All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:29,980 ROYAL WIRE 2 00:02:33,380 --> 00:02:37,700 This is Botan, my only sister. 3 00:02:37,900 --> 00:02:39,580 Nice to meet you. 4 00:02:39,580 --> 00:02:40,500 Mr. Tian 5 00:02:40,500 --> 00:02:42,780 must get used to a girl who is both beautiful and beautiful, 6 00:02:42,860 --> 00:02:46,260 just beautiful, not just beautiful with a name like that. 7 00:02:46,260 --> 00:02:47,300 Who is she? 8 00:02:48,660 --> 00:02:51,100 What is Ngam doing? Tell him. 9 00:02:51,100 --> 00:02:54,460 Ngam is helping Mr. Chang investigate Luang Nakhon. 10 00:02:54,780 --> 00:02:56,300 Hatred in Ngam's heart, 11 00:02:57,300 --> 00:03:00,500 As brother, I will share this burden with you. 12 00:03:00,660 --> 00:03:02,460 Don't risk it alone anymore. 13 00:03:02,740 --> 00:03:05,700 Mr. Chang was arrested for sneaking in here. 14 00:03:05,700 --> 00:03:08,420 If Dad knew I was involved in this, 15 00:03:08,740 --> 00:03:10,220 I'm dead for sure. 16 00:03:10,220 --> 00:03:12,060 I will uphold the lady's honor 17 00:03:12,060 --> 00:03:13,820 and will take all the blame on me. 18 00:03:13,820 --> 00:03:15,780 Mr. Chang is Ngam's lover. 19 00:03:15,940 --> 00:03:19,340 This is Mr. Chang, that's my brother Ngam. 20 00:03:19,340 --> 00:03:20,420 Brother? 21 00:03:20,780 --> 00:03:23,820 See, Chai is the one who tricked Ngam. 22 00:03:23,820 --> 00:03:26,940 Ngam didn't seduce anyone, just cheated to take advantage. 23 00:03:31,740 --> 00:03:33,740 Hey, little Chai Chang. 24 00:03:34,380 --> 00:03:37,380 Chai, why... 25 00:03:38,220 --> 00:03:42,500 Does Chai Chang look so thin and tattered? 26 00:03:43,100 --> 00:03:45,300 Where do you go to suffer so much? 27 00:03:46,420 --> 00:03:48,060 The war probably won't last much longer, 28 00:03:48,940 --> 00:03:50,500 Chai's mission is almost done. 29 00:03:50,820 --> 00:03:52,780 In America, I couldn't bear to be happy, 30 00:03:52,780 --> 00:03:55,380 I don't know what to do when I go back to the place of death. 31 00:03:55,740 --> 00:03:57,780 How can you not be so happy, 32 00:03:58,860 --> 00:04:01,060 when the country is in such danger. 33 00:04:01,060 --> 00:04:03,940 But if you get caught, it's equally dangerous. 34 00:04:04,420 --> 00:04:06,580 Besides, Dad doesn't know anything anymore. 35 00:04:06,860 --> 00:04:08,420 But if our country fails, 36 00:04:08,500 --> 00:04:10,260 we may have to suffer for a long time. 37 00:04:10,420 --> 00:04:12,820 So Chai wanted his father to withdraw. 38 00:04:12,820 --> 00:04:14,580 Since we now have a communist government, 39 00:04:14,580 --> 00:04:16,500 We don't need to side with the Japanese anymore. 40 00:04:16,500 --> 00:04:18,140 But if you want to stay in this country, 41 00:04:18,260 --> 00:04:20,260 It's not so easy to get out. 42 00:04:20,260 --> 00:04:21,220 But Chang thinks.... 43 00:04:21,220 --> 00:04:22,580 Can I please my mother, please? 44 00:04:24,060 --> 00:04:27,420 Can't we just talk about politics for one night? 45 00:04:28,340 --> 00:04:31,820 It's been a long time since my house was so full. 46 00:04:31,860 --> 00:04:35,380 Mom, please give me a warm night tonight, baby. 47 00:04:38,580 --> 00:04:39,740 Are you still fine? 48 00:04:39,940 --> 00:04:42,460 Fine, go, go, go. 49 00:04:42,580 --> 00:04:46,460 Mom is fine. And why do you have a mustache... 50 00:04:46,620 --> 00:04:48,620 Not taking care of yourself at all. 51 00:04:52,260 --> 00:04:56,140 What a mistake, can't you see that it's the Prince? 52 00:04:58,700 --> 00:05:00,300 Has eyes but no irises, 53 00:05:00,860 --> 00:05:02,460 Let people laugh in your face like that. 54 00:05:03,860 --> 00:05:06,300 Fortunately, the Prince didn't trick him into fighting the Japanese. 55 00:05:23,540 --> 00:05:25,500 Mr. Chang is Ngam's lover. 56 00:05:25,700 --> 00:05:27,500 Ngam is the Prince's lover ? 57 00:05:28,860 --> 00:05:29,900 Prince? 58 00:05:30,620 --> 00:05:34,420 Having eyes but not rolling, let people laugh in the face like that. 59 00:05:57,580 --> 00:05:59,980 What about asking for money? Huh? 60 00:06:00,620 --> 00:06:03,660 I told you guys to keep an eye on that little Ngam. 61 00:06:03,660 --> 00:06:05,900 So what? Go and get the Prince back. 62 00:06:06,100 --> 00:06:09,060 Make me lose face in front of His Highness. 63 00:06:09,060 --> 00:06:11,620 At this point, Ngam must have returned in time. 64 00:06:11,620 --> 00:06:14,380 Knowing that we're looking for ways to harm it, 65 00:06:14,700 --> 00:06:15,500 It's really futile. 66 00:07:15,260 --> 00:07:17,340 Always wake up before you, Ying Kaew. 67 00:07:28,980 --> 00:07:31,260 Ngam seems to be still angry with us. 68 00:07:32,060 --> 00:07:33,940 this morning still not up yet. 69 00:07:35,020 --> 00:07:36,380 He sent someone to pick her up, 70 00:07:36,660 --> 00:07:38,980 I'm going to reward something as a thank you. 71 00:07:39,380 --> 00:07:42,980 Because it's natural not to say that he is her lover. 72 00:07:44,180 --> 00:07:46,540 She did it to protect us. 73 00:07:51,980 --> 00:07:54,900 Dear Prince, Miss Ngam is nowhere to be seen. 74 00:07:54,900 --> 00:07:57,540 The phone told me to go home today. 75 00:08:00,660 --> 00:08:02,900 I think she was avoiding her on purpose. 76 00:08:03,820 --> 00:08:07,860 You must be angry because you think we colluded with her. 77 00:08:08,180 --> 00:08:10,140 After all, her name is Ngam or sulk or what? 78 00:08:10,500 --> 00:08:12,460 Why do you like others to follow you so much? 79 00:08:13,300 --> 00:08:14,420 I don't have to worry. 80 00:08:14,740 --> 00:08:16,740 Let me go and bring my lover back. 81 00:08:45,420 --> 00:08:47,140 I stopped by to send some things to Ngam. 82 00:08:47,140 --> 00:08:47,860 Yes. 83 00:08:53,780 --> 00:08:56,100 Mr. Tian, ​​why did you come here? 84 00:08:56,300 --> 00:08:56,900 About me. 85 00:08:59,820 --> 00:09:01,540 I just got back from Amphawa. 86 00:09:01,740 --> 00:09:05,140 There are some coconuts, so I intend to send them to the processing room. 87 00:09:10,260 --> 00:09:11,580 But where is Ngam going to go? 88 00:09:13,100 --> 00:09:14,180 I'm ready to go home. 89 00:09:15,340 --> 00:09:18,260 Why say I won't come back, I won't change my mind. 90 00:09:19,860 --> 00:09:21,780 Because if you enroll, there will be no chance to return. 91 00:09:21,940 --> 00:09:24,460 It's good that Brother Tian comes, so hurry and bring me home. 92 00:09:25,260 --> 00:09:26,900 Let me bring the coconut in and store it. 93 00:09:28,380 --> 00:09:30,220 Please give me a hand. 94 00:09:40,740 --> 00:09:41,900 Tian. 95 00:09:47,700 --> 00:09:49,140 Come to pick up Ngam? 96 00:09:49,300 --> 00:09:50,860 That's right, Your Highness. 97 00:09:54,980 --> 00:09:56,020 So where is Ngam? 98 00:09:56,180 --> 00:09:59,500 Ngam brought the coconut into the processing room and stored it. 99 00:10:39,260 --> 00:10:41,260 Help with, save with. 100 00:10:46,060 --> 00:10:47,060 Help me. 101 00:10:47,860 --> 00:10:48,660 Princess. 102 00:10:51,300 --> 00:10:52,180 Help me. 103 00:10:58,780 --> 00:10:59,580 Hold on tight. 104 00:11:24,140 --> 00:11:27,980 Thank you, for still taking care of each other. 105 00:11:28,100 --> 00:11:29,740 Where is the princess injured? 106 00:11:30,020 --> 00:11:33,300 No, what about Tian? 107 00:11:34,020 --> 00:11:35,740 I didn't get hurt anywhere. 108 00:11:37,420 --> 00:11:39,460 I owe Tian's life saving grace. 109 00:11:45,100 --> 00:11:45,980 No problem. 110 00:11:48,140 --> 00:11:50,300 If I die with Tian's friends, 111 00:11:51,260 --> 00:11:53,220 Surely Tian will be satisfied, right? 112 00:11:59,660 --> 00:12:01,500 I almost died today, 113 00:12:01,780 --> 00:12:04,420 So can I make up for the mistake of that time? 114 00:12:11,860 --> 00:12:15,740 Does the princess know what you're talking about? 115 00:12:16,300 --> 00:12:19,980 I'm not delirious, forgive me, okay Tian? 116 00:12:23,740 --> 00:12:24,740 Mr. Tian. 117 00:12:26,260 --> 00:12:27,620 What's happen? 118 00:12:29,500 --> 00:12:32,660 Why is the Princess so wet? 119 00:12:33,220 --> 00:12:37,460 I tripped and fell into the water, and was rescued by Tian. 120 00:12:39,340 --> 00:12:42,740 Uncle, can you bring the Princess to the palace? 121 00:12:44,660 --> 00:12:45,540 No problem. 122 00:12:47,660 --> 00:12:50,780 Come pick up Ngam right? So don't worry about me. 123 00:13:04,100 --> 00:13:08,420 It's all wet, Mr. Tian, ​​like a dog falling into the water. 124 00:13:34,180 --> 00:13:35,580 I was deceived to the point of mesmerising, 125 00:13:35,740 --> 00:13:37,940 It means that the Prince is the lover of Lord Kaew. 126 00:13:39,900 --> 00:13:41,500 If those two are brothers, 127 00:13:42,060 --> 00:13:43,500 So what is Ngam angry at them for? 128 00:13:43,980 --> 00:13:46,420 I'm disappointed that they have a secret from me. 129 00:13:46,420 --> 00:13:48,700 Making people waste their time thinking about being in the same boat as them, isn't it? 130 00:13:48,860 --> 00:13:50,700 Why aren't they honest with me? 131 00:14:02,380 --> 00:14:05,340 Me and Kaew are not lovers. 132 00:14:05,940 --> 00:14:07,660 She's the only one who thinks so. 133 00:14:08,580 --> 00:14:12,140 Knowing that, why do you let me be such an idiot? 134 00:14:15,700 --> 00:14:17,660 The thing about you telling everyone that I'm your lover, 135 00:14:18,660 --> 00:14:20,140 I haven't blamed or said anything to her yet. 136 00:14:20,140 --> 00:14:24,100 I'm saying that to protect the honor of the Shire. 137 00:14:25,060 --> 00:14:26,660 So let's say we're even, 138 00:14:26,780 --> 00:14:28,900 Don't avoid each other anymore, you can go back to the phone. 139 00:14:31,140 --> 00:14:32,980 If you don't like me as the Prince, 140 00:14:33,140 --> 00:14:35,260 then I can be Mr. Chang like before. 141 00:14:37,020 --> 00:14:37,660 Is that Okay? 142 00:14:39,460 --> 00:14:41,940 Who dares to do such a thing. 143 00:14:53,900 --> 00:14:56,300 Ngam doesn't like to be a joke in anyone's eyes. 144 00:14:56,300 --> 00:14:59,020 If she can handle it , she will come back on her own. 145 00:14:59,980 --> 00:15:00,620 Dear Prince. 146 00:15:00,980 --> 00:15:02,940 You seem to understand her heart well, don't you? 147 00:15:04,700 --> 00:15:06,420 After all, what are you to her? 148 00:15:07,620 --> 00:15:10,700 I am a close friend of Ngam's late brother. 149 00:15:10,700 --> 00:15:12,980 Now I take care of Ngam instead of him. 150 00:15:15,940 --> 00:15:17,260 After all, he's just a brother. 151 00:15:19,420 --> 00:15:23,020 I ask this because I also have a sister. 152 00:15:23,020 --> 00:15:26,100 But he never seemed to control it like that. 153 00:15:27,340 --> 00:15:28,820 After all, it's just a brother, right? 154 00:15:29,460 --> 00:15:31,620 So please keep being your brother, 155 00:15:32,180 --> 00:15:34,260 I absolutely do not compete for your place. 156 00:15:50,460 --> 00:15:51,220 What's up? 157 00:15:53,380 --> 00:15:55,820 Mr. Tian was shy so he could n't bring it himself. 158 00:15:55,980 --> 00:15:58,260 But anyway, Miss Botan already knows 159 00:15:58,260 --> 00:16:00,060 so Meng brings help. 160 00:16:00,060 --> 00:16:02,820 This is a gift that Mr. Tian bought for you. 161 00:16:08,180 --> 00:16:09,340 This flower? 162 00:16:09,340 --> 00:16:11,460 The flower that replaces the heart that Mr. Tian gave her 163 00:16:11,460 --> 00:16:12,580 to see the times apart, 164 00:16:12,580 --> 00:16:14,260 when Mr. Tian went to trade. 165 00:16:14,500 --> 00:16:16,060 No need to water or fertilize. 166 00:16:16,300 --> 00:16:17,740 Just pouring your heart in is enough. 167 00:16:18,580 --> 00:16:20,020 Meng goes and cleans up the clothes. 168 00:16:30,780 --> 00:16:32,820 To please Tian every day, 169 00:16:35,580 --> 00:16:39,580 Are you not discouraged from being rejected all the time? 170 00:16:39,900 --> 00:16:43,380 I came here for food, not to please anyone. 171 00:16:43,380 --> 00:16:48,220 Let me tell you this. Tian it doesn't eat rice at home, 172 00:16:48,540 --> 00:16:51,940 It 's for having lunch with a girl from Khlong Phlapphla. 173 00:16:52,940 --> 00:16:56,220 As for the fact that he used the pretext of sailing to trade, 174 00:16:57,060 --> 00:16:59,260 It's to support that girl. 175 00:17:00,100 --> 00:17:04,940 Because I saw that it was Botan , that's why I said it. 176 00:17:05,340 --> 00:17:08,140 He didn't want Botan to suffer. 177 00:17:09,140 --> 00:17:13,940 His botan is many times better than that one. 178 00:17:14,500 --> 00:17:16,420 Why drink water under someone else's elbow 179 00:17:16,420 --> 00:17:18,180 waste your life like that. 180 00:17:48,860 --> 00:17:50,660 Brother Tian, ​​you absolutely must not tell your mother 181 00:17:50,660 --> 00:17:52,460 that you have something to do with the Prince. 182 00:17:52,700 --> 00:17:54,300 Or else I'll be scolded by my mother. 183 00:17:57,980 --> 00:17:59,660 So how close are you to the Prince? 184 00:17:59,860 --> 00:18:01,820 Why did the Prince go all the way here to coax Ngam? 185 00:18:03,580 --> 00:18:06,060 Who dares to be close to the Prince. 186 00:18:06,060 --> 00:18:07,860 It's good for everyone to live like that. 187 00:18:07,860 --> 00:18:08,980 Back this time 188 00:18:08,980 --> 00:18:10,980 I won't appear in front of him again, just wait and see. 189 00:18:15,260 --> 00:18:18,940 Don't just say no basket. You have to promise that you will stop. 190 00:18:20,900 --> 00:18:23,620 Dare I say I'm only good at my mouth? 191 00:18:25,620 --> 00:18:26,780 What to do? 192 00:18:27,540 --> 00:18:28,420 Release. 193 00:18:28,420 --> 00:18:29,060 What are you gonna do? 194 00:18:29,060 --> 00:18:29,820 How can you get that? 195 00:18:29,820 --> 00:18:31,060 - Then tell me... - How do you know? 196 00:18:31,060 --> 00:18:31,700 How did you know just now? 197 00:18:46,340 --> 00:18:48,460 The owner saw that Mr. Tian had not returned for a long time 198 00:18:48,460 --> 00:18:50,460 should bring rice here for you. 199 00:18:52,340 --> 00:18:54,580 Ngam, this is Botan. 200 00:18:54,820 --> 00:18:56,740 Tian's fiancée. 201 00:18:58,180 --> 00:18:59,740 Nice to meet you. 202 00:19:01,940 --> 00:19:06,100 Botan, this is Sroi Saban Nga or also called Ngam. 203 00:19:06,420 --> 00:19:07,580 Saban Nga? 204 00:19:08,940 --> 00:19:11,980 Saban Nga is the orchid. 205 00:19:12,580 --> 00:19:14,660 Both of our names are flower names. 206 00:19:18,060 --> 00:19:20,180 It's the same, just the name. 207 00:19:20,180 --> 00:19:23,020 In addition, different from one heaven to another. 208 00:19:38,780 --> 00:19:40,900 Heard you like coming here, 209 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 So I wanted to drop by to see it with my own eyes. 210 00:19:43,820 --> 00:19:46,100 What is there to see here that makes you so enamored? 211 00:19:51,860 --> 00:19:54,940 I just came here to take care of the fields for you. 212 00:19:57,220 --> 00:20:00,180 You don't have to be afraid of me being awkward, 213 00:20:00,180 --> 00:20:02,180 while we are nothing to each other. 214 00:20:02,940 --> 00:20:06,460 It's your right, you can get to know anyone you want. 215 00:20:08,660 --> 00:20:10,740 Now that's the end of the misunderstanding. 216 00:20:26,060 --> 00:20:30,140 Together like that, people call a pair of heaven. 217 00:20:32,540 --> 00:20:33,740 Since when did these two know each other? 218 00:20:33,980 --> 00:20:36,100 I didn't see Mr. Tian saying he was dating anyone. 219 00:20:37,140 --> 00:20:39,380 If you know it, then let go of Mr. Tian. 220 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 Mr. Tian has a future. 221 00:20:42,740 --> 00:20:47,100 Stop forcing him to be with someone like you. 222 00:20:49,100 --> 00:20:52,420 Whoever forced him, I never forbade Mr. Tian to love anyone. 223 00:20:52,420 --> 00:20:55,060 Well then and remember, 224 00:20:55,260 --> 00:20:57,780 Do what I say. 225 00:21:02,060 --> 00:21:04,940 If you want to love someone, then love, who cares. 226 00:21:12,340 --> 00:21:15,500 This brooch, not bought for you. 227 00:21:17,220 --> 00:21:21,180 Because it is the Russian Saban flower 228 00:21:21,420 --> 00:21:22,860 not botanic flowers, 229 00:21:23,060 --> 00:21:24,540 Am I not wrong? 230 00:21:27,460 --> 00:21:29,300 Why is this brooch in Botan's place? 231 00:21:29,300 --> 00:21:31,380 It doesn't matter how you get it , 232 00:21:31,700 --> 00:21:33,260 important is 233 00:21:33,620 --> 00:21:34,940 i know that 234 00:21:34,940 --> 00:21:36,940 How important it is to your heart. 235 00:21:50,220 --> 00:21:51,740 Ngam is just a sister. 236 00:21:53,140 --> 00:21:54,940 He had to be Ngam's brother, instead of his friend. 237 00:21:59,620 --> 00:22:00,780 Just like Botan, 238 00:22:03,420 --> 00:22:04,580 Sia's sister 239 00:22:06,060 --> 00:22:08,460 as well as his sister. 240 00:22:10,900 --> 00:22:12,380 Even though I don't know what to do 241 00:22:12,380 --> 00:22:13,580 to take good care of you like Sia, 242 00:22:13,980 --> 00:22:15,980 but I will carry out the responsibility 243 00:22:15,980 --> 00:22:17,980 of a brother to Botan in the best way. 244 00:22:35,220 --> 00:22:36,260 About me. 245 00:22:37,740 --> 00:22:40,140 Can Tian come and pick me up ? 246 00:22:40,940 --> 00:22:42,260 So where is he? 247 00:22:42,900 --> 00:22:45,300 He's gone with the bride-to-be. 248 00:22:45,700 --> 00:22:47,780 This food was brought by her. 249 00:22:48,500 --> 00:22:51,220 I'm afraid Mr. Tian will starve to death with us. 250 00:23:00,740 --> 00:23:01,540 Money. 251 00:23:01,900 --> 00:23:03,540 Tian. 252 00:23:03,700 --> 00:23:04,780 Where did you go? 253 00:23:04,940 --> 00:23:06,620 I don't know what to eat that makes me feel uncomfortable, 254 00:23:06,620 --> 00:23:08,620 go out there. 255 00:23:11,780 --> 00:23:15,500 Tian. Let's talk a little bit. 256 00:23:16,140 --> 00:23:16,700 Yes. 257 00:23:23,020 --> 00:23:25,900 Can you borrow Tian for a little more money? 258 00:23:26,340 --> 00:23:29,260 I promise this is the last time. 259 00:23:30,700 --> 00:23:32,180 Ngam is about to go to school. 260 00:23:32,380 --> 00:23:35,380 If auntie passes all the difficulties to Ngam's uncle, 261 00:23:35,860 --> 00:23:38,660 Ngam will be despised or bullied by the people there. 262 00:23:38,940 --> 00:23:42,060 She plans to give Ngam some spare money to use. 263 00:23:42,940 --> 00:23:45,660 Ngam will not be deprived of being there. 264 00:23:51,180 --> 00:23:53,900 As much as you want , just tell me. 265 00:23:53,900 --> 00:23:56,300 This bracelet is my aunt's dowry. 266 00:23:56,860 --> 00:23:58,300 I can't accept it. 267 00:23:58,300 --> 00:24:01,940 If Tian didn't accept it, auntie wouldn't dare to take the money. 268 00:24:01,940 --> 00:24:03,580 Because I see Tian can 269 00:24:03,580 --> 00:24:05,860 Help me take care of these things. 270 00:24:06,620 --> 00:24:08,900 That's why auntie sent it to Tian. 271 00:24:08,900 --> 00:24:11,780 Auntie will earn money to get all the property back. 272 00:24:11,780 --> 00:24:14,700 Only Tian 's delay in repayment 273 00:24:15,540 --> 00:24:18,620 It has also been a great grace for my mother and daughter. 274 00:24:21,260 --> 00:24:22,420 Hold it. 275 00:24:23,980 --> 00:24:26,260 Tian is her aunt's sole refuge. 276 00:24:26,420 --> 00:24:28,900 If the family property is lost 277 00:24:30,420 --> 00:24:31,420 is considered dead. 278 00:24:32,420 --> 00:24:35,580 Auntie also won't have the face to go see Ngam's father. 279 00:25:15,700 --> 00:25:18,260 It's only been a while since I've been away, but my heart already remembers. 280 00:25:19,380 --> 00:25:21,140 True love makes people tired. 281 00:25:21,700 --> 00:25:23,940 What are you doing up there? Get down, Ngam. 282 00:25:24,740 --> 00:25:27,700 I climbed up to fix the swing that Sala made. 283 00:25:28,060 --> 00:25:30,420 Go down. Let him fix it. 284 00:25:30,660 --> 00:25:32,660 No need. I can do it myself. 285 00:25:34,180 --> 00:25:34,780 About me. 286 00:25:47,740 --> 00:25:49,180 Should have let him fall and break his leg, 287 00:25:49,460 --> 00:25:51,180 to not be bold anymore. 288 00:25:52,460 --> 00:25:53,740 I'm just being kind 289 00:25:53,740 --> 00:25:55,740 Fix the swing so I can bring that girl here on a date. 290 00:25:56,180 --> 00:25:57,300 Don't like it? 291 00:26:11,940 --> 00:26:14,340 Botan doesn't like to play like this. 292 00:26:17,260 --> 00:26:21,500 I can't believe there will be a girl who likes cold men like him. 293 00:26:23,260 --> 00:26:24,620 Is this still cold? 294 00:26:24,620 --> 00:26:25,820 Oh, Mr. Tian. 295 00:26:27,100 --> 00:26:29,220 What kind of game is that? Watch out for that fall, break your neck. 296 00:26:29,220 --> 00:26:31,100 Don't you like to play weird games? 297 00:26:33,020 --> 00:26:35,580 If I fall down, I wo n't be in pain alone. 298 00:26:42,540 --> 00:26:44,420 Ngam's plan to play on the swing to flirt with Ngam's daughter 299 00:26:44,420 --> 00:26:45,420 that looks good too. 300 00:26:45,780 --> 00:26:47,940 Then take advantage of the opportunity to hug someone's daughter. 301 00:26:49,780 --> 00:26:51,260 Don't know who will be 302 00:26:51,260 --> 00:26:53,820 stupidly playing swing with him like this anymore. 303 00:26:57,020 --> 00:27:00,620 Even if you are looking for a life partner, you shouldn't be looking for a wooden head like him. 304 00:27:01,140 --> 00:27:02,980 It would be a sin to give birth to a child like him. 305 00:27:04,740 --> 00:27:07,900 If Ngam doesn't like her, he can find someone else. 306 00:27:09,020 --> 00:27:11,580 But Ngam also has to agree to let me choose a life partner for you. 307 00:27:11,580 --> 00:27:14,380 If Ngam likes someone, I must be the one to choose for you. 308 00:27:16,540 --> 00:27:18,580 If the two of us can't find a satisfactory one 309 00:27:18,900 --> 00:27:20,460 no one is needed in this life . 310 00:27:20,900 --> 00:27:22,860 It's good to stay together until death. 311 00:28:12,820 --> 00:28:15,220 Tian. Are you back? 312 00:28:16,340 --> 00:28:17,220 Yes, father. 313 00:28:17,740 --> 00:28:20,580 There are many bags of sugar being sent today. 314 00:28:20,580 --> 00:28:23,500 Finding goods in a time of shortage 315 00:28:23,500 --> 00:28:25,220 it's very good. 316 00:28:28,100 --> 00:28:29,220 Thanks Daddy. 317 00:28:29,540 --> 00:28:32,540 Because we don't hoard to manipulate prices 318 00:28:32,700 --> 00:28:34,500 So they sent it to us to sell. 319 00:28:34,500 --> 00:28:38,260 It's good that you know how to keep the faith. 320 00:28:39,460 --> 00:28:42,820 Only honesty and frankness can buy people's hearts. 321 00:28:44,820 --> 00:28:46,900 I also learned from my father. 322 00:29:31,820 --> 00:29:33,220 Where are you going to move? 323 00:29:33,660 --> 00:29:36,660 Someone ordered it all. Mr. Ua told me to move. 324 00:29:37,220 --> 00:29:40,460 Move to where? This is the line that I will sell at the shop. 325 00:29:40,460 --> 00:29:42,980 Don't know anymore. He said the transport was all gone. 326 00:29:42,980 --> 00:29:44,540 This is the last move. 327 00:30:00,420 --> 00:30:01,260 Wow where? 328 00:30:01,540 --> 00:30:02,700 Do not know. 329 00:30:04,500 --> 00:30:05,580 Tell me. 330 00:30:05,780 --> 00:30:07,580 Who are you going to sell those bags of sugar to? 331 00:30:07,980 --> 00:30:11,060 I do not know. He just said it was for sale. 332 00:30:11,380 --> 00:30:13,380 Who allowed him to touch my stuff? 333 00:30:17,180 --> 00:30:20,340 I don't know, I don't see anything. Too lazy to listen. 334 00:30:20,580 --> 00:30:22,900 May I have a peaceful day, please? 335 00:30:25,140 --> 00:30:27,500 Tell me now. Where are u? 336 00:30:27,500 --> 00:30:29,060 If you say you don't know, you do n't know. 337 00:30:29,060 --> 00:30:30,580 Why do you keep asking? 338 00:30:35,300 --> 00:30:38,660 This is my ring. Where did you get this ring from? 339 00:30:39,580 --> 00:30:42,500 This is my ring. Mr. Ua gave it to me. 340 00:30:42,500 --> 00:30:43,620 Impossible. 341 00:30:44,380 --> 00:30:47,420 This ring belongs to someone who brought it as a pledge. 342 00:30:48,300 --> 00:30:49,780 What are you shouting about? 343 00:30:50,300 --> 00:30:51,260 Mom. 344 00:30:51,260 --> 00:30:52,820 What's that noise, Tian? 345 00:30:53,180 --> 00:30:55,140 Mom, help me. 346 00:30:55,620 --> 00:30:57,580 I do n't know what Tian is mad about. 347 00:30:57,620 --> 00:30:58,900 Give me back my ring. 348 00:30:59,420 --> 00:31:01,860 How dare you be so aggressive in front of me ? 349 00:31:02,380 --> 00:31:04,660 People like you are only good at using force. 350 00:31:04,660 --> 00:31:06,580 A brute force indeed. 351 00:31:06,580 --> 00:31:07,740 Take off the ring. 352 00:31:07,740 --> 00:31:09,140 What ring? 353 00:31:13,860 --> 00:31:17,140 Oh. Are you about to give birth? 354 00:31:18,860 --> 00:31:20,860 Champa. Are you okay? 355 00:31:20,860 --> 00:31:22,100 Do you still have the face to ask? 356 00:31:23,020 --> 00:31:24,780 You are going to kill my nephew 357 00:31:24,780 --> 00:31:26,580 because you're afraid you'll be like a dog on the street, right? 358 00:31:26,580 --> 00:31:29,340 If something happened to my grandson 359 00:31:29,340 --> 00:31:30,780 then you 're going to die too, Tian. 360 00:31:30,780 --> 00:31:32,540 Oh, help. 361 00:31:32,540 --> 00:31:34,420 Champa. Calm down already. 362 00:31:37,340 --> 00:31:38,820 [birth room] 363 00:31:40,940 --> 00:31:44,500 Why hasn't it come out yet? How is my nephew? 364 00:31:50,340 --> 00:31:52,100 Can't see Mr. Ua, Mr. Tian. 365 00:31:53,060 --> 00:31:56,420 He looked everywhere but no one knew where he went. 366 00:31:56,900 --> 00:32:00,020 Wasn't he going to come see his son? 367 00:32:05,020 --> 00:32:08,300 The grandson is out. 368 00:32:10,340 --> 00:32:12,700 Doctor. How is my nephew? 369 00:32:12,980 --> 00:32:16,540 Congratulations. Now both mother and daughter are safe. 370 00:32:16,660 --> 00:32:18,940 What? 371 00:32:19,300 --> 00:32:23,860 Oh. Take the effort to prepare the golden spoon to give birth. 372 00:32:23,860 --> 00:32:25,860 It was a waste of time to be born. 373 00:32:26,100 --> 00:32:27,820 So I beg your pardon. 374 00:33:29,020 --> 00:33:30,500 Uncle, uncle. 375 00:33:30,820 --> 00:33:31,940 What's up Tian? 376 00:33:34,220 --> 00:33:35,940 Did Ua come home last night? 377 00:33:36,100 --> 00:33:38,860 Drop in and then leave quickly. 378 00:33:39,140 --> 00:33:40,780 Must have gone to see his wife and children. 379 00:33:42,100 --> 00:33:46,740 How is it possible? Last night, my son and I waited until morning. 380 00:33:47,060 --> 00:33:49,100 His face was nowhere to be seen. 381 00:33:49,460 --> 00:33:50,660 So where is he going? 382 00:33:53,180 --> 00:33:56,500 I said Miss Champa is at the hospital. 383 00:34:00,500 --> 00:34:01,500 Do it. 384 00:34:11,180 --> 00:34:13,300 This is a thank you gift. 385 00:34:13,540 --> 00:34:14,740 Thanks. 386 00:34:14,740 --> 00:34:15,860 Yes. 387 00:34:20,900 --> 00:34:22,140 That's my necklace. 388 00:34:24,020 --> 00:34:25,740 You have no right to take it. 389 00:34:28,020 --> 00:34:29,940 Why can't I give my baby? 390 00:34:31,860 --> 00:34:34,060 Stingy with even my grandson. So what? 391 00:34:34,460 --> 00:34:37,180 Afraid I'll fight for your property? 392 00:34:37,700 --> 00:34:40,820 It was from Ngam and her mother. You can't take it away. 393 00:34:40,820 --> 00:34:43,060 Yeah, I knew it right away. 394 00:34:43,180 --> 00:34:45,420 You buy gold chain, gold ring 395 00:34:45,420 --> 00:34:46,860 is to pamper your wife right? 396 00:34:46,860 --> 00:34:48,020 I do not buy. 397 00:34:49,820 --> 00:34:52,740 Those things belonged to Ngam's mother and pledged them with me. 398 00:34:53,140 --> 00:34:54,460 You can't take it away. 399 00:34:55,300 --> 00:34:56,980 Why can't it? 400 00:34:57,220 --> 00:35:00,140 When the money they borrow is also taken from the common money. 401 00:35:01,820 --> 00:35:05,020 Not. That money is my own money. 402 00:35:06,460 --> 00:35:09,860 Where do people like you get that kind of money? 403 00:35:10,180 --> 00:35:13,460 If not hiding the money of the shop. 404 00:35:15,980 --> 00:35:17,180 It's not, dad. 405 00:35:17,740 --> 00:35:19,340 Shameless. 406 00:35:27,020 --> 00:35:29,140 Is it true that you took Tian's gold? 407 00:35:30,860 --> 00:35:32,340 It's not just that gold chain. 408 00:35:32,980 --> 00:35:36,420 And also rings and earrings. 409 00:35:37,700 --> 00:35:40,180 Those things are worth the whole heart. 410 00:35:40,260 --> 00:35:42,420 You must keep it to return it to its owner. 411 00:35:47,020 --> 00:35:49,300 Where do they get the ability to pay the debt? 412 00:35:50,180 --> 00:35:52,380 In addition to bringing out the daughter to replace the interest. 413 00:35:52,580 --> 00:35:54,660 You don't ask for their debt 414 00:35:54,860 --> 00:35:57,420 Is it because you're used to sleeping with their daughter? 415 00:35:59,300 --> 00:36:00,940 Stop looking down on them now. 416 00:36:01,660 --> 00:36:05,780 They are poor but that doesn't mean they will sell their honor. 417 00:36:06,460 --> 00:36:08,540 If you are still spending money together in the house 418 00:36:09,060 --> 00:36:10,460 but take the money to repay the debt, 419 00:36:10,460 --> 00:36:13,420 then those valuable things are also common property. 420 00:36:13,420 --> 00:36:14,260 Right. 421 00:36:14,660 --> 00:36:18,380 So Ua also has the right to use it to greet my nephew. 422 00:36:20,820 --> 00:36:25,060 Man, your son is truly ungrateful. 423 00:36:25,060 --> 00:36:28,860 Value outsiders more than brothers in the house. 424 00:36:29,140 --> 00:36:32,020 With the kind of filthy woman, there's so much to give. 425 00:36:32,220 --> 00:36:34,420 Treat yourself like you're not from this family. 426 00:36:41,420 --> 00:36:43,260 What about being a member of this clan? 427 00:36:44,380 --> 00:36:46,140 If you are considered a person of disloyalty, 428 00:36:48,100 --> 00:36:49,340 I'd rather not. 429 00:36:49,660 --> 00:36:52,260 Brother. He looked away. 430 00:36:53,180 --> 00:36:57,380 I'm so infatuated that I don't know good or bad anymore. 431 00:37:03,260 --> 00:37:06,380 Father. I don't ask for much. 432 00:37:07,700 --> 00:37:09,700 I just want my stuff back. 433 00:37:15,900 --> 00:37:20,100 If that's the case, I'll ask them to bring the money to pay. 434 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 I'll give them back their stuff. 435 00:37:23,620 --> 00:37:27,660 I also want to know if they still have honor or not? 436 00:37:29,060 --> 00:37:31,780 If you can't keep your trust, 437 00:37:32,180 --> 00:37:35,060 I don't even need to know those people. 438 00:38:26,740 --> 00:38:30,340 This. What did she come here for? 439 00:38:31,940 --> 00:38:34,460 Uncle said to greet you. 440 00:38:34,460 --> 00:38:36,580 Because he sent me to school. 441 00:38:38,620 --> 00:38:41,740 Dao fake kid. I want to go to an international school. 442 00:38:41,940 --> 00:38:44,260 Who do you want to brag to? 443 00:38:46,660 --> 00:38:52,100 This. If I knew you were going to tell someone you were related to me, 444 00:38:52,500 --> 00:38:54,620 I'll throw you out of that palace. 445 00:38:55,220 --> 00:38:58,060 Think I'm not ashamed to have relatives like this? 446 00:38:58,060 --> 00:39:01,620 It's also embarrassing to tell others that you're a good person. 447 00:39:05,460 --> 00:39:08,700 Oh this. 448 00:39:09,340 --> 00:39:10,580 How should I scold him ? 449 00:39:10,820 --> 00:39:12,900 Send it, it's me. 450 00:39:13,980 --> 00:39:15,620 With... with... with... 451 00:39:16,220 --> 00:39:18,580 You are arrogant, you are conceited. 452 00:39:18,580 --> 00:39:21,900 Frogs sitting at the bottom of the well, ungrateful, parasitic children. 453 00:39:21,900 --> 00:39:23,260 What should I compare it to? 454 00:39:23,260 --> 00:39:26,180 It is also only suitable for comparison with animals. 455 00:39:33,860 --> 00:39:34,700 About me. 456 00:39:38,580 --> 00:39:42,580 Going to school? You can also come with me. 457 00:39:43,620 --> 00:39:46,220 Do not allow this little girl to share the car with her sister. 458 00:39:49,780 --> 00:39:51,700 But we go to the same school. 459 00:39:52,220 --> 00:39:53,660 It's true to be on the foot, unicorn in the head. 460 00:39:53,660 --> 00:39:55,540 This is not a public car. 461 00:39:55,540 --> 00:39:58,940 Don't dream too much. Take a look at your own position. 462 00:40:04,460 --> 00:40:07,340 It's okay. I can go to school by myself. 463 00:40:07,780 --> 00:40:09,940 Invite the Princess to go first. 464 00:40:30,140 --> 00:40:32,060 Let me help you retaliate, little girl. 465 00:40:59,820 --> 00:41:03,820 You appear like this, aren't you afraid of being suspicious? 466 00:41:03,820 --> 00:41:05,060 The war is over. 467 00:41:05,300 --> 00:41:06,700 I don't need to hide myself anymore. 468 00:41:06,940 --> 00:41:11,260 My duty now is the knight that protects you. 469 00:41:14,820 --> 00:41:17,060 As compensation for making her angry. 470 00:41:19,020 --> 00:41:20,420 Thanks. 471 00:41:29,180 --> 00:41:31,620 I've never seen him be kind enough to take this girl to school. 472 00:41:33,980 --> 00:41:38,540 I already have my own driver. Who dares to come out and take it away? 473 00:41:38,740 --> 00:41:41,740 Clever said that he acted inconsistently with his position. 474 00:41:42,620 --> 00:41:45,900 Only Ngam dares to sit on his public car. 475 00:41:46,380 --> 00:41:49,780 Play with the dog, be careful not to be licked by the dog. 476 00:41:50,220 --> 00:41:51,500 If it was such a lovely mouth , 477 00:41:53,380 --> 00:41:54,100 he doesn't mind either. 478 00:41:59,660 --> 00:42:01,460 Looks like I've made up for it. 479 00:42:02,100 --> 00:42:03,140 Make peace with me. 480 00:42:05,620 --> 00:42:06,660 Not yet.36561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.