Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:09,620
This is Aunt Wang's scarf.
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,460
Go and ask for it for me.
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
To replace the old one.
4
00:00:22,780 --> 00:00:23,900
Mother's scent.
5
00:00:24,820 --> 00:00:26,380
It's like being hugged by your mother.
6
00:00:26,700 --> 00:00:28,500
I will cuddle all night.
7
00:00:50,780 --> 00:00:51,780
This is for you.
8
00:00:59,420 --> 00:01:00,420
Hold it.
9
00:01:04,380 --> 00:01:05,980
Do you need a hug?
10
00:01:08,580 --> 00:01:11,300
If you want to clean the table, clean the cabinet
, it's up to you.
11
00:01:16,660 --> 00:01:17,660
Do like that...
12
00:01:19,820 --> 00:01:21,060
...is it ok?
13
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Mr. Tian.
14
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
About me.
15
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
What?
16
00:02:27,220 --> 00:02:28,420
Thank you very much, Ngam.
17
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
Jonnathan said he would come?
18
00:02:59,340 --> 00:03:00,370
So I ask you guys
19
00:03:00,370 --> 00:03:02,370
The host representative
welcomes you.
20
00:03:04,260 --> 00:03:05,780
I will preside
21
00:03:05,780 --> 00:03:07,940
Prepare this welcome party for me.
22
00:03:09,060 --> 00:03:10,140
Normally I don't see her like
23
00:03:10,140 --> 00:03:11,420
What about diplomacy with society?
24
00:03:11,420 --> 00:03:12,980
Every time I see West, I feel shy.
25
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
When am I shy?
26
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
Oh my God.
27
00:03:16,940 --> 00:03:18,700
The British say "Take care".
28
00:03:18,700 --> 00:03:20,460
She thought they needed water.
29
00:03:21,940 --> 00:03:24,940
I do n't know the customs, but I
want to be the one to take care of the party.
30
00:03:25,500 --> 00:03:28,380
Are you sure you won't
embarrass His Highness?
31
00:03:30,300 --> 00:03:33,700
Hey, my kids are all grown up.
32
00:03:33,700 --> 00:03:35,980
Ready to stand up
to receive guests already.
33
00:03:35,980 --> 00:03:37,740
Tell that to the marine.
(Unbelievable)
34
00:03:42,260 --> 00:03:44,541
This alone wo
n't translate anymore, Your Highness.
35
00:03:45,900 --> 00:03:48,300
Don't test me
with these little things.
36
00:03:49,980 --> 00:03:51,700
Your Highness said it would be better.
37
00:03:52,780 --> 00:03:54,500
Who will
be responsible for this?
38
00:03:58,940 --> 00:04:00,020
What about Mae Phuang?
39
00:04:01,380 --> 00:04:02,500
Can you take responsibility?
40
00:04:03,260 --> 00:04:04,680
If it's in the kitchen,
41
00:04:04,680 --> 00:04:06,340
I can take care of it.
42
00:04:06,340 --> 00:04:09,420
But if it's about
welcoming guests, I'm afraid...
43
00:04:09,420 --> 00:04:11,260
I can't take care of it alone.
44
00:04:13,380 --> 00:04:15,620
This party is a
family party, Your Highness,
45
00:04:15,940 --> 00:04:19,580
So let me and my children
arrange and take care of everything.
46
00:04:21,060 --> 00:04:24,740
I am confident that our children
will handle it well.
47
00:04:47,340 --> 00:04:50,820
One two.
48
00:04:51,780 --> 00:04:54,260
Kaew dance to gain some strength.
49
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
Redo.
50
00:04:57,060 --> 00:04:58,060
Redo.
51
00:05:00,540 --> 00:05:03,300
One two.
52
00:05:05,660 --> 00:05:06,860
Two.
53
00:05:06,860 --> 00:05:08,020
Princess Phuangnak,
54
00:05:08,020 --> 00:05:09,280
Here is the list of dishes
55
00:05:09,280 --> 00:05:11,400
that I want you to display
on the day of the party.
56
00:05:12,180 --> 00:05:14,580
Absolutely do not let that omission.
57
00:05:17,860 --> 00:05:19,460
This is not too much right?
58
00:05:22,100 --> 00:05:23,580
If it's really this much
59
00:05:23,860 --> 00:05:26,740
Then why don't the ladies and
gentlemen take care of themselves?
60
00:05:28,820 --> 00:05:29,900
She also saw.
61
00:05:30,580 --> 00:05:33,580
Ked and Kaew have
other important things to do.
62
00:05:34,620 --> 00:05:36,580
I just learned that Sir John
63
00:05:36,580 --> 00:05:38,900
Cross the river, cross the sea
64
00:05:39,140 --> 00:05:40,740
to watch
the lady dance.
65
00:05:45,460 --> 00:05:46,860
If we don't help each other
66
00:05:47,140 --> 00:05:49,380
Are you going to let Saeng Chan
easily score goals alone?
67
00:05:52,220 --> 00:05:53,620
Summarize this party
68
00:05:53,980 --> 00:05:57,420
What 's important is who has the
face, right?
69
00:05:58,060 --> 00:05:59,480
Those who are
of the lineage of Rawikul
70
00:05:59,480 --> 00:06:01,170
They all have faces too
71
00:06:01,820 --> 00:06:03,900
and those who are not
of the House of Rawikul
72
00:06:03,900 --> 00:06:05,540
I will destroy them all.
73
00:06:06,580 --> 00:06:08,100
She is not one of them
74
00:06:08,980 --> 00:06:10,340
there is no need to hesitate.
75
00:06:16,500 --> 00:06:17,780
Almost done. Any.
76
00:06:18,620 --> 00:06:21,260
One two Three.
77
00:06:23,340 --> 00:06:25,020
If I had to do
all this
78
00:06:25,020 --> 00:06:26,620
can't sleep
79
00:06:26,620 --> 00:06:28,516
Should I start preparing
from today?
80
00:06:28,540 --> 00:06:31,220
Perhaps Lady Phikul wants
to please His Highness's friend.
81
00:06:31,220 --> 00:06:34,220
That night she had to come to the sanctum to
help me.
82
00:06:34,380 --> 00:06:36,700
If the lady just doesn't want
Ngam to join the party
83
00:06:37,180 --> 00:06:38,700
You can just say it straight.
84
00:06:41,740 --> 00:06:43,780
She quarreled with the lady,
85
00:06:44,180 --> 00:06:46,780
deliberately humiliated the lady
just to satisfy.
86
00:06:47,020 --> 00:06:48,880
People if they are good
and know how to behave
87
00:06:48,880 --> 00:06:50,170
everyone loves it.
88
00:06:50,740 --> 00:06:53,060
But if complacency
becomes the essence
89
00:06:53,060 --> 00:06:54,740
will only bring disaster to the body.
90
00:06:56,420 --> 00:06:59,020
It's fine, but don't stand out,
or disaster will come.
91
00:06:59,220 --> 00:07:00,660
Remember to take my word.
92
00:07:00,660 --> 00:07:03,660
This party was organized by Princess Phikul
and the ladies.
93
00:07:03,660 --> 00:07:05,500
She had to get out of their way.
94
00:07:26,060 --> 00:07:27,820
Think I didn't read
your mind?
95
00:07:29,220 --> 00:07:31,300
Vuong Phi Phuang
intentionally locked me up
96
00:07:31,780 --> 00:07:33,300
to be alone to face.
97
00:07:34,540 --> 00:07:35,660
Let them go.
98
00:07:36,060 --> 00:07:37,860
Ngam originally did not want
to join this party.
99
00:07:38,260 --> 00:07:39,480
I do not accept to anyone
100
00:07:39,480 --> 00:07:41,200
came to announce that
my nephew was a henchman.
101
00:07:42,060 --> 00:07:43,310
If you want a scholarship
102
00:07:43,310 --> 00:07:44,800
to continue going to school,
103
00:07:45,460 --> 00:07:47,820
then you have to make it
stand out more than those two ladies.
104
00:07:48,620 --> 00:07:50,460
Make His Highness proud
105
00:07:51,580 --> 00:07:53,860
- then you will have it.
- Become a debtor of your kindness
106
00:07:53,860 --> 00:07:55,340
until you die right?
107
00:08:06,580 --> 00:08:09,020
Look at her, she
bit back the princess.
108
00:08:12,100 --> 00:08:13,340
Treat me as an enemy
109
00:08:15,380 --> 00:08:16,740
then I'll make it known
110
00:08:16,740 --> 00:08:18,740
Its real enemy is
not me.
111
00:08:22,300 --> 00:08:23,900
Bring in the calf properly.
112
00:08:23,900 --> 00:08:25,460
Reserve your place carefully.
Hold it in the neck again.
113
00:08:25,460 --> 00:08:27,200
Well, just hold the bottom,
not the top,
114
00:08:27,200 --> 00:08:28,780
Be careful not to break now.
115
00:08:28,780 --> 00:08:30,240
Done go there
116
00:08:30,240 --> 00:08:32,240
Then take the tablecloth
away, okay?
117
00:08:38,860 --> 00:08:41,620
Princess,
do you hear anything?
118
00:08:43,540 --> 00:08:45,220
Workout all day
119
00:08:45,580 --> 00:08:47,820
I don't know what I want to let my
niece brag about?
120
00:08:47,820 --> 00:08:48,970
Sometimes I want to fight
121
00:08:48,970 --> 00:08:50,330
Miss's dance?
122
00:09:19,380 --> 00:09:20,780
There are results.
123
00:09:21,300 --> 00:09:24,100
Princess Phikul has begun to be wary of
Mae Ngam.
124
00:09:27,100 --> 00:09:28,140
Then it will know
125
00:09:29,340 --> 00:09:31,300
that it cannot be alone.
126
00:09:32,900 --> 00:09:34,460
Once it's empty
127
00:09:35,380 --> 00:09:37,140
then it must return to
the beam in my lap.
128
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
Mr. Tian!
129
00:09:48,060 --> 00:09:50,580
His Highness allowed him
to bring the carriage to the port.
130
00:09:51,780 --> 00:09:53,100
It's convenient for me to go alone.
131
00:09:54,020 --> 00:09:55,420
But that will be very slow.
132
00:09:55,740 --> 00:09:57,540
Don't let him
wait.
133
00:10:03,740 --> 00:10:06,060
Go out and get
me a vest from Tanao Road.
134
00:10:11,620 --> 00:10:14,180
I am working urgently for His Highness.
135
00:10:14,420 --> 00:10:15,740
My dress is also urgent.
136
00:10:15,980 --> 00:10:17,620
I have to wear it tomorrow.
137
00:10:17,980 --> 00:10:20,620
I will go to the shop to get it for
the lady.
138
00:10:24,540 --> 00:10:25,620
Only good at flattery.
139
00:10:25,980 --> 00:10:28,620
I only know how to please my father.
140
00:10:29,420 --> 00:10:30,740
Have a car to use
141
00:10:31,060 --> 00:10:32,940
then you have to know how to work
to deserve it.
142
00:10:35,500 --> 00:10:37,220
Then I'll go get
the lady's vestments.
143
00:10:38,740 --> 00:10:40,900
But it must be after
His Highness's work is done first.
144
00:10:59,660 --> 00:11:01,660
The ceremony is here.
145
00:11:08,820 --> 00:11:10,340
Done.
146
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
Yes.
147
00:11:32,540 --> 00:11:34,260
Return the costume to the shop.
148
00:11:34,260 --> 00:11:35,860
I can't dance when I wear it.
149
00:11:41,220 --> 00:11:42,980
But now all the shops
are closed.
150
00:11:42,980 --> 00:11:44,620
Close the door and ask them to open the door.
151
00:11:44,620 --> 00:11:46,380
I need it urgently to wear.
152
00:11:46,380 --> 00:11:48,180
Go and ask them to make me
a new tuxedo.
153
00:11:51,540 --> 00:11:53,220
Will the new costume be in time?
154
00:11:58,500 --> 00:12:01,060
He wanted to flatter.
155
00:12:01,220 --> 00:12:04,260
Here is your mission.
How to get the vestments back on time.
156
00:12:04,500 --> 00:12:05,700
See you tomorrow
157
00:12:05,700 --> 00:12:08,180
there must be vestments
waiting for me to wear.
158
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
Scat.
159
00:12:11,060 --> 00:12:12,980
By all means bring
me new vestments.
160
00:12:33,180 --> 00:12:34,300
I'm Lady Ked.
161
00:12:34,740 --> 00:12:36,940
I sent someone to bring
the vest back to the shop.
162
00:12:37,940 --> 00:12:39,940
"Kaensan" that
(short sleeve)
163
00:12:39,940 --> 00:12:42,300
then send
me new vestments tomorrow.
164
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
Mr. Tian.
165
00:13:40,340 --> 00:13:43,300
Damn, since when did I fall asleep
?
166
00:13:45,580 --> 00:13:46,740
Why sleep here?
167
00:13:47,660 --> 00:13:49,020
Because if you stay in the good room
168
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
I don't have time
to sneakily read the essay.
169
00:13:52,100 --> 00:13:53,540
It's almost time for the scholarship interview .
170
00:13:53,540 --> 00:13:55,140
I have to get ready.
171
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
What is that?
172
00:13:58,860 --> 00:14:01,500
Don't tell me Mr. Tian bought it for you, okay?
173
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
Mr. Tian
174
00:14:07,460 --> 00:14:09,380
Would you give it to me as
a graduation gift?
175
00:14:09,900 --> 00:14:11,980
Give it to me to wear on the day
of the party, right?
176
00:14:14,780 --> 00:14:16,180
I don't think
Ngam will like it.
177
00:14:23,060 --> 00:14:24,916
This suit is the ceremonial dress
of His Highness's party
178
00:14:24,940 --> 00:14:26,140
that Lady Ked will wear.
179
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
I knew that.
180
00:14:34,780 --> 00:14:38,060
What do people like you wear beautiful robes for?
181
00:14:38,380 --> 00:14:39,820
Day after day just in the kitchen,
182
00:14:40,540 --> 00:14:42,260
no chance to wear.
183
00:14:49,180 --> 00:14:50,700
Is the ceremony beautiful or not?
184
00:14:51,380 --> 00:14:52,700
It also depends on the person wearing it.
185
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
For you.
186
00:14:56,900 --> 00:14:58,860
Ngam is more beautiful than this dress.
187
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
What did Mr. Tian say?
188
00:15:05,420 --> 00:15:07,860
I'm here...was awake?
189
00:15:08,860 --> 00:15:10,060
Not dreaming.
190
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
He tells the truth.
191
00:15:12,860 --> 00:15:13,980
This kind of ceremony
192
00:15:14,500 --> 00:15:16,060
not suitable for your Ngam.
193
00:15:29,380 --> 00:15:30,420
So I would like to change
194
00:15:31,340 --> 00:15:32,420
to Mr. Tian
195
00:15:33,300 --> 00:15:34,660
Be my gift.
196
00:15:35,580 --> 00:15:39,180
It's a gift that God
has given me.
197
00:15:45,740 --> 00:15:48,300
If so, then take good care
of this gift.
198
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
Mr. Tian.
199
00:16:11,060 --> 00:16:12,940
Brother Tian was born for you.
200
00:16:13,780 --> 00:16:15,940
No one can
take Mr. Tian away.
201
00:16:35,380 --> 00:16:37,620
Don't play with
other people's feelings like that.
202
00:16:49,660 --> 00:16:52,980
What is this?
I said go get me new vestments
203
00:16:52,980 --> 00:16:54,820
So why did the ritual
turn out like this?
204
00:16:58,260 --> 00:16:59,740
When I came to receive
205
00:16:59,740 --> 00:17:01,980
the tailor said that the lady
was the one who asked for the sewing
206
00:17:02,740 --> 00:17:04,300
"kaensan" is like this.
207
00:17:04,540 --> 00:17:05,740
I never said that.
208
00:17:06,700 --> 00:17:09,050
If I'm not mistaken
209
00:17:09,050 --> 00:17:10,610
then it's probably time to ask over the phone,
210
00:17:10,980 --> 00:17:13,660
Miss has mispronounced the English word.
211
00:17:14,020 --> 00:17:16,020
Miss try to say
212
00:17:16,540 --> 00:17:17,980
"cancel" try it.
(cancel)
213
00:17:18,860 --> 00:17:21,820
Kaen ... san ...
214
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
What is it?
215
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Kaensan.
216
00:17:25,340 --> 00:17:26,340
Kaensan.
217
00:17:27,100 --> 00:17:29,180
Perhaps the problem is here.
218
00:17:29,540 --> 00:17:31,380
That's why they misunderstood.
219
00:17:33,940 --> 00:17:35,180
Dad also sounds like Tian.
220
00:17:35,860 --> 00:17:38,180
You are the one
who misleads them.
221
00:17:38,500 --> 00:17:39,820
It's really disgusting.
222
00:17:40,540 --> 00:17:43,940
Mom, where do I get the vestments to
wear?
223
00:17:44,780 --> 00:17:46,940
Then look in the wardrobe.
224
00:17:46,940 --> 00:17:48,660
I have a lot of clothes.
225
00:17:49,220 --> 00:17:50,940
Come on, let me help you see.
226
00:18:04,500 --> 00:18:05,580
Thank you,
227
00:18:06,380 --> 00:18:08,180
for helping me shape
my daughter's character.
228
00:18:09,300 --> 00:18:11,700
I have been looking for someone who can suppress
Miss Ked for a long time.
229
00:18:12,580 --> 00:18:15,020
Someone like Lady Ked
if no one oppresses her,
230
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
will surely be lost.
231
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
Hi.
232
00:19:02,180 --> 00:19:03,580
Welcome back home.
233
00:19:09,180 --> 00:19:11,860
We finally
meet again.
234
00:19:19,020 --> 00:19:20,580
Very pleased to meet you again.
235
00:19:20,580 --> 00:19:23,580
Congratulations war hero.
236
00:19:35,340 --> 00:19:37,340
Welcome to
Rareewet Palace.
237
00:19:40,540 --> 00:19:42,100
The lady is really beautiful.
238
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Today,
239
00:19:44,850 --> 00:19:46,450
any flower
240
00:19:46,450 --> 00:19:48,050
not as beautiful as
Lady Saeng Chan.
241
00:19:52,060 --> 00:19:54,900
You really
know how to choose a lady
242
00:19:55,300 --> 00:19:58,180
have a talent for making
this beautiful wreath.
243
00:20:04,260 --> 00:20:05,860
Praise each other like this
244
00:20:06,260 --> 00:20:08,100
Others may be upset.
245
00:20:10,940 --> 00:20:11,940
Here,
246
00:20:12,580 --> 00:20:15,860
Madame Phikul was the head
consort of Rareewet Palace.
247
00:20:16,980 --> 00:20:19,460
Mrs. Phikul must be
a little shy
248
00:20:19,460 --> 00:20:21,220
so he just ignored it.
249
00:20:23,660 --> 00:20:27,260
The story of welcoming guests,
calling guests, inviting guests
250
00:20:27,260 --> 00:20:30,620
there is no one better than
Mae Saeng Chan.
251
00:20:36,780 --> 00:20:37,940
Oh.
252
00:20:38,620 --> 00:20:41,100
Incredibly beautiful.
253
00:20:43,660 --> 00:20:44,820
Thank you.
254
00:20:45,380 --> 00:20:46,660
Oh my, so beautiful.
255
00:20:47,020 --> 00:20:49,660
Limbs are softer than someone.
256
00:20:50,940 --> 00:20:53,340
Inside is still
much more splendid things.
257
00:20:53,340 --> 00:20:54,400
Please allow my landlord
258
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
Take your guests to see it.
259
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
Let's go.
260
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
- Any.
- Please!
261
00:21:11,300 --> 00:21:12,500
Can't you feel anything?
262
00:21:12,860 --> 00:21:14,780
That's why she was so
calm.
263
00:21:15,660 --> 00:21:18,500
If there is no disability, there is
no need to be startled.
264
00:21:18,980 --> 00:21:20,140
Hurry inside.
265
00:21:20,420 --> 00:21:23,660
The inside is probably looking for someone
to welcome guests.
266
00:21:31,940 --> 00:21:33,460
Once my people get the job,
267
00:21:33,820 --> 00:21:35,970
then she will definitely have to
clean her kitchen
268
00:21:35,970 --> 00:21:37,970
down to the servant's place.
269
00:21:47,620 --> 00:21:48,620
About me!
270
00:21:49,540 --> 00:21:51,340
Mr. Tian dropped in early in the morning
271
00:21:51,540 --> 00:21:52,540
Please deliver her things.
272
00:21:53,580 --> 00:21:54,940
Thank you.
273
00:22:14,620 --> 00:22:16,580
Reward Ngam
for successful promotion.
274
00:22:16,860 --> 00:22:18,660
Ngam has no
chance to wear it anywhere
275
00:22:19,020 --> 00:22:20,500
then let him see.
276
00:22:35,900 --> 00:22:38,060
Want to show up at the party?
277
00:22:48,100 --> 00:22:49,100
Yellow?
278
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Right.
279
00:22:50,740 --> 00:22:52,700
I was talking
to a person
280
00:22:53,020 --> 00:22:55,700
During the war
, he used to come here often.
281
00:22:56,700 --> 00:22:58,340
He sold it to me.
282
00:22:58,340 --> 00:23:01,940
He said that he got
this piece of gold from the South.
283
00:23:01,940 --> 00:23:05,300
So I suspect that
there is a gold mine here.
284
00:23:05,580 --> 00:23:07,300
I came here to check,
285
00:23:08,020 --> 00:23:10,500
maybe we will find gold
for us to do business.
286
00:23:12,300 --> 00:23:15,260
I'm Thai
, but I don't know this either.
287
00:23:15,700 --> 00:23:17,140
He is an important person.
288
00:23:17,620 --> 00:23:20,340
maybe will know how to
expand our business.
289
00:23:29,460 --> 00:23:31,340
I also have a few juniors
290
00:23:31,340 --> 00:23:33,060
know the origin of this piece of gold.
291
00:23:34,140 --> 00:23:38,180
Very good. So it didn't
take me long to come here.
292
00:24:01,700 --> 00:24:03,580
Uncle sent the caller to find Ngam,
293
00:24:03,900 --> 00:24:05,220
what's wrong?
294
00:24:13,980 --> 00:24:16,740
The CD that the lady used to
dance Tango tonight
295
00:24:16,980 --> 00:24:18,220
broken in two like this
296
00:24:18,220 --> 00:24:19,140
I'll have to endure it tonight
297
00:24:19,140 --> 00:24:20,600
I can't dance for the guests.
298
00:24:21,220 --> 00:24:22,700
I must be the one responsible.
299
00:24:23,020 --> 00:24:24,540
But Ngam is not the doer.
300
00:24:24,540 --> 00:24:25,540
Right.
301
00:24:26,300 --> 00:24:27,420
I'm not a doer
302
00:24:27,900 --> 00:24:30,460
but I have to go on stage
to regain my face tonight.
303
00:24:31,660 --> 00:24:34,860
Absolutely do not let His Highness be
humiliated in front of his guests.
304
00:24:37,060 --> 00:24:38,820
Or do you want to be
in Rawikul?
305
00:25:00,860 --> 00:25:02,340
Mae Ngam is not here.
306
00:25:02,740 --> 00:25:04,980
Probably
don't know how to do this kind of work.
307
00:25:05,980 --> 00:25:07,980
Human, right?
308
00:25:08,460 --> 00:25:11,940
Will understand what should,
what shouldn't?
309
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Where are you going?
310
00:25:20,220 --> 00:25:22,980
Have you finished brewing the incense yet?
311
00:25:24,740 --> 00:25:27,500
Ngam went to interview for a scholarship.
Ngam will do it right away.
312
00:25:46,580 --> 00:25:49,020
Looks like lost soul,
no mind.
313
00:25:49,540 --> 00:25:51,580
How can you
make a delicious cake like this?
314
00:25:52,100 --> 00:25:53,980
People in the party
they don't know
315
00:25:53,980 --> 00:25:55,620
that you do it sloppily
316
00:25:56,020 --> 00:25:58,620
but the taste of the cake
will say
317
00:25:58,900 --> 00:26:01,340
how much attention the person doing.
318
00:26:01,740 --> 00:26:02,740
Yes.
319
00:26:04,980 --> 00:26:06,620
Don't make me say
320
00:26:06,620 --> 00:26:08,940
she is someone who is taught
but cannot remember.
321
00:26:12,220 --> 00:26:15,140
Focus on making delicious cakes for
everyone to gossip about.
322
00:26:15,140 --> 00:26:18,060
Everyone will know that
she has talent.
323
00:26:18,660 --> 00:26:20,740
Don't let anyone talk behind your back
324
00:26:20,740 --> 00:26:22,660
is good every name.
325
00:26:27,260 --> 00:26:29,460
Afraid that my grandchild will surpass anyone
326
00:26:30,140 --> 00:26:31,420
to that extent?
327
00:26:32,220 --> 00:26:35,540
I said I meant well
to the lady's grandson.
328
00:26:47,180 --> 00:26:49,060
Then thank the lady,
329
00:26:50,380 --> 00:26:51,460
then go with you.
330
00:26:53,460 --> 00:26:55,740
Because my dear grandson
has an important mission
331
00:26:55,740 --> 00:26:57,740
than standing in the kitchen making cakes.
332
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
Dear lady.
333
00:27:21,460 --> 00:27:23,860
I do n't know what the two of them
are going to do.
334
00:27:24,700 --> 00:27:26,740
That's certainly
not normal.
335
00:27:27,940 --> 00:27:29,340
Human, right?
336
00:27:29,740 --> 00:27:31,860
- Don't know...
- Stop talking
337
00:27:31,860 --> 00:27:34,140
and do my job
better?
338
00:27:37,540 --> 00:27:38,540
Yes.
339
00:28:13,380 --> 00:28:14,740
I'm so glad you came.
340
00:28:15,740 --> 00:28:17,340
That means
I'm not mad at you anymore.
341
00:28:18,580 --> 00:28:20,540
I'm here for Ked, rather.
342
00:28:20,700 --> 00:28:22,020
I'm here for whoever.
343
00:28:23,180 --> 00:28:24,540
As long as you come, I will be very happy.
344
00:28:26,780 --> 00:28:27,780
There.
345
00:28:28,220 --> 00:28:29,500
Sathorn also came.
346
00:28:33,740 --> 00:28:35,700
Maybe tonight won't be fun anymore.
347
00:28:41,620 --> 00:28:42,980
Ask him to come and tell the lady,
348
00:28:43,500 --> 00:28:45,860
that I didn't come
to form a love triangle.
349
00:28:51,980 --> 00:28:53,260
Why invite that guy?
350
00:29:02,580 --> 00:29:03,620
Who wants to invite him?
351
00:29:08,620 --> 00:29:09,660
This is Tian.
352
00:29:10,220 --> 00:29:11,260
He is a businessman.
353
00:29:11,620 --> 00:29:12,940
A generous person.
354
00:29:13,420 --> 00:29:15,780
He probably knows
where there are gold ores.
355
00:29:17,940 --> 00:29:19,260
What about gold ore?
356
00:29:21,500 --> 00:29:23,860
My friend also wants to trade gold here.
357
00:29:24,820 --> 00:29:26,300
Please help investigate my friend
358
00:29:26,620 --> 00:29:28,780
where there is ripe gold.
359
00:29:30,100 --> 00:29:32,220
I have only heard
of Bansanphan gold.
360
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
See it?
361
00:29:35,260 --> 00:29:37,140
He has never
let us down.
362
00:29:38,020 --> 00:29:41,880
I'll let Tian lead us
to survey the gold ore.
363
00:29:45,180 --> 00:29:46,980
I also know about gold.
364
00:29:48,660 --> 00:29:50,980
And I'm confident that
I know more than anyone around here.
365
00:30:27,780 --> 00:30:29,020
Dear lady.
366
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
Yes.
367
00:30:41,620 --> 00:30:43,820
Broken music like this
368
00:30:43,820 --> 00:30:45,180
How was the show?
369
00:30:48,260 --> 00:30:50,020
Where should I put my face
?
370
00:30:54,460 --> 00:30:55,620
Really dead.
371
00:30:58,380 --> 00:30:59,380
Yes.
372
00:31:55,780 --> 00:31:58,740
What is your grandchild standing
on the stage?
373
00:32:00,540 --> 00:32:01,540
Show?
374
00:32:03,940 --> 00:32:05,900
Mae Ngam came to help her
regain her face.
375
00:32:07,460 --> 00:32:08,700
Without Mae Ngam
376
00:32:09,460 --> 00:32:12,380
then those two
danced like clowns.
377
00:32:13,540 --> 00:32:14,820
Instead of thanking...
378
00:32:15,660 --> 00:32:18,100
Because the disc is broken.
379
00:32:21,780 --> 00:32:23,020
How do you know?
380
00:32:24,060 --> 00:32:25,620
Unusable music disc?
381
00:32:27,900 --> 00:32:29,260
Who knows where.
382
00:32:31,660 --> 00:32:32,660
Thick face.
383
00:32:32,980 --> 00:32:36,340
Are you going to embarrass my child
in this dirty way?
384
00:32:36,700 --> 00:32:38,180
Don't lie to His Highness.
385
00:32:39,980 --> 00:32:41,580
Or do you want me
386
00:32:42,020 --> 00:32:43,580
tell Mae Ngam to stop playing now?
387
00:32:45,060 --> 00:32:47,060
If Mae Ngam's performance is unacceptable ,
388
00:32:47,060 --> 00:32:49,300
I'll tell Mae Ngam to
stop playing right now.
389
00:32:54,820 --> 00:32:56,580
Wanted for His Highness
390
00:32:56,660 --> 00:32:59,620
support your grandchild.
391
00:33:00,180 --> 00:33:03,180
Think I can't keep up
with your intentions?
392
00:33:07,820 --> 00:33:09,340
Not just support.
393
00:33:10,780 --> 00:33:13,580
And must be
included in our Rawikul as well.
394
00:34:03,140 --> 00:34:04,460
Clap.
395
00:34:05,260 --> 00:34:08,140
Clap hands, what a surprise.
396
00:34:08,740 --> 00:34:11,380
I used to watch a lot
of Tango dance shows.
397
00:34:11,380 --> 00:34:15,780
But still have not met Thai instruments
playing international music like this.
398
00:34:16,860 --> 00:34:18,460
An improved zither
399
00:34:18,460 --> 00:34:20,580
exclusively for playing international music.
400
00:34:20,900 --> 00:34:23,860
This is called having talent.
401
00:34:24,140 --> 00:34:26,860
She is
the true artist of the night.
402
00:34:32,340 --> 00:34:35,700
Can I give this little girl a round of applause
, please?
403
00:34:37,980 --> 00:34:39,220
Really good.
404
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
Yes.
405
00:34:47,260 --> 00:34:49,060
This girl's name is Sroi Saban Nga.
406
00:34:49,340 --> 00:34:50,900
Or another name is Ngam.
407
00:34:51,460 --> 00:34:53,060
The grandson of Saeng Chan.
408
00:35:00,260 --> 00:35:03,260
Ngam, true to her name.
409
00:35:04,780 --> 00:35:05,980
A wonderful evening.
410
00:35:06,580 --> 00:35:07,980
Thank you girls.
411
00:35:09,300 --> 00:35:12,260
It was a very impressive night.
412
00:35:15,100 --> 00:35:16,180
Great.
413
00:35:51,060 --> 00:35:52,340
I do not know
414
00:35:52,340 --> 00:35:54,900
Does your uncle agree
with this or not?
415
00:35:55,380 --> 00:35:57,380
But I want to remind you.
416
00:35:57,660 --> 00:35:59,580
If you dare to humiliate the Princess,
417
00:36:00,100 --> 00:36:03,380
That means you're
bringing things into your body.
418
00:36:07,420 --> 00:36:09,660
Ngam is only following your orders.
419
00:36:09,980 --> 00:36:12,020
Didn't think it would humiliate anyone.
420
00:36:12,340 --> 00:36:13,980
It's good to be mentally prepared in advance
.
421
00:36:14,540 --> 00:36:16,020
Go do your duty.
422
00:36:37,860 --> 00:36:39,580
Mr. Sathorn.
423
00:36:40,100 --> 00:36:42,860
Sathorn took Ked out to get something to eat.
424
00:36:43,140 --> 00:36:44,580
Hurry up.
425
00:36:52,140 --> 00:36:53,860
Teach your daughter again.
426
00:36:54,780 --> 00:36:56,580
Follow your son like that,
427
00:36:56,940 --> 00:36:58,260
I'm not good.
428
00:37:14,300 --> 00:37:15,540
Is something wrong?
429
00:37:16,780 --> 00:37:18,300
Take Lady Ked out for a little dance.
430
00:37:19,060 --> 00:37:20,060
Low power.
431
00:37:25,820 --> 00:37:26,900
Excuse me.
432
00:37:27,940 --> 00:37:28,940
I don't understand.
433
00:37:29,540 --> 00:37:31,300
Separate Lady Ked
from that boy.
434
00:37:32,100 --> 00:37:33,700
Be a dance partner with Lady Ked.
435
00:37:47,820 --> 00:37:49,380
Where did the disaster go?
436
00:37:53,300 --> 00:37:54,940
Must have dropped it.
437
00:37:56,020 --> 00:37:59,260
Her appearance still looks drunk.
438
00:37:59,780 --> 00:38:00,980
No problem.
439
00:38:00,980 --> 00:38:03,300
Drink it up so it's all gone.
440
00:38:04,460 --> 00:38:05,460
Shallow cup.
441
00:38:06,780 --> 00:38:07,900
- Shallow cup.
- Shallow cup.
442
00:38:08,780 --> 00:38:09,780
Any.
443
00:38:15,180 --> 00:38:16,180
Miss.
444
00:38:24,380 --> 00:38:26,220
Allow me.
445
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
What is it?
446
00:38:28,980 --> 00:38:30,100
Please madam
447
00:38:30,860 --> 00:38:32,540
dance with me
in the next song.
448
00:38:35,260 --> 00:38:36,260
Are you drunk or what?
449
00:38:37,340 --> 00:38:38,460
Shameless.
450
00:38:51,100 --> 00:38:52,740
Can I replace her?
451
00:38:56,580 --> 00:38:58,460
Dance with me to a song.
452
00:38:59,420 --> 00:39:00,860
Surely not right?
453
00:39:35,980 --> 00:39:37,780
Why don't you go have some fun with the kids?
454
00:39:38,700 --> 00:39:40,260
That's a very good idea.
455
00:39:40,860 --> 00:39:41,860
To go.
456
00:39:50,180 --> 00:39:52,060
It's not like you want to show
off.
457
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
Saeng Chan.
458
00:39:54,300 --> 00:39:56,020
Respect me in this ceremony
459
00:39:56,020 --> 00:39:58,020
It's also to save face for you.
460
00:39:59,540 --> 00:40:01,900
Please sit at the table.
461
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
What are?
462
00:40:08,180 --> 00:40:09,180
Can you walk?
463
00:40:09,540 --> 00:40:10,700
Floating.
464
00:40:16,380 --> 00:40:18,180
Listening to music is better.
465
00:40:18,580 --> 00:40:19,980
lest it hurt more.
466
00:40:29,980 --> 00:40:31,540
Sit at the table.
467
00:40:35,740 --> 00:40:36,740
Mae Ngam.
468
00:40:39,940 --> 00:40:40,940
It's dead.
469
00:40:41,660 --> 00:40:42,780
I'm sorry.
470
00:40:43,140 --> 00:40:44,500
It's all dirty.
471
00:40:45,060 --> 00:40:47,500
Go dance with His Highness instead of me.
472
00:40:49,340 --> 00:40:50,340
Scat.
473
00:41:09,900 --> 00:41:11,260
This is what the lady does
474
00:41:11,260 --> 00:41:13,100
would make it impossible for Ngam
to stay here.
475
00:41:13,780 --> 00:41:14,780
What do I do?
476
00:41:15,940 --> 00:41:17,780
Stop acting naive.
477
00:41:18,500 --> 00:41:20,140
It's too obvious.
478
00:41:20,140 --> 00:41:22,180
Ngam makes him happy.
479
00:41:23,140 --> 00:41:24,700
Should the wife be happy?
480
00:41:24,980 --> 00:41:26,380
Or is it annoying?
481
00:41:26,780 --> 00:41:30,060
when will Ngam become the
person he likes?
482
00:41:53,300 --> 00:41:55,580
The heroine in tonight's party
483
00:41:56,260 --> 00:41:58,900
certainly cannot be anyone but Ngam.
484
00:42:00,380 --> 00:42:03,260
Ngam always likes to show off
as the highlight.
485
00:42:04,060 --> 00:42:06,500
Not like
supporting actors like us.
486
00:42:10,340 --> 00:42:12,740
This is why that girl
ignores you, right?
487
00:42:13,580 --> 00:42:15,300
I heard the information is
488
00:42:15,300 --> 00:42:18,300
she is about to become
His Highness's new wife.
489
00:42:18,980 --> 00:42:21,940
Like this, it's also
the official introduction.
490
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
I do not know.
491
00:42:24,060 --> 00:42:25,580
And he doesn't care.
492
00:42:26,180 --> 00:42:28,340
Became a person of Rawikul
493
00:42:28,340 --> 00:42:30,310
I'll probably get some fame back
494
00:42:30,310 --> 00:42:32,310
for the child's clan.
495
00:42:36,300 --> 00:42:38,100
Such a handsome young man is
so envious.
496
00:42:41,220 --> 00:42:42,700
Do you know Tian well?
497
00:42:43,300 --> 00:42:45,220
Tell me what kind
of person he is.
498
00:42:49,380 --> 00:42:52,500
Brother Tian is a good person with a future.
499
00:42:55,940 --> 00:42:57,660
If you choose to be a couple
500
00:42:58,460 --> 00:43:00,740
Would a girl like you choose a
man like Tian?
501
00:43:03,740 --> 00:43:06,020
There's nothing wrong with Mr. Tian.
502
00:43:08,500 --> 00:43:10,740
If I want to have Tian as my son-in-law
503
00:43:11,660 --> 00:43:13,900
Which of my daughters do you think Tian will like?
504
00:43:15,140 --> 00:43:16,340
How's your son-in-law?
505
00:43:18,900 --> 00:43:19,900
How are you?
506
00:43:21,340 --> 00:43:23,260
Who do you think Tian would be suitable for?
507
00:43:24,740 --> 00:43:27,140
I have already aimed Tian for Miss Ked.
508
00:43:27,740 --> 00:43:30,420
People like Ked need
mature men
509
00:43:30,900 --> 00:43:32,220
to contain it.
510
00:43:36,380 --> 00:43:37,380
What's up?
511
00:43:38,540 --> 00:43:40,780
How serious are you?
512
00:43:43,420 --> 00:43:45,260
Want me to prove it
to you?
513
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
Prove?
514
00:43:47,660 --> 00:43:49,620
Prove that
I'm not picky
515
00:43:49,620 --> 00:43:52,260
to the point of not being able to accept
someone like Tian as a relative.
516
00:43:53,220 --> 00:43:54,620
I'm not saying it out loud.
517
00:43:55,460 --> 00:43:56,900
I have it all planned out.
518
00:44:20,580 --> 00:44:23,200
Thank you to everyone who came to the party
519
00:44:23,200 --> 00:44:24,510
Welcome home Jonathan.
520
00:44:27,260 --> 00:44:29,180
Tonight apart from Jonathan
521
00:44:29,680 --> 00:44:31,600
then there's another guy
522
00:44:31,600 --> 00:44:33,600
that I would like to introduce.
523
00:44:52,380 --> 00:44:54,340
This is Mr. Tian Sae Lee,
524
00:44:55,180 --> 00:44:57,100
people in our family.
525
00:45:01,860 --> 00:45:03,310
Last time
Tian proved that
526
00:45:03,310 --> 00:45:04,700
he is a
gentleman
527
00:45:04,700 --> 00:45:06,300
that I used to know.
528
00:45:07,740 --> 00:45:09,110
I don't have anything
to say in return
529
00:45:09,110 --> 00:45:11,110
This guy's heart
530
00:45:11,340 --> 00:45:14,020
besides giving him
a new last name,
531
00:45:17,900 --> 00:45:20,540
for him to officially
become Thai.
532
00:45:26,740 --> 00:45:30,020
From now on, there will be no more
Tian Sae Lee.
533
00:45:30,020 --> 00:45:32,780
Only you Tian Surisod.
534
00:45:34,620 --> 00:45:36,140
And I am confident that
535
00:45:36,500 --> 00:45:37,780
From now on,
536
00:45:37,780 --> 00:45:39,770
This Tian will shine
like the sun.
537
00:45:39,770 --> 00:45:41,770
(Tian means Candle)
538
00:46:33,820 --> 00:46:37,740
I heard that there is a
famous Thong Noppakhun gold here.
539
00:46:37,740 --> 00:46:38,980
Is this gold?
540
00:46:40,220 --> 00:46:41,510
I bring foreigners to buy gold
541
00:46:41,510 --> 00:46:43,180
Nor is it against the law.
542
00:46:43,180 --> 00:46:44,020
Not against the law.
543
00:46:44,020 --> 00:46:45,700
But it's against the law here.
544
00:46:45,700 --> 00:46:46,340
Where are you going?
545
00:46:46,340 --> 00:46:47,700
You don't have to look anywhere.
546
00:46:47,700 --> 00:46:48,700
Now,
547
00:46:48,940 --> 00:46:51,580
must have gone to heaven.
548
00:46:57,660 --> 00:47:00,060
I've never seen you do anything good.
549
00:47:00,060 --> 00:47:01,580
Dad is not fair.
550
00:47:01,580 --> 00:47:04,100
Dare you say that you hate me?
551
00:47:04,100 --> 00:47:05,980
I just want to
prove it to you
552
00:47:05,980 --> 00:47:08,780
is that you are nothing better than me.
553
00:47:13,780 --> 00:47:15,540
Don't dance like this with anyone.38191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.