Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,356 --> 00:02:20,738
Episode Two
2
00:02:25,985 --> 00:02:29,025
Jasha, you know we
have artillery for that!
3
00:02:29,363 --> 00:02:31,424
Hitler wouldnĂt dare come near us.
4
00:02:31,750 --> 00:02:33,432
We are a wall, are we not?
5
00:02:33,708 --> 00:02:37,881
Yeah, heĂd be too scared
to pull something like that.
6
00:02:38,176 --> 00:02:39,242
I wonder who that is.
7
00:02:39,516 --> 00:02:40,497
LetĂs have a look.
8
00:02:40,808 --> 00:02:41,468
Jashka! Tolka!
9
00:02:41,734 --> 00:02:42,357
Vaska!
10
00:02:42,612 --> 00:02:43,727
Hi!
11
00:02:43,972 --> 00:02:44,943
Hello!
12
00:02:45,188 --> 00:02:47,504
Look at you! Let he
give you a proper hug!
13
00:02:47,854 --> 00:02:48,935
Vaska!
14
00:02:49,210 --> 00:02:50,409
I havenĂt seen you in two years!
15
00:02:50,694 --> 00:02:52,426
Artemik, youĂve gotten
big as an elephant.
16
00:02:52,720 --> 00:02:54,443
Perhaps, but IĂve
still got my eagle eye!
17
00:02:54,748 --> 00:02:56,068
Are you heading to the ski rink?
18
00:02:56,384 --> 00:02:59,219
Artem is dragging me. ìWhy
not give it a go?Ă® - he says!
19
00:02:59,536 --> 00:03:01,442
So, why not give it a go?
20
00:03:01,718 --> 00:03:02,576
I would love to go with you guys!
21
00:03:02,821 --> 00:03:03,701
So why donĂt you come along?
22
00:03:04,056 --> 00:03:04,908
Really?
23
00:03:05,143 --> 00:03:05,950
Wait here then, let me
just say hello to father.
24
00:03:06,197 --> 00:03:06,808
WeĂll be here. Run along.
25
00:03:07,063 --> 00:03:07,604
Wait for me.
26
00:03:07,848 --> 00:03:09,528
Drive!
27
00:03:22,433 --> 00:03:26,855
Comrade Chairman of the Central Committee
of the VKPB Joseph Vissarionovich Stalin,
28
00:03:27,111 --> 00:03:28,617
allow me to report!
29
00:03:28,952 --> 00:03:30,606
Report.
30
00:03:30,895 --> 00:03:33,850
Cadet Vasily Josephovich Stalin of the
Tkachenskaya Red Army Flight Academy
31
00:03:34,114 --> 00:03:37,303
reporting that has finished with
his training and ready to serve.
32
00:03:37,600 --> 00:03:39,865
Good boy. YouĂre here just in time.
33
00:03:40,142 --> 00:03:41,752
Have a seat.
34
00:03:42,039 --> 00:03:44,324
Do you want dinner? IĂll
tell them to set the table.
35
00:03:44,601 --> 00:03:45,824
No, thank you, dad.
36
00:03:46,044 --> 00:03:47,785
IĂd rather go to the ski
rink with my brothers.
37
00:03:48,082 --> 00:03:52,788
You wait just one second
- are you trying to hurt your father?
38
00:03:53,143 --> 00:03:55,743
Let me have a look at you.
39
00:03:57,828 --> 00:03:59,413
Son.
40
00:03:59,688 --> 00:04:01,113
Yes, father.
41
00:04:01,419 --> 00:04:05,572
Do you know how to
fly the plane already?
42
00:04:05,857 --> 00:04:07,556
Yes, of course
- higher and higher!
43
00:04:07,914 --> 00:04:12,363
Have you decided where
youĂre going to serve?
44
00:04:12,649 --> 00:04:16,013
Yes! The 16th interceptor
squadron of the 57th air brigade.
45
00:04:16,329 --> 00:04:17,795
ItĂs quite close to here, actually
- in Lipetsk.
46
00:04:18,101 --> 00:04:20,192
As soon as IĂm awarded
rank, I ship out to base.
47
00:04:20,519 --> 00:04:22,385
ThatĂs good.
48
00:04:22,782 --> 00:04:26,043
Have a drink.
49
00:04:26,534 --> 00:04:29,082
A drink for our family.
50
00:04:30,757 --> 00:04:32,777
For you, dad...
51
00:04:33,370 --> 00:04:37,471
For Svetka, for Jashka, for Artem...
52
00:04:37,860 --> 00:04:42,679
And for our mother,
may she rest in peace.
53
00:04:43,038 --> 00:04:47,061
I said drink for the familyĂ–
why are you bringing her up?
54
00:04:47,310 --> 00:04:50,171
I always think about her, dad.
55
00:04:50,507 --> 00:04:52,414
You donĂt want to drink for her?
56
00:04:52,728 --> 00:04:55,374
You made me do it and
now you donĂt want to?
57
00:05:04,928 --> 00:05:07,008
You wanted to go to the ski rink?
58
00:05:07,282 --> 00:05:07,853
Yes.
59
00:05:08,119 --> 00:05:09,000
Go then.
60
00:05:09,297 --> 00:05:11,591
It must be boring for you
with an old man like me. Go.
61
00:05:11,897 --> 00:05:12,961
Thank you, dad.
62
00:05:13,236 --> 00:05:14,474
Go.
63
00:05:37,072 --> 00:05:39,567
Connect me to Voroshilov.
64
00:05:42,541 --> 00:05:43,814
Klim.
65
00:05:44,417 --> 00:05:49,383
Call Lipetsk. The 16th
interceptor squadron.
66
00:05:49,761 --> 00:05:57,966
Tell them that my personal orders
are not to cut Vasily any slack.
67
00:05:58,336 --> 00:06:03,547
No special treatment - they must be as strict with
him as they would be with anyone else.
68
00:06:03,915 --> 00:06:05,124
ThatĂs it.
69
00:06:40,897 --> 00:06:44,572
Cut it out, Vaska!
DonĂt be mad at father.
70
00:06:44,931 --> 00:06:47,565
You know how he isĂ– Stern.
71
00:06:48,222 --> 00:06:53,935
Oh, my brothersĂ– Back in artillery
school I donĂt see women at all.
72
00:06:54,351 --> 00:06:57,737
Look at all these beauties.
73
00:06:58,875 --> 00:07:01,213
Jashka, what kind of
girls do you prefer?
74
00:07:01,498 --> 00:07:03,250
I donĂt even knowĂ–
75
00:07:03,607 --> 00:07:05,128
Maybe that dark-haired one.
76
00:07:05,380 --> 00:07:06,680
The dark one?
77
00:07:06,985 --> 00:07:10,647
IsnĂt she a bit too chubby? You
wonĂt reach her lips over that belly!
78
00:07:10,981 --> 00:07:13,625
Look at that ginger one!
79
00:07:13,984 --> 00:07:16,116
What do you think?
80
00:07:16,391 --> 00:07:17,354
Nice.
81
00:07:17,637 --> 00:07:19,472
YouĂre an expert on this topic, I see.
82
00:07:19,856 --> 00:07:25,459
Vaska seems uninterested - to him being
sore is more attractive than the ladies.
83
00:07:25,776 --> 00:07:28,064
That one is mine
- watch this.
84
00:07:29,219 --> 00:07:31,215
You ready?
85
00:07:31,553 --> 00:07:33,016
Ready.
86
00:07:40,995 --> 00:07:42,936
Let go of me, you hooligan!
87
00:07:43,257 --> 00:07:44,975
DonĂt try to break or youĂll fall.
88
00:07:45,240 --> 00:07:46,530
My name is Vasya, whatĂs yours?
89
00:07:46,896 --> 00:07:49,789
As soon as we stop
- you are getting your face slapped.
90
00:07:50,054 --> 00:07:51,940
That just means that we wonĂt stop.
91
00:07:52,257 --> 00:07:54,562
Your name is Galya, am I right?
92
00:07:54,856 --> 00:07:57,523
Do you know me or something?
93
00:07:57,839 --> 00:07:59,488
I guessed right.
94
00:08:02,428 --> 00:08:07,876
Galya, why donĂt we have some
tea and pirogies? My treat.
95
00:08:08,212 --> 00:08:12,139
Yes? LetĂs go over there.
96
00:08:22,796 --> 00:08:24,921
Two teas, please.
97
00:08:25,246 --> 00:08:26,866
Coming right up.
98
00:08:31,029 --> 00:08:35,757
This is just my way of shedding guilt
- so I donĂt get slapped.
99
00:08:36,063 --> 00:08:37,421
There you go.
100
00:08:37,693 --> 00:08:38,766
Thank you.
101
00:08:39,001 --> 00:08:40,035
Here.
102
00:08:40,332 --> 00:08:41,685
ItĂs hot.
103
00:08:41,919 --> 00:08:43,312
Sure is.
104
00:08:45,330 --> 00:08:47,404
Galya, are you a student?
105
00:08:47,751 --> 00:08:50,345
Did I guess right?
106
00:08:50,672 --> 00:08:53,890
Are some a gypsy or something?
107
00:08:54,196 --> 00:08:55,845
My father is Georgian
and my mother is Russian.
108
00:08:56,119 --> 00:08:57,605
And what are you
studying to become then?
109
00:08:57,942 --> 00:09:02,381
I study at the Polygraphist Institute,
my major is Irrigation Publishing.
110
00:09:02,677 --> 00:09:03,446
Wow.
111
00:09:03,660 --> 00:09:05,135
You must read a lot of books.
112
00:09:05,421 --> 00:09:08,599
I always preferred sports to all that
- hockey, footballĂ–
113
00:09:14,493 --> 00:09:18,154
Look at him go... Here we
are looking all over for himĂ–
114
00:09:18,350 --> 00:09:19,805
While heĂs serving that girl teaĂ–
115
00:09:20,080 --> 00:09:22,785
Good for him, at least
his mood has improved.
116
00:09:23,061 --> 00:09:23,901
Where do you study?
117
00:09:24,124 --> 00:09:25,487
I graduated already.
118
00:09:25,752 --> 00:09:27,801
IĂm a pilot. Yes.
119
00:09:28,066 --> 00:09:30,620
Pretty soon IĂm getting
promoted to First Lieutenant.
120
00:09:30,905 --> 00:09:34,248
Every girl dreams of a
pilot for a boyfriend.
121
00:09:34,520 --> 00:09:38,099
Galya, would you like
to have another lap?
122
00:09:40,926 --> 00:09:42,732
Galya, IĂ–
123
00:09:43,058 --> 00:09:44,717
Galya!
124
00:09:45,083 --> 00:09:46,818
Wait!
125
00:09:47,125 --> 00:09:48,661
Galya!
126
00:09:48,979 --> 00:09:51,591
Where do you live?
127
00:09:51,930 --> 00:09:55,876
I live on Kirovskaya Street. It used to
be called Myasnitskaya, do you know it?
128
00:09:56,202 --> 00:09:57,534
WhatĂs the house number?
129
00:09:57,840 --> 00:10:00,515
What if I want to pay you a visit?
Will you really chase me away?
130
00:10:00,832 --> 00:10:06,560
No, I wonĂt - IĂd be glad to pour
you some tea. House 11.
131
00:10:06,810 --> 00:10:09,351
Galya, why donĂt we run away?
132
00:10:09,627 --> 00:10:11,226
Why not?
133
00:10:12,186 --> 00:10:14,711
Jasha, do you think war is coming?
134
00:10:15,007 --> 00:10:16,923
Do you want to fight or something?
135
00:10:17,250 --> 00:10:20,540
ThatĂs all everyone ever talks
about. ThatĂs all I can think about.
136
00:10:20,836 --> 00:10:23,655
I wish you thought about
girls instead, dummy.
137
00:10:58,515 --> 00:11:00,317
Please, come in.
138
00:11:04,938 --> 00:11:06,179
Any good?
139
00:11:08,117 --> 00:11:09,595
Yes.
140
00:11:28,906 --> 00:11:32,643
Today has been a crazy day, hasnĂt it?
141
00:11:33,109 --> 00:11:35,900
Go on, eat up.
142
00:11:45,039 --> 00:11:48,827
Straight to the restaurant
right from the rinkĂ–
143
00:11:52,764 --> 00:11:55,923
Why do you have so much money?
144
00:11:56,260 --> 00:11:58,854
You gave the cab driver a
tenner and now this restaurant!
145
00:11:59,268 --> 00:12:03,119
Are you really a pilot
or was that just a ruse?
146
00:12:03,454 --> 00:12:05,945
ItĂs all a ruse.
147
00:12:10,387 --> 00:12:13,404
IĂm just a typical Moscow party boy.
148
00:12:13,761 --> 00:12:17,287
Every alley cat knows me by name,
149
00:12:17,583 --> 00:12:21,419
Every horse bows its
head, no matter how lame,
150
00:12:21,765 --> 00:12:24,368
IĂm a friend of the animals, you see,
151
00:12:24,676 --> 00:12:27,562
When IĂm feeling down
they put my soul at easeĂ–
152
00:12:27,843 --> 00:12:30,221
Waiter, we need another round over here.
153
00:12:30,609 --> 00:12:35,254
YouĂre a fan of poetry, I see?
154
00:12:35,550 --> 00:12:37,703
The boys are completely out of controlĂ–
155
00:12:38,009 --> 00:12:40,344
I thought that pilots
only know Mayakovski.
156
00:12:40,652 --> 00:12:44,230
I read whomever I
want. Come, letĂs dance.
157
00:12:44,536 --> 00:12:46,014
Get up.
158
00:13:07,429 --> 00:13:09,902
Why did you drag me here?
159
00:13:10,299 --> 00:13:16,398
Everyone is so overdressed here while
IĂm in my sweater and winter tights.
160
00:13:16,626 --> 00:13:20,123
They look at me as
if I were a scarecrow.
161
00:13:20,418 --> 00:13:21,627
Who?
162
00:13:21,973 --> 00:13:23,429
All of them.
163
00:13:23,745 --> 00:13:27,805
Galya, youĂre the prettiest girl here
- they can choke on their envy.
164
00:13:28,163 --> 00:13:30,242
Let me get a little foxtrot going.
165
00:13:30,601 --> 00:13:32,313
Forgive me, Comrade Captain.
166
00:13:32,599 --> 00:13:34,702
Boy, get over here.
167
00:13:38,400 --> 00:13:40,966
Stand at attention!
168
00:13:41,381 --> 00:13:47,341
Why are you in a
restaurant at this hour?
169
00:13:47,610 --> 00:13:51,261
Who gave you leave?
170
00:13:51,618 --> 00:13:53,648
Or have you forgotten the rules?
171
00:13:53,995 --> 00:13:56,333
Well allow me to remind youĂ–
172
00:13:56,618 --> 00:13:57,765
TolikĂ–
173
00:13:58,030 --> 00:14:00,725
Forgive me, Lenochka.
174
00:14:03,585 --> 00:14:07,566
A cadet should be at his
barracks this hour of the night.
175
00:14:07,852 --> 00:14:09,246
Now get out of here.
176
00:14:09,543 --> 00:14:11,736
Come, Lenochka.
177
00:14:15,089 --> 00:14:17,818
Did I not make myself clear?
178
00:14:18,095 --> 00:14:20,748
Captain, why donĂt you mind
your trollop and leave me be?
179
00:14:21,035 --> 00:14:24,162
Are you insane, boy?
180
00:14:24,775 --> 00:14:29,892
DonĂt just stand there
- run!
181
00:14:30,090 --> 00:14:32,715
Faster, Galya!
182
00:14:33,012 --> 00:14:34,876
Call the police.
183
00:14:35,183 --> 00:14:37,058
Stop it this instant!
184
00:14:37,323 --> 00:14:38,342
Tolik!
185
00:14:38,549 --> 00:14:43,031
Get him!
186
00:14:48,238 --> 00:14:49,496
YouĂre going to be court marshaled!
187
00:14:49,736 --> 00:14:50,966
Get him!
188
00:14:52,473 --> 00:14:54,001
You little son of a bitch.
189
00:15:02,434 --> 00:15:05,321
You little shit
- you donĂt know who youĂve pissed off.
190
00:15:05,592 --> 00:15:06,872
IĂm going to court marshal you.
191
00:15:07,214 --> 00:15:10,988
Captain, hold on to your boots because
youĂll be shitting in them in a minute.
192
00:15:11,251 --> 00:15:12,784
ThatĂs enough, Captain.
193
00:15:13,234 --> 00:15:14,812
ThatĂs enough.
194
00:15:15,908 --> 00:15:17,970
And you, shut your mouth, pup.
195
00:15:18,285 --> 00:15:21,352
Check his documents, they
will probably be forged.
196
00:15:21,638 --> 00:15:23,954
Get your hands off me.
197
00:15:24,783 --> 00:15:27,348
Calm down, citizens.
198
00:15:27,601 --> 00:15:29,183
What seems to be the problem?
199
00:15:29,433 --> 00:15:30,652
Who broke the law?
200
00:15:30,917 --> 00:15:32,956
Captain, can I speak to you a minute?
201
00:15:37,511 --> 00:15:44,240
Let him go already.
202
00:15:44,569 --> 00:15:49,871
Well, letĂs see your papers, cadet.
203
00:15:52,978 --> 00:15:59,475
Cadet of the Tkachenskaya
Flight School Vasily StalinĂ–
204
00:15:59,843 --> 00:16:02,521
Josephovich.
205
00:16:04,160 --> 00:16:09,177
What Stalin is that?
206
00:16:10,663 --> 00:16:13,158
Haw many have you got?
207
00:16:13,475 --> 00:16:15,484
If it says my fatherĂs name is JosephĂ–
208
00:16:15,820 --> 00:16:20,096
So you areĂ–
209
00:16:20,433 --> 00:16:25,645
So youĂ–are Comrade Joseph
Vissarionovich StalinĂs boy?
210
00:16:25,949 --> 00:16:30,148
He is a fraud - Comrade StalinĂs sons
donĂt hang around restaurants.
211
00:16:30,383 --> 00:16:31,662
We will figure this out, comrade.
212
00:16:31,927 --> 00:16:36,675
Listen here, Captain
- call this number, a car will come get me.
213
00:16:47,283 --> 00:16:49,881
Vasily Josephovich!
214
00:16:50,186 --> 00:16:51,847
Vasily Josephovich!
215
00:16:54,511 --> 00:16:56,563
Please, sit.
216
00:16:56,817 --> 00:16:58,754
There is no truth in legs, as they say.
217
00:16:58,987 --> 00:17:00,155
Thank you.
218
00:17:00,490 --> 00:17:02,850
Sit.
219
00:17:03,216 --> 00:17:07,443
ThatĂs enough.
220
00:17:13,056 --> 00:17:14,762
Comrade StĂ–
221
00:17:15,109 --> 00:17:16,701
What?
222
00:17:19,410 --> 00:17:21,656
Vasily JosephovichĂ–
223
00:17:22,002 --> 00:17:23,549
IĂ–
224
00:17:25,097 --> 00:17:29,099
Why did you trip me, Major?
225
00:17:31,992 --> 00:17:35,245
Seems like youĂre a
treacherous human being.
226
00:17:35,540 --> 00:17:38,442
Forgive me, Vasily Josephovich.
227
00:17:38,727 --> 00:17:42,779
I messed up. It happens to everyone.
228
00:17:57,050 --> 00:18:00,212
Listen Captain, tell
them to get out of here.
229
00:18:00,549 --> 00:18:03,215
Who is ìtheyî?
230
00:18:03,512 --> 00:18:05,387
The Captain and that fat Major.
231
00:18:05,714 --> 00:18:09,387
They might get in trouble
and I donĂt want that.
232
00:18:09,671 --> 00:18:11,173
Right you are.
233
00:18:11,432 --> 00:18:16,479
ItĂs easy to break a life, not
so easy to put it back together.
234
00:18:21,874 --> 00:18:28,066
Get your women, and hide in a deep
hole so youĂre neither seen nor heard.
235
00:18:28,327 --> 00:18:29,946
Get out of here this instant.
236
00:18:30,201 --> 00:18:30,855
Thank you.
237
00:18:31,122 --> 00:18:31,821
Move it.
238
00:18:36,749 --> 00:18:37,559
LenochkaĂ–
239
00:18:45,375 --> 00:18:47,449
Hello, Nikolai Sidorovich.
240
00:18:47,723 --> 00:18:48,636
What happened?
241
00:18:48,900 --> 00:18:49,874
Nothing serious.
242
00:18:50,118 --> 00:18:50,793
Where are they?
243
00:18:51,058 --> 00:18:53,138
I asked they be let go
- it was all my fault anyway.
244
00:18:59,282 --> 00:19:00,328
Go.
245
00:19:02,010 --> 00:19:05,657
A cadet shouldnĂt be
seen in restaurants.
246
00:19:07,075 --> 00:19:11,038
Comrade Commissar of State Security,
3rd rank, allow me to report!
247
00:19:11,343 --> 00:19:16,163
Get out of here, keep your mouth shut
and pray to god I never see you again.
248
00:19:16,695 --> 00:19:17,585
Quickly.
249
00:19:17,831 --> 00:19:19,479
Yes, Comrade Commissar.
250
00:19:19,795 --> 00:19:21,711
After me.
251
00:19:22,038 --> 00:19:23,902
LetĂs go.
252
00:19:24,476 --> 00:19:27,616
IĂll take you home myself,
or else I wonĂt sleep.
253
00:19:27,900 --> 00:19:32,989
Nikolai Sidorovich, IĂm
not exactly on my ownĂ–
254
00:19:33,326 --> 00:19:35,530
IĂm with a girl.
255
00:19:35,836 --> 00:19:37,414
What girl?
256
00:19:39,743 --> 00:19:42,409
Galya.
257
00:19:44,439 --> 00:19:48,452
We just met today at the skating rink.
258
00:19:50,800 --> 00:19:53,078
The skating rink?
259
00:19:54,318 --> 00:19:56,649
Fine, letĂs go.
260
00:19:57,005 --> 00:20:00,874
Galya, come.
261
00:20:08,844 --> 00:20:10,056
After you.
262
00:20:13,749 --> 00:20:15,124
Give them to me.
263
00:20:15,460 --> 00:20:17,479
When are you leaving?
264
00:20:17,732 --> 00:20:19,145
Tomorrow.
265
00:20:19,420 --> 00:20:20,238
What time.
266
00:20:20,514 --> 00:20:21,640
Fourteen o hundred.
267
00:20:21,874 --> 00:20:22,365
I see.
268
00:20:22,590 --> 00:20:27,565
Alright then, go to bed.
269
00:20:27,828 --> 00:20:31,018
We will get Galya home, safe and sound.
270
00:20:40,875 --> 00:20:43,196
DonĂt worry.
271
00:20:47,822 --> 00:20:50,694
I almost forgot, here.
272
00:20:55,177 --> 00:20:56,450
Galya, I will find you.
273
00:20:56,724 --> 00:20:57,326
Go now.
274
00:21:05,852 --> 00:21:10,490
Who are your parents,
Galya? And what do you do?
275
00:21:10,894 --> 00:21:15,547
My father works at the garage in
the Kremlin, I study in university.
276
00:21:15,854 --> 00:21:17,493
How old are you?
277
00:21:17,839 --> 00:21:21,143
Nineteen.
278
00:21:21,489 --> 00:21:25,571
And where did you find that klutz?
279
00:21:25,824 --> 00:21:28,240
Why me? He found me.
280
00:21:28,500 --> 00:21:31,751
Well, he introduced himself to me.
281
00:21:32,037 --> 00:21:34,035
Of course he did.
282
00:21:34,311 --> 00:21:37,977
At the skating rink.
283
00:21:44,465 --> 00:21:47,176
At the skating rink you say?
284
00:21:47,493 --> 00:21:49,050
Yes. See?
285
00:21:49,376 --> 00:21:50,718
Today?
286
00:21:51,055 --> 00:21:52,654
Yes, today.
287
00:21:53,257 --> 00:21:58,674
And you went to the restaurant,
hoping to come home with him?
288
00:21:59,065 --> 00:22:05,670
Oh, GalyaĂ– where is your chastity?
289
00:22:05,967 --> 00:22:08,242
I bet your in the
Komsomol too, arenĂt you?
290
00:22:08,506 --> 00:22:09,612
I am.
291
00:22:09,938 --> 00:22:15,066
I bet you found out that heĂs StalinĂs son
and decided to grab the bull by the horns.
292
00:22:15,362 --> 00:22:19,864
I didnĂt know thatĂ– Vasya
is Comrade StalinĂs sonĂ–
293
00:22:20,159 --> 00:22:24,867
I only found out in the restaurant
when they checked his papers.
294
00:22:27,154 --> 00:22:31,011
YouĂre a cute girlĂ–
295
00:22:31,430 --> 00:22:35,565
And I see you are decent. I donĂt
want to get you into trouble.
296
00:22:35,963 --> 00:22:40,313
Forget that ginger klutz and move on.
297
00:22:40,629 --> 00:22:43,746
For your own sake and peace of mind.
298
00:22:44,935 --> 00:22:48,882
He would use you up and leave
you with nothing but suffering.
299
00:22:49,111 --> 00:22:51,028
HeĂ–
300
00:22:51,917 --> 00:22:54,894
HeĂs not like that.
301
00:23:05,904 --> 00:23:14,012
Girl, you met him today, I knew
him when he was wearing short pants.
302
00:23:14,318 --> 00:23:16,389
Listen to what I tell you.
303
00:23:16,695 --> 00:23:18,868
Forget him. ThatĂs an order.
304
00:23:21,103 --> 00:23:25,105
And if he finds you himselfĂ–
does he have your address?
305
00:23:25,431 --> 00:23:27,974
No, he doesnĂt.
306
00:23:28,311 --> 00:23:32,112
HeĂll find you. I know him.
307
00:23:32,369 --> 00:23:37,468
When he does
- you reject him right off the bat.
308
00:23:38,113 --> 00:23:40,484
Am I making myself clear?
309
00:23:45,623 --> 00:23:54,220
DonĂt get pissy. And donĂt
even think about lying to us.
310
00:23:56,526 --> 00:23:59,493
We will be keeping an eye on you.
311
00:23:59,780 --> 00:24:01,440
You see what a nice man Commissar
of State Security Vlasik is?
312
00:24:01,736 --> 00:24:06,475
Trust me, I could have taken
a very different approach.
313
00:24:06,817 --> 00:24:08,533
I could haveĂ– best you not know.
314
00:24:08,799 --> 00:24:10,869
LetĂs end this with an understanding.
315
00:24:11,123 --> 00:24:13,050
We do have an understanding, donĂt we?
316
00:24:13,396 --> 00:24:15,931
Good girl.
317
00:24:16,534 --> 00:24:17,970
Drive.
318
00:24:34,029 --> 00:24:39,222
A deliberate corkscrew is a
maneuver of extreme masterfulness.
319
00:24:39,528 --> 00:24:42,277
But itĂs too early for you
to even think about that.
320
00:24:42,552 --> 00:24:44,525
What if the corkscrew is not deliberate?
321
00:24:44,795 --> 00:24:51,247
First Lieutenant Lunkov, especially for
you and your gifted friend I will say-
322
00:24:51,533 --> 00:24:59,700
a plane goes into an accidental corkscrew
only as a result of a grave mistake.
323
00:25:00,007 --> 00:25:03,042
Make no mistakes and
you wonĂt be corkscrewed.
324
00:25:03,319 --> 00:25:06,108
But seriously, what is the best way
to bring the plane out of a corkscrew.
325
00:25:06,447 --> 00:25:09,646
To get out of a corkscrew
you need to do these things-
326
00:25:09,991 --> 00:25:17,327
Quickly and firmly twist the pedals opposite
the direction the plane is spinning in.
327
00:25:17,665 --> 00:25:21,173
This while holding the
stick steady in place.
328
00:25:21,479 --> 00:25:24,885
Then, in half a turn push
it all the way forwardĂ–
329
00:25:25,149 --> 00:25:26,799
Then, after the plane slows and exits
the corkscrew, return it to neutral.
330
00:25:27,085 --> 00:25:32,644
But remember, if the plane remains in a
corkscrew for more than 500 meters - thatĂs it.
331
00:25:32,971 --> 00:25:35,493
You wonĂt stabilize
it so donĂt even try.
332
00:25:35,788 --> 00:25:39,224
But you keep saying
that it canĂt be done!
333
00:25:51,773 --> 00:25:54,676
Did I or did I not hear you say that?
334
00:25:54,943 --> 00:25:56,049
I did say that.
335
00:25:56,370 --> 00:26:00,507
Did you hear what the Major said
- you canĂt stabilize the plane after 500 meters.
336
00:26:00,783 --> 00:26:02,887
He has enough time in
the sky to know for sure.
337
00:26:03,161 --> 00:26:07,551
And IĂm telling you that I will do it
- what do you want to bet on it?
338
00:26:07,828 --> 00:26:10,146
How about a monthĂs pay?
339
00:26:10,444 --> 00:26:12,453
You think your life is
worth just a monthĂs pay?
340
00:26:12,805 --> 00:26:14,685
Hold on a minute, Kolya.
341
00:26:14,930 --> 00:26:18,434
How about we do this Gusar style? A
liter of Armenian cognac, five stars?
342
00:26:18,653 --> 00:26:20,868
And I will drink that cognac in front
of you both, straight from the bottle!
343
00:26:21,093 --> 00:26:21,943
How bout that?
344
00:26:22,154 --> 00:26:23,825
Serega, tell him already, if
only it will make him shut up.
345
00:26:24,071 --> 00:26:28,788
I would love to drink with you but
if you crash what am I supposed to do?
346
00:26:29,064 --> 00:26:30,681
Blame myself for your death
for the rest of my life?
347
00:26:30,935 --> 00:26:32,010
No, I will not take part in
this wager. Put it to rest.
348
00:26:32,322 --> 00:26:36,614
Serega, you called me a bigmouth
and I always do what I say.
349
00:26:36,921 --> 00:26:42,828
How about I come out and call you a bragger
and a fraud in front of the squadron?
350
00:26:43,145 --> 00:26:45,954
You canĂt wash that
off so easily, you know?
351
00:26:46,199 --> 00:26:47,470
Alright, youĂve got yourself a bet.
352
00:26:47,744 --> 00:26:49,218
A bet then! Kolya, break it.
353
00:26:49,463 --> 00:26:50,415
I donĂt want any part of this!
354
00:26:50,649 --> 00:26:51,233
Kolya!
355
00:26:51,478 --> 00:26:52,441
No.
356
00:26:53,474 --> 00:26:55,328
Kolya, stop right there!
357
00:26:55,573 --> 00:26:57,581
Leave me be both of you.
358
00:26:57,908 --> 00:26:58,737
Kolya!
359
00:27:26,039 --> 00:27:27,999
What is he doing?
360
00:27:28,244 --> 00:27:29,002
Is he drunk or something?
361
00:27:29,247 --> 00:27:30,680
I donĂt know, Comrade Major.
He was sober when he took off.
362
00:27:32,912 --> 00:27:35,076
What does that moron think heĂs doing?
363
00:27:35,371 --> 00:27:37,257
HeĂs going to crash
right into the ground!
364
00:27:37,582 --> 00:27:39,509
Maybe itĂs something with the plane.
365
00:27:53,275 --> 00:27:55,623
He wonĂt make itĂ– Fool.
366
00:27:55,867 --> 00:27:57,344
He will, donĂt you worry.
367
00:28:23,326 --> 00:28:24,571
Just a bit moreĂ–
368
00:28:26,169 --> 00:28:27,719
MoreĂ–
369
00:29:00,953 --> 00:29:03,627
Tell them to land.
370
00:29:05,165 --> 00:29:10,101
First Lieutenant Stalin gets
three days of guard duty.
371
00:29:14,890 --> 00:29:17,640
Guard duty is nothing.
372
00:29:18,768 --> 00:29:21,558
I would be careful were I the commander.
373
00:29:21,864 --> 00:29:23,174
Why is that?
374
00:29:23,479 --> 00:29:26,872
You think First Lieutenant
Stalin will tattle to daddy?
375
00:29:27,199 --> 00:29:35,107
He probably wonĂtĂ– but there are more than
enough snitches trying to get ahead in HQ.
376
00:29:35,458 --> 00:29:37,381
Commander of the
squadron, Major PrutkovĂ–
377
00:29:37,779 --> 00:29:41,295
Alright, thatĂs enough.
378
00:29:41,600 --> 00:29:45,354
You can stay here and keep spinning your
web but I need to go take care of this.
379
00:29:47,864 --> 00:29:49,239
Check again.
380
00:30:06,552 --> 00:30:08,425
Vaska, you devil! Are you okay?
381
00:30:08,755 --> 00:30:09,572
IĂm fine.
382
00:30:09,867 --> 00:30:13,015
You were a second away
from death, Vasily.
383
00:30:13,339 --> 00:30:14,989
Just one second away!
384
00:30:15,266 --> 00:30:16,957
I told you I could do
it, didnĂt I? So I did!
385
00:30:17,286 --> 00:30:18,100
I am, after all, a Stalin!
386
00:30:18,384 --> 00:30:20,229
Now itĂs cognac time so
I advise you get on it.
387
00:30:20,526 --> 00:30:21,959
YouĂre insane!
388
00:30:22,256 --> 00:30:23,679
Did you see me pull up?
389
00:30:23,953 --> 00:30:26,382
When you went all sideways
I was sure youĂd crash.
390
00:30:26,692 --> 00:30:28,438
I felt my soul leave
my body for a minute!
391
00:30:28,722 --> 00:30:30,065
Everything is fine.
392
00:30:30,391 --> 00:30:37,405
They will say that Squadron commander
Polkov, because of his own insecurities,
393
00:30:37,721 --> 00:30:41,660
plagues young Lieutenant Stalin
with trumped up penalties.
394
00:30:41,996 --> 00:30:45,415
And only for the sole purpose to prove to
command that he fears nothing and no oneĂ–
395
00:30:45,665 --> 00:30:47,941
And that there are no
authorities too great for him.
396
00:30:48,276 --> 00:30:52,767
And as a result a young
talented pilot pays the priceĂ–
397
00:30:53,095 --> 00:30:57,947
A pilot who, by the way, is the son of the
Chief of all the Workers - Comrade Stalin.
398
00:30:58,921 --> 00:31:01,876
What will you tell the Brigade
Commander when he calls you in?
399
00:31:02,151 --> 00:31:03,900
Or the Station Chief?
400
00:31:04,262 --> 00:31:10,947
And they will call you
in, Fyodor Maximovich.
401
00:31:11,284 --> 00:31:17,901
You can bet your life,
they will call you.
402
00:31:18,205 --> 00:31:20,532
You know full well the times we live in!
403
00:31:20,818 --> 00:31:22,765
People are being excluded from
the Party over nothingĂ– or worseĂ–
404
00:31:23,040 --> 00:31:26,823
And this is the son of Joseph
Vissarionovich, do you hear?
405
00:31:27,118 --> 00:31:29,774
They will wipe the floor with you.
406
00:31:30,078 --> 00:31:33,615
And you think youĂll be
safe? YouĂre the Commissar!
407
00:31:33,900 --> 00:31:38,744
You will be the first to answer for
the state of morale in the squad.
408
00:31:39,004 --> 00:31:42,090
I will answer and the floor
will be wiped with me also.
409
00:31:42,416 --> 00:31:44,496
We are in the same boat now.
410
00:31:44,871 --> 00:31:48,237
I donĂt know anything anymore.
How did I deserve such a cadet?
411
00:31:48,584 --> 00:31:50,787
What do I do now?
412
00:31:51,104 --> 00:31:55,329
Do nothing. Nothing happened.
413
00:31:55,644 --> 00:31:57,961
You werenĂt informed, you
know nothing, saw nothing.
414
00:31:58,278 --> 00:32:01,028
And what if he does
something like that again?
415
00:32:01,329 --> 00:32:04,784
Do I command this
squadron with eyes shut?
416
00:32:05,181 --> 00:32:12,248
You will have to, Fyodor
MaximovichĂ– What can we do?
417
00:32:12,554 --> 00:32:14,932
What if he were to crash just now?
418
00:32:15,288 --> 00:32:19,615
Then all of us would be as good as dead.
419
00:32:22,198 --> 00:32:26,073
This is what you should doĂ–
420
00:32:26,363 --> 00:32:38,064
Why donĂt you send in a request to grant
Stalin the rank of Lieutenant ahead of time?
421
00:32:38,401 --> 00:32:42,205
What for? How did he earn such a rank?
422
00:32:42,531 --> 00:32:49,576
Well, you were told that during training
his plane went into a corkscrew on its ownĂ–
423
00:32:49,902 --> 00:32:57,594
He didnĂt jump out with his parachute but
stayed till the end and saved the machine.
424
00:32:57,940 --> 00:32:59,907
He saved it.
425
00:33:00,336 --> 00:33:04,837
ItĂs a little too early for LieutenantĂ–
426
00:33:05,124 --> 00:33:08,498
Just imagine! Think!
427
00:33:08,762 --> 00:33:10,176
I will support you!
428
00:33:10,421 --> 00:33:14,831
A young talented pilot heroically
pulls through in the face of death!
429
00:33:15,146 --> 00:33:17,804
He needs to move up the ladder.
430
00:33:18,054 --> 00:33:23,766
YouĂre quite the Machiavelli,
comrade CommissarĂ–
431
00:33:24,234 --> 00:33:28,598
Not at all - more of a diplomat,
comrade Squadron Commander.
432
00:33:28,872 --> 00:33:30,769
A mere diplomat.
433
00:33:43,343 --> 00:33:44,320
Vasya.
434
00:33:44,595 --> 00:33:45,588
What?
435
00:33:45,885 --> 00:33:47,636
We need to speak with
you about something.
436
00:33:47,891 --> 00:33:49,468
Sit down, tell me.
437
00:33:49,776 --> 00:33:52,757
You won.
438
00:33:53,042 --> 00:33:57,247
Serega, we didnĂt properly seal the wager
- Kolya didnĂt break it.
439
00:33:57,563 --> 00:34:00,521
ThatĂs what we decided.
You won so claim your prize.
440
00:34:00,769 --> 00:34:06,409
Are you mad at me or something?
441
00:34:06,723 --> 00:34:10,723
Why would we be mad? Stalin is your
father and nothing can happen to you.
442
00:34:11,041 --> 00:34:13,498
We, on the other hand,
would be court marshaled.
443
00:34:13,880 --> 00:34:15,413
YouĂll probably even get
promoted for this stunt.
444
00:34:15,676 --> 00:34:17,182
I wonder who would ever
do a thing like that.
445
00:34:17,476 --> 00:34:20,624
First Lieutenant Stalin,
IĂm the Squadron Commissar.
446
00:34:20,949 --> 00:34:26,508
And youĂre going on about my lineage.
447
00:34:39,964 --> 00:34:44,092
Comrade Commissar, First Lieutenant
Stalin reporting on your command.
448
00:34:44,417 --> 00:34:51,605
I would like to inform you, Vasily
Josephovich that we have come to a decision.
449
00:34:51,922 --> 00:35:00,234
We are putting in a request to
grant you the rank of Lieutenant.
450
00:35:00,443 --> 00:35:05,683
As a perspective pilot we feel that
you should be moving up the ladder.
451
00:35:06,748 --> 00:35:08,040
What about the guys?
452
00:35:08,356 --> 00:35:09,596
What guys?
453
00:35:09,912 --> 00:35:12,971
My partners
- Gushin and Linkov!
454
00:35:13,242 --> 00:35:15,126
They helped me quite a bit
- morallyĂ–
455
00:35:15,431 --> 00:35:21,583
They deserve a reward as
wellĂ– Otherwise itĂs not fair.
456
00:35:21,920 --> 00:35:23,725
WhatĂs not fair?
457
00:35:24,051 --> 00:35:30,008
If just Stalin gets promoted people will
think IĂve been sucking up to the Commissariat.
458
00:35:30,303 --> 00:35:37,097
But if three perspective and talented pilots
are rewarded the issue changes dramatically.
459
00:35:37,378 --> 00:35:39,119
You see what IĂm trying to say?
460
00:35:39,373 --> 00:35:42,232
Dismissed, First Lieutenant!
461
00:35:42,528 --> 00:35:45,425
Thank you, sir!
462
00:35:47,521 --> 00:35:52,294
Clever little bastard.
463
00:36:01,410 --> 00:36:04,161
Serega!
464
00:36:05,932 --> 00:36:07,097
Let go!
465
00:36:42,942 --> 00:36:45,313
Guys, do you know Galina Burnovskaya?
466
00:36:45,777 --> 00:36:47,384
From the Publishing Department.
467
00:36:47,649 --> 00:36:48,159
Galina?
468
00:36:48,413 --> 00:36:49,940
She was somewhere around with Anja.
469
00:36:50,301 --> 00:36:52,119
There they are.
470
00:36:52,407 --> 00:36:54,312
DonĂt be sad, weĂll think of something.
471
00:36:54,607 --> 00:36:55,455
Thanks, guys.
472
00:36:55,720 --> 00:36:56,919
YouĂre welcome.
473
00:36:57,214 --> 00:36:58,514
Are you ready?
474
00:36:58,780 --> 00:37:00,100
Time to soar.
475
00:37:00,364 --> 00:37:03,059
ItĂs not my fault.
476
00:37:03,332 --> 00:37:04,926
We will think of something.
477
00:37:05,114 --> 00:37:06,413
What am I going to do now?
478
00:37:06,678 --> 00:37:14,102
Kolyan look - itĂs this girlĂs third year in
university, yet she weeps over bad grades.
479
00:37:14,453 --> 00:37:16,263
You again.
480
00:37:16,549 --> 00:37:19,736
ItĂs not because of a bad grade and if
you donĂt know you shouldnĂt butt in.
481
00:37:20,012 --> 00:37:21,149
What happened?
482
00:37:21,433 --> 00:37:22,826
They didnĂt accept LjubaĂs documents.
483
00:37:23,090 --> 00:37:24,143
What documents?
484
00:37:24,500 --> 00:37:28,088
Ljuba came to submit her documents,
she wants to study economics.
485
00:37:28,384 --> 00:37:29,653
At the economics department.
486
00:37:29,928 --> 00:37:31,598
But they didnĂt accept them. They
said they canĂt without a diploma.
487
00:37:32,010 --> 00:37:34,988
WhereĂs her diploma? DidnĂt
she finish high school?
488
00:37:35,263 --> 00:37:36,092
Of course she did!
489
00:37:36,472 --> 00:37:37,276
I had all straight AĂs!
490
00:37:37,561 --> 00:37:38,933
So whereĂs the diploma then?
491
00:37:39,197 --> 00:37:41,544
They never gave it to her
- just this paper.
492
00:37:41,828 --> 00:37:44,391
They said that she would get her
diploma once she applies to university.
493
00:37:44,687 --> 00:37:46,499
They still havenĂt brought it here.
494
00:37:46,810 --> 00:37:47,919
Where are they supposed
to bring it from?
495
00:37:48,194 --> 00:37:48,839
From RANO.
496
00:37:49,123 --> 00:37:52,948
All they did was just give her this
one document and they donĂt accept them.
497
00:37:53,264 --> 00:37:56,113
They are demanding the
actual high school diploma.
498
00:37:56,408 --> 00:37:58,765
Tomorrow is the last day
she can submit her documents.
499
00:37:59,071 --> 00:38:00,452
I will miss an entire year.
500
00:38:00,717 --> 00:38:01,413
She will miss an entire year!
501
00:38:01,689 --> 00:38:02,435
Alright, quiet down now.
502
00:38:02,689 --> 00:38:03,425
Have you seen the dean?
503
00:38:03,649 --> 00:38:04,191
We tried!
504
00:38:04,436 --> 00:38:05,347
But they told us administration
handles these mattersĂ–
505
00:38:05,611 --> 00:38:06,862
Alright, alright, alrightĂ–
506
00:38:07,136 --> 00:38:09,442
WhatĂs your surname?
507
00:38:09,727 --> 00:38:11,500
Suzdaleva Ljuba. Ljubov.
508
00:38:11,774 --> 00:38:12,694
And your middle name?
509
00:38:12,968 --> 00:38:13,675
What is it?
510
00:38:13,960 --> 00:38:14,746
Efremovna.
511
00:38:15,051 --> 00:38:20,231
Alright then, why donĂt you and
Tolyan get better acquainted?
512
00:38:20,527 --> 00:38:23,161
In the meantime Ljuba and
I will take a little walk.
513
00:38:23,416 --> 00:38:24,676
GoĂ– go on.
514
00:38:24,932 --> 00:38:26,467
Everything will be fine.
515
00:38:26,733 --> 00:38:29,729
Come on then follow me, Ljuba.
516
00:38:30,384 --> 00:38:31,862
My name is Anatoly.
517
00:38:32,106 --> 00:38:32,967
Galina.
518
00:38:33,232 --> 00:38:35,486
And what is the name of
this beautiful stranger?
519
00:38:35,782 --> 00:38:36,724
Anja.
520
00:38:37,050 --> 00:38:39,478
Very nice to meet you.
521
00:38:39,743 --> 00:38:41,855
Shall we take a walk?
522
00:38:54,458 --> 00:38:56,089
Comrade Dean!
523
00:38:56,387 --> 00:38:58,215
Wait just a minute, Comrade!
You canĂt come in here!
524
00:38:58,536 --> 00:38:59,678
CanĂt you see weĂre having a meeting?
525
00:38:59,952 --> 00:39:00,977
Comrade Dean, I need to speak with you.
526
00:39:01,251 --> 00:39:02,203
You were explicitly told that IĂm busy.
527
00:39:02,498 --> 00:39:04,465
You can take a minute
for this, trust me.
528
00:39:05,745 --> 00:39:07,839
I am StalinĂs son.
529
00:39:08,708 --> 00:39:10,043
Tell him.
530
00:39:12,648 --> 00:39:14,977
StalinĂs son.
531
00:39:17,508 --> 00:39:19,559
Listen to me very carefully.
532
00:39:19,834 --> 00:39:21,474
Ljuba, get over here.
533
00:39:21,718 --> 00:39:22,329
Hello.
534
00:39:22,605 --> 00:39:23,557
Her name isĂ–
535
00:39:23,867 --> 00:39:24,465
Suzdaleva.
536
00:39:24,730 --> 00:39:25,476
Suzdaleva LjubovĂ–
537
00:39:25,720 --> 00:39:26,415
Efremovna.
538
00:39:26,669 --> 00:39:27,180
Got that?
539
00:39:27,425 --> 00:39:28,090
I wasnĂt toldĂ–
540
00:39:28,334 --> 00:39:29,695
We you told who I am?
541
00:39:29,960 --> 00:39:31,495
I was, Vasily JosephovichĂ–
542
00:39:31,770 --> 00:39:32,722
Sit down.
543
00:39:32,975 --> 00:39:37,958
Here is her passport.
544
00:39:38,215 --> 00:39:39,063
DocumentĂ–
545
00:39:39,318 --> 00:39:40,393
And a document.
546
00:39:40,682 --> 00:39:43,354
This straight A student better
get into this university.
547
00:39:43,607 --> 00:39:44,886
I will personally call and make sure.
548
00:39:45,152 --> 00:39:46,772
Please.
549
00:39:47,003 --> 00:39:48,121
Damn beurocrats.
550
00:39:48,375 --> 00:39:49,594
Follow me, Ljuba.
551
00:39:49,915 --> 00:39:54,822
We will do everything, donĂt you worry.
552
00:40:04,256 --> 00:40:05,951
Girls!
553
00:40:06,225 --> 00:40:07,496
Ljuba!
554
00:40:07,751 --> 00:40:12,713
Can you imagine? The DeanĂs secretary
took me to the admissions office.
555
00:40:12,948 --> 00:40:13,562
And?
556
00:40:13,816 --> 00:40:16,706
And she told them to accept
my documents and count me in.
557
00:40:19,943 --> 00:40:21,944
Thank you very much.
558
00:40:22,230 --> 00:40:23,664
ItĂs alright.
559
00:40:23,970 --> 00:40:27,946
When you speak to the Dean in a
language he understands - he listens.
560
00:40:28,267 --> 00:40:31,143
Are you always so forceful or
only when you are courting a girl?
561
00:40:31,408 --> 00:40:32,606
Talk to Deans and such?
562
00:40:32,890 --> 00:40:36,163
His name is Vasily, aka Red.
563
00:40:36,437 --> 00:40:38,240
So where can we all go now?
564
00:40:38,537 --> 00:40:41,355
Galya and I were planning to go to
my brotherĂs birthday to Saltikovka,
565
00:40:41,619 --> 00:40:43,298
Would you like to come with us?
566
00:40:43,564 --> 00:40:45,840
DonĂt you have chaperones?
567
00:40:46,136 --> 00:40:48,206
I would never believe such nonsense.
568
00:40:48,441 --> 00:40:50,397
We didnĂt call them.
Next time maybe we will.
569
00:40:50,642 --> 00:40:52,186
Would you like to take a walk?
570
00:40:52,373 --> 00:40:54,298
With pleasure.
571
00:40:54,553 --> 00:40:55,639
Ljuba.
572
00:41:02,331 --> 00:41:05,856
You probably thought
Vasily Red forgot about you?
573
00:41:06,122 --> 00:41:08,562
Or did you think I wouldnĂt find you?
574
00:41:08,816 --> 00:41:11,266
I thought you would.
575
00:41:40,985 --> 00:41:42,591
Vasya!
576
00:41:42,956 --> 00:41:45,243
To Saltikovka then.
577
00:41:50,452 --> 00:41:52,115
Galya, could you cut that please?
578
00:41:52,484 --> 00:41:58,258
Cut this and put it on this plate.
579
00:41:58,565 --> 00:42:02,750
Go, go, go, goĂ–
580
00:42:03,076 --> 00:42:04,724
Give me threeĂ–
581
00:42:05,053 --> 00:42:08,979
Petka, let me tell
you-youĂre a good guy.
582
00:42:09,264 --> 00:42:10,844
A friend.
583
00:42:11,128 --> 00:42:13,507
Thank you for inviting us here.
584
00:42:13,821 --> 00:42:16,641
Also I would like to sayĂ–
585
00:42:16,906 --> 00:42:19,170
Enough already Tolya
- you talk too much.
586
00:42:19,456 --> 00:42:23,824
Petja, you really are a great guy but this
toast I would like to raise for out girls.
587
00:42:24,109 --> 00:42:25,902
For the true and battle
hardened friends that they are.
588
00:42:26,166 --> 00:42:26,888
Am I right?
589
00:42:27,077 --> 00:42:27,823
Very much so!
590
00:42:28,057 --> 00:42:29,337
Petka, nothing to be sore over!
591
00:42:29,590 --> 00:42:31,597
Why would I be sore
- IĂd drink to the ladies any day.
592
00:42:31,874 --> 00:42:32,999
SoĂ– three hoorayĂs then?
593
00:42:33,244 --> 00:42:36,810
Hooray, hooray, hooray.
594
00:42:41,889 --> 00:42:44,781
So what have we got here?
595
00:42:46,555 --> 00:42:48,453
Do you need any help?
596
00:42:48,791 --> 00:42:50,758
No, thank you.
597
00:42:51,096 --> 00:42:55,649
DonĂt you trust a hero pilot?
598
00:42:55,936 --> 00:42:58,223
I trust him very much.
599
00:42:58,487 --> 00:43:00,558
ItĂs just that everything is ready.
600
00:43:01,284 --> 00:43:01,735
Really?
601
00:43:01,971 --> 00:43:02,706
Everyone!
602
00:43:02,951 --> 00:43:03,964
Time to eat!
603
00:43:04,187 --> 00:43:04,892
Sit down.
604
00:43:05,178 --> 00:43:07,382
Did we really come here to eat?
605
00:43:07,656 --> 00:43:09,396
ArenĂt we going to dance or something?
606
00:43:09,652 --> 00:43:13,350
I want to dance - my gramophone has
been gathering mold for too long.
607
00:43:13,642 --> 00:43:16,332
Tolya, crank it up!
608
00:43:19,482 --> 00:43:21,411
Here we goĂ–
609
00:43:29,207 --> 00:43:30,164
Petya!
610
00:43:30,490 --> 00:43:34,094
Why donĂt you invite me for a dance?
611
00:43:35,219 --> 00:43:36,447
Please.
612
00:43:36,750 --> 00:43:39,303
Anechka, may I?
613
00:43:40,458 --> 00:43:41,801
With pleasure.
614
00:43:50,099 --> 00:43:52,368
OneĂ–twoĂ–.
615
00:43:52,683 --> 00:43:54,837
Anechka, have you any idea how
important and dangerous your job is?
616
00:43:55,092 --> 00:43:55,578
Really?
617
00:43:55,834 --> 00:43:56,941
Of courseĂ–
618
00:43:57,256 --> 00:43:59,962
You are so beautifulĂ–
619
00:44:01,252 --> 00:44:04,104
I wish I could dance with
you for a hundred yearsĂ–
620
00:44:04,451 --> 00:44:06,982
Just like this.
621
00:44:42,295 --> 00:44:44,553
Here is our request.
622
00:45:00,026 --> 00:45:01,923
Why Stalin?
623
00:45:02,284 --> 00:45:04,098
Because IĂm a Stalin.
624
00:45:04,445 --> 00:45:06,956
Whatever do you mean ìa Stalinî?
625
00:45:08,544 --> 00:45:11,089
Do you know what youĂre saying?
626
00:45:11,425 --> 00:45:13,625
Of course I do! IĂm not
saying IĂm a Voroshilov!
627
00:45:13,900 --> 00:45:15,404
IĂm a Stalin.
628
00:45:15,691 --> 00:45:17,022
I think it makes perfect sense.
629
00:45:17,297 --> 00:45:19,235
A couple of jokers, eh?
630
00:45:19,498 --> 00:45:22,436
I want to see your papers this instant.
631
00:45:22,645 --> 00:45:25,020
Here you are.
632
00:45:39,146 --> 00:45:42,514
Are youĂ–
633
00:45:43,642 --> 00:45:45,098
Right now?
634
00:45:45,384 --> 00:45:46,880
Yes, right now.
635
00:45:47,237 --> 00:45:50,882
What about Comrade father?.. IĂm sorryĂ–
636
00:45:51,134 --> 00:45:53,163
Comrade StalinĂ–
637
00:45:53,481 --> 00:45:56,864
Does heĂ–? Is he fine with this?
638
00:45:57,160 --> 00:45:59,620
Excuse me but why should he know?
639
00:45:59,914 --> 00:46:01,903
Am I underage or something?
640
00:46:02,188 --> 00:46:04,310
ButĂ– ItĂs Comrade StalinĂ–
641
00:46:04,596 --> 00:46:07,292
DonĂt you understand?
642
00:46:07,669 --> 00:46:11,540
I wed you and then I getĂ–
643
00:46:11,748 --> 00:46:12,936
ListenĂ–
644
00:46:13,232 --> 00:46:14,382
Yes?
645
00:46:14,690 --> 00:46:19,826
If you donĂt wed us right now then you
will definitely never work here again.
646
00:46:20,067 --> 00:46:23,696
YouĂre behaving like a real
enemy of the people right now.
647
00:46:24,002 --> 00:46:26,308
You are standing in the way of
the birth of a new Soviet family.
648
00:46:26,583 --> 00:46:27,688
Just let me make one phone callĂ–
649
00:46:27,956 --> 00:46:30,927
No, please! DonĂt call
anyone, Comrade Stalin.
650
00:46:31,232 --> 00:46:34,107
CitizenĂ–
651
00:46:34,327 --> 00:46:35,544
Yes?
652
00:46:35,832 --> 00:46:38,179
Your papers please.
653
00:46:38,498 --> 00:46:39,995
Give her your papers.
654
00:46:40,161 --> 00:46:40,816
Thank you.
655
00:46:41,090 --> 00:46:42,751
Thank you.
656
00:46:43,343 --> 00:46:46,699
Here you are.
657
00:46:47,544 --> 00:46:51,027
There we go.
658
00:46:54,144 --> 00:46:56,227
That was crafty of you.
659
00:46:56,505 --> 00:46:58,217
We could help you out as well.
660
00:46:58,473 --> 00:47:00,164
No, thatĂs alright.
661
00:47:00,450 --> 00:47:02,819
Anya and I will figure
it out on our own.
662
00:47:08,077 --> 00:47:11,494
Our Vasily got married,
Joseph VissarionovichĂ–
663
00:47:11,780 --> 00:47:16,528
He quit the academy and left
to Lipetsk for summer courses.
664
00:47:16,824 --> 00:47:20,218
Did you know he had a girlfriend?
665
00:47:20,472 --> 00:47:22,355
I did, Joseph Vissarionovich.
666
00:47:22,564 --> 00:47:24,357
I had a talk with her.
667
00:47:24,614 --> 00:47:26,365
What kind of talk?
668
00:47:26,630 --> 00:47:31,676
I told her to forget him
and move on with her life.
669
00:47:31,969 --> 00:47:41,058
I think that it wasnĂt her
you should have spoken with.
670
00:47:41,499 --> 00:47:47,458
It is out Vasily Red
that needed a talking to.
671
00:47:48,789 --> 00:47:51,559
Who is this girl?
672
00:47:51,957 --> 00:47:55,803
Galina Nikolaevna Burdonskaya, a
student of the Polygraphic Institute.
673
00:47:56,139 --> 00:47:57,994
She is in her third year.
674
00:47:58,301 --> 00:48:00,884
She is a decent girl
- I kept an eye on her for a while.
675
00:48:01,189 --> 00:48:03,752
She has never been mixed up in
anything foul or compromising.
676
00:48:04,046 --> 00:48:06,704
She received a
commendation from the Dean.
677
00:48:06,966 --> 00:48:09,179
Is she pretty?
678
00:48:09,537 --> 00:48:14,289
I wouldnĂt go as far as to
sayĂ– but thatĂs just my tasteĂ–
679
00:48:14,509 --> 00:48:15,387
So is she or isnĂt she?
680
00:48:15,631 --> 00:48:17,618
Yes, sheĂs lovely.
681
00:48:17,893 --> 00:48:18,999
Russian?
682
00:48:19,252 --> 00:48:20,419
Russian.
683
00:48:20,684 --> 00:48:29,926
ThatĂs good. Only a Russian
can stand out Vasya Red.
684
00:48:30,785 --> 00:48:33,001
Where do they live these days?
685
00:48:33,296 --> 00:48:34,986
They went straight to Lipetsk.
686
00:48:35,293 --> 00:48:37,222
They never even had a proper wedding.
687
00:48:37,493 --> 00:48:41,081
And here I was begging to get hurt.
688
00:48:41,335 --> 00:48:45,325
Why hadnĂt he invited
his father to the wedding?
689
00:48:49,415 --> 00:48:57,296
You tell your people to
keep an eye on the good wife.
690
00:48:57,611 --> 00:49:02,184
Make sure she wants for nothing.
691
00:49:05,650 --> 00:49:08,677
Of course, Joseph Vissarionovich.
692
00:49:09,048 --> 00:49:10,613
Alright, go now.
693
00:49:10,897 --> 00:49:13,295
Tell Poskrebishev to come in.
694
00:49:24,766 --> 00:49:26,478
Yes, Joseph Vissarionovich.
695
00:49:26,754 --> 00:49:29,923
Write a telegram to my Vasily.
696
00:49:30,987 --> 00:49:39,505
DonĂt ask my permission. You got
married? Well to hell with you.
697
00:49:39,821 --> 00:49:44,446
I pity her for marrying such a fool.
698
00:49:46,712 --> 00:00:00,000
END OF EPISODE TWO
47948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.