11:37,120
Clean up here?
131
00:11:46,610 --> 00:11:48,020
I must go home.
132
00:11:50,670 --> 00:11:51,680
Why go so fast?
133
00:11:52,440 --> 00:11:53,720
Or am I afraid?
134
00:11:54,230 --> 00:11:55,370
You will understand that
135
00:11:55,920 --> 00:11:57,120
you don't look like Tian.
136
00:12:09,510 --> 00:12:10,810
Where are you going?
137
00:12:10,810 --> 00:12:12,140
I must go home.
138
00:12:12,490 --> 00:12:13,490
Release.
139
00:12:19,250 --> 00:12:20,840
If with Tian
140
00:12:20,840 --> 00:12:23,090
Do I struggle like this?
141
00:12:23,090 --> 00:12:24,200
You, I beg you.
142
00:12:24,580 --> 00:12:26,600
Man, man.
143
00:12:26,600 --> 00:12:29,830
I don't need to be afraid.
You won't kill me.
144
00:13:12,120 --> 00:13:14,090
Bring mosquito incense
to repel mosquitoes for His Highness.
145
00:13:16,540 --> 00:13:18,000
Wait until the mosquito scent is gone
146
00:13:18,610 --> 00:13:19,760
just returned.
147
00:13:21,770 --> 00:13:22,770
Yes.
148
00:13:37,110 --> 00:13:38,390
If only she had a good life
149
00:13:39,130 --> 00:13:40,840
then you have to thank me.
150
00:13:45,400 --> 00:13:46,740
I used to hear that
151
00:13:46,740 --> 00:13:49,100
Africans use termites to find gold.
152
00:13:49,100 --> 00:13:51,120
Because termites can dig deeper
into the ground than humans.
153
00:13:51,120 --> 00:13:52,530
If there is gold anywhere
154
00:13:52,960 --> 00:13:54,920
then the termite's nest
will have gold attached.
155
00:13:54,920 --> 00:13:56,360
This is new knowledge.
156
00:13:57,620 --> 00:13:59,960
But surely you're not going to
rely on termites, are you?
157
00:14:01,850 --> 00:14:03,080
Rely on Mr. Tian
158
00:14:03,080 --> 00:14:04,590
go to matchmaking
to buy gold from the villagers
159
00:14:04,590 --> 00:14:06,050
looks like it will work better.
160
00:14:14,010 --> 00:14:15,720
On my first night here,
161
00:14:16,350 --> 00:14:18,110
you let me see
162
00:14:18,110 --> 00:14:20,450
Gold and silver development opportunities
are here already.
163
00:14:23,400 --> 00:14:25,640
Although the price is a bit steep.
164
00:14:26,340 --> 00:14:27,340
What is the price of tea?
165
00:14:27,760 --> 00:14:30,120
But get back the
good value for money, right?
166
00:14:30,410 --> 00:14:32,310
There is nothing more true than this.
167
00:14:34,460 --> 00:14:35,760
Without him,
168
00:14:36,570 --> 00:14:39,540
I wouldn't have met
such a trustworthy person.
169
00:14:43,460 --> 00:14:44,820
Probably not shaking hands with the villagers
170
00:14:44,820 --> 00:14:46,020
Where's the gold price fraud?
171
00:14:47,570 --> 00:14:49,940
If I have thoughts
of cheating the gold price
172
00:14:51,030 --> 00:14:53,400
I'd bet Sir John
a few hundred more.
173
00:14:54,720 --> 00:14:56,120
I am willing to pay.
174
00:14:56,850 --> 00:14:59,910
At the very least, it's like
building trust with each other first.
175
00:15:00,350 --> 00:15:01,350
Right, Tian?
176
00:15:22,220 --> 00:15:23,720
Pleased Sir John,
177
00:15:24,420 --> 00:15:26,380
so he dares to disregard
our authority?
178
00:15:29,390 --> 00:15:30,860
His smug nature like him
179
00:15:32,470 --> 00:15:34,350
Definitely don't want to
show off.
180
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
So what do you mean?
181
00:15:36,020 --> 00:15:38,020
He also wanted a
share of the gold ore.
182
00:15:42,670 --> 00:15:43,670
It's really deliberate.
183
00:15:45,330 --> 00:15:46,920
I won't let him
have anything.
184
00:17:45,340 --> 00:17:46,600
Seduced my father
185
00:17:47,240 --> 00:17:48,290
and that bastard.
186
00:17:50,720 --> 00:17:51,930
Also very scheming.
187
00:17:55,580 --> 00:17:57,790
Ngam! Ngam!
188
00:18:02,180 --> 00:18:04,250
Ngam! Ngam!
189
00:18:23,440 --> 00:18:24,510
Prince.
190
00:18:27,040 --> 00:18:28,350
Any pain anywhere?
191
00:18:32,120 --> 00:18:33,980
Why am I here?
192
00:18:38,720 --> 00:18:40,130
If I
don't save you in time
193
00:18:41,780 --> 00:18:43,140
Do you know
what will happen to you?
194
00:18:45,850 --> 00:18:46,910
Or is...
195
00:18:48,120 --> 00:18:49,270
That mosquito scent...
196
00:19:04,410 --> 00:19:05,760
If she was drugged
197
00:19:06,790 --> 00:19:07,800
it means she has no intention
198
00:19:07,800 --> 00:19:09,020
become my father's concubine.
199
00:19:11,990 --> 00:19:13,870
If you are deceived to return the favor
200
00:19:15,390 --> 00:19:17,020
then my dad will touch you
201
00:19:17,020 --> 00:19:18,420
as soon as the opportunity arises.
202
00:19:21,000 --> 00:19:22,360
So where did Tian go?
203
00:19:23,650 --> 00:19:24,510
Or did he know?
204
00:19:24,510 --> 00:19:26,510
and want to see you and my dad
alone?
205
00:19:28,320 --> 00:19:30,090
There's no way
Mr. Tian would betray me.
206
00:19:30,550 --> 00:19:32,550
Why do you think that
Tian really loves you?
207
00:19:34,200 --> 00:19:36,880
Because Mr. Tian is more honest
with me than anyone.
208
00:19:37,330 --> 00:19:39,560
I think he's more loyal
to my father.
209
00:19:46,520 --> 00:19:47,710
If not, how dare he
210
00:19:47,710 --> 00:19:49,510
Can you flatter my dad to
get to know Ked?
211
00:19:49,650 --> 00:19:51,490
Money can't buy
someone like Mr. Tian.
212
00:19:51,490 --> 00:19:53,020
Money can buy anything,
213
00:19:54,010 --> 00:19:55,130
even love.
214
00:19:55,440 --> 00:19:56,620
The reason she doesn't believe
215
00:19:56,920 --> 00:19:58,340
It's because she's so honest.
216
00:19:59,470 --> 00:20:00,600
So let's test him together
217
00:20:01,380 --> 00:20:03,100
Is he really
loyal to her?
218
00:20:04,080 --> 00:20:05,180
If he loves you
219
00:20:05,510 --> 00:20:07,990
then he will accept
this.
220
00:20:11,070 --> 00:20:12,690
It's so late, where
are you going?
221
00:20:16,020 --> 00:20:17,160
What's up?
222
00:20:19,280 --> 00:20:20,870
If looking for Mae Ngam
223
00:20:21,130 --> 00:20:22,700
then you've come to the wrong place.
224
00:20:23,870 --> 00:20:24,930
Where are you going?
225
00:20:26,060 --> 00:20:27,250
Who knows?
226
00:20:28,640 --> 00:20:29,810
You don't have to look anywhere.
227
00:20:30,120 --> 00:20:31,390
It's just a useless waste of time.
228
00:20:31,780 --> 00:20:32,680
Now
229
00:20:32,770 --> 00:20:33,940
I'm sure you're enjoying it
230
00:20:33,970 --> 00:20:35,740
on the 7th floor of heaven
.
231
00:20:44,690 --> 00:20:46,600
- Let me go.
- Tian will still love you
232
00:20:47,000 --> 00:20:48,880
what if he knew
you came all the way here looking for me?
233
00:20:50,440 --> 00:20:51,580
Sometimes
234
00:20:52,130 --> 00:20:54,370
I'm the one who can
change her mind.
235
00:20:55,020 --> 00:20:57,300
He doesn't have any good points that
can be compared with Mr. Tian.
236
00:20:57,300 --> 00:20:58,580
What do you love about him?
237
00:20:58,830 --> 00:21:00,010
I have everything.
238
00:21:01,170 --> 00:21:03,630
I'll make you forget that
you used to have him in your heart.
239
00:21:03,630 --> 00:21:05,050
Only the use
of force against women
240
00:21:05,270 --> 00:21:07,390
enough to prove that
he is no good.
241
00:21:08,680 --> 00:21:10,180
This
much is enough to prove
242
00:21:10,480 --> 00:21:11,740
that who is more useless than who.
243
00:21:11,740 --> 00:21:13,270
Don't bring good people like Mr. Tian
244
00:21:13,270 --> 00:21:15,320
compared to
a rude person like you.
245
00:21:15,320 --> 00:21:16,840
Because apart from the status
246
00:21:16,840 --> 00:21:18,580
then he is more perfect
than you in everything.
247
00:21:18,840 --> 00:21:20,100
Whether it's the face,
248
00:21:20,100 --> 00:21:21,880
manners, ethics
249
00:21:21,880 --> 00:21:23,210
or ability,
250
00:21:23,210 --> 00:21:25,150
You can't compare
to Mr. Tian in anything.
251
00:21:26,520 --> 00:21:28,120
The thing that he lost to me, was only
252
00:21:28,320 --> 00:21:30,240
arrogance, complacency.
253
00:21:30,240 --> 00:21:32,000
These things,
he is not equal to him.
254
00:21:32,000 --> 00:21:33,440
Beyond me out,
255
00:21:33,440 --> 00:21:35,210
though your royal lineage,
256
00:21:35,210 --> 00:21:37,340
must also entrust the future
to Mr. Tian's place.
257
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
Like this
258
00:21:39,140 --> 00:21:41,840
Then why can't I love and
be infatuated with Mr. Tian.
259
00:21:55,790 --> 00:21:56,790
About me!
260
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
About me!
261
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
What's wrong with Ngam?
262
00:22:01,580 --> 00:22:02,640
Who do what Ngam?
263
00:22:15,420 --> 00:22:16,480
Is it because of Uncle Juan?
264
00:22:17,320 --> 00:22:18,960
Didn't think she
would play dirty like this.
265
00:22:22,350 --> 00:22:24,070
What if
I couldn't escape earlier?
266
00:22:33,750 --> 00:22:34,880
I will not let Ngam
267
00:22:35,290 --> 00:22:37,140
out of his eyes.
268
00:22:43,160 --> 00:22:45,240
Don't let me be
your burden.
269
00:22:46,130 --> 00:22:47,140
I'm the one
270
00:22:47,800 --> 00:22:49,680
should be much more careful.
271
00:22:51,110 --> 00:22:52,990
I shouldn't have come here in the first place.
272
00:22:59,610 --> 00:23:01,200
After a while, it's
over.
273
00:23:23,360 --> 00:23:24,950
Here.
274
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
Let's try.
275
00:23:31,400 --> 00:23:33,370
Tian is clinging
like a monkey,
276
00:23:34,140 --> 00:23:36,096
Probably not just for
a small coin.
277
00:23:36,120 --> 00:23:37,140
A small coin?
278
00:23:38,310 --> 00:23:40,590
Jonathan has also got
a great deal.
279
00:23:41,920 --> 00:23:42,960
If there was no Tian
280
00:23:42,960 --> 00:23:45,210
Jonathan had
to go out on his own to look for gold.
281
00:23:45,500 --> 00:23:47,140
Doing so would just be a
waste of time.
282
00:23:49,160 --> 00:23:51,890
Do you think everyone
will agree with this?
283
00:23:51,890 --> 00:23:54,160
The villagers all agreed.
284
00:23:54,460 --> 00:23:55,800
Anyone disagree?
285
00:24:16,670 --> 00:24:17,880
Yes, they disappeared.
286
00:24:17,880 --> 00:24:20,350
sell gold to Westerners
like you said.
287
00:24:21,180 --> 00:24:23,330
They follow the market price.
288
00:24:23,650 --> 00:24:25,440
Everyone
rushed to find them.
289
00:24:25,830 --> 00:24:27,330
His brothers were right.
290
00:24:29,520 --> 00:24:31,310
This guy came with the Westerners.
291
00:24:32,720 --> 00:24:34,120
I am not
one of them.
292
00:24:34,380 --> 00:24:36,010
Not one of them?
293
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
So what have you come for?
294
00:24:40,610 --> 00:24:42,680
The village head doesn't want to know
who the middle man is
295
00:24:43,650 --> 00:24:44,840
to hit the right person?
296
00:24:52,550 --> 00:24:55,480
Unfortunately, I
already look like a resident here.
297
00:24:57,120 --> 00:24:59,200
Just wash it, it's fun.
298
00:24:59,450 --> 00:25:01,120
Better than sitting still in a tent.
299
00:25:05,770 --> 00:25:08,250
Mae Ngam came to hide here?
300
00:25:08,590 --> 00:25:09,740
How?
301
00:25:09,740 --> 00:25:11,840
Did you sleep well last night, have a nice dream?
302
00:25:12,150 --> 00:25:15,320
Sleep not familiar with the place where
you have dreams and nightmares?
303
00:25:16,120 --> 00:25:18,920
Yes, it's
more than a nightmare.
304
00:25:19,200 --> 00:25:20,900
So nightmares turn into
good dreams.
305
00:25:22,270 --> 00:25:26,300
Then come out here this morning,
have you got any gold?
306
00:25:27,510 --> 00:25:29,590
Looks like
I'm out of luck today.
307
00:25:31,120 --> 00:25:32,330
I don't know what's wrong anymore.
308
00:25:32,330 --> 00:25:34,720
Probably forgot to bring the charm.
309
00:25:34,720 --> 00:25:36,820
That's why it's all bad luck
310
00:25:36,820 --> 00:25:38,390
and unlucky people.
311
00:25:41,680 --> 00:25:44,240
Seeing something glittering, it
's gold.
312
00:25:44,240 --> 00:25:45,860
Gold, gold.
313
00:25:45,860 --> 00:25:48,530
Avoid, avoid. Yellow.
314
00:25:54,350 --> 00:25:55,460
Where did Madam go?
315
00:26:07,940 --> 00:26:08,940
Done yet?
316
00:26:11,920 --> 00:26:13,250
The village chief has come to find him.
317
00:26:13,570 --> 00:26:15,050
It will be fun to see.
318
00:26:15,050 --> 00:26:16,140
I want to know too
319
00:26:16,550 --> 00:26:17,740
a strong man like him
320
00:26:17,740 --> 00:26:18,900
Can you fight back bullets?
321
00:26:18,900 --> 00:26:20,700
So now we disperse
and meet at the tent.
322
00:26:21,060 --> 00:26:22,800
Don't let anyone suspect anything.
323
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Rose.
324
00:26:39,320 --> 00:26:41,110
Rose. Rose.
325
00:26:46,000 --> 00:26:47,480
The fact that I brought Westerners
here to buy gold
326
00:26:47,480 --> 00:26:49,200
where is illegal?
327
00:26:49,480 --> 00:26:50,570
What's the law?
328
00:26:50,920 --> 00:26:52,320
Yeah, it's not against the law.
329
00:26:52,320 --> 00:26:54,400
But it's against the law here.
330
00:26:54,910 --> 00:26:56,570
Especially when he gave the villagers
331
00:26:56,570 --> 00:26:58,160
bring things to sell
at such an expensive price.
332
00:26:58,450 --> 00:26:59,830
But here is the price
333
00:26:59,830 --> 00:27:01,720
for which Sir Jonathan is willing to pay.
334
00:27:02,140 --> 00:27:04,220
If the village chief wants people
to come and sell him gold
335
00:27:04,490 --> 00:27:05,880
must give a fair price,
336
00:27:05,880 --> 00:27:07,220
Don't just take advantage
337
00:27:07,220 --> 00:27:09,550
then silence them with such power.
338
00:27:10,570 --> 00:27:11,930
If you do to him
339
00:27:12,350 --> 00:27:14,200
then the one who has to get out of here
is the village chief,
340
00:27:14,200 --> 00:27:15,130
not us.
341
00:27:15,130 --> 00:27:16,770
I think it's the people here
342
00:27:16,770 --> 00:27:18,480
well know about the man.
343
00:27:18,480 --> 00:27:20,850
Trick the whole village to pan for gold.
344
00:27:20,850 --> 00:27:22,430
He will also be in trouble.
345
00:27:22,430 --> 00:27:23,840
Try it once?
346
00:27:24,450 --> 00:27:25,670
Threaten me?
347
00:27:28,660 --> 00:27:32,040
If so then I will
let everyone here know.
348
00:27:33,360 --> 00:27:35,040
This Mr. Jonathan
349
00:27:35,480 --> 00:27:37,590
is the person who
hires you to pan for gold.
350
00:27:39,950 --> 00:27:41,870
Even if you don't
earn a single piece of gold,
351
00:27:42,360 --> 00:27:43,630
will still be paid
352
00:27:43,630 --> 00:27:46,160
to buy salt, buy rice
without needing anymore.
353
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Today...
354
00:27:50,070 --> 00:27:51,580
Today is not my day.
355
00:27:52,800 --> 00:27:54,080
You guys remember that.
356
00:27:54,570 --> 00:27:56,000
Don't think you'll be here.
357
00:27:56,160 --> 00:27:58,290
Be careful of your heads.
358
00:27:59,300 --> 00:28:00,300
About.
359
00:28:01,010 --> 00:28:02,170
All of you too.
360
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Rose.
361
00:28:13,410 --> 00:28:14,770
I'm comming home.
362
00:28:14,770 --> 00:28:16,880
He has a very exciting story to tell.
363
00:28:17,180 --> 00:28:18,180
Rose.
364
00:28:21,460 --> 00:28:22,680
Rose.
365
00:28:26,710 --> 00:28:28,370
- Sir John.
- Ngam.
366
00:28:28,600 --> 00:28:29,430
Where's my wife?
367
00:28:29,430 --> 00:28:30,720
Madam is missing.
368
00:28:31,070 --> 00:28:32,860
We got lost in Lamhui.
369
00:28:32,860 --> 00:28:35,090
I've searched many times and
still can't find it.
370
00:28:45,180 --> 00:28:46,180
Rose.
371
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
Rose.
372
00:28:51,110 --> 00:28:52,110
Wake up, Rose.
373
00:28:58,220 --> 00:28:59,480
She is safe.
374
00:29:00,300 --> 00:29:01,580
My son.
375
00:29:02,050 --> 00:29:03,050
She doesn't have to worry.
376
00:29:03,800 --> 00:29:04,930
Her child is okay.
377
00:29:06,620 --> 00:29:07,930
Why did you save me?
378
00:29:08,260 --> 00:29:09,950
Why not let me remove it?
379
00:29:41,780 --> 00:29:44,000
Split up to find my wife.
380
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
Who brought my wife back safely,
381
00:29:46,880 --> 00:29:48,260
I will award.
382
00:29:49,240 --> 00:29:50,400
She followed me.
383
00:29:50,760 --> 00:29:53,400
Take me to where
you last saw Rose.
384
00:29:55,110 --> 00:29:56,110
To go.
385
00:29:58,920 --> 00:29:59,920
Low power.
386
00:30:00,950 --> 00:30:02,120
I have something important
387
00:30:02,120 --> 00:30:03,320
wanted to speak to His Highness.
388
00:30:03,320 --> 00:30:04,060
What is up?
389
00:30:04,060 --> 00:30:06,230
Not only did
Madam Rose disappear,
390
00:30:06,230 --> 00:30:08,200
and the Prince disappeared as well.
391
00:30:08,200 --> 00:30:09,320
What do you mean?
392
00:30:09,320 --> 00:30:11,350
Maybe the two of them
went into hiding together.
393
00:30:11,350 --> 00:30:12,350
I...
394
00:30:12,470 --> 00:30:14,640
...accidentally learned
the Prince's secret.
395
00:30:18,320 --> 00:30:20,290
I can't let
this baby be born.
396
00:30:22,560 --> 00:30:23,830
Do you know?
397
00:30:24,040 --> 00:30:25,010
What are you saying yourself?
398
00:30:25,010 --> 00:30:26,500
I have no other choice.
399
00:30:27,850 --> 00:30:29,870
Rose, Rose.
400
00:30:31,490 --> 00:30:32,490
Rose.
401
00:30:32,960 --> 00:30:34,210
Madam.
402
00:30:34,560 --> 00:30:35,680
Rose.
403
00:30:35,680 --> 00:30:36,920
Madam.
404
00:30:37,400 --> 00:30:38,840
Where is Madam?
405
00:30:39,170 --> 00:30:40,720
Rose, don't do anything crazy.
406
00:30:50,070 --> 00:30:51,070
Rose.
407
00:30:51,850 --> 00:30:52,850
Rose.
408
00:30:53,890 --> 00:30:55,440
Madam said it was the baby in the belly
409
00:30:55,440 --> 00:30:57,180
grandson of His Highness.
410
00:30:58,270 --> 00:31:00,360
How could this horrible thing
happen?
411
00:31:01,400 --> 00:31:03,190
I fear that Sir John
412
00:31:03,620 --> 00:31:06,190
Their relationship can be discovered here.
413
00:31:06,360 --> 00:31:07,770
Go find them here.
414
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
Don't let Sir John know about this.
415
00:31:10,330 --> 00:31:12,600
You want to protect the Prince?
416
00:31:12,600 --> 00:31:13,980
This is a big deal.
417
00:31:13,980 --> 00:31:16,980
Chang still doesn't know how
scary Jonathan is.
418
00:31:16,980 --> 00:31:18,880
We mustn't
let John know about this.
419
00:31:29,340 --> 00:31:31,390
Rose.
420
00:31:31,580 --> 00:31:32,910
Madam.
421
00:31:34,040 --> 00:31:36,200
- Rose.
- Madam.
422
00:31:36,800 --> 00:31:37,820
Madam.
423
00:31:38,730 --> 00:31:40,100
Rose.
424
00:31:42,580 --> 00:31:44,360
Ngam. Ngam.
425
00:31:46,570 --> 00:31:47,650
Haven't found it yet, Ngam?
426
00:31:50,380 --> 00:31:52,920
How
can a person disappear?
427
00:31:56,720 --> 00:31:58,310
Go back to the tent and wait.
428
00:31:58,660 --> 00:32:00,590
I'll go find Madam myself.
429
00:32:00,590 --> 00:32:03,080
Let me sit still and wait, I
must be crazy to death.
430
00:32:03,080 --> 00:32:04,760
Let's go to the waterfall to find it.
431
00:32:04,760 --> 00:32:06,100
Maybe Madam will be there.
432
00:32:06,100 --> 00:32:07,690
Scat.
433
00:32:08,400 --> 00:32:09,440
Rose.
434
00:32:11,780 --> 00:32:13,310
Don't worry too much, Rose!
435
00:32:14,000 --> 00:32:16,070
It's not as bad as you think.
436
00:32:18,800 --> 00:32:20,080
I'm by your side too, Rose.
437
00:32:20,970 --> 00:32:22,720
Whatever you want me to do, just say it.
438
00:32:22,720 --> 00:32:24,480
So let's run away together.
439
00:32:24,910 --> 00:32:26,710
I don't want to
go back to him anymore.
440
00:32:26,710 --> 00:32:28,370
But if this is his son
441
00:32:28,910 --> 00:32:30,630
then we're
both wrong, Rose.
442
00:32:31,510 --> 00:32:32,510
Miss Rose.
443
00:32:33,370 --> 00:32:34,440
Miss Rose.
444
00:32:37,590 --> 00:32:38,440
Found it already.
445
00:32:38,440 --> 00:32:39,560
Rose.
446
00:32:41,580 --> 00:32:42,580
Honey.
447
00:32:45,770 --> 00:32:46,770
Rose.
448
00:32:49,320 --> 00:32:51,370
- Rose.
- Madam.
449
00:33:09,330 --> 00:33:10,330
Madam.
450
00:33:10,510 --> 00:33:12,650
Rose. Rose.
451
00:33:13,150 --> 00:33:14,360
Are you okay?
452
00:33:14,630 --> 00:33:15,630
Rose.
453
00:33:16,820 --> 00:33:17,820
Rose.
454
00:33:18,130 --> 00:33:19,400
Don't do it.
455
00:33:21,730 --> 00:33:22,730
Rose.
456
00:33:23,580 --> 00:33:24,740
Wake up, my love.
457
00:33:28,020 --> 00:33:30,300
Rose. Rose.
458
00:33:32,520 --> 00:33:33,750
Help me.
459
00:33:33,750 --> 00:33:35,890
Maybe Rose didn't know
she was pregnant.
460
00:33:39,080 --> 00:33:40,800
Will Madam be okay, Mr. Tian?
461
00:33:40,800 --> 00:33:42,920
It's my fault that I didn't
take good care of her.
462
00:33:42,920 --> 00:33:44,550
It's not Ngam's fault.
463
00:33:44,550 --> 00:33:46,030
Ngam didn't even know
she was pregnant.
464
00:33:46,840 --> 00:33:48,750
Those who know but
refuse to save are wrong.
465
00:33:48,750 --> 00:33:50,500
And do not deserve forgiveness.
466
00:33:51,310 --> 00:33:53,540
Better get Madam in to see
a doctor in the city.
467
00:33:54,420 --> 00:33:57,260
Juan, Mae Ngam
goes to take care of Madam.
468
00:33:57,480 --> 00:33:58,480
- Yes.
- Yes.
469
00:33:58,770 --> 00:34:00,410
Rose, let's go see the doctor.
470
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
To go.
471
00:34:19,190 --> 00:34:20,680
I purposely pushed her down
472
00:34:20,680 --> 00:34:22,300
to put an end to the child
in the womb, right?
473
00:34:22,300 --> 00:34:23,300
No.
474
00:34:23,340 --> 00:34:25,070
I'm not evil enough to
kill.
475
00:34:25,070 --> 00:34:27,220
How can you trust a shallow thinker
like me?
476
00:34:27,220 --> 00:34:28,220
Okay.
477
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
So punish me.
478
00:34:29,640 --> 00:34:31,720
There's no way to prove
she's pregnant.
479
00:34:32,040 --> 00:34:33,400
Even my father believes it.
480
00:34:33,790 --> 00:34:34,880
So right from the start
481
00:34:34,880 --> 00:34:36,400
Why do you do such a vile
thing?
482
00:34:36,400 --> 00:34:37,730
Dad let me go to school.
483
00:34:37,730 --> 00:34:40,050
But I am ungrateful,
making his wife pregnant.
484
00:34:40,860 --> 00:34:42,510
I don't know now
485
00:34:42,510 --> 00:34:44,510
be happy or sad when
the child escapes death.
486
00:34:47,220 --> 00:34:49,320
I think we should
deal with the immediate problem first.
487
00:34:49,320 --> 00:34:51,300
Before Sir John's side became suspicious.
488
00:34:51,300 --> 00:34:52,860
Because we can't know
489
00:34:53,140 --> 00:34:55,020
when will Madam tell.
490
00:34:56,280 --> 00:34:57,930
As long as they are here
491
00:34:58,620 --> 00:35:00,780
this is not over yet.
492
00:35:04,860 --> 00:35:07,320
Did you learn to make a problem and then
learn how to solve it?
493
00:35:07,320 --> 00:35:08,640
I don't want to believe
494
00:35:08,640 --> 00:35:10,620
that I have a bad son like you.
495
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
Father.
496
00:35:15,810 --> 00:35:17,710
I used to think
you were a bad boy too
497
00:35:17,710 --> 00:35:18,920
but like this
498
00:35:19,240 --> 00:35:20,710
it's too bad.
499
00:35:21,390 --> 00:35:22,560
There is no Tian
500
00:35:22,560 --> 00:35:23,910
Dad won't know either
501
00:35:23,910 --> 00:35:25,370
shameful thing I did.
502
00:35:39,360 --> 00:35:40,540
Are you going to retaliate against me?
503
00:35:40,540 --> 00:35:42,500
What do I retaliate against you?
504
00:35:42,640 --> 00:35:44,120
You made my father hate me.
505
00:35:44,460 --> 00:35:46,620
If you're going to take
everything from me,
506
00:35:47,810 --> 00:35:49,850
I will also destroy
everything you steal.
507
00:35:50,610 --> 00:35:51,700
Don't you think
508
00:35:52,420 --> 00:35:54,040
You will have it all to your liking.
509
00:35:54,310 --> 00:35:55,310
Let's see!
510
00:35:55,880 --> 00:35:58,120
If I want to have
any girl
511
00:35:58,520 --> 00:35:59,720
then I must have equal.
512
00:36:01,930 --> 00:36:03,580
I will retaliate against you.
513
00:36:04,450 --> 00:36:05,450
You remember.
514
00:36:12,650 --> 00:36:14,350
Congratulations.
515
00:36:14,350 --> 00:36:16,030
To be a father again.
516
00:36:17,140 --> 00:36:19,800
No matter what the second child
, I worry every time.
517
00:36:19,800 --> 00:36:22,580
Who would have thought that
I would be a father at this age.
518
00:36:25,100 --> 00:36:26,600
Thank you Mr. Chang
519
00:36:26,820 --> 00:36:28,520
for saving my son's life.
520
00:36:29,350 --> 00:36:30,970
When the child is born
521
00:36:31,580 --> 00:36:34,170
I will ask you to be my godfather.
522
00:36:41,580 --> 00:36:42,580
It's OK.
523
00:36:44,660 --> 00:36:47,920
I guess I have to postpone
Rose's work
524
00:36:47,920 --> 00:36:50,130
Let her rest and recuperate.
525
00:36:50,970 --> 00:36:54,050
Or decide to
move here forever.
526
00:36:55,340 --> 00:36:57,760
The golden story in that village,
527
00:36:58,420 --> 00:37:00,520
Either way, I do
n't give up easily.
528
00:37:02,500 --> 00:37:05,000
Then just move here
and live together.
529
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
Get married?
530
00:37:14,770 --> 00:37:16,480
I have to get married
to have a peaceful family.
531
00:37:16,480 --> 00:37:19,000
Even if that girl
can break her heart,
532
00:37:19,000 --> 00:37:20,400
but I won't take the risk
533
00:37:20,400 --> 00:37:21,910
Let the company fall into the hands of people like you.
534
00:37:21,910 --> 00:37:23,360
So let's get married.
535
00:37:23,750 --> 00:37:24,810
With anyone.
536
00:37:35,760 --> 00:37:36,950
Did I forget anything?
537
00:37:38,610 --> 00:37:39,760
No.
538
00:37:43,430 --> 00:37:44,480
So what about this?
539
00:37:45,120 --> 00:37:46,600
Did Mr. Tian pick it up?
540
00:37:46,920 --> 00:37:48,080
I'm really sloppy.
541
00:37:48,560 --> 00:37:50,570
Don't know where to drop it.
542
00:37:54,220 --> 00:37:56,080
At Chai Chang's tent.
543
00:37:58,360 --> 00:37:59,760
Can Ngam talk to you?
544
00:38:00,760 --> 00:38:02,360
What did Ngam do there?
545
00:38:09,830 --> 00:38:10,970
Only one person
546
00:38:12,030 --> 00:38:13,770
that you are ready to get married
547
00:38:14,580 --> 00:38:16,080
and live together until death.
548
00:38:17,090 --> 00:38:18,090
Ai?
549
00:38:20,020 --> 00:38:21,450
I will marry Ngam.
550
00:38:22,190 --> 00:38:23,960
The only person I want to marry
551
00:38:24,230 --> 00:38:25,550
there is only Ngam.
552
00:38:26,800 --> 00:38:28,310
I cannot
marry Ngam.
553
00:38:28,310 --> 00:38:29,480
Why it cant be?
554
00:38:29,750 --> 00:38:31,480
Then Tian is in love with Ngam.
555
00:38:31,480 --> 00:38:33,920
So what? If Ngam is willing
556
00:38:34,810 --> 00:38:36,550
then why can't she be
mine?
557
00:38:36,550 --> 00:38:40,210
Because Tian knows the secret that
I am Jonathan's wife's lover.
558
00:38:40,210 --> 00:38:42,120
If I hurt
his heart
559
00:38:42,120 --> 00:38:44,780
then he can turn back
to be the enemy and bite us.
560
00:38:44,780 --> 00:38:47,240
Why should we fear him?
Where was he born?
561
00:38:47,240 --> 00:38:48,980
This is a matter of life and death.
562
00:38:48,980 --> 00:38:50,640
If I knew I was being cuckolded,
563
00:38:50,640 --> 00:38:52,240
John will definitely kill you.
564
00:38:52,810 --> 00:38:54,400
Tian is the only one
565
00:38:54,400 --> 00:38:55,910
can save our lives.
566
00:38:55,910 --> 00:38:57,680
If you can't
marry Ngam,
567
00:38:58,210 --> 00:38:59,610
I will not marry anyone.
568
00:39:00,240 --> 00:39:01,950
Why should you be afraid of someone like him?
569
00:39:02,680 --> 00:39:04,300
Apart from the rebels
570
00:39:04,810 --> 00:39:07,720
no one would give up their life
to help us.
571
00:39:08,040 --> 00:39:10,250
We still need
to keep Tian.
572
00:39:10,250 --> 00:39:11,280
So,
573
00:39:11,580 --> 00:39:13,320
My bride can be anyone
574
00:39:14,000 --> 00:39:15,280
but not Russia.
575
00:39:27,890 --> 00:39:29,810
Is there anything
you can't tell me?
576
00:39:32,410 --> 00:39:34,270
I guess I'll go clean the house,
577
00:39:34,440 --> 00:39:35,570
then dropped.
578
00:39:36,100 --> 00:39:37,100
That's all.
579
00:39:37,810 --> 00:39:39,880
You think I did
something embarrassing?
580
00:39:40,480 --> 00:39:42,550
I just see it's been a few days
581
00:39:42,550 --> 00:39:44,720
that Ngam still doesn't know
that it disappeared.
582
00:39:45,520 --> 00:39:48,070
Should I test you by holding back?
583
00:39:49,710 --> 00:39:51,580
You have no idea how
stressed I am.
584
00:39:51,580 --> 00:39:52,920
I dare not say
585
00:39:53,230 --> 00:39:54,920
Because I'm afraid you will be angry like this.
586
00:40:18,130 --> 00:40:19,300
I'm not angry
587
00:40:21,270 --> 00:40:22,880
if Ngam told you the truth.
588
00:40:24,280 --> 00:40:26,830
He just wanted to be
the most important person to Ngam.
589
00:40:28,500 --> 00:40:30,920
As long as Ngam keeps it close to her heart,
590
00:40:32,240 --> 00:40:33,770
even if it's worse than this,
591
00:40:34,550 --> 00:40:36,260
He also doesn't want Ngam to hide him.
592
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
Do not lie,
593
00:40:41,580 --> 00:40:43,430
If you just want to put your mind at ease.
594
00:41:41,930 --> 00:41:43,170
Don't marry a good person like Mr. Tian
595
00:41:43,490 --> 00:41:45,500
compared to
a rude person like you.
596
00:41:45,810 --> 00:41:47,210
He is more perfect
than you in everything.
597
00:41:47,720 --> 00:41:48,900
Whether it's the face,
598
00:41:48,900 --> 00:41:50,810
action, morality
599
00:41:50,810 --> 00:41:52,080
or even talent,
600
00:41:52,080 --> 00:41:53,960
You can't compare
to Mr. Tian in anything.
601
00:41:54,320 --> 00:41:55,430
Only one man
602
00:41:56,610 --> 00:41:58,160
I'm ready to get married
603
00:41:59,040 --> 00:42:00,490
and live together until death.
604
00:42:01,650 --> 00:42:02,650
Ai?
605
00:42:04,410 --> 00:42:06,010
I will marry Ngam.
606
00:42:06,680 --> 00:42:08,380
The only person I want to marry
607
00:42:08,740 --> 00:42:09,850
there is only Ngam.
608
00:42:09,850 --> 00:42:11,580
I cannot
marry Ngam.
609
00:42:11,580 --> 00:42:13,230
Why can't she be
mine?
610
00:42:13,230 --> 00:42:17,040
Because Tian knows the secret that
I am Jonathan's wife's lover.
611
00:42:17,040 --> 00:42:18,720
If I hurt
his heart
612
00:42:18,940 --> 00:42:21,580
then he can turn back
to be the enemy and bite us.
613
00:42:41,260 --> 00:42:44,120
That's the Prince.
614
00:42:44,680 --> 00:42:46,160
What are you doing here at this hour?
615
00:43:02,470 --> 00:43:04,630
Come see the flowers at my palace.
616
00:43:07,470 --> 00:43:08,750
What flower is that?
617
00:43:10,900 --> 00:43:12,190
Hoa Saban Nga.
618
00:43:17,360 --> 00:43:19,960
Looks like
something happened in the woods,
619
00:43:20,140 --> 00:43:21,990
so I went back to
hanging around Ngam again.
620
00:43:25,620 --> 00:43:28,570
Or was it Juan's plan that night?
621
00:43:53,170 --> 00:43:54,820
Where has one of my mother's rings
gone?
622
00:43:54,820 --> 00:43:57,940
Maybe someone wants to get
revenge on us.
623
00:43:57,970 --> 00:44:00,820
Who would dare go upstairs
to steal a ring?
624
00:44:00,820 --> 00:44:03,100
That's a close relative of the mother.
625
00:44:03,100 --> 00:44:05,620
Dare to swear with her mother's life
626
00:44:05,620 --> 00:44:08,060
is it right?
627
00:44:08,060 --> 00:44:10,620
Dare you swear you didn't?
628
00:44:10,620 --> 00:44:11,980
If I were pure
629
00:44:11,980 --> 00:44:13,540
then let the karma come back
630
00:44:13,540 --> 00:44:15,380
beat your family
631
00:44:15,380 --> 00:44:16,980
misfortune, bad luck,
632
00:44:16,980 --> 00:44:19,420
died within 3 days, 7 days.
633
00:44:22,420 --> 00:44:24,220
Even if this bracelet is
not of high value
634
00:44:24,940 --> 00:44:26,100
but he wants Ngam to keep it.
635
00:44:27,020 --> 00:44:29,700
As the promise that he must
get something more expensive,
636
00:44:29,700 --> 00:44:31,060
then proposed to Ngam.
637
00:44:31,540 --> 00:44:32,980
I will always
638
00:44:32,980 --> 00:44:35,180
Take your love with you.
639
00:44:35,500 --> 00:44:36,580
When the oath ends,
640
00:44:36,980 --> 00:44:39,020
we will take it off.43097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.