Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,146 --> 00:00:30,426
ROYAL WIRE
2
00:02:33,176 --> 00:02:34,535
I take back my words
3
00:02:34,576 --> 00:02:36,976
when she said she was more innocent
than all the girls I've ever met.
4
00:02:36,976 --> 00:02:38,456
Although born
with a noble status,
5
00:02:39,136 --> 00:02:40,256
also become lowly
6
00:02:40,256 --> 00:02:41,516
with my own work
.
7
00:02:42,016 --> 00:02:43,036
Doubt.
8
00:02:43,036 --> 00:02:45,286
Ngam was tricked into sacrificing herself
to become a wife.
9
00:02:45,456 --> 00:02:46,456
Whose wife?
10
00:02:46,456 --> 00:02:47,856
His Highness's wife.
11
00:02:47,856 --> 00:02:50,136
All the women who
've been here,
12
00:02:50,136 --> 00:02:52,856
no one refuses me,
so what do you come here for?
13
00:02:52,856 --> 00:02:56,136
Because I believe in
His Highness's heart.
14
00:02:56,296 --> 00:02:58,576
You're looking at me
with Koson's eyes.
15
00:02:58,724 --> 00:03:00,096
Botan's story has nothing to do with Ngam.
16
00:03:00,096 --> 00:03:01,296
Unrelated how?
17
00:03:01,296 --> 00:03:03,776
You've caused a lot of problems
because of her.
18
00:03:03,861 --> 00:03:04,941
Oh, Mr. Tian.
19
00:03:05,572 --> 00:03:06,412
Mr. Tian.
20
00:03:07,016 --> 00:03:09,656
I want the two of us to try
again.
21
00:03:09,890 --> 00:03:12,130
If there is a fall, then fall together,
22
00:03:12,351 --> 00:03:13,511
pain hurts together.
23
00:03:13,536 --> 00:03:15,096
Do you dare
to risk me?
24
00:03:17,971 --> 00:03:19,131
So from now on,
25
00:03:19,456 --> 00:03:21,536
Keep this Orchid brooch
next to your heart.
26
00:03:21,536 --> 00:03:22,776
When Ngam is weak,
27
00:03:23,176 --> 00:03:24,456
I hope Ngam remembers that.
28
00:03:24,776 --> 00:03:26,816
Ngam always has him by her
side.
29
00:03:32,696 --> 00:03:34,536
Mr. Tian, come and come.
30
00:03:45,334 --> 00:03:46,374
So beautiful.
31
00:03:46,970 --> 00:03:48,370
Like a firefly ring.
32
00:03:48,395 --> 00:03:49,246
Brother Tian look away,
33
00:03:49,271 --> 00:03:50,531
It's like you brought a ring
to propose to me.
34
00:03:52,462 --> 00:03:53,902
Just like that, is it okay
to pray?
35
00:03:56,763 --> 00:03:58,463
I can't ask you to marry me without a ring ,
36
00:03:58,731 --> 00:03:59,961
Too trivial.
37
00:04:01,491 --> 00:04:02,891
So how many pcs?
38
00:04:05,251 --> 00:04:08,851
How much money do you think I deserve
?
39
00:04:21,211 --> 00:04:22,251
Dazzle me.
40
00:04:23,051 --> 00:04:24,491
You shine the light over there.
41
00:04:25,091 --> 00:04:25,971
Over there.
42
00:04:26,625 --> 00:04:28,425
This time I don't shine
to call fireflies,
43
00:04:30,211 --> 00:04:31,931
that he shines to find his other half.
44
00:04:32,531 --> 00:04:34,411
Don't know if anyone lost their way
to fly in?
45
00:04:37,130 --> 00:04:37,970
Mad.
46
00:04:39,891 --> 00:04:40,651
This Brother Tian.
47
00:05:08,131 --> 00:05:09,331
The person who broke into the warehouse
48
00:05:09,331 --> 00:05:10,641
is the man of
the Chinese merchant.
49
00:05:11,451 --> 00:05:13,011
Son of Chao Sua Ongsan.
50
00:05:13,011 --> 00:05:15,211
Someone saw
Mr. Tian Sae Lee there.
51
00:05:15,731 --> 00:05:18,211
The crew must have
received orders from this Tian.
52
00:05:21,331 --> 00:05:22,491
Tian Sae Lee.
53
00:05:30,751 --> 00:05:31,911
Very familiar right?
54
00:05:31,971 --> 00:05:34,731
That's the name that flirts with
the little girl in your palace.
55
00:05:35,531 --> 00:05:37,131
This name is trader.
56
00:05:37,571 --> 00:05:39,981
It is the one who is leading the theft
of goods in the warehouse
57
00:05:40,006 --> 00:05:41,207
to sell it.
58
00:05:43,491 --> 00:05:45,371
Now you no longer wonder
59
00:05:45,371 --> 00:05:46,891
Why is it messing with you?
60
00:05:55,971 --> 00:05:56,971
Tian.
61
00:05:59,146 --> 00:06:01,266
Hold it firmly, be careful it falls.
62
00:06:02,211 --> 00:06:03,491
Just a little more.
63
00:06:03,811 --> 00:06:04,851
Come on, this side.
64
00:06:05,051 --> 00:06:05,811
- Okay.
- One...
65
00:06:06,171 --> 00:06:06,851
Two.
66
00:06:13,331 --> 00:06:14,451
Mr. Tian Sae Lee.
67
00:06:16,251 --> 00:06:18,891
We invite you to the station to
interrogate the abuser
68
00:06:18,916 --> 00:06:20,756
and steal assets
from the warehouse.
69
00:06:22,280 --> 00:06:24,113
We're going to search this place again.
70
00:06:32,371 --> 00:06:33,171
Hey bro.
71
00:06:36,931 --> 00:06:38,051
Why did you come here?
72
00:06:49,171 --> 00:06:50,891
Why are these shoes
here?
73
00:06:51,131 --> 00:06:55,011
Then bring it back from the port
you told me to pick it up.
74
00:07:01,681 --> 00:07:02,641
Do you know
75
00:07:03,186 --> 00:07:05,106
The police come to investigate the case
of theft.
76
00:07:06,491 --> 00:07:07,811
I just asked you to scare them.
77
00:07:08,331 --> 00:07:10,291
Why did you steal
these things back?
78
00:07:10,931 --> 00:07:13,691
Luckily the police don't have
any evidence to press charges.
79
00:07:13,691 --> 00:07:15,971
Otherwise,
Mr. Tian would be arrested by now.
80
00:07:15,971 --> 00:07:17,251
Bring this pile of goods to pay.
81
00:07:17,771 --> 00:07:19,291
Before the police got here.
82
00:07:19,611 --> 00:07:20,651
Why pay?
83
00:07:21,638 --> 00:07:23,361
While they
ordered industrial shoes
84
00:07:23,361 --> 00:07:24,931
Sell handmade shoes.
85
00:07:24,931 --> 00:07:26,771
They're coming to
take market share here.
86
00:07:26,771 --> 00:07:29,171
So I brought their goods
to sell to teach a bit.
87
00:07:29,611 --> 00:07:31,291
If you want justice,
88
00:07:31,931 --> 00:07:33,311
then let's trade and compete
with each other,
89
00:07:33,311 --> 00:07:34,561
Thai style.
90
00:07:34,691 --> 00:07:36,851
Not playing pranks like that.
91
00:07:36,851 --> 00:07:39,131
Take these goods
back and apologize to the people.
92
00:07:39,131 --> 00:07:40,771
He was afraid of it because he considered it
a royal.
93
00:07:41,131 --> 00:07:42,851
Those policemen are
on his side, too.
94
00:07:42,851 --> 00:07:44,771
Then where is the justice
you seek?
95
00:07:45,131 --> 00:07:46,531
We were born here
96
00:07:46,811 --> 00:07:48,211
Why do we have to compete
with Thai people?
97
00:07:48,771 --> 00:07:50,451
Either way, we have
to do business with Thais.
98
00:07:51,331 --> 00:07:53,651
Even though they won,
they lost each other's hearts,
99
00:07:54,211 --> 00:07:55,251
so is it worth it?
100
00:07:57,011 --> 00:07:59,651
To win is to win the hearts
of both friends and enemies.
101
00:07:59,651 --> 00:08:01,028
That is what is called victory.
102
00:08:01,053 --> 00:08:03,564
Take a step back to keep the peace.
103
00:08:04,611 --> 00:08:05,791
Bring this pile of goods
to pay people,
104
00:08:05,791 --> 00:08:07,171
And if you feel sorry
105
00:08:07,171 --> 00:08:09,371
then sell it to me
before the police get here.
106
00:08:09,944 --> 00:08:10,864
I do not bear.
107
00:08:12,491 --> 00:08:14,011
Do you really want to be in prison?
108
00:08:22,371 --> 00:08:24,171
If you want to help Tian,
109
00:08:25,131 --> 00:08:27,270
then take this shoe
and slap yourself in the face.
110
00:08:27,295 --> 00:08:28,934
Then I'll return these goods.
111
00:08:29,171 --> 00:08:29,931
Brother.
112
00:08:31,186 --> 00:08:33,066
I want to know how
thick it is.
113
00:08:33,091 --> 00:08:34,651
If you dare to take your honor
,
114
00:08:34,901 --> 00:08:36,301
I'll pay for this stuff.
115
00:08:36,611 --> 00:08:38,091
Then I know
116
00:08:38,091 --> 00:08:39,651
does he really love Tian?
117
00:09:16,731 --> 00:09:17,591
Mr. Tian,
118
00:09:17,901 --> 00:09:19,871
How do you know those
thugs?
119
00:09:20,617 --> 00:09:22,137
They are trying to take revenge on you.
120
00:09:23,851 --> 00:09:26,051
Or is it the rich
people who have their backs?
121
00:09:26,451 --> 00:09:28,171
New arrogant,
dare to break the law like that.
122
00:09:29,291 --> 00:09:31,051
I will explain
to His Highness,
123
00:09:31,051 --> 00:09:32,371
that Mr. Tian was betrayed.
124
00:09:34,851 --> 00:09:35,691
About me.
125
00:09:42,851 --> 00:09:44,211
Why did you do that?
126
00:09:45,051 --> 00:09:47,011
Then Tian is too cowardly,
127
00:09:47,151 --> 00:09:49,951
That's why I was
led by one person after another.
128
00:09:51,171 --> 00:09:52,811
Bring the goods back
to people.
129
00:09:53,553 --> 00:09:56,193
Don't cause trouble
with Tian brother because of me.
130
00:09:56,811 --> 00:09:59,171
I'm not saying that
on the side of Mr. Tian.
131
00:09:59,531 --> 00:10:00,811
But I see that
132
00:10:01,131 --> 00:10:03,811
He was worried
because he was afraid that he would be arrested.
133
00:10:10,171 --> 00:10:12,411
If you want me to withdraw,
then you must also withdraw.
134
00:10:21,811 --> 00:10:23,531
If you
're willing to take that stuff back,
135
00:10:24,490 --> 00:10:26,570
I will go and explain
to His Highness.
136
00:10:28,091 --> 00:10:28,811
Good.
137
00:10:30,051 --> 00:10:31,451
So we'll take a step back
, one step at a time.
138
00:10:39,569 --> 00:10:41,169
This is no
ordinary theft.
139
00:10:42,291 --> 00:10:43,491
It's a planned theft
140
00:10:43,491 --> 00:10:44,531
and premeditated.
141
00:10:44,851 --> 00:10:46,931
There are signs of bringing the
stolen goods for sale,
142
00:10:47,251 --> 00:10:49,091
to make our partners
unhappy.
143
00:10:49,499 --> 00:10:51,731
I still don't want to accuse anyone
without proof.
144
00:10:52,211 --> 00:10:54,771
But Chai thinks there's a close spy
on our side.
145
00:10:55,771 --> 00:10:56,811
That's not it.
146
00:10:58,091 --> 00:10:59,811
Mr. Tian is being slandered.
147
00:11:02,131 --> 00:11:02,971
Who is Tian?
148
00:11:02,996 --> 00:11:04,996
The person who mobilized the group of
porters at the port.
149
00:11:06,571 --> 00:11:08,211
Mr. Tian really went there.
150
00:11:08,571 --> 00:11:10,851
But do not order
the worker to steal the goods.
151
00:11:11,251 --> 00:11:13,851
When knowing that a bad guy
steals goods,
152
00:11:14,122 --> 00:11:16,882
Mr. Tian immediately went to find
the pile of goods to bring back.
153
00:11:22,531 --> 00:11:23,651
So how do you know?
154
00:11:25,491 --> 00:11:26,971
Brother Tian is like
155
00:11:28,011 --> 00:11:29,971
is a brother of mine.
156
00:11:30,811 --> 00:11:31,731
Or is...
157
00:11:32,531 --> 00:11:34,171
Are you complicit with him?
158
00:11:39,891 --> 00:11:40,971
The day it happened,
159
00:11:42,091 --> 00:11:43,491
Bring your whole body to
exchange.
160
00:11:47,931 --> 00:11:49,131
That's not true.
161
00:11:49,371 --> 00:11:50,411
Could you please explain?
162
00:11:50,891 --> 00:11:53,171
Why did it happen
by chance?
163
00:11:54,811 --> 00:11:56,371
I cannot think
otherwise.
164
00:11:57,031 --> 00:11:58,951
Besides her and
her lover,
165
00:11:59,577 --> 00:12:01,137
accomplices to deceive my father.
166
00:12:08,649 --> 00:12:09,849
Brother Tian did it
167
00:12:10,771 --> 00:12:11,971
is to help me.
168
00:12:19,011 --> 00:12:19,811
What is that sound?
169
00:12:23,201 --> 00:12:24,961
Are you sure you don't have
to come here to protest?
170
00:12:45,320 --> 00:12:46,400
Come on, okay?
171
00:12:46,931 --> 00:12:48,051
The robbers.
172
00:12:49,451 --> 00:12:50,531
Take it back.
173
00:12:52,371 --> 00:12:53,571
The thieves.
174
00:12:55,371 --> 00:12:57,011
That's it, Your Highness.
175
00:12:57,011 --> 00:13:00,011
Mr. Tian purposely brought
the goods to return it.
176
00:13:07,137 --> 00:13:08,417
Thank you very much.
177
00:13:08,651 --> 00:13:10,491
For paying back this pile of goods.
178
00:13:10,491 --> 00:13:11,811
I don't want
excess water to drop fishing.
179
00:13:12,331 --> 00:13:13,731
Want to compete
with men.
180
00:13:14,211 --> 00:13:17,011
You will know that I trade in
a clean manner.
181
00:13:17,731 --> 00:13:19,531
Not every code is as beautiful as
those of noble status.
182
00:13:29,602 --> 00:13:31,682
We understand the hearts
of traders.
183
00:13:32,971 --> 00:13:35,851
Not intentionally
causing His Highness any damage.
184
00:13:35,851 --> 00:13:36,851
Thank you very much.
185
00:13:38,251 --> 00:13:40,451
I am touched by the good intentions
you have given me.
186
00:13:40,874 --> 00:13:41,632
That means
187
00:13:41,657 --> 00:13:43,522
We can be friends
, right?
188
00:13:44,131 --> 00:13:45,291
Even if it's a competitor
189
00:13:46,611 --> 00:13:48,291
but not necessarily
the enemy.
190
00:13:49,497 --> 00:13:50,657
The ancients said that.
191
00:13:50,961 --> 00:13:53,481
Slapping water in, the more water flows out,
192
00:13:54,171 --> 00:13:56,771
push the water out,
the more water will flow in.
193
00:13:57,411 --> 00:13:58,757
Only pay attention to
profit alone
194
00:13:59,611 --> 00:14:01,611
then we will never
have true friendship.
195
00:14:07,891 --> 00:14:09,371
I bow my head in apology.
196
00:14:11,051 --> 00:14:12,371
Mistake this time,
197
00:14:12,851 --> 00:14:14,251
I will engrave.
198
00:14:14,931 --> 00:14:16,331
If there is still a second time
199
00:14:16,891 --> 00:14:18,491
then consider me a fool.
200
00:14:19,531 --> 00:14:20,651
Everything seems to be done.
201
00:14:21,851 --> 00:14:23,271
I also want to do business
202
00:14:23,271 --> 00:14:25,271
peacefully with the Chinese brothers .
203
00:14:42,051 --> 00:14:43,331
Come on, bring the goods down.
204
00:14:57,411 --> 00:15:00,251
Thank you so much for
being in the water first this time.
205
00:15:00,851 --> 00:15:03,851
I also did it because
you agreed to withdraw.
206
00:15:03,851 --> 00:15:05,291
What do you want me to do?
207
00:15:05,611 --> 00:15:06,611
Just say it.
208
00:15:09,971 --> 00:15:11,091
Married to Botan.
209
00:15:14,411 --> 00:15:16,731
Because he's the one
who changed my mind.
210
00:15:17,651 --> 00:15:19,451
If I would marry for a favor,
211
00:15:19,971 --> 00:15:22,491
The person who suffers the
most is Botan.
212
00:15:25,211 --> 00:15:26,411
If you are willing to get married
213
00:15:26,851 --> 00:15:28,811
Then one day you will fall in love.
214
00:15:28,811 --> 00:15:30,731
My sister
has nothing to lose.
215
00:15:32,451 --> 00:15:33,371
But then one day,
216
00:15:33,971 --> 00:15:36,491
Botan can meet someone who loves her
more than I should.
217
00:15:43,011 --> 00:15:44,331
You love someone else
218
00:15:45,211 --> 00:15:47,331
That's why you don't
get married to repay the favor, right?
219
00:15:47,451 --> 00:15:48,671
But pay the debt
220
00:15:48,671 --> 00:15:49,991
with his whole life
for his brother Ngam.
221
00:15:51,171 --> 00:15:53,491
What's that
little girl better than my little sister?
222
00:15:53,584 --> 00:15:55,424
For me to
lay down this life for Botan,
223
00:15:56,371 --> 00:15:59,171
better to live with her
without love.
224
00:16:03,451 --> 00:16:04,451
I promise
225
00:16:04,451 --> 00:16:06,451
I will repay you
properly.
226
00:16:07,611 --> 00:16:09,771
Even if it's my life,
I can give it.
227
00:16:10,131 --> 00:16:10,971
If it's time.
228
00:16:11,371 --> 00:16:12,251
Tian.
229
00:16:30,931 --> 00:16:32,171
Brother Tian go back first.
230
00:16:32,171 --> 00:16:33,491
I'll be back on the phone.
231
00:16:33,491 --> 00:16:34,971
Go see for sure.
232
00:16:34,971 --> 00:16:36,931
Has the prince
withdrawn the lawsuit against him?
233
00:16:40,251 --> 00:16:42,411
Are you sure it won't hurt?
234
00:16:43,504 --> 00:16:44,984
When
Tian's business is over,
235
00:16:45,451 --> 00:16:46,771
I will apply for a scholarship soon.
236
00:16:46,810 --> 00:16:48,370
Will leave this place soon.
237
00:16:49,051 --> 00:16:50,411
So promise me first.
238
00:16:51,291 --> 00:16:52,441
If Ngam can't
stay any longer,
239
00:16:52,441 --> 00:16:53,611
Ngam must tell him immediately.
240
00:16:54,131 --> 00:16:55,651
Don't try to stay here.
241
00:17:00,011 --> 00:17:01,651
When I get
a scholarship to study abroad,
242
00:17:01,971 --> 00:17:03,451
I will leave this place
immediately.
243
00:17:03,941 --> 00:17:05,101
If Ngam changes his mind,
244
00:17:05,417 --> 00:17:07,297
Ngam must quickly tell him,
then he will come to pick him up.
245
00:17:09,811 --> 00:17:11,371
- I can stand it.
- Ngam can stand it.
246
00:17:12,211 --> 00:17:13,891
But he won't take it anymore.
247
00:17:29,291 --> 00:17:30,331
You will not bear,
248
00:17:30,931 --> 00:17:32,491
let anyone bully Ngam anymore.
249
00:17:37,171 --> 00:17:38,131
I'm fine.
250
00:17:41,691 --> 00:17:43,451
'Cause when you're weak,
251
00:17:44,811 --> 00:17:47,011
I know that Tian is still with
me.
252
00:18:00,393 --> 00:18:01,673
Hit and rub,
253
00:18:01,971 --> 00:18:03,731
if you don't tell the police
254
00:18:03,731 --> 00:18:05,291
I'm sure they won't
return it to us.
255
00:18:06,811 --> 00:18:08,811
What's the point of wasting time with them
?
256
00:18:09,726 --> 00:18:10,476
Forget it,
257
00:18:10,501 --> 00:18:12,131
Wouldn't it be better to help us solve
the problem?
258
00:18:12,131 --> 00:18:13,491
Why do you have to go
to please them?
259
00:18:13,891 --> 00:18:16,331
Go find out
who this guy Tian Sae Lee is?
260
00:18:16,331 --> 00:18:17,371
Very good manners.
261
00:18:18,011 --> 00:18:19,331
I feel blessed with him.
262
00:18:20,251 --> 00:18:20,971
Yes sir.
263
00:18:34,331 --> 00:18:35,901
Why don't you
use someone else's nose to breathe,
264
00:18:35,901 --> 00:18:37,071
What are you doing back here?
265
00:18:38,931 --> 00:18:41,731
Ngam came to
take the family's reputation.
266
00:18:42,171 --> 00:18:43,371
By Ngam's way.
267
00:18:43,651 --> 00:18:44,811
If you don't rely on me,
268
00:18:45,571 --> 00:18:47,811
I don't know in what capacity do you come here
?
269
00:18:47,971 --> 00:18:49,291
As a father's daughter.
270
00:18:49,891 --> 00:18:52,291
This palace owner 's best friend .
271
00:18:54,171 --> 00:18:56,451
Do you think he will be
touched by this?
272
00:18:56,802 --> 00:19:00,162
Just wait and see,
Ngam will definitely be better than you.
273
00:19:01,091 --> 00:19:02,211
Just a lady,
274
00:19:02,931 --> 00:19:04,571
for Russia is still too little.
275
00:19:06,251 --> 00:19:08,771
Star? What about being a wife?
276
00:19:09,371 --> 00:19:10,731
You use only charm,
277
00:19:11,371 --> 00:19:12,771
don't know how to use brain,
278
00:19:13,851 --> 00:19:15,371
it's impossible to understand.
279
00:19:16,091 --> 00:19:19,211
Being a woman must go up through
ability and understanding.
280
00:19:19,651 --> 00:19:21,051
If
only use charm
281
00:19:21,451 --> 00:19:23,571
one day it will also
be seen as trash.
282
00:19:24,651 --> 00:19:26,171
Avuncular
283
00:19:26,360 --> 00:19:29,760
is slowly losing value
in the eyes of His Highness.
284
00:19:32,931 --> 00:19:36,491
So if you care about
honor like your father,
285
00:19:36,491 --> 00:19:37,971
and finally
die.
286
00:19:38,731 --> 00:19:40,411
Does he care
about your father?
287
00:19:40,411 --> 00:19:42,211
But he still took care of me.
288
00:19:43,611 --> 00:19:45,411
Think for yourself who is more stupid than who?
289
00:19:46,451 --> 00:19:48,411
So burying myself
in a small room
290
00:19:48,811 --> 00:19:51,411
Even if there is a job, the Queen
cannot do it.
291
00:19:51,411 --> 00:19:53,931
I don't think you are any
better.
292
00:19:58,091 --> 00:19:58,811
About me.
293
00:20:01,651 --> 00:20:03,771
If there is no lady behind,
294
00:20:04,010 --> 00:20:05,691
does it think it can exist?
295
00:20:58,907 --> 00:21:00,147
I'm sorry, Mr. Tian.
296
00:21:01,571 --> 00:21:02,731
if you can't do it,
297
00:21:03,513 --> 00:21:05,593
I will never return.
298
00:21:17,051 --> 00:21:17,971
Auntie.
299
00:21:20,051 --> 00:21:20,971
Say.
300
00:21:22,051 --> 00:21:22,891
Say.
301
00:21:29,851 --> 00:21:30,571
Say.
302
00:21:32,091 --> 00:21:32,851
Say.
303
00:21:36,251 --> 00:21:36,971
Say.
304
00:21:40,904 --> 00:21:41,704
Auntie.
305
00:21:44,731 --> 00:21:45,851
Are you not well?
306
00:21:46,331 --> 00:21:47,891
Let me take you to the hospital.
307
00:21:47,891 --> 00:21:49,051
Tian.
308
00:22:10,931 --> 00:22:12,611
Tian don't tell Ngam
309
00:22:13,291 --> 00:22:14,611
Auntie is not well.
310
00:22:16,706 --> 00:22:18,786
I don't want Ngam to worry.
311
00:22:19,006 --> 00:22:21,326
I want him to graduate quickly.
312
00:22:26,571 --> 00:22:27,451
If so,
313
00:22:27,971 --> 00:22:29,211
aunt must live
314
00:22:29,211 --> 00:22:31,011
wait to see Ngam's success .
315
00:22:31,943 --> 00:22:33,103
I know.
316
00:22:35,291 --> 00:22:38,091
La Ngam wants
to make her aunt proud of it.
317
00:22:38,451 --> 00:22:39,691
But I don't know
318
00:22:40,771 --> 00:22:42,891
Can you wait until that day?
319
00:22:53,171 --> 00:22:55,611
Can you entrust Ngam
to Tian?
320
00:22:57,051 --> 00:22:59,171
I want someone
321
00:23:02,651 --> 00:23:06,251
stay to celebrate
Ngam's success.
322
00:23:08,531 --> 00:23:09,971
Okay, Tian?
323
00:23:27,931 --> 00:23:29,371
I will never
leave Ngam,
324
00:23:29,929 --> 00:23:31,009
and never will
325
00:23:31,651 --> 00:23:33,731
let me wait for such a death
.
326
00:23:57,251 --> 00:23:59,891
Ngam, Ngam has the test results,
hurry up again.
327
00:23:59,891 --> 00:24:01,931
Oh my, here's your name.
328
00:24:02,571 --> 00:24:04,451
Very good.
329
00:24:05,931 --> 00:24:07,171
Congratulations.
330
00:24:20,771 --> 00:24:21,531
Oh.
331
00:24:24,531 --> 00:24:25,811
Princess.
332
00:24:25,971 --> 00:24:28,731
Too bad.
Only a slight mistake this time .
333
00:24:28,756 --> 00:24:31,892
[1st place: Sroi Saban Nga Wrongkoson
2nd place: Ubolkaew Rawikul]
334
00:24:52,731 --> 00:24:53,451
Mr. Chai.
335
00:24:53,931 --> 00:24:55,011
Come in here for a moment.
336
00:24:55,971 --> 00:24:56,691
Let's go.
337
00:25:17,531 --> 00:25:19,931
I invited Wadee to come for tea.
338
00:25:20,331 --> 00:25:23,091
Mr. Chai is
always sitting with everyone.
339
00:25:23,251 --> 00:25:26,091
Think of it as meeting an old friend.
340
00:25:33,131 --> 00:25:35,131
The princess has taken the
trouble to invite you to come here.
341
00:25:36,371 --> 00:25:37,731
How can you leave?
342
00:25:40,371 --> 00:25:43,931
It's been a long time since we
sat together like this.
343
00:25:43,931 --> 00:25:47,531
The last time
was probably in Washington.
344
00:26:10,851 --> 00:26:13,131
I thought that once she left
, she wouldn't come back.
345
00:26:16,971 --> 00:26:18,091
Thanks.
346
00:26:18,971 --> 00:26:20,491
Mom told Ngam already.
347
00:26:20,811 --> 00:26:22,851
About Mae helping Ngam
leave the palace that day.
348
00:26:23,291 --> 00:26:24,811
So why is she back again?
349
00:26:25,491 --> 00:26:27,251
Ngam wants to confirm one thing,
350
00:26:27,251 --> 00:26:29,331
that Ngam came back here
to study.
351
00:26:29,811 --> 00:26:31,371
No intention at all
352
00:26:31,371 --> 00:26:33,571
dedicate themselves as
the people here think.
353
00:26:36,811 --> 00:26:37,691
About me.
354
00:26:38,331 --> 00:26:40,771
Lord Ked
told her to go and offer tea.
355
00:26:41,651 --> 00:26:42,491
Me?
356
00:26:43,051 --> 00:26:44,771
The princess specifically told her to do it.
357
00:27:03,811 --> 00:27:05,411
Being called away like this,
358
00:27:06,051 --> 00:27:08,171
Are you playing
any more tricks?
359
00:27:09,451 --> 00:27:11,171
Depends on how Ngam behaves
.
360
00:27:11,611 --> 00:27:14,811
She will make others understand
what she is here for.
361
00:27:14,811 --> 00:27:17,531
Is to get more knowledge
from learning,
362
00:27:17,531 --> 00:27:19,091
or change your life.
363
00:27:20,011 --> 00:27:21,491
Depending on her actions,
364
00:27:21,971 --> 00:27:23,491
will prove it all.
365
00:27:37,411 --> 00:27:39,051
I came to see Ngam.
366
00:27:39,051 --> 00:27:41,331
His Highness ordered
that if he came,
367
00:27:41,331 --> 00:27:42,691
then let him go see him.
368
00:27:44,811 --> 00:27:46,611
Is it about the warehouse case?
369
00:27:47,891 --> 00:27:49,211
Go to the palace and wait first.
370
00:27:49,891 --> 00:27:51,731
I'll go tell him
you've arrived.
371
00:27:53,051 --> 00:27:53,691
Come in.
372
00:28:00,851 --> 00:28:02,491
Sister Wadee heard
about Mae Ngam.
373
00:28:02,931 --> 00:28:06,251
She wondered
what Mae Ngam had to Mr. Chai.
374
00:28:09,131 --> 00:28:11,211
I also said Ngam is just
375
00:28:11,211 --> 00:28:13,211
who received
grace from Mr. Chai.
376
00:28:14,891 --> 00:28:17,931
But she doesn't believe
Ngam is a beggar.
377
00:28:17,931 --> 00:28:19,851
That's why I brought her here
to see with my own eyes.
378
00:28:19,851 --> 00:28:21,651
She will believe that
379
00:28:21,651 --> 00:28:23,651
She is just a servant.
380
00:28:23,651 --> 00:28:27,171
Anyone who wants to
say anything can be heavy or light.
381
00:28:27,171 --> 00:28:29,091
But you don't have to pay attention.
382
00:28:29,091 --> 00:28:31,091
This girl is mentally
unstable.
383
00:28:31,091 --> 00:28:33,411
Likes the illusion that he
has something to do with Mr. Chai.
384
00:29:02,051 --> 00:29:03,211
Came at the right time.
385
00:29:04,137 --> 00:29:06,577
More tea for
Lady Racha Wadee, please.
386
00:29:26,291 --> 00:29:27,531
Mr. Tian wait here first.
387
00:29:33,888 --> 00:29:36,088
I wonder who this girl is,
388
00:29:36,731 --> 00:29:38,561
it's because someone saw the photo
389
00:29:38,561 --> 00:29:40,822
hers and Prince Chang's
stickers on the front of the shop,
390
00:29:41,251 --> 00:29:43,931
So someone came to
ask her who she was.
391
00:29:44,371 --> 00:29:47,811
Heard
it looks very friendly in the picture.
392
00:29:47,811 --> 00:29:49,691
Makes her think she's a
relative.
393
00:29:51,371 --> 00:29:52,371
Not relatives.
394
00:29:53,771 --> 00:29:55,611
And never
accept relatives.
395
00:29:56,771 --> 00:29:59,691
There's a saying that you don't get related
to bad people.
396
00:30:01,771 --> 00:30:03,971
So you must have
taken a lot of pictures too, right?
397
00:30:03,971 --> 00:30:05,691
That's why people wonder that
398
00:30:06,291 --> 00:30:07,891
are the children of a noble family.
399
00:30:07,891 --> 00:30:09,691
If one knew whose son it was,
400
00:30:09,691 --> 00:30:12,211
I'm sure it will be a surprise.
401
00:30:12,211 --> 00:30:13,571
Because of this girl
402
00:30:13,571 --> 00:30:16,131
son of a famous traitor .
403
00:30:22,731 --> 00:30:23,571
Dear teacher.
404
00:30:24,251 --> 00:30:26,171
I am the son of Por Koson,
405
00:30:26,691 --> 00:30:27,954
who caused the rebellion.
406
00:30:28,931 --> 00:30:30,411
assassination case,
407
00:30:31,011 --> 00:30:32,691
put poison in food,
408
00:30:34,411 --> 00:30:36,091
to poison that person to death.
409
00:30:37,091 --> 00:30:38,811
Those who speak cannot reach their ears,
410
00:30:39,651 --> 00:30:40,811
Kill will kill.
411
00:30:42,771 --> 00:30:43,931
That's what my dad taught me.
412
00:30:48,131 --> 00:30:49,491
Can't understand it at all?
413
00:30:49,731 --> 00:30:51,111
Good luck or not.
414
00:30:52,571 --> 00:30:53,851
If you are afraid,
415
00:30:54,147 --> 00:30:55,587
Don't rush to use it.
416
00:30:57,731 --> 00:30:59,891
Or you might die instantly
here.
417
00:31:02,771 --> 00:31:05,611
Hey, young lady this isn't
your friend.
418
00:31:06,571 --> 00:31:07,771
I know.
419
00:31:07,931 --> 00:31:11,731
Who dares to climb high
to be the lady's friend.
420
00:31:12,051 --> 00:31:14,611
But you are
speaking sarcastically to that lady.
421
00:31:14,611 --> 00:31:16,491
Such a noble lady,
422
00:31:16,851 --> 00:31:18,731
Who dares to mock?
423
00:31:19,720 --> 00:31:21,840
Especially about the photos
424
00:31:23,091 --> 00:31:25,211
half closed half open,
425
00:31:25,491 --> 00:31:28,411
that pretty lady,
right?
426
00:31:30,291 --> 00:31:31,411
What nonsense are you talking about?
427
00:31:32,651 --> 00:31:33,971
Then secret photos
428
00:31:34,371 --> 00:31:36,491
that the Prince took for it.
429
00:31:38,531 --> 00:31:39,851
If anyone can see it,
430
00:31:40,371 --> 00:31:43,331
I 'm sure rumors spread faster than
my dad's case.
431
00:31:45,051 --> 00:31:46,331
First cat,
432
00:31:48,051 --> 00:31:51,171
Or should it be called Flirt Class?
433
00:31:52,571 --> 00:31:54,971
It's really my blessing.
434
00:31:54,971 --> 00:31:56,851
When I see the lady's photo
435
00:31:57,371 --> 00:31:59,811
how hot.
436
00:32:03,051 --> 00:32:04,691
What's the picture, Mr. Chai?
437
00:32:05,131 --> 00:32:06,331
It was just a coincidence.
438
00:32:07,451 --> 00:32:09,212
I don't mean to
betray you, Wadee.
439
00:32:12,011 --> 00:32:12,771
Miss.
440
00:32:12,971 --> 00:32:13,731
Wadee.
441
00:32:15,451 --> 00:32:16,211
Wadee.
442
00:32:16,811 --> 00:32:18,531
Wadee, Wadee!
443
00:32:18,811 --> 00:32:19,971
What is this?
444
00:32:26,931 --> 00:32:28,891
Mr. Tian is
in the palace now.
445
00:32:29,651 --> 00:32:30,371
Yes.
446
00:32:31,771 --> 00:32:33,691
His Highness told him
to come and answer the phone.
447
00:32:41,051 --> 00:32:41,891
Wadee.
448
00:32:43,131 --> 00:32:44,051
Wadee.
449
00:32:52,731 --> 00:32:54,171
She really is the bad guy.
450
00:32:54,491 --> 00:32:56,091
Want to divide them,
right?
451
00:32:56,411 --> 00:32:57,611
I tell you let me know.
452
00:32:57,891 --> 00:32:59,971
They fell in love
before they met her again.
453
00:33:05,011 --> 00:33:06,171
Listen to me, Wadee.
454
00:33:07,571 --> 00:33:09,651
I told you to handle all of my sensitive photos already.
455
00:33:10,131 --> 00:33:12,411
How long are you going to make me
lose face?
456
00:33:12,411 --> 00:33:13,931
I escaped to Thailand.
457
00:33:14,211 --> 00:33:16,811
I still let those pictures
bother you.
458
00:33:16,811 --> 00:33:17,891
I swear,
459
00:33:18,531 --> 00:33:20,291
I burned all
those pictures.
460
00:33:21,331 --> 00:33:23,811
But there were a few pictures that were stuck
in the suitcase he brought back.
461
00:33:23,928 --> 00:33:25,728
So why
in the hands of that girl?
462
00:33:25,971 --> 00:33:27,411
Because of his carelessness,
463
00:33:27,731 --> 00:33:30,131
but you made me have no
face to stay in America.
464
00:33:30,491 --> 00:33:32,411
Can't you let me
live in peace this time?
465
00:33:36,131 --> 00:33:37,091
I promise
466
00:33:38,056 --> 00:33:39,776
I will destroy
all those pictures.
467
00:33:43,491 --> 00:33:44,791
Her family line
468
00:33:44,791 --> 00:33:46,791
never compares
to Lady Wadee.
469
00:33:46,851 --> 00:33:48,131
You must be jealous
470
00:33:48,131 --> 00:33:50,571
That's why I
insulted her like that.
471
00:33:52,611 --> 00:33:55,971
So for you to talk about my father
in such a bad way
472
00:33:56,371 --> 00:33:58,051
Would n't that be
an insult?
473
00:33:58,651 --> 00:34:01,051
So what does your father have
to respect?
474
00:34:01,211 --> 00:34:04,051
Why can't I
speak ill of him?
475
00:34:13,931 --> 00:34:15,371
Then I wo
n't respect it either.
476
00:34:16,331 --> 00:34:19,731
Because the Princess is nothing
to me to respect.
477
00:34:20,771 --> 00:34:23,331
She is just a lowly thing.
Why should I respect you?
478
00:34:23,771 --> 00:34:26,211
Her fake behavior,
I can see it all.
479
00:34:26,531 --> 00:34:28,331
I'm not stupid like my dad,
480
00:34:28,331 --> 00:34:30,571
but let her lead her nose like that.
481
00:34:36,931 --> 00:34:39,291
Knowing my father is
in his prime,
482
00:34:39,291 --> 00:34:41,931
and then to seduce
my father to fall in love.
483
00:34:47,091 --> 00:34:48,641
It's just a man's lust ,
484
00:34:48,731 --> 00:34:50,811
How much is not enough.
485
00:34:53,371 --> 00:34:57,931
These are the words of a good person who
has a religious family?
486
00:34:58,131 --> 00:34:59,731
No need to raise your voice to teach me.
487
00:35:00,691 --> 00:35:03,331
Just a slave,
don't ask for face.
488
00:35:04,051 --> 00:35:05,691
If you still don't
know your body or your destiny,
489
00:35:05,691 --> 00:35:07,611
I'll kick her out of here.
490
00:35:07,611 --> 00:35:11,251
I'm tired
of her unlucky face too.
491
00:35:13,131 --> 00:35:14,531
Just listen
492
00:35:14,641 --> 00:35:17,331
I also want to leave the
palace immediately.
493
00:35:17,411 --> 00:35:19,851
Then go away, go away
now.
494
00:35:19,851 --> 00:35:22,211
Why are you so thick-skinned
standing here?
495
00:35:22,211 --> 00:35:25,571
Or pretending to be weak and
pitiful for dad to help?
496
00:35:29,811 --> 00:35:30,931
Unfortunately.
497
00:35:31,211 --> 00:35:33,131
Now His Highness cannot come.
498
00:35:33,531 --> 00:35:34,851
But do not worry,
499
00:35:35,211 --> 00:35:39,531
anyway, he's
not far from here.
500
00:35:44,931 --> 00:35:48,051
I'm so sorry for
keeping His Highness waiting.
501
00:35:58,251 --> 00:36:01,371
His Highness said he wanted to
talk to the Princess.
502
00:36:03,131 --> 00:36:04,011
The child...
503
00:36:15,731 --> 00:36:17,611
I have no right to
offend anyone.
504
00:36:18,371 --> 00:36:20,251
The more you look down on,
insult others
505
00:36:20,251 --> 00:36:22,491
It makes me
look even more obnoxious.
506
00:36:23,291 --> 00:36:25,491
So what if he's aggressive towards your
guests?
507
00:36:25,491 --> 00:36:28,491
Then you make people laugh
in front of others.
508
00:36:28,686 --> 00:36:31,406
Behave like you
've never been taught.
509
00:36:31,931 --> 00:36:33,171
Dad said right here.
510
00:36:33,611 --> 00:36:35,811
Koson is a man
of grace to us.
511
00:36:36,171 --> 00:36:38,491
Even his father still has
to repay him.
512
00:36:39,171 --> 00:36:40,851
I'm in love with it,
513
00:36:40,851 --> 00:36:42,191
then don't use
grace as an excuse.
514
00:36:42,191 --> 00:36:42,811
Ked.
515
00:36:43,291 --> 00:36:45,811
How dare you act like this in front of your father
?
516
00:36:47,689 --> 00:36:49,209
Under the pretext of gratitude,
517
00:36:49,571 --> 00:36:51,167
but he wants daddy
518
00:36:51,192 --> 00:36:53,082
It's better to give this electricity
to him too.
519
00:36:53,691 --> 00:36:55,571
Using orphanage
to call for pity.
520
00:36:55,931 --> 00:36:58,571
If Dad doesn't
realize his true face in time,
521
00:36:58,571 --> 00:37:01,091
Then one day I'll definitely
be bitten by it again.
522
00:37:01,411 --> 00:37:02,291
Ying Ked.
523
00:37:02,891 --> 00:37:03,851
Ying Ked.
524
00:37:25,011 --> 00:37:28,011
Virtue does not exist, virtue
does not arrive.
525
00:37:28,771 --> 00:37:30,611
Likes to appear noble.
526
00:37:30,960 --> 00:37:33,600
Some days are also eaten away by worms.
527
00:37:39,891 --> 00:37:41,171
Fortunately, Chai
528
00:37:41,491 --> 00:37:44,891
sober in time, not involved
with people like him.
529
00:37:46,291 --> 00:37:48,151
But there seem to be some people
530
00:37:48,151 --> 00:37:51,071
still can't get over it.
531
00:37:52,011 --> 00:37:54,451
Even if he was scolded
, he would fly to find it.
532
00:37:55,291 --> 00:37:56,651
All day, I only know how to
drive others away,
533
00:37:57,411 --> 00:37:59,891
Be careful to get kicked
out of this place too.
534
00:38:04,211 --> 00:38:05,331
Only you
535
00:38:05,891 --> 00:38:07,011
have high ambitions,
536
00:38:07,891 --> 00:38:09,651
none of my children have
that kind of low ambition.
537
00:38:10,971 --> 00:38:12,211
Turn away.
538
00:38:12,611 --> 00:38:14,531
And don't come back
here again.
539
00:38:15,051 --> 00:38:17,531
Just worry,
don't step on it.
540
00:38:18,651 --> 00:38:19,971
But definitely don't worry
541
00:38:20,851 --> 00:38:23,411
where am i when i come here
?
542
00:38:24,531 --> 00:38:25,571
Son Ngam.
543
00:38:28,571 --> 00:38:31,331
His Highness ordered
everyone to go to the dining room.
544
00:38:31,409 --> 00:38:33,489
Today, Mr. Tian
will have a meal together.
545
00:38:47,011 --> 00:38:48,531
I called Mr. Tian to come
546
00:38:49,011 --> 00:38:50,901
because I want to borrow your strength
547
00:38:50,901 --> 00:38:52,851
to work with the
managers at the docks,
548
00:38:52,851 --> 00:38:54,171
for them to agree to work for me.
549
00:38:55,051 --> 00:38:56,171
I'm very honored
550
00:38:56,491 --> 00:38:58,051
when trusted by His Highness.
551
00:39:02,800 --> 00:39:04,640
I will do my best.
552
00:39:06,011 --> 00:39:08,731
I believe you will make me
and those managers
553
00:39:08,891 --> 00:39:10,411
understand each other better.
554
00:39:11,251 --> 00:39:12,671
That's for sure
555
00:39:12,671 --> 00:39:14,291
It's within Mr. Tian's ability .
556
00:39:14,291 --> 00:39:16,011
I ask for help
557
00:39:16,011 --> 00:39:17,611
if His Highness permits.
558
00:39:18,211 --> 00:39:19,331
Don't make trouble.
559
00:39:20,271 --> 00:39:22,031
I still have to study.
560
00:39:23,291 --> 00:39:24,491
No need to study anymore.
561
00:39:25,091 --> 00:39:28,091
Because Ngam was first in the class
in the last exam.
562
00:39:28,411 --> 00:39:30,051
So the teacher changed levels,
563
00:39:30,051 --> 00:39:32,651
for Ngam to complete
high school this term.
564
00:39:33,091 --> 00:39:34,331
If you get first place,
565
00:39:35,451 --> 00:39:36,611
what about Kaew?
566
00:39:42,571 --> 00:39:44,651
This time I got 2nd place.
567
00:39:48,731 --> 00:39:50,691
But I was transferred.
568
00:39:52,851 --> 00:39:55,171
After finishing school,
prepare to go to university.
569
00:39:56,131 --> 00:39:57,931
Do you have an idea what you want to learn?
570
00:39:59,131 --> 00:40:01,211
The teacher suggested applying for a scholarship
571
00:40:01,211 --> 00:40:03,971
to go to university abroad.
572
00:40:04,171 --> 00:40:07,011
Already applied for the scholarship,
but not yet interviewed.
573
00:40:07,331 --> 00:40:08,491
Going to study abroad?
574
00:40:10,571 --> 00:40:12,411
Ambiguous dream.
575
00:40:14,491 --> 00:40:18,331
Even Kaew hadn't
prayed for this.
576
00:40:20,149 --> 00:40:22,571
This is not
about luck.
577
00:40:23,331 --> 00:40:24,971
It is based on ability.
578
00:40:25,731 --> 00:40:27,771
I don't need
to sacrifice anything.
579
00:40:28,331 --> 00:40:31,411
It's just that Lord Kaew
didn't take that chance.
580
00:40:34,691 --> 00:40:36,301
Have a plan for such a study
581
00:40:36,301 --> 00:40:37,731
It's also something to celebrate.
582
00:40:38,611 --> 00:40:40,451
I wish you luck, Ngam.
583
00:40:43,131 --> 00:40:44,301
If so, then
584
00:40:44,301 --> 00:40:46,701
it won't be long before
I have to go.
585
00:40:49,611 --> 00:40:51,651
Mae Saeng must be so sorry.
586
00:40:55,131 --> 00:40:57,811
If you're on a good path,
why stop it?
587
00:41:06,971 --> 00:41:09,411
Stupid more than that.
Losing face wants to die.
588
00:41:09,651 --> 00:41:12,411
You make the other party
laugh at us.
589
00:41:13,656 --> 00:41:15,616
If Ngam really
gets that scholarship,
590
00:41:16,051 --> 00:41:17,191
it also means
591
00:41:17,191 --> 00:41:19,441
We got her
off the phone, didn't we?
592
00:41:21,811 --> 00:41:23,371
She probably won't
leave empty-handed.
593
00:41:26,771 --> 00:41:30,371
It can be seen from the beginning that
she planned to name Tian
594
00:41:30,442 --> 00:41:32,122
Come dig our money.
595
00:41:34,451 --> 00:41:35,691
That man's name
596
00:41:36,226 --> 00:41:39,066
help your father solve the problem
at the pier.
597
00:41:39,091 --> 00:41:40,611
I'm afraid that one day
598
00:41:40,611 --> 00:41:42,611
he coaxed his father to give
the company to him.
599
00:41:44,651 --> 00:41:46,131
Like there was once.
600
00:41:46,131 --> 00:41:48,011
His Highness once trusted his father
601
00:41:48,011 --> 00:41:49,511
to the point of making us
602
00:41:49,511 --> 00:41:51,071
almost got caught up in
rebellion with them.
603
00:41:52,366 --> 00:41:53,734
It probably
hopes so too.
604
00:41:54,045 --> 00:41:55,885
I know, but I don't know how
to prevent it.
605
00:41:57,291 --> 00:41:59,571
I'll call
Mr.'s secretary. John.
606
00:42:00,371 --> 00:42:03,531
Let Mr. John returned to
manage the company in Thailand.
607
00:42:03,851 --> 00:42:06,531
I heard that I'm
on a business trip in Singapore now.
608
00:42:06,931 --> 00:42:08,971
If Mr. John returns,
609
00:42:09,971 --> 00:42:12,571
power in
deciding everything
610
00:42:12,571 --> 00:42:14,811
will not belong to only
your father anymore.
611
00:42:15,091 --> 00:42:17,291
And if you make
him believe,
612
00:42:17,291 --> 00:42:20,291
the name has no
meaning at all.43325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.