All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:35,980 Mine isn't it? 2 00:00:52,180 --> 00:00:53,340 Okay here. 3 00:01:02,740 --> 00:01:03,900 Tian. 4 00:01:43,340 --> 00:01:44,220 Tian. 5 00:01:49,880 --> 00:01:50,700 See this. 6 00:01:51,420 --> 00:01:52,100 What's up? 7 00:01:52,820 --> 00:01:55,220 It was the letter she wrote back. 8 00:01:56,700 --> 00:01:57,620 Which lady? 9 00:02:03,300 --> 00:02:08,300 To someone who peeked at me. 10 00:02:08,940 --> 00:02:11,420 I don't know who you are. 11 00:02:12,020 --> 00:02:16,460 But I thank you for the drawing that day. 12 00:02:16,740 --> 00:02:21,660 If we have a chance, we will get to know each other 13 00:02:21,940 --> 00:02:26,660 or at least tell me your name, 14 00:02:26,660 --> 00:02:31,300 in return for your knowing my face. 15 00:02:33,260 --> 00:02:34,260 What's up? 16 00:02:35,140 --> 00:02:37,340 Eager to have love? 17 00:02:38,340 --> 00:02:39,060 No. 18 00:02:39,060 --> 00:02:40,460 Who is this girl? 19 00:02:41,260 --> 00:02:42,780 Confess. 20 00:02:46,340 --> 00:02:47,900 Call her Fresh Flower. 21 00:02:48,340 --> 00:02:50,740 Because she likes to bewildered, daydreaming, reading novels. 22 00:02:52,780 --> 00:02:55,020 Then whose heroine is she? 23 00:02:57,100 --> 00:02:58,100 Tian's guy. 24 00:03:03,340 --> 00:03:06,660 Someone like Mr. Tian? The face is always boring like a lesson. 25 00:03:06,660 --> 00:03:09,700 If she knew it was him, she would surely be disillusioned. 26 00:03:09,700 --> 00:03:11,380 What do you have to lose if you are me? 27 00:03:12,620 --> 00:03:16,580 Then bewildered, quiet, not eloquent. 28 00:03:16,820 --> 00:03:18,340 Like a young old man, 29 00:03:18,340 --> 00:03:20,340 It's still not enough to be the male lead in the novel . 30 00:03:20,500 --> 00:03:22,420 How can you become a man? 31 00:03:22,420 --> 00:03:24,100 In the heart of the girl you like. 32 00:03:25,020 --> 00:03:27,060 I need a matchmaker like you. 33 00:03:27,060 --> 00:03:31,140 I will change you from a monk to a sentimental boy. 34 00:03:34,460 --> 00:03:37,020 Ngam, where are you going? 35 00:03:42,740 --> 00:03:47,020 How important that name is that we call that rose. 36 00:03:47,020 --> 00:03:51,060 Even if we call it by another name, it still smells good. 37 00:03:55,220 --> 00:03:58,420 Call the way your heart tells you. 38 00:03:58,540 --> 00:04:00,900 Just calling in my heart, 39 00:04:00,900 --> 00:04:04,620 I am also ready to send my nostalgia to you. 40 00:04:53,180 --> 00:04:56,940 I guess I'll just have to call him Romeo. 41 00:04:56,940 --> 00:05:00,020 Because you took the words of William Shakespeare to answer me. 42 00:05:00,020 --> 00:05:04,340 If you don't hate it, allow me to call you Romeo. 43 00:05:05,860 --> 00:05:09,420 If you don't hate it, allow me to call you Romeo. 44 00:05:09,420 --> 00:05:10,300 Mr. Sala. 45 00:05:14,020 --> 00:05:16,500 Why hasn't that girl replied to the mail yet? 46 00:05:16,980 --> 00:05:18,620 Lately Tian can only study, 47 00:05:19,060 --> 00:05:20,980 no free time to meet that girl. 48 00:05:22,460 --> 00:05:24,100 It's almost exam time. 49 00:05:24,540 --> 00:05:27,100 Every year, Tian must be first in the country. 50 00:05:27,420 --> 00:05:29,340 Only then did he get a scholarship to study abroad. 51 00:05:31,300 --> 00:05:32,140 Foreign? 52 00:05:33,980 --> 00:05:35,860 Will Tian be allowed to go abroad too? 53 00:05:36,140 --> 00:05:37,100 Specialized students. 54 00:05:37,500 --> 00:05:39,700 They only give scholarships to the first and second place 55 00:05:39,700 --> 00:05:40,660 of the whole country only. 56 00:05:42,300 --> 00:05:44,420 So why didn't Mr. Sala go? 57 00:05:46,340 --> 00:05:49,300 He failed at school, not as good as Tian. 58 00:05:50,020 --> 00:05:52,660 He will definitely be the best. 59 00:05:53,380 --> 00:05:56,700 If he had to fight Tian, ​​he probably wouldn't be able to fight. 60 00:05:57,100 --> 00:05:58,380 Mr. Tian is rich. 61 00:05:58,620 --> 00:06:01,460 After all, his family can afford to feed him. 62 00:06:02,740 --> 00:06:05,060 That scholarship is more important to us. 63 00:06:05,300 --> 00:06:07,380 The family doesn't love Tian that much. 64 00:06:08,300 --> 00:06:10,900 Even if it's a child, it's like it's not, 65 00:06:11,700 --> 00:06:13,820 That's why he wanted to run away. 66 00:06:39,900 --> 00:06:40,820 Mr. Tian. 67 00:06:44,220 --> 00:06:45,340 What are you doing? 68 00:06:53,140 --> 00:06:55,500 Instead of wasting time chasing butterflies. 69 00:06:56,340 --> 00:06:57,580 Garden care and decoration 70 00:06:57,580 --> 00:06:59,140 To attract butterflies, wouldn't it be better? 71 00:07:03,700 --> 00:07:06,060 If so, then the butterfly we see here, 72 00:07:06,780 --> 00:07:08,700 Is it because of Mr. Tian's flowers? 73 00:07:08,700 --> 00:07:11,300 Still think you can't do anything anymore? 74 00:07:11,300 --> 00:07:13,180 Know how to please butterflies 75 00:07:13,180 --> 00:07:16,020 But if you don't know how to please women, what's the use? 76 00:07:19,500 --> 00:07:23,020 At least it makes some girls laugh. 77 00:07:27,220 --> 00:07:29,940 Have you seen it now? You also have a good one. 78 00:07:30,140 --> 00:07:32,340 But not a recluse like some people think. 79 00:07:44,740 --> 00:07:46,700 Can Brother Tian go abroad too? 80 00:07:47,100 --> 00:07:48,420 Specialized students. 81 00:07:48,780 --> 00:07:50,900 They only give scholarships to the first and second place 82 00:07:50,900 --> 00:07:52,020 of the whole country only. 83 00:07:52,260 --> 00:07:54,180 So why didn't Mr. Sala go? 84 00:07:54,580 --> 00:07:57,580 He failed at school, not as good as Tian. 85 00:07:58,300 --> 00:08:01,100 He will definitely be the best. 86 00:08:01,700 --> 00:08:04,980 If he had to fight Tian, ​​he probably wouldn't be able to. 87 00:08:09,100 --> 00:08:13,820 If you're so smart, you know 88 00:08:14,100 --> 00:08:16,100 What flower do butterflies like to suck nectar from? 89 00:08:24,220 --> 00:08:26,380 This one is made from butterfly pea nectar. 90 00:08:26,380 --> 00:08:28,420 This one is made from Salaphi nectar. 91 00:08:28,420 --> 00:08:30,700 This one is made from Zinnia chamomile nectar. 92 00:08:32,220 --> 00:08:33,580 Try drinking it. 93 00:08:35,900 --> 00:08:36,780 How? 94 00:08:37,060 --> 00:08:38,060 Very fragrant. 95 00:08:38,580 --> 00:08:40,420 Then try adding this one. 96 00:08:41,660 --> 00:08:42,820 This one too. 97 00:08:43,220 --> 00:08:45,380 If you drink that much, you will know what it tastes like. 98 00:08:49,700 --> 00:08:50,540 How? 99 00:08:52,740 --> 00:08:53,940 Or want more of this? 100 00:08:55,740 --> 00:08:56,940 By Tian. 101 00:09:00,220 --> 00:09:04,500 Take this bag and use it, aunt sews one for Tian and Sala each. 102 00:09:06,420 --> 00:09:07,620 Thanks. 103 00:09:10,260 --> 00:09:12,580 Tomorrow I will put the book in to take the exam. 104 00:09:13,740 --> 00:09:16,180 I hope you get the first place in the exam. 105 00:09:17,180 --> 00:09:20,220 If you want Mr. Tian to get first place , what's Sala? 106 00:09:20,220 --> 00:09:22,060 Why are you going to congratulate him? 107 00:09:33,300 --> 00:09:34,180 Mr. Tian. 108 00:09:34,900 --> 00:09:35,780 Mr. Tian. 109 00:09:36,380 --> 00:09:38,100 What are you doing? It's late. 110 00:09:42,740 --> 00:09:43,740 What are? 111 00:09:45,580 --> 00:09:47,060 Stomach ache all night. 112 00:09:48,780 --> 00:09:52,340 What did you eat? You took the exam today , didn't you? 113 00:09:52,860 --> 00:09:53,940 Tolerable right? 114 00:09:54,580 --> 00:09:55,420 Scat. 115 00:09:58,540 --> 00:09:59,340 Mr. Tian. 116 00:09:59,620 --> 00:10:00,580 Mr. Tian. 117 00:10:00,940 --> 00:10:01,940 Mr. Tian. 118 00:10:06,620 --> 00:10:07,700 Unbelievable. 119 00:10:13,700 --> 00:10:14,980 Try to take the test, 120 00:10:14,980 --> 00:10:16,420 Win all the scholarships. 121 00:10:16,420 --> 00:10:17,020 YES. 122 00:10:20,540 --> 00:10:22,380 Why is Tian still not here at this hour? 123 00:10:24,700 --> 00:10:26,700 So I go to school first. 124 00:10:27,500 --> 00:10:29,380 Stay and wait for Tian to come. 125 00:10:30,020 --> 00:10:32,660 This should depend on fate and merit. 126 00:10:33,260 --> 00:10:35,140 So, after school today, shall we go celebrate? 127 00:10:46,100 --> 00:10:47,220 Come on, Mr. Tian. 128 00:10:51,060 --> 00:10:52,020 Tian. 129 00:10:53,460 --> 00:10:54,540 Where have you come from? 130 00:10:55,620 --> 00:10:59,620 Diarrhea all night until now, don't know what to eat wrong? 131 00:11:00,580 --> 00:11:02,180 Can you take the exam, Mr. Tian? 132 00:11:18,620 --> 00:11:21,820 Come already? Can you take the test? 133 00:11:22,260 --> 00:11:23,420 He is selfless. 134 00:11:23,900 --> 00:11:26,500 But Tian almost died. 135 00:11:27,820 --> 00:11:29,580 So can you go celebrate? 136 00:11:29,580 --> 00:11:31,980 I heard you come back this afternoon? 137 00:11:33,180 --> 00:11:35,060 Can I get something to welcome you home? 138 00:11:37,260 --> 00:11:38,380 Still have time, 139 00:11:39,060 --> 00:11:41,060 So let's go celebrate regime change day. 140 00:11:41,420 --> 00:11:43,220 Because there the food is always full. 141 00:11:44,660 --> 00:11:48,220 The food thing probably won't work, my stomach still hurts a lot. 142 00:11:51,420 --> 00:11:52,740 So let's just go together. 143 00:11:53,540 --> 00:11:54,100 To go. 144 00:11:55,260 --> 00:11:56,060 Let's go, Ngam. 145 00:11:56,740 --> 00:11:57,340 To go. 146 00:11:58,580 --> 00:11:59,340 Hurry up. 147 00:12:16,540 --> 00:12:17,780 Is this a house? 148 00:12:21,940 --> 00:12:25,660 How can I be here? Why do you say life is so full? 149 00:12:28,780 --> 00:12:30,940 Although not as beautiful as the old house, 150 00:12:31,380 --> 00:12:35,260 But here you can eat well and sleep well. 151 00:12:54,900 --> 00:12:59,860 You ruined my life, do you know who I am? 152 00:13:03,700 --> 00:13:06,100 You left me for the rest of your life. 153 00:13:10,180 --> 00:13:12,220 Why don't you just kill me? 154 00:13:12,220 --> 00:13:14,900 Let me live the rest of my life like that? 155 00:13:15,140 --> 00:13:16,620 Honey... 156 00:13:18,380 --> 00:13:19,900 Why? 157 00:13:20,300 --> 00:13:22,340 What did you do wrong? 158 00:13:24,620 --> 00:13:26,700 I still have you and my baby. 159 00:13:27,460 --> 00:13:29,460 That's enough. 160 00:13:41,940 --> 00:13:43,340 Very nice. 161 00:13:44,420 --> 00:13:48,100 Before, my father had to play music before Ngam slept. 162 00:13:49,820 --> 00:13:52,060 Finally, the whole family is complete. 163 00:13:52,740 --> 00:13:55,060 And I'm sure this life will not have a chance. 164 00:13:58,540 --> 00:13:59,780 Without you standing up 165 00:13:59,780 --> 00:14:01,780 and claim to have written those sentences, 166 00:14:04,220 --> 00:14:07,980 Dad must have been charged with extra charges and couldn't come home today. 167 00:14:09,500 --> 00:14:10,980 You sacrificed for us, 168 00:14:11,620 --> 00:14:13,580 You are no different from our family. 169 00:14:14,660 --> 00:14:16,340 I will tell my father about this. 170 00:14:19,100 --> 00:14:19,980 Let's go. 171 00:15:11,100 --> 00:15:13,940 Where are you going, girl, what are you carrying so much. 172 00:15:14,420 --> 00:15:15,780 Get a reward, 173 00:15:15,780 --> 00:15:18,180 from answering questions at the regime change ceremony. 174 00:15:18,380 --> 00:15:20,020 A lot, dad. 175 00:15:22,820 --> 00:15:23,700 Here. 176 00:15:24,500 --> 00:15:25,460 Throw it down there. 177 00:15:28,220 --> 00:15:29,780 They have a party 178 00:15:30,300 --> 00:15:33,700 to celebrate the victory, do you even have the face to go there? 179 00:15:35,700 --> 00:15:38,740 I'd rather starve to death than use alms from them. 180 00:15:40,500 --> 00:15:43,740 Ngam just won the prize, Dad. 181 00:15:43,740 --> 00:15:45,020 So do you know? 182 00:15:46,900 --> 00:15:48,660 What did they do to your father? 183 00:15:50,140 --> 00:15:54,660 To this day, my grandfather has not been able to return to the country. 184 00:15:55,700 --> 00:15:57,380 They ruin our lives. 185 00:15:58,140 --> 00:15:59,780 Our house turned out like this 186 00:15:59,780 --> 00:16:01,060 It's because of them, isn't it? 187 00:16:01,060 --> 00:16:04,500 How can this be my child? 188 00:16:05,500 --> 00:16:06,220 Father. 189 00:16:07,460 --> 00:16:09,220 Who has been brainwashed? 190 00:16:10,300 --> 00:16:11,580 It's that guy right? 191 00:16:15,260 --> 00:16:19,740 Dad, this is Tian, ​​he's grateful to our family. 192 00:16:19,940 --> 00:16:22,500 So is it more grateful than someone who gave birth to you like me? 193 00:16:22,740 --> 00:16:24,780 Do you want me to kneel at his feet? 194 00:16:31,020 --> 00:16:33,300 You go first, we'll talk later. 195 00:16:49,340 --> 00:16:51,540 Why can't Ngam keep these things? 196 00:16:51,980 --> 00:16:53,940 If we are willing to accept alms from others, 197 00:16:53,940 --> 00:16:55,940 That means they can buy our honor. 198 00:16:56,100 --> 00:17:00,060 We are poor, but we must keep our honor. 199 00:17:00,380 --> 00:17:02,260 If you can't keep your honor, 200 00:17:02,260 --> 00:17:04,580 then go die, don't live anymore. 201 00:17:19,660 --> 00:17:21,620 Why did dad become like this? 202 00:17:21,860 --> 00:17:23,700 Take these away. 203 00:17:24,220 --> 00:17:27,060 Isn't it okay to just eat a full meal ? 204 00:17:27,340 --> 00:17:29,100 My father suffered a lot. 205 00:17:30,620 --> 00:17:32,220 Don't make your father hurt any more. 206 00:17:43,780 --> 00:17:46,740 Why do you say it's over, things will get better? 207 00:17:46,740 --> 00:17:48,580 Is it not over yet? 208 00:17:48,580 --> 00:17:51,620 Do we have to put up with this for the rest of our lives? 209 00:17:58,340 --> 00:18:01,460 Everything will pass, trust me. 210 00:18:18,420 --> 00:18:22,980 Tian, Tian, Tian, Tian... 211 00:18:26,100 --> 00:18:27,580 Congratulations Tian. 212 00:18:27,580 --> 00:18:31,100 He won first place in the exam and got a scholarship to study abroad. 213 00:18:35,100 --> 00:18:37,700 As for Mr. Sala, he was in the top 2. 214 00:18:37,700 --> 00:18:39,660 He also had to go abroad to study like Tian. 215 00:18:39,660 --> 00:18:41,100 So let's celebrate. 216 00:18:42,500 --> 00:18:44,620 Yeah... 217 00:18:45,980 --> 00:18:48,980 Room, room, room. Tian, ​​Tian... 218 00:18:52,460 --> 00:18:55,380 Your scores are the highest, but... 219 00:18:56,420 --> 00:18:58,860 The two of you are still not qualified to study abroad. 220 00:19:02,100 --> 00:19:02,940 Why? 221 00:19:03,540 --> 00:19:05,180 You are not of Thai descent. 222 00:19:06,700 --> 00:19:08,540 As for your family... 223 00:19:10,260 --> 00:19:11,420 Don't say 224 00:19:12,900 --> 00:19:15,020 We got cut off because of this? 225 00:19:15,580 --> 00:19:16,940 If you do not want to have your benefits cut off, 226 00:19:17,260 --> 00:19:18,940 Then the two of you decided to sacrifice one. 227 00:19:20,660 --> 00:19:21,900 What did I do wrong? 228 00:19:22,500 --> 00:19:24,020 Why should we sacrifice our chance, 229 00:19:24,020 --> 00:19:26,020 while we both deserve it? 230 00:19:26,300 --> 00:19:28,740 Isn't it in knowledge and ability? 231 00:19:29,140 --> 00:19:30,700 If you don't give up on someone, 232 00:19:31,140 --> 00:19:32,260 then the school side 233 00:19:32,460 --> 00:19:34,260 Can't let you two graduate this year. 234 00:19:36,540 --> 00:19:39,180 We need people willing to return to develop the country, 235 00:19:39,180 --> 00:19:40,820 but we don't believe 236 00:19:41,140 --> 00:19:42,980 You two are really loyal to your country. 237 00:19:54,100 --> 00:19:56,860 You hate me, why don't you take it out on me? 238 00:19:56,860 --> 00:19:58,740 Why are you taking it out on me? 239 00:20:03,900 --> 00:20:05,380 Do they want to stomp me into the mud? 240 00:20:05,780 --> 00:20:07,580 Won't you let us open you up? 241 00:20:07,700 --> 00:20:08,900 Never mind, dad. 242 00:20:09,380 --> 00:20:10,860 Even though I can't continue studying 243 00:20:10,980 --> 00:20:13,020 You can still use your knowledge to make a living. 244 00:20:13,540 --> 00:20:15,100 I give you work to study 245 00:20:16,020 --> 00:20:17,540 Not to make you a farmer. 246 00:20:17,820 --> 00:20:20,580 He is the grandson of a noble family but works in the fields. 247 00:20:21,380 --> 00:20:23,220 Do you want others to look down on us? 248 00:20:24,580 --> 00:20:27,460 It is despised because he is a debtor and has no money to live there. 249 00:20:29,140 --> 00:20:30,140 What debtor? 250 00:20:31,580 --> 00:20:35,460 Then your son took Tian's rice money, 251 00:20:35,780 --> 00:20:38,900 but refused to take the rice to pay the debt. Moreover, he was still strong-willed, 252 00:20:39,300 --> 00:20:42,540 Make sure you take care of yourself. Think my family doesn't know? 253 00:20:45,260 --> 00:20:46,540 Did you borrow that guy's money? 254 00:20:47,100 --> 00:20:48,180 Yes, father. 255 00:20:48,580 --> 00:20:52,940 Descendant of aristocracy but unable to repay the debt. 256 00:20:53,380 --> 00:20:56,740 They think it's nice, but they're actually just beggars. 257 00:20:57,220 --> 00:20:58,660 That's too much to say. 258 00:20:58,660 --> 00:21:00,460 If not called beggar, 259 00:21:01,540 --> 00:21:03,260 Call it a servant. 260 00:21:05,060 --> 00:21:08,500 You guys flattered Tian to get a beggar. 261 00:21:08,860 --> 00:21:10,580 Don't you. 262 00:21:11,140 --> 00:21:15,780 Angry? Angry because I knew right? 263 00:21:20,820 --> 00:21:24,340 I told you already. Do not bow down to borrow money from anyone. 264 00:21:26,020 --> 00:21:29,580 These people who only know about money are not like me. 265 00:21:30,180 --> 00:21:31,660 I'm the one who told you to do that. 266 00:21:32,020 --> 00:21:34,740 Because I can't afford to feed them. 267 00:21:35,060 --> 00:21:37,820 If you're to blame, then blame me. 268 00:21:38,100 --> 00:21:39,180 If so 269 00:21:40,500 --> 00:21:42,180 then you will be the one to pay for this. 270 00:21:42,820 --> 00:21:44,660 Because he was the one who caused everyone trouble. 271 00:21:47,740 --> 00:21:49,820 I don't know what it takes as a mortgage anymore. 272 00:21:50,060 --> 00:21:52,980 It says it will make money and pay off its debt. 273 00:21:53,300 --> 00:21:56,340 If not, just sell this trivial thing. 274 00:22:00,420 --> 00:22:01,980 Can't do that. 275 00:22:05,940 --> 00:22:08,380 I'm the one who gives them the debt. 276 00:22:08,380 --> 00:22:10,460 That money is in the common money. 277 00:22:10,700 --> 00:22:13,180 What right do you have to lend it to them? 278 00:22:13,460 --> 00:22:16,020 That money is not yours alone. 279 00:22:16,780 --> 00:22:18,700 I will be responsible for this debt. 280 00:22:20,260 --> 00:22:21,860 Because they are my debtors. 281 00:22:23,220 --> 00:22:25,220 No one is allowed to mess with them anymore. 282 00:22:34,620 --> 00:22:35,460 Tian. 283 00:22:36,500 --> 00:22:38,380 I'm so in love with girls that I can't raise my head. 284 00:22:38,500 --> 00:22:40,900 They deliberately cheat but are stupid to let them cheat. 285 00:22:41,260 --> 00:22:42,420 Cow stuff. 286 00:22:45,020 --> 00:22:49,460 I really don't know who's stupid anymore. 287 00:22:59,260 --> 00:23:01,460 You will take back our reputation. 288 00:23:03,220 --> 00:23:04,780 Who tramples us, 289 00:23:05,860 --> 00:23:07,660 I will make them pay. 290 00:23:09,780 --> 00:23:10,740 Sala. 291 00:23:11,940 --> 00:23:12,740 Sala. 292 00:23:13,340 --> 00:23:14,100 Sala. 293 00:23:20,460 --> 00:23:21,420 You come for what? 294 00:23:22,180 --> 00:23:23,980 I said I would pay the debt. 295 00:23:31,500 --> 00:23:33,220 I brought the medal back to you. 296 00:23:35,420 --> 00:23:37,140 Hearing Sala say, 297 00:23:37,780 --> 00:23:40,500 This is the medal given to the hero by the royal family. 298 00:23:42,580 --> 00:23:46,260 It is of great value. I can't get it. 299 00:23:48,460 --> 00:23:50,620 I don't even need to pay your debt . 300 00:23:57,700 --> 00:23:59,140 I'm not a beggar. 301 00:24:00,060 --> 00:24:01,980 No need for anyone's pity . 302 00:24:03,220 --> 00:24:05,780 I never thought like that. 303 00:24:10,580 --> 00:24:12,540 I just don't want to see Sala struggling. 304 00:24:21,380 --> 00:24:22,780 I accept payment. 305 00:24:23,820 --> 00:24:26,460 In order not to be bothered by people like you anymore. 306 00:24:38,060 --> 00:24:39,740 This may not be correct. 307 00:24:42,780 --> 00:24:45,380 But I think the problem is your way of life. 308 00:24:56,500 --> 00:24:57,540 Go away. 309 00:25:02,420 --> 00:25:04,460 How dare you teach me? 310 00:25:05,420 --> 00:25:07,700 Father! What are you doing? 311 00:25:09,980 --> 00:25:10,940 It's okay. 312 00:25:12,100 --> 00:25:13,740 Don't come bothering my house anymore. 313 00:25:13,740 --> 00:25:14,580 Father. 314 00:25:15,380 --> 00:25:16,340 Go away. 315 00:25:22,700 --> 00:25:23,780 Okay. 316 00:25:25,700 --> 00:25:26,940 I won't come here anymore. 317 00:25:47,700 --> 00:25:49,180 Stop. No need to coax it. 318 00:25:49,540 --> 00:25:53,140 Just being the son of a merchant , do you think it's noble? 319 00:25:54,740 --> 00:25:58,580 So what about dad? Do you think you are so noble? 320 00:25:58,940 --> 00:26:00,540 People look down on us, 321 00:26:00,700 --> 00:26:02,140 maybe not because we're poor, 322 00:26:02,460 --> 00:26:04,060 but because we behave like this. 323 00:26:04,460 --> 00:26:05,700 I have only two empty hands, 324 00:26:05,700 --> 00:26:07,700 Dad kicked my only friend away. 325 00:26:08,740 --> 00:26:10,220 I don't want to be like you, 326 00:26:10,620 --> 00:26:12,580 I don't want to fail like my dad. 327 00:26:39,940 --> 00:26:42,100 Mr. Sala, Sala! Wait. 328 00:26:44,340 --> 00:26:45,980 Mr. Sala, wait. 329 00:26:45,980 --> 00:26:46,860 Where are you going? 330 00:26:46,860 --> 00:26:47,700 I have to go find Tian. 331 00:26:47,700 --> 00:26:49,460 Now don't hurry. Dangerous. 332 00:26:49,460 --> 00:26:50,100 I have to go. 333 00:26:50,100 --> 00:26:50,820 Mr. Sala! 334 00:26:50,820 --> 00:26:51,780 Let it go. 335 00:26:52,900 --> 00:26:54,660 If it wants to die , let it go. 336 00:26:57,940 --> 00:26:59,100 Let it go. 337 00:27:17,620 --> 00:27:18,860 If I could choose to be born, 338 00:27:19,580 --> 00:27:21,420 Who would choose to be born like this, right? 339 00:27:21,500 --> 00:27:23,020 We were just born in the wrong place. 340 00:27:23,020 --> 00:27:25,020 Just escape from this place. 341 00:27:27,220 --> 00:27:29,340 Let's change destiny together. 342 00:27:31,300 --> 00:27:32,940 I believe we can. 343 00:27:56,900 --> 00:27:59,180 Mr. Tian. Where's Mr. Sala? 344 00:27:59,660 --> 00:28:01,140 Sala doesn't come with you? 345 00:28:01,380 --> 00:28:04,340 Mr. Sala went to find him. Where is Mr. Sala? 346 00:28:05,340 --> 00:28:06,860 Let me go find Sala. 347 00:28:08,500 --> 00:28:09,420 Let's go, child. 348 00:28:12,020 --> 00:28:14,660 Tian. Tian. 349 00:28:15,780 --> 00:28:16,780 Sala. 350 00:28:18,820 --> 00:28:20,100 Sala. 351 00:28:23,460 --> 00:28:24,820 Sala. 352 00:28:25,940 --> 00:28:27,300 Sala. 353 00:28:30,900 --> 00:28:32,340 Tian. 354 00:28:32,940 --> 00:28:34,140 Tian. 355 00:28:34,140 --> 00:28:35,140 Sala. 356 00:28:35,140 --> 00:28:36,020 Tian. 357 00:28:58,300 --> 00:28:59,780 Tian, ​​get out of the way. 358 00:29:01,180 --> 00:29:02,580 Run away quickly. 359 00:29:36,500 --> 00:29:39,180 Living. Living. 360 00:29:40,100 --> 00:29:41,580 Don't you die. 361 00:29:42,100 --> 00:29:43,220 Sala. 362 00:29:50,980 --> 00:29:51,900 Mr. Sala. 363 00:29:52,100 --> 00:29:55,140 Living. Living. 364 00:29:55,140 --> 00:29:56,020 Sala. 365 00:29:56,020 --> 00:29:59,100 Mr. Tian, ​​what's wrong with Mr. Sala? What happened? 366 00:29:59,100 --> 00:30:01,540 - Sala. - Mr. Tian, ​​what happened? 367 00:30:01,740 --> 00:30:03,060 Sala was hit by a bomb. 368 00:30:07,500 --> 00:30:10,300 He couldn't dodge because he saved him. 369 00:30:16,700 --> 00:30:17,940 Mr. Sala. 370 00:30:18,020 --> 00:30:19,460 Did Sala listen to her mother? 371 00:30:19,460 --> 00:30:22,620 Mr. Sala, Ngam is here, have you heard Ngam? 372 00:30:22,620 --> 00:30:24,460 Did Mr. Sala listen to Ngam? 373 00:30:24,460 --> 00:30:25,780 - Sala. - Mr. Sala. 374 00:30:25,780 --> 00:30:26,980 I don't have anything. 375 00:30:26,980 --> 00:30:28,940 You'll be fine, Sala. 376 00:30:28,940 --> 00:30:30,340 Go call the doctor. 377 00:30:30,860 --> 00:30:32,340 I took him to the doctor. 378 00:30:34,140 --> 00:30:35,540 But the doctor refused to treat him. 379 00:30:35,980 --> 00:30:36,980 How are you? 380 00:30:36,980 --> 00:30:39,100 The doctor said to prepare mentally. 381 00:30:42,740 --> 00:30:44,340 Who is that doctor? 382 00:30:44,580 --> 00:30:46,540 How dare you diagnose my son's life like that? 383 00:30:46,540 --> 00:30:48,380 They said he was badly injured. 384 00:30:49,940 --> 00:30:51,300 Cannot be treated. 385 00:30:51,580 --> 00:30:53,300 Can't cure it? 386 00:30:54,380 --> 00:30:57,500 If it was his child, would he dare say that? 387 00:30:57,780 --> 00:30:59,660 I will send someone to call another doctor. 388 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 No need. 389 00:31:02,220 --> 00:31:06,220 They don't respect us. If it's his child 390 00:31:07,420 --> 00:31:08,940 Would he dare say that? 391 00:31:09,340 --> 00:31:10,460 You are a rebel. 392 00:31:11,700 --> 00:31:15,020 So my son's life is not as valuable as his son's. 393 00:31:16,140 --> 00:31:17,420 You too. 394 00:31:20,180 --> 00:31:22,300 Sala must die 395 00:31:22,940 --> 00:31:25,860 also for you. 396 00:31:30,340 --> 00:31:32,380 Who killed Mr. Sala? 397 00:31:35,020 --> 00:31:36,780 It's the father. 398 00:31:37,180 --> 00:31:39,780 It was his father who told him to die. 399 00:31:39,780 --> 00:31:42,900 It was his father, he was the one who caused Sala to die. 400 00:31:42,900 --> 00:31:44,660 It was his father who caused Sala to die. 401 00:31:49,980 --> 00:31:51,260 That's enough. 402 00:31:52,220 --> 00:31:54,300 Stop blaming each other. 403 00:31:55,300 --> 00:31:57,060 Sala won't have to die. 404 00:31:58,540 --> 00:32:00,780 I will not let my child get hurt. 405 00:32:01,780 --> 00:32:04,020 Living. Living. 406 00:32:04,020 --> 00:32:07,300 Where does Sala hurt? Where is the pain? Let me see the wound. 407 00:32:07,300 --> 00:32:10,700 Sala. I have a little patience. The doctor will come soon. 408 00:32:10,780 --> 00:32:13,540 Mr. Tian, ​​the doctor will come right? 409 00:32:13,620 --> 00:32:14,460 Mr. Tian. 410 00:32:14,460 --> 00:32:16,020 Let me go call the doctor. 411 00:32:16,500 --> 00:32:18,540 Sala, my son. 412 00:32:19,540 --> 00:32:21,020 Wait a minute, Sala. 413 00:32:21,020 --> 00:32:22,020 Sala, my son. 414 00:32:22,300 --> 00:32:24,340 Sala. I won't have anything. 415 00:32:24,340 --> 00:32:27,420 Sala. I won't have anything. 416 00:32:30,700 --> 00:32:33,420 Sala. 417 00:32:33,820 --> 00:32:35,700 Sala. 418 00:32:36,020 --> 00:32:37,460 Sala. My son. 419 00:32:38,900 --> 00:32:40,140 Sala. 420 00:32:41,100 --> 00:32:43,060 - Sala. - Mr. Sala. 421 00:32:43,060 --> 00:32:45,140 Sala. Mother is here. 422 00:32:46,700 --> 00:32:49,140 Sala. Do you hear me, baby? 423 00:32:54,500 --> 00:33:00,100 Sala. My son. 424 00:33:02,180 --> 00:33:05,180 Sala. Answer me, baby. 425 00:34:17,380 --> 00:34:18,340 I'm sorry. 426 00:34:24,420 --> 00:34:26,700 I'm sorry I could n't save you. 427 00:34:31,620 --> 00:34:34,380 Hold on a bit, I'll go and call the doctor. 428 00:34:36,780 --> 00:34:38,420 If I have a destiny, 429 00:34:40,780 --> 00:34:44,900 ask you to take care of my family for me, 430 00:34:46,180 --> 00:34:48,380 so you don't have to be alone, okay? 431 00:34:56,180 --> 00:34:58,140 You will be fine, trust me. 432 00:34:59,740 --> 00:35:00,700 Believe yourself. 433 00:35:03,020 --> 00:35:04,780 Love Mom and Ngam. 434 00:35:06,380 --> 00:35:08,420 Take good care of them okay? 435 00:35:09,620 --> 00:35:11,140 If you take care of them 436 00:35:12,740 --> 00:35:15,260 then you have to live, you have to go back to meet them. 437 00:35:15,420 --> 00:35:17,820 I'll take you home myself, Sala. 438 00:35:21,460 --> 00:35:25,580 Thank you for apologizing to her, because I can't love 439 00:35:26,340 --> 00:35:29,060 she is in this life. 440 00:35:48,740 --> 00:35:49,700 Why? 441 00:35:52,220 --> 00:35:54,360 Why is it not me who died? 442 00:35:54,680 --> 00:35:55,700 Why? 443 00:35:57,420 --> 00:36:00,500 Why? 444 00:37:05,100 --> 00:37:08,580 [Sala] 445 00:37:43,140 --> 00:37:45,180 I will build a house like this for Ngam, isn't it beautiful? 446 00:37:45,180 --> 00:37:46,700 We will be blessed to live 447 00:37:46,700 --> 00:37:48,620 in such a big house ? 448 00:37:48,620 --> 00:37:49,900 Why wait for blessings? 449 00:37:50,900 --> 00:37:53,340 Our old house is like this, isn't it? 450 00:37:53,900 --> 00:37:55,460 I will become an engineer 451 00:37:55,740 --> 00:37:58,540 and then he will build this house with his own hands. 452 00:38:00,420 --> 00:38:03,060 We don't have to live in this shabby house anymore. 453 00:38:26,460 --> 00:38:28,500 Why can't Russia keep it? 454 00:38:28,580 --> 00:38:30,260 If we accept bowing 455 00:38:30,260 --> 00:38:32,260 That means they can buy our honor. 456 00:40:17,540 --> 00:40:18,620 Tell me! 457 00:40:19,980 --> 00:40:21,020 Tian. 458 00:40:25,420 --> 00:40:27,580 I bring rice from home. 459 00:40:29,820 --> 00:40:32,180 Next time don't have to work so hard. 460 00:40:41,060 --> 00:40:42,260 Tian. 461 00:40:42,700 --> 00:40:45,420 No need. It's okay, I can do it myself. 462 00:41:03,700 --> 00:41:05,180 I'm sorry auntie, 463 00:41:06,140 --> 00:41:07,780 Sala died because of you. 464 00:41:09,700 --> 00:41:12,020 I'm sorry for causing you pain. 465 00:41:14,140 --> 00:41:15,340 I know 466 00:41:16,940 --> 00:41:19,260 that cannot be easily compensated. 467 00:41:20,340 --> 00:41:21,420 I am sorry. 468 00:41:24,940 --> 00:41:27,260 Tian. Stand up. 469 00:41:30,020 --> 00:41:31,940 It's not anyone's fault. 470 00:41:33,180 --> 00:41:35,420 Sala can only do so much merit . 471 00:41:36,580 --> 00:41:38,340 Don't blame yourself anymore. 472 00:41:58,020 --> 00:42:01,220 Bringing rice every day is still not enough to make up for it? 473 00:42:06,700 --> 00:42:10,300 Sala alone can still earn money to support the family 474 00:42:10,780 --> 00:42:13,180 And even if I live, it will not be of any use to anyone. 475 00:42:13,260 --> 00:42:16,420 Actually, it 's me who should die. 476 00:42:16,980 --> 00:42:19,340 So when are you going to make up for them? 477 00:42:20,980 --> 00:42:23,220 Life must be compensated with life. 478 00:42:23,540 --> 00:42:26,060 I will live to make up for him. 479 00:42:26,060 --> 00:42:28,180 So... do we need to die together? 480 00:42:31,860 --> 00:42:33,100 If so, I will too. 481 00:42:37,620 --> 00:42:39,260 Crazy. It's gone a bit far. 482 00:43:02,300 --> 00:43:02,860 About me. 483 00:43:03,900 --> 00:43:04,900 What's wrong with Ngam? 484 00:43:06,060 --> 00:43:07,260 Who do what Ngam? 485 00:43:13,220 --> 00:43:15,900 Mr. Sala. 486 00:43:19,180 --> 00:43:22,100 I want to know where is Mr. Sala now? 487 00:43:22,740 --> 00:43:25,580 Why does a good person like him have to die? 488 00:43:33,900 --> 00:43:35,620 I want to know 489 00:43:36,340 --> 00:43:38,580 Do you miss me Sala 490 00:43:39,380 --> 00:43:41,940 Like do you remember him? 491 00:43:42,620 --> 00:43:44,060 There hasn't been a day since birth 492 00:43:44,300 --> 00:43:46,420 that the two brothers did not talk to each other. 493 00:43:47,540 --> 00:43:51,340 I feel lonely. Coming home is missing him. 494 00:43:51,700 --> 00:43:53,740 Sweep the house also remember. 495 00:43:54,500 --> 00:43:57,660 I want to hug him, I want to ask for money. 496 00:43:57,820 --> 00:44:00,020 Have something to tell each other. 497 00:44:05,940 --> 00:44:08,300 Ngam, from now on 498 00:44:09,060 --> 00:44:11,020 he will become Ngam's brother. 499 00:44:17,060 --> 00:44:20,180 Probably won't be able to replace it, but I want Ngam to know that 500 00:44:20,500 --> 00:44:22,740 Ngam still has an older brother. 501 00:44:28,940 --> 00:44:30,780 You can't leave Ngam anywhere. 502 00:44:30,980 --> 00:44:32,940 Don't leave Ngam and go. 503 00:44:43,580 --> 00:44:45,260 How do you guys? 504 00:45:40,860 --> 00:45:42,740 People like me 505 00:45:42,740 --> 00:45:44,700 won't accept dying like a dog 506 00:45:44,700 --> 00:45:46,460 Let's not let you hurt me. 507 00:45:46,460 --> 00:45:49,420 Help me, save me. 508 00:45:49,820 --> 00:45:53,580 Living here must know above and below. 509 00:45:53,580 --> 00:45:55,460 Otherwise, we won't be able to live together. 510 00:45:57,220 --> 00:45:59,140 Do you not know who I am? 511 00:46:05,180 --> 00:46:06,380 Good bragging. 512 00:46:06,380 --> 00:46:09,100 Don't let me know you're mining Tian. 513 00:46:09,140 --> 00:46:10,500 We have never mined anyone for a living. 514 00:46:10,500 --> 00:46:11,820 Money comes to hand, 515 00:46:11,820 --> 00:46:12,900 wealth comes in like water, 516 00:46:12,900 --> 00:46:14,900 invite each other to love and infatuate him.36189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.